]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
update from Marius Ionescu
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-25 18:08+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-28 22:04-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Stil de citare:"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
30 msgid "&Jurabib"
31 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgid "&Natbib"
39 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
42 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
43 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
46 msgid "&Default (numerical)"
47 msgstr "Implicit (numeric)"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "&Stil Natbib:"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
54 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
55 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
58 #, fuzzy
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibliografie"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Adaugã"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Nou"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Eliminã"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)activeazã"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "&Modificã culoarea"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Fonturi:|#F"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Mãrime:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Implicit"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Tiny"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Smallest"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Smaller"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Small"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Large"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Larger"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Largest"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Huge"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Huger"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 msgid "Custom Bullet:"
186 msgstr "Bulini personalizate:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
189 msgid "&Level:"
190 msgstr "Nivel"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 msgid "Form"
194 msgstr "&Formular:"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
203
204 # format
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Susul paginii"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Obligatoriu aici"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Aici dacã este posibil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "Paginã de &flotante"
224
225 # format
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
227 msgid "&Bottom of page"
228 msgstr "&Josul paginii"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
231 msgid "&Span columns"
232 msgstr "Umple coloana"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
235 msgid "&Rotate sideways"
236 msgstr "Roteºte lateral"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
239 msgid "FontUi"
240 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
243 #, fuzzy
244 msgid "Sc&ale (%):"
245 msgstr "Smaller"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
248 #, fuzzy
249 msgid "S&cale (%):"
250 msgstr "Smaller"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
253 msgid "&Base Size:"
254 msgstr "&Mãrime:"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
257 msgid "&Sans Serif:"
258 msgstr "Sa&ns Serif:"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
261 msgid "&Typewriter:"
262 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
265 msgid "&Default Family:"
266 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
270 msgid "&Roman:"
271 msgstr "&Roman:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
274 msgid "Use true S&mall Caps"
275 msgstr "Foloseºte litere mici"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
278 msgid "Use &Old Style Figures"
279 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
282 msgid "Document &class:"
283 msgstr "&Clasã document:"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
286 msgid "Class Settings"
287 msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
290 msgid "&Options:"
291 msgstr "&Opþiuni:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
294 msgid "Postscript &driver:"
295 msgstr "&Driver PostScript:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
298 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
299 msgid "&Language:"
300 msgstr "&Limbaj:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
303 msgid "&Use language's default encoding"
304 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
307 msgid "&Encoding:"
308 msgstr "&Codificare:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
311 msgid "&Quote Style:"
312 msgstr "Stil de citare   "
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
315 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
316 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
319 msgid "&Default Margins"
320 msgstr "Margini &Implicite"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
323 msgid "&Top:"
324 msgstr "&Sus:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
327 msgid "&Bottom:"
328 msgstr "&Jos:"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
331 msgid "&Inner:"
332 msgstr "&Interior:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
335 msgid "O&uter:"
336 msgstr "E&xterior:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
339 msgid "Head &sep:"
340 msgstr "Separaþie a&ntet:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
343 msgid "Head &height:"
344 msgstr "Înãlþime &antet:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
347 msgid "&Foot skip:"
348 msgstr "Separaþie &subsol:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
351 msgid "&Use AMS math package automatically"
352 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
355 msgid "Use AMS &math package"
356 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
359 #, fuzzy
360 msgid "Use esint package &automatically"
361 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
364 #, fuzzy
365 msgid "Use &esint package"
366 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
369 msgid "&List in Table of Contents"
370 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
373 msgid "&Numbering"
374 msgstr "&Numerotare"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
377 msgid "Paper Size"
378 msgstr "Mãrime foaie"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "Î&nãlþime:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
387 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
388 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
389 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
390 msgid "&Width:"
391 msgstr "&Lãþime:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
394 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
395 msgstr ""
396 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
397 "\"Personalizeazã\""
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
400 msgid "Orientation"
401 msgstr "Orientare"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
404 msgid "&Portrait"
405 msgstr "&Portret"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
408 msgid "&Landscape"
409 msgstr "&Peisaj"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
412 msgid "Page &style:"
413 msgstr "&Stil paginã:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
416 msgid "Style used for the page header and footer"
417 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
420 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
421 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
424 msgid "&Two-sided document"
425 msgstr "Document &dublã-faþã"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
428 msgid "Version"
429 msgstr "Versiune"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
432 msgid "Version goes here"
433 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
436 msgid "Credits"
437 msgstr "Mulþumiri"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
441 msgid "Copyright"
442 msgstr "Drepturi de autor"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
445 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
446 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
447 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
449 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
451 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
453 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
455 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
456 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
457 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
458 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
459 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
460 msgid "&Close"
461 msgstr "În&chide"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
464 msgid "LyX: Enter text"
465 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
468 msgid "&Dummy"
469 msgstr "&Nimic"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
475 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
477 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
478 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
480 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
482 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
483 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
484 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
486 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
487 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
488 msgid "&OK"
489 msgstr "&OK"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
492 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
493 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
494 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
495 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
496 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1987 src/lyxvc.C:173
497 msgid "&Cancel"
498 msgstr "&Renunþã"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
501 #, fuzzy
502 msgid "The bibliography key"
503 msgstr "Cheia bibliografica:|#b"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
506 msgid "The label as it appears in the document"
507 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
510 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
511 msgid "&Label:"
512 msgstr "&Etichetã"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
515 msgid "&Key:"
516 msgstr "&Cheie"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
519 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
520 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
524 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
525 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:252
526 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
527 msgid "Cancel"
528 msgstr "Renunþã"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
531 msgid "Enter BibTeX database name"
532 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
536 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
537 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
539 msgid "&Browse..."
540 msgstr "&Rãsfoieºte..."
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
543 msgid "Add bibliography to the table of contents"
544 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
547 msgid "Add bibliography to &TOC"
548 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
551 msgid "This bibliography section contains..."
552 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
555 msgid "&Content:"
556 msgstr "Conþinut"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
559 msgid "all cited references"
560 msgstr "Toate referinþele citate"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
563 msgid "all uncited references"
564 msgstr "Toate referinþele necitate"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
567 msgid "all references"
568 msgstr "Toate referinþele disponibile"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
571 msgid "Choose a style file"
572 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
575 msgid "Remove the selected database"
576 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
579 msgid "&Delete"
580 msgstr "ª&terge"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
583 msgid "Add a BibTeX database file"
584 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
587 msgid "&Add..."
588 msgstr "&Adaugã"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
591 msgid "BibTeX database to use"
592 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
595 msgid "Databa&ses"
596 msgstr "&Baze de date"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
599 msgid "The BibTeX style"
600 msgstr "Stil BibTeX"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
603 msgid "St&yle"
604 msgstr "&Stil"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
607 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
608 msgstr ""
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
613 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
615 msgid "None"
616 msgstr "Nimic"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
619 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
620 #: src/insets/insetbox.C:156
621 #, fuzzy
622 msgid "Parbox"
623 msgstr "Part"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
627 msgid "Minipage"
628 msgstr "Minipaginã|p"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
631 msgid "Supported box types"
632 msgstr ""
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
635 #, fuzzy
636 msgid "Inner Bo&x:"
637 msgstr "&Interior:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
640 #, fuzzy
641 msgid "&Decoration:"
642 msgstr "Dedicaþie"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
645 msgid "Height value"
646 msgstr "Valoare inãlþime"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
649 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
650 msgid "Width value"
651 msgstr "Valoare lãþime"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
654 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
655 msgid "Alignment"
656 msgstr "Aliniere"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
659 #, fuzzy
660 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
661 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
666 msgid "Left"
667 msgstr "Stînga"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
671 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
672 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
673 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
674 msgid "Center"
675 msgstr "Centrat"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
679 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
680 msgid "Right"
681 msgstr "Dreapta"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
684 #, fuzzy
685 msgid "Stretch"
686 msgstr "Stradã"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
689 msgid "Horizontal"
690 msgstr "&Orizontal:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
693 #, fuzzy
694 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
695 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
700 msgid "Top"
701 msgstr "Sus"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
706 msgid "Middle"
707 msgstr "Mijloc"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
710 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
712 msgid "Bottom"
713 msgstr "Jos"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
716 #, fuzzy
717 msgid "&Box:"
718 msgstr "&Interior:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
721 msgid "Co&ntent:"
722 msgstr "Conþinut"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
725 #, fuzzy
726 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
727 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
730 msgid "Vertical"
731 msgstr "&Vertical:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
734 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
735 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
736 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
738 msgid "&Restore"
739 msgstr "&Reface"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
742 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
743 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
744 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
745 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
747 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
748 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
749 msgid "&Apply"
750 msgstr "&Aplicã"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
753 #, fuzzy
754 msgid "&Available branches:"
755 msgstr "Versiuni de document disponibile"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
758 msgid "Select your branch"
759 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
762 msgid "Change:"
763 msgstr "Modificã:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
766 msgid "Go to next change"
767 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
770 msgid "&Next change"
771 msgstr "Urmatoarea modificare"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
774 msgid "Accept this change"
775 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
778 msgid "&Accept"
779 msgstr "Acceptã"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
782 msgid "Reject this change"
783 msgstr "Respinge aceastã modificare"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
786 msgid "&Reject"
787 msgstr "Respinge"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
791 msgid "Font family"
792 msgstr "Familie font"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
795 msgid "&Family:"
796 msgstr "&Familia:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
800 msgid "Font shape"
801 msgstr "Formã font"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
804 msgid "S&hape:"
805 msgstr "F&ormã:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
809 msgid "Font series"
810 msgstr "Serii font"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
814 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
816 msgid "Language"
817 msgstr "Limbaj"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
821 msgid "Font color"
822 msgstr "Culoare font"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
825 msgid "&Series:"
826 msgstr "&Serii:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
829 msgid "&Color:"
830 msgstr "&Culoare:"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
833 msgid "Never Toggled"
834 msgstr "Niciodatã comutate"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
838 msgid "Font size"
839 msgstr "Mãrime font"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
843 msgid "Other font settings"
844 msgstr "Alte setãri de font"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
847 msgid "Always Toggled"
848 msgstr "Întotdeauna selectat"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
851 msgid "&Misc:"
852 msgstr "&Diverse:"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
855 msgid "toggle font on all of the above"
856 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
859 msgid "&Toggle all"
860 msgstr "&Comutã tot"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
863 msgid "Apply each change automatically"
864 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
867 msgid "Apply changes immediately"
868 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
871 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
872 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
873 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
876 msgid "Close"
877 msgstr "Închide"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
880 #, fuzzy
881 msgid "&Available Citations:"
882 msgstr "Versiuni de document disponibile"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
885 #, fuzzy
886 msgid "&Selected Citations:"
887 msgstr "&Selecþie:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
890 msgid "Move the selected citation up"
891 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
894 #, fuzzy
895 msgid "&Up"
896 msgstr "&Actualizeazã"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
899 msgid "Move the selected citation down"
900 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
903 #, fuzzy
904 msgid "&Down"
905 msgstr "Nimic"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
908 msgid "D&elete"
909 msgstr "ªte&rge"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
912 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
913 msgid "&Find:"
914 msgstr "C&autã:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
917 #, fuzzy
918 msgid "Formatting"
919 msgstr "&Format:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
922 msgid "Natbib citation style to use"
923 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
926 msgid "Citation &style:"
927 msgstr "Stil de citare:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
930 msgid "List all authors"
931 msgstr "Listeazã toþi autorii"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
934 msgid "&Full author list"
935 msgstr "&Listã completã de autori"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
938 msgid "Force upper case in citation"
939 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
942 msgid "Force &upper case"
943 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
946 msgid "&Text after:"
947 msgstr "Text dupã:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
950 msgid "Text to place after citation"
951 msgstr "Text de plasat dupã citare"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
954 msgid "Text &before:"
955 msgstr "Text înainte:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
958 msgid "Text to place before citation"
959 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
962 msgid "A&pply"
963 msgstr "&Aplicã"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
966 msgid "Match delimiter types"
967 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
970 msgid "&Keep matched"
971 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
974 msgid "&Size:"
975 msgstr "&Mãrime:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
978 msgid "Insert the delimiters"
979 msgstr "Insereazã delimitatorii"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
982 msgid "&Insert"
983 msgstr "&Insereazã"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
986 msgid "Reset to the default settings for the document class"
987 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
990 msgid "Use Class Defaults"
991 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
994 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
995 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
998 msgid "Save as Document Defaults"
999 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1002 msgid "Display"
1003 msgstr "Afiºare"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1006 msgid "Show ERT inline"
1007 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1010 msgid "&Inline"
1011 msgstr "În-&linie"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1014 msgid "Show ERT button only"
1015 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1018 msgid "&Collapsed"
1019 msgstr "&Contras"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1022 msgid "Show ERT contents"
1023 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1026 msgid "O&pen"
1027 msgstr "&Deschide"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1030 msgid "File"
1031 msgstr "Fiºier:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1034 msgid "&Draft"
1035 msgstr "Mod &ciornã"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1038 msgid "Edit the file externally"
1039 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1042 #, fuzzy
1043 msgid "&Edit File..."
1044 msgstr "&Editeazã fiºierul"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1048 msgid "Select a file"
1049 msgstr "Selectaþi un fiºier"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1053 msgid "Filename"
1054 msgstr "Nume de fiºier"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1059 msgid "&File:"
1060 msgstr "&Fiºier:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1063 msgid "Template"
1064 msgstr "&Model:"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1067 msgid "Available templates"
1068 msgstr "Modele disponibile"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1071 msgid "LyX View"
1072 msgstr "Vizualizare LyX"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1078 msgid "Screen display"
1079 msgstr "Afiºare pe ecran"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1084 msgid "Monochrome"
1085 msgstr "Monocrom"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1090 msgid "Grayscale"
1091 msgstr "Nuanþe de gri"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1096 msgid "Color"
1097 msgstr "Color"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1100 msgid "Preview"
1101 msgstr "Previzualizeazã|#P"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1107 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1108 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1111 msgid "%"
1112 msgstr "%"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1116 msgid "&Display:"
1117 msgstr "Afiºare:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1120 msgid "Sca&le:"
1121 msgstr "Scalare:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1124 msgid "Display image in LyX"
1125 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1128 msgid "&Show in LyX"
1129 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1132 msgid "Rotate"
1133 msgstr "Roteºte"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1139 msgid "Angle to rotate image by"
1140 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1146 msgid "The origin of the rotation"
1147 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1150 msgid "&Origin:"
1151 msgstr "&Origine:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1154 msgid "A&ngle:"
1155 msgstr "&Unghi:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1158 msgid "Scale"
1159 msgstr "Scalare"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1163 msgid "Height of image in output"
1164 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1168 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1169 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1173 msgid "&Maintain aspect ratio"
1174 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1178 msgid "Width of image in output"
1179 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Crop"
1184 msgstr "Copiazã"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1188 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1189 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1193 msgid "&Get from File"
1194 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1198 msgid "Clip to bounding box values"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1203 msgid "Clip to &bounding box"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1208 msgid "&Left bottom:"
1209 msgstr "&Stînga jos:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1213 msgid "Right &top:"
1214 msgstr "Dreapta &sus:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1217 msgid "x"
1218 msgstr "x"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1221 msgid "y"
1222 msgstr "y"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1225 msgid "Options"
1226 msgstr "Opþiuni"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1229 msgid "O&ption:"
1230 msgstr "O&pþiune:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1233 msgid "Forma&t:"
1234 msgstr "F&ormat:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Graficã"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1242 msgid "File name of image"
1243 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1246 msgid "Select an image file"
1247 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1250 msgid "&Edit"
1251 msgstr "&Editeazã"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Output Size"
1256 msgstr "Ieºire"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1259 #, fuzzy
1260 msgid "&Scale Graphics (%):"
1261 msgstr "&Graficã"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Rotate Graphics"
1266 msgstr "&Graficã"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1269 msgid "A&ngle (Degrees):"
1270 msgstr "U&nghi (în grade)"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1273 msgid "Or&igin:"
1274 msgstr "&Origine:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1277 msgid "&Clipping"
1278 msgstr "&Tãiere"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1282 #, fuzzy
1283 msgid "y:"
1284 msgstr "y:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1288 #, fuzzy
1289 msgid "x:"
1290 msgstr "x"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1293 msgid "E&xtra options"
1294 msgstr "Opþiuni &suplimentare"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1298 msgid "Additional LaTeX options"
1299 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1302 msgid "LaTeX &options:"
1303 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1306 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1307 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1310 msgid "Don't un&zip on export"
1311 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1314 msgid "Draft mode"
1315 msgstr "Mod ciornã"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1318 msgid "&Draft mode"
1319 msgstr "Mod &ciornã"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Subfigure"
1324 msgstr "Subf&igurã"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1328 msgid "The caption for the sub-figure"
1329 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1332 msgid "Ca&ption:"
1333 msgstr "&Titlu:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Show in LyX"
1338 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1343 msgstr "Sa&ns Serif:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1346 msgid "Show LaTeX preview"
1347 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1350 msgid "&Show preview"
1351 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1354 msgid "Underline spaces in generated output"
1355 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1358 msgid "&Mark spaces in output"
1359 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1362 msgid "File name to include"
1363 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1366 msgid "Load the file"
1367 msgstr "Încarcã fiºierul"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1370 msgid "&Load"
1371 msgstr "În&carcã"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1374 msgid "Input"
1375 msgstr "Intrare"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1378 msgid "Include"
1379 msgstr "Includere"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1382 msgid "Verbatim"
1383 msgstr "Verbatim"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1386 msgid "&Include Type:"
1387 msgstr "Tip de &includere:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1390 msgid "Update the display"
1391 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1395 msgid "&Update"
1396 msgstr "&Actualizeazã"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1402 msgid "Number of rows"
1403 msgstr "Numãrul de linii"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1407 msgid "&Rows:"
1408 msgstr "&Linii:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1414 msgid "Number of columns"
1415 msgstr "Numãrul de coloane"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1419 msgid "&Columns:"
1420 msgstr "&Coloane:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1423 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1424 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1428 msgid "Vertical alignment"
1429 msgstr "Aliniere verticalã"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1432 msgid "&Vertical:"
1433 msgstr "&Vertical:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1436 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1437 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1440 msgid "&Horizontal:"
1441 msgstr "&Orizontal:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1444 msgid "Open this panel as a separate window"
1445 msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1448 msgid "&Detach panel"
1449 msgstr "&Detaºeazã panoul"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1452 msgid "Select a page of symbols"
1453 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1456 msgid "Operators"
1457 msgstr "Operatori"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1460 msgid "Big operators"
1461 msgstr "Operatori mari"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1464 msgid "Relations"
1465 msgstr "Relaþii"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1468 msgid "Greek"
1469 msgstr "Greacã"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1472 msgid "Arrows"
1473 msgstr "Sãgeþi"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1476 msgid "Dots"
1477 msgstr "Puncte"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1480 msgid "Frame decorations"
1481 msgstr "Decoraþii cadru"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1484 msgid "Miscellaneous"
1485 msgstr "Diverse"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1488 msgid "AMS operators"
1489 msgstr "Operatori AMS"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1492 msgid "AMS relations"
1493 msgstr "Relaþii AMS"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1496 msgid "AMS negated relations"
1497 msgstr "Relaþii negate AMS"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1500 msgid "AMS arrows"
1501 msgstr "Sãgeþi AMS"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1504 msgid "AMS Miscellaneous"
1505 msgstr "Diverse AMS"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1508 msgid "&Functions"
1509 msgstr "&Funcþii"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1512 msgid "Insert root"
1513 msgstr "Insereazã radical"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1516 msgid "Insert spacing"
1517 msgstr "Insereazã spaþiere"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1520 msgid "Set limits style"
1521 msgstr "Seteazã stilul limitei"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1524 msgid "Set math font"
1525 msgstr "Seteazã fontul matematic"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1528 msgid "Toggle between display and inline mode"
1529 msgstr ""
1530 "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1533 msgid "Subscript"
1534 msgstr "Indice"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1537 msgid "Superscript"
1538 msgstr "Exponent"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1541 msgid "Insert matrix"
1542 msgstr "Insereazã matrice"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1545 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1546 msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Sort &as:"
1551 msgstr "Strasse"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1554 #, fuzzy
1555 msgid "&Description:"
1556 msgstr "Descriere"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1559 #, fuzzy
1560 msgid "&Symbol:"
1561 msgstr "Small:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Type"
1566 msgstr "&Tip"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1569 msgid "LyX internal only"
1570 msgstr "Format intern LyX"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1573 msgid "LyX &Note"
1574 msgstr "Notã LyX"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1577 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1578 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1581 msgid "&Comment"
1582 msgstr "Comentariu"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Print as grey text"
1587 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1590 msgid "&Greyed out"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1594 msgid "Framed in box"
1595 msgstr "Încadrat în notã"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1598 msgid "&Framed"
1599 msgstr "Înca&drat"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1602 msgid "Box with shaded background"
1603 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1606 msgid "&Shaded"
1607 msgstr "&Umbrit"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2366
1611 msgid "Single"
1612 msgstr "Simplu"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1615 msgid "1.5"
1616 msgstr "1.5"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2372
1620 msgid "Double"
1621 msgstr "Dublu"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1628 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1630 msgid "Custom"
1631 msgstr "Personalizat"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1634 msgid "L&ine spacing:"
1635 msgstr "Spaþiere &linie:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1638 msgid "Justified"
1639 msgstr "Bloc"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1642 msgid "Alig&nment:"
1643 msgstr "&Alinierea:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1646 msgid "In&dent paragraph"
1647 msgstr "Margine paragraf"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1650 msgid "Label Width"
1651 msgstr "Eticheteazã cu"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1655 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1656 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1659 msgid "&Longest label"
1660 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1663 msgid "&roff command:"
1664 msgstr "Comandã &roff:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1667 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1668 msgstr "Lungimea maximã a liniei a fiºierelor ASCII/LaTeX/SGML exportate"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1671 msgid "Output &line length:"
1672 msgstr "Lungimea &liniei:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1675 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1676 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1679 msgid "&Colors"
1680 msgstr "&Culori"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1683 msgid "&Alter..."
1684 msgstr "&Modificã..."
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1688 msgid "A&dd"
1689 msgstr "&Adaugã"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1694 msgid "&Modify"
1695 msgstr "&Modificã"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1698 msgid "&From:"
1699 msgstr "&De la:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1702 msgid "E&xtra flag:"
1703 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1706 msgid "C&onverter:"
1707 msgstr "&Convertor:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1710 #, fuzzy
1711 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1712 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1715 msgid "&Converters"
1716 msgstr "&Convertoare"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1719 #, fuzzy
1720 msgid "C&opiers"
1721 msgstr "Copii"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1725 msgid "&Format:"
1726 msgstr "&Format:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1729 #, fuzzy
1730 msgid "&Copier:"
1731 msgstr "Copii:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1734 msgid ""
1735 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1736 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1737 "rather than the Cygwin teTeX."
1738 msgstr ""
1739 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1740 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1741 "versiunea Cygwin teTex"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1744 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1745 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1748 msgid "&Date format:"
1749 msgstr "&Formatul datei:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1752 msgid "Date format for strftime output"
1753 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1756 msgid "Display &Graphics:"
1757 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Off"
1762 msgstr "Offsets"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1765 msgid "No math"
1766 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1769 msgid "On"
1770 msgstr "La"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1773 msgid "Do not display"
1774 msgstr "Nu afiºeazã"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1777 msgid "Instant &Preview:"
1778 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Ed&itor:"
1783 msgstr "NotãCãtreEditor"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1786 msgid "&GUI name:"
1787 msgstr "Nume &interfaþã:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1790 msgid "E&xtension:"
1791 msgstr "E&xtensie:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1794 msgid "S&hortcut:"
1795 msgstr "&Accelerator:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1798 msgid "F&ormat:"
1799 msgstr "F&ormat:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1802 msgid "&Viewer:"
1803 msgstr "&Vizualizor:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1806 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1807 msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1810 msgid "Vector graphi&cs format"
1811 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1814 #, fuzzy
1815 msgid ""
1816 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1817 "to or viewed in a non-document format."
1818 msgstr ""
1819 "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
1820 "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1823 msgid "&Document format"
1824 msgstr "Formatul &documentului "
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1827 msgid "&File formats"
1828 msgstr "Formate de &fiºier"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1831 msgid "&E-mail:"
1832 msgstr "Email"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1835 msgid "Your name"
1836 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1840 msgid "&Name:"
1841 msgstr "&Nume:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1844 msgid "Your E-mail address"
1845 msgstr "Adresa de email"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1849 msgid "Bro&wse..."
1850 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1853 msgid "S&econd:"
1854 msgstr "A &doua:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1857 msgid "&First:"
1858 msgstr "&Prima:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1862 msgid "Br&owse..."
1863 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1866 msgid "Use &keyboard map"
1867 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1870 msgid "Command s&tart:"
1871 msgstr "Î&nceput comandã:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1874 msgid "&Default language:"
1875 msgstr "&Limbaj implicit:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1878 msgid "Command e&nd:"
1879 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1882 msgid "Language pac&kage:"
1883 msgstr "&Pachet limbaj:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1886 msgid "Auto &begin"
1887 msgstr "Î&ncepere automatã"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1890 msgid "Use b&abel"
1891 msgstr "Utilizeazã &babel"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1894 msgid "&Global"
1895 msgstr "&Global"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1898 msgid "&Right-to-left language support"
1899 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1902 msgid "Auto &end"
1903 msgstr "&Sfîrºit automat"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1906 msgid "Mark &foreign languages"
1907 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1910 msgid "Set class options to default on class change"
1911 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1914 msgid "&Reset class options when document class changes"
1915 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1918 msgid "Default paper si&ze:"
1919 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1922 msgid "Te&X encoding:"
1923 msgstr "Codare Te&X:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1927 msgid "US letter"
1928 msgstr "Format scrisoare SUA"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1932 msgid "US legal"
1933 msgstr "Format legal SUA"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1937 msgid "US executive"
1938 msgstr "Format executiv SUA"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1942 msgid "A3"
1943 msgstr "A3"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1947 msgid "A4"
1948 msgstr "A4"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1952 msgid "A5"
1953 msgstr "A5"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1957 msgid "B5"
1958 msgstr "B5"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1961 msgid "External Applications"
1962 msgstr "Aplicaþii externe"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1965 msgid "CheckTeX start options and flags"
1966 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1969 msgid "Chec&kTeX command:"
1970 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1973 msgid "BibTeX command and options"
1974 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1977 msgid "&BibTeX command:"
1978 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1981 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1982 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1985 msgid "Index command:"
1986 msgstr "Comenda de indexare"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1989 msgid "DVI viewer paper size options:"
1990 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1993 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1994 msgstr ""
1995 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
1996 "vizualizatoare DVI"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1999 msgid "Ly&XServer pipe:"
2000 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2007 msgid "Browse..."
2008 msgstr "Rãsfoieºte..."
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2011 msgid "&PATH prefix:"
2012 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2015 msgid "&Temporary directory:"
2016 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2019 msgid "&Backup directory:"
2020 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2023 msgid "&Working directory:"
2024 msgstr "&Director de lucru:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2027 msgid "&Document templates:"
2028 msgstr "&Modele de documente:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2031 msgid "Name of the default printer"
2032 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2035 msgid "Use printer name explicitely"
2036 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2039 msgid "Adapt outp&ut"
2040 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2043 msgid "Command Options"
2044 msgstr "Opþiuni comandã"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2047 msgid "Re&verse:"
2048 msgstr "&Invers:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2051 msgid "To p&rinter:"
2052 msgstr "&La imprimanta:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2055 msgid "Paper si&ze:"
2056 msgstr "&Mãrime foaie:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2059 msgid "To &file:"
2060 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2063 msgid "Spool &command:"
2064 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2067 msgid "&Odd pages:"
2068 msgstr "Pagini &impare:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2071 msgid "Paper t&ype:"
2072 msgstr "&Tip de foaie:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2075 msgid "E&xtra options:"
2076 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2079 msgid "Spool pref&ix:"
2080 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2083 msgid "Co&llated:"
2084 msgstr "Co&laþionat:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2087 msgid "&Even pages:"
2088 msgstr "Pagini p&are:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2091 msgid "File ex&tension:"
2092 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2095 msgid "Lan&dscape:"
2096 msgstr "&Peisaj:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2099 msgid "Co&pies:"
2100 msgstr "C&opii:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2103 msgid "Pa&ge range:"
2104 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2107 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2108 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2111 msgid "Printer co&mmand:"
2112 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2115 msgid "Printer &name:"
2116 msgstr "&Nume imprimantã:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2119 msgid "Sa&ns Serif:"
2120 msgstr "Sa&ns Serif:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2123 msgid "T&ypewriter:"
2124 msgstr "&Maºinã de scris:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2127 msgid "Screen &DPI:"
2128 msgstr "&DPI ecran:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2131 msgid "&Zoom %:"
2132 msgstr "&Scalare %:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2135 msgid "Font Sizes"
2136 msgstr "Mãrimi font"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2139 msgid "Larger:"
2140 msgstr "Larger:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2143 msgid "Largest:"
2144 msgstr "Largest:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2147 msgid "Huge:"
2148 msgstr "Huge:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2151 msgid "Hugest:"
2152 msgstr "Hugest:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2155 msgid "Smallest:"
2156 msgstr "Smallest:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2159 msgid "Smaller:"
2160 msgstr "Smaller:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2163 msgid "Small:"
2164 msgstr "Small:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2167 msgid "Normal:"
2168 msgstr "Normal:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2171 msgid "Tiny:"
2172 msgstr "Tiny:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2175 msgid "Large:"
2176 msgstr "Large:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2179 msgid "Spellchec&ker executable:"
2180 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2183 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2184 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2187 msgid "Al&ternative language:"
2188 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2191 msgid "Escape cha&racters:"
2192 msgstr "Caractere de &evitare:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2195 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2196 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2199 msgid "Personal &dictionary:"
2200 msgstr "&Dicþionar personal:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2203 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2204 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2207 msgid "Accept compound &words"
2208 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2211 msgid "Use input encod&ing"
2212 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2215 msgid "Scrolling"
2216 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2219 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2220 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2223 msgid "B&rowse..."
2224 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2227 msgid "&User interface file:"
2228 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2231 msgid "&Bind file:"
2232 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2235 msgid "Session"
2236 msgstr "Sesiune"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2239 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2240 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2243 msgid "Load opened files from last session"
2244 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2247 msgid "Restore cursor positions"
2248 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2251 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2252 msgstr ""
2253 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2256 msgid "Save/restore window position"
2257 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2261 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2262 msgid "Width"
2263 msgstr "Lãþime"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2266 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2267 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2268 msgid "Height"
2269 msgstr "Î&nãlþime"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2272 msgid "Documents"
2273 msgstr "Documente"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2276 msgid "B&ackup documents "
2277 msgstr "Salveazã &documentele"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2280 msgid " every"
2281 msgstr "la fiecare"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2284 msgid "minutes"
2285 msgstr "minute"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2288 msgid "&Maximum last files:"
2289 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2292 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2293 msgid "&Save"
2294 msgstr "&Salveazã"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2297 msgid "Pages"
2298 msgstr "Pagini"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2301 msgid "Page number to print from"
2302 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2305 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2306 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2309 msgid "Page number to print to"
2310 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2313 msgid "Print all pages"
2314 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2317 msgid "Fro&m"
2318 msgstr "&De la"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2321 msgid "&All"
2322 msgstr "&Tot"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2325 msgid "Print &odd-numbered pages"
2326 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2329 msgid "Print &even-numbered pages"
2330 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2333 msgid "Print in reverse order"
2334 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2337 msgid "Re&verse order"
2338 msgstr "&Ordine inversã"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2341 msgid "Copies"
2342 msgstr "Copii"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2345 msgid "Number of copies"
2346 msgstr "Numãrul de copii"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2349 msgid "Collate copies"
2350 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2353 msgid "&Collate"
2354 msgstr "&Colaþioneazã"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2357 msgid "&Print"
2358 msgstr "&Tipãreºte"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2361 msgid "Print Destination"
2362 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2365 msgid "Send output to the printer"
2366 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2369 msgid "P&rinter:"
2370 msgstr "I&mprimantã"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2373 msgid "Send output to the given printer"
2374 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2377 msgid "Send output to a file"
2378 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2381 msgid "La&bels in:"
2382 msgstr "Etichetare"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2385 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2386 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2389 msgid "<reference>"
2390 msgstr "<referinþã>"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2393 msgid "(<reference>)"
2394 msgstr "(<referinþã>)"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2397 msgid "<page>"
2398 msgstr "<paginã>"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2401 msgid "on page <page>"
2402 msgstr "la pagina <paginã>"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2405 msgid "<reference> on page <page>"
2406 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2409 msgid "Formatted reference"
2410 msgstr "Referinþã formatatã"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2413 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2414 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2417 msgid "&Sort"
2418 msgstr "Sorteazã"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2421 msgid "Update the label list"
2422 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2425 msgid "Jump to the label"
2426 msgstr "Sari la etichetã"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2429 msgid "&Go to Label"
2430 msgstr "&Mergi la etichetã"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2433 msgid "Replace &with:"
2434 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2437 msgid "Case &sensitive"
2438 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2441 msgid "Match whole words onl&y"
2442 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2445 msgid "Find &Next"
2446 msgstr "Cautã în &continuare"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2451 msgid "&Replace"
2452 msgstr "În&locuieºte"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2455 msgid "Replace &All"
2456 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2459 msgid "Search &backwards"
2460 msgstr "Cautã în&apoi"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2463 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2464 msgstr ""
2465 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2468 msgid "&Export formats:"
2469 msgstr "Formate de e&xport:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2472 msgid "&Command:"
2473 msgstr "&Comandã:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2476 msgid "Suggestions:"
2477 msgstr "Sugestii:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2480 msgid "Replace word with current choice"
2481 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2484 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2485 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2488 msgid "Ignore this word"
2489 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2492 msgid "&Ignore"
2493 msgstr "&Ignorã"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2496 msgid "Ignore this word throughout this session"
2497 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2500 msgid "I&gnore All"
2501 msgstr "Ignorã t&ot"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2504 msgid "Replacement:"
2505 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2508 msgid "Current word"
2509 msgstr "Cuvîntul curent"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2512 msgid "Unknown word:"
2513 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2516 msgid "Replace with selected word"
2517 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2520 msgid "&Table Settings"
2521 msgstr "Setãri &tabel"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2524 msgid "Column Width"
2525 msgstr "Lãþime coloanã"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2528 msgid "Fixed width of the column"
2529 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2532 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2533 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2536 msgid "&Vertical alignment:"
2537 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2540 msgid "&Horizontal alignment:"
2541 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2544 msgid "Horizontal alignment in column"
2545 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2548 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2549 msgid "Block"
2550 msgstr "Bloc"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2553 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2554 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2557 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2558 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2561 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2562 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2565 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2566 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2569 msgid "Merge cells"
2570 msgstr "Combinã celulele"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2573 msgid "&Multicolumn"
2574 msgstr "&Multicoloanã"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2577 msgid "LaTe&X argument:"
2578 msgstr "Argument LaTe&X:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2581 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2582 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2585 msgid "&Borders"
2586 msgstr "&Margini"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2589 msgid "All Borders"
2590 msgstr "Toate marginile"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2593 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2594 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2597 msgid "&Set"
2598 msgstr "&Modificã"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2601 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2602 msgstr ""
2603 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2604 "valorile implicite"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2607 msgid "C&lear"
2608 msgstr "ª&terge"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2611 msgid "Style"
2612 msgstr "Stil"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2615 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2616 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Fo&rmal"
2621 msgstr "Formal"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2624 msgid "Use default (grid-like) border style"
2625 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2628 msgid "De&fault"
2629 msgstr "Implicit"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2632 msgid "Set Borders"
2633 msgstr "Seteazã marginile"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2636 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2637 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2640 msgid "Additional Space"
2641 msgstr "Spaþiu adiþional"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2644 msgid "T&op of row:"
2645 msgstr "Începutul de &rînd"
2646
2647 # format
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2649 msgid "Botto&m of row:"
2650 msgstr "&Josul rîndului"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2653 msgid "Bet&ween rows:"
2654 msgstr "Între rînduri"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2657 msgid "&Longtable"
2658 msgstr "&Tabel lung"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2661 msgid "Set a page break on the current row"
2662 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2665 msgid "Page &break on current row"
2666 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2669 msgid "Settings"
2670 msgstr "Setãri"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2673 msgid "Status"
2674 msgstr "Stare"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2677 msgid "Header:"
2678 msgstr "Antet:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2681 msgid "Footer:"
2682 msgstr "Subsol:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2685 msgid "First header:"
2686 msgstr "Primul antet:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2689 msgid "Last footer:"
2690 msgstr "Ultimul subsol:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2693 msgid "Contents"
2694 msgstr "Conþinut"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2697 msgid "Border above"
2698 msgstr "Margine deasupra"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2701 msgid "Border below"
2702 msgstr "Margine de desubt"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2705 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2706 msgstr ""
2707 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2713 msgid "on"
2714 msgstr "pe"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2717 msgid "This row is the header of the first page"
2718 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2721 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2722 msgstr ""
2723 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2724 "pagini)"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2727 msgid "This row is the footer of the last page"
2728 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2738 msgid "double"
2739 msgstr "dublu"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2742 msgid "Don't output the last footer"
2743 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2747 msgid "is empty"
2748 msgstr "este gol"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2751 msgid "Don't output the first header"
2752 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2755 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2756 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2759 msgid "&Use long table"
2760 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2763 msgid "Current cell:"
2764 msgstr "Celula curentã:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2767 msgid "Current row position"
2768 msgstr "Poziþia liniei curente"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2771 msgid "Current column position"
2772 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2775 msgid "Close this dialog"
2776 msgstr "Închide acest dialog"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2779 msgid "Rebuild the file lists"
2780 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2783 msgid "&Rescan"
2784 msgstr "&Rescaneazã"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2787 msgid ""
2788 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2789 msgstr ""
2790 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2791 "sînt afiºate cu cale"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2794 msgid "&View"
2795 msgstr "&Vizualizare"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2798 msgid "Selected classes or styles"
2799 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2802 msgid "LaTeX classes"
2803 msgstr "Clase LaTeX"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2806 msgid "LaTeX styles"
2807 msgstr "Stiluri LaTeX"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2810 msgid "BibTeX styles"
2811 msgstr "Stiluri BibTeX"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2814 msgid "Toggles view of the file list"
2815 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2818 msgid "Show &path"
2819 msgstr "Afiºeazã &calea"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2822 msgid "Index entry"
2823 msgstr "Înregistrare index"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2826 msgid "&Keyword:"
2827 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2830 msgid "Entry"
2831 msgstr "Înregistrare"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2835 msgid "The selected entry"
2836 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2839 msgid "&Selection:"
2840 msgstr "&Selecþie:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2843 msgid "Replace the entry with the selection"
2844 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2847 #, fuzzy
2848 msgid "<- &Promote"
2849 msgstr "&Accelerator:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2852 msgid "&Demote ->"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2856 msgid "&Type:"
2857 msgstr "&Tip:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2861 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2862 msgid "URL"
2863 msgstr "URL"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2866 msgid "&URL:"
2867 msgstr "&URL"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2870 msgid "Name associated with the URL"
2871 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2874 msgid "Output as a hyperlink ?"
2875 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2878 msgid "&Generate hyperlink"
2879 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2882 msgid "&Spacing:"
2883 msgstr "&Spaþiere"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2886 msgid "&Value:"
2887 msgstr "&Valoare:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2890 #, fuzzy
2891 msgid "&Protect:"
2892 msgstr "&Accelerator:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2895 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2896 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2899 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2900 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2903 msgid "Supported spacing types"
2904 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2907 msgid "DefSkip"
2908 msgstr "DefSkip"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2912 msgid "SmallSkip"
2913 msgstr "SmallSkip"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2917 msgid "MedSkip"
2918 msgstr "MedSkip"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2922 msgid "BigSkip"
2923 msgstr "BigSkip"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2926 msgid "VFill"
2927 msgstr "VFill"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2930 msgid ""
2931 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2932 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2933 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2934 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2935 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2939 msgid "Display complete source"
2940 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2943 msgid "Automatic update"
2944 msgstr "Actualizeazã automat"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2947 msgid "Default (outer)"
2948 msgstr "Implicit (în exterior)"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2951 msgid "Outer"
2952 msgstr "Exterior ("
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2955 msgid "&Placement:"
2956 msgstr "&Poziþionare:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2959 msgid "Units of width value"
2960 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2963 msgid "&Units:"
2964 msgstr "&Unitãþi:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2967 msgid "&Line spacing:"
2968 msgstr "&Spaþiere linie:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2971 msgid "Separate Paragraphs With"
2972 msgstr "Separã paragrafele cu"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2975 msgid "&Vertical space"
2976 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2979 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2980 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2983 msgid "&Indentation"
2984 msgstr "&Indentare"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2987 msgid "Format text into two columns"
2988 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2991 msgid "Two-&column document"
2992 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2993
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2995 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2996 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2997 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2998 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2999 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3000 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3001 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3002 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3003 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3004 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3005 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3006 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3008 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3009 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3010 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3011 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3012 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3013 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3014 msgid "Standard"
3015 msgstr "Standard"
3016
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3018 msgid "TheoremTemplate"
3019 msgstr "ModelTeoremã"
3020
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3022 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3023 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3025 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3026 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3027 msgid "Proof"
3028 msgstr "Demonstraþie"
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3031 msgid "Proof:"
3032 msgstr "Demonstraþie"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3036 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3037 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3039 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3040 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3041 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3042 msgid "Theorem"
3043 msgstr "Teoremã"
3044
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3046 msgid "Theorem #:"
3047 msgstr "Teoremã #"
3048
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3051 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3053 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3056 msgid "Lemma"
3057 msgstr "Lemã"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3060 msgid "Lemma #:"
3061 msgstr "Lemã #:"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3065 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3066 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3068 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3069 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3070 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3071 msgid "Corollary"
3072 msgstr "Corolar"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3075 msgid "Corollary #:"
3076 msgstr "Corolar #:"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3080 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3082 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3083 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3084 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3085 msgid "Proposition"
3086 msgstr "Propoziþie"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3089 msgid "Proposition #:"
3090 msgstr "Propoziþie #:"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3094 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3096 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3097 msgid "Conjecture"
3098 msgstr "Conjecturã"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3101 msgid "Conjecture #:"
3102 msgstr "Conjecturã #:"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3106 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3108 msgid "Criterion"
3109 msgstr "Criteriu"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3112 msgid "Criterion #:"
3113 msgstr "Criteriu #:"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3119 msgid "Fact"
3120 msgstr "Fapt"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3123 msgid "Fact #:"
3124 msgstr "Fapt #:"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3129 msgid "Axiom"
3130 msgstr "Axiomã"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3133 msgid "Axiom #:"
3134 msgstr "Axiomã #:"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3138 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3139 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3141 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3144 msgid "Definition"
3145 msgstr "Definiþie"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3148 msgid "Definition #:"
3149 msgstr "Definiþie #:"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3153 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3157 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3158 msgid "Example"
3159 msgstr "Exemplu"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3162 msgid "Example #:"
3163 msgstr "Exemplu #:"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3168 msgid "Condition"
3169 msgstr "Condiþie"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3172 msgid "Condition #:"
3173 msgstr "Condiþie #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3177 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3179 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3180 msgid "Problem"
3181 msgstr "Problemã"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Problem #:"
3186 msgstr "Problemã #:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3190 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3192 msgid "Exercise"
3193 msgstr "Exerciþiu"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3196 msgid "Exercise #:"
3197 msgstr "Exerciþiu #:"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3202 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3204 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3205 msgid "Remark"
3206 msgstr "Remarcã"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3209 msgid "Remark #:"
3210 msgstr "Remarcã #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3214 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3218 msgid "Claim"
3219 msgstr "Declaraþie"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3222 msgid "Claim #:"
3223 msgstr "Declaraþie #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3227 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3228 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3230 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3231 msgid "Note"
3232 msgstr "Notã"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3235 msgid "Note #:"
3236 msgstr "Notã #:"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3242 msgid "Notation"
3243 msgstr "Notaþie"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Notation #:"
3248 msgstr "Notaþie"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3254 msgid "Case"
3255 msgstr "Caz"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3258 msgid "Case #:"
3259 msgstr "Caz #:"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3262 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3263 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3264 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3265 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3266 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3267 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3269 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3270 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3271 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3272 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3273 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3274 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3275 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3276 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3278 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3279 msgid "Section"
3280 msgstr "Secþiune"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3283 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3284 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3285 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3286 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3287 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3289 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3290 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3292 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3293 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3295 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3297 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3298 msgid "Subsection"
3299 msgstr "Subsecþiune"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3302 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3303 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3304 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3305 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3307 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3309 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3310 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3312 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3313 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3315 msgid "Subsubsection"
3316 msgstr "Subsubsecþiune"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3319 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3322 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3324 msgid "Section*"
3325 msgstr "Secþiune*"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3328 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3331 msgid "Subsection*"
3332 msgstr "Subsecþiune*"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3337 msgid "Subsubsection*"
3338 msgstr "Subsubsecþiune*"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3341 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3342 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3343 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3344 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3346 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3347 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3349 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3350 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3352 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3353 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3354 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3355 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3357 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3358 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3359 #: src/output_plaintext.C:153
3360 msgid "Abstract"
3361 msgstr "Abstract"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3364 msgid "Abstract---"
3365 msgstr "Abstract---"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3370 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3371 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3372 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3375 msgid "Keywords"
3376 msgstr "Cuvinte cheie"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Index Terms---"
3381 msgstr "Înregistrare index"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3384 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3385 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3386 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3387 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3388 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3390 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3391 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3392 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3393 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3394 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3395 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3396 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3397 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3398 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3399 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3400 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3401 msgid "Bibliography"
3402 msgstr "Bibliografie"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3407 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3408 #: src/rowpainter.C:496
3409 msgid "Appendix"
3410 msgstr "Apendix"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3413 msgid "Appendices"
3414 msgstr "Appendices"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3417 msgid "Biography"
3418 msgstr "Biografie"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3421 #, fuzzy
3422 msgid "BiographyNoPhoto"
3423 msgstr "Biografie"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3426 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3427 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3429 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3430 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3431 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3432 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3433 msgid "Caption"
3434 msgstr "Caption"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3437 msgid "Footernote"
3438 msgstr "Notã de subsol"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3441 msgid "MarkBoth"
3442 msgstr "MarkBoth"
3443
3444 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3446 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3447 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3448 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3449 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3450 msgid "Itemize"
3451 msgstr "Itemize"
3452
3453 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3455 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3456 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3457 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3458 msgid "Enumerate"
3459 msgstr "Enumeraþie"
3460
3461 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3463 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3464 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3466 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3467 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3469 msgid "Description"
3470 msgstr "Descriere"
3471
3472 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3475 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3477 msgid "List"
3478 msgstr "Listã"
3479
3480 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3483 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3484 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3485 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3486 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3487 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3488 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3489 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3491 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3492 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3493 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3494 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3496 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3498 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3499 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3500 msgid "Title"
3501 msgstr "Titlu"
3502
3503 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3505 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3506 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3507 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3508 msgid "Subtitle"
3509 msgstr "Subtitlu"
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3514 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3515 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3516 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3517 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3518 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3520 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3521 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3522 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3523 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3525 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3526 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3527 msgid "Author"
3528 msgstr "Autor"
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3532 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3535 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3536 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3539 msgid "Address"
3540 msgstr "Adresã"
3541
3542 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3544 msgid "Offprint"
3545 msgstr "Offprint"
3546
3547 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3549 msgid "Mail"
3550 msgstr "Mail"
3551
3552 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3555 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3556 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3558 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3560 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3564 msgid "Date"
3565 msgstr "Datã"
3566
3567 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3569 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3570 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3571 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3573 msgid "Acknowledgement"
3574 msgstr "Acknowledgement"
3575
3576 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Offprint Requests to:"
3579 msgstr "Offprints"
3580
3581 #: lib/layouts/aa.layout:178
3582 msgid "Correspondence to:"
3583 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3584
3585 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3586 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Acknowledgements."
3589 msgstr "Acknowledgements"
3590
3591 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3592 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3593 msgid "LaTeX"
3594 msgstr "LaTeX"
3595
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3598 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3600 msgid "Email"
3601 msgstr "Email"
3602
3603 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3605 msgid "Thesaurus"
3606 msgstr "Dicþionar"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3609 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3610 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3611 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3612 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3613 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3614 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3615 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3616 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3618 msgid "Paragraph"
3619 msgstr "Paragraf"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3622 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3623 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3624 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3625 msgid "Affiliation"
3626 msgstr "Afiliere"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3629 msgid "And"
3630 msgstr "And"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3633 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3634 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3635 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3636 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3637 msgid "Acknowledgements"
3638 msgstr "Acknowledgements"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3642 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3644 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3647 msgid "References"
3648 msgstr "Referinþe"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3651 msgid "PlaceFigure"
3652 msgstr "PlaceFigure"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3655 msgid "PlaceTable"
3656 msgstr "PlaceTable"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3659 msgid "TableComments"
3660 msgstr "ComentariiTabel"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3663 msgid "TableRefs"
3664 msgstr "ReferinþeTabel"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3667 msgid "MathLetters"
3668 msgstr "MathLetters"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3671 msgid "NoteToEditor"
3672 msgstr "NotãCãtreEditor"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Facility"
3677 msgstr "Fact"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3680 msgid "Objectname"
3681 msgstr "Numele obiectului"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3684 msgid "Dataset"
3685 msgstr "Seturi de date"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Subject headings:"
3690 msgstr "Secþiune"
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3693 #, fuzzy
3694 msgid "[Acknowledgements]"
3695 msgstr "Acknowledgements"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3698 msgid "and"
3699 msgstr "ºi"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3702 msgid "Place Figure here:"
3703 msgstr "Insereazã figura aici"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3706 msgid "Place Table here:"
3707 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3710 msgid "[Appendix]"
3711 msgstr "Apendix"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3714 msgid "Note to Editor:"
3715 msgstr "Notã cãtre editor"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3718 msgid "References. ---"
3719 msgstr "Bibliografie. ---"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3722 msgid "Note. ---"
3723 msgstr "Notã. ---"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3726 msgid "FigCaption"
3727 msgstr "FigCaption"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3730 msgid "Fig. ---"
3731 msgstr "Fig. ---"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Facility:"
3736 msgstr "Fact"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3739 msgid "Obj:"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3743 msgid "Dataset:"
3744 msgstr "Set de date"
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3749 msgid "Theorem."
3750 msgstr "Teoremã"
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3753 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3755 msgid "Corollary."
3756 msgstr "Corolar"
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3761 msgid "Lemma."
3762 msgstr "Lemã"
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3767 msgid "Proposition."
3768 msgstr "Propoziþie"
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3772 msgid "Conjecture."
3773 msgstr "Conjecturã"
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3776 msgid "Criterion."
3777 msgstr "Criteriu"
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3780 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3781 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3782 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3783 msgid "Algorithm"
3784 msgstr "Algoritm"
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3787 msgid "Algorithm."
3788 msgstr "Algoritm."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3792 msgid "Fact."
3793 msgstr "Fapt."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3796 msgid "Axiom."
3797 msgstr "Axiomã"
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3800 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3802 msgid "Definition."
3803 msgstr "Definiþie"
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3807 msgid "Example."
3808 msgstr "Exemplu"
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3812 msgid "Condition."
3813 msgstr "Condiþie"
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3817 msgid "Problem."
3818 msgstr "Problemã"
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3822 msgid "Exercise."
3823 msgstr "Exerciþiu"
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3827 msgid "Remark."
3828 msgstr "Remarcã"
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3831 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3832 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3833 msgid "Claim."
3834 msgstr "Declaraþie"
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3838 msgid "Note."
3839 msgstr "Notã"
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3843 msgid "Notation."
3844 msgstr "Notaþie"
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3847 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3848 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3849 msgid "Summary"
3850 msgstr "Sumar"
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3853 msgid "Summary."
3854 msgstr "Sumar"
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3857 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3858 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Acknowledgement."
3861 msgstr "Acknowledgement"
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3864 msgid "Case."
3865 msgstr "Caz"
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3868 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3870 msgid "Conclusion"
3871 msgstr "Concluzie"
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3875 msgid "Conclusion."
3876 msgstr "Concluzie"
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3879 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3880 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3883 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3884 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3887 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3888 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3891 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3892 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3895 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3896 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3899 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3900 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3903 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3904 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3907 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3908 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3911 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3912 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3915 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3916 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3919 msgid "Example \\arabic{example}."
3920 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3923 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3924 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3927 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3928 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3931 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3932 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3935 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3936 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3939 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3940 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3943 msgid "Note \\arabic{note}."
3944 msgstr "Notã \\arabic{note}"
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3947 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3948 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3951 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3952 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3955 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3959 msgid "Case \\arabic{case}."
3960 msgstr "Caz \\arabic{case}"
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3963 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3964 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
3965
3966 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3967 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3968 msgid "\\arabic{section}"
3969 msgstr "\\arabic{section}"
3970
3971 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3972 msgid "Chapter Exercises"
3973 msgstr "Chapter_Exercises"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:50
3976 msgid "RightHeader"
3977 msgstr "AntetDreapta"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:59
3980 msgid "Right header:"
3981 msgstr "Antet Dreapta"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:83
3984 msgid "Abstract:"
3985 msgstr "Abstract "
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:92
3988 msgid "ShortTitle"
3989 msgstr "TitluScurt"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:100
3992 msgid "Short title:"
3993 msgstr "Titlu scurt"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:129
3996 msgid "TwoAuthors"
3997 msgstr "DoiAutori"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:136
4000 msgid "ThreeAuthors"
4001 msgstr "TreiAutori"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:143
4004 msgid "FourAuthors"
4005 msgstr "PatruAutori"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4009 msgid "Affiliation:"
4010 msgstr "Afiliere"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:171
4013 msgid "TwoAffiliations"
4014 msgstr "TwoAffiliations"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:178
4017 msgid "ThreeAffiliations"
4018 msgstr "ThreeAffiliations"
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:185
4021 msgid "FourAffiliations"
4022 msgstr "FourAffiliations"
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4025 msgid "Journal"
4026 msgstr "Jurnal"
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:206
4029 msgid "CopNum"
4030 msgstr "CopNum"
4031
4032 #: lib/layouts/apa.layout:234
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Acknowledgements:"
4035 msgstr "Acknowledgements"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4038 #: lib/layouts/spie.layout:88
4039 msgid "Acknowledgments"
4040 msgstr "Acknowledgments"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:248
4043 msgid "ThickLine"
4044 msgstr "LinieGroasã"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:258
4047 msgid "CenteredCaption"
4048 msgstr "CenteredCaption"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:266
4051 msgid "FitFigure"
4052 msgstr "FitFigure"
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:272
4055 msgid "FitBitmap"
4056 msgstr "FitBitmap"
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4059 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4060 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4061 msgid "*"
4062 msgstr "*"
4063
4064 #: lib/layouts/apa.layout:330
4065 msgid "Seriate"
4066 msgstr "Seriate"
4067
4068 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4069 #: src/buffer_funcs.C:449
4070 msgid "(\\alph{enumii})"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4074 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4075 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4076 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4077 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4078 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4079 msgid "Part"
4080 msgstr "Part"
4081
4082 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4083 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4084 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4085 msgid "Part*"
4086 msgstr "Parte*"
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4089 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4090 msgid "MM"
4091 msgstr "MM"
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4094 msgid "BeginFrame"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4098 msgid "Frame   "
4099 msgstr "Cadru"
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4102 msgid "BeginPlainFrame"
4103 msgstr "Început de cadru simplu"
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4106 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4107 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4110 msgid "EndFrame"
4111 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4114 msgid "________________________________ "
4115 msgstr ""
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4118 msgid "Pause"
4119 msgstr "Pauzã"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4122 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4126 msgid "Section \\arabic{section}"
4127 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4130 msgid "\\Alph{section}"
4131 msgstr "\\Alph{section}"
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4134 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4135 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4138 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4139 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4142 msgid "AgainFrame"
4143 msgstr "Cadru de legendã "
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4146 msgid "Again frame with label   "
4147 msgstr "Cadru cu titlu"
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4150 #, fuzzy
4151 msgid "AlertBlock"
4152 msgstr "Bloc"
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4155 msgid "block with alerted text "
4156 msgstr ""
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4159 msgid "block "
4160 msgstr "Bloc"
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4163 msgid "Corollary.  "
4164 msgstr "Corolar"
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4167 msgid "Column"
4168 msgstr "Coloane"
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4171 msgid "start column of width:  "
4172 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4175 msgid "Columns"
4176 msgstr "Coloane"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4179 msgid "columns "
4180 msgstr "Coloane"
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4183 msgid "ColumnsCenterAligned"
4184 msgstr "Coloane centrate"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4187 msgid "columns (center aligned) "
4188 msgstr "Coloane (centrate)"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4191 msgid "ColumnsTopAligned"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4195 msgid "columns (top aligned) "
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4199 msgid "Definition.  "
4200 msgstr "Definiþie"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4203 msgid "Definitions"
4204 msgstr "Definiþie"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4207 msgid "Definitions.  "
4208 msgstr "Definiþii"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4211 msgid "Example.  "
4212 msgstr "Exemplu"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4215 msgid "Examples"
4216 msgstr "Exemple"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4219 msgid "Examples.  "
4220 msgstr "Exemple."
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4223 #, fuzzy
4224 msgid "ExampleBlock"
4225 msgstr "Exemplu"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4228 msgid "block showing an example "
4229 msgstr "Cutie cu un exemplu"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Fact.  "
4234 msgstr "Fapt."
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4237 msgid "FrameSubtitle"
4238 msgstr "Subtitlu cadru"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4242 msgid "Institute"
4243 msgstr "Institut"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4246 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4247 msgid "LyX-Code"
4248 msgstr "Cod-LyX"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4251 #, fuzzy
4252 msgid "NoteItem"
4253 msgstr "Item nou"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4256 msgid "note:  "
4257 msgstr "notã"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4260 msgid "Only"
4261 msgstr "Doar"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4264 msgid "only on slides  "
4265 msgstr "Doar pe slideuri"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Overprint"
4270 msgstr "Offprint"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4273 #, fuzzy
4274 msgid "overprint "
4275 msgstr "Pretipãrire"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4278 msgid "OverlayArea"
4279 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4282 msgid "overlayarea "
4283 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4286 msgid "Part "
4287 msgstr "Partea"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4290 msgid "Proof.  "
4291 msgstr "Demonstraþie"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4294 msgid "Separator"
4295 msgstr "Separaþia"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4298 msgid "___"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4302 #, fuzzy
4303 msgid "TitleGraphic"
4304 msgstr "&Graficã"
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4307 msgid "Theorem.  "
4308 msgstr "Teoremã"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Uncover"
4313 msgstr "&Eliminã"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4316 msgid "uncovered on slides  "
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4321 msgid "Table"
4322 msgstr "Tabel"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4325 msgid "List of Tables"
4326 msgstr "Listã de tabele"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4329 msgid "Figure"
4330 msgstr "Figurã"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4333 msgid "List of Figures"
4334 msgstr "Listã de figuri"
4335
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4337 msgid "Dialogue"
4338 msgstr "Dialog"
4339
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4341 msgid "Narrative"
4342 msgstr "Narativ"
4343
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4345 msgid "ACT"
4346 msgstr "ACT"
4347
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4349 msgid "ACT \\arabic{act}"
4350 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4351
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4353 msgid "SCENE"
4354 msgstr "SCENÃ"
4355
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4357 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4358 msgstr "SCENÃ"
4359
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4361 msgid "SCENE*"
4362 msgstr "SCENÃ*"
4363
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4365 msgid "AT RISE:"
4366 msgstr "AT_RISE:"
4367
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4369 msgid "Speaker"
4370 msgstr "Vorbitor"
4371
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4373 msgid "Parenthetical"
4374 msgstr "Între paranteze"
4375
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4377 msgid "("
4378 msgstr "("
4379
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4381 msgid "\tEnd)"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4385 msgid "CURTAIN"
4386 msgstr "CURTAIN"
4387
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4389 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4390 msgid "Right Address"
4391 msgstr "Adresã_dreapta"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:33
4394 msgid "Mainline"
4395 msgstr "LiniaPrincipalã"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:40
4398 msgid "Mainline:"
4399 msgstr "LiniaPrincipalã"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:58
4402 msgid "Variation"
4403 msgstr "Variaþie"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:62
4406 msgid "Variation:"
4407 msgstr "Variaþie"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:68
4410 msgid "SubVariation"
4411 msgstr "SubVariaþie"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:71
4414 msgid "Subvariation:"
4415 msgstr "SubVariaþie"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:77
4418 msgid "SubVariation2"
4419 msgstr "SubVariaþie2"
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:80
4422 msgid "Subvariation(2):"
4423 msgstr "SubVariaþie2"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:86
4426 msgid "SubVariation3"
4427 msgstr "SubVariaþie3"
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:89
4430 msgid "Subvariation(3):"
4431 msgstr "SubVariaþie3"
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:95
4434 msgid "SubVariation4"
4435 msgstr "SubVariaþie4"
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:98
4438 msgid "Subvariation(4):"
4439 msgstr "SubVariaþie4"
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:104
4442 msgid "SubVariation5"
4443 msgstr "SubVariaþie5"
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:107
4446 msgid "Subvariation(5):"
4447 msgstr "SubVariaþie5"
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:114
4450 msgid "HideMoves"
4451 msgstr "MutãriAscunse"
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:119
4454 msgid "HideMoves:"
4455 msgstr "MutãriAscunse"
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:124
4458 msgid "ChessBoard"
4459 msgstr "TablãDeªah"
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:128
4462 msgid "[chessboard]"
4463 msgstr "[TablãDeªah]"
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:137
4466 msgid "BoardCentered"
4467 msgstr "TablãCentratã"
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:142
4470 msgid "[centered board]"
4471 msgstr "[tablã centratã]"
4472
4473 #: lib/layouts/chess.layout:152
4474 msgid "HighLight"
4475 msgstr "Evidenþiere"
4476
4477 #: lib/layouts/chess.layout:157
4478 msgid "Highlights:"
4479 msgstr "Evidenþieri"
4480
4481 #: lib/layouts/chess.layout:172
4482 msgid "Arrow"
4483 msgstr "Sãgeatã"
4484
4485 #: lib/layouts/chess.layout:177
4486 msgid "Arrow:"
4487 msgstr "Sãgeatã"
4488
4489 #: lib/layouts/chess.layout:183
4490 msgid "KnightMove"
4491 msgstr "MutareCal"
4492
4493 #: lib/layouts/chess.layout:188
4494 msgid "KnightMove:"
4495 msgstr "MutareCal"
4496
4497 #: lib/layouts/cv.layout:58
4498 msgid "Topic"
4499 msgstr "Topicã"
4500
4501 #: lib/layouts/cv.layout:72
4502 msgid "MMMMM"
4503 msgstr "MMMMM"
4504
4505 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4506 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4507 msgid "Left Header"
4508 msgstr "Antet_Stînga"
4509
4510 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4511 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4512 msgid "Right Header"
4513 msgstr "Antet_Dreapta"
4514
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4516 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4517 msgid "My Address"
4518 msgstr "My_Address"
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4521 msgid "Briefkopf:"
4522 msgstr "Briefkopf:"
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4525 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4526 msgid "Send To Address"
4527 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4530 msgid "Adresse:"
4531 msgstr "Destinatar"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4536 msgid "Opening"
4537 msgstr "Deschidere"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Anrede:"
4542 msgstr "Anrede"
4543
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4547 msgid "Signature"
4548 msgstr "Semnãturã"
4549
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Unterschrift:"
4553 msgstr "Unterschrift"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4558 msgid "Closing"
4559 msgstr "Închidere"
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Gruss:"
4564 msgstr "Gruss"
4565
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4567 msgid "encl"
4568 msgstr "encl"
4569
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Anlagen:"
4573 msgstr "Anlagen"
4574
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4576 msgid "ps"
4577 msgstr "ps"
4578
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4580 msgid "PS:"
4581 msgstr "PS"
4582
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4585 #: src/lengthcommon.C:38
4586 msgid "cc"
4587 msgstr "cc"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Verteiler:"
4592 msgstr "Verteiler"
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4595 msgid "Betreff"
4596 msgstr "Betreff"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Betreff:"
4601 msgstr "Betreff"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4604 msgid "Stadt"
4605 msgstr "Stadt"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Stadt:"
4610 msgstr "Stadt"
4611
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4613 msgid "Datum"
4614 msgstr "Data"
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4617 msgid "Datum:"
4618 msgstr "Data"
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4621 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4622 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4623 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4624 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4625 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4626 msgid "Subparagraph"
4627 msgstr "Subparagraf"
4628
4629 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4630 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4631 msgid "Quotation"
4632 msgstr "Citat"
4633
4634 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4635 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4636 msgid "Quote"
4637 msgstr "Citare"
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4640 msgid "00.00.0000"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4644 msgid "Verse"
4645 msgstr "Vers"
4646
4647 #: lib/layouts/egs.layout:268
4648 msgid "LaTeX Title"
4649 msgstr "Titlu_LaTeX"
4650
4651 #: lib/layouts/egs.layout:303
4652 msgid "Author:"
4653 msgstr "Autor"
4654
4655 #: lib/layouts/egs.layout:312
4656 msgid "Affil"
4657 msgstr "Affil"
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:326
4660 msgid "Affilation:"
4661 msgstr "Afiliere"
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:349
4664 msgid "Journal:"
4665 msgstr "Jurnal"
4666
4667 #: lib/layouts/egs.layout:358
4668 msgid "msnumber"
4669 msgstr "msnumber"
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:373
4672 #, fuzzy
4673 msgid "MS_number:"
4674 msgstr "msnumber"
4675
4676 #: lib/layouts/egs.layout:383
4677 msgid "FirstAuthor"
4678 msgstr "PrimulAutor"
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:397
4681 msgid "1st_author_surname:"
4682 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4685 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4686 msgid "Received"
4687 msgstr "Primit"
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4690 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4691 msgid "Received:"
4692 msgstr "Primit"
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4695 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4696 msgid "Accepted"
4697 msgstr "Acceptat"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4700 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4701 msgid "Accepted:"
4702 msgstr "Acceptat"
4703
4704 #: lib/layouts/egs.layout:452
4705 msgid "Offsets"
4706 msgstr "Offsets"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:466
4709 msgid "reprint_reqs_to:"
4710 msgstr "copii pentru:"
4711
4712 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4713 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4714 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4716 msgid "Abstract."
4717 msgstr "Abstract"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4720 msgid "Author Address"
4721 msgstr "Adresã_Autor"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4725 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4727 msgid "Address:"
4728 msgstr "Adresã"
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4731 msgid "Author Email"
4732 msgstr "Email_Autor"
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4735 msgid "Email:"
4736 msgstr "Email"
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4739 msgid "Author URL"
4740 msgstr "URL_Autor"
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4744 msgid "URL:"
4745 msgstr "&URL"
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4749 msgid "Thanks"
4750 msgstr "Mulþumiri"
4751
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4753 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4754 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4755
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4757 msgid "PROOF."
4758 msgstr "Demonstraþie"
4759
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4761 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4762 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4763
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4765 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4766 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4767
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4769 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4771
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4773 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4775
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4777 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4779
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4781 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4782 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4783
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4785 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4787
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4789 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4793 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4795
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4797 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4801 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4803
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4805 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Decleraþie \\arabic{theorem}"
4807
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4809 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4810 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4811
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4813 msgid "Case \\arabic{case}"
4814 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4819 msgstr "Acknowledgement"
4820
4821 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4822 msgid "FrontMatter"
4823 msgstr "FrontMatter"
4824
4825 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4826 msgid "Keyword"
4827 msgstr "CuvîntCheie"
4828
4829 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4830 msgid "Key words:"
4831 msgstr "Cuvinte cheie"
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:42
4834 msgid "Foilhead"
4835 msgstr "Foilhead"
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:61
4838 msgid "ShortFoilhead"
4839 msgstr "ShortFoilhead"
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:67
4842 msgid "Rotatefoilhead"
4843 msgstr "Rotatefoilhead"
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:73
4846 msgid "ShortRotatefoilhead"
4847 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:82
4850 msgid "TickList"
4851 msgstr "TickList"
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:97
4854 msgid "_/"
4855 msgstr "_/"
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:103
4858 msgid "CrossList"
4859 msgstr "CrossList"
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:118
4862 msgid "><"
4863 msgstr "><"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:164
4866 msgid "My Logo"
4867 msgstr "My_Logo"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:173
4870 msgid "My Logo:"
4871 msgstr "My_Logo"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:182
4874 msgid "Restriction"
4875 msgstr "Restricþie"
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:186
4878 msgid "Restriction:"
4879 msgstr "Restricþie"
4880
4881 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4882 msgid "Left Header:"
4883 msgstr "Antet Stînga"
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4886 msgid "Right Header:"
4887 msgstr "Antet Dreapta"
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:206
4890 msgid "Right Footer"
4891 msgstr "Subsol Dreapta"
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:210
4894 msgid "Right Footer:"
4895 msgstr "Subsol Dreapta"
4896
4897 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4898 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4899 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4900 msgid "Theorem #."
4901 msgstr "Teoremã #."
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4904 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4905 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4906 msgid "Lemma #."
4907 msgstr "Lemã #."
4908
4909 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4911 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4912 msgid "Corollary #."
4913 msgstr "Corolar #."
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4916 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4917 msgid "Proposition #."
4918 msgstr "Propoziþie #."
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4921 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4922 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4923 msgid "Definition #."
4924 msgstr "Definiþie #."
4925
4926 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4928 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4929 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4930 msgid "Proof."
4931 msgstr "Demonstraþie."
4932
4933 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4935 msgid "Theorem*"
4936 msgstr "Teoremã*"
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4940 msgid "Lemma*"
4941 msgstr "Lemã*"
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4945 msgid "Corollary*"
4946 msgstr "Corolar*"
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4950 msgid "Proposition*"
4951 msgstr "Propunere*"
4952
4953 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4955 msgid "Definition*"
4956 msgstr "Definiþie*"
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4959 msgid "Brieftext"
4960 msgstr "Brieftext"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4963 msgid "Text:"
4964 msgstr "Text"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4969 msgid "Name"
4970 msgstr "Nume"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4975 msgid "Name:"
4976 msgstr "Nume:"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4979 msgid "Unterschrift"
4980 msgstr "Unterschrift"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4983 msgid "Strasse"
4984 msgstr "Strasse"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Strasse:"
4989 msgstr "Strasse"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4992 msgid "Zusatz"
4993 msgstr "Zusatz"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Zusatz:"
4998 msgstr "Zusatz"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5001 msgid "Ort"
5002 msgstr "Ort"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Ort:"
5007 msgstr "Ort"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5010 msgid "Land"
5011 msgstr "Land"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5014 msgid "Land:"
5015 msgstr "Land"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5018 msgid "RetourAdresse"
5019 msgstr "RetourAdresse"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5022 msgid "RetourAdresse:"
5023 msgstr "RetourAdresse"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5026 msgid "MeinZeichen"
5027 msgstr "MeinZeichen"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5030 #, fuzzy
5031 msgid "MeinZeichen:"
5032 msgstr "MeinZeichen"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5035 msgid "IhrZeichen"
5036 msgstr "IhrZeichen"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5039 #, fuzzy
5040 msgid "IhrZeichen:"
5041 msgstr "IhrZeichen"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5044 msgid "IhrSchreiben"
5045 msgstr "IhrSchreiben"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5048 #, fuzzy
5049 msgid "IhrSchreiben:"
5050 msgstr "IhrSchreiben"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5053 msgid "Telefon"
5054 msgstr "Telefon"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Telefon:"
5059 msgstr "Telefon"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5062 msgid "Telefax"
5063 msgstr "Telefax"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Telefax:"
5068 msgstr "Telefax"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5071 msgid "Telex"
5072 msgstr "Telex"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5075 msgid "Telex:"
5076 msgstr "Telex"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5079 msgid "EMail"
5080 msgstr "EMail"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5083 msgid "EMail:"
5084 msgstr "EMail"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5087 msgid "HTTP"
5088 msgstr "HTTP"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5091 msgid "HTTP:"
5092 msgstr "HTTP"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5096 msgid "Bank"
5097 msgstr "Bancã"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5101 msgid "Bank:"
5102 msgstr "Bancã"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5105 msgid "BLZ"
5106 msgstr "BLZ"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5109 msgid "BLZ:"
5110 msgstr "BLZ"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5113 msgid "Konto"
5114 msgstr "Konto"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5117 msgid "Konto:"
5118 msgstr "Cont"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5121 msgid "Postvermerk"
5122 msgstr "Postvermerk"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Postvermerk:"
5127 msgstr "Postvermerk"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5130 msgid "Adresse"
5131 msgstr "Adresse"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5134 msgid "Anrede"
5135 msgstr "Anrede"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5138 msgid "Anlagen"
5139 msgstr "Anlagen"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5142 msgid "Verteiler"
5143 msgstr "Verteiler"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5146 msgid "Gruss"
5147 msgstr "Gruss"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5151 msgid "Letter"
5152 msgstr "Scrisoare"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5155 msgid "Letter:"
5156 msgstr "Scrisoare"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5160 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5161 msgid "Signature:"
5162 msgstr "Semnãturã"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5165 msgid "Street"
5166 msgstr "Stradã"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5169 msgid "Street:"
5170 msgstr "Stradã"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5173 msgid "Addition"
5174 msgstr "Adãugare"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5177 msgid "Addition:"
5178 msgstr "Adãugare"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5181 msgid "Town"
5182 msgstr "Oraº"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5185 msgid "Town:"
5186 msgstr "Oraº"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5189 msgid "State"
5190 msgstr "Stat"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5193 msgid "State:"
5194 msgstr "Stat"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5197 msgid "ReturnAddress"
5198 msgstr "Adresa de întoarcere"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5201 msgid "ReturnAddress:"
5202 msgstr "Adresa de întoarcere"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5205 #, fuzzy
5206 msgid "MyRef"
5207 msgstr "MyRef"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5210 #, fuzzy
5211 msgid "MyRef:"
5212 msgstr "MyRef"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5215 #, fuzzy
5216 msgid "YourRef"
5217 msgstr "YourRef"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5220 #, fuzzy
5221 msgid "YourRef:"
5222 msgstr "YourRef"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5225 msgid "YourMail"
5226 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5229 #, fuzzy
5230 msgid "YourMail:"
5231 msgstr "YourMail"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5234 msgid "Phone"
5235 msgstr "Telefon"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5238 msgid "Phone:"
5239 msgstr "Telefon"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5242 msgid "BankCode"
5243 msgstr "CodBancar"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5246 msgid "BankCode:"
5247 msgstr "CodBancar"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5250 msgid "BankAccount"
5251 msgstr "ContBancar"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5254 msgid "BankAccount:"
5255 msgstr "ContBancar"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5258 msgid "PostalComment"
5259 msgstr "PostalComment"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5262 #, fuzzy
5263 msgid "PostalComment:"
5264 msgstr "PostalComment"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5267 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5270 msgid "Date:"
5271 msgstr "Datã"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5274 msgid "Reference"
5275 msgstr "Referinþã"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5278 msgid "Reference:"
5279 msgstr "&Referinþã:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5283 msgid "Opening:"
5284 msgstr "Deschidere"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5287 msgid "Encl."
5288 msgstr "Inclus"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5291 msgid "Encl.:"
5292 msgstr "Inclus"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5296 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5297 msgid "cc:"
5298 msgstr "cc"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5302 msgid "Closing:"
5303 msgstr "Închidere"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5306 msgid "NameRowA"
5307 msgstr "NumeLiniaA"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5310 msgid "NameRowA:"
5311 msgstr "NumeLiniaA"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5314 msgid "NameRowB"
5315 msgstr "NumeLiniaB"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5318 msgid "NameRowB:"
5319 msgstr "NumeLiniaB"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5322 msgid "NameRowC"
5323 msgstr "NumeLiniaC"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5326 msgid "NameRowC:"
5327 msgstr "NumeLiniaC"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5330 msgid "NameRowD"
5331 msgstr "NumeLiniaD"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5334 msgid "NameRowD:"
5335 msgstr "NumeLiniaD"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5338 msgid "NameRowE"
5339 msgstr "NumeLiniaE"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5342 msgid "NameRowE:"
5343 msgstr "NumeLiniaE"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5346 msgid "NameRowF"
5347 msgstr "NumeLiniaF"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5350 msgid "NameRowF:"
5351 msgstr "NumeLiniaF"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5354 msgid "NameRowG"
5355 msgstr "NumeLiniaG"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5358 msgid "NameRowG:"
5359 msgstr "NumeLiniaG"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5362 msgid "AddressRowA"
5363 msgstr "AdresãLiniaA"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5366 msgid "AddressRowA:"
5367 msgstr "AdresãLiniaA"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5370 msgid "AddressRowB"
5371 msgstr "AdresãLiniaB"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5374 msgid "AddressRowB:"
5375 msgstr "AdresãLiniaB"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5378 msgid "AddressRowC"
5379 msgstr "AdresãLiniaC"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5382 msgid "AddressRowC:"
5383 msgstr "AdresãLiniaC"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5386 msgid "AddressRowD"
5387 msgstr "AdresãLiniaD"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5390 msgid "AddressRowD:"
5391 msgstr "AdresãLiniaD"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5394 msgid "AddressRowE"
5395 msgstr "AdresãLiniaE"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5398 msgid "AddressRowE:"
5399 msgstr "AdresãLiniaE"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5402 msgid "AddressRowF"
5403 msgstr "AdresãLiniaF"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5406 msgid "AddressRowF:"
5407 msgstr "AdresãLiniaF"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5410 msgid "TelephoneRowA"
5411 msgstr "TelefonLiniaA"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5414 msgid "TelephoneRowA:"
5415 msgstr "TelefonLiniaA"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5418 msgid "TelephoneRowB"
5419 msgstr "TelefonLiniaB"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5422 msgid "TelephoneRowB:"
5423 msgstr "TelefonLiniaB"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5426 msgid "TelephoneRowC"
5427 msgstr "TelefonLiniaC"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5430 msgid "TelephoneRowC:"
5431 msgstr "TelefonLiniaC"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5434 msgid "TelephoneRowD"
5435 msgstr "TelefonLiniaD"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5438 msgid "TelephoneRowD:"
5439 msgstr "TelefonLiniaD"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5442 msgid "TelephoneRowE"
5443 msgstr "TelefonLiniaE"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5446 msgid "TelephoneRowE:"
5447 msgstr "TelefonLiniaE"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5450 msgid "TelephoneRowF"
5451 msgstr "TelefonLiniaF"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5454 msgid "TelephoneRowF:"
5455 msgstr "TelefonLiniaF"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5458 msgid "InternetRowA"
5459 msgstr "InternetLiniaA"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5462 msgid "InternetRowA:"
5463 msgstr "InternetLiniaA"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5466 msgid "InternetRowB"
5467 msgstr "InternetLiniaB"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5470 msgid "InternetRowB:"
5471 msgstr "InternetLiniaB"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5474 msgid "InternetRowC"
5475 msgstr "InternetLiniaC"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5478 msgid "InternetRowC:"
5479 msgstr "InternetLiniaC"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5482 msgid "InternetRowD"
5483 msgstr "InternetLiniaD"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5486 msgid "InternetRowD:"
5487 msgstr "InternetLiniaD"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5490 msgid "InternetRowE"
5491 msgstr "InternetLiniaE"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5494 msgid "InternetRowE:"
5495 msgstr "InternetLiniaE"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5498 msgid "InternetRowF"
5499 msgstr "InternetLiniaF"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5502 msgid "InternetRowF:"
5503 msgstr "InternetLiniaF"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5506 msgid "BankRowA"
5507 msgstr "BancãLiniaA"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5510 msgid "BankRowA:"
5511 msgstr "BancãLiniaA"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5514 msgid "BankRowB"
5515 msgstr "BancãLiniaB"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5518 msgid "BankRowB:"
5519 msgstr "BancãLiniaB"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5522 msgid "BankRowC"
5523 msgstr "BancãLiniaC"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5526 msgid "BankRowC:"
5527 msgstr "BancãLiniaC"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5530 msgid "BankRowD"
5531 msgstr "BancãLiniaD"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5534 msgid "BankRowD:"
5535 msgstr "BancãLiniaD"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5538 msgid "BankRowE"
5539 msgstr "BancãLiniaE"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5542 msgid "BankRowE:"
5543 msgstr "BancãLiniaE"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5546 msgid "BankRowF"
5547 msgstr "BancãLiniaF"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5550 msgid "BankRowF:"
5551 msgstr "BancãLiniaF"
5552
5553 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5554 msgid "Claim #."
5555 msgstr "Declaraþie"
5556
5557 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5558 msgid "Remarks"
5559 msgstr "Remarci"
5560
5561 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5562 msgid "Remarks #."
5563 msgstr "Remarci"
5564
5565 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5566 msgid "More"
5567 msgstr "Mai mult"
5568
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5570 msgid "(MORE)"
5571 msgstr "Mai mult"
5572
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5574 msgid "FADE IN:"
5575 msgstr "FADE_IN:"
5576
5577 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5578 msgid "INT."
5579 msgstr "INT."
5580
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5582 msgid "EXT."
5583 msgstr "EXT."
5584
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5586 msgid "Continuing"
5587 msgstr "Continuare"
5588
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5590 msgid "(continuing)"
5591 msgstr "Continuare"
5592
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5594 msgid "Transition"
5595 msgstr "Tranziþie"
5596
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5598 msgid "TITLE OVER:"
5599 msgstr "TITLE_OVER:"
5600
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5602 msgid "INTERCUT"
5603 msgstr "INTERCUT"
5604
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5606 #, fuzzy
5607 msgid "INTERCUT WITH:"
5608 msgstr "INTERCUT"
5609
5610 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5611 msgid "FADE OUT"
5612 msgstr "FADE_OUT"
5613
5614 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5615 msgid "General"
5616 msgstr "General"
5617
5618 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5619 msgid "Scene"
5620 msgstr "Scenã"
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5623 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5624 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5626 msgid "Keywords:"
5627 msgstr "Cuvinte cheie"
5628
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5630 msgid "Classification Codes"
5631 msgstr "Coduri de clasificare"
5632
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5634 msgid "Step"
5635 msgstr "Etapã"
5636
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5638 msgid "Step \\arabic{step}."
5639 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5640
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5642 msgid "Prop"
5643 msgstr "Prop"
5644
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5646 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5647 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5648
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5650 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5651 msgid "Question"
5652 msgstr "Întrebare"
5653
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5655 msgid "Question \\arabic{question}."
5656 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5657
5658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5659 msgid "Conjecture "
5660 msgstr "Conjecturã"
5661
5662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5663 msgid "Appendices Section"
5664 msgstr "Secþiune de appendix"
5665
5666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5667 msgid "--- Appendices ---"
5668 msgstr "--- Appendix ---"
5669
5670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5671 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5672 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5673
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5675 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5676 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5677
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5679 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5680 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5681
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5683 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5684 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5685
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5687 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5688 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5689
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5691 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5692 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5693
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5695 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5696 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5697
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5699 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5700 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5701
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5703 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5704 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5705
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5707 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5708 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5709
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5711 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5712 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5713
5714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5715 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5716 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5717
5718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5719 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5720 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5721
5722 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5723 msgid "ABSTRACT:"
5724 msgstr "ABSTRACT"
5725
5726 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5727 msgid "KEY WORDS:"
5728 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5729
5730 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Commission"
5733 msgstr "Condiþie"
5734
5735 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5736 msgid "Caption."
5737 msgstr "Titlu"
5738
5739 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5740 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5744 msgid "AddressForOffprints"
5745 msgstr "AddressForOffprints"
5746
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Address for Offprints:"
5750 msgstr "AddressForOffprints"
5751
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5753 msgid "RunningTitle"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5757 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Running title:"
5760 msgstr "Running_LaTeX_Title"
5761
5762 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5763 msgid "RunningAuthor"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5767 msgid "Running author:"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5771 msgid "E-mail:"
5772 msgstr "Email"
5773
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5775 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5776 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5777 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5778 msgid "Chapter"
5779 msgstr "Capitol"
5780
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5782 msgid "Running LaTeX Title"
5783 msgstr "Running_LaTeX_Title"
5784
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5786 msgid "TOC Title"
5787 msgstr "TitluCuprins"
5788
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5790 msgid "TOC title:"
5791 msgstr "TitluCuprins"
5792
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5794 msgid "Author Running"
5795 msgstr "Author_Running"
5796
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5798 msgid "Author Running:"
5799 msgstr "Author_Running"
5800
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5802 msgid "TOC Author"
5803 msgstr "AutorCuprins"
5804
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5806 msgid "TOC Author:"
5807 msgstr "AutorCuprins"
5808
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5810 msgid "Case #."
5811 msgstr "Caz #."
5812
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5814 msgid "Conjecture #."
5815 msgstr "Conjecturã #."
5816
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5818 msgid "Example #."
5819 msgstr "Exemplu #."
5820
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5822 msgid "Exercise #."
5823 msgstr "Exerciþiu #."
5824
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5826 msgid "Note #."
5827 msgstr "Notã #."
5828
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5830 msgid "Problem #."
5831 msgstr "Problemã #."
5832
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5834 msgid "Property"
5835 msgstr "Proprietate"
5836
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5838 msgid "Property #."
5839 msgstr "Proprietate #."
5840
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Question #."
5844 msgstr "Întrebare"
5845
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5847 msgid "Remark #."
5848 msgstr "Remarcã #."
5849
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5851 msgid "Solution"
5852 msgstr "Soluþie"
5853
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5855 msgid "Solution #."
5856 msgstr "Soluþie #."
5857
5858 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5859 msgid "Code"
5860 msgstr "Cod"
5861
5862 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5863 msgid "SGML"
5864 msgstr "SGML"
5865
5866 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Chapterprecis"
5869 msgstr "Chapter_Exercises"
5870
5871 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5872 msgid "Epigraph"
5873 msgstr "Epigraf"
5874
5875 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5876 msgid "Poemtitle"
5877 msgstr "Titlupoem"
5878
5879 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5880 msgid "Poemtitle*"
5881 msgstr "Titlupoem*"
5882
5883 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Legend"
5886 msgstr "Land"
5887
5888 #: lib/layouts/paper.layout:152
5889 msgid "SubTitle"
5890 msgstr "SubTitlu"
5891
5892 #: lib/layouts/paper.layout:163
5893 msgid "Institution"
5894 msgstr "Instituþie"
5895
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5897 msgid "Preprint"
5898 msgstr "Pretipãrire"
5899
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5901 msgid "Thanks:"
5902 msgstr "Mulþumiri"
5903
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5905 msgid "Electronic Address:"
5906 msgstr "Adresã electronicã"
5907
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5909 #, fuzzy
5910 msgid "acknowledgments"
5911 msgstr "Acknowledgments"
5912
5913 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5914 msgid "PACS"
5915 msgstr "PACS"
5916
5917 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5918 #, fuzzy
5919 msgid "PACS number:"
5920 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
5921
5922 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5923 msgid "\\arabic{chapter}"
5924 msgstr "\\arabic{chapter}"
5925
5926 # \Alph{chapter}
5927 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5928 msgid "\\Alph{chapter}"
5929 msgstr "\\Alph{chapter}"
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5932 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5933 msgid "Labeling"
5934 msgstr "Etichetare"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5937 msgid "L"
5938 msgstr "L"
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5941 #, fuzzy
5942 msgid "O"
5943 msgstr "La"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5946 msgid "PS"
5947 msgstr "PS"
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5950 msgid "CC"
5951 msgstr "CC"
5952
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5954 msgid "Encl"
5955 msgstr "Plic"
5956
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5958 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5959 msgid "encl:"
5960 msgstr "Inclus"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5963 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5964 msgid "Telephone"
5965 msgstr "Telefon"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5968 msgid "Telephone:"
5969 msgstr "Telefon"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5972 msgid "Place"
5973 msgstr "Loc"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5976 msgid "Place:"
5977 msgstr "Loc"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5980 msgid "Backaddress"
5981 msgstr "Backaddress"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Backaddress:"
5986 msgstr "Backaddress"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5989 msgid "Specialmail"
5990 msgstr "EmailSpecial"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Specialmail:"
5995 msgstr "EmailSpecial"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5998 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5999 msgid "Location"
6000 msgstr "Locaþie"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6003 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6004 msgid "Location:"
6005 msgstr "Locaþie"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6008 msgid "Title:"
6009 msgstr "Titlu"
6010
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6012 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6013 msgid "Subject"
6014 msgstr "Subiect"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6017 msgid "Subject:"
6018 msgstr "Subiect"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6021 msgid "Yourref"
6022 msgstr "Yourref"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Your ref.:"
6027 msgstr "Yourref"
6028
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6030 msgid "Yourmail"
6031 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6032
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6034 msgid "Your letter of:"
6035 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6038 msgid "Myref"
6039 msgstr "Myref"
6040
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Our ref.:"
6044 msgstr "Yourref"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6047 msgid "Customer"
6048 msgstr "Client"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6051 msgid "Customer no.:"
6052 msgstr "Client cu nr.:"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6055 msgid "Invoice"
6056 msgstr "Facturã"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Invoice no.:"
6061 msgstr "Facturã cu nr."
6062
6063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6064 msgid "NextAddress"
6065 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6068 msgid "Next Address:"
6069 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6070
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6072 msgid "Post Scriptum:"
6073 msgstr "&Driver PostScript:"
6074
6075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6076 msgid "Sender Name:"
6077 msgstr "&Nume expeditorului:"
6078
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6080 msgid "SenderAddress"
6081 msgstr "AdresãExpeditor"
6082
6083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6084 msgid "Sender Address:"
6085 msgstr "Adresã Expeditor"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6088 msgid "Sender Phone:"
6089 msgstr "Telefon Expeditor"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6092 msgid "Fax"
6093 msgstr "Fax"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6096 msgid "Sender Fax:"
6097 msgstr "Fax expeditor"
6098
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6100 msgid "E-Mail"
6101 msgstr "E-Mail"
6102
6103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6104 msgid "Sender E-Mail:"
6105 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6108 msgid "Sender URL:"
6109 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6110
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6112 msgid "Logo"
6113 msgstr "Logo"
6114
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6116 msgid "Logo:"
6117 msgstr "Logo"
6118
6119 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6120 msgid "LandscapeSlide"
6121 msgstr "LandscapeSlide"
6122
6123 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6124 msgid "Landscape Slide"
6125 msgstr "Slide Landscape"
6126
6127 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6128 msgid "PortraitSlide"
6129 msgstr "Slide Portrai"
6130
6131 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6132 msgid "Portrait Slide"
6133 msgstr "Slide Portrait"
6134
6135 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6136 msgid "Slide"
6137 msgstr "Slide"
6138
6139 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6140 msgid "Slide*"
6141 msgstr "Slide*"
6142
6143 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6144 msgid "SlideHeading"
6145 msgstr "Antet Slide"
6146
6147 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6148 msgid "SlideSubHeading"
6149 msgstr "Subantet slide"
6150
6151 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6152 msgid "ListOfSlides"
6153 msgstr "Listã de Sliduri"
6154
6155 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6156 msgid "List Of Slides"
6157 msgstr "Listã de sliduri"
6158
6159 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6160 msgid "SlideContents"
6161 msgstr "Cuprins Slide"
6162
6163 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6164 msgid "Slidecontents"
6165 msgstr "Cuprins Slide"
6166
6167 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6168 msgid "ProgressContents"
6169 msgstr "ProgressContents"
6170
6171 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Progress Contents"
6174 msgstr "ProgressContents"
6175
6176 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6177 #, fuzzy
6178 msgid "\tEnd."
6179 msgstr "Plic"
6180
6181 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6182 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6183 msgid "Paragraph*"
6184 msgstr "Paragraf*"
6185
6186 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6187 msgid "Key words."
6188 msgstr "Cuvinte cheie"
6189
6190 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6191 msgid "AMS"
6192 msgstr "AMS"
6193
6194 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6195 msgid "AMS subject classifications."
6196 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6197
6198 #: lib/layouts/slides.layout:104
6199 msgid "New Slide:"
6200 msgstr "Slide nou"
6201
6202 #: lib/layouts/slides.layout:126
6203 msgid "Overlay"
6204 msgstr "Afiºare ecran"
6205
6206 #: lib/layouts/slides.layout:142
6207 msgid "New Overlay:"
6208 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6209
6210 #: lib/layouts/slides.layout:183
6211 msgid "New Note:"
6212 msgstr "Notã nouã"
6213
6214 #: lib/layouts/slides.layout:208
6215 msgid "InvisibleText"
6216 msgstr "TextInvizibil"
6217
6218 #: lib/layouts/slides.layout:216
6219 msgid "<Invisible Text Follows>"
6220 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6221
6222 #: lib/layouts/slides.layout:233
6223 msgid "VisibleText"
6224 msgstr "Text Vizibil"
6225
6226 #: lib/layouts/slides.layout:241
6227 msgid "<Visible Text Follows>"
6228 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6229
6230 #: lib/layouts/spie.layout:53
6231 msgid "Authorinfo"
6232 msgstr "Informaþia despre autor"
6233
6234 #: lib/layouts/spie.layout:65
6235 msgid "Authorinfo:"
6236 msgstr "Informaþia despre Autor"
6237
6238 #: lib/layouts/spie.layout:78
6239 msgid "ABSTRACT"
6240 msgstr "ABSTRACT"
6241
6242 #: lib/layouts/spie.layout:93
6243 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6247 msgid "email:"
6248 msgstr "Email"
6249
6250 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6251 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6252 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6253
6254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6255 msgid "Subsubparagraph"
6256 msgstr "Subparagraf"
6257
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6259 msgid "Header"
6260 msgstr "Antet"
6261
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6263 msgid "-- Header --"
6264 msgstr "--Antet--"
6265
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6267 msgid "Special-section"
6268 msgstr "&Secþiune specialã:"
6269
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6271 msgid "Special-section:"
6272 msgstr "&Secþiune specialã:"
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6275 msgid "AGU-journal"
6276 msgstr "Jurnal AGU"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6279 msgid "AGU-journal:"
6280 msgstr "Jurnal - AGU"
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Citation-number"
6285 msgstr "Citare"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Citation-number:"
6290 msgstr "Înregistrare citare"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6293 msgid "AGU-volume"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6297 msgid "AGU-volume:"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6301 msgid "AGU-issue"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6305 msgid "AGU-issue:"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Copyright:"
6311 msgstr "Drepturi de autor"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Index-terms"
6316 msgstr "Înregistrare index"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Index-terms..."
6321 msgstr "Intrare index...|i"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Index-term"
6326 msgstr "Înregistrare index"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Index-term:"
6331 msgstr "Înregistrare index"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Cross-term"
6336 msgstr "CrossList"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Cross-term:"
6341 msgstr "CrossList"
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Supplementary"
6346 msgstr "Sumar"
6347
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6349 msgid "Supplementary..."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Supp-note"
6355 msgstr "notã"
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6358 msgid "Sup-mat-note:"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Cite-other"
6364 msgstr "Centrat"
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Cite-other:"
6369 msgstr "Stil de &citare:"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6372 msgid "Revised"
6373 msgstr "Revizuit"
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Revised:"
6378 msgstr "Revizuit"
6379
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Ident-line"
6383 msgstr "În-&linie"
6384
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Ident-line:"
6388 msgstr "În-&linie"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Runhead"
6393 msgstr "Re-face|R"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6396 msgid "Runhead:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6400 msgid "Published-online:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6404 msgid "Citation"
6405 msgstr "Citare"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Citation:"
6410 msgstr "Citare"
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6413 msgid "Posting-order"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6417 msgid "Posting-order:"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6421 msgid "AGU-pages"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6425 #, fuzzy
6426 msgid "AGU-pages:"
6427 msgstr "Pagini impare:"
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Words"
6432 msgstr "Margini"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Words:"
6437 msgstr "Margini"
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Figures"
6442 msgstr "Figurã"
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Figures:"
6447 msgstr "Figurã"
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Tables"
6452 msgstr "Tabel"
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Tables:"
6457 msgstr "Tabel"
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Datasets"
6462 msgstr "Datã"
6463
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Datasets:"
6467 msgstr "Datã"
6468
6469 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6470 msgid "CCC"
6471 msgstr "CCC"
6472
6473 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6474 #, fuzzy
6475 msgid "CCC code:"
6476 msgstr "Cod"
6477
6478 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6479 msgid "PaperId"
6480 msgstr "PaperId"
6481
6482 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Paper Id:"
6485 msgstr "PaperId"
6486
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6488 msgid "AuthorAddr"
6489 msgstr "AuthorAddr"
6490
6491 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Author Address:"
6494 msgstr "Adresã_Autor"
6495
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6497 msgid "SlugComment"
6498 msgstr "SlugComment"
6499
6500 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Slug Comment:"
6503 msgstr "SlugComment"
6504
6505 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Plate"
6508 msgstr "Place"
6509
6510 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Planotable"
6513 msgstr "PlaceTable"
6514
6515 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6516 msgid "Table Caption"
6517 msgstr "Table_Caption"
6518
6519 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6520 #, fuzzy
6521 msgid "TableCaption"
6522 msgstr "Table_Caption"
6523
6524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6525 msgid "Current Address"
6526 msgstr "Adresa_Curentã"
6527
6528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Current address:"
6531 msgstr "Adresa_Curentã"
6532
6533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6534 #, fuzzy
6535 msgid "E-mail address:"
6536 msgstr "Backaddress"
6537
6538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6539 msgid "Key words and phrases:"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6543 msgid "Dedicatory"
6544 msgstr "Dedicatory"
6545
6546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Dedication:"
6549 msgstr "Dedicaþie"
6550
6551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6552 msgid "Translator"
6553 msgstr "Traducãtor"
6554
6555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Translator:"
6558 msgstr "Traducãtor"
6559
6560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6561 msgid "Subjectclass"
6562 msgstr "Subjectclass"
6563
6564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6565 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Algorithm #."
6571 msgstr "Algoritm"
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6574 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6578 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6582 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6586 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6590 msgid "Conjecture*"
6591 msgstr "Ipotezã*"
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6594 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6598 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6602 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6606 msgid "Fact*"
6607 msgstr "Fact*"
6608
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6610 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6614 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6618 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6622 msgid "Example*"
6623 msgstr "Exemplu*"
6624
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6626 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Condition*"
6632 msgstr "Condiþie"
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6635 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Problem*"
6641 msgstr "Problemã"
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6644 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Exercise*"
6650 msgstr "Exerciþiu"
6651
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6653 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6657 msgid "Remark*"
6658 msgstr "Remarcã*"
6659
6660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6661 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6665 msgid "Claim*"
6666 msgstr "Declaraþie*"
6667
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6669 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6673 msgid "Note*"
6674 msgstr "Notã*"
6675
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6677 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Notation*"
6683 msgstr "Notaþie"
6684
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6686 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6690 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6694 msgid "Acknowledgement*"
6695 msgstr "Acknowledgement*"
6696
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6698 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6702 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6706 msgid "Conclusion*"
6707 msgstr "Concluzie*"
6708
6709 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6710 msgid "Literal"
6711 msgstr "Literal"
6712
6713 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6714 msgid "Chapter*"
6715 msgstr "Capitol*"
6716
6717 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6718 msgid "Subparagraph*"
6719 msgstr "Subparagraf*"
6720
6721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6722 msgid "Authorgroup"
6723 msgstr "Authorgroup"
6724
6725 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6726 msgid "RevisionHistory"
6727 msgstr "RevisionHistory"
6728
6729 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Revision History"
6732 msgstr "RevisionHistory"
6733
6734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6735 msgid "Revision"
6736 msgstr "Revision"
6737
6738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6739 msgid "RevisionRemark"
6740 msgstr "RevisionRemark"
6741
6742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6743 msgid "FirstName"
6744 msgstr "Nume"
6745
6746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6747 msgid "Surname"
6748 msgstr "Prenume"
6749
6750 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6751 msgid "Scrap"
6752 msgstr "Scrap"
6753
6754 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6755 msgid "Part \\Roman{part}"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6759 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6763 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6767 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6771 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6775 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6779 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6783 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6787 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6791 msgid "\\Roman{section}."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6795 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6799 #, fuzzy
6800 msgid "\\Alph{subsection}."
6801 msgstr "Subsubsecþiune"
6802
6803 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6804 #, fuzzy
6805 msgid "\\arabic{subsection}."
6806 msgstr "Subsubsecþiune"
6807
6808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6809 #, fuzzy
6810 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6811 msgstr "Subsubsecþiune"
6812
6813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6814 #, fuzzy
6815 msgid "\\alph{subsubsection}."
6816 msgstr "Subsubsecþiune"
6817
6818 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6819 #, fuzzy
6820 msgid "\\alph{paragraph}."
6821 msgstr " paragrafe"
6822
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6824 msgid "Addpart"
6825 msgstr "Addpart"
6826
6827 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6828 msgid "Addchap"
6829 msgstr "Addchap"
6830
6831 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6832 msgid "Addsec"
6833 msgstr "Addsec"
6834
6835 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6836 msgid "Addchap*"
6837 msgstr "Addchap*"
6838
6839 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6840 msgid "Addsec*"
6841 msgstr "Addsec*"
6842
6843 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6844 msgid "Minisec"
6845 msgstr "Minisec"
6846
6847 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6848 msgid "Publishers"
6849 msgstr "Publishers"
6850
6851 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6852 msgid "Dedication"
6853 msgstr "Dedicaþie"
6854
6855 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6856 msgid "Titlehead"
6857 msgstr "Titlehead"
6858
6859 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6860 msgid "Uppertitleback"
6861 msgstr "Uppertitleback"
6862
6863 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6864 msgid "Lowertitleback"
6865 msgstr "Lowertitleback"
6866
6867 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6868 msgid "Extratitle"
6869 msgstr "Extratitle"
6870
6871 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6872 msgid "Captionabove"
6873 msgstr "Captionabove"
6874
6875 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6876 msgid "Captionbelow"
6877 msgstr "Captionbelow"
6878
6879 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6880 msgid "Dictum"
6881 msgstr "Dictum"
6882
6883 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6884 #, fuzzy
6885 msgid "List of Algorithms"
6886 msgstr "Algoritm"
6887
6888 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Senseless!"
6891 msgstr "Fãrã sens: "
6892
6893 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6894 msgid "#*"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6898 msgid "Headnote"
6899 msgstr "Headnote"
6900
6901 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6902 msgid "Headnote (optional):"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Corr Author:"
6908 msgstr "AutorCuprins"
6909
6910 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6911 msgid "Offprints"
6912 msgstr "Offprints"
6913
6914 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Offprints:"
6917 msgstr "Offprints"
6918
6919 #: lib/languages:2
6920 msgid "Afrikaans"
6921 msgstr "African"
6922
6923 #: lib/languages:3
6924 msgid "American"
6925 msgstr "American"
6926
6927 #: lib/languages:4
6928 msgid "Arabic"
6929 msgstr "Arabic"
6930
6931 #: lib/languages:5
6932 msgid "Austrian"
6933 msgstr "Austriac"
6934
6935 #: lib/languages:6
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Austrian (new spelling)"
6938 msgstr "German (noua ortografie)"
6939
6940 #: lib/languages:7
6941 msgid "Bahasa"
6942 msgstr "Bahasa"
6943
6944 #: lib/languages:8
6945 msgid "Belarusian"
6946 msgstr "Belarusã"
6947
6948 #: lib/languages:9
6949 msgid "Basque"
6950 msgstr "Basc"
6951
6952 #: lib/languages:10
6953 msgid "Portuguese (Brazil)"
6954 msgstr "Portughez (Brazilia)"
6955
6956 #: lib/languages:11
6957 msgid "Breton"
6958 msgstr "Breton"
6959
6960 #: lib/languages:12
6961 msgid "British"
6962 msgstr "Britanic"
6963
6964 #: lib/languages:13
6965 msgid "Bulgarian"
6966 msgstr "Bulgar"
6967
6968 #: lib/languages:14
6969 msgid "Canadian"
6970 msgstr "Canadian"
6971
6972 #: lib/languages:15
6973 msgid "French Canadian"
6974 msgstr "Francez (Canada)"
6975
6976 #: lib/languages:16
6977 msgid "Catalan"
6978 msgstr "Catalan"
6979
6980 #: lib/languages:17
6981 msgid "Croatian"
6982 msgstr "Croat"
6983
6984 #: lib/languages:18
6985 msgid "Czech"
6986 msgstr "Ceh"
6987
6988 #: lib/languages:19
6989 msgid "Danish"
6990 msgstr "Danez"
6991
6992 #: lib/languages:20
6993 msgid "Dutch"
6994 msgstr "Olandez"
6995
6996 #: lib/languages:21
6997 msgid "English"
6998 msgstr "Englez"
6999
7000 #: lib/languages:22
7001 msgid "Esperanto"
7002 msgstr "Esperanto"
7003
7004 #: lib/languages:24
7005 msgid "Estonian"
7006 msgstr "Estonian"
7007
7008 #: lib/languages:25
7009 msgid "Finnish"
7010 msgstr "Finlandez"
7011
7012 #: lib/languages:27
7013 msgid "French"
7014 msgstr "Francez"
7015
7016 #: lib/languages:28
7017 msgid "Galician"
7018 msgstr "Galic"
7019
7020 #: lib/languages:31
7021 msgid "German"
7022 msgstr "German"
7023
7024 #: lib/languages:32
7025 msgid "German (new spelling)"
7026 msgstr "German (noua ortografie)"
7027
7028 #: lib/languages:34
7029 msgid "Hebrew"
7030 msgstr "Israelian"
7031
7032 #: lib/languages:36
7033 msgid "Irish"
7034 msgstr "Irlandez"
7035
7036 #: lib/languages:37
7037 msgid "Italian"
7038 msgstr "Italian"
7039
7040 #: lib/languages:38
7041 msgid "Kazakh"
7042 msgstr "Cazac"
7043
7044 #: lib/languages:41
7045 msgid "Lithuanian"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/languages:42
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Latvian"
7051 msgstr "Locaþie"
7052
7053 #: lib/languages:43
7054 msgid "Icelandic"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/languages:44
7058 msgid "Magyar"
7059 msgstr "Maghiar"
7060
7061 #: lib/languages:45
7062 msgid "Norsk"
7063 msgstr "Norsk"
7064
7065 #: lib/languages:46
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Nynorsk"
7068 msgstr "Norsk"
7069
7070 #: lib/languages:47
7071 msgid "Polish"
7072 msgstr "Polonez"
7073
7074 #: lib/languages:48
7075 msgid "Portugese"
7076 msgstr "Portughez"
7077
7078 #: lib/languages:49
7079 msgid "Romanian"
7080 msgstr "Românesc"
7081
7082 #: lib/languages:50
7083 msgid "Russian"
7084 msgstr "Rus"
7085
7086 #: lib/languages:51
7087 msgid "Scottish"
7088 msgstr "Scoþian"
7089
7090 #: lib/languages:52
7091 msgid "Serbian"
7092 msgstr "Sîrb"
7093
7094 #: lib/languages:53
7095 msgid "Serbo-Croatian"
7096 msgstr "Sîrbo-Croat"
7097
7098 #: lib/languages:54
7099 msgid "Spanish"
7100 msgstr "Spaniol"
7101
7102 #: lib/languages:55
7103 msgid "Slovak"
7104 msgstr "Slovac"
7105
7106 #: lib/languages:56
7107 msgid "Slovene"
7108 msgstr "Sloven"
7109
7110 #: lib/languages:57
7111 msgid "Swedish"
7112 msgstr "Suedez"
7113
7114 #: lib/languages:58
7115 msgid "Thai"
7116 msgstr "Tailandez"
7117
7118 #: lib/languages:59
7119 msgid "Turkish"
7120 msgstr "Turc"
7121
7122 #: lib/languages:60
7123 msgid "Ukrainian"
7124 msgstr "Ucrainian"
7125
7126 #: lib/languages:63
7127 msgid "Welsh"
7128 msgstr "Welsh"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7131 msgid "File|F"
7132 msgstr "Fiºier|F"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7135 msgid "Edit|E"
7136 msgstr "Editare|E"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7139 msgid "Insert|I"
7140 msgstr "Inserare|I"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:35
7143 msgid "Layout|L"
7144 msgstr "Format|F"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7147 msgid "View|V"
7148 msgstr "Vizualizare|V"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7151 msgid "Navigate|N"
7152 msgstr "Navigare|N"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:38
7155 msgid "Documents|D"
7156 msgstr "Documente|D"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7159 msgid "Help|H"
7160 msgstr "Ajutor|A"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7163 msgid "New|N"
7164 msgstr "Nou|N"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:48
7167 msgid "New from Template...|T"
7168 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7171 msgid "Open...|O"
7172 msgstr "Deschide...|D"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7175 msgid "Close|C"
7176 msgstr "Închide|C"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7179 msgid "Save|S"
7180 msgstr "Salveazã|S"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7183 msgid "Save As...|A"
7184 msgstr "Salveazã ca...|a"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7187 msgid "Revert|R"
7188 msgstr "Reface documentul original|r"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7191 msgid "Version Control|V"
7192 msgstr "Controlul versiunii|v"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7195 msgid "Import|I"
7196 msgstr "Importã|I"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7199 msgid "Export|E"
7200 msgstr "Exportã|E"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7203 msgid "Print...|P"
7204 msgstr "Tipãreºte...|T"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7207 msgid "Fax...|F"
7208 msgstr "Fax...|F"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7211 msgid "Exit|x"
7212 msgstr "Ieºire|I"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7215 msgid "Register...|R"
7216 msgstr "Înregistreazã...|r"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7219 msgid "Check In Changes...|I"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7223 msgid "Check Out for Edit|O"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7227 msgid "Revert to Last Version|L"
7228 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7231 msgid "Undo Last Check In|U"
7232 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7235 msgid "Show History|H"
7236 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7239 msgid "Custom...|C"
7240 msgstr "Personalizat...|C"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7243 msgid "Undo|U"
7244 msgstr "Des-face|D"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:91
7247 msgid "Redo|d"
7248 msgstr "Re-face|R"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:93
7251 msgid "Cut|C"
7252 msgstr "Taie|T"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:94
7255 msgid "Copy|o"
7256 msgstr "Copiazã|o"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:95
7259 msgid "Paste|a"
7260 msgstr "Lipeºte|L"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:96
7263 msgid "Paste External Selection|x"
7264 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7267 msgid "Find & Replace...|F"
7268 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:100
7271 msgid "Tabular|T"
7272 msgstr "Tabular|T"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7275 msgid "Math|M"
7276 msgstr "Matematic|M"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7279 msgid "Spellchecker...|S"
7280 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:105
7283 msgid "Thesaurus..."
7284 msgstr "Dicþionar..."
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Count Words|W"
7289 msgstr "Cuvîntul curent"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7292 msgid "Check TeX|h"
7293 msgstr "Verificã TeX|V"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:108
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Change Tracking|g"
7298 msgstr "Modificã limbajul"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7301 msgid "Preferences...|P"
7302 msgstr "Preferinþe....|P"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7305 msgid "Reconfigure|R"
7306 msgstr "Reconfigureazã|R"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Selection as Lines|L"
7311 msgstr "ca linii|l"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7316 msgstr "ca paragrafe|p"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7319 msgid "Multicolumn|M"
7320 msgstr "Multicoloanã|M"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:122
7323 msgid "Line Top|T"
7324 msgstr "Linie sus|u"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:123
7327 msgid "Line Bottom|B"
7328 msgstr "Linie jos|o"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:124
7331 msgid "Line Left|L"
7332 msgstr "Linie stînga|s"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:125
7335 msgid "Line Right|R"
7336 msgstr "Linie dreapta|d"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:127
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Alignment|i"
7341 msgstr "Aliniere|A"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7344 msgid "Add Row|A"
7345 msgstr "Adaugã o linie|A"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:130
7348 msgid "Delete Row|w"
7349 msgstr "ªterge linia|i"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7352 msgid "Copy Row"
7353 msgstr "Copiazã linia"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7356 msgid "Swap Rows"
7357 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7360 msgid "Add Column|u"
7361 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:135
7364 msgid "Delete Column|D"
7365 msgstr "ªterge coloana|c"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7368 msgid "Copy Column"
7369 msgstr "Copiazã coloana"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7372 msgid "Swap Columns"
7373 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Left|L"
7378 msgstr "Stînga|#t"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Center|C"
7383 msgstr "Centrat"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Right|R"
7388 msgstr "Dreapta|#D"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Top|T"
7393 msgstr "Sus|#S"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Middle|M"
7398 msgstr "Mijloc"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Bottom|B"
7403 msgstr "Jos|#J"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7406 msgid "Toggle Numbering|N"
7407 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7410 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7411 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7414 msgid "Change Limits Type|L"
7415 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7418 msgid "Change Formula Type|F"
7419 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7422 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7423 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:168
7426 msgid "Alignment|A"
7427 msgstr "Aliniere|A"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:170
7430 msgid "Add Row|R"
7431 msgstr "Adaugã o linie|l"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7434 msgid "Delete Row|D"
7435 msgstr "ªterge linia|i"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:175
7438 msgid "Add Column|C"
7439 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7442 msgid "Delete Column|e"
7443 msgstr "ªterge coloana|o"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7446 msgid "Default|t"
7447 msgstr "Implicit|I"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7450 msgid "Display|D"
7451 msgstr "Afiºeazã|A"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7454 msgid "Inline|I"
7455 msgstr "În-linie|i"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:188
7458 msgid "Octave"
7459 msgstr "Octave"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:189
7462 msgid "Maxima"
7463 msgstr "Maxima"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:190
7466 msgid "Mathematica"
7467 msgstr "Mathematica"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:192
7470 msgid "Maple, simplify"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:193
7474 msgid "Maple, factor"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:194
7478 msgid "Maple, evalm"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:195
7482 msgid "Maple, evalf"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7486 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7487 msgid "Inline Formula|I"
7488 msgstr "Formulã în-linie|i"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7491 msgid "Displayed Formula|D"
7492 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:201
7495 msgid "Eqnarray Environment|q"
7496 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:202
7499 msgid "Align Environment|A"
7500 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:203
7503 msgid "AlignAt Environment"
7504 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:204
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Flalign Environment|F"
7509 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:207
7512 msgid "Gather Environment"
7513 msgstr "Mediu \"Gather\""
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:208
7516 msgid "Multline Environment"
7517 msgstr "Mediu \"Multline\""
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7520 msgid "Math|h"
7521 msgstr "Matematic|M"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:216
7524 msgid "Special Character|S"
7525 msgstr "Caractere speciale|C"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Citation...|C"
7530 msgstr "Citare"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:218
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Cross-reference...|r"
7535 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7538 msgid "Label...|L"
7539 msgstr "Etichetã...|E"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7542 msgid "Footnote|F"
7543 msgstr "Notã de subsol|s"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7546 msgid "Marginal Note|M"
7547 msgstr "Notã marginalã|m"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:222
7550 msgid "Short Title"
7551 msgstr "Titlu scurt"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:223
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Index Entry|I"
7556 msgstr "Intrare index...|i"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7559 msgid "Glossary Entry"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7563 msgid "URL...|U"
7564 msgstr "URL...|U"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7567 msgid "Note|N"
7568 msgstr "Notã|N"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:227
7571 msgid "Lists & TOC|O"
7572 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:229
7575 #, fuzzy
7576 msgid "TeX Code|T"
7577 msgstr "TeX|T"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:230
7580 msgid "Minipage|p"
7581 msgstr "Minipaginã|p"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7584 msgid "Graphics...|G"
7585 msgstr "Graficã...|G"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:232
7588 msgid "Tabular Material...|b"
7589 msgstr "Material tabular...|t"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:233
7592 msgid "Floats|a"
7593 msgstr "Flotante|F"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:235
7596 msgid "Include File...|d"
7597 msgstr "Include fiºier...|d"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:236
7600 msgid "Insert File|e"
7601 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:237
7604 msgid "External Material...|x"
7605 msgstr "Material extern...|x"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7608 msgid "Superscript|S"
7609 msgstr "Exponent|E"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7612 msgid "Subscript|u"
7613 msgstr "Indice|I"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:243
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Horizontal Fill|H"
7618 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:244
7621 msgid "Hyphenation Point|P"
7622 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7625 msgid "Ligature Break|k"
7626 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:246
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Protected Space|r"
7631 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7634 msgid "Inter-word Space|w"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7638 msgid "Thin Space|T"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:249
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Vertical Space..."
7644 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:250
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Line Break|L"
7649 msgstr "Rupere de linie|R"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7652 msgid "Ellipsis|i"
7653 msgstr "Elipsã|E"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7656 msgid "End of Sentence|E"
7657 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:253
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Single Quote|Q"
7662 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:254
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Ordinary Quote|O"
7667 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7670 msgid "Menu Separator|M"
7671 msgstr "Separator de meniu|m"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:256
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Horizontal Line"
7676 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Page Break"
7681 msgstr "&Rupere de paginã"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7684 msgid "Display Formula|D"
7685 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7688 msgid "Eqnarray Environment|E"
7689 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7692 #, fuzzy
7693 msgid "AMS align Environment|a"
7694 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7697 msgid "AMS alignat Environment|t"
7698 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7701 msgid "AMS flalign Environment|f"
7702 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7705 #, fuzzy
7706 msgid "AMS gather Environment|g"
7707 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7710 #, fuzzy
7711 msgid "AMS multline Environment|m"
7712 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7715 msgid "Array Environment|y"
7716 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7719 msgid "Cases Environment|C"
7720 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Split Environment|S"
7725 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:276
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Font Change|o"
7730 msgstr "Modificare font|f"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:277
7733 msgid "Math Panel|l"
7734 msgstr "Panou matematic|m"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:281
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Math Normal Font"
7739 msgstr "Font matematic normal"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:283
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Math Calligraphic Family"
7744 msgstr "Font matematic caligrafic"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:284
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Math Fraktur Family"
7749 msgstr "Familie fraktur matematic"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:285
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Math Roman Family"
7754 msgstr "Familie roman matematic"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:286
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Math Sans Serif Family"
7759 msgstr "Familie sans serif matematic"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:288
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Math Bold Series"
7764 msgstr "Serii bold matematic"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:290
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Text Normal Font"
7769 msgstr "Font normal text"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Text Roman Family"
7774 msgstr "Familie roman text"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Text Sans Serif Family"
7779 msgstr "Familie sans serif text"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Text Typewriter Family"
7784 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Text Bold Series"
7789 msgstr "Serii bold text"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Text Medium Series"
7794 msgstr "Serii mediu text"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Text Italic Shape"
7799 msgstr "Format italic text"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Text Small Caps Shape"
7804 msgstr "Format majuscule mici text"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Text Slanted Shape"
7809 msgstr "Format înclinat text"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Text Upright Shape"
7814 msgstr "Format drept text"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:307
7817 msgid "Floatflt Figure"
7818 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7821 msgid "Table of Contents|C"
7822 msgstr "Cuprins|C"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7825 msgid "Index List|I"
7826 msgstr "Listã index|L"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7829 msgid "Glossary|G"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7833 #, fuzzy
7834 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7835 msgstr "Bibliografie"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7838 msgid "LyX Document...|X"
7839 msgstr "Document LyX...|X"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7844 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7849 msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|P"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Track Changes|T"
7854 msgstr "Pachete"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7857 msgid "Merge Changes...|M"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:327
7861 msgid "Accept All Changes|A"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:328
7865 msgid "Reject All Changes|R"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Show Changes in Output|S"
7871 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:336
7874 msgid "Character...|C"
7875 msgstr "Caracter...|C"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:337
7878 msgid "Paragraph...|P"
7879 msgstr "Paragraf...|P"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:338
7882 msgid "Document...|D"
7883 msgstr "Document...|D"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:339
7886 msgid "Tabular...|T"
7887 msgstr "Tabular...|T"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:341
7890 msgid "Emphasize Style|E"
7891 msgstr "Stil evidenþiat|e"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:342
7894 msgid "Noun Style|N"
7895 msgstr "Stil substantiv|s"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:343
7898 msgid "Bold Style|B"
7899 msgstr "Stil bold|b"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:346
7902 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7903 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:347
7906 msgid "Increase Environment Depth|i"
7907 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:348
7910 msgid "Start Appendix Here|S"
7911 msgstr "Începe apendixul aici|a"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7914 msgid "Build Program|B"
7915 msgstr "Construieºte programul|C"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7918 msgid "Update|U"
7919 msgstr "Actualizeazã|A"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7922 #, fuzzy
7923 msgid "LaTeX Log|L"
7924 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:362
7927 msgid "TeX Information|X"
7928 msgstr "Informaþii TeX|X"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Next Note|N"
7933 msgstr "Notã|N"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Go to Label|L"
7938 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7941 msgid "Bookmarks|B"
7942 msgstr "Semne de carte|S"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:381
7945 msgid "Save Bookmark 1|S"
7946 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:382
7949 msgid "Save Bookmark 2"
7950 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:383
7953 msgid "Save Bookmark 3"
7954 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:384
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Save Bookmark 4"
7959 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:385
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Save Bookmark 5"
7964 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:387
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7969 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:388
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7974 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:389
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7979 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:390
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7984 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:391
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7989 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7992 msgid "Introduction|I"
7993 msgstr "Introducere|I"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7996 msgid "Tutorial|T"
7997 msgstr "Tutorial|T"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
8000 msgid "User's Guide|U"
8001 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
8004 msgid "Extended Features|E"
8005 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
8008 msgid "Customization|C"
8009 msgstr "Personalizare|P"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
8012 msgid "FAQ|F"
8013 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
8016 msgid "Table of Contents|a"
8017 msgstr "Cuprins|C"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
8020 msgid "LaTeX Configuration|L"
8021 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
8024 msgid "About LyX|X"
8025 msgstr "Despre LyX|X"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8028 msgid "About LyX"
8029 msgstr "Despre LyX"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Preferences..."
8034 msgstr "Preferinþe....|P"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Quit LyX"
8039 msgstr "Despre LyX"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Document|D"
8044 msgstr "Documente|D"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Tools|T"
8049 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8052 #, fuzzy
8053 msgid "New from Template...|m"
8054 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Open Recent|t"
8059 msgstr "Salvare &documente"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8062 msgid "New Window|W"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8066 msgid "Close Window|d"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Redo|R"
8072 msgstr "Re-face|R"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8075 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:774
8076 msgid "Cut"
8077 msgstr "Taie"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8080 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:779
8081 msgid "Copy"
8082 msgstr "Copiazã"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8085 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8086 #: src/text3.C:758
8087 msgid "Paste"
8088 msgstr "Lipeºte"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Paste Recent|e"
8093 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8098 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Move Paragraph Up|o"
8103 msgstr "Paragraf"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Move Paragraph Down|v"
8108 msgstr "Paragraf"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Text Style|S"
8113 msgstr "Documentul "
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Paragraph Settings...|P"
8118 msgstr "Paragraf...|P"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Table|T"
8123 msgstr "Tabel"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Rows & Columns|C"
8128 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Increase List Depth|I"
8133 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Decrease List Depth|D"
8138 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8141 msgid "Dissolve Inset|l"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8145 #, fuzzy
8146 msgid "TeX Code Settings...|C"
8147 msgstr "Setãri LaTeX"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Float Settings...|a"
8152 msgstr "opþiuni suplimentare"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8155 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Note Settings...|N"
8161 msgstr "opþiuni suplimentare"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Branch Settings...|B"
8166 msgstr "Cheie bibliograficã"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Box Settings...|x"
8171 msgstr "opþiuni suplimentare"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Table Settings...|a"
8176 msgstr "Setãri tabel"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Clipboard as Lines|C"
8181 msgstr "ca linii|l"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8186 msgstr "ca paragrafe|p"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Customized...|C"
8191 msgstr "Personalizat...|C"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Capitalize|a"
8196 msgstr "Catalan"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Uppercase|U"
8201 msgstr "Actualizeazã|A"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8204 msgid "Lowercase|L"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Top Line|T"
8210 msgstr "Sus|#S"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Bottom Line|B"
8215 msgstr "Jos|#J"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Left Line|L"
8220 msgstr "Delimitator"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Right Line|R"
8225 msgstr "Dreapta|#D"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Copy Row|o"
8230 msgstr "Copiazã linia"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Swap Rows|S"
8235 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Copy Column|p"
8240 msgstr "Copiazã coloana"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Swap Columns|w"
8245 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Text Style|T"
8250 msgstr "Documentul "
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Split Cell|C"
8255 msgstr "Celulã specialã"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Add Line Above|A"
8260 msgstr "Margine deasupra"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Add Line Below|B"
8265 msgstr "Margine de desubt"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Delete Line Above|D"
8270 msgstr "ªterge aceastã linie"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Delete Line Below|e"
8275 msgstr "ªterge aceastã linie"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Add Line to Left"
8280 msgstr "Linie stînga|s"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Add Line to Right"
8285 msgstr "Linie dreapta|d"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Delete Line to Left"
8290 msgstr "Selecteazã document fiu"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Delete Line to Right"
8295 msgstr "Selecteazã document fiu"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Math Normal Font|N"
8300 msgstr "Font matematic normal"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8305 msgstr "Font matematic caligrafic"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Math Fraktur Family|F"
8310 msgstr "Familie fraktur matematic"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Math Roman Family|R"
8315 msgstr "Familie roman matematic"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8320 msgstr "Familie sans serif matematic"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Math Bold Series|B"
8325 msgstr "Serii bold matematic"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Text Normal Font|T"
8330 msgstr "Font normal text"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Octave|O"
8335 msgstr "Octave"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Maxima|M"
8340 msgstr "Maxima"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Mathematica|a"
8345 msgstr "Mathematica"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8348 msgid "Maple, simplify|s"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8352 msgid "Maple, factor|f"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8356 msgid "Maple, evalm|e"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8360 msgid "Maple, evalf|v"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Open All Insets|O"
8366 msgstr "Deschidere"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8369 msgid "Close All Insets|C"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8373 #, fuzzy
8374 msgid "View Source|S"
8375 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Toolbars|b"
8380 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Special Character|p"
8385 msgstr "Caractere speciale|C"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Formatting|o"
8390 msgstr "&Format:"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8393 #, fuzzy
8394 msgid "List / TOC|i"
8395 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Float|a"
8400 msgstr "Flotante|F"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8403 msgid "Branch|B"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8407 #, fuzzy
8408 msgid "File|e"
8409 msgstr "Fiºier|F"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8412 msgid "Box"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Cross-Reference...|R"
8418 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Index Entry|d"
8423 msgstr "Înregistrare index"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8426 msgid "Glossary Entry|y"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Table...|T"
8432 msgstr "Tabular...|T"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Short Title|S"
8437 msgstr "Titlu scurt"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8440 msgid "TeX Code|X"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8444 msgid "Ordinary Quote|Q"
8445 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Single Quote|S"
8450 msgstr "Simplu|#S"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8453 msgid "Phonetic Symbols|y"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Protected Space|P"
8459 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Horizontal Fill|F"
8464 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Horizontal Line|L"
8469 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Vertical Space...|V"
8474 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Hyphenation Point|H"
8479 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Line Break|B"
8484 msgstr "Rupere de linie|R"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Page Break|a"
8489 msgstr "&Rupere de paginã"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Clear Page|C"
8494 msgstr "Semne de carte|S"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8497 msgid "Clear Double Page|D"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Numbered Formula|N"
8503 msgstr "Numãr"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Aligned Environment|l"
8508 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8511 #, fuzzy
8512 msgid "AlignedAt Environment|v"
8513 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Gathered Environment|h"
8518 msgstr "Mediu \"Gather\""
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Math Panel|P"
8523 msgstr "Panou matematic|m"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Text Wrap Float|W"
8528 msgstr "Insereazã un flotant"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8531 #, fuzzy
8532 msgid "External Material...|M"
8533 msgstr "Material extern...|x"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Child Document...|d"
8538 msgstr "Document...|D"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8541 #, fuzzy
8542 msgid "LyX Note|N"
8543 msgstr "Notã|N"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Comment|C"
8548 msgstr "Comentariu"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8551 msgid "Greyed Out|G"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Change Tracking|C"
8557 msgstr "Modificã limbajul"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8560 msgid "Table of Contents|T"
8561 msgstr "Cuprins|C"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Start Appendix Here|A"
8566 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8569 msgid "Compressed|o"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Settings...|S"
8575 msgstr "Setãri"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Accept Change|A"
8580 msgstr "Modificare font|f"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Reject Change|R"
8585 msgstr "Rescaneazã|#R"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8588 msgid "Accept All Changes|c"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Reject All Changes|e"
8594 msgstr "Rescaneazã|#R"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Next Change|C"
8599 msgstr "Modificare font|f"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Next Cross-Reference|R"
8604 msgstr "Referinþã"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Save Bookmark|S"
8609 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Clear Bookmarks|C"
8614 msgstr "Semne de carte|S"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Thesaurus...|T"
8619 msgstr "Dicþionar..."
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8622 #, fuzzy
8623 msgid "TeX Information|I"
8624 msgstr "Informaþii TeX|X"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8627 msgid "New document"
8628 msgstr "Document nou"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Open document"
8633 msgstr "Salvare &documente"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Save document"
8638 msgstr "Salvare &documente"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Print document"
8643 msgstr "Importã document"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:696
8646 msgid "Undo"
8647 msgstr "Des-face"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:707
8650 msgid "Redo"
8651 msgstr "Re-face"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Find and replace"
8656 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Toggle emphasis"
8661 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Toggle noun"
8666 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Apply last"
8671 msgstr "&Aplicã"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Insert math"
8676 msgstr "Insereazã matrice"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Insert graphics"
8681 msgstr "Insereazã graficã"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8684 msgid "Insert table"
8685 msgstr "Insereazã tabel"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Extra"
8690 msgstr "Extratitle"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Numbered list"
8695 msgstr "Numãr"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Itemized list"
8700 msgstr "Itemize"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Increase depth"
8705 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Decrease depth"
8710 msgstr "Verse"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Insert figure float"
8715 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Insert table float"
8720 msgstr "Insereazã un flotant"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Insert label"
8725 msgstr "Insereazã etichetã"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Insert cross-reference"
8730 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8733 msgid "Insert citation"
8734 msgstr "Insereazã citare"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Insert index entry"
8739 msgstr "Insereazã item de index"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Insert glossary entry"
8744 msgstr "Insereazã item de index"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Insert footnote"
8749 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8752 msgid "Insert margin note"
8753 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Insert note"
8758 msgstr "Insereazã citare"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8761 msgid "Insert URL"
8762 msgstr "Insereazã URL"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Insert TeX code"
8767 msgstr "Insereazã BibTeX"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Include file"
8772 msgstr "Includere"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Text style"
8777 msgstr "Stiluri LaTeX"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Paragraph settings"
8782 msgstr "Setãri imprimantã"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Table of contents"
8787 msgstr "Cuprins|C"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Check spelling"
8792 msgstr "Verificare TeX"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Add row"
8797 msgstr "Adaugã o linie|A"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Add column"
8802 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Delete row"
8807 msgstr "ªterge linia|i"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Delete column"
8812 msgstr "ªterge coloana|o"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Set top line"
8817 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Set bottom line"
8822 msgstr "linie sus/jos"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Set left line"
8827 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Set right line"
8832 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Set all lines"
8837 msgstr "Seteazã toate marginile"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Unset all lines"
8842 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Align left"
8847 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Align center"
8852 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Align right"
8857 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Align top"
8862 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Align middle"
8867 msgstr "Aliniere"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Align bottom"
8872 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Rotate cell"
8877 msgstr "Roteºte &celula"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Rotate table"
8882 msgstr "&Roteºte tabelul"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Set multi-column"
8887 msgstr "Multicoloanã specialã"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Math"
8892 msgstr "Part"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Show math panel"
8897 msgstr "Afiºeazã &calea"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Set display mode"
8902 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Insert square root"
8907 msgstr "Insereazã radical"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Insert sum"
8912 msgstr "Insereazã citare"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Insert integral"
8917 msgstr "Insereazã tabel"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Insert product"
8922 msgstr "Insereazã radical"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8925 msgid "Insert fraction"
8926 msgstr "Insereazã fracþie"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Insert ( )"
8931 msgstr "&Insereazã"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Insert [ ]"
8936 msgstr "&Insereazã"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Insert { }"
8941 msgstr "&Insereazã"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Insert cases environment"
8946 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Command Buffer"
8951 msgstr "S&fîrºit comandã:"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Review"
8956 msgstr "Previzualizeazã|#P"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Track changes"
8961 msgstr "Pachete"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Show changes in output"
8966 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Next change"
8971 msgstr "Urmatoarea modificare"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Accept change"
8976 msgstr "Aceptã modificarea|m"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Reject change"
8981 msgstr "Rescaneazã|#R"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Merge changes"
8986 msgstr "Combinã celulele"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Accept all changes"
8991 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Reject all changes"
8996 msgstr "Rescaneazã|#R"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Next note"
9001 msgstr "Notã|N"
9002
9003 #: src/BufferView.C:222
9004 #, c-format
9005 msgid ""
9006 "The document %1$s is already loaded.\n"
9007 "\n"
9008 "Do you want to revert to the saved version?"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:861
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Revert to saved document?"
9014 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9015
9016 #: src/BufferView.C:226 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
9017 #, fuzzy
9018 msgid "&Revert"
9019 msgstr "Reface documentul original|r"
9020
9021 #: src/BufferView.C:226
9022 #, fuzzy
9023 msgid "&Switch to document"
9024 msgstr "Trece la alt document deschis"
9025
9026 #: src/BufferView.C:248
9027 #, c-format
9028 msgid ""
9029 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9030 "\n"
9031 "Do you want to create a new document?"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: src/BufferView.C:251
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Create new document?"
9037 msgstr "Salvare &documente"
9038
9039 #: src/BufferView.C:252
9040 #, fuzzy
9041 msgid "&Create"
9042 msgstr "&Colaþioneazã"
9043
9044 #: src/BufferView.C:542
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Save bookmark"
9047 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9048
9049 #: src/BufferView.C:699
9050 msgid "No further undo information"
9051 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
9052
9053 #: src/BufferView.C:710
9054 msgid "No further redo information"
9055 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
9056
9057 #: src/BufferView.C:871
9058 msgid "Mark off"
9059 msgstr "Marcaj inactiv"
9060
9061 #: src/BufferView.C:878
9062 msgid "Mark on"
9063 msgstr "Marcaj activ"
9064
9065 #: src/BufferView.C:885
9066 msgid "Mark removed"
9067 msgstr "Marcaj eliminat"
9068
9069 #: src/BufferView.C:888
9070 msgid "Mark set"
9071 msgstr "Marcaj setat"
9072
9073 #: src/BufferView.C:934
9074 #, c-format
9075 msgid "%1$d words in selection."
9076 msgstr ""
9077
9078 #: src/BufferView.C:937
9079 #, fuzzy, c-format
9080 msgid "%1$d words in document."
9081 msgstr "Formatez documentul..."
9082
9083 #: src/BufferView.C:942
9084 msgid "One word in selection."
9085 msgstr ""
9086
9087 #: src/BufferView.C:944
9088 #, fuzzy
9089 msgid "One word in document."
9090 msgstr "Inserez documentul "
9091
9092 #: src/BufferView.C:947
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Count words"
9095 msgstr "Cuvîntul curent"
9096
9097 #: src/BufferView.C:1364
9098 msgid "Select LyX document to insert"
9099 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
9100
9101 #: src/BufferView.C:1366 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9102 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9103 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9104 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9105 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
9106 #: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
9107 msgid "Documents|#o#O"
9108 msgstr "Documente|#o#O"
9109
9110 #: src/BufferView.C:1367 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1939
9111 msgid "Examples|#E#e"
9112 msgstr "Exemple|#E#e"
9113
9114 #: src/BufferView.C:1371 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1831
9115 #: src/lyxfunc.C:1868
9116 #, fuzzy
9117 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9118 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
9119
9120 #: src/BufferView.C:1383 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1960
9121 #: src/lyxfunc.C:1974 src/lyxfunc.C:1990
9122 msgid "Canceled."
9123 msgstr "Anulat."
9124
9125 #: src/BufferView.C:1394
9126 #, c-format
9127 msgid "Inserting document %1$s..."
9128 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
9129
9130 #: src/BufferView.C:1405
9131 #, c-format
9132 msgid "Document %1$s inserted."
9133 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
9134
9135 #: src/BufferView.C:1407
9136 #, c-format
9137 msgid "Could not insert document %1$s"
9138 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
9139
9140 #: src/Chktex.C:68
9141 #, c-format
9142 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9143 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
9144
9145 #: src/Chktex.C:70
9146 msgid "ChkTeX warning id # "
9147 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
9148
9149 #: src/CutAndPaste.C:405
9150 #, c-format
9151 msgid ""
9152 "Layout had to be changed from\n"
9153 "%1$s to %2$s\n"
9154 "because of class conversion from\n"
9155 "%3$s to %4$s"
9156 msgstr ""
9157 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9158 "%1$s la %2$s\n"
9159 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9160 "%3$s la %4$s"
9161
9162 #: src/CutAndPaste.C:410
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Changed Layout"
9165 msgstr "Caracter"
9166
9167 #: src/CutAndPaste.C:429
9168 #, fuzzy, c-format
9169 msgid ""
9170 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9171 "%2$s to %3$s"
9172 msgstr ""
9173 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9174 "%1$s la %2$s\n"
9175 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9176 "%3$s la %4$s"
9177
9178 #: src/CutAndPaste.C:436
9179 msgid "Undefined character style"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: src/LColor.C:95
9183 msgid "none"
9184 msgstr "nimic"
9185
9186 #: src/LColor.C:96
9187 msgid "black"
9188 msgstr "negru"
9189
9190 #: src/LColor.C:97
9191 msgid "white"
9192 msgstr "alb"
9193
9194 #: src/LColor.C:98
9195 msgid "red"
9196 msgstr "roºu"
9197
9198 #: src/LColor.C:99
9199 msgid "green"
9200 msgstr "verde"
9201
9202 #: src/LColor.C:100
9203 msgid "blue"
9204 msgstr "albastru"
9205
9206 #: src/LColor.C:101
9207 msgid "cyan"
9208 msgstr "cian"
9209
9210 #: src/LColor.C:102
9211 msgid "magenta"
9212 msgstr "violet"
9213
9214 #: src/LColor.C:103
9215 msgid "yellow"
9216 msgstr "galben"
9217
9218 #: src/LColor.C:104
9219 msgid "cursor"
9220 msgstr "cursor"
9221
9222 #: src/LColor.C:105
9223 msgid "background"
9224 msgstr "fundal"
9225
9226 #: src/LColor.C:106
9227 msgid "text"
9228 msgstr "text"
9229
9230 #: src/LColor.C:107
9231 msgid "selection"
9232 msgstr "selecþie"
9233
9234 #: src/LColor.C:108
9235 msgid "LaTeX text"
9236 msgstr "text LaTeX"
9237
9238 #: src/LColor.C:109
9239 msgid "previewed snippet"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: src/LColor.C:110
9243 msgid "note"
9244 msgstr "notã"
9245
9246 #: src/LColor.C:111
9247 msgid "note background"
9248 msgstr "fundal notã"
9249
9250 #: src/LColor.C:112
9251 #, fuzzy
9252 msgid "comment"
9253 msgstr "Comentariu"
9254
9255 #: src/LColor.C:113
9256 #, fuzzy
9257 msgid "comment background"
9258 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9259
9260 #: src/LColor.C:114
9261 #, fuzzy
9262 msgid "greyedout inset"
9263 msgstr "Deschidere"
9264
9265 #: src/LColor.C:115
9266 #, fuzzy
9267 msgid "greyedout inset background"
9268 msgstr "fundal \"inset\""
9269
9270 #: src/LColor.C:116
9271 msgid "shaded box"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: src/LColor.C:117
9275 msgid "depth bar"
9276 msgstr "barã de adîncime"
9277
9278 #: src/LColor.C:118
9279 msgid "language"
9280 msgstr "limbaj"
9281
9282 #: src/LColor.C:119
9283 msgid "command inset"
9284 msgstr "comandã \"inset\""
9285
9286 #: src/LColor.C:120
9287 msgid "command inset background"
9288 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9289
9290 #: src/LColor.C:121
9291 msgid "command inset frame"
9292 msgstr "cadru comandã \"inset\""
9293
9294 #: src/LColor.C:122
9295 msgid "special character"
9296 msgstr "caracter special"
9297
9298 #: src/LColor.C:123
9299 msgid "math"
9300 msgstr "mod matematic"
9301
9302 #: src/LColor.C:124
9303 msgid "math background"
9304 msgstr "fundal mod matematic"
9305
9306 #: src/LColor.C:125
9307 msgid "graphics background"
9308 msgstr "fundal graficã"
9309
9310 #: src/LColor.C:126
9311 msgid "Math macro background"
9312 msgstr "fundal macrou matematic"
9313
9314 #: src/LColor.C:127
9315 msgid "math frame"
9316 msgstr "cadru mod matematic"
9317
9318 #: src/LColor.C:128
9319 msgid "math line"
9320 msgstr "linie mod matematic"
9321
9322 #: src/LColor.C:129
9323 msgid "caption frame"
9324 msgstr "cadru titlu"
9325
9326 #: src/LColor.C:130
9327 msgid "collapsable inset text"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: src/LColor.C:131
9331 msgid "collapsable inset frame"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: src/LColor.C:132
9335 msgid "inset background"
9336 msgstr "fundal \"inset\""
9337
9338 #: src/LColor.C:133
9339 msgid "inset frame"
9340 msgstr "cadru \"inset\""
9341
9342 #: src/LColor.C:134
9343 msgid "LaTeX error"
9344 msgstr "eroare LaTeX"
9345
9346 #: src/LColor.C:135
9347 msgid "end-of-line marker"
9348 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
9349
9350 #: src/LColor.C:136
9351 #, fuzzy
9352 msgid "appendix marker"
9353 msgstr "linie apendix"
9354
9355 #: src/LColor.C:137
9356 #, fuzzy
9357 msgid "change bar"
9358 msgstr "Modificare font|f"
9359
9360 #: src/LColor.C:138
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Deleted text"
9363 msgstr "ªte&rge"
9364
9365 #: src/LColor.C:139
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Added text"
9368 msgstr "text LaTeX"
9369
9370 #: src/LColor.C:140
9371 msgid "added space markers"
9372 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
9373
9374 #: src/LColor.C:141
9375 msgid "top/bottom line"
9376 msgstr "linie sus/jos"
9377
9378 #: src/LColor.C:142
9379 #, fuzzy
9380 msgid "table line"
9381 msgstr "linie tabularã"
9382
9383 #: src/LColor.C:144
9384 #, fuzzy
9385 msgid "table on/off line"
9386 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
9387
9388 # format
9389 #: src/LColor.C:146
9390 msgid "bottom area"
9391 msgstr "zona de jos"
9392
9393 #: src/LColor.C:147
9394 msgid "page break"
9395 msgstr "rupere de paginã"
9396
9397 #: src/LColor.C:148
9398 msgid "top of button"
9399 msgstr "susul butonului"
9400
9401 #: src/LColor.C:149
9402 msgid "bottom of button"
9403 msgstr "josul butonului"
9404
9405 #: src/LColor.C:150
9406 msgid "left of button"
9407 msgstr "stînga butonului"
9408
9409 #: src/LColor.C:151
9410 msgid "right of button"
9411 msgstr "dreapta butonului"
9412
9413 #: src/LColor.C:152
9414 msgid "button background"
9415 msgstr "fundalul butonului"
9416
9417 #: src/LColor.C:153
9418 msgid "inherit"
9419 msgstr "moºtenire"
9420
9421 #: src/LColor.C:154
9422 msgid "ignore"
9423 msgstr "ignorare"
9424
9425 #: src/LaTeX.C:89
9426 #, fuzzy, c-format
9427 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9428 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
9429
9430 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9431 msgid "Running MakeIndex."
9432 msgstr "Execut MakeIndex."
9433
9434 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9437 msgstr "Execut MakeIndex."
9438
9439 #: src/LaTeX.C:305
9440 msgid "Running BibTeX."
9441 msgstr "Execut BibTeX."
9442
9443 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9444 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9445 msgid "No Documents Open!"
9446 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
9447
9448 #: src/MenuBackend.C:540
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Plain Text as Lines"
9451 msgstr "Text ASCII ca linii"
9452
9453 #: src/MenuBackend.C:542
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9456 msgstr "Text ASCII ca paragrafe"
9457
9458 #: src/MenuBackend.C:714
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Master Document"
9461 msgstr "Salvare &documente"
9462
9463 #: src/MenuBackend.C:746
9464 msgid "No Table of contents"
9465 msgstr "Nu existã cuprins"
9466
9467 #: src/MenuBackend.C:791
9468 msgid " (auto)"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: src/SpellBase.C:51
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Native OS API not yet supported."
9474 msgstr "Nu este încã suportat"
9475
9476 #: src/buffer.C:233
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Could not remove temporary directory"
9479 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9480
9481 #: src/buffer.C:234
9482 #, fuzzy, c-format
9483 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9484 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9485
9486 #: src/buffer.C:404
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Unknown document class"
9489 msgstr "Clasã document necunoscutã"
9490
9491 #: src/buffer.C:405
9492 #, c-format
9493 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9494 msgstr ""
9495
9496 #: src/buffer.C:460 src/text.C:354
9497 #, c-format
9498 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Document header error"
9504 msgstr "Document nesalvat"
9505
9506 #: src/buffer.C:470
9507 msgid "\\begin_header is missing"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: src/buffer.C:490
9511 msgid "\\begin_document is missing"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: src/buffer.C:501
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Can't load document class"
9517 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
9518
9519 #: src/buffer.C:502
9520 #, c-format
9521 msgid ""
9522 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9523 "loaded."
9524 msgstr ""
9525
9526 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Document could not be read"
9529 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9530
9531 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9532 #, fuzzy, c-format
9533 msgid "%1$s could not be read."
9534 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9535
9536 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Document format failure"
9539 msgstr "Documentul "
9540
9541 #: src/buffer.C:631
9542 #, c-format
9543 msgid "%1$s is not a LyX document."
9544 msgstr ""
9545
9546 #: src/buffer.C:650
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Conversion failed"
9549 msgstr "Conversie fiºier"
9550
9551 #: src/buffer.C:651
9552 #, c-format
9553 msgid ""
9554 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9555 "it could not be created."
9556 msgstr ""
9557
9558 #: src/buffer.C:660
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Conversion script not found"
9561 msgstr "Controlul versiunii|v"
9562
9563 #: src/buffer.C:661
9564 #, c-format
9565 msgid ""
9566 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9567 "could not be found."
9568 msgstr ""
9569
9570 #: src/buffer.C:681
9571 msgid "Conversion script failed"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: src/buffer.C:682
9575 #, c-format
9576 msgid ""
9577 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9578 "convert it."
9579 msgstr ""
9580
9581 #: src/buffer.C:697
9582 #, c-format
9583 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9584 msgstr ""
9585
9586 #: src/buffer.C:733
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Backup failure"
9589 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
9590
9591 #: src/buffer.C:734
9592 #, c-format
9593 msgid ""
9594 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9595 "Please check if the directory exists and is writeable."
9596 msgstr ""
9597
9598 #: src/buffer.C:860
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Encoding error"
9601 msgstr "&Codificare:"
9602
9603 #: src/buffer.C:861
9604 msgid ""
9605 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9606 "encoding.\n"
9607 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9608 msgstr ""
9609
9610 #: src/buffer.C:870
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Error closing file"
9613 msgstr "Listã de slide-uri"
9614
9615 #: src/buffer.C:871
9616 msgid ""
9617 "The output file could not be closed properly.\n"
9618 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9619 "chosen encoding.\n"
9620 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9621 msgstr ""
9622
9623 #: src/buffer.C:1129
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Running chktex..."
9626 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9627
9628 #: src/buffer.C:1142
9629 msgid "chktex failure"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: src/buffer.C:1143
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Could not run chktex successfully."
9635 msgstr "Listã de slide-uri"
9636
9637 #: src/buffer_funcs.C:77
9638 #, c-format
9639 msgid ""
9640 "The specified document\n"
9641 "%1$s\n"
9642 "could not be read."
9643 msgstr ""
9644
9645 #: src/buffer_funcs.C:79
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Could not read document"
9648 msgstr "Nu pot insera documentul"
9649
9650 #: src/buffer_funcs.C:91
9651 #, c-format
9652 msgid ""
9653 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9654 "\n"
9655 "Recover emergency save?"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: src/buffer_funcs.C:94
9659 msgid "Load emergency save?"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: src/buffer_funcs.C:95
9663 #, fuzzy
9664 msgid "&Recover"
9665 msgstr "&Eliminã"
9666
9667 #: src/buffer_funcs.C:95
9668 msgid "&Load Original"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: src/buffer_funcs.C:117
9672 #, c-format
9673 msgid ""
9674 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9675 "\n"
9676 "Load the backup instead?"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: src/buffer_funcs.C:120
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Load backup?"
9682 msgstr "&Global"
9683
9684 #: src/buffer_funcs.C:121
9685 #, fuzzy
9686 msgid "&Load backup"
9687 msgstr "&Global"
9688
9689 #: src/buffer_funcs.C:121
9690 msgid "Load &original"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: src/buffer_funcs.C:160
9694 #, fuzzy, c-format
9695 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9696 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9697
9698 #: src/buffer_funcs.C:162
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Retrieve from version control?"
9701 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9702
9703 #: src/buffer_funcs.C:163
9704 #, fuzzy
9705 msgid "&Retrieve"
9706 msgstr "&Reface"
9707
9708 #: src/buffer_funcs.C:196
9709 #, c-format
9710 msgid ""
9711 "The specified document template\n"
9712 "%1$s\n"
9713 "could not be read."
9714 msgstr ""
9715
9716 #: src/buffer_funcs.C:198
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Could not read template"
9719 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9720
9721 #: src/buffer_funcs.C:446
9722 msgid "\\arabic{enumi}."
9723 msgstr ""
9724
9725 #: src/buffer_funcs.C:452
9726 msgid "\\roman{enumiii}."
9727 msgstr ""
9728
9729 #: src/buffer_funcs.C:455
9730 msgid "\\Alph{enumiv}."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: src/buffer_funcs.C:491
9734 #, c-format
9735 msgid "%1$s #:"
9736 msgstr "%1$s #:"
9737
9738 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9739 #, c-format
9740 msgid ""
9741 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9742 "\n"
9743 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Save changed document?"
9749 msgstr "Salvare &documente"
9750
9751 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9752 msgid "&Discard"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: src/bufferlist.C:318
9756 #, c-format
9757 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9761 msgid "  Save seems successful. Phew."
9762 msgstr ""
9763
9764 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9765 msgid "  Save failed! Trying..."
9766 msgstr ""
9767
9768 #: src/bufferlist.C:359
9769 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9770 msgstr ""
9771
9772 #: src/bufferparams.C:433
9773 #, fuzzy, c-format
9774 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9775 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
9776
9777 #: src/bufferparams.C:435
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Document class not available"
9780 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9781
9782 #: src/bufferparams.C:436
9783 msgid "LyX will not be able to produce output."
9784 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
9785
9786 #: src/bufferview_funcs.C:310
9787 msgid "No more insets"
9788 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9789
9790 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9791 msgid "No debugging message"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9795 #, fuzzy
9796 msgid "General information"
9797 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9798
9799 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9800 msgid "Developers' general debug messages"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9804 msgid "All debugging messages"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9808 #, c-format
9809 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9813 #: src/converter.C:532
9814 msgid "Cannot convert file"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: src/converter.C:336
9818 #, c-format
9819 msgid ""
9820 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9821 "Define a converter in the preferences."
9822 msgstr ""
9823
9824 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Executing command: "
9827 msgstr "Comenzi utilizator"
9828
9829 #: src/converter.C:462
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Build errors"
9832 msgstr "Construieºte programul"
9833
9834 #: src/converter.C:463
9835 msgid "There were errors during the build process."
9836 msgstr ""
9837
9838 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9839 #, c-format
9840 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: src/converter.C:491
9844 #, fuzzy, c-format
9845 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9846 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9847
9848 #: src/converter.C:534
9849 #, fuzzy, c-format
9850 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9851 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9852
9853 #: src/converter.C:535
9854 #, fuzzy, c-format
9855 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9856 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9857
9858 #: src/converter.C:592
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Running LaTeX..."
9861 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9862
9863 #: src/converter.C:610
9864 #, c-format
9865 msgid ""
9866 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9867 "log %1$s."
9868 msgstr ""
9869
9870 #: src/converter.C:613
9871 #, fuzzy
9872 msgid "LaTeX failed"
9873 msgstr "Titlu_LaTeX"
9874
9875 #: src/converter.C:615
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Output is empty"
9878 msgstr "este gol"
9879
9880 #: src/converter.C:616
9881 msgid "An empty output file was generated."
9882 msgstr ""
9883
9884 #: src/debug.C:46
9885 msgid "Program initialisation"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: src/debug.C:47
9889 msgid "Keyboard events handling"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: src/debug.C:48
9893 msgid "GUI handling"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: src/debug.C:49
9897 msgid "Lyxlex grammar parser"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: src/debug.C:50
9901 msgid "Configuration files reading"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: src/debug.C:51
9905 msgid "Custom keyboard definition"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: src/debug.C:52
9909 msgid "LaTeX generation/execution"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: src/debug.C:53
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Math editor"
9915 msgstr "MathLetters"
9916
9917 #: src/debug.C:54
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Font handling"
9920 msgstr "Modificare font|f"
9921
9922 #: src/debug.C:55
9923 msgid "Textclass files reading"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: src/debug.C:56
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Version control"
9929 msgstr "Controlul versiunii|v"
9930
9931 #: src/debug.C:57
9932 #, fuzzy
9933 msgid "External control interface"
9934 msgstr "Material extern"
9935
9936 #: src/debug.C:58
9937 msgid "Keep *roff temporary files"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: src/debug.C:59
9941 #, fuzzy
9942 msgid "User commands"
9943 msgstr "Comenzi utilizator"
9944
9945 #: src/debug.C:60
9946 msgid "The LyX Lexxer"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: src/debug.C:61
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Dependency information"
9952 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9953
9954 #: src/debug.C:62
9955 msgid "LyX Insets"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: src/debug.C:63
9959 msgid "Files used by LyX"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: src/debug.C:64
9963 msgid "Workarea events"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: src/debug.C:65
9967 msgid "Insettext/tabular messages"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: src/debug.C:66
9971 msgid "Graphics conversion and loading"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: src/debug.C:67
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Change tracking"
9977 msgstr "Modificã limbajul"
9978
9979 #: src/debug.C:68
9980 #, fuzzy
9981 msgid "External template/inset messages"
9982 msgstr "Aplicaþii externe"
9983
9984 #: src/debug.C:69
9985 msgid "RowPainter profiling"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: src/exporter.C:81
9989 #, c-format
9990 msgid ""
9991 "The file %1$s already exists.\n"
9992 "\n"
9993 "Do you want to over-write that file?"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: src/exporter.C:84
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Over-write file?"
9999 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
10000
10001 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1987
10002 #, fuzzy
10003 msgid "&Over-write"
10004 msgstr "&Maºinã de scris:"
10005
10006 #: src/exporter.C:86
10007 msgid "Over-write &all"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: src/exporter.C:87
10011 #, fuzzy
10012 msgid "&Cancel export"
10013 msgstr "&Renunþã"
10014
10015 #: src/exporter.C:136
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Couldn't copy file"
10018 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
10019
10020 #: src/exporter.C:137
10021 #, c-format
10022 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10023 msgstr ""
10024
10025 #: src/exporter.C:175
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Couldn't export file"
10028 msgstr "Înlocuieºte"
10029
10030 #: src/exporter.C:176
10031 #, fuzzy, c-format
10032 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10033 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10034
10035 #: src/exporter.C:210
10036 #, fuzzy
10037 msgid "File name error"
10038 msgstr "Nume de fiºier"
10039
10040 #: src/exporter.C:211
10041 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10042 msgstr ""
10043
10044 #: src/exporter.C:249
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Document export cancelled."
10047 msgstr "&Modele de documente:"
10048
10049 #: src/exporter.C:255
10050 #, fuzzy, c-format
10051 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10052 msgstr "&Modele de documente:"
10053
10054 #: src/exporter.C:261
10055 #, fuzzy, c-format
10056 msgid "Document exported as %1$s"
10057 msgstr "&Modele de documente:"
10058
10059 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
10060 msgid "Cannot view file"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10064 #, c-format
10065 msgid "File does not exist: %1$s"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: src/format.C:283
10069 #, c-format
10070 msgid "No information for viewing %1$s"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: src/format.C:293
10074 #, fuzzy, c-format
10075 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10076 msgstr "Interval de salvare automatã:"
10077
10078 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Cannot edit file"
10081 msgstr "Înlocuieºte"
10082
10083 #: src/format.C:353
10084 #, fuzzy, c-format
10085 msgid "No information for editing %1$s"
10086 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10087
10088 #: src/format.C:363
10089 #, c-format
10090 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: src/frontends/LyXView.C:387
10094 msgid " (changed)"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: src/frontends/LyXView.C:391
10098 msgid " (read only)"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: src/frontends/WorkArea.C:224
10102 msgid "Formatting document..."
10103 msgstr "Formatez documentul..."
10104
10105 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10106 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10110 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10114 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10115 msgstr ""
10116
10117 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10118 msgid ""
10119 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10120 "1995-2006 LyX Team"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10124 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10125 msgid ""
10126 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10127 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10128 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10129 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10130 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10131 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10132 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10133 msgstr ""
10134
10135 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10136 #, fuzzy
10137 msgid "LyX Version "
10138 msgstr "Versiune...|V"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Library directory: "
10143 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10146 #, fuzzy
10147 msgid "User directory: "
10148 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10151 #, fuzzy
10152 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10153 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Select a BibTeX database to add"
10158 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10161 #, fuzzy
10162 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10163 msgstr "Stiluri BibTeX"
10164
10165 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Select a BibTeX style"
10168 msgstr "Comutã stilul TeX"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10171 msgid "No frame drawn"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10175 msgid "Rectangular box"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10179 msgid "Oval box, thin"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10183 msgid "Oval box, thick"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10187 msgid "Shadow box"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Double box"
10193 msgstr "Dublu"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10196 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Depth"
10199 msgstr "Adîncime"
10200
10201 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10202 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10203 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Total Height"
10206 msgstr "Copyright"
10207
10208 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10209 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Roman"
10212 msgstr "&Roman:"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Sans Serif"
10218 msgstr "Sans Serif"
10219
10220 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10221 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Typewriter"
10224 msgstr "Typewriter"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10227 #, c-format
10228 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Select external file"
10234 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Top left"
10240 msgstr "cãtre fiºier"
10241
10242 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10243 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Bottom left"
10246 msgstr "Jos"
10247
10248 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10249 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10250 msgid "Baseline left"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10254 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Top center"
10257 msgstr "la imprimantã"
10258
10259 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10260 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Bottom center"
10263 msgstr "Jos"
10264
10265 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10266 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Baseline center"
10269 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10270
10271 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10272 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Top right"
10275 msgstr "Copyright"
10276
10277 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10278 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Bottom right"
10281 msgstr "Jos"
10282
10283 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10284 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Baseline right"
10287 msgstr "Linie dreapta|d"
10288
10289 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Select graphics file"
10292 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10293
10294 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10295 msgid "Clipart|#C#c"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Select document to include"
10301 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
10302
10303 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10304 #, fuzzy
10305 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10306 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
10307
10308 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10309 #, fuzzy
10310 msgid "LaTeX Log"
10311 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10312
10313 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10314 msgid "Literate Programming Build Log"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10318 msgid "lyx2lyx Error Log"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Version Control Log"
10324 msgstr "Controlul versiunii|v"
10325
10326 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10327 #, fuzzy
10328 msgid "No LaTeX log file found."
10329 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10330
10331 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10332 #, fuzzy
10333 msgid "No literate programming build log file found."
10334 msgstr "Controlul versiunii|v"
10335
10336 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10337 #, fuzzy
10338 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10339 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10340
10341 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10342 #, fuzzy
10343 msgid "No version control log file found."
10344 msgstr "Controlul versiunii|v"
10345
10346 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Choose bind file"
10349 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10350
10351 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10352 #, fuzzy
10353 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10354 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
10355
10356 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Choose UI file"
10359 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10360
10361 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10362 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Choose keyboard map"
10368 msgstr "Cuvînt cheie"
10369
10370 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10371 #, fuzzy
10372 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10373 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
10374
10375 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Choose personal dictionary"
10378 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
10379
10380 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10381 #, fuzzy
10382 msgid "*.ispell"
10383 msgstr "ispell"
10384
10385 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Print to file"
10388 msgstr "Verteiler"
10389
10390 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10391 msgid "PostScript files (*.ps)"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Spellchecker error"
10397 msgstr "Verificator ortografic"
10398
10399 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10400 #, fuzzy
10401 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10402 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
10403
10404 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10405 msgid ""
10406 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10407 "Maybe it has been killed."
10408 msgstr ""
10409
10410 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10411 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10415 msgid "The spellchecker has failed"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10419 #, c-format
10420 msgid "%1$d words checked."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10424 msgid "One word checked."
10425 msgstr ""
10426
10427 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Spelling check completed"
10430 msgstr "Verificã ortografia|#S"
10431
10432 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Table of Contents"
10435 msgstr "Cuprins|C"
10436
10437 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10438 #, c-format
10439 msgid "%1$s and %2$s"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10443 #, c-format
10444 msgid "%1$s et al."
10445 msgstr ""
10446
10447 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10448 msgid "No year"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10452 #, fuzzy
10453 msgid "before"
10454 msgstr "Text înainte:"
10455
10456 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10457 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10458 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10459 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10460 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10461 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10462 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10463 #, fuzzy
10464 msgid "No change"
10465 msgstr "Modificare font|f"
10466
10467 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10468 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10469 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10470 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10471 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10472 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10473 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10474 msgid "Reset"
10475 msgstr "Reseteazã"
10476
10477 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Medium"
10480 msgstr "Mediu"
10481
10482 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10483 msgid "Bold"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Upright"
10489 msgstr "Copyright"
10490
10491 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Italic"
10494 msgstr "Italian"
10495
10496 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Slanted"
10499 msgstr "Stat"
10500
10501 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Small Caps"
10504 msgstr "Smallest"
10505
10506 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10507 msgid "Increase"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Decrease"
10513 msgstr "Verse"
10514
10515 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10516 msgid "Emph"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10520 msgid "Underbar"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Noun"
10526 msgstr "Nimic"
10527
10528 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10529 #, fuzzy
10530 msgid "No color"
10531 msgstr "Culoare font"
10532
10533 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Black"
10536 msgstr "Bloc"
10537
10538 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10539 #, fuzzy
10540 msgid "White"
10541 msgstr "Lãþime"
10542
10543 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Red"
10546 msgstr "Re-face|R"
10547
10548 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Green"
10551 msgstr "Greacã"
10552
10553 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Blue"
10556 msgstr "Bascã"
10557
10558 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Cyan"
10561 msgstr "Renunþã"
10562
10563 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Magenta"
10566 msgstr "Maghiar"
10567
10568 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Yellow"
10571 msgstr "De desubt"
10572
10573 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10574 msgid "System files|#S#s"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10578 #, fuzzy
10579 msgid "User files|#U#u"
10580 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10581
10582 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Could not update TeX information"
10585 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
10586
10587 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10588 #, c-format
10589 msgid "The script `%s' failed."
10590 msgstr ""
10591
10592 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10593 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10594 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10595 #, c-format
10596 msgid "LyX: %1$s"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Maths"
10602 msgstr "Part"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Dings 1"
10607 msgstr "Ding 1|#D"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Dings 2"
10612 msgstr "Ding 2|#i"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Dings 3"
10617 msgstr "Ding 3|#n"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Dings 4"
10622 msgstr "Ding 4|#g"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Index Entry"
10627 msgstr "Înregistrare index"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Label"
10632 msgstr "&Etichetã"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Directories"
10637 msgstr "Director:|#D"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10640 msgid "LyX"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10644 #, fuzzy
10645 msgid "unknown version"
10646 msgstr "necunoscut"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Bibliography Entry Settings"
10651 msgstr "Cheie bibliograficã"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10654 #, fuzzy
10655 msgid "BibTeX Bibliography"
10656 msgstr "Bibliografie"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Box Settings"
10661 msgstr "Setãri"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Branch Settings"
10666 msgstr "Cheie bibliograficã"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Branch"
10671 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10674 msgid "Activated"
10675 msgstr "Activat"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Yes"
10681 msgstr "L&inii"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10684 #, fuzzy
10685 msgid "No"
10686 msgstr "Notã"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Merge Changes"
10691 msgstr "Combinã celulele"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10694 #, c-format
10695 msgid ""
10696 "Change by %1$s\n"
10697 "\n"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10701 #, c-format
10702 msgid "Change made at %1$s\n"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Text Style"
10708 msgstr "Documentul "
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Previous command"
10713 msgstr "Comenzi utilizator"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Next command"
10718 msgstr "Comenzi utilizator"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10721 msgid "big[[delimiter size]]"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10725 msgid "Big[[delimiter size]]"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10729 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10733 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10737 #, fuzzy
10738 msgid "LyX: Delimiters"
10739 msgstr "Delimitator"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10742 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10743 #, fuzzy
10744 msgid "(None)"
10745 msgstr "Nimic"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Variable size"
10750 msgstr "linie tabularã"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Document Settings"
10755 msgstr "Document LyX...|X"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Length"
10760 msgstr "Stînga"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2369
10763 msgid "OneHalf"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10767 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10768 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10769 msgid " (not installed)"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10773 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10774 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10775 msgid "default"
10776 msgstr "implicit"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10779 msgid "10"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10783 #, fuzzy
10784 msgid "11"
10785 msgstr "1|#1"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10788 msgid "12"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10792 #, fuzzy
10793 msgid "empty"
10794 msgstr "Adîncime"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10797 #, fuzzy
10798 msgid "plain"
10799 msgstr "&Spaþiere"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10802 #, fuzzy
10803 msgid "headings"
10804 msgstr "Secþiune"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10807 msgid "fancy"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10811 msgid "B3"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10815 msgid "B4"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10819 msgid "``text''"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10823 msgid "''text''"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10827 msgid ",,text``"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10831 msgid ",,text''"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10835 #, fuzzy
10836 msgid "<<text>>"
10837 msgstr "text"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10840 #, fuzzy
10841 msgid ">>text<<"
10842 msgstr "text"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10845 msgid "Numbered"
10846 msgstr "&Numerotat"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10849 msgid "Appears in TOC"
10850 msgstr "Apare in Cuprins"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Author-year"
10855 msgstr "Author"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Numerical"
10860 msgstr "American"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10863 #, fuzzy, c-format
10864 msgid "Unavailable: %1$s"
10865 msgstr "Disponibil"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Document Class"
10871 msgstr "&Clasã document:"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Fonts"
10876 msgstr "Fonturi:|#F"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Text Layout"
10881 msgstr "Format|F"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Page Layout"
10886 msgstr "Paragraf"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Page Margins"
10891 msgstr "Margini"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Numbering & TOC"
10896 msgstr "&Numerotare"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Math Options"
10901 msgstr "Opþiuni suplimentare"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Float Placement"
10906 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10909 msgid "Bullets"
10910 msgstr "Marcheri"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10913 msgid "Branches"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10918 #, fuzzy
10919 msgid "LaTeX Preamble"
10920 msgstr "Preambul LaTeX"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10923 #, fuzzy
10924 msgid "TeX Code Settings"
10925 msgstr "Setãri LaTeX"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10928 msgid "External Material"
10929 msgstr "Material extern"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Scale%"
10934 msgstr "Smaller"
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Float Settings"
10939 msgstr "opþiuni suplimentare"
10940
10941 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Graphics"
10944 msgstr "&Graficã"
10945
10946 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Child Document"
10949 msgstr "Documente"
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Math Panel"
10954 msgstr "Panou matematic...|P"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Math Matrix"
10959 msgstr "Matrice"
10960
10961 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Math Delimiter"
10964 msgstr "Delimitator"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:105
10967 #, fuzzy
10968 msgid "LyX: Math Spacing"
10969 msgstr "&Spaþiere"
10970
10971 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10972 msgid "Thin space\t\\,"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10976 msgid "Medium space\t\\:"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10980 msgid "Thick space\t\\;"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10984 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10988 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10992 msgid "Negative space\t\\!"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10996 #, fuzzy
10997 msgid "LyX: Math Roots"
10998 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
10999
11000 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
11001 msgid "Square root\t\\sqrt"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
11005 msgid "Cube root\t\\root"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
11009 msgid "Other root\t\\root"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
11013 #, fuzzy
11014 msgid "LyX: Math Styles"
11015 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
11016
11017 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
11018 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
11022 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11026 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11030 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11034 #, fuzzy
11035 msgid "LyX: Fractions"
11036 msgstr "LyX: Panou matematic"
11037
11038 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Standard\t\\frac"
11041 msgstr "Standard"
11042
11043 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
11044 #, fuzzy
11045 msgid "No hor. line\t\\atop"
11046 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11047
11048 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11049 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11053 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11057 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11061 msgid "Binomial\t\\choose"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11065 #, fuzzy
11066 msgid "LyX: Math Fonts"
11067 msgstr "LyX: Panou matematic"
11068
11069 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
11070 msgid "Roman\t\\mathrm"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11074 msgid "Bold\t\\mathbf"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11078 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11084 msgstr "Sans Serif"
11085
11086 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11087 msgid "Italic\t\\mathit"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11093 msgstr "Typewriter"
11094
11095 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11096 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11100 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11104 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11108 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11112 #, fuzzy
11113 msgid "LyX: Insert Matrix"
11114 msgstr "Insereazã apendix"
11115
11116 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Note Settings"
11119 msgstr "opþiuni suplimentare"
11120
11121 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Paragraph Settings"
11124 msgstr "Cheie bibliograficã"
11125
11126 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
11127 msgid "Senseless with this layout!"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11131 msgid "Preferences"
11132 msgstr "Preferinþe"
11133
11134 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
11135 msgid "Look and feel"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Language settings"
11141 msgstr "Setãri imprimantã"
11142
11143 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Outputs"
11146 msgstr "Ieºire"
11147
11148 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Plain text"
11151 msgstr "Place"
11152
11153 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Date format"
11156 msgstr "&Formatul datei:"
11157
11158 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
11159 msgid "Keyboard"
11160 msgstr "Tastaturã"
11161
11162 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Screen fonts"
11165 msgstr "Fonturi ecran"
11166
11167 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
11168 msgid "Colors"
11169 msgstr "Culori"
11170
11171 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Paths"
11174 msgstr "Part"
11175
11176 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
11177 msgid "Select a document templates directory"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Select a temporary directory"
11183 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
11184
11185 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Select a backups directory"
11188 msgstr "&Director pentru rezerve: "
11189
11190 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
11191 msgid "Select a document directory"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11195 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11199 msgid "Spellchecker"
11200 msgstr "Verificator ortografic"
11201
11202 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11203 msgid "ispell"
11204 msgstr "ispell"
11205
11206 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11207 msgid "aspell"
11208 msgstr "aspell"
11209
11210 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11211 msgid "hspell"
11212 msgstr "hspell"
11213
11214 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11215 msgid "pspell (library)"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11219 msgid "aspell (library)"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Converters"
11225 msgstr "&Convertoare"
11226
11227 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Copiers"
11230 msgstr "Copii"
11231
11232 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
11233 #, fuzzy
11234 msgid "File formats"
11235 msgstr "Formate de &fiºier"
11236
11237 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Format in use"
11240 msgstr "&Format:"
11241
11242 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
11243 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11244 msgstr ""
11245
11246 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Printer"
11249 msgstr "Imprimantã"
11250
11251 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
11252 #, fuzzy
11253 msgid "User interface"
11254 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
11255
11256 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Identity"
11259 msgstr "&Indentare"
11260
11261 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Print Document"
11264 msgstr "Documente"
11265
11266 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Cross-reference"
11269 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
11270
11271 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11272 #, fuzzy
11273 msgid "&Go Back"
11274 msgstr "&Global"
11275
11276 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11277 msgid "Jump back"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Jump to label"
11283 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
11284
11285 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Find and Replace"
11288 msgstr "Înlocuieºte...|n"
11289
11290 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Send Document to Command"
11293 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
11294
11295 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Show File"
11298 msgstr "TitluScurt"
11299
11300 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11301 msgid "Table Settings"
11302 msgstr "Setãri tabel"
11303
11304 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11305 msgid "Insert Table"
11306 msgstr "Insereazã tabel"
11307
11308 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11309 #, fuzzy
11310 msgid "TeX Information"
11311 msgstr "Informaþii TeX|X"
11312
11313 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Toc"
11316 msgstr "Topicã"
11317
11318 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Vertical Space Settings"
11321 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
11322
11323 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Text Wrap Settings"
11326 msgstr "Setãri tabel"
11327
11328 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11329 #, fuzzy
11330 msgid "space"
11331 msgstr "În&locuieºte"
11332
11333 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Invalid filename"
11336 msgstr "Fiºiere instalate"
11337
11338 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11339 msgid ""
11340 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11341 "characters:\n"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: src/importer.C:46
11345 #, c-format
11346 msgid "Importing %1$s..."
11347 msgstr ""
11348
11349 #: src/importer.C:67
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Couldn't import file"
11352 msgstr "Înlocuieºte"
11353
11354 #: src/importer.C:68
11355 #, fuzzy, c-format
11356 msgid "No information for importing the format %1$s."
11357 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
11358
11359 #: src/importer.C:94
11360 msgid "imported."
11361 msgstr ""
11362
11363 #: src/insets/insetbase.C:249
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Opened inset"
11366 msgstr "Deschidere"
11367
11368 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11369 #, fuzzy
11370 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11371 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
11372
11373 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Export Warning!"
11376 msgstr "Atenþie!"
11377
11378 #: src/insets/insetbibtex.C:204
11379 msgid ""
11380 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11381 "BibTeX will be unable to find them."
11382 msgstr ""
11383
11384 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11385 msgid ""
11386 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11387 "BibTeX will be unable to find it."
11388 msgstr ""
11389
11390 #: src/insets/insetbox.C:63
11391 msgid "Boxed"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: src/insets/insetbox.C:64
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Frameless"
11397 msgstr "Parametrii"
11398
11399 #: src/insets/insetbox.C:65
11400 msgid "ovalbox"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: src/insets/insetbox.C:66
11404 msgid "Ovalbox"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: src/insets/insetbox.C:67
11408 msgid "Shadowbox"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: src/insets/insetbox.C:68
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Doublebox"
11414 msgstr "Dublu"
11415
11416 #: src/insets/insetbox.C:124
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Opened Box Inset"
11419 msgstr "Deschidere"
11420
11421 #: src/insets/insetbranch.C:75
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Opened Branch Inset"
11424 msgstr "CenteredCaption"
11425
11426 #: src/insets/insetbranch.C:100
11427 msgid "Branch: "
11428 msgstr ""
11429
11430 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11431 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Undef: "
11434 msgstr "MyRef"
11435
11436 #: src/insets/insetcaption.C:81
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Opened Caption Inset"
11439 msgstr "CenteredCaption"
11440
11441 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Opened CharStyle Inset"
11444 msgstr "CenteredCaption"
11445
11446 #: src/insets/insetenv.C:65
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Opened Environment Inset: "
11449 msgstr "CenteredCaption"
11450
11451 #: src/insets/insetert.C:143
11452 msgid "Opened ERT Inset"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: src/insets/insetert.C:390
11456 msgid "ERT"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: src/insets/insetexternal.C:574
11460 #, c-format
11461 msgid "External template %1$s is not installed"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11465 #: src/insets/insetfloat.C:372
11466 msgid "float: "
11467 msgstr ""
11468
11469 #: src/insets/insetfloat.C:278
11470 msgid "Opened Float Inset"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: src/insets/insetfloat.C:374
11474 msgid " (sideways)"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11478 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11482 #, c-format
11483 msgid "List of %1$s"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11487 #, fuzzy
11488 msgid "foot"
11489 msgstr "notã subsol"
11490
11491 #: src/insets/insetfoot.C:58
11492 msgid "Opened Footnote Inset"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11496 #, fuzzy, c-format
11497 msgid ""
11498 "Could not copy the file\n"
11499 "%1$s\n"
11500 "into the temporary directory."
11501 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11502
11503 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11504 #, c-format
11505 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11509 #, fuzzy, c-format
11510 msgid "Graphics file: %1$s"
11511 msgstr "Graficã"
11512
11513 #: src/insets/insethfill.C:46
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Horizontal Fill"
11516 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
11517
11518 #: src/insets/insetinclude.C:306
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Verbatim Input"
11521 msgstr "Verbatim"
11522
11523 #: src/insets/insetinclude.C:309
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Verbatim Input*"
11526 msgstr "Verbatim"
11527
11528 #: src/insets/insetinclude.C:411
11529 #, c-format
11530 msgid ""
11531 "Included file `%1$s'\n"
11532 "has textclass `%2$s'\n"
11533 "while parent file has textclass `%3$s'."
11534 msgstr ""
11535
11536 #: src/insets/insetinclude.C:417
11537 msgid "Different textclasses"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: src/insets/insetindex.C:42
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Idx"
11543 msgstr "Index"
11544
11545 #: src/insets/insetindex.C:75
11546 msgid "Index"
11547 msgstr "Index"
11548
11549 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11550 #, fuzzy
11551 msgid "margin"
11552 msgstr "Margini"
11553
11554 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11557 msgstr "Notã marginalã|m"
11558
11559 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Glo"
11562 msgstr "&Global"
11563
11564 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11565 msgid "Glossary"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: src/insets/insetnote.C:66
11569 msgid "Comment"
11570 msgstr "Comentariu"
11571
11572 #: src/insets/insetnote.C:67
11573 msgid "Greyed out"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: src/insets/insetnote.C:68
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Framed"
11579 msgstr "Parametrii"
11580
11581 #: src/insets/insetnote.C:69
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Shaded"
11584 msgstr "F&ormã:"
11585
11586 #: src/insets/insetnote.C:149
11587 msgid "Opened Note Inset"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11591 #, fuzzy
11592 msgid "opt"
11593 msgstr "&Sus"
11594
11595 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11596 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Clear Page"
11602 msgstr "ª&terge"
11603
11604 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11605 msgid "Clear Double Page"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Ref: "
11611 msgstr "MyRef"
11612
11613 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Equation"
11616 msgstr "Citat"
11617
11618 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11619 #, fuzzy
11620 msgid "EqRef: "
11621 msgstr "MyRef"
11622
11623 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Page Number"
11626 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
11627
11628 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Page: "
11631 msgstr "Pagini"
11632
11633 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11634 msgid "Textual Page Number"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11638 #, fuzzy
11639 msgid "TextPage: "
11640 msgstr "Text dupã"
11641
11642 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11643 msgid "Standard+Textual Page"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11647 msgid "Ref+Text: "
11648 msgstr ""
11649
11650 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11651 msgid "PrettyRef"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11655 msgid "PrettyRef: "
11656 msgstr ""
11657
11658 #: src/insets/insettabular.C:453
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Opened table"
11661 msgstr "Deschide un fiºier"
11662
11663 #: src/insets/insettabular.C:1567
11664 msgid "Error setting multicolumn"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: src/insets/insettabular.C:1568
11668 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11669 msgstr ""
11670
11671 #: src/insets/insettext.C:225
11672 msgid "Opened Text Inset"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: src/insets/insettheorem.C:41
11676 #, fuzzy
11677 msgid "theorem"
11678 msgstr "Teoremã"
11679
11680 #: src/insets/insettheorem.C:89
11681 msgid "Opened Theorem Inset"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: src/insets/insettoc.C:46
11685 msgid "Unknown toc list"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: src/insets/inseturl.C:42
11689 msgid "Url: "
11690 msgstr ""
11691
11692 #: src/insets/inseturl.C:42
11693 msgid "HtmlUrl: "
11694 msgstr ""
11695
11696 #: src/insets/insetvspace.C:109
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Vertical Space"
11699 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
11700
11701 #: src/insets/insetwrap.C:49
11702 msgid "wrap: "
11703 msgstr ""
11704
11705 #: src/insets/insetwrap.C:178
11706 msgid "Opened Wrap Inset"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11710 msgid "Not shown."
11711 msgstr ""
11712
11713 #: src/insets/render_graphic.C:99
11714 msgid "Loading..."
11715 msgstr ""
11716
11717 #: src/insets/render_graphic.C:102
11718 msgid "Converting to loadable format..."
11719 msgstr ""
11720
11721 #: src/insets/render_graphic.C:105
11722 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11723 msgstr ""
11724
11725 #: src/insets/render_graphic.C:108
11726 msgid "Scaling etc..."
11727 msgstr ""
11728
11729 #: src/insets/render_graphic.C:111
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Ready to display"
11732 msgstr "Afiºare inset ERT"
11733
11734 #: src/insets/render_graphic.C:114
11735 msgid "No file found!"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: src/insets/render_graphic.C:117
11739 msgid "Error converting to loadable format"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: src/insets/render_graphic.C:120
11743 msgid "Error loading file into memory"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: src/insets/render_graphic.C:123
11747 msgid "Error generating the pixmap"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: src/insets/render_graphic.C:126
11751 msgid "No image"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: src/insets/render_preview.C:89
11755 msgid "Preview loading"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: src/insets/render_preview.C:92
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Preview ready"
11761 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11762
11763 #: src/insets/render_preview.C:95
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Preview failed"
11766 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11767
11768 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11769 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11770 msgstr ""
11771
11772 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11773 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11774 msgstr ""
11775
11776 #: src/ispell.C:249
11777 msgid ""
11778 "Could not create an ispell process.\n"
11779 "You may not have the right languages installed."
11780 msgstr ""
11781
11782 #: src/ispell.C:271
11783 msgid ""
11784 "The ispell process returned an error.\n"
11785 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: src/ispell.C:380
11789 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11790 msgstr ""
11791
11792 #: src/kbsequence.C:163
11793 #, fuzzy
11794 msgid "   options: "
11795 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
11796
11797 #: src/lengthcommon.C:37
11798 msgid "sp"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: src/lengthcommon.C:37
11802 msgid "pt"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: src/lengthcommon.C:37
11806 msgid "bp"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: src/lengthcommon.C:37
11810 #, fuzzy
11811 msgid "dd"
11812 msgstr "&Adaugã"
11813
11814 #: src/lengthcommon.C:37
11815 msgid "mm"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: src/lengthcommon.C:37
11819 msgid "pc"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: src/lengthcommon.C:38
11823 msgid "cm"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: src/lengthcommon.C:38
11827 #, fuzzy
11828 msgid "in"
11829 msgstr "tiny"
11830
11831 #: src/lengthcommon.C:38
11832 #, fuzzy
11833 msgid "ex"
11834 msgstr "Format "
11835
11836 #: src/lengthcommon.C:38
11837 msgid "em"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: src/lengthcommon.C:38
11841 msgid "mu"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: src/lengthcommon.C:39
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Text Width %"
11847 msgstr "Lãþime fixã"
11848
11849 #: src/lengthcommon.C:39
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Column Width %"
11852 msgstr "Lãþime coloanã"
11853
11854 #: src/lengthcommon.C:39
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Page Width %"
11857 msgstr "Eticheteazã cu"
11858
11859 #: src/lengthcommon.C:39
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Line Width %"
11862 msgstr "Eticheteazã cu"
11863
11864 #: src/lengthcommon.C:40
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Text Height %"
11867 msgstr "Copyright"
11868
11869 #: src/lengthcommon.C:40
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Page Height %"
11872 msgstr "Copyright"
11873
11874 #: src/lyx_cb.C:113
11875 #, c-format
11876 msgid ""
11877 "The document %1$s could not be saved.\n"
11878 "\n"
11879 "Do you want to rename the document and try again?"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: src/lyx_cb.C:115
11883 msgid "Rename and save?"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: src/lyx_cb.C:116
11887 #, fuzzy
11888 msgid "&Rename"
11889 msgstr "&Eliminã"
11890
11891 #: src/lyx_cb.C:133
11892 msgid "Choose a filename to save document as"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1827
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Templates|#T#t"
11898 msgstr "Modele"
11899
11900 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1984
11901 #, c-format
11902 msgid ""
11903 "The document %1$s already exists.\n"
11904 "\n"
11905 "Do you want to over-write that document?"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1986
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Over-write document?"
11911 msgstr "Salvare &documente"
11912
11913 #: src/lyx_cb.C:216
11914 #, c-format
11915 msgid "Auto-saving %1$s"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: src/lyx_cb.C:256
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Autosave failed!"
11921 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11922
11923 #: src/lyx_cb.C:283
11924 msgid "Autosaving current document..."
11925 msgstr ""
11926
11927 #: src/lyx_cb.C:350
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Select file to insert"
11930 msgstr "Selecteazã document fiu"
11931
11932 #: src/lyx_cb.C:369
11933 #, c-format
11934 msgid ""
11935 "Could not read the specified document\n"
11936 "%1$s\n"
11937 "due to the error: %2$s"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: src/lyx_cb.C:371
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Could not read file"
11943 msgstr "Listã de slide-uri"
11944
11945 #: src/lyx_cb.C:379
11946 #, c-format
11947 msgid ""
11948 "Could not open the specified document\n"
11949 "%1$s\n"
11950 "due to the error: %2$s"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Could not open file"
11956 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
11957
11958 #: src/lyx_cb.C:411
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Running configure..."
11961 msgstr "Reconfigureazã|R"
11962
11963 #: src/lyx_cb.C:420
11964 msgid "Reloading configuration..."
11965 msgstr ""
11966
11967 #: src/lyx_cb.C:425
11968 #, fuzzy
11969 msgid "System reconfigured"
11970 msgstr "Reconfigureazã|R"
11971
11972 #: src/lyx_cb.C:426
11973 msgid ""
11974 "The system has been reconfigured.\n"
11975 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11976 "updated document class specifications."
11977 msgstr ""
11978
11979 #: src/lyx_main.C:122
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Could not read configuration file"
11982 msgstr "Listã de slide-uri"
11983
11984 #: src/lyx_main.C:123
11985 #, c-format
11986 msgid ""
11987 "Error while reading the configuration file\n"
11988 "%1$s.\n"
11989 "Please check your installation."
11990 msgstr ""
11991
11992 #: src/lyx_main.C:132
11993 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: src/lyx_main.C:136
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Done!"
11999 msgstr "Nimic"
12000
12001 #: src/lyx_main.C:401
12002 #, fuzzy, c-format
12003 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12004 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12005
12006 #: src/lyx_main.C:403
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Unable to remove temporary directory"
12009 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12010
12011 #: src/lyx_main.C:442
12012 #, c-format
12013 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12014 msgstr ""
12015
12016 #: src/lyx_main.C:687
12017 #, fuzzy
12018 msgid "LyX: "
12019 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12020
12021 #: src/lyx_main.C:809
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Could not create temporary directory"
12024 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12025
12026 #: src/lyx_main.C:810
12027 #, c-format
12028 msgid ""
12029 "Could not create a temporary directory in\n"
12030 "%1$s. Make sure that this\n"
12031 "path exists and is writable and try again."
12032 msgstr ""
12033
12034 #: src/lyx_main.C:967
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Missing user LyX directory"
12037 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12038
12039 #: src/lyx_main.C:968
12040 #, fuzzy, c-format
12041 msgid ""
12042 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12043 "It is needed to keep your own configuration."
12044 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12045
12046 #: src/lyx_main.C:973
12047 #, fuzzy
12048 msgid "&Create directory"
12049 msgstr "&Director de lucru:"
12050
12051 #: src/lyx_main.C:974
12052 #, fuzzy
12053 msgid "&Exit LyX"
12054 msgstr "Ieºire"
12055
12056 #: src/lyx_main.C:975
12057 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12058 msgstr ""
12059
12060 #: src/lyx_main.C:979
12061 #, fuzzy, c-format
12062 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12063 msgstr "&Director de lucru:"
12064
12065 #: src/lyx_main.C:985
12066 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12067 msgstr ""
12068
12069 #: src/lyx_main.C:1140
12070 msgid "List of supported debug flags:"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: src/lyx_main.C:1144
12074 #, c-format
12075 msgid "Setting debug level to %1$s"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: src/lyx_main.C:1155
12079 msgid ""
12080 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12081 "Command line switches (case sensitive):\n"
12082 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12083 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12084 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12085 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12086 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12087 "                  select the features to debug.\n"
12088 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12089 "\t-x [--execute] command\n"
12090 "                  where command is a lyx command.\n"
12091 "\t-e [--export] fmt\n"
12092 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12093 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12094 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12095 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12096 "\t-version        summarize version and build info\n"
12097 "Check the LyX man page for more details."
12098 msgstr ""
12099
12100 #: src/lyx_main.C:1191
12101 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: src/lyx_main.C:1201
12105 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: src/lyx_main.C:1211
12109 msgid "Missing command string after --execute switch"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: src/lyx_main.C:1221
12113 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: src/lyx_main.C:1233
12117 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: src/lyx_main.C:1238
12121 msgid "Missing filename for --import"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: src/lyxfind.C:138
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Search error"
12127 msgstr "Cautã"
12128
12129 #: src/lyxfind.C:139
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Search string is empty"
12132 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
12133
12134 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
12135 msgid "String not found!"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: src/lyxfind.C:325
12139 #, fuzzy
12140 msgid "String has been replaced."
12141 msgstr "Înlocuieºte"
12142
12143 #: src/lyxfind.C:328
12144 msgid " strings have been replaced."
12145 msgstr ""
12146
12147 #: src/lyxfont.C:53
12148 msgid "Symbol"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12152 #: src/lyxfont.C:70
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Inherit"
12155 msgstr "&Insereazã"
12156
12157 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12158 #: src/lyxfont.C:70
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Ignore"
12161 msgstr "&Ignorã"
12162
12163 #: src/lyxfont.C:61
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Smallcaps"
12166 msgstr "Smallest"
12167
12168 #: src/lyxfont.C:70
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Toggle"
12171 msgstr "&Comutã tot"
12172
12173 #: src/lyxfont.C:511
12174 #, c-format
12175 msgid "Emphasis %1$s, "
12176 msgstr ""
12177
12178 #: src/lyxfont.C:514
12179 #, c-format
12180 msgid "Underline %1$s, "
12181 msgstr ""
12182
12183 #: src/lyxfont.C:517
12184 #, c-format
12185 msgid "Noun %1$s, "
12186 msgstr ""
12187
12188 #: src/lyxfont.C:522
12189 #, fuzzy, c-format
12190 msgid "Language: %1$s, "
12191 msgstr "Limbaj"
12192
12193 #: src/lyxfont.C:525
12194 #, c-format
12195 msgid "  Number %1$s"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: src/lyxfunc.C:327
12199 msgid "Unknown function."
12200 msgstr ""
12201
12202 #: src/lyxfunc.C:352
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Exiting"
12205 msgstr "Ieºire|I"
12206
12207 #: src/lyxfunc.C:386
12208 msgid "Nothing to do"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: src/lyxfunc.C:405
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Unknown action"
12214 msgstr "necunoscut"
12215
12216 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Command disabled"
12219 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12220
12221 #: src/lyxfunc.C:418
12222 msgid "Command not allowed without any document open"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: src/lyxfunc.C:658
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Document is read-only"
12228 msgstr "Documente"
12229
12230 #: src/lyxfunc.C:666
12231 msgid "This portion of the document is deleted."
12232 msgstr ""
12233
12234 #: src/lyxfunc.C:685
12235 #, c-format
12236 msgid ""
12237 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12238 "\n"
12239 "Do you want to save the document?"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: src/lyxfunc.C:703
12243 #, c-format
12244 msgid ""
12245 "Could not print the document %1$s.\n"
12246 "Check that your printer is set up correctly."
12247 msgstr ""
12248
12249 #: src/lyxfunc.C:706
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Print document failed"
12252 msgstr "Verteiler"
12253
12254 #: src/lyxfunc.C:725
12255 #, fuzzy, c-format
12256 msgid ""
12257 "The document could not be converted\n"
12258 "into the document class %1$s."
12259 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12260
12261 #: src/lyxfunc.C:728
12262 msgid "Could not change class"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: src/lyxfunc.C:840
12266 #, c-format
12267 msgid "Saving document %1$s..."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: src/lyxfunc.C:844
12271 #, fuzzy
12272 msgid " done."
12273 msgstr "Nimic"
12274
12275 #: src/lyxfunc.C:859
12276 #, c-format
12277 msgid ""
12278 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12279 "version of the document %1$s?"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
12283 msgid "Missing argument"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: src/lyxfunc.C:1086
12287 #, c-format
12288 msgid "Opening help file %1$s..."
12289 msgstr ""
12290
12291 #: src/lyxfunc.C:1356
12292 msgid "Opening child document "
12293 msgstr ""
12294
12295 #: src/lyxfunc.C:1441
12296 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: src/lyxfunc.C:1452
12300 #, c-format
12301 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: src/lyxfunc.C:1568
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Document defaults saved in "
12307 msgstr "Document implicit|#D"
12308
12309 #: src/lyxfunc.C:1571
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Unable to save document defaults"
12312 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12313
12314 #: src/lyxfunc.C:1627
12315 msgid "Converting document to new document class..."
12316 msgstr ""
12317
12318 #: src/lyxfunc.C:1824
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Select template file"
12321 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12322
12323 #: src/lyxfunc.C:1861
12324 msgid "Select document to open"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: src/lyxfunc.C:1902
12328 #, c-format
12329 msgid "Opening document %1$s..."
12330 msgstr ""
12331
12332 #: src/lyxfunc.C:1906
12333 #, fuzzy, c-format
12334 msgid "Document %1$s opened."
12335 msgstr "Documente"
12336
12337 #: src/lyxfunc.C:1908
12338 #, c-format
12339 msgid "Could not open document %1$s"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/lyxfunc.C:1933
12343 #, fuzzy, c-format
12344 msgid "Select %1$s file to import"
12345 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12346
12347 #: src/lyxfunc.C:2050
12348 msgid "Welcome to LyX!"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2166
12352 msgid ""
12353 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12354 "legal words?"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2171
12358 msgid ""
12359 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12360 "document."
12361 msgstr ""
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2175
12364 msgid ""
12365 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12366 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12367 "specified, an internal routine is used."
12368 msgstr ""
12369
12370 #: src/lyxrc.C:2179
12371 msgid ""
12372 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12373 "plain text)."
12374 msgstr ""
12375
12376 #: src/lyxrc.C:2183
12377 msgid ""
12378 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12379 "automatically by what you type."
12380 msgstr ""
12381
12382 #: src/lyxrc.C:2187
12383 msgid ""
12384 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12385 "class change."
12386 msgstr ""
12387
12388 #: src/lyxrc.C:2191
12389 msgid ""
12390 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: src/lyxrc.C:2198
12394 msgid ""
12395 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12396 "the backup file in the same directory as the original file."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2202
12400 msgid ""
12401 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12402 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12403 msgstr ""
12404
12405 #: src/lyxrc.C:2206
12406 msgid ""
12407 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12408 "its global and local bind/ directories."
12409 msgstr ""
12410
12411 #: src/lyxrc.C:2210
12412 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12413 msgstr ""
12414
12415 #: src/lyxrc.C:2214
12416 msgid ""
12417 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12418 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12419 msgstr ""
12420
12421 #: src/lyxrc.C:2224
12422 msgid ""
12423 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12424 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12425 msgstr ""
12426
12427 #: src/lyxrc.C:2235
12428 #, no-c-format
12429 msgid ""
12430 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12431 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12432 msgstr ""
12433
12434 #: src/lyxrc.C:2239
12435 msgid "New documents will be assigned this language."
12436 msgstr ""
12437
12438 #: src/lyxrc.C:2243
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Specify the default paper size."
12441 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
12442
12443 #: src/lyxrc.C:2247
12444 msgid ""
12445 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12446 "shown after the change has been made.)"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: src/lyxrc.C:2251
12450 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12451 msgstr ""
12452
12453 #: src/lyxrc.C:2255
12454 msgid ""
12455 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12456 "LyX was started from."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: src/lyxrc.C:2260
12460 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12461 msgstr ""
12462
12463 #: src/lyxrc.C:2264
12464 msgid ""
12465 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12466 "recommended for non-English languages."
12467 msgstr ""
12468
12469 #: src/lyxrc.C:2271
12470 msgid ""
12471 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12472 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12473 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: src/lyxrc.C:2280
12477 msgid ""
12478 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12479 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12480 msgstr ""
12481
12482 #: src/lyxrc.C:2284
12483 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: src/lyxrc.C:2288
12487 msgid ""
12488 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12489 "document."
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/lyxrc.C:2292
12493 msgid ""
12494 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12495 msgstr ""
12496
12497 #: src/lyxrc.C:2296
12498 msgid ""
12499 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12500 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12501 "name of the second language."
12502 msgstr ""
12503
12504 #: src/lyxrc.C:2300
12505 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: src/lyxrc.C:2304
12509 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12510 msgstr ""
12511
12512 #: src/lyxrc.C:2308
12513 msgid ""
12514 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12515 "\\documentclass."
12516 msgstr ""
12517
12518 #: src/lyxrc.C:2312
12519 msgid ""
12520 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12521 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: src/lyxrc.C:2316
12525 msgid ""
12526 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12527 "document is the default language."
12528 msgstr ""
12529
12530 #: src/lyxrc.C:2320
12531 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12532 msgstr ""
12533
12534 #: src/lyxrc.C:2324
12535 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12536 msgstr ""
12537
12538 #: src/lyxrc.C:2328
12539 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12540 msgstr ""
12541
12542 #: src/lyxrc.C:2332
12543 msgid ""
12544 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12545 "of the document."
12546 msgstr ""
12547
12548 #: src/lyxrc.C:2336
12549 #, c-format
12550 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12551 msgstr ""
12552
12553 #: src/lyxrc.C:2341
12554 msgid ""
12555 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12556 "variable. Use the OS native format."
12557 msgstr ""
12558
12559 #: src/lyxrc.C:2348
12560 msgid ""
12561 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: src/lyxrc.C:2352
12565 msgid "The bold font in the dialogs."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/lyxrc.C:2356
12569 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12570 msgstr ""
12571
12572 #: src/lyxrc.C:2360
12573 msgid "The normal font in the dialogs."
12574 msgstr ""
12575
12576 #: src/lyxrc.C:2364
12577 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: src/lyxrc.C:2368
12581 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: src/lyxrc.C:2372
12585 msgid "Scale the preview size to suit."
12586 msgstr ""
12587
12588 #: src/lyxrc.C:2376
12589 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12590 msgstr ""
12591
12592 #: src/lyxrc.C:2380
12593 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12594 msgstr ""
12595
12596 #: src/lyxrc.C:2384
12597 msgid ""
12598 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12599 "environment variable PRINTER."
12600 msgstr ""
12601
12602 #: src/lyxrc.C:2388
12603 msgid "The option to print only even pages."
12604 msgstr ""
12605
12606 #: src/lyxrc.C:2392
12607 msgid ""
12608 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12609 "the filename of the DVI file to be printed."
12610 msgstr ""
12611
12612 #: src/lyxrc.C:2396
12613 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: src/lyxrc.C:2400
12617 msgid "The option to print out in landscape."
12618 msgstr ""
12619
12620 #: src/lyxrc.C:2404
12621 msgid "The option to print only odd pages."
12622 msgstr ""
12623
12624 #: src/lyxrc.C:2408
12625 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12626 msgstr ""
12627
12628 #: src/lyxrc.C:2412
12629 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/lyxrc.C:2416
12633 msgid "The option to specify paper type."
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/lyxrc.C:2420
12637 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/lyxrc.C:2424
12641 msgid ""
12642 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12643 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12644 "arguments."
12645 msgstr ""
12646
12647 #: src/lyxrc.C:2428
12648 msgid ""
12649 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12650 "prepended along with the printer name after the spool command."
12651 msgstr ""
12652
12653 #: src/lyxrc.C:2432
12654 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12655 msgstr ""
12656
12657 #: src/lyxrc.C:2436
12658 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12659 msgstr ""
12660
12661 #: src/lyxrc.C:2440
12662 msgid ""
12663 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12664 "command."
12665 msgstr ""
12666
12667 #: src/lyxrc.C:2444
12668 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: src/lyxrc.C:2448
12672 msgid ""
12673 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12674 msgstr ""
12675
12676 #: src/lyxrc.C:2452
12677 msgid ""
12678 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12679 "wrong, override the setting here."
12680 msgstr ""
12681
12682 #: src/lyxrc.C:2456
12683 msgid "The encoding for the screen fonts."
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/lyxrc.C:2462
12687 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/lyxrc.C:2471
12691 msgid ""
12692 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12693 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12694 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12695 msgstr ""
12696
12697 #: src/lyxrc.C:2475
12698 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/lyxrc.C:2480
12702 #, no-c-format
12703 msgid ""
12704 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12705 "roughly the same size as on paper."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/lyxrc.C:2485
12709 msgid ""
12710 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12711 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: src/lyxrc.C:2489
12715 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/lyxrc.C:2493
12719 msgid ""
12720 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12721 "\".out\". Only for advanced users."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/lyxrc.C:2500
12725 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: src/lyxrc.C:2504
12729 msgid "What command runs the spellchecker?"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: src/lyxrc.C:2508
12733 msgid ""
12734 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12735 "when you quit LyX."
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/lyxrc.C:2512
12739 msgid ""
12740 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12741 "value selects the directory LyX was started from."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: src/lyxrc.C:2522
12745 msgid ""
12746 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12747 "will look in its global and local ui/ directories."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: src/lyxrc.C:2535
12751 msgid ""
12752 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12753 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12754 "may not work with all dictionaries."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: src/lyxrc.C:2542
12758 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: src/lyxvc.C:98
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Document not saved"
12764 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12765
12766 #: src/lyxvc.C:99
12767 #, fuzzy
12768 msgid "You must save the document before it can be registered."
12769 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
12770
12771 #: src/lyxvc.C:128
12772 msgid "LyX VC: Initial description"
12773 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
12774
12775 #: src/lyxvc.C:129
12776 msgid "(no initial description)"
12777 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
12778
12779 #: src/lyxvc.C:144
12780 msgid "LyX VC: Log Message"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: src/lyxvc.C:147
12784 msgid "(no log message)"
12785 msgstr "(nu existã mesaje)"
12786
12787 #: src/lyxvc.C:169
12788 #, c-format
12789 msgid ""
12790 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12791 "changes.\n"
12792 "\n"
12793 "Do you want to revert to the saved version?"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: src/lyxvc.C:172
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Revert to stored version of document?"
12799 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
12800
12801 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12802 #, fuzzy, c-format
12803 msgid " Macro: %1$s: "
12804 msgstr " Macro: %s: "
12805
12806 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12807 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12808 #, c-format
12809 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12813 #, c-format
12814 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12818 msgid "Only one row"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12822 msgid "Only one column"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12826 #, fuzzy
12827 msgid "No hline to delete"
12828 msgstr "Nimic de indexat"
12829
12830 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12831 msgid "No vline to delete"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12835 #, fuzzy, c-format
12836 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12837 msgstr "Caracteristici tabular"
12838
12839 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12840 #, fuzzy
12841 msgid "No number"
12842 msgstr "msnumber"
12843
12844 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Number"
12847 msgstr "&Numerotare"
12848
12849 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12850 #, c-format
12851 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12855 #, c-format
12856 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12860 #, c-format
12861 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12865 msgid "Math editor mode"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12869 msgid "create new math text environment ($...$)"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12873 msgid "entered math text mode (textrm)"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: src/output.C:38
12877 #, fuzzy, c-format
12878 msgid ""
12879 "Could not open the specified document\n"
12880 "%1$s."
12881 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12882
12883 #: src/output_plaintext.C:156
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Abstract: "
12886 msgstr "Abstract "
12887
12888 #: src/output_plaintext.C:168
12889 #, fuzzy
12890 msgid "References: "
12891 msgstr "Referinþe"
12892
12893 #: src/support/filefilterlist.C:109
12894 msgid "All files (*)"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: src/support/package.C.in:440
12898 #, c-format
12899 msgid ""
12900 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: src/support/package.C.in:562
12904 #, c-format
12905 msgid ""
12906 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12907 "\t%1$s\n"
12908 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12909 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12910 msgstr ""
12911
12912 #: src/support/package.C.in:648
12913 #, c-format
12914 msgid ""
12915 "Invalid %1$s switch.\n"
12916 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/support/package.C.in:676
12920 #, c-format
12921 msgid ""
12922 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12923 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12924 msgstr ""
12925
12926 #: src/support/package.C.in:700
12927 #, c-format
12928 msgid ""
12929 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12930 "%2$s is not a directory."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/support/userinfo.C:44
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Unknown user"
12936 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
12937
12938 #: src/tex-strings.C:68
12939 msgid "Computer Modern Roman"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: src/tex-strings.C:68
12943 msgid "Latin Modern Roman"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: src/tex-strings.C:69
12947 msgid "AE (Almost European)"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: src/tex-strings.C:69
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Times Roman"
12953 msgstr "&Roman:"
12954
12955 #: src/tex-strings.C:69
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Palatino"
12958 msgstr "Place"
12959
12960 #: src/tex-strings.C:69
12961 msgid "Bitstream Charter"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/tex-strings.C:70
12965 msgid "New Century Schoolbook"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: src/tex-strings.C:70
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Bookman"
12971 msgstr "&Roman:"
12972
12973 #: src/tex-strings.C:70
12974 msgid "Utopia"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: src/tex-strings.C:70
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Bera Serif"
12980 msgstr "Sans Serif"
12981
12982 #: src/tex-strings.C:71
12983 msgid "Concrete Roman"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: src/tex-strings.C:71
12987 msgid "Zapf Chancery"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: src/tex-strings.C:79
12991 msgid "Computer Modern Sans"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: src/tex-strings.C:79
12995 msgid "Latin Modern Sans"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: src/tex-strings.C:80
12999 msgid "Helvetica"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: src/tex-strings.C:80
13003 msgid "Avant Garde"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/tex-strings.C:80
13007 msgid "Bera Sans"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/tex-strings.C:80
13011 #, fuzzy
13012 msgid "CM Bright"
13013 msgstr "Copyright"
13014
13015 #: src/tex-strings.C:89
13016 msgid "Computer Modern Typewriter"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: src/tex-strings.C:90
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Latin Modern Typewriter"
13022 msgstr "Typewriter"
13023
13024 #: src/tex-strings.C:90
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Courier"
13027 msgstr "Copii"
13028
13029 #: src/tex-strings.C:90
13030 msgid "Bera Mono"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: src/tex-strings.C:90
13034 msgid "LuxiMono"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/tex-strings.C:91
13038 #, fuzzy
13039 msgid "CM Typewriter Light"
13040 msgstr "Typewriter"
13041
13042 #: src/text.C:190
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Unknown layout"
13045 msgstr "necunoscut"
13046
13047 #: src/text.C:191
13048 #, c-format
13049 msgid ""
13050 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13051 "Trying to use the default instead.\n"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/text.C:222
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Unknown Inset"
13057 msgstr "necunoscut"
13058
13059 #: src/text.C:332 src/text.C:345
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Change tracking error"
13062 msgstr "Modificã limbajul"
13063
13064 #: src/text.C:333
13065 #, c-format
13066 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: src/text.C:346
13070 #, c-format
13071 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/text.C:353
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Unknown token"
13077 msgstr "necunoscut"
13078
13079 #: src/text.C:1240
13080 msgid ""
13081 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13082 "Tutorial."
13083 msgstr ""
13084 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13085
13086 #: src/text.C:1251
13087 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13088 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13089
13090 #: src/text.C:2335
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Change: "
13093 msgstr "Pagini"
13094
13095 #: src/text.C:2338
13096 #, fuzzy
13097 msgid " at "
13098 msgstr " la "
13099
13100 #: src/text.C:2350
13101 #, fuzzy, c-format
13102 msgid "Font: %1$s"
13103 msgstr "Mãrime font"
13104
13105 #: src/text.C:2357
13106 #, c-format
13107 msgid ", Depth: %1$d"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: src/text.C:2363
13111 #, fuzzy
13112 msgid ", Spacing: "
13113 msgstr ", Spaþiere: "
13114
13115 #: src/text.C:2375
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Other ("
13118 msgstr "Altul ("
13119
13120 #: src/text.C:2384
13121 #, fuzzy
13122 msgid ", Inset: "
13123 msgstr "Insereazã URL"
13124
13125 #: src/text.C:2385
13126 #, fuzzy
13127 msgid ", Paragraph: "
13128 msgstr "Paragraf"
13129
13130 #: src/text.C:2386
13131 msgid ", Id: "
13132 msgstr ""
13133
13134 #: src/text.C:2387
13135 #, fuzzy
13136 msgid ", Position: "
13137 msgstr "Afirmaþie"
13138
13139 #: src/text.C:2388
13140 msgid ", Boundary: "
13141 msgstr ""
13142
13143 #: src/text2.C:552
13144 msgid ""
13145 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13146 "change."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: src/text2.C:594
13150 msgid "Nothing to index!"
13151 msgstr "Nimic de indexat"
13152
13153 #: src/text2.C:596
13154 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13155 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13156
13157 #: src/text3.C:685
13158 msgid "Unknown spacing argument: "
13159 msgstr ""
13160
13161 #: src/text3.C:833
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Layout "
13164 msgstr "Format|F"
13165
13166 #: src/text3.C:834
13167 #, fuzzy
13168 msgid " not known"
13169 msgstr "necunoscut"
13170
13171 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Character set"
13174 msgstr "Caracter"
13175
13176 #: src/text3.C:1468
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Paragraph layout set"
13179 msgstr "Paragraf"
13180
13181 #: src/vspace.C:490
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Default skip"
13184 msgstr "Salt implicit:|#i"
13185
13186 #: src/vspace.C:493
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Small skip"
13189 msgstr "SmallSkip"
13190
13191 #: src/vspace.C:496
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Medium skip"
13194 msgstr "Mediu"
13195
13196 #: src/vspace.C:499
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Big skip"
13199 msgstr "BigSkip"
13200
13201 #: src/vspace.C:502
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Vertical fill"
13204 msgstr "&Vertical:"
13205
13206 #: src/vspace.C:509
13207 #, fuzzy
13208 msgid "protected"
13209 msgstr "Spaþiu protejat|S"