1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 09:54+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-06-30 22:09+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "&Baze de date"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Şterge baza de date selectată"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Şterge baza de date selectată"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de pagină"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "Contur &Interior:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Valoare inălţime"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Valoare lăţime"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
425 msgstr "Minipagină|p"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selectează versiunea documentului"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activează"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modifică culoarea"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 msgstr "Cel mai larg"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 msgstr "Chiar mai imens"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bulini personalizate:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Salt la modificarea următoare"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "Următoarea modificare"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Acceptă această modificare"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Respinge această modificare"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Familie font"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Culoare font"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Niciodată comutate"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Alte setări de font"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Întotdeauna selectat"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Căutare Citare"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
714 msgstr "Toate cîmpurile"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
717 msgid "Regular E&xpression"
718 msgstr "Expresie regulară"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
723 msgstr "Înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
727 msgid "All Entry Types"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
735 msgid "Search As You &Type"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "Listează toţi autorii"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "&Listă completă de autori"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 msgid "Force u&pper case"
757 msgstr "Forţează &majuscule"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "Stil de citare:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
764 msgid "Text &before:"
765 msgstr "Text înainte:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
768 msgid "Natbib citation style to use"
769 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat după citare"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "Citări &selectate:"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
799 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
803 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "Mută mai sus citarea selectată"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "Mută mai jos citarea selectată"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr "&Păstrează potrivirile"
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
841 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
842 msgid "Insert the delimiters"
843 msgstr "Inserează delimitatori"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
892 msgstr "Nume de fişier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 msgstr "&Afişează în LyX"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1182 msgid "Select an image file"
1183 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1190 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1194 msgid "Set &height:"
1195 msgstr "Setează înălţimeat:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 msgid "&Scale Graphics (%):"
1199 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1202 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1210 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1212 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "&Roteşte Graficul"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "&Roteşte după scalare"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "U&nghi (în grade)"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "Numele fişierului imagine"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1269 msgstr "Mod &ciornă"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1287 msgstr "&Afişează în LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1345 msgid "Negative thin space"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1358 msgid "Double Quad (2 em)"
1359 msgstr "Element Dublu:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1363 msgid "Horizontal Fill"
1364 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1370 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1373 msgstr "Personalizat"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1380 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1381 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1385 msgid "&Fill Pattern:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 msgstr "&Păstrează:"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1394 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1395 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1399 msgid "Specify the link target"
1400 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 msgstr "Tipul legăturii"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1407 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1425 msgid "Link to a file"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1458 msgstr "Parametrii listă"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1464 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1467 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1468 msgid "&Bypass validation"
1469 msgstr "Ignoră validarea"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1480 msgid "Mo&re parameters"
1481 msgstr "Mai mulţi parametri"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1484 msgid "Underline spaces in generated output"
1485 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1488 msgid "&Mark spaces in output"
1489 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1492 msgid "Show LaTeX preview"
1493 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1496 msgid "&Show preview"
1497 msgstr "&Afişează previzualizare"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1500 msgid "File name to include"
1501 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1504 msgid "&Include Type:"
1505 msgstr "Tip de &includere:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1521 msgid "Program Listing"
1522 msgstr "Listare program"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1525 msgid "Edit the file"
1526 msgstr "Modifică fişierul"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1534 msgid "Information Type:"
1535 msgstr "Informaţii TeX|X"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1539 msgid "Information Name:"
1540 msgstr "Informaţii TeX|X"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1548 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului \"master\""
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1589 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "&Driver PostScript:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1606 msgid "&Local Layout..."
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1610 msgid "Document &class:"
1611 msgstr "&Clasă document:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1616 msgstr "&Codificare:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1620 msgid "Language &Default"
1621 msgstr "Antet limbaj"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1629 msgid "&Quote Style:"
1630 msgstr "Stil de citare "
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1633 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1638 msgid "&Main Settings"
1639 msgstr "&Setări principale"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1646 msgid "The content's base font size"
1647 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1651 msgstr "Mărime font"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1654 msgid "The content's base font style"
1655 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1658 msgid "Font Famil&y:"
1659 msgstr "Familie font"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1662 msgid "Use extended character table"
1663 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1666 msgid "&Extended character table"
1667 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1670 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1671 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1674 msgid "Space i&n string as symbol"
1675 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1678 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1679 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1683 msgid "S&pace as symbol"
1684 msgstr "Spaţii ca simboluri"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1687 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1688 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1691 msgid "&Break long lines"
1692 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1696 msgstr "&Poziţionare:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1699 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1700 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1708 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1720 msgstr "&Poziţionare:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1736 msgstr "Mărime font"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1773 msgstr "Ultima linie"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 msgid "The last line to be printed"
1777 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1780 msgid "The first line to be printed"
1781 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1784 msgid "Fi&rst line:"
1785 msgstr "Prima linie"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1792 msgid "More Parameters"
1793 msgstr "Mai mulţi parametri"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1796 msgid "Feedback window"
1797 msgstr "Fereastra de comentarii"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1800 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1802 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1807 msgstr "Copiază în Clipboard"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "Actualizează ecranul"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1816 msgstr "&Actualizează"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "Margini &Implicite"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1844 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "Înălţime &antet:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1852 msgstr "Separaţie &subsol:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1856 msgid "&Column Sep:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1864 msgstr "Numărul de linii"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "Numărul de coloane"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1889 msgstr "Aliniere verticală"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1901 msgstr "&Orizontal:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1965 msgstr "&Numerotare"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1968 msgid "&Use hyperref support"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1978 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1983 msgid "Automatically fi&ll header"
1984 msgstr "Actualizează automat"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1987 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1988 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1991 msgid "Load in &fullscreen mode"
1992 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1996 msgid "Header Information"
1997 msgstr "Informaţii TeX|X"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2013 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2017 msgstr "Hiperlegături"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2020 msgid "Allows link text to break across lines."
2021 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2024 msgid "B&reak links over lines"
2025 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2028 msgid "No &frames around links"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2033 msgid "C&olor links"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2038 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2042 msgid "B&ibliographical backreferences"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2047 msgid "Backreference by pa&ge number"
2048 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2055 msgid "G&enerate Bookmarks"
2056 msgstr "Generează favoriţi"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2059 msgid "&Numbered bookmarks"
2060 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2063 msgid "Number of levels"
2064 msgstr "Număr de nivele"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2067 msgid "&Open bookmarks"
2068 msgstr "Deschide favoriţi"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2071 msgid "Additional o&ptions"
2072 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2075 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2076 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2086 msgid "Paper Format"
2087 msgstr "&Formatul datei:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2090 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2092 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2093 "\"Personalizează\""
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2096 msgid "Style used for the page header and footer"
2097 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2101 msgid "Headings &style:"
2102 msgstr "&Stil pagină:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2120 msgid "&Orientation:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2124 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2125 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2128 msgid "&Two-sided document"
2129 msgstr "Document &dublă-faţă"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2132 msgid "I&mmediate Apply"
2133 msgstr "Applică imediat"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2136 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2137 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2141 msgid "Paragraph's &Default"
2142 msgstr "Foloseşte alinierea standard a paragrafului"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2162 msgid "&Indent Paragraph"
2163 msgstr "Margine paragraf"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2167 msgstr "Etichetează cu"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2171 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2172 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2176 msgid "Lo&ngest label"
2177 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2181 msgid "Line &spacing"
2182 msgstr "Spaţiere &linie:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2200 msgstr "&Modifică..."
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2204 msgstr "În modul matematic"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2208 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2214 msgid "Automatic in&line completion"
2215 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2218 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2223 msgid "Automatic p&opup"
2224 msgstr "Meniu contextual automat"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2232 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2238 msgid "Automatic &inline completion"
2239 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2242 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2247 msgid "Automatic &popup"
2248 msgstr "?Apariţie? automată"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2252 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2257 msgid "Cursor i&ndicator"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2261 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2267 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2268 "if it is available."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2273 msgid "s inline completion dela&y"
2274 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2278 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2279 "if it is available."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2283 msgid "s popup d&elay"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2288 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2289 "It will be shown right away."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2293 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2297 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2301 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2306 msgstr "&Convertor:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2309 msgid "E&xtra flag:"
2310 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2313 msgid "&From format:"
2314 msgstr "&Formatul de la:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2318 msgstr "&Formatul către:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2332 msgid "Converter Defi&nitions"
2333 msgstr "Converteşte definiţiile"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2336 msgid "Converter File Cache"
2337 msgstr "Converteste cache fişier"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2344 msgid "&Maximum Age (in days):"
2345 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2348 msgid "&Date format:"
2349 msgstr "&Formatul datei:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2352 msgid "Date format for strftime output"
2353 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2357 msgid "Display &Graphics"
2358 msgstr "Afişează &imaginile:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2361 msgid "Instant &Preview:"
2362 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2370 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2381 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2382 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2386 msgid "Sort &environments alphabetically"
2387 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2390 msgid "&Group environments by their category"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2394 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2398 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2402 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2407 msgstr "Pe tot ecranul"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2410 msgid "&Limit text width"
2411 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2414 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2415 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2419 msgid "Hide tabba&r"
2420 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2423 msgid "Hide scr&ollbar"
2424 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2427 msgid "&Hide toolbars"
2428 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2435 msgid "S&hort Name:"
2436 msgstr "Nume scurt:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2439 msgid "Vector graphi&cs format"
2440 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2443 msgid "&Document format"
2444 msgstr "Formatul &documentului "
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2448 msgstr "&Vizualizor:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2456 msgstr "&Accelerator:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2473 msgstr "Numele dumneavoastră"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2476 msgid "Your E-mail address"
2477 msgstr "Adresa de email"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2484 msgid "Use &keyboard map"
2485 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2495 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2503 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2511 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2512 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2516 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2517 "speed it up, low values slow it down."
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2522 msgid "&User Interface language:"
2523 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2527 msgid "Select the default language of your documents"
2528 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2531 msgid "&Default language:"
2532 msgstr "&Limbaj implicit:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2535 msgid "Language pac&kage:"
2536 msgstr "&Pachet limbaj:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2539 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2540 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2543 msgid "Command s&tart:"
2544 msgstr "Î&nceput comandă:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2547 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2548 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2551 msgid "Command e&nd:"
2552 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2555 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2556 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2559 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2560 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2564 msgstr "Utilizează &babel"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2568 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2569 "the language package)"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2578 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2584 msgstr "Î&ncepere automată"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2588 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2594 msgstr "&Sfîrşit automat"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2597 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2601 msgid "Mark &foreign languages"
2602 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2605 msgid "Right-to-left language support"
2606 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2610 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2612 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2613 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2616 msgid "Enable &RTL support"
2617 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2620 msgid "Cursor movement:"
2621 msgstr "Mişcarea cursorului"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2632 msgid "Set class options to default on class change"
2633 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2636 msgid "&Reset class options when document class changes"
2637 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2645 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2646 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2647 "versiunea Cygwin teTex."
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2651 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2654 msgid "Default paper si&ze:"
2655 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2658 msgid "Te&X encoding:"
2659 msgstr "Codare Te&X:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2662 msgid "CheckTeX start options and flags"
2663 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2666 msgid "&Index command:"
2667 msgstr "Comandă de indexare:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2670 msgid "&BibTeX command:"
2671 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2675 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2676 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2679 msgid "Chec&kTeX command:"
2680 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2683 msgid "BibTeX command and options"
2684 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2687 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2689 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2690 "vizualizatoare DVI"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2693 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2694 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2699 msgstr "Format scrisoare SUA"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2704 msgstr "Format legal SUA"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2708 msgid "US executive"
2709 msgstr "Format executiv SUA"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2732 msgid "&Working directory:"
2733 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2742 msgstr "Răsfoieşte..."
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2745 msgid "&Document templates:"
2746 msgstr "&Modele de documente:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2749 msgid "&Example files:"
2750 msgstr "Exemple fişiere:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2753 msgid "&Backup directory:"
2754 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2757 msgid "Ly&XServer pipe:"
2758 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2761 msgid "&Temporary directory:"
2762 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2765 msgid "&PATH prefix:"
2766 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2770 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2771 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2772 "paragraphs are separated by a blank line."
2774 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2775 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2776 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2779 msgid "Output &line length:"
2780 msgstr "Lungimea &liniei:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2783 msgid "&roff command:"
2784 msgstr "Comandă &roff:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2787 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2788 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2791 msgid "Printer Command Options"
2792 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2795 msgid "Extension to be used when printing to file."
2796 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2799 msgid "File ex&tension:"
2800 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2803 msgid "Option used to print to a file."
2804 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2807 msgid "Print to &file:"
2808 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2811 msgid "Option used to print to non-default printer."
2812 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2815 msgid "Set p&rinter:"
2816 msgstr "Setează im&primanta:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2819 msgid "Option used with spool command to set printer."
2820 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2823 msgid "Spool pr&inter:"
2824 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2828 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2831 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2832 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2835 msgid "Spool &command:"
2836 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2839 msgid "Option used to reverse page order."
2840 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2843 msgid "Re&verse pages:"
2844 msgstr "Ordine &Inversă:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2851 msgid "Number of Co&pies:"
2852 msgstr "Numărul de copii"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2855 msgid "Option used to set number of copies."
2856 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2859 msgid "Option used to print a range of pages."
2860 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2864 msgstr "Co&laţionat:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2867 msgid "Pa&ge range:"
2868 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2871 msgid "Option used to collate multiple copies."
2872 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2876 msgstr "Pagini &impare:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2879 msgid "&Even pages:"
2880 msgstr "Pagini p&are:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2883 msgid "Paper t&ype:"
2884 msgstr "&Tip de foaie:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2887 msgid "Paper si&ze:"
2888 msgstr "&Mărime foaie:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2891 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2892 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2895 msgid "E&xtra options:"
2896 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2908 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2909 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2910 "toate imprimantele"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2913 msgid "Adapt output to printer"
2914 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2917 msgid "Name of the default printer"
2918 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2921 msgid "Default &printer:"
2922 msgstr "Imprimantă implicită:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2925 msgid "Printer co&mmand:"
2926 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2929 msgid "Sa&ns Serif:"
2930 msgstr "Sa&ns Serif:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2933 msgid "T&ypewriter:"
2934 msgstr "&Maşină de scris:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2937 msgid "Screen &DPI:"
2938 msgstr "&DPI ecran:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2942 msgstr "&Scalare %:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2946 msgstr "Mărimi font"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2990 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2993 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2994 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2997 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3006 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3009 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3013 msgid "Al&ternative language:"
3014 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3017 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3018 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3021 msgid "Personal &dictionary:"
3022 msgstr "&Dicţionar personal:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3025 msgid "Escape cha&racters:"
3026 msgstr "Caractere de &evitare:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3029 msgid "Spellchec&ker executable:"
3030 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3033 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3034 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3037 msgid "Use input encod&ing"
3038 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3041 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3042 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3045 msgid "Accept compound &words"
3046 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3053 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3055 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3058 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3062 msgid "Restore cursor positions"
3063 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3066 msgid "Load opened files from last session"
3067 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3074 msgid "&Maximum last files:"
3075 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3082 msgid "B&ackup documents, every"
3083 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3086 msgid "Open documents in &tabs"
3087 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3090 msgid "Automatic help"
3091 msgstr "Ajutor automat"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3095 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3096 "the main work area of an edited document"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3100 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3105 msgstr "Răsf&oieşte..."
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3108 msgid "&User interface file:"
3109 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3121 msgid "Page number to print from"
3122 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3125 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3126 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3129 msgid "Page number to print to"
3130 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3133 msgid "Print all pages"
3134 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3145 msgid "Print &odd-numbered pages"
3146 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3149 msgid "Print &even-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3153 msgid "Print in reverse order"
3154 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3157 msgid "Re&verse order"
3158 msgstr "&Ordine inversă"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3165 msgid "Number of copies"
3166 msgstr "Numărul de copii"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3169 msgid "Collate copies"
3170 msgstr "Colaţionează copiile"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3174 msgstr "&Colaţionează"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3181 msgid "Print Destination"
3182 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3185 msgid "Send output to the printer"
3186 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3190 msgstr "I&mprimantă"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3193 msgid "Send output to the given printer"
3194 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3197 msgid "Send output to a file"
3198 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3205 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3206 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3210 msgstr "<referinţă>"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3213 msgid "(<reference>)"
3214 msgstr "(<referinţă>)"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3221 msgid "on page <page>"
3222 msgstr "la pagina <pagină>"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3225 msgid "<reference> on page <page>"
3226 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3229 msgid "Formatted reference"
3230 msgstr "Referinţă formatată"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3233 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3234 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3241 msgid "Update the label list"
3242 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3245 msgid "Jump to the label"
3246 msgstr "Sari la etichetă"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3249 msgid "&Go to Label"
3250 msgstr "&Mergi la etichetă"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3257 msgid "Replace &with:"
3258 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3261 msgid "Case &sensitive"
3262 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3265 msgid "Match whole words onl&y"
3266 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3270 msgstr "Caută în &continuare"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3276 msgstr "În&locuieşte"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3279 msgid "Replace &All"
3280 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3283 msgid "Search &backwards"
3284 msgstr "Caută în&apoi"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3287 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3289 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3292 msgid "&Export formats:"
3293 msgstr "Formate de e&xport:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3300 msgid "Edit shortcut"
3301 msgstr "Editează acceleratorul"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3304 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3308 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3317 msgid "Clear current shortcut"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3328 msgstr "&Accelerator:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3336 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3337 "the 'Clear' button"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3341 msgid "Suggestions:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3345 msgid "Replace word with current choice"
3346 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3349 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3350 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3353 msgid "Ignore this word"
3354 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3361 msgid "Ignore this word throughout this session"
3362 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3366 msgstr "Ignoră t&ot"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3369 msgid "Replacement:"
3370 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3373 msgid "Current word"
3374 msgstr "Cuvîntul curent"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3377 msgid "Unknown word:"
3378 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3381 msgid "Replace with selected word"
3382 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3386 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3395 msgid "Select this to display all available characters at once"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3399 msgid "&Display all"
3400 msgstr "Afişează toate:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3403 msgid "&Table Settings"
3404 msgstr "Setări &tabel"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3407 msgid "Column Width"
3408 msgstr "Lăţime coloană"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3411 msgid "Fixed width of the column"
3412 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3415 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3416 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3419 msgid "&Vertical alignment:"
3420 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3423 msgid "&Horizontal alignment:"
3424 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3427 msgid "Horizontal alignment in column"
3428 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3431 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3436 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3437 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3440 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3441 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3444 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3445 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3448 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3449 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3453 msgstr "Combină celulele"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3456 msgid "&Multicolumn"
3457 msgstr "&Multicoloană"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3460 msgid "LaTe&X argument:"
3461 msgstr "Argument LaTe&X:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3464 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3465 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3473 msgstr "Toate marginile"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3476 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3477 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3484 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3486 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3487 "valorile implicite"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3490 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3491 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3498 msgid "Use default (grid-like) border style"
3499 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3507 msgstr "Setează marginile"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3510 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3511 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3514 msgid "Additional Space"
3515 msgstr "Spaţiu adiţional"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3518 msgid "T&op of row:"
3519 msgstr "Începutul de &rînd"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3523 msgid "Botto&m of row:"
3524 msgstr "&Josul rîndului"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3527 msgid "Bet&ween rows:"
3528 msgstr "Între rînduri"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3532 msgstr "&Tabel lung"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3535 msgid "Set a page break on the current row"
3536 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3539 msgid "Page &break on current row"
3540 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3551 msgid "Border above"
3552 msgstr "Margine deasupra"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3555 msgid "Border below"
3556 msgstr "Margine de desubt"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3567 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3569 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3576 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3592 msgid "First header:"
3593 msgstr "Primul antet:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3596 msgid "This row is the header of the first page"
3597 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3600 msgid "Don't output the first header"
3601 msgstr "Nu tipări primul antet"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3613 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3615 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3619 msgid "Last footer:"
3620 msgstr "Ultimul subsol:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3623 msgid "This row is the footer of the last page"
3624 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3627 msgid "Don't output the last footer"
3628 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3635 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3636 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3639 msgid "&Use long table"
3640 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3643 msgid "Current cell:"
3644 msgstr "Celula curentă:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3647 msgid "Current row position"
3648 msgstr "Poziţia liniei curente"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3651 msgid "Current column position"
3652 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3655 msgid "Close this dialog"
3656 msgstr "Închide acest dialog"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3659 msgid "Rebuild the file lists"
3660 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3664 msgstr "&Rescanează"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3668 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3670 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3671 "sînt afişate cu cale"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3675 msgstr "&Vizualizare"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3678 msgid "Selected classes or styles"
3679 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3682 msgid "LaTeX classes"
3683 msgstr "Clase LaTeX"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3686 msgid "LaTeX styles"
3687 msgstr "Stiluri LaTeX"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3690 msgid "BibTeX styles"
3691 msgstr "Stiluri BibTeX"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3694 msgid "Toggles view of the file list"
3695 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3699 msgstr "Afişează &calea"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3706 msgid "Separate paragraphs with"
3707 msgstr "Separă paragrafele cu"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3710 msgid "Listing settings"
3711 msgstr "Setări pentru modul listing"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3714 msgid "Format text into two columns"
3715 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3718 msgid "Two-&column document"
3719 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3722 msgid "&Vertical space"
3723 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3726 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3727 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3730 msgid "&Indentation"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3734 msgid "&Line spacing:"
3735 msgstr "&Spaţiere linie:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3739 msgstr "Înregistrare index"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3743 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3747 msgstr "Înregistrare"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3751 msgid "The selected entry"
3752 msgstr "Înregistrarea selectată"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3759 msgid "Replace the entry with the selection"
3760 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3763 msgid "Update navigation tree"
3764 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3773 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3774 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3777 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3778 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3781 msgid "Move selected item down by one"
3782 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3785 msgid "Move selected item up by one"
3786 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3790 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3791 "tables, and others)"
3793 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3794 "tabele, sau altele"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3797 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3798 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3801 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3802 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3825 msgid "Complete source"
3826 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3829 msgid "Automatic update"
3830 msgstr "Actualizează automat"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3833 msgid "Unit of width value"
3834 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3837 msgid "number of needed lines"
3838 msgstr "numărul necesar de linii"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3841 msgid "use number of lines"
3842 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3847 msgstr "&Spaţiere linie:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3850 msgid "Outer (default)"
3851 msgstr "Exterior (implicit)"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3858 msgid "use overhang"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3867 msgid "Overhang value"
3868 msgstr "Valoare inălţime"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3872 msgid "Unit of overhang value"
3873 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3876 msgid "Check this to allow flexible placement"
3877 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3881 msgid "Allow &floating"
3882 msgstr "Permite modul plutitor"
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3885 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3886 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3887 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3888 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3889 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3890 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3891 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3893 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3894 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3895 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3896 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3897 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3898 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3900 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3902 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3903 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3909 msgid "TheoremTemplate"
3910 msgstr "ModelTeoremă"
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3913 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3914 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3916 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3918 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3920 msgstr "Demonstraţie"
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3924 msgstr "Demonstraţie"
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3928 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3933 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3936 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3937 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3946 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3948 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3949 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3960 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3961 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3970 msgid "Corollary #:"
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3974 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3976 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3983 msgid "Proposition #:"
3984 msgstr "Propoziţie #:"
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3988 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3990 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3995 msgid "Conjecture #:"
3996 msgstr "Conjectură #:"
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4004 msgid "Criterion #:"
4005 msgstr "Criteriu #:"
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4025 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4026 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4028 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4031 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4036 msgid "Definition #:"
4037 msgstr "Definiţie #:"
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4040 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4042 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4045 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4059 msgid "Condition #:"
4060 msgstr "Condiţie #:"
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4063 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4066 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4072 msgstr "Problemă #:"
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4075 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4078 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4084 msgstr "Exerciţiu #:"
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4088 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4091 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4100 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4102 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4105 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4111 msgstr "Declaraţie #:"
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4114 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4115 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4116 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4135 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4145 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4146 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4147 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4148 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4149 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4152 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4154 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4155 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4156 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4157 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4158 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4159 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4160 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4161 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4162 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4163 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4164 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4165 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4170 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4171 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4173 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4176 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4177 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4178 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4179 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4180 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4181 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4182 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4183 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4184 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4185 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4187 msgstr "Subsecţiune"
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4190 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4191 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4192 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4193 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4195 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4196 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4197 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4198 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4199 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4200 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4201 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4202 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4203 msgid "Subsubsection"
4204 msgstr "Subsubsecţiune"
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4207 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4210 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4211 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4216 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4217 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4218 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4220 msgstr "Subsecţiune*"
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4224 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4225 msgid "Subsubsection*"
4226 msgstr "Subsubsecţiune*"
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4229 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4230 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4231 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4232 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4233 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4234 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4235 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4237 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4238 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4239 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4240 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4241 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4242 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4243 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4244 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4246 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4247 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4248 #: src/output_plaintext.cpp:133
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4254 msgstr "Abstract---"
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4258 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4260 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4261 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4262 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4264 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4266 msgstr "Cuvinte cheie"
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4269 msgid "Index Terms---"
4270 msgstr "Înregistrare index"
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4273 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4274 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4275 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4276 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4277 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4279 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4280 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4281 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4282 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4283 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4284 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4285 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4286 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4287 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4288 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4289 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4290 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4291 msgid "Bibliography"
4292 msgstr "Bibliografie"
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4297 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4298 #: src/rowpainter.cpp:462
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4311 msgid "BiographyNoPhoto"
4312 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4316 msgstr "Notă de subsol"
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4322 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4325 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4326 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4327 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4331 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4334 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4335 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4336 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4340 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4342 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4343 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4345 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4346 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4351 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4354 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4356 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4357 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4358 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4362 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4363 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4365 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4367 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4368 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4369 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4370 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4372 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4373 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4374 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4375 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4376 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4378 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4379 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4381 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4382 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4386 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4387 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4388 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4389 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4390 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4394 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4395 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4397 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4399 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4400 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4401 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4403 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4404 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4405 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4406 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4407 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4409 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4410 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4414 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4416 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4419 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4420 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4422 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4423 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4427 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4428 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4432 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4433 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4437 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4441 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4443 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4444 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4447 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4448 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4449 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4450 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4454 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4456 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4457 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4458 msgid "Acknowledgement"
4459 msgstr "Acknowledgement"
4461 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4462 msgid "Offprint Requests to:"
4463 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4465 #: lib/layouts/aa.layout:178
4466 msgid "Correspondence to:"
4467 msgstr "Corespondenţă către:"
4469 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4470 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4471 msgid "Acknowledgements."
4472 msgstr "Acknowledgements"
4474 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4476 msgstr "Cuvinte cheie"
4478 #: lib/layouts/aa.layout:349
4480 msgid "CharStyle:Institute"
4483 #: lib/layouts/aa.layout:359
4484 msgid "CharStyle:E-Mail"
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4492 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4494 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4495 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4496 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4500 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4506 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4507 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4508 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4509 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4510 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4511 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4512 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4513 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4514 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4519 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4520 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4521 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4530 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4531 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4532 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4533 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4534 msgid "Acknowledgements"
4535 msgstr "Acknowledgements"
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4539 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4540 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4541 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4542 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4543 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4544 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4545 #: src/output_plaintext.cpp:145
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4551 msgstr "PlaceFigure"
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4558 msgid "TableComments"
4559 msgstr "ComentariiTabel"
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4563 msgstr "ReferinţeTabel"
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4567 msgstr "MathLetters"
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4570 msgid "NoteToEditor"
4571 msgstr "NotăCătreEditor"
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4580 msgstr "Numele obiectului"
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4584 msgstr "Seturi de date"
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4587 msgid "Subject headings:"
4588 msgstr "Antetul Subiectului:"
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4591 msgid "[Acknowledgements]"
4592 msgstr "Acknowledgements"
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4602 msgid "Place Figure here:"
4603 msgstr "Inserează figura aici"
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4606 msgid "Place Table here:"
4607 msgstr "Inserează tabelul aici"
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4614 msgid "Note to Editor:"
4615 msgstr "Notă către editor"
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4618 msgid "References. ---"
4619 msgstr "Bibliografie. ---"
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4644 msgstr "Set de date:"
4646 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4649 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4650 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4651 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4656 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4657 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4658 msgid "\\arabic{section}"
4659 msgstr "\\arabic{section}"
4661 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4662 msgid "Chapter Exercises"
4663 msgstr "Chapter_Exercises"
4665 #: lib/layouts/apa.layout:50
4667 msgstr "AntetDreapta"
4669 #: lib/layouts/apa.layout:59
4670 msgid "Right header:"
4671 msgstr "Antet Dreapta"
4673 #: lib/layouts/apa.layout:82
4677 #: lib/layouts/apa.layout:91
4681 #: lib/layouts/apa.layout:99
4682 msgid "Short title:"
4683 msgstr "Titlu scurt"
4685 #: lib/layouts/apa.layout:128
4689 #: lib/layouts/apa.layout:135
4690 msgid "ThreeAuthors"
4693 #: lib/layouts/apa.layout:142
4695 msgstr "PatruAutori"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4699 msgid "Affiliation:"
4702 #: lib/layouts/apa.layout:170
4703 msgid "TwoAffiliations"
4704 msgstr "TwoAffiliations"
4706 #: lib/layouts/apa.layout:177
4707 msgid "ThreeAffiliations"
4708 msgstr "ThreeAffiliations"
4710 #: lib/layouts/apa.layout:184
4711 msgid "FourAffiliations"
4712 msgstr "FourAffiliations"
4714 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4718 #: lib/layouts/apa.layout:205
4722 #: lib/layouts/apa.layout:233
4723 msgid "Acknowledgements:"
4724 msgstr "Acknowledgements"
4726 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4727 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4728 #: lib/layouts/spie.layout:88
4729 msgid "Acknowledgments"
4730 msgstr "Acknowledgments"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:247
4734 msgstr "LinieGroasă"
4736 #: lib/layouts/apa.layout:257
4737 msgid "CenteredCaption"
4738 msgstr "CenteredCaption"
4740 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4741 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4743 msgstr "Fără sens: "
4745 #: lib/layouts/apa.layout:277
4749 #: lib/layouts/apa.layout:283
4753 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4754 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4755 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4756 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4757 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4758 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4759 msgid "Subparagraph"
4760 msgstr "Subparagraf"
4762 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4763 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4764 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4765 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4769 #: lib/layouts/apa.layout:390
4773 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4774 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4775 msgid "(\\alph{enumii})"
4776 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4778 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4783 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4788 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4793 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4798 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4799 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4801 msgstr "ÎnceputCadru"
4803 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4805 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4806 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4807 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4808 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4812 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4813 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4814 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4819 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4824 msgid "Section \\arabic{section}"
4825 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4828 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4829 msgid "\\Alph{section}"
4830 msgstr "\\Alph{section}"
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4833 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4834 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4838 msgstr "Nenumerotat"
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4841 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4842 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4845 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4846 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4859 msgid "BeginPlainFrame"
4860 msgstr "Început de cadru simplu"
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4863 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4864 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4868 msgstr "Cadru de legendă "
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4871 msgid "Again frame with label"
4872 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4876 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4879 msgid "________________________________"
4880 msgstr "________________________________"
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4883 msgid "FrameSubtitle"
4884 msgstr "Subtitlu cadru"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4897 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4898 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4901 msgid "ColumnsCenterAligned"
4902 msgstr "Coloane centrate"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4905 msgid "Columns (center aligned)"
4906 msgstr "Coloane (centrate)"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4909 msgid "ColumnsTopAligned"
4910 msgstr "Coloane aliniate sus"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4913 msgid "Columns (top aligned)"
4914 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4925 msgstr "Afişare ecran"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4928 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4929 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4937 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4941 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4948 msgid "Uncovered on slides"
4949 msgstr "Arată pe slideuri"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4956 msgid "Only on slides"
4957 msgstr "Doar pe slideuri"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4969 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4970 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4973 msgid "ExampleBlock"
4974 msgstr "BlocExemplu"
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4977 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4978 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4982 msgstr "BlocEvidenţiat"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4985 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4986 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4996 msgid "Title (Plain Frame)"
4997 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5000 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5009 msgid "TitleGraphic"
5010 msgstr "TitluGrafică"
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5017 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5022 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5031 msgid "Definitions."
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5052 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5053 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5055 msgstr "Demonstraţie."
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5058 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5071 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5084 msgid "CharStyle:Alert"
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5093 msgid "CharStyle:Structure"
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5101 msgid "Custom:ArticleMode"
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5110 msgid "Custom:PresentationMode"
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5114 msgid "Presentation"
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5118 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5124 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5125 msgid "List of Tables"
5126 msgstr "Listă de tabele"
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5129 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5134 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5135 msgid "List of Figures"
5136 msgstr "Listă de figuri"
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5151 msgid "ACT \\arabic{act}"
5152 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5159 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5160 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5166 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5170 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5174 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5175 msgid "Parenthetical"
5176 msgstr "Între paranteze"
5178 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5182 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5186 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5190 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5191 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5192 msgid "Right Address"
5193 msgstr "Adresă dreapta"
5195 #: lib/layouts/chess.layout:35
5197 msgstr "LiniaPrincipală"
5199 #: lib/layouts/chess.layout:42
5201 msgstr "LiniaPrincipală:"
5203 #: lib/layouts/chess.layout:60
5207 #: lib/layouts/chess.layout:64
5211 #: lib/layouts/chess.layout:70
5212 msgid "SubVariation"
5213 msgstr "SubVariaţie"
5215 #: lib/layouts/chess.layout:73
5216 msgid "Subvariation:"
5217 msgstr "Subvariaţie"
5219 #: lib/layouts/chess.layout:79
5220 msgid "SubVariation2"
5221 msgstr "SubVariaţie2"
5223 #: lib/layouts/chess.layout:82
5224 msgid "Subvariation(2):"
5225 msgstr "SubVariaţie(2):"
5227 #: lib/layouts/chess.layout:88
5228 msgid "SubVariation3"
5229 msgstr "SubVariaţie3"
5231 #: lib/layouts/chess.layout:91
5232 msgid "Subvariation(3):"
5233 msgstr "SubVariaţie(3):"
5235 #: lib/layouts/chess.layout:97
5236 msgid "SubVariation4"
5237 msgstr "SubVariaţie4"
5239 #: lib/layouts/chess.layout:100
5240 msgid "Subvariation(4):"
5241 msgstr "SubVariaţie4"
5243 #: lib/layouts/chess.layout:106
5244 msgid "SubVariation5"
5245 msgstr "SubVariaţie5"
5247 #: lib/layouts/chess.layout:109
5248 msgid "Subvariation(5):"
5249 msgstr "SubVariaţie(5):"
5251 #: lib/layouts/chess.layout:116
5253 msgstr "MutăriAscunse"
5255 #: lib/layouts/chess.layout:121
5257 msgstr "MutăriAscunse:"
5259 #: lib/layouts/chess.layout:126
5263 #: lib/layouts/chess.layout:130
5264 msgid "[chessboard]"
5265 msgstr "[TablăDeŞah]"
5267 #: lib/layouts/chess.layout:139
5268 msgid "BoardCentered"
5269 msgstr "TablăCentrată"
5271 #: lib/layouts/chess.layout:144
5272 msgid "[centered board]"
5273 msgstr "[tablă centrată]"
5275 #: lib/layouts/chess.layout:154
5277 msgstr "Evidenţiere"
5279 #: lib/layouts/chess.layout:159
5281 msgstr "Evidenţieri:"
5283 #: lib/layouts/chess.layout:174
5287 #: lib/layouts/chess.layout:179
5291 #: lib/layouts/chess.layout:185
5295 #: lib/layouts/chess.layout:190
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5300 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5310 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5311 msgid "Send To Address"
5312 msgstr "Adresă Destinaţie"
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5317 msgstr "Destinatar:"
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5338 msgid "Unterschrift:"
5339 msgstr "Unterschrift:"
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5407 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5408 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5412 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5413 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5417 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5421 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5422 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5426 #: lib/layouts/egs.layout:268
5428 msgstr "Titlu LaTeX"
5430 #: lib/layouts/egs.layout:301
5434 #: lib/layouts/egs.layout:310
5439 #: lib/layouts/egs.layout:323
5443 #: lib/layouts/egs.layout:345
5447 #: lib/layouts/egs.layout:354
5451 #: lib/layouts/egs.layout:368
5455 #: lib/layouts/egs.layout:378
5457 msgstr "PrimulAutor"
5459 #: lib/layouts/egs.layout:391
5460 msgid "1st_author_surname:"
5461 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5463 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5464 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5468 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5469 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5473 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5474 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5478 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5479 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5483 #: lib/layouts/egs.layout:444
5487 #: lib/layouts/egs.layout:457
5489 msgid "reprint_reqs_to:"
5490 msgstr "copii pentru:"
5492 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5493 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5494 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5500 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5502 msgid "Acknowledgement."
5503 msgstr "Acknowledgement"
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5506 msgid "Author Address"
5507 msgstr "Adresă Autor"
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5511 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5517 msgid "Author Email"
5518 msgstr "Email Autor"
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5539 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5540 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5545 msgstr "Demonstraţie"
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5548 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5549 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5552 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5553 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5556 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5557 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5560 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5561 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5564 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5570 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5571 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5574 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5575 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5578 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5579 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5582 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5583 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5586 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5587 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5590 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5591 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5594 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5595 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5598 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5599 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5606 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5607 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5610 msgid "Case \\arabic{case}"
5611 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5613 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5616 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5617 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5619 msgstr "FrontMatter"
5621 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5623 msgstr "CuvîntCheie"
5625 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5627 msgstr "Cuvinte cheie"
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5633 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5638 msgid "BulletedItem"
5639 msgstr "Element cu bulină"
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5642 msgid "Bulleted Item:"
5643 msgstr "Element cu bulină"
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5649 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5651 msgstr "Început de CV"
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5654 msgid "PersonalInfo"
5655 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5658 msgid "Personal Info"
5659 msgstr "Informaţtii Personale"
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5662 msgid "MotherTongue"
5663 msgstr "Limba maternă"
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5666 msgid "Mother Tongue:"
5667 msgstr "Limba maternă"
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5674 msgid "Language Header:"
5675 msgstr "Antet limbaj"
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5682 msgid "LastLanguage"
5683 msgstr "UltimulLimbaj"
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5686 msgid "Last Language:"
5687 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5694 msgid "Language Footer:"
5695 msgstr "SubsolLimbaj:"
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5703 msgstr "Sfîrşit de CV"
5705 #: lib/layouts/foils.layout:42
5709 #: lib/layouts/foils.layout:61
5710 msgid "ShortFoilhead"
5711 msgstr "ShortFoilhead"
5713 #: lib/layouts/foils.layout:67
5714 msgid "Rotatefoilhead"
5715 msgstr "Rotatefoilhead"
5717 #: lib/layouts/foils.layout:73
5718 msgid "ShortRotatefoilhead"
5719 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5721 #: lib/layouts/foils.layout:82
5725 #: lib/layouts/foils.layout:97
5729 #: lib/layouts/foils.layout:101
5733 #: lib/layouts/foils.layout:116
5737 #: lib/layouts/foils.layout:160
5741 #: lib/layouts/foils.layout:168
5745 #: lib/layouts/foils.layout:177
5749 #: lib/layouts/foils.layout:181
5750 msgid "Restriction:"
5753 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5754 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5756 msgstr "Antet_Stînga"
5758 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5759 msgid "Left Header:"
5760 msgstr "Antet Stînga"
5762 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5763 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5764 msgid "Right Header"
5765 msgstr "Antet_Dreapta"
5767 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5768 msgid "Right Header:"
5769 msgstr "Antet Dreapta"
5771 #: lib/layouts/foils.layout:201
5772 msgid "Right Footer"
5773 msgstr "Subsol Dreapta"
5775 #: lib/layouts/foils.layout:205
5776 msgid "Right Footer:"
5777 msgstr "Subsol Dreapta"
5779 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5781 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5785 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5787 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5791 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5793 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5794 msgid "Corollary #."
5797 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5798 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5799 msgid "Proposition #."
5800 msgstr "Propoziţie #."
5802 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5804 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5805 msgid "Definition #."
5806 msgstr "Definiţie #."
5808 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5813 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5818 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5823 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5828 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5830 msgid "Proposition*"
5833 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5835 msgid "Proposition."
5838 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5854 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5865 msgid "Unterschrift"
5866 msgstr "Unterschrift"
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5901 msgid "RetourAdresse"
5902 msgstr "RetourAdresse"
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5905 msgid "RetourAdresse:"
5906 msgstr "RetourAdresse"
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5910 msgstr "MeinZeichen"
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5913 msgid "MeinZeichen:"
5914 msgstr "MeinZeichen"
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5925 msgid "IhrSchreiben"
5926 msgstr "IhrSchreiben"
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5929 msgid "IhrSchreiben:"
5930 msgstr "IhrSchreiben"
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6000 msgstr "Postvermerk"
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6003 msgid "Postvermerk:"
6004 msgstr "Postvermerk"
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6027 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6037 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6074 msgid "ReturnAddress"
6075 msgstr "Adresa de întoarcere"
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6078 msgid "ReturnAddress:"
6079 msgstr "Adresa de întoarcere"
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6083 msgstr "Referinţa mea"
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6087 msgstr "Referinţa mea"
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6099 msgstr "Adresa ta poştală"
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6103 msgstr "Adresa ta poştală"
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6126 msgid "BankAccount:"
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6130 msgid "PostalComment"
6131 msgstr "ComentariuPostal"
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6134 msgid "PostalComment:"
6135 msgstr "ComentariuPostal"
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6138 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6150 msgstr "&Referinţă:"
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6167 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6234 msgstr "AdresăLiniaA"
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6237 msgid "AddressRowA:"
6238 msgstr "AdresăLiniaA"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6242 msgstr "AdresăLiniaB"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6245 msgid "AddressRowB:"
6246 msgstr "AdresăLiniaB"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6250 msgstr "AdresăLiniaC"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6253 msgid "AddressRowC:"
6254 msgstr "AdresăLiniaC"
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6258 msgstr "AdresăLiniaD"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6261 msgid "AddressRowD:"
6262 msgstr "AdresăLiniaD"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6266 msgstr "AdresăLiniaE"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6269 msgid "AddressRowE:"
6270 msgstr "AdresăLiniaE"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6274 msgstr "AdresăLiniaF"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6277 msgid "AddressRowF:"
6278 msgstr "AdresăLiniaF"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6281 msgid "TelephoneRowA"
6282 msgstr "TelefonLiniaA"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6285 msgid "TelephoneRowA:"
6286 msgstr "TelefonLiniaA"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6289 msgid "TelephoneRowB"
6290 msgstr "TelefonLiniaB"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6293 msgid "TelephoneRowB:"
6294 msgstr "TelefonLiniaB"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6297 msgid "TelephoneRowC"
6298 msgstr "TelefonLiniaC"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6301 msgid "TelephoneRowC:"
6302 msgstr "TelefonLiniaC"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6305 msgid "TelephoneRowD"
6306 msgstr "TelefonLiniaD"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6309 msgid "TelephoneRowD:"
6310 msgstr "TelefonLiniaD"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6313 msgid "TelephoneRowE"
6314 msgstr "TelefonLiniaE"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6317 msgid "TelephoneRowE:"
6318 msgstr "TelefonLiniaE"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6321 msgid "TelephoneRowF"
6322 msgstr "TelefonLiniaF"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6325 msgid "TelephoneRowF:"
6326 msgstr "TelefonLiniaF"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6329 msgid "InternetRowA"
6330 msgstr "InternetLiniaA"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6333 msgid "InternetRowA:"
6334 msgstr "InternetLiniaA"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6337 msgid "InternetRowB"
6338 msgstr "InternetLiniaB"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6341 msgid "InternetRowB:"
6342 msgstr "InternetLiniaB"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6345 msgid "InternetRowC"
6346 msgstr "InternetLiniaC"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6349 msgid "InternetRowC:"
6350 msgstr "InternetLiniaC"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6353 msgid "InternetRowD"
6354 msgstr "InternetLiniaD"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6357 msgid "InternetRowD:"
6358 msgstr "InternetLiniaD"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6361 msgid "InternetRowE"
6362 msgstr "InternetLiniaE"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6365 msgid "InternetRowE:"
6366 msgstr "InternetLiniaE"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6369 msgid "InternetRowF"
6370 msgstr "InternetLiniaF"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6373 msgid "InternetRowF:"
6374 msgstr "InternetLiniaF"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6378 msgstr "BancăLiniaA"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6382 msgstr "BancăLiniaA"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6386 msgstr "BancăLiniaB"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6390 msgstr "BancăLiniaB"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6394 msgstr "BancăLiniaC"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6398 msgstr "BancăLiniaC"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6402 msgstr "BancăLiniaD"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6406 msgstr "BancăLiniaD"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6410 msgstr "BancăLiniaE"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6414 msgstr "BancăLiniaE"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6418 msgstr "BancăLiniaF"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6422 msgstr "BancăLiniaF"
6424 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6426 msgstr "Declaraţie #."
6428 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6432 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6436 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6440 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6461 msgid "(continuing)"
6462 msgstr "(continuare)"
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6470 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6476 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6478 msgid "INTERCUT WITH:"
6481 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6485 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6490 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6491 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6492 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6494 msgstr "Cuvinte cheie"
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6497 msgid "Classification Codes"
6498 msgstr "Coduri de clasificare"
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6502 msgid "Definition \\thedefinition."
6503 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6511 msgid "Step \\thestep."
6512 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6516 msgid "Example \\theexample."
6517 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6521 msgid "Remark \\theremark."
6522 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6526 msgid "Notation \\thenotation."
6527 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6532 msgid "Theorem \\thetheorem."
6533 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6537 msgid "Corollary \\thecorollary."
6538 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6542 msgid "Lemma \\thelemma."
6543 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6547 msgid "Proposition \\theproposition."
6548 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6556 msgid "Prop \\theprop."
6557 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6560 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6566 msgid "Question \\thequestion."
6567 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6571 msgid "Claim \\theclaim."
6572 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6576 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6577 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6580 msgid "Appendices Section"
6581 msgstr "Secţiune de appendix"
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6584 msgid "--- Appendices ---"
6585 msgstr "--- Appendix ---"
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6588 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6589 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6593 msgstr "Revizuieşte"
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6603 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6607 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6611 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6620 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6621 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6623 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6627 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6628 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6629 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6631 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6636 msgid "submit to paper:"
6637 msgstr "trimite la articol"
6639 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6640 msgid "Bibliography (plain)"
6641 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6643 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6644 msgid "Bibliography heading"
6645 msgstr "Antet bibliografie"
6647 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6651 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6653 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6655 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6660 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6661 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6662 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6665 msgid "AddressForOffprints"
6666 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6668 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6669 msgid "Address for Offprints:"
6670 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6672 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6673 msgid "RunningTitle"
6674 msgstr "Titlul curent"
6676 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6677 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6678 msgid "Running title:"
6679 msgstr "Titlul curent"
6681 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6682 msgid "RunningAuthor"
6683 msgstr "Autorul curent"
6685 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6686 msgid "Running author:"
6687 msgstr "Autorul curent"
6689 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6694 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6695 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6696 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6701 msgid "Running LaTeX Title"
6702 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6706 msgstr "Titlu Cuprins"
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6710 msgstr "Titlu Cuprins"
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6713 msgid "Author Running"
6714 msgstr "Author_Running"
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6717 msgid "Author Running:"
6718 msgstr "Autor Curent:"
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6722 msgstr "AutorCuprins"
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6726 msgstr "AutorCuprins"
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6729 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6739 msgid "Conjecture #."
6740 msgstr "Conjectură #."
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6748 msgstr "Exerciţiu #."
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6756 msgstr "Problemă #."
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6760 msgstr "Proprietate"
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6764 msgstr "Proprietate #."
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6782 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6783 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6787 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6791 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6792 msgid "Chapterprecis"
6793 msgstr "Sumar al Capitolului"
6795 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6799 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6803 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6807 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6813 msgstr "Înregistrare"
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6817 msgstr "ElementListă"
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6821 msgstr "Element Listă:"
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6825 msgstr "ElementDublu"
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6828 msgid "Double Item:"
6829 msgstr "Element Dublu:"
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6845 msgstr "Calculator:"
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6848 msgid "EmptySection"
6849 msgstr "Secţiune goală"
6851 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6852 msgid "Empty Section"
6853 msgstr "Secţiune goală"
6855 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6856 msgid "CloseSection"
6857 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6859 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6860 msgid "Close Section"
6861 msgstr "Închide Secţiunea"
6863 #: lib/layouts/paper.layout:149
6867 #: lib/layouts/paper.layout:160
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6872 #: lib/layouts/slides.layout:89
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6882 msgstr "Sfărşt de slide"
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6888 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6896 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6897 msgid "Empty slide:"
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6901 msgid "ItemizeType1"
6902 msgstr "ItemizeTip1"
6904 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6905 msgid "EnumerateType1"
6906 msgstr "EnumeraţieTip1"
6908 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6909 msgid "List of Algorithms"
6910 msgstr "Listă de Algoritmi"
6912 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6914 msgstr "Pretipărire"
6916 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6917 msgid "AltAffiliation"
6920 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6924 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6925 msgid "Electronic Address:"
6926 msgstr "Adresă electronică"
6928 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6929 msgid "acknowledgments"
6930 msgstr "Acknowledgments"
6932 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6933 msgid "PACS number:"
6934 msgstr "Număr PACS:"
6937 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6939 msgid "\\thechapter"
6940 msgstr "\\Alph{chapter}"
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6943 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6968 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6973 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6991 msgstr "Adresă returnare"
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6994 msgid "Backaddress:"
6995 msgstr "Adresă returnare"
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6999 msgstr "EmailSpecial"
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7002 msgid "Specialmail:"
7003 msgstr "EmailSpecial"
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7006 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7011 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7020 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7030 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7034 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7038 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7041 msgid "Your letter of:"
7042 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7050 msgstr "Referinţa noastră"
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7057 msgid "Customer no.:"
7058 msgstr "Client cu nr.:"
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7065 msgid "Invoice no.:"
7066 msgstr "Factură cu nr."
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7070 msgstr "AdresaUrmătoare"
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7073 msgid "Next Address:"
7074 msgstr "AdresaUrmătoare"
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7077 msgid "Post Scriptum:"
7078 msgstr "&Driver PostScript:"
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7081 msgid "Sender Name:"
7082 msgstr "&Nume expeditorului:"
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7085 msgid "SenderAddress"
7086 msgstr "AdresăExpeditor"
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7089 msgid "Sender Address:"
7090 msgstr "Adresă Expeditor"
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7093 msgid "Sender Phone:"
7094 msgstr "Telefon Expeditor"
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7102 msgstr "Fax expeditor"
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7109 msgid "Sender E-Mail:"
7110 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7114 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7126 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7129 msgid "End of letter"
7130 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7133 msgid "LandscapeSlide"
7134 msgstr "LandscapeSlide"
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7137 msgid "Landscape Slide"
7138 msgstr "Slide Landscape"
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7141 msgid "PortraitSlide"
7142 msgstr "Slide Portrai"
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7145 msgid "Portrait Slide"
7146 msgstr "Slide Portrait"
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7153 msgid "SlideHeading"
7154 msgstr "Antet Slide"
7156 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7157 msgid "SlideSubHeading"
7158 msgstr "Subantet slide"
7160 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7161 msgid "ListOfSlides"
7162 msgstr "Listă de Sliduri"
7164 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7165 msgid "List Of Slides"
7166 msgstr "Listă de sliduri"
7168 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7169 msgid "SlideContents"
7170 msgstr "Cuprins Slide"
7172 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7173 msgid "Slidecontents"
7174 msgstr "Cuprins Slide"
7176 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7177 msgid "ProgressContents"
7178 msgstr "ProgressContents"
7180 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7181 msgid "Progress Contents"
7182 msgstr "Progresul Sumarului"
7184 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7188 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7189 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7193 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7197 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7198 msgid "AMS subject classifications."
7199 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7201 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7205 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7209 #: lib/layouts/slides.layout:105
7213 #: lib/layouts/slides.layout:127
7215 msgstr "Afişare ecran"
7217 #: lib/layouts/slides.layout:142
7218 msgid "New Overlay:"
7219 msgstr "Afişare ecran nouă"
7221 #: lib/layouts/slides.layout:182
7225 #: lib/layouts/slides.layout:207
7226 msgid "InvisibleText"
7227 msgstr "TextInvizibil"
7229 #: lib/layouts/slides.layout:214
7230 msgid "<Invisible Text Follows>"
7231 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7233 #: lib/layouts/slides.layout:231
7235 msgstr "Text Vizibil"
7237 #: lib/layouts/slides.layout:238
7238 msgid "<Visible Text Follows>"
7239 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7241 #: lib/layouts/spie.layout:53
7243 msgstr "Informaţia despre autor"
7245 #: lib/layouts/spie.layout:65
7247 msgstr "Informaţia despre Autor"
7249 #: lib/layouts/spie.layout:78
7253 #: lib/layouts/spie.layout:93
7254 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7255 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7257 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7261 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7262 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7263 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7267 msgid "Element:Firstname"
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7276 msgid "Element:Fname"
7277 msgstr "&Poziţionare:"
7279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7286 msgid "Element:Surname"
7289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7290 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7296 msgid "Element:Filename"
7297 msgstr "Nume de fişier"
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7301 msgid "Element:Literal"
7304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7305 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7311 msgid "Element:Emph"
7312 msgstr "&Poziţionare:"
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7320 msgid "Element:Abbrev"
7321 msgstr "Previzualizează|#P"
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7326 msgstr "Previzualizează|#P"
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7330 msgid "Element:Citation-number"
7331 msgstr "Număr-Citare"
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7334 msgid "Citation-number"
7335 msgstr "Număr-Citare"
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7339 msgid "Element:Volume"
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7349 msgstr "Suplimentar"
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7357 msgid "Element:Month"
7358 msgstr "&Poziţionare:"
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7366 msgid "Element:Year"
7367 msgstr "Suplimentar"
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7375 msgid "Element:Issue-number"
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7380 msgid "Issue-number"
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7384 msgid "Element:Issue-day"
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7392 msgid "Element:Issue-months"
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7396 msgid "Issue-months"
7399 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7400 msgid "Subsubparagraph"
7401 msgstr "Subparagraf"
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7408 msgid "-- Header --"
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7412 msgid "Special-section"
7413 msgstr "Secţiune-specială"
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7416 msgid "Special-section:"
7417 msgstr "Secţiune-specială:"
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7424 msgid "AGU-journal:"
7425 msgstr "Jurnal-AGU:"
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7428 msgid "Citation-number:"
7429 msgstr "Număr-citare:"
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7449 msgstr "Drepturi de autor"
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7453 msgstr "Intrări-index"
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7456 msgid "Index-terms..."
7457 msgstr "Intrări index"
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7461 msgstr "Intrare index:"
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7465 msgstr "Intrare index:"
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7478 msgid "Supplementary"
7479 msgstr "Suplimentar"
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7482 msgid "Supplementary..."
7483 msgstr "Suplimentar..."
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7490 msgid "Sup-mat-note:"
7491 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7495 msgstr "Citează-pe-alţii"
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7499 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7527 msgid "Published-online:"
7528 msgstr "Publicat pe internet:"
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7539 msgid "Posting-order"
7540 msgstr "Ordinea-postării"
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7543 msgid "Posting-order:"
7544 msgstr "Ordinea-postării:"
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7552 msgstr "Pagini-AGU:"
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7580 msgstr "Seturi de date"
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7584 msgstr "Seturi de date:"
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7588 msgid "Element:ISSN"
7589 msgstr "&Poziţionare:"
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7597 msgid "Element:CODEN"
7598 msgstr "&Poziţionare:"
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7607 msgid "Element:SS-Code"
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7617 msgid "Element:SS-Title"
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7627 msgid "Element:CCC-Code"
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7637 msgid "Element:Code"
7638 msgstr "&Poziţionare:"
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7642 msgid "Element:Dscr"
7643 msgstr "&Poziţionare:"
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7651 msgid "Element:Keyword"
7652 msgstr "CuvîntCheie"
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7655 msgid "Element:Orgdiv"
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7664 msgid "Element:Orgname"
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7674 msgid "Element:Street"
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7679 msgid "Element:City"
7680 msgstr "&Poziţionare:"
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7688 msgid "Element:State"
7689 msgstr "&Poziţionare:"
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7693 msgid "Element:Postcode"
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7702 msgid "Element:Country"
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7709 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7713 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7717 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7719 msgstr "Id Publicaţie"
7721 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7723 msgstr "Id Publicaţie"
7725 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7727 msgstr "AdresăAutor"
7729 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7730 msgid "Author Address:"
7731 msgstr "Adresă Autor:"
7733 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7735 msgstr "SlugComment"
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7739 msgid "Slug Comment:"
7740 msgstr "SlugComment"
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7746 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7751 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7753 msgid "Table Caption"
7754 msgstr "Table Caption"
7756 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7758 msgid "TableCaption"
7759 msgstr "TableCaption"
7761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7762 msgid "Current Address"
7763 msgstr "Adresă Curentă"
7765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7766 msgid "Current address:"
7767 msgstr "Adresa curentă:"
7769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7770 msgid "E-mail address:"
7771 msgstr "Adresă e-mail:"
7773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7774 msgid "Key words and phrases:"
7775 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7791 msgstr "Traducător:"
7793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7794 msgid "Subjectclass"
7795 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7799 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7800 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7804 msgid "Element:Directory"
7807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7813 msgid "Element:Email"
7814 msgstr "&Poziţionare:"
7816 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7818 msgid "Element:KeyCombo"
7821 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7826 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7828 msgid "Element:KeyCap"
7831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7838 msgid "Element:GuiMenu"
7841 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7847 msgid "Element:GuiMenuItem"
7848 msgstr "GuiMeniuItem"
7850 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7852 msgstr "GuiMeniuItem"
7854 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7856 msgid "Element:GuiButton"
7859 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7863 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7865 msgid "Element:MenuChoice"
7866 msgstr "MeniuAlegere"
7868 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7870 msgstr "MeniuAlegere"
7872 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7876 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7877 msgid "Subparagraph*"
7878 msgstr "Subparagraf*"
7880 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7884 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7885 msgid "RevisionHistory"
7886 msgstr "IstoriaReviziilor"
7888 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7889 msgid "Revision History"
7890 msgstr "Istoria Reviziilor"
7892 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7896 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7897 msgid "RevisionRemark"
7898 msgstr "RemarcăRevizie"
7900 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7904 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7909 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7910 msgid "\\arabic{chapter}"
7911 msgstr "\\arabic{chapter}"
7914 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7915 msgid "\\Alph{chapter}"
7916 msgstr "\\Alph{chapter}"
7918 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7920 msgid "\\arabic{footnote}"
7921 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7924 msgid "\\Roman{section}."
7925 msgstr "\\Roman{section}."
7927 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7928 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7929 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7931 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7932 msgid "\\Alph{subsection}."
7933 msgstr "\\Alph{subsection}."
7935 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7936 msgid "\\arabic{subsection}."
7937 msgstr "\\arabic{subsection}."
7939 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7940 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7941 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7943 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7944 msgid "\\alph{subsubsection}."
7945 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7947 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7948 msgid "\\alph{paragraph}."
7949 msgstr "\\alph{paragraph}."
7951 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7961 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7966 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7971 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7976 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7981 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7986 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7990 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7994 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7995 msgid "Uppertitleback"
7996 msgstr "Uppertitleback"
7998 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7999 msgid "Lowertitleback"
8000 msgstr "Lowertitleback"
8002 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8006 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8007 msgid "Captionabove"
8008 msgstr "Captionabove"
8010 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8011 msgid "Captionbelow"
8012 msgstr "Captionbelow"
8014 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8018 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8023 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8024 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8028 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8030 msgid "\\Roman{part}"
8031 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8053 msgid "Note:Comment"
8056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8071 msgid "Note:Greyedout"
8074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8080 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8090 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8093 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8096 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8139 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8140 msgid "--Separator--"
8141 msgstr "--Separator--"
8143 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8145 msgid "--- Separate Environment ---"
8146 msgstr "Mediu \"Gather\""
8148 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8150 msgid "Part \\thepart"
8151 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8153 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8155 msgid "Chapter \\thechapter"
8156 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8158 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8160 msgid "Appendix \\thechapter"
8161 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8163 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8167 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8168 msgid "Headnote (optional):"
8169 msgstr "Headnote (opţional)"
8171 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8173 msgid "Corr Author:"
8174 msgstr "AutorCuprins"
8176 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8180 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8186 msgid "Corollary \\thetheorem."
8187 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8191 msgid "Lemma \\thetheorem."
8192 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8196 msgid "Proposition \\thetheorem."
8197 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8201 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8202 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8205 msgid "Fact \\thetheorem."
8208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8210 msgid "Definition \\thetheorem."
8211 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8215 msgid "Example \\thetheorem."
8216 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8220 msgid "Problem \\thetheorem."
8221 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8225 msgid "Exercise \\thetheorem."
8226 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8230 msgid "Remark \\thetheorem."
8231 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8235 msgid "Claim \\thetheorem."
8236 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8240 msgstr "Conjectură*"
8242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8246 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8260 msgstr "Declaraţie*"
8262 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8282 #: lib/layouts/braille.module:2
8285 msgstr "linie tabulară"
8287 #: lib/layouts/braille.module:5
8288 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8291 #: lib/layouts/braille.module:20
8293 msgid "Braille (default)"
8294 msgstr "Titlu_LaTeX"
8296 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8301 #: lib/layouts/braille.module:42
8302 msgid "Braille (textsize)"
8305 #: lib/layouts/braille.module:64
8306 msgid "Braille (dots on)"
8309 #: lib/layouts/braille.module:79
8310 msgid "Braille_dots_on"
8313 #: lib/layouts/braille.module:87
8314 msgid "Braille (dots off)"
8317 #: lib/layouts/braille.module:102
8318 msgid "Braille_dots_off"
8321 #: lib/layouts/braille.module:110
8322 msgid "Braille (mirror on)"
8325 #: lib/layouts/braille.module:125
8326 msgid "Braille_mirror_on"
8329 #: lib/layouts/braille.module:133
8330 msgid "Braille (mirror off)"
8333 #: lib/layouts/braille.module:148
8334 msgid "Braille mirror off"
8337 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8342 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8344 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8345 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8348 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8350 msgid "Custom:Endnote"
8353 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8358 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8361 msgstr "Notă către editor"
8363 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8365 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8366 "where you want the endnotes to appear."
8369 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8374 #: lib/layouts/hanging.module:6
8376 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8377 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8381 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8386 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8388 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8389 "glosses, semantic markup)."
8392 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8393 msgid "Numbered Example (multiline)"
8396 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8401 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8402 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8405 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8410 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8415 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8420 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8422 msgid "Custom:Glosse"
8425 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8430 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8432 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8435 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8439 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8441 msgid "CharStyle:Expression"
8442 msgstr "Expresie regulară"
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8449 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8451 msgid "CharStyle:Concepts"
8452 msgstr "CenteredCaption"
8454 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8459 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8460 msgid "CharStyle:Meaning"
8463 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8468 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8470 msgid "Logical Markup"
8473 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8475 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8479 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8480 msgid "CharStyle:Noun"
8483 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8488 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8489 msgid "CharStyle:Emph"
8492 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8497 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8498 msgid "CharStyle:Strong"
8501 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8506 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8507 msgid "CharStyle:Code"
8510 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8515 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8517 msgid "Minimalistic"
8520 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8521 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8525 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8530 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8531 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8532 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8533 "starred and non-starred forms."
8536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8538 msgid "Criterion \\thetheorem."
8539 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8552 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8553 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8565 msgid "Axiom \\thetheorem."
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8579 msgid "Condition \\thetheorem."
8580 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8592 msgid "Note \\thetheorem."
8593 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8605 msgid "Notation \\thetheorem."
8606 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8618 msgid "Summary \\thetheorem."
8619 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8632 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8633 msgstr "Acknowledgement"
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8636 msgid "Acknowledgement*"
8637 msgstr "Acknowledgement*"
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8645 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8646 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8662 msgid "Assumption \\thetheorem."
8663 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8673 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8675 msgid "Theorems (AMS)"
8678 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8680 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8681 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8682 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8683 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8686 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8687 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8690 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8692 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8693 "that provide a chapter environment."
8696 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8697 msgid "Theorems (Order By Section)"
8700 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8701 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8704 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8705 msgid "Theorems (Starred)"
8708 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8710 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8711 "using the extended AMS machinery."
8714 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8716 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8717 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8718 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8721 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8722 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8746 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8747 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8750 msgid "Arabic (Arabi)"
8751 msgstr "Arabic (Arabi)"
8753 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8759 msgid "Austrian (old spelling)"
8760 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8767 msgid "Bahasa Indonesia"
8771 msgid "Bahasa Malaysia"
8783 msgid "Portuguese (Brazil)"
8784 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8803 msgid "French Canadian"
8804 msgstr "Francez (Canada)"
8811 msgid "Chinese (simplified)"
8812 msgstr "Chinez (simplificat)"
8815 msgid "Chinese (traditional)"
8816 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8864 msgid "German (old spelling)"
8865 msgstr "German (noua ortografie)"
8871 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8877 msgid "Greek (polytonic)"
8880 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8891 msgstr "Inserează tabel"
8907 msgid "Japanese (CJK)"
8933 msgid "Lower Sorbian"
8934 msgstr "Sîrba superioara"
8980 msgid "Serbian (Latin)"
8997 msgid "Spanish (Mexico)"
9004 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9017 msgid "Upper Sorbian"
9018 msgstr "Sîrba superioara"
9023 msgstr "Nume de fişier"
9030 msgid "Unicode (utf8)"
9034 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9038 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9042 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9046 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9051 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9052 msgstr "Arabic (Arabi)"
9056 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9057 msgstr "Arabic (Arabi)"
9060 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9065 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9066 msgstr "Arabic (Arabi)"
9069 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9073 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9077 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9082 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9083 msgstr "Arabic (Arabi)"
9086 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9090 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9094 msgid "DOS (CP 437)"
9098 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9102 msgid "Western European (CP 850)"
9106 msgid "Central European (CP 852)"
9111 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9112 msgstr "Arabic (Arabi)"
9115 msgid "Western European (CP 858)"
9119 msgid "Hebrew (CP 862)"
9124 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9129 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9130 msgstr "Arabic (Arabi)"
9133 msgid "Central European (CP 1250)"
9138 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9139 msgstr "Arabic (Arabi)"
9142 msgid "Western European (CP 1252)"
9145 #: lib/encodings:101
9147 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9148 msgstr "Arabic (Arabi)"
9150 #: lib/encodings:105
9152 msgid "Arabic (CP 1256)"
9153 msgstr "Arabic (Arabi)"
9155 #: lib/encodings:108
9157 msgid "Baltic (CP 1257)"
9158 msgstr "Arabic (Arabi)"
9160 #: lib/encodings:111
9161 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9164 #: lib/encodings:114
9165 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9168 #: lib/encodings:117
9169 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9172 #: lib/encodings:120
9173 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9176 #: lib/encodings:145
9178 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9179 msgstr "Chinez (simplificat)"
9181 #: lib/encodings:149
9183 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9184 msgstr "Chinez (simplificat)"
9186 #: lib/encodings:153
9188 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9191 #: lib/encodings:157
9192 msgid "Korean (EUC-KR)"
9195 #: lib/encodings:161
9196 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9199 #: lib/encodings:165
9201 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9202 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9204 #: lib/encodings:169
9206 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9209 #: lib/encodings:176
9211 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9214 #: lib/encodings:178
9216 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9219 #: lib/encodings:180
9221 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9224 #: lib/encodings:187
9225 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9228 #: lib/encodings:192
9229 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9232 #: lib/encodings:196
9236 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9240 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9244 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9248 #: lib/ui/classic.ui:35
9252 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9254 msgstr "Vizualizare|V"
9256 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9260 #: lib/ui/classic.ui:38
9262 msgstr "Documente|D"
9264 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9268 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9272 #: lib/ui/classic.ui:48
9273 msgid "New from Template...|T"
9274 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9276 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9278 msgstr "Deschide...|D"
9280 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9284 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9288 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9289 msgid "Save As...|A"
9290 msgstr "Salvează ca...|a"
9292 #: lib/ui/classic.ui:54
9294 msgstr "Reface documentul original|r"
9296 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9297 msgid "Version Control|V"
9298 msgstr "Controlul versiunii|v"
9300 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9304 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9308 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9310 msgstr "Tipăreşte...|T"
9312 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9316 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9320 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9321 msgid "Register...|R"
9322 msgstr "Înregistrează...|r"
9324 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9325 msgid "Check In Changes...|I"
9326 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9328 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9329 msgid "Check Out for Edit|O"
9330 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9332 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9334 msgid "Revert to Repository Version|R"
9335 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9337 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9338 msgid "Undo Last Check In|U"
9339 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9341 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9343 msgid "Show History...|H"
9344 msgstr "Afişează istoricul|i"
9346 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9348 msgstr "Personalizat...|C"
9350 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9354 #: lib/ui/classic.ui:91
9358 #: lib/ui/classic.ui:93
9362 #: lib/ui/classic.ui:94
9366 #: lib/ui/classic.ui:95
9370 #: lib/ui/classic.ui:96
9371 msgid "Paste External Selection|x"
9372 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9374 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9375 msgid "Find & Replace...|F"
9376 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9378 #: lib/ui/classic.ui:100
9382 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9384 msgstr "Matematic|M"
9386 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9387 msgid "Spellchecker...|S"
9388 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9390 #: lib/ui/classic.ui:105
9391 msgid "Thesaurus..."
9392 msgstr "Dicţionar..."
9394 #: lib/ui/classic.ui:106
9396 msgid "Statistics...|i"
9399 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9401 msgstr "Verifică TeX|V"
9403 #: lib/ui/classic.ui:108
9405 msgid "Change Tracking|g"
9406 msgstr "Modifică limbajul"
9408 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9409 msgid "Preferences...|P"
9410 msgstr "Preferinţe....|P"
9412 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9413 msgid "Reconfigure|R"
9414 msgstr "Reconfigurează|R"
9416 #: lib/ui/classic.ui:115
9417 msgid "Selection as Lines|L"
9418 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9420 #: lib/ui/classic.ui:116
9421 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9422 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9424 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9425 msgid "Multicolumn|M"
9426 msgstr "Multicoloană|M"
9428 #: lib/ui/classic.ui:122
9430 msgstr "Linie sus|u"
9432 #: lib/ui/classic.ui:123
9433 msgid "Line Bottom|B"
9434 msgstr "Linie jos|o"
9436 #: lib/ui/classic.ui:124
9438 msgstr "Linie stînga|s"
9440 #: lib/ui/classic.ui:125
9441 msgid "Line Right|R"
9442 msgstr "Linie dreapta|d"
9444 #: lib/ui/classic.ui:127
9448 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9450 msgstr "Adaugă o linie|A"
9452 #: lib/ui/classic.ui:130
9453 msgid "Delete Row|w"
9454 msgstr "Şterge linia|i"
9456 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9458 msgstr "Copiază linia"
9460 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9462 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9464 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9465 msgid "Add Column|u"
9466 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9468 #: lib/ui/classic.ui:135
9469 msgid "Delete Column|D"
9470 msgstr "Şterge coloana|c"
9472 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9474 msgstr "Copiază coloana"
9476 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9477 msgid "Swap Columns"
9478 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9480 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9484 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9488 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9492 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9496 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9500 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9504 #: lib/ui/classic.ui:159
9505 msgid "Toggle Numbering|N"
9506 msgstr "Comută numerotarea|n"
9508 #: lib/ui/classic.ui:160
9509 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9510 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9512 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9513 msgid "Change Limits Type|L"
9514 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9516 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9517 msgid "Change Formula Type|F"
9518 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9520 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9521 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9522 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9524 #: lib/ui/classic.ui:168
9528 #: lib/ui/classic.ui:170
9530 msgstr "Adaugă o linie|l"
9532 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9533 msgid "Delete Row|D"
9534 msgstr "Şterge linia|i"
9536 #: lib/ui/classic.ui:175
9537 msgid "Add Column|C"
9538 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9540 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9541 msgid "Delete Column|e"
9542 msgstr "Şterge coloana|o"
9544 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9548 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9552 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9556 #: lib/ui/classic.ui:188
9560 #: lib/ui/classic.ui:189
9564 #: lib/ui/classic.ui:190
9566 msgstr "Mathematica"
9568 #: lib/ui/classic.ui:192
9569 msgid "Maple, simplify"
9570 msgstr "Maple, simplifică"
9572 #: lib/ui/classic.ui:193
9573 msgid "Maple, factor"
9574 msgstr "Maple, factor"
9576 #: lib/ui/classic.ui:194
9577 msgid "Maple, evalm"
9578 msgstr "Maple, evalm"
9580 #: lib/ui/classic.ui:195
9581 msgid "Maple, evalf"
9582 msgstr "Maple, evalf"
9584 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9586 msgid "Inline Formula|I"
9587 msgstr "Formulă în-linie|i"
9589 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9590 msgid "Displayed Formula|D"
9591 msgstr "Formulă afişată|F"
9593 #: lib/ui/classic.ui:201
9594 msgid "Eqnarray Environment|q"
9595 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9597 #: lib/ui/classic.ui:202
9598 msgid "Align Environment|A"
9599 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9601 #: lib/ui/classic.ui:203
9602 msgid "AlignAt Environment"
9603 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9605 #: lib/ui/classic.ui:204
9606 msgid "Flalign Environment|F"
9607 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9609 #: lib/ui/classic.ui:207
9610 msgid "Gather Environment"
9611 msgstr "Mediu \"Gather\""
9613 #: lib/ui/classic.ui:208
9614 msgid "Multline Environment"
9615 msgstr "Mediu \"Multline\""
9617 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9619 msgstr "Matematic|M"
9621 #: lib/ui/classic.ui:216
9622 msgid "Special Character|S"
9623 msgstr "Caractere speciale|C"
9625 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9626 msgid "Citation...|C"
9627 msgstr "Citare...|C"
9629 #: lib/ui/classic.ui:218
9630 msgid "Cross-reference...|r"
9631 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9633 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9635 msgstr "Etichetă...|E"
9637 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9639 msgstr "Notă de subsol|s"
9641 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9642 msgid "Marginal Note|M"
9643 msgstr "Notă marginală|m"
9645 #: lib/ui/classic.ui:222
9647 msgstr "Titlu scurt"
9649 #: lib/ui/classic.ui:223
9650 msgid "Index Entry|I"
9651 msgstr "Intrare index...|i"
9653 #: lib/ui/classic.ui:224
9654 msgid "Nomenclature Entry"
9655 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9657 #: lib/ui/classic.ui:225
9661 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9665 #: lib/ui/classic.ui:227
9666 msgid "Lists & TOC|O"
9667 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9669 #: lib/ui/classic.ui:229
9673 #: lib/ui/classic.ui:230
9675 msgstr "Minipagină|p"
9677 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9678 msgid "Graphics...|G"
9679 msgstr "Grafică...|G"
9681 #: lib/ui/classic.ui:232
9682 msgid "Tabular Material...|b"
9683 msgstr "Material tabular...|t"
9685 #: lib/ui/classic.ui:233
9689 #: lib/ui/classic.ui:235
9690 msgid "Include File...|d"
9691 msgstr "Include fişier...|d"
9693 #: lib/ui/classic.ui:236
9694 msgid "Insert File|e"
9695 msgstr "Inserează fişier|e"
9697 #: lib/ui/classic.ui:237
9698 msgid "External Material...|x"
9699 msgstr "Material extern...|x"
9701 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9703 msgid "Symbols...|b"
9706 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9707 msgid "Superscript|S"
9710 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9714 #: lib/ui/classic.ui:244
9715 msgid "Hyphenation Point|P"
9716 msgstr "Punct de despărţire|P"
9718 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9720 msgid "Protected Hyphen|y"
9721 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9723 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9724 msgid "Ligature Break|k"
9725 msgstr "Rupere ligatură|R"
9727 #: lib/ui/classic.ui:247
9728 msgid "Protected Space|r"
9729 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9731 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9732 msgid "Inter-word Space|w"
9733 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9735 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9736 msgid "Thin Space|T"
9737 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9739 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9741 msgid "Horizontal Space...|o"
9742 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9744 #: lib/ui/classic.ui:251
9745 msgid "Vertical Space..."
9746 msgstr "Spaţiere verticală..."
9748 #: lib/ui/classic.ui:252
9749 msgid "Line Break|L"
9750 msgstr "Rupere de linie|R"
9752 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9756 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9757 msgid "End of Sentence|E"
9758 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9760 #: lib/ui/classic.ui:255
9762 msgid "Protected Dash|D"
9763 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9765 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9766 msgid "Breakable Slash|a"
9769 #: lib/ui/classic.ui:257
9770 msgid "Single Quote|Q"
9771 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9773 #: lib/ui/classic.ui:258
9774 msgid "Ordinary Quote|O"
9775 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9777 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9778 msgid "Menu Separator|M"
9779 msgstr "Separator de meniu|m"
9781 #: lib/ui/classic.ui:260
9782 msgid "Horizontal Line"
9783 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9785 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9787 msgstr "&Rupere de pagină"
9789 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9790 msgid "Display Formula|D"
9791 msgstr "Afişează formula|f"
9793 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9794 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9795 msgid "Eqnarray Environment|E"
9796 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9798 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9800 msgid "AMS align Environment|a"
9801 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9803 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9805 msgid "AMS alignat Environment|t"
9806 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9808 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9810 msgid "AMS flalign Environment|f"
9811 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9813 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9814 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9815 msgid "AMS gather Environment|g"
9816 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9818 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9819 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9820 msgid "AMS multline Environment|m"
9821 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9823 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9824 msgid "Array Environment|y"
9825 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9827 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9828 msgid "Cases Environment|C"
9829 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9831 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9833 msgid "Split Environment|S"
9834 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9836 #: lib/ui/classic.ui:280
9837 msgid "Font Change|o"
9838 msgstr "Modificare font|f"
9840 #: lib/ui/classic.ui:284
9841 msgid "Math Normal Font"
9842 msgstr "Font matematic normal"
9844 #: lib/ui/classic.ui:286
9845 msgid "Math Calligraphic Family"
9846 msgstr "Font matematic caligrafic"
9848 #: lib/ui/classic.ui:287
9849 msgid "Math Fraktur Family"
9850 msgstr "Familie fraktur matematic"
9852 #: lib/ui/classic.ui:288
9853 msgid "Math Roman Family"
9854 msgstr "Familie roman matematic"
9856 #: lib/ui/classic.ui:289
9857 msgid "Math Sans Serif Family"
9858 msgstr "Familie sans serif matematic"
9860 #: lib/ui/classic.ui:291
9861 msgid "Math Bold Series"
9862 msgstr "Serii bold matematic"
9864 #: lib/ui/classic.ui:293
9865 msgid "Text Normal Font"
9866 msgstr "Font normal text"
9868 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9869 msgid "Text Roman Family"
9870 msgstr "Familie roman text"
9872 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9873 msgid "Text Sans Serif Family"
9874 msgstr "Familie sans serif text"
9876 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9877 msgid "Text Typewriter Family"
9878 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9880 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9881 msgid "Text Bold Series"
9882 msgstr "Serii bold text"
9884 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9885 msgid "Text Medium Series"
9886 msgstr "Serii mediu text"
9888 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9889 msgid "Text Italic Shape"
9890 msgstr "Format italic text"
9892 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9893 msgid "Text Small Caps Shape"
9894 msgstr "Format majuscule mici text"
9896 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9897 msgid "Text Slanted Shape"
9898 msgstr "Format înclinat text"
9900 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9901 msgid "Text Upright Shape"
9902 msgstr "Format drept text"
9904 #: lib/ui/classic.ui:310
9905 msgid "Floatflt Figure"
9906 msgstr "Figură \"floatflt\""
9908 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9909 msgid "Table of Contents|C"
9912 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9913 msgid "Index List|I"
9914 msgstr "Listă index|L"
9916 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9918 msgid "Nomenclature|N"
9921 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9923 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9924 msgstr "Bibliografie"
9926 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9927 msgid "LyX Document...|X"
9928 msgstr "Document LyX...|X"
9930 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9932 msgid "Plain Text...|T"
9935 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9937 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9938 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9940 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9942 msgid "Track Changes|T"
9945 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9946 msgid "Merge Changes...|M"
9949 #: lib/ui/classic.ui:330
9950 msgid "Accept All Changes|A"
9951 msgstr "Acceptă toate modificările"
9953 #: lib/ui/classic.ui:331
9954 msgid "Reject All Changes|R"
9955 msgstr "Respinge toate modificările"
9957 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9959 msgid "Show Changes in Output|S"
9960 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9962 #: lib/ui/classic.ui:339
9963 msgid "Character...|C"
9964 msgstr "Caracter...|C"
9966 #: lib/ui/classic.ui:340
9967 msgid "Paragraph...|P"
9968 msgstr "Paragraf...|P"
9970 #: lib/ui/classic.ui:341
9971 msgid "Document...|D"
9972 msgstr "Document...|D"
9974 #: lib/ui/classic.ui:342
9975 msgid "Tabular...|T"
9976 msgstr "Tabular...|T"
9978 #: lib/ui/classic.ui:344
9979 msgid "Emphasize Style|E"
9980 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9982 #: lib/ui/classic.ui:345
9983 msgid "Noun Style|N"
9984 msgstr "Stil substantiv|s"
9986 #: lib/ui/classic.ui:346
9987 msgid "Bold Style|B"
9988 msgstr "Stil bold|b"
9990 #: lib/ui/classic.ui:349
9991 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9992 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9994 #: lib/ui/classic.ui:350
9996 msgid "Increase Environment Depth|i"
9997 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9999 #: lib/ui/classic.ui:351
10000 msgid "Start Appendix Here|S"
10001 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10003 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10004 msgid "Build Program|B"
10005 msgstr "Construieşte programul|C"
10007 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10009 msgstr "Actualizează|A"
10011 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10012 msgid "LaTeX Log|L"
10013 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10015 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10019 #: lib/ui/classic.ui:365
10020 msgid "TeX Information|X"
10021 msgstr "Informaţii TeX|X"
10023 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10025 msgid "Next Note|N"
10028 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10030 msgid "Go to Label|L"
10031 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10033 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10034 msgid "Bookmarks|B"
10035 msgstr "Semne de carte|S"
10037 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10038 msgid "Save Bookmark 1|S"
10039 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10041 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10042 msgid "Save Bookmark 2"
10043 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10045 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10046 msgid "Save Bookmark 3"
10047 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10049 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10051 msgid "Save Bookmark 4"
10052 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10054 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10056 msgid "Save Bookmark 5"
10057 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10059 #: lib/ui/classic.ui:390
10061 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10062 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10064 #: lib/ui/classic.ui:391
10066 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10067 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10069 #: lib/ui/classic.ui:392
10071 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10072 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10074 #: lib/ui/classic.ui:393
10076 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10077 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10079 #: lib/ui/classic.ui:394
10081 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10082 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10084 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10085 msgid "Introduction|I"
10086 msgstr "Introducere|I"
10088 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10090 msgstr "Tutorial|T"
10092 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10093 msgid "User's Guide|U"
10094 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10096 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10097 msgid "Extended Features|E"
10098 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10100 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10101 msgid "Embedded Objects|m"
10104 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10105 msgid "Customization|C"
10106 msgstr "Personalizare|P"
10108 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10110 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10112 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10113 msgid "Table of Contents|a"
10116 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10117 msgid "LaTeX Configuration|L"
10118 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10120 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10121 msgid "About LyX|X"
10122 msgstr "Despre LyX|X"
10124 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10126 msgstr "Despre LyX"
10128 #: lib/ui/classic.ui:429
10130 msgid "Preferences..."
10131 msgstr "Preferinţe....|P"
10133 #: lib/ui/classic.ui:430
10136 msgstr "Despre LyX"
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10140 msgid "Aligned Environment|l"
10141 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10145 msgid "AlignedAt Environment|v"
10146 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10150 msgid "Gathered Environment|h"
10151 msgstr "Mediu \"Gather\""
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10155 msgid "Delimiters...|r"
10156 msgstr "Delimitator"
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10160 msgid "Matrix...|x"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10169 msgid "Equation Label|L"
10170 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10174 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10175 msgstr "Comută numerotarea|n"
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10179 msgid "Split Cell|C"
10180 msgstr "Celulă specială"
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10185 msgstr "Inserare|I"
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10189 msgid "Add Line Above|o"
10190 msgstr "Margine deasupra"
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10194 msgid "Add Line Below|B"
10195 msgstr "Margine de desubt"
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10199 msgid "Delete Line Above|D"
10200 msgstr "Şterge această linie"
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10204 msgid "Delete Line Below|e"
10205 msgstr "Şterge această linie"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10209 msgid "Add Line to Left"
10210 msgstr "Linie stînga|s"
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10214 msgid "Add Line to Right"
10215 msgstr "Linie dreapta|d"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10219 msgid "Delete Line to Left"
10220 msgstr "Selectează document fiu"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10224 msgid "Delete Line to Right"
10225 msgstr "Selectează document fiu"
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10229 msgid "Toggle Math Toolbar"
10230 msgstr "&Comută tot"
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10234 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10235 msgstr "&Comută tot"
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10239 msgid "Toggle Table Toolbar"
10240 msgstr "&Comută tot"
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10244 msgid "Next Cross-Reference|N"
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10249 msgid "Go to Label|G"
10250 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10254 msgid "<reference>|r"
10255 msgstr "<referinţă>"
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10259 msgid "(<reference>)|e"
10260 msgstr "(<referinţă>)"
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10269 msgid "on page <page>|o"
10270 msgstr "la pagina <pagină>"
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10274 msgid "<reference> on page <page>|f"
10275 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10279 msgid "Formatted reference|t"
10280 msgstr "Referinţă formatată"
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10290 msgid "Settings...|S"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10294 msgid "Go back to Reference|G"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10299 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10300 msgstr "Editează extern fişierul"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10304 msgid "Open Inset|O"
10305 msgstr "Deschidere"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10309 msgid "Close Inset|C"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10315 msgid "Dissolve Inset|D"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10320 msgid "Toggle Label|L"
10321 msgstr "&Comută tot"
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10325 msgid "Frameless|l"
10326 msgstr "Parametrii"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10330 msgid "Simple frame|f"
10331 msgstr "cadru \"inset\""
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10334 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10338 msgid "Oval, thin|O"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10342 msgid "Oval, thick|v"
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10346 msgid "Drop Shadow|w"
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10351 msgid "Shaded background|b"
10352 msgstr "fundal notă"
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10356 msgid "Double frame|D"
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10367 msgstr "Comentariu"
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10370 msgid "Greyed Out|G"
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10375 msgid "Interword Space|w"
10376 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10380 msgid "Protected Space|o"
10381 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10385 msgid "Negative Thin Space|N"
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10389 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10394 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10395 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10399 msgid "Quad Space|Q"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10404 msgid "Double Quad Space|u"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10409 msgid "Horizontal Fill|F"
10410 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10414 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10415 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10419 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10420 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10424 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10425 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10429 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10430 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10434 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10435 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10439 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10440 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10444 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10445 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10449 msgid "Custom Length|C"
10450 msgstr "Comentariu"
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10459 msgid "SmallSkip|S"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10480 msgstr "Personalizat"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10484 msgid "Settings...|e"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10503 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10513 msgid "Edit included file...|E"
10514 msgstr "Include fişier...|d"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10523 msgid "Page Break|a"
10524 msgstr "&Rupere de pagină"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10528 msgid "Clear Page|C"
10529 msgstr "Semne de carte|S"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10532 msgid "Clear Double Page|D"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10537 msgid "Ragged Line Break|R"
10538 msgstr "Rupere de linie|R"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10542 msgid "Justified Line Break|J"
10543 msgstr "Rupere de linie|R"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10547 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10553 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10559 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10565 msgid "Paste Recent|e"
10566 msgstr "Aliniază centrat|c"
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10570 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10571 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10575 msgid "Move Paragraph Up|o"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10580 msgid "Move Paragraph Down|v"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10585 msgid "Promote Section|r"
10586 msgstr "Secţiune goalăe"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10590 msgid "Demote Section|m"
10591 msgstr "Secţiune goalăe"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10595 msgid "Move Section down|d"
10596 msgstr "Închide Secţiunea"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10600 msgid "Move Section up|u"
10601 msgstr "Închide Secţiunea"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10605 msgid "Apply Last Text Style|A"
10606 msgstr "Documentul "
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10610 msgid "Text Style|S"
10611 msgstr "Documentul "
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10615 msgid "Paragraph Settings...|P"
10616 msgstr "Paragraf...|P"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10619 msgid "Fullscreen Mode"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10625 msgid "Append Parameter"
10626 msgstr "Mai mulţi parametri"
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10631 msgid "Remove Last Parameter"
10632 msgstr "Parametrii listă"
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10636 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10641 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10647 msgid "Insert Optional Parameter"
10648 msgstr "Parametrii listă"
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10653 msgid "Remove Optional Parameter"
10654 msgstr "CenteredCaption"
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10658 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10663 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10668 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10673 msgid "Edit externally...|x"
10674 msgstr "Editează extern fişierul"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10683 msgid "Bottom Line|B"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10688 msgid "Left Line|L"
10689 msgstr "Delimitator"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10693 msgid "Right Line|R"
10694 msgstr "Dreapta|#D"
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10699 msgstr "Copiază linia"
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10703 msgid "Copy Column|p"
10704 msgstr "Copiază coloana"
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10709 msgstr "Documente|D"
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10714 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10718 msgid "New from Template...|m"
10719 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10723 msgid "Open Recent|t"
10724 msgstr "Salvare &documente"
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10729 msgstr "Salvează ca...|a"
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10733 msgid "Revert to Saved|R"
10734 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10737 msgid "New Window|W"
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10741 msgid "Close Window|d"
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10751 msgid "Paste Special"
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10757 msgstr "Selectaţi un fişier"
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10766 msgid "Rows & Columns|C"
10767 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10771 msgid "Increase List Depth|I"
10772 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10776 msgid "Decrease List Depth|D"
10777 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10780 msgid "Dissolve Inset|l"
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10785 msgid "TeX Code Settings...|C"
10786 msgstr "Setări LaTeX"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10790 msgid "Float Settings...|a"
10791 msgstr "opţiuni suplimentare"
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10794 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10799 msgid "Note Settings...|N"
10800 msgstr "opţiuni suplimentare"
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10804 msgid "Branch Settings...|B"
10805 msgstr "Cheie bibliografică"
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10809 msgid "Box Settings...|x"
10810 msgstr "opţiuni suplimentare"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10814 msgid "Table Settings...|a"
10815 msgstr "Setări tabel"
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10819 msgid "Plain Text|T"
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10824 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10825 msgstr "Text ASCII ca linii"
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10829 msgid "Selection|S"
10830 msgstr "&Selecţie:"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10834 msgid "Selection, Join Lines|i"
10835 msgstr "ca linii|l"
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10838 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10842 msgid "Paste As PDF"
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10846 msgid "Paste As PNG"
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10850 msgid "Paste As JPEG"
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10855 msgid "Dissolve CharStyle"
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10860 msgid "Customized...|C"
10861 msgstr "Personalizat...|C"
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10865 msgid "Capitalize|a"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10870 msgid "Uppercase|U"
10871 msgstr "Actualizează|A"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10874 msgid "Lowercase|L"
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10879 msgid "Number whole Formula|N"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10884 msgid "Number this Line|u"
10885 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10889 msgid "Macro Definition"
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10894 msgid "Text Style|T"
10895 msgstr "Documentul "
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10899 msgid "Add Line Above|A"
10900 msgstr "Margine deasupra"
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10904 msgid "Math Normal Font|N"
10905 msgstr "Font matematic normal"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10909 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10910 msgstr "Font matematic caligrafic"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10914 msgid "Math Fraktur Family|F"
10915 msgstr "Familie fraktur matematic"
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10919 msgid "Math Roman Family|R"
10920 msgstr "Familie roman matematic"
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10924 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10925 msgstr "Familie sans serif matematic"
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10929 msgid "Math Bold Series|B"
10930 msgstr "Serii bold matematic"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10934 msgid "Text Normal Font|T"
10935 msgstr "Font normal text"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10949 msgid "Mathematica|a"
10950 msgstr "Mathematica"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10953 msgid "Maple, simplify|s"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10957 msgid "Maple, factor|f"
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10961 msgid "Maple, evalm|e"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10965 msgid "Maple, evalf|v"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10970 msgid "Open All Insets|O"
10971 msgstr "Deschidere"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10974 msgid "Close All Insets|C"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10978 msgid "Unfold Math Macro"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10983 msgid "Fold Math Macro"
10984 msgstr "fundal mod matematic"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10988 msgid "View Source|S"
10989 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10992 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10996 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11000 msgid "Close Tab Group|G"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11004 msgid "Fullscreen|l"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11010 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11014 msgid "Special Character|p"
11015 msgstr "Caractere speciale|C"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11019 msgid "Formatting|o"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11024 msgid "List / TOC|i"
11025 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11030 msgstr "Flotante|F"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11038 msgid "Custom insets"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11047 msgid "Box[[Menu]]"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11052 msgid "Cross-Reference...|R"
11053 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11061 msgid "Index Entry|d"
11062 msgstr "Înregistrare index"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11066 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11067 msgstr "Inserează item de index"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11072 msgstr "Tabular...|T"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11075 msgid "Hyperlink|k"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11080 msgid "Short Title|S"
11081 msgstr "Titlu scurt"
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11089 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11090 msgstr "Setări imprimantă"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11093 msgid "Ordinary Quote|Q"
11094 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11098 msgid "Single Quote|S"
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11102 msgid "Phonetic Symbols|P"
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11107 msgid "Protected Space|P"
11108 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11112 msgid "Horizontal Line|L"
11113 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11117 msgid "Vertical Space...|V"
11118 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11122 msgid "Hyphenation Point|H"
11123 msgstr "Punct de despărţire|P"
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11127 msgid "Numbered Formula|N"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11132 msgid "Figure Wrap Float|F"
11133 msgstr "Inserează un flotant"
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11137 msgid "Table Wrap Float|T"
11138 msgstr "Inserează un flotant"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11142 msgid "External Material...|M"
11143 msgstr "Material extern...|x"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11147 msgid "Child Document...|d"
11148 msgstr "Document...|D"
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11152 msgid "Change Tracking|C"
11153 msgstr "Modifică limbajul"
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11157 msgid "Start Appendix Here|A"
11158 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11161 msgid "Save in Bundled Format|F"
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11165 msgid "Compressed|m"
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11170 msgid "Accept Change|A"
11171 msgstr "Modificare font|f"
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11175 msgid "Reject Change|R"
11176 msgstr "Rescanează|#R"
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11179 msgid "Accept All Changes|c"
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11184 msgid "Reject All Changes|e"
11185 msgstr "Rescanează|#R"
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11189 msgid "Next Change|C"
11190 msgstr "Modificare font|f"
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11194 msgid "Next Cross-Reference|R"
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11199 msgid "Clear Bookmarks|C"
11200 msgstr "Semne de carte|S"
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11204 msgid "Thesaurus...|T"
11205 msgstr "Dicţionar..."
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11209 msgid "Statistics...|a"
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11214 msgid "TeX Information|I"
11215 msgstr "Informaţii TeX|X"
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11219 msgid "Shortcuts|S"
11220 msgstr "&Accelerator:"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11224 msgid "LyX Functions|y"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11228 msgid "New document"
11229 msgstr "Document nou"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11233 msgid "Open document"
11234 msgstr "Salvare &documente"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11238 msgid "Save document"
11239 msgstr "Salvare &documente"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11243 msgid "Print document"
11244 msgstr "Importă document"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11248 msgid "Check spelling"
11249 msgstr "Verificare TeX"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11261 msgid "Find and replace"
11262 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11266 msgid "Toggle emphasis"
11267 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11271 msgid "Toggle noun"
11272 msgstr "Comută stilul substantiv"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11281 msgid "Insert math"
11282 msgstr "Inserează matrice"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11286 msgid "Insert graphics"
11287 msgstr "Inserează grafică"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11290 msgid "Insert table"
11291 msgstr "Inserează tabel"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11295 msgid "Toggle Outline"
11296 msgstr "Comută stilul substantiv"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11301 msgstr "Extratitle"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11305 msgid "Numbered list"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11310 msgid "Itemized list"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11315 msgid "Increase depth"
11316 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11320 msgid "Decrease depth"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11325 msgid "Insert figure float"
11326 msgstr "Inserează un flotant mare"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11330 msgid "Insert table float"
11331 msgstr "Inserează un flotant"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11335 msgid "Insert label"
11336 msgstr "Inserează etichetă"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11340 msgid "Insert cross-reference"
11341 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11344 msgid "Insert citation"
11345 msgstr "Inserează citare"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11349 msgid "Insert index entry"
11350 msgstr "Inserează item de index"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11354 msgid "Insert nomenclature entry"
11355 msgstr "Inserează item de index"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11359 msgid "Insert footnote"
11360 msgstr "Inserează notă de subsol"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11363 msgid "Insert margin note"
11364 msgstr "Inserează notă marginală"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11368 msgid "Insert note"
11369 msgstr "Inserează citare"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11374 msgstr "Inserează citare"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11378 msgid "Insert Hyperlink"
11379 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11383 msgid "Insert TeX code"
11384 msgstr "Inserează BibTeX"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11388 msgid "Insert math macro"
11389 msgstr "Inserează matrice"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11393 msgid "Include file"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11399 msgstr "Stiluri LaTeX"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11403 msgid "Paragraph settings"
11404 msgstr "Setări imprimantă"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11409 msgstr "Adaugă o linie|A"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11414 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11419 msgstr "Şterge linia|i"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11423 msgid "Delete column"
11424 msgstr "Şterge coloana|o"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11428 msgid "Set top line"
11429 msgstr "Selectează linia următoare"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11433 msgid "Set bottom line"
11434 msgstr "linie sus/jos"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11438 msgid "Set left line"
11439 msgstr "Selectează linia următoare"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11443 msgid "Set right line"
11444 msgstr "Selectează linia următoare"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11448 msgid "Set border lines"
11449 msgstr "Setează marginile"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11453 msgid "Set all lines"
11454 msgstr "Setează toate marginile"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11458 msgid "Unset all lines"
11459 msgstr "Resetează toate marginile"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11464 msgstr "Aliniază stînga|s"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11468 msgid "Align center"
11469 msgstr "Aliniază centrat|c"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11473 msgid "Align right"
11474 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11479 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11483 msgid "Align middle"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11488 msgid "Align bottom"
11489 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11493 msgid "Rotate cell"
11494 msgstr "Roteşte &celula"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11498 msgid "Rotate table"
11499 msgstr "&Roteşte tabelul"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11503 msgid "Set multi-column"
11504 msgstr "Multicoloană specială"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11513 msgid "Set display mode"
11514 msgstr "Comută între modurile afişare"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11521 msgid "Superscript"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11526 msgid "Insert square root"
11527 msgstr "Inserează radical"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11530 msgid "Insert root"
11531 msgstr "Inserează radical"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11535 msgid "Insert standard fraction"
11536 msgstr "Inserează fracţie"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11541 msgstr "Inserează citare"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11545 msgid "Insert integral"
11546 msgstr "Inserează tabel"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11550 msgid "Insert product"
11551 msgstr "Inserează radical"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11556 msgstr "&Inserează"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11561 msgstr "&Inserează"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11566 msgstr "&Inserează"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11570 msgid "Insert delimiters"
11571 msgstr "Inserează delimitatorii"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11574 msgid "Insert matrix"
11575 msgstr "Inserează matrice"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11579 msgid "Insert cases environment"
11580 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11584 msgid "Toggle Math Panels"
11585 msgstr "Panou matematic...|P"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11589 msgid "Math Macros"
11590 msgstr "fundal mod matematic"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11594 msgid "Command Buffer"
11595 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11598 msgid "Review[[Toolbar]]"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11603 msgid "Track changes"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11608 msgid "Show changes in output"
11609 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11613 msgid "Next change"
11614 msgstr "Urmatoarea modificare"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11618 msgid "Accept change inside selection"
11619 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11623 msgid "Reject change inside selection"
11624 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11628 msgid "Merge changes"
11629 msgstr "Combină celulele"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11633 msgid "Accept all changes"
11634 msgstr "Acceptă această modificare"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11638 msgid "Reject all changes"
11639 msgstr "Rescanează|#R"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11648 msgid "View/Update"
11649 msgstr "Salvare &documente"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11654 msgstr "Vizualizare|V"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11659 msgstr "&Actualizează"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11662 msgid "View PDF (pdflatex)"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11666 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11671 msgid "View PostScript"
11672 msgstr "&Driver PostScript:"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11676 msgid "Update PostScript"
11677 msgstr "&Driver PostScript:"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11681 msgid "Version Control"
11682 msgstr "Controlul versiunii|v"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11687 msgstr "Înregistrează...|r"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11691 msgid "Check-out for edit"
11692 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11696 msgid "Check-in changes"
11697 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11701 msgid "View revision log"
11702 msgstr "Controlul versiunii|v"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11706 msgid "Revert changes"
11707 msgstr "Rescanează|#R"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11711 msgid "Math Panels"
11712 msgstr "Panou matematic...|P"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11716 msgid "Math Spacings"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11727 msgstr "LyX: Panou matematic"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11733 msgstr "Fonturi:|#F"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11832 msgstr "Declaraţie"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11888 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11902 msgid "Thin space\t\\,"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11907 msgid "Medium space\t\\:"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11912 msgid "Thick space\t\\;"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11916 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11920 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11925 msgid "Negative space\t\\!"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11929 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11933 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11937 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11943 msgstr "notă subsol"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11946 msgid "Square root\t\\sqrt"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11950 msgid "Other root\t\\root"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11954 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11958 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11962 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11966 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11971 msgid "Standard\t\\frac"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11976 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11977 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11980 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11984 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11988 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11992 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11996 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12000 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12004 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12008 msgid "Binomial\t\\binom"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12012 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12016 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12020 msgid "Roman\t\\mathrm"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12024 msgid "Bold\t\\mathbf"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12028 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12033 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12034 msgstr "Sans Serif"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12038 msgid "Italic\t\\mathit"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12043 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12044 msgstr "Typewriter"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12047 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12051 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12056 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12057 msgstr "Font matematic caligrafic"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12060 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12089 msgid "Frame Decorations"
12090 msgstr "Decoraţii cadru"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12145 msgstr "Previzualizează|#P"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12158 msgid "overleftarrow"
12159 msgstr "Şterge linia|i"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12162 msgid "overrightarrow"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12166 msgid "overleftrightarrow"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12184 msgid "underleftarrow"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12188 msgid "underrightarrow"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12192 msgid "underleftrightarrow"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12207 msgstr "Şterge linia|i"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12223 msgid "updownarrow"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12227 msgid "leftrightarrow"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12238 msgstr "AntetDreapta"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12250 msgid "Updownarrow"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12254 msgid "Leftrightarrow"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12258 msgid "Longleftrightarrow"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12262 msgid "Longleftarrow"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12266 msgid "Longrightarrow"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12270 msgid "longleftrightarrow"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12274 msgid "longleftarrow"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12278 msgid "longrightarrow"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12282 msgid "leftharpoondown"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12286 msgid "rightharpoondown"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12309 msgid "leftharpoonup"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12313 msgid "rightharpoonup"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12317 msgid "hookleftarrow"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12321 msgid "hookrightarrow"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12335 msgid "rightleftharpoons"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12370 msgid "bigtriangleup"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12388 msgid "bigtriangledown"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12407 msgid "triangleright"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12424 msgid "triangleleft"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12430 msgstr "notă subsol"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12508 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12526 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12556 msgstr "linie tabulară"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12561 msgstr "Subsubsecţiune"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12688 msgstr "Între paranteze"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12823 msgid "Miscellaneous"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12829 msgstr "&Tabel lung"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12834 msgstr "linie tabulară"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12839 msgstr "Foarte mic"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12868 msgstr "mod matematic"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12873 msgstr "mod matematic"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12898 msgstr "bară de adîncime"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12927 msgstr "notă subsol"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12948 msgid "diamondsuit"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12965 msgid "textrm \\AA"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12974 msgid "mathcircumflex"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12985 msgstr "cadru mod matematic"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12990 msgstr "mod matematic"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12995 msgstr "mod matematic"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13000 msgstr "mod matematic"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13005 msgstr "mod matematic"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13010 msgstr "mod matematic"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13015 msgstr "mod matematic"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13020 msgstr "mod matematic"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13025 msgstr "mod matematic"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13030 msgstr "mod matematic"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13035 msgstr "mod matematic"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13039 msgid "Big Operators"
13040 msgstr "Operatori mari"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13045 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13060 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13069 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13100 msgstr "Fonturi:|#F"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13108 msgid "ointctrclockwiseop"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13112 msgid "ointctrclockwise"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13116 msgid "ointclockwiseop"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13120 msgid "ointclockwise"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13130 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13147 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13190 msgid "AMS Miscellaneous"
13191 msgstr "Diverse AMS"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13226 msgstr "Toate marginile"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13238 msgid "vartriangle"
13239 msgstr "linie tabulară"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13242 msgid "triangledown"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13260 msgid "measuredangle"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13266 msgstr "Listă index|L"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13295 msgid "blacktriangle"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13299 msgid "blacktriangledown"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13304 msgid "blacksquare"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13308 msgid "blacklozenge"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13316 msgid "sphericalangle"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13322 msgstr "Comentariu"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13340 msgstr "Săgeţi AMS"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13343 msgid "dashleftarrow"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13347 msgid "dashrightarrow"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13351 msgid "leftleftarrows"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13355 msgid "leftrightarrows"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13359 msgid "rightrightarrows"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13363 msgid "rightleftarrows"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13369 msgstr "Şterge linia|i"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13373 msgid "Rrightarrow"
13374 msgstr "AntetDreapta"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13377 msgid "twoheadleftarrow"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13381 msgid "twoheadrightarrow"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13385 msgid "leftarrowtail"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13389 msgid "rightarrowtail"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13393 msgid "looparrowleft"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13398 msgid "looparrowright"
13399 msgstr "Drepturi de autor"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13402 msgid "curvearrowleft"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13406 msgid "curvearrowright"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13410 msgid "circlearrowleft"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13414 msgid "circlearrowright"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13431 msgid "downdownarrows"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13435 msgid "upharpoonleft"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13439 msgid "upharpoonright"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13443 msgid "downharpoonleft"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13447 msgid "downharpoonright"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13451 msgid "leftrightharpoons"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13455 msgid "rightsquigarrow"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13459 msgid "leftrightsquigarrow"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13465 msgstr "Şterge linia|i"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13468 msgid "nrightarrow"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13472 msgid "nleftrightarrow"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13481 msgid "nRightarrow"
13482 msgstr "AntetDreapta"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13485 msgid "nLeftrightarrow"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13494 msgid "AMS Relations"
13495 msgstr "Relaţii AMS"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13514 msgid "eqslantless"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13569 msgstr "Parametrii"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13578 msgstr "Parametrii"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13587 msgstr "Parametrii"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13602 msgid "thickapprox"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13630 msgstr "Subsecţiune"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13641 msgid "preccurlyeq"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13645 msgid "succcurlyeq"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13649 msgid "curlyeqprec"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13653 msgid "curlyeqsucc"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13673 msgid "vartriangleleft"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13678 msgid "vartriangleright"
13679 msgstr "Linie dreapta|d"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13682 msgid "trianglelefteq"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13686 msgid "trianglerighteq"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13704 msgid "risingdotseq"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13708 msgid "fallingdotseq"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13729 msgid "shortparallel"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13742 msgid "blacktriangleleft"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13746 msgid "blacktriangleright"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13760 msgid "backepsilon"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13777 msgid "AMS Negative Relations"
13778 msgstr "Relaţii negate AMS"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13783 msgstr "Fără sens: "
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13788 msgstr "Înregistrare"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13845 msgstr "Declaraţie"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13870 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13885 msgid "precnapprox"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13889 msgid "succnapprox"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13895 msgstr "Subsubsecţiune"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13904 msgstr "Subsubsecţiune"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13937 msgid "varsubsetneq"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13941 msgid "varsupsetneq"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13945 msgid "varsubsetneqq"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13949 msgid "varsupsetneqq"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13953 msgid "ntriangleleft"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13958 msgid "ntriangleright"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13962 msgid "ntrianglelefteq"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13966 msgid "ntrianglerighteq"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13991 msgid "nshortparallel"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13996 msgid "AMS Operators"
13997 msgstr "Operatori AMS"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14004 msgid "smallsetminus"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14028 msgid "doublebarwedge"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14043 msgstr "notă subsol"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14051 msgid "divideontimes"
14052 msgstr "Cuprins Slide"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14064 msgid "leftthreetimes"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14068 msgid "rightthreetimes"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14080 msgid "circleddash"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14088 msgid "circledcirc"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14101 #: lib/external_templates:37
14102 msgid "RasterImage"
14105 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14106 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14109 #: lib/external_templates:45
14110 msgid "A bitmap file.\n"
14113 #: lib/external_templates:109
14118 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14119 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14122 #: lib/external_templates:112
14124 msgid "An Xfig figure.\n"
14125 msgstr "Reconfigurează|R"
14127 #: lib/external_templates:162
14129 msgid "ChessDiagram"
14130 msgstr "TablăDeŞah"
14132 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14133 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14136 #: lib/external_templates:165
14138 "A chess position diagram.\n"
14139 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14140 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14141 "the position that you want to display.\n"
14142 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14143 "and remember to type in a relative path\n"
14144 "to the LyX document location.\n"
14145 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14146 "to enable general editing of the board.\n"
14147 "You might also check out the\n"
14148 "'Options->Test legality' option, and\n"
14149 "remember to middle and right click to\n"
14150 "insert new material in the board.\n"
14151 "In order for this to work, you have to\n"
14152 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14153 "that TeX will find it, and you will need\n"
14154 "to install the skak package from CTAN.\n"
14157 #: lib/external_templates:208
14161 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14162 msgid "Lilypond typeset music"
14165 #: lib/external_templates:211
14167 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14168 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14169 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14170 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14173 #: lib/external_templates:257
14178 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14179 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14182 #: lib/external_templates:260
14184 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14185 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14186 "which must be inserted to Options.\n"
14188 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14189 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14190 "* pages=- (to include all pages)\n"
14191 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14192 "for further options and details.\n"
14195 #: lib/external_templates:300
14198 "Read 'info date' for more information.\n"
14201 #: lib/configure.py:236
14205 #: lib/configure.py:239
14209 #: lib/configure.py:242
14212 msgstr "Nuanţe de gri"
14214 #: lib/configure.py:245
14218 #: lib/configure.py:249
14222 #: lib/configure.py:250
14226 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14230 #: lib/configure.py:252
14234 #: lib/configure.py:253
14238 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14242 #: lib/configure.py:255
14246 #: lib/configure.py:256
14250 #: lib/configure.py:257
14254 #: lib/configure.py:258
14258 #: lib/configure.py:263
14259 msgid "Plain text (chess output)"
14262 #: lib/configure.py:264
14264 msgid "Plain text (image)"
14267 #: lib/configure.py:265
14268 msgid "Plain text (Xfig output)"
14271 #: lib/configure.py:266
14273 msgid "date (output)"
14274 msgstr "A&daptează rezultatul"
14276 #: lib/configure.py:267
14280 #: lib/configure.py:267
14283 msgstr "Semne de carte|S"
14285 #: lib/configure.py:268
14286 msgid "Docbook (XML)"
14289 #: lib/configure.py:269
14291 msgid "Graphviz Dot"
14294 #: lib/configure.py:270
14299 #: lib/configure.py:270
14304 #: lib/configure.py:271
14305 msgid "LilyPond music"
14308 #: lib/configure.py:272
14310 msgid "LaTeX (plain)"
14311 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14313 #: lib/configure.py:272
14315 msgid "LaTeX (plain)|L"
14316 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14318 #: lib/configure.py:273
14322 #: lib/configure.py:273
14326 #: lib/configure.py:274
14328 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14329 msgstr "text LaTeX"
14331 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14336 #: lib/configure.py:275
14338 msgid "Plain text|a"
14341 #: lib/configure.py:276
14343 msgid "Plain text (pstotext)"
14346 #: lib/configure.py:277
14348 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14351 #: lib/configure.py:278
14353 msgid "Plain text (catdvi)"
14356 #: lib/configure.py:279
14358 msgid "Plain Text, Join Lines"
14359 msgstr "Text ASCII ca linii"
14361 #: lib/configure.py:286
14366 #: lib/configure.py:291
14371 #: lib/configure.py:292
14374 msgstr "&Driver PostScript:"
14376 #: lib/configure.py:292
14378 msgid "Postscript|t"
14379 msgstr "&Driver PostScript:"
14381 #: lib/configure.py:296
14382 msgid "PDF (ps2pdf)"
14385 #: lib/configure.py:296
14386 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14389 #: lib/configure.py:297
14390 msgid "PDF (pdflatex)"
14393 #: lib/configure.py:297
14394 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14397 #: lib/configure.py:298
14398 msgid "PDF (dvipdfm)"
14401 #: lib/configure.py:298
14402 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14405 #: lib/configure.py:301
14409 #: lib/configure.py:301
14413 #: lib/configure.py:304
14416 msgstr "Mod &ciornă"
14418 #: lib/configure.py:307
14422 #: lib/configure.py:307
14426 #: lib/configure.py:310
14429 msgstr "NotăCătreEditor"
14431 #: lib/configure.py:313
14433 msgid "OpenDocument"
14434 msgstr "Salvare &documente"
14436 #: lib/configure.py:316
14438 msgid "date command"
14439 msgstr "Comenzi utilizator"
14441 #: lib/configure.py:317
14443 msgid "Table (CSV)"
14446 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14450 msgstr "Vizualizează DVI"
14452 #: lib/configure.py:320
14456 #: lib/configure.py:321
14460 #: lib/configure.py:322
14464 #: lib/configure.py:323
14465 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14468 #: lib/configure.py:324
14469 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14472 #: lib/configure.py:325
14473 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14476 #: lib/configure.py:326
14478 msgid "LyX Preview"
14479 msgstr "Previzualizează|#P"
14481 #: lib/configure.py:327
14485 #: lib/configure.py:328
14488 msgstr "Listare program"
14490 #: lib/configure.py:329
14494 #: lib/configure.py:330
14496 msgid "Rich Text Format"
14497 msgstr "Font normal text"
14499 #: lib/configure.py:331
14500 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14503 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14505 msgid "Windows Metafile"
14508 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14509 msgid "Enhanced Metafile"
14512 #: lib/configure.py:334
14517 #: lib/configure.py:334
14520 msgstr "Numărătoare Cuvinte"
14522 #: lib/configure.py:335
14523 msgid "HTML (MS Word)"
14526 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14528 msgid "%1$s and %2$s"
14531 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14533 msgid "%1$s et al."
14536 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14541 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14543 msgid "Add to bibliography only."
14544 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14546 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14549 msgstr "Text înainte:"
14551 #: src/Buffer.cpp:237
14552 msgid "Disk Error: "
14555 #: src/Buffer.cpp:238
14558 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14559 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14561 #: src/Buffer.cpp:290
14563 msgid "Could not remove temporary directory"
14564 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14566 #: src/Buffer.cpp:291
14568 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14569 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14571 #: src/Buffer.cpp:506
14573 msgid "Unknown document class"
14574 msgstr "Clasă document necunoscută"
14576 #: src/Buffer.cpp:507
14578 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14581 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14583 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14584 msgstr "necunoscut"
14586 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14588 msgid "Document header error"
14589 msgstr "Document nesalvat"
14591 #: src/Buffer.cpp:521
14592 msgid "\\begin_header is missing"
14595 #: src/Buffer.cpp:541
14596 msgid "\\begin_document is missing"
14599 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14600 #: src/BufferView.cpp:1146
14601 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14604 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14606 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14607 "xcolor/soul are installed.\n"
14608 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14612 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14614 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14615 "xcolor and soul are not installed.\n"
14616 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14620 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14622 msgid "Document format failure"
14623 msgstr "Documentul "
14625 #: src/Buffer.cpp:706
14627 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14628 msgstr "Formatez documentul..."
14630 #: src/Buffer.cpp:743
14632 msgid "Conversion failed"
14633 msgstr "Conversie fişier"
14635 #: src/Buffer.cpp:744
14638 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14639 "it could not be created."
14642 #: src/Buffer.cpp:753
14644 msgid "Conversion script not found"
14645 msgstr "Controlul versiunii|v"
14647 #: src/Buffer.cpp:754
14650 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14651 "could not be found."
14654 #: src/Buffer.cpp:773
14656 msgid "Conversion script failed"
14657 msgstr "Conversie fişier"
14659 #: src/Buffer.cpp:774
14662 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14666 #: src/Buffer.cpp:789
14668 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14671 #: src/Buffer.cpp:822
14673 msgid "Backup failure"
14674 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14676 #: src/Buffer.cpp:823
14679 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14680 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14683 #: src/Buffer.cpp:833
14686 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14687 "overwrite this file?"
14690 #: src/Buffer.cpp:835
14692 msgid "Overwrite modified file?"
14693 msgstr "Vizualizează fişierul"
14695 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14696 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
14697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
14700 msgstr "&Maşină de scris:"
14702 #: src/Buffer.cpp:860
14704 msgid "Saving document %1$s..."
14705 msgstr "Formatez documentul..."
14707 #: src/Buffer.cpp:873
14709 msgid " could not write file!"
14710 msgstr "Listă de slide-uri"
14712 #: src/Buffer.cpp:880
14717 #: src/Buffer.cpp:959
14718 msgid "Iconv software exception Detected"
14721 #: src/Buffer.cpp:959
14724 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14728 #: src/Buffer.cpp:981
14730 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14733 #: src/Buffer.cpp:984
14735 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14736 "chosen encoding.\n"
14737 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14740 #: src/Buffer.cpp:991
14742 msgid "iconv conversion failed"
14743 msgstr "Conversie fişier"
14745 #: src/Buffer.cpp:996
14747 msgid "conversion failed"
14748 msgstr "Conversie fişier"
14750 #: src/Buffer.cpp:1268
14752 msgid "Running chktex..."
14753 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14755 #: src/Buffer.cpp:1281
14757 msgid "chktex failure"
14758 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14760 #: src/Buffer.cpp:1282
14762 msgid "Could not run chktex successfully."
14763 msgstr "Listă de slide-uri"
14765 #: src/Buffer.cpp:2112
14767 msgid "Preview source code"
14768 msgstr "Previzualizează|#P"
14770 #: src/Buffer.cpp:2124
14772 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14773 msgstr "Previzualizează|#P"
14775 #: src/Buffer.cpp:2128
14777 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14778 msgstr "Previzualizează|#P"
14780 #: src/Buffer.cpp:2227
14782 msgid "Auto-saving %1$s"
14785 #: src/Buffer.cpp:2271
14787 msgid "Autosave failed!"
14788 msgstr "Interval de salvare automată:"
14790 #: src/Buffer.cpp:2294
14792 msgid "Autosaving current document..."
14793 msgstr "Formatez documentul..."
14795 #: src/Buffer.cpp:2342
14797 msgid "Couldn't export file"
14798 msgstr "Înlocuieşte"
14800 #: src/Buffer.cpp:2343
14802 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14803 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14805 #: src/Buffer.cpp:2380
14807 msgid "File name error"
14808 msgstr "Nume de fişier"
14810 #: src/Buffer.cpp:2381
14811 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14814 #: src/Buffer.cpp:2423
14816 msgid "Document export cancelled."
14817 msgstr "&Modele de documente:"
14819 #: src/Buffer.cpp:2429
14821 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14822 msgstr "&Modele de documente:"
14824 #: src/Buffer.cpp:2435
14826 msgid "Document exported as %1$s"
14827 msgstr "&Modele de documente:"
14829 #: src/Buffer.cpp:2505
14832 "The specified document\n"
14834 "could not be read."
14835 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14837 #: src/Buffer.cpp:2507
14839 msgid "Could not read document"
14840 msgstr "Nu pot insera documentul"
14842 #: src/Buffer.cpp:2517
14845 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14847 "Recover emergency save?"
14850 #: src/Buffer.cpp:2520
14851 msgid "Load emergency save?"
14854 #: src/Buffer.cpp:2521
14859 #: src/Buffer.cpp:2521
14861 msgid "&Load Original"
14864 #: src/Buffer.cpp:2541
14867 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14869 "Load the backup instead?"
14872 #: src/Buffer.cpp:2544
14874 msgid "Load backup?"
14877 #: src/Buffer.cpp:2545
14879 msgid "&Load backup"
14882 #: src/Buffer.cpp:2545
14883 msgid "Load &original"
14886 #: src/Buffer.cpp:2578
14888 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14889 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14891 #: src/Buffer.cpp:2580
14893 msgid "Retrieve from version control?"
14894 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14896 #: src/Buffer.cpp:2581
14901 #: src/BufferList.cpp:223
14903 msgid "No file open!"
14904 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14906 #: src/BufferList.cpp:233
14908 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14909 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14911 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14912 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14915 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14916 msgid " Save failed! Trying...\n"
14919 #: src/BufferList.cpp:274
14920 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14923 #: src/BufferParams.cpp:475
14926 "The layout file requested by this document,\n"
14928 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14929 "class or style file required by it is not\n"
14930 "available. See the Customization documentation\n"
14931 "for more information.\n"
14934 #: src/BufferParams.cpp:481
14936 msgid "Document class not available"
14937 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14939 #: src/BufferParams.cpp:482
14940 msgid "LyX will not be able to produce output."
14941 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14943 #: src/BufferParams.cpp:1435
14946 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14947 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14948 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14951 #: src/BufferParams.cpp:1440
14953 msgid "Document class not found"
14954 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14956 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14958 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14959 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14961 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14963 msgid "Could not load class"
14964 msgstr "Listă de slide-uri"
14966 #: src/BufferParams.cpp:1535
14969 "The module %1$s has been requested by\n"
14970 "this document but has not been found in the list of\n"
14971 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14972 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14975 #: src/BufferParams.cpp:1539
14977 msgid "Module not available"
14978 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14980 #: src/BufferParams.cpp:1540
14982 msgid "Some layouts may not be available."
14983 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14985 #: src/BufferParams.cpp:1547
14988 "The module %1$s requires a package that is\n"
14989 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14990 "may not be possible.\n"
14993 #: src/BufferParams.cpp:1550
14995 msgid "Package not available"
14996 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14998 #: src/BufferParams.cpp:1555
15000 msgid "Error reading module %1$s\n"
15003 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
15008 #: src/BufferParams.cpp:1561
15010 msgid "Error reading internal layout information"
15011 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15013 #: src/BufferView.cpp:178
15014 msgid "No more insets"
15015 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15017 #: src/BufferView.cpp:672
15019 msgid "Save bookmark"
15020 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15022 #: src/BufferView.cpp:1024
15023 msgid "No further undo information"
15024 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15026 #: src/BufferView.cpp:1033
15027 msgid "No further redo information"
15028 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15030 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15032 msgid "String not found!"
15033 msgstr "Reconfigurează|R"
15035 #: src/BufferView.cpp:1218
15037 msgstr "Marcaj inactiv"
15039 #: src/BufferView.cpp:1225
15041 msgstr "Marcaj activ"
15043 #: src/BufferView.cpp:1232
15044 msgid "Mark removed"
15045 msgstr "Marcaj eliminat"
15047 #: src/BufferView.cpp:1235
15049 msgstr "Marcaj setat"
15051 #: src/BufferView.cpp:1282
15052 msgid "Statistics for the selection:"
15055 #: src/BufferView.cpp:1284
15057 msgid "Statistics for the document:"
15058 msgstr "Trece la alt document deschis"
15060 #: src/BufferView.cpp:1287
15063 msgstr "Formatez documentul..."
15065 #: src/BufferView.cpp:1289
15068 msgstr "CuvîntCheie"
15070 #: src/BufferView.cpp:1292
15072 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15075 #: src/BufferView.cpp:1295
15076 msgid "One character (including blanks)"
15079 #: src/BufferView.cpp:1298
15081 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15084 #: src/BufferView.cpp:1301
15085 msgid "One character (excluding blanks)"
15088 #: src/BufferView.cpp:1303
15093 #: src/BufferView.cpp:2039
15095 msgid "Inserting document %1$s..."
15096 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15098 #: src/BufferView.cpp:2050
15100 msgid "Document %1$s inserted."
15101 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15103 #: src/BufferView.cpp:2052
15105 msgid "Could not insert document %1$s"
15106 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15108 #: src/BufferView.cpp:2280
15111 "Could not read the specified document\n"
15113 "due to the error: %2$s"
15114 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15116 #: src/BufferView.cpp:2282
15118 msgid "Could not read file"
15119 msgstr "Listă de slide-uri"
15121 #: src/BufferView.cpp:2289
15125 " is not readable."
15126 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15128 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
15130 msgid "Could not open file"
15131 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15133 #: src/BufferView.cpp:2297
15134 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15137 #: src/BufferView.cpp:2298
15139 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15140 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15141 "If this does not give the correct result\n"
15142 "then please change the encoding of the file\n"
15143 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15146 #: src/Chktex.cpp:63
15148 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15149 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15151 #: src/Chktex.cpp:65
15152 msgid "ChkTeX warning id # "
15153 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15155 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15156 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15160 #: src/Color.cpp:96
15164 #: src/Color.cpp:97
15168 #: src/Color.cpp:98
15172 #: src/Color.cpp:99
15176 #: src/Color.cpp:100
15180 #: src/Color.cpp:101
15184 #: src/Color.cpp:102
15188 #: src/Color.cpp:103
15192 #: src/Color.cpp:104
15196 #: src/Color.cpp:105
15200 #: src/Color.cpp:106
15204 #: src/Color.cpp:107
15208 #: src/Color.cpp:108
15210 msgid "selected text"
15213 #: src/Color.cpp:110
15215 msgstr "text LaTeX"
15217 #: src/Color.cpp:111
15219 msgid "inline completion"
15220 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15222 #: src/Color.cpp:113
15223 msgid "non-unique inline completion"
15226 #: src/Color.cpp:115
15227 msgid "previewed snippet"
15230 #: src/Color.cpp:116
15233 msgstr "Notă de subsol"
15235 #: src/Color.cpp:117
15236 msgid "note background"
15237 msgstr "fundal notă"
15239 #: src/Color.cpp:118
15241 msgid "comment label"
15242 msgstr "Comentariu"
15244 #: src/Color.cpp:119
15246 msgid "comment background"
15247 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15249 #: src/Color.cpp:120
15251 msgid "greyedout inset label"
15252 msgstr "Deschidere"
15254 #: src/Color.cpp:121
15256 msgid "greyedout inset background"
15257 msgstr "fundal \"inset\""
15259 #: src/Color.cpp:122
15264 #: src/Color.cpp:123
15266 msgid "branch label"
15267 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15269 #: src/Color.cpp:124
15271 msgid "footnote label"
15272 msgstr "Notă de subsol"
15274 #: src/Color.cpp:125
15276 msgid "index label"
15277 msgstr "Inserează etichetă"
15279 #: src/Color.cpp:126
15281 msgid "margin note label"
15282 msgstr "Sari la etichetă"
15284 #: src/Color.cpp:127
15289 #: src/Color.cpp:128
15294 #: src/Color.cpp:129
15296 msgstr "bară de adîncime"
15298 #: src/Color.cpp:130
15302 #: src/Color.cpp:131
15303 msgid "command inset"
15304 msgstr "comandă \"inset\""
15306 #: src/Color.cpp:132
15307 msgid "command inset background"
15308 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15310 #: src/Color.cpp:133
15311 msgid "command inset frame"
15312 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15314 #: src/Color.cpp:134
15315 msgid "special character"
15316 msgstr "caracter special"
15318 #: src/Color.cpp:135
15320 msgstr "mod matematic"
15322 #: src/Color.cpp:136
15323 msgid "math background"
15324 msgstr "fundal mod matematic"
15326 #: src/Color.cpp:137
15327 msgid "graphics background"
15328 msgstr "fundal grafică"
15330 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15331 msgid "Math macro background"
15332 msgstr "fundal macrou matematic"
15334 #: src/Color.cpp:139
15336 msgstr "cadru mod matematic"
15338 #: src/Color.cpp:140
15340 msgid "math corners"
15341 msgstr "linie mod matematic"
15343 #: src/Color.cpp:141
15345 msgstr "linie mod matematic"
15347 #: src/Color.cpp:143
15349 msgid "Math macro hovered background"
15350 msgstr "fundal macrou matematic"
15352 #: src/Color.cpp:144
15354 msgid "Math macro label"
15355 msgstr "fundal mod matematic"
15357 #: src/Color.cpp:145
15359 msgid "Math macro frame"
15360 msgstr "cadru mod matematic"
15362 #: src/Color.cpp:146
15364 msgid "Math macro blended out"
15365 msgstr "fundal macrou matematic"
15367 #: src/Color.cpp:147
15369 msgid "Math macro old parameter"
15370 msgstr "cadru mod matematic"
15372 #: src/Color.cpp:148
15374 msgid "Math macro new parameter"
15375 msgstr "cadru mod matematic"
15377 #: src/Color.cpp:149
15378 msgid "caption frame"
15379 msgstr "cadru titlu"
15381 #: src/Color.cpp:150
15382 msgid "collapsable inset text"
15385 #: src/Color.cpp:151
15387 msgid "collapsable inset frame"
15388 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15390 #: src/Color.cpp:152
15391 msgid "inset background"
15392 msgstr "fundal \"inset\""
15394 #: src/Color.cpp:153
15395 msgid "inset frame"
15396 msgstr "cadru \"inset\""
15398 #: src/Color.cpp:154
15399 msgid "LaTeX error"
15400 msgstr "eroare LaTeX"
15402 #: src/Color.cpp:155
15403 msgid "end-of-line marker"
15404 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15406 #: src/Color.cpp:156
15408 msgid "appendix marker"
15409 msgstr "linie apendix"
15411 #: src/Color.cpp:157
15414 msgstr "Modificare font|f"
15416 #: src/Color.cpp:158
15418 msgid "Deleted text"
15421 #: src/Color.cpp:159
15424 msgstr "text LaTeX"
15426 #: src/Color.cpp:160
15427 msgid "added space markers"
15428 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15430 #: src/Color.cpp:161
15431 msgid "top/bottom line"
15432 msgstr "linie sus/jos"
15434 #: src/Color.cpp:162
15437 msgstr "linie tabulară"
15439 #: src/Color.cpp:163
15441 msgid "table on/off line"
15442 msgstr "linie tabulară activat/dezactivat"
15445 #: src/Color.cpp:165
15446 msgid "bottom area"
15447 msgstr "zona de jos"
15449 #: src/Color.cpp:166
15452 msgstr "la pagina <pagină>"
15454 #: src/Color.cpp:167
15456 msgid "page break / line break"
15457 msgstr "rupere de pagină"
15459 #: src/Color.cpp:168
15461 msgid "frame of button"
15462 msgstr "stînga butonului"
15464 #: src/Color.cpp:169
15465 msgid "button background"
15466 msgstr "fundalul butonului"
15468 #: src/Color.cpp:170
15470 msgid "button background under focus"
15471 msgstr "fundalul butonului"
15473 #: src/Color.cpp:171
15477 #: src/Color.cpp:172
15481 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15482 #: src/Converter.cpp:514
15484 msgid "Cannot convert file"
15485 msgstr "Înlocuieşte"
15487 #: src/Converter.cpp:306
15490 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15491 "Define a converter in the preferences."
15494 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15496 msgid "Executing command: "
15497 msgstr "Comenzi utilizator"
15499 #: src/Converter.cpp:443
15501 msgid "Build errors"
15502 msgstr "Construieşte programul"
15504 #: src/Converter.cpp:444
15505 msgid "There were errors during the build process."
15508 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15510 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15513 #: src/Converter.cpp:472
15515 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15516 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15518 #: src/Converter.cpp:516
15520 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15521 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15523 #: src/Converter.cpp:517
15525 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15526 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15528 #: src/Converter.cpp:573
15530 msgid "Running LaTeX..."
15531 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15533 #: src/Converter.cpp:591
15536 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15540 #: src/Converter.cpp:594
15542 msgid "LaTeX failed"
15543 msgstr "Titlu_LaTeX"
15545 #: src/Converter.cpp:596
15547 msgid "Output is empty"
15550 #: src/Converter.cpp:597
15551 msgid "An empty output file was generated."
15554 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15557 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15560 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15562 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15565 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15567 msgid "Undefined flex inset"
15568 msgstr "Deschidere"
15570 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15573 "The file %1$s already exists.\n"
15575 "Do you want to overwrite that file?"
15578 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15580 msgid "Overwrite file?"
15581 msgstr "Vizualizează fişierul"
15583 #: src/Exporter.cpp:49
15585 msgid "Overwrite &all"
15586 msgstr "Vizualizează fişierul"
15588 #: src/Exporter.cpp:50
15590 msgid "&Cancel export"
15593 #: src/Exporter.cpp:90
15595 msgid "Couldn't copy file"
15596 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15598 #: src/Exporter.cpp:91
15600 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15603 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15605 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15610 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15612 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15615 msgstr "Sans Serif"
15617 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15619 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15622 msgstr "Typewriter"
15629 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15633 msgstr "&Inserează"
15635 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15640 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15644 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15649 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15654 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15664 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15669 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15677 msgstr "&Comută tot"
15679 #: src/Font.cpp:173
15681 msgid "Emphasis %1$s, "
15684 #: src/Font.cpp:176
15686 msgid "Underline %1$s, "
15689 #: src/Font.cpp:179
15691 msgid "Noun %1$s, "
15692 msgstr "Mărime font"
15694 #: src/Font.cpp:193
15696 msgid "Language: %1$s, "
15699 #: src/Font.cpp:196
15701 msgid " Number %1$s"
15704 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15706 msgid "Cannot view file"
15707 msgstr "Înlocuieşte"
15709 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15711 msgid "File does not exist: %1$s"
15714 #: src/Format.cpp:267
15716 msgid "No information for viewing %1$s"
15717 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15719 #: src/Format.cpp:277
15721 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15722 msgstr "Interval de salvare automată:"
15724 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15725 #: src/Format.cpp:383
15727 msgid "Cannot edit file"
15728 msgstr "Înlocuieşte"
15730 #: src/Format.cpp:337
15731 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15734 #: src/Format.cpp:350
15736 msgid "No information for editing %1$s"
15737 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15739 #: src/Format.cpp:361
15741 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15742 msgstr "Interval de salvare automată:"
15744 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15745 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15748 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15749 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15752 #: src/ISpell.cpp:267
15754 "Could not create an ispell process.\n"
15755 "You may not have the right languages installed."
15758 #: src/ISpell.cpp:290
15760 "The ispell process returned an error.\n"
15761 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15764 #: src/ISpell.cpp:395
15767 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15771 #: src/ISpell.cpp:406
15772 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15775 #: src/ISpell.cpp:466
15778 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15782 #: src/ISpell.cpp:481
15785 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15789 #: src/KeySequence.cpp:167
15792 msgstr "Opţiuni suplimentare:"
15794 #: src/LaTeX.cpp:61
15796 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15797 msgstr "Execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15799 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15800 msgid "Running MakeIndex."
15801 msgstr "Execut MakeIndex."
15803 #: src/LaTeX.cpp:284
15804 msgid "Running BibTeX."
15805 msgstr "Execut BibTeX."
15807 #: src/LaTeX.cpp:418
15809 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15810 msgstr "Execut MakeIndex."
15814 msgid "Could not read configuration file"
15815 msgstr "Listă de slide-uri"
15817 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15820 "Error while reading the configuration file\n"
15822 "Please check your installation."
15827 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15828 msgstr "&Director de lucru:"
15837 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15838 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15842 msgid "Cannot remove temporary directory"
15843 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15847 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15848 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15852 msgid "Unable to remove temporary directory"
15853 msgstr "&Utilizează director temporar"
15857 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15861 msgid "No textclass is found"
15866 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15867 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15872 msgid "&Reconfigure"
15873 msgstr "Reconfigurează|R"
15877 msgid "&Use Default"
15880 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15885 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15888 msgstr "Vizualizează DVI"
15892 msgid "Could not create temporary directory"
15893 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15898 "Could not create a temporary directory in\n"
15900 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15905 msgid "Missing user LyX directory"
15906 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15911 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15912 "It is needed to keep your own configuration."
15913 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15917 msgid "&Create directory"
15918 msgstr "&Director de lucru:"
15922 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15923 msgstr "&Utilizează director temporar"
15927 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15928 msgstr "&Director de lucru:"
15931 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15935 msgid "List of supported debug flags:"
15940 msgid "Setting debug level to %1$s"
15945 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15946 "Command line switches (case sensitive):\n"
15947 "\t-help summarize LyX usage\n"
15948 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15949 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15950 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15951 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15952 " select the features to debug.\n"
15953 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15954 "\t-x [--execute] command\n"
15955 " where command is a lyx command.\n"
15956 "\t-e [--export] fmt\n"
15957 " where fmt is the export format of choice.\n"
15958 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15959 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15960 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15961 " where fmt is the import format of choice\n"
15962 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15963 "\t-version summarize version and build info\n"
15964 "Check the LyX man page for more details."
15969 msgid "No system directory"
15970 msgstr "&Utilizează director temporar"
15973 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15976 #: src/LyX.cpp:1006
15978 msgid "No user directory"
15979 msgstr "&Utilizează director temporar"
15981 #: src/LyX.cpp:1007
15982 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15985 #: src/LyX.cpp:1018
15987 msgid "Incomplete command"
15988 msgstr "Comenda de indexare"
15990 #: src/LyX.cpp:1019
15991 msgid "Missing command string after --execute switch"
15994 #: src/LyX.cpp:1030
15995 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15998 #: src/LyX.cpp:1043
15999 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16002 #: src/LyX.cpp:1048
16003 msgid "Missing filename for --import"
16006 #: src/LyXFunc.cpp:113
16008 msgid "Running configure..."
16009 msgstr "Reconfigurează|R"
16011 #: src/LyXFunc.cpp:124
16013 msgid "Reloading configuration..."
16014 msgstr "Reconfigurează|R"
16016 #: src/LyXFunc.cpp:130
16018 msgid "System reconfiguration failed"
16019 msgstr "Reconfigurează|R"
16021 #: src/LyXFunc.cpp:131
16023 "The system reconfiguration has failed.\n"
16024 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16025 "Please reconfigure again if needed."
16028 #: src/LyXFunc.cpp:137
16030 msgid "System reconfigured"
16031 msgstr "Reconfigurează|R"
16033 #: src/LyXFunc.cpp:138
16035 "The system has been reconfigured.\n"
16036 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16037 "updated document class specifications."
16040 #: src/LyXFunc.cpp:362
16042 msgid "Unknown function."
16043 msgstr "necunoscut"
16045 #: src/LyXFunc.cpp:391
16047 msgid "Nothing to do"
16048 msgstr "Nimic de indexat"
16050 #: src/LyXFunc.cpp:410
16052 msgid "Unknown action"
16053 msgstr "necunoscut"
16055 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16057 msgid "Command disabled"
16058 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16060 #: src/LyXFunc.cpp:423
16061 msgid "Command not allowed without any document open"
16064 #: src/LyXFunc.cpp:633
16066 msgid "Document is read-only"
16069 #: src/LyXFunc.cpp:642
16070 msgid "This portion of the document is deleted."
16073 #: src/LyXFunc.cpp:661
16076 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16078 "Do you want to save the document?"
16081 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
16083 msgid "Save changed document?"
16084 msgstr "Salvare &documente"
16086 #: src/LyXFunc.cpp:679
16089 "Could not print the document %1$s.\n"
16090 "Check that your printer is set up correctly."
16093 #: src/LyXFunc.cpp:682
16095 msgid "Print document failed"
16098 #: src/LyXFunc.cpp:799
16101 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16102 "version of the document %1$s?"
16105 #: src/LyXFunc.cpp:801
16107 msgid "Revert to saved document?"
16108 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16110 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
16113 msgstr "Reface documentul original|r"
16115 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
16117 msgid "Missing argument"
16118 msgstr "Parametrii listă"
16120 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16122 msgid "Opening help file %1$s..."
16123 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16125 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16127 msgid "Opening child document %1$s..."
16128 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16130 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16132 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16133 msgstr "Document implicit|#D"
16135 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16137 msgid "Unable to save document defaults"
16138 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16140 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16142 msgid "Document %1$s reloaded."
16145 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16147 msgid "Could not reload document %1$s"
16148 msgstr "Nu pot insera documentul"
16150 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16151 msgid "Welcome to LyX!"
16154 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16156 msgid "Converting document to new document class..."
16157 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16159 #: src/LyXRC.cpp:2414
16161 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16165 #: src/LyXRC.cpp:2419
16167 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16171 #: src/LyXRC.cpp:2423
16173 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16174 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16175 "specified, an internal routine is used."
16178 #: src/LyXRC.cpp:2431
16180 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16181 "automatically by what you type."
16184 #: src/LyXRC.cpp:2435
16187 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16189 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16191 #: src/LyXRC.cpp:2439
16193 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16196 #: src/LyXRC.cpp:2446
16198 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16199 "the backup file in the same directory as the original file."
16202 #: src/LyXRC.cpp:2450
16204 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16205 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16208 #: src/LyXRC.cpp:2454
16210 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16211 "its global and local bind/ directories."
16214 #: src/LyXRC.cpp:2458
16215 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16218 #: src/LyXRC.cpp:2462
16220 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16221 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16224 #: src/LyXRC.cpp:2472
16226 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16227 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16230 #: src/LyXRC.cpp:2476
16231 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16234 #: src/LyXRC.cpp:2480
16236 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16240 #: src/LyXRC.cpp:2491
16243 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16244 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16247 #: src/LyXRC.cpp:2495
16249 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16250 "look in its global and local commands/ directories."
16253 #: src/LyXRC.cpp:2499
16254 msgid "New documents will be assigned this language."
16257 #: src/LyXRC.cpp:2503
16259 msgid "Specify the default paper size."
16260 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16262 #: src/LyXRC.cpp:2507
16264 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16265 "shown after the change has been made.)"
16268 #: src/LyXRC.cpp:2511
16269 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16272 #: src/LyXRC.cpp:2515
16274 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16275 "LyX was started from."
16278 #: src/LyXRC.cpp:2520
16279 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16282 #: src/LyXRC.cpp:2524
16284 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16285 "value selects the directory LyX was started from."
16288 #: src/LyXRC.cpp:2528
16290 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16291 "recommended for non-English languages."
16294 #: src/LyXRC.cpp:2535
16296 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16297 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16298 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16301 #: src/LyXRC.cpp:2544
16303 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16304 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16307 #: src/LyXRC.cpp:2548
16308 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16311 #: src/LyXRC.cpp:2552
16313 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16317 #: src/LyXRC.cpp:2556
16319 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16322 #: src/LyXRC.cpp:2560
16324 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16325 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16326 "name of the second language."
16329 #: src/LyXRC.cpp:2564
16330 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16333 #: src/LyXRC.cpp:2568
16334 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16337 #: src/LyXRC.cpp:2572
16339 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16343 #: src/LyXRC.cpp:2576
16345 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16346 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16349 #: src/LyXRC.cpp:2580
16351 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16352 "document is the default language."
16355 #: src/LyXRC.cpp:2584
16356 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16359 #: src/LyXRC.cpp:2588
16360 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16363 #: src/LyXRC.cpp:2592
16364 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16367 #: src/LyXRC.cpp:2596
16369 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16373 #: src/LyXRC.cpp:2600
16374 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16377 #: src/LyXRC.cpp:2605
16378 msgid "The completion popup delay."
16381 #: src/LyXRC.cpp:2609
16382 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16385 #: src/LyXRC.cpp:2613
16386 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16389 #: src/LyXRC.cpp:2617
16391 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16394 #: src/LyXRC.cpp:2621
16396 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16400 #: src/LyXRC.cpp:2625
16401 msgid "The inline completion delay."
16404 #: src/LyXRC.cpp:2629
16405 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16408 #: src/LyXRC.cpp:2633
16409 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16412 #: src/LyXRC.cpp:2637
16413 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16416 #: src/LyXRC.cpp:2641
16418 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16421 #: src/LyXRC.cpp:2646
16423 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16424 "variable. Use the OS native format."
16427 #: src/LyXRC.cpp:2653
16430 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16431 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16433 #: src/LyXRC.cpp:2657
16434 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16437 #: src/LyXRC.cpp:2661
16438 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16441 #: src/LyXRC.cpp:2665
16442 msgid "Scale the preview size to suit."
16445 #: src/LyXRC.cpp:2669
16446 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16449 #: src/LyXRC.cpp:2673
16451 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16452 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16454 #: src/LyXRC.cpp:2677
16456 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16457 "environment variable PRINTER."
16460 #: src/LyXRC.cpp:2681
16461 msgid "The option to print only even pages."
16462 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16464 #: src/LyXRC.cpp:2685
16466 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16467 "the filename of the DVI file to be printed."
16470 #: src/LyXRC.cpp:2689
16471 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16474 #: src/LyXRC.cpp:2693
16476 msgid "The option to print out in landscape."
16477 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16479 #: src/LyXRC.cpp:2697
16480 msgid "The option to print only odd pages."
16481 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16483 #: src/LyXRC.cpp:2701
16484 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16486 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16488 #: src/LyXRC.cpp:2705
16489 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16490 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16492 #: src/LyXRC.cpp:2709
16493 msgid "The option to specify paper type."
16494 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16496 #: src/LyXRC.cpp:2713
16498 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16499 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16501 #: src/LyXRC.cpp:2717
16503 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16504 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16508 #: src/LyXRC.cpp:2721
16510 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16511 "prepended along with the printer name after the spool command."
16514 #: src/LyXRC.cpp:2725
16516 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16517 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16519 #: src/LyXRC.cpp:2729
16521 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16522 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16524 #: src/LyXRC.cpp:2733
16526 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16530 #: src/LyXRC.cpp:2737
16531 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16532 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16534 #: src/LyXRC.cpp:2745
16536 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16539 #: src/LyXRC.cpp:2749
16541 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16542 "wrong, override the setting here."
16545 #: src/LyXRC.cpp:2755
16547 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16549 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16552 #: src/LyXRC.cpp:2764
16554 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16555 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16556 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16559 #: src/LyXRC.cpp:2768
16561 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16563 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16565 #: src/LyXRC.cpp:2773
16568 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16569 "roughly the same size as on paper."
16572 #: src/LyXRC.cpp:2777
16573 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16576 #: src/LyXRC.cpp:2781
16578 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16579 "\".out\". Only for advanced users."
16582 #: src/LyXRC.cpp:2788
16584 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16585 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16587 #: src/LyXRC.cpp:2792
16588 msgid "What command runs the spellchecker?"
16589 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16591 #: src/LyXRC.cpp:2796
16593 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16594 "when you quit LyX."
16597 #: src/LyXRC.cpp:2800
16599 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16600 "value selects the directory LyX was started from."
16603 #: src/LyXRC.cpp:2810
16605 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16606 "will look in its global and local ui/ directories."
16609 #: src/LyXRC.cpp:2823
16611 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16612 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16613 "may not work with all dictionaries."
16616 #: src/LyXRC.cpp:2827
16617 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16620 #: src/LyXRC.cpp:2831
16622 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16625 #: src/LyXRC.cpp:2838
16626 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16629 #: src/LyXVC.cpp:100
16631 msgid "Document not saved"
16632 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16634 #: src/LyXVC.cpp:101
16636 msgid "You must save the document before it can be registered."
16637 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16639 #: src/LyXVC.cpp:133
16640 msgid "LyX VC: Initial description"
16641 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16643 #: src/LyXVC.cpp:134
16644 msgid "(no initial description)"
16645 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16647 #: src/LyXVC.cpp:150
16648 msgid "LyX VC: Log Message"
16651 #: src/LyXVC.cpp:153
16652 msgid "(no log message)"
16653 msgstr "(nu există mesaje)"
16655 #: src/LyXVC.cpp:177
16658 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16661 "Do you want to revert to the older version?"
16664 #: src/LyXVC.cpp:180
16666 msgid "Revert to stored version of document?"
16667 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16669 #: src/Paragraph.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16670 msgid "Senseless with this layout!"
16673 #: src/Paragraph.cpp:1618
16674 msgid "Alignment not permitted"
16677 #: src/Paragraph.cpp:1619
16679 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16680 "Setting to default."
16683 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16684 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16685 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16687 msgid "LyX Warning: "
16688 msgstr "Versiune...|V"
16690 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16691 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16693 msgid "uncodable character"
16694 msgstr "caracter special"
16696 #: src/SpellBase.cpp:51
16698 msgid "Native OS API not yet supported."
16699 msgstr "Nu este încă suportat"
16701 #: src/Text.cpp:146
16703 msgid "Unknown Inset"
16704 msgstr "necunoscut"
16706 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16708 msgid "Change tracking error"
16709 msgstr "Modifică limbajul"
16711 #: src/Text.cpp:220
16713 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16716 #: src/Text.cpp:233
16718 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16721 #: src/Text.cpp:240
16723 msgid "Unknown token"
16724 msgstr "necunoscut"
16726 #: src/Text.cpp:522
16728 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16731 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16733 #: src/Text.cpp:533
16734 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16735 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16737 #: src/Text.cpp:1343
16739 msgid "[Change Tracking] "
16740 msgstr "Modifică limbajul"
16742 #: src/Text.cpp:1349
16747 #: src/Text.cpp:1353
16752 #: src/Text.cpp:1363
16755 msgstr "Mărime font"
16757 #: src/Text.cpp:1368
16759 msgid ", Depth: %1$d"
16762 #: src/Text.cpp:1374
16764 msgid ", Spacing: "
16765 msgstr ", Spaţiere: "
16767 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16771 #: src/Text.cpp:1386
16776 #: src/Text.cpp:1395
16779 msgstr "Inserează URL"
16781 #: src/Text.cpp:1396
16783 msgid ", Paragraph: "
16786 #: src/Text.cpp:1397
16791 #: src/Text.cpp:1398
16793 msgid ", Position: "
16796 #: src/Text.cpp:1404
16800 #: src/Text.cpp:1406
16801 msgid ", Boundary: "
16804 #: src/Text2.cpp:373
16806 msgid "No font change defined."
16807 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16809 #: src/Text2.cpp:413
16810 msgid "Nothing to index!"
16811 msgstr "Nimic de indexat"
16813 #: src/Text2.cpp:415
16814 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16815 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16817 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16819 msgid "Math editor mode"
16820 msgstr "MathLetters"
16822 #: src/Text3.cpp:797
16824 msgid "Unknown spacing argument: "
16825 msgstr "necunoscut"
16827 #: src/Text3.cpp:1038
16832 #: src/Text3.cpp:1039
16835 msgstr "necunoscut"
16837 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16839 msgid "Character set"
16842 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16844 msgid "Paragraph layout set"
16847 #: src/TextClass.cpp:140
16849 msgid "Plain Layout"
16852 #: src/TextClass.cpp:580
16854 msgid "Missing File"
16855 msgstr "Parametrii listă"
16857 #: src/TextClass.cpp:581
16858 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16861 #: src/TextClass.cpp:584
16863 msgid "Corrupt File"
16864 msgstr "Titlu scurt"
16866 #: src/TextClass.cpp:585
16867 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16870 #: src/Thesaurus.cpp:60
16872 msgid "Thesaurus failure"
16875 #: src/Thesaurus.cpp:61
16878 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16883 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16885 msgid "Revision control error."
16886 msgstr "Controlul versiunii|v"
16888 #: src/VCBackend.cpp:53
16891 "Some problem occured while running the command:\n"
16895 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16897 msgid "Error: Could not generate logfile."
16898 msgstr "Listă de slide-uri"
16900 #: src/VCBackend.cpp:480
16902 "Error when commiting to repository.\n"
16903 "You have to manually resolve the problem.\n"
16904 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16907 #: src/VCBackend.cpp:531
16910 "Error when updating from repository.\n"
16911 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16914 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16917 #: src/VSpace.cpp:472
16919 msgid "Default skip"
16920 msgstr "Salt implicit:|#i"
16922 #: src/VSpace.cpp:475
16927 #: src/VSpace.cpp:478
16929 msgid "Medium skip"
16932 #: src/VSpace.cpp:481
16937 #: src/VSpace.cpp:484
16939 msgid "Vertical fill"
16940 msgstr "&Vertical:"
16942 #: src/VSpace.cpp:491
16945 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16947 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16950 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16951 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16954 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16956 msgid "Reload saved document?"
16957 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16959 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16962 msgstr "În&locuieşte"
16964 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16966 msgid "&Keep Changes"
16967 msgstr "Combină celulele"
16969 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16971 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16974 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16976 msgid "File not readable!"
16977 msgstr "Listă de slide-uri"
16979 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16982 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16984 "Do you want to create a new document?"
16987 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16989 msgid "Create new document?"
16990 msgstr "Salvare &documente"
16992 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16995 msgstr "&Colaţionează"
16997 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17000 "The specified document template\n"
17002 "could not be read."
17003 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17005 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17007 msgid "Could not read template"
17008 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17010 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17012 msgid "\\arabic{enumi}."
17013 msgstr "\\arabic{section}"
17015 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17017 msgid "\\roman{enumiii}."
17018 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
17020 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17022 msgid "\\Alph{enumiv}."
17023 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
17025 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17027 msgid "Senseless!!! "
17028 msgstr "Fără sens: "
17030 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17031 msgid "Standard[[Bullets]]"
17034 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17039 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17044 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17049 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17054 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17059 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17061 msgid "Directories"
17062 msgstr "Director:|#D"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17065 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17069 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17073 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17078 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17079 "1995-2008 LyX Team"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17084 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17085 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17086 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17087 "any later version."
17090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17092 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17093 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17094 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17095 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17096 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17097 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17098 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17103 msgid "LyX Version "
17104 msgstr "Versiune...|V"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17108 msgid "Library directory: "
17109 msgstr "&Utilizează director temporar"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17113 msgid "User directory: "
17114 msgstr "&Utilizează director temporar"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17117 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17118 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17121 msgstr "Vizualizează DVI"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17126 msgstr "Despre LyX"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17130 msgid "Preferences"
17131 msgstr "Preferinţe"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17135 msgid "Reconfigure"
17136 msgstr "Reconfigurează|R"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17141 msgstr "Despre LyX"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17149 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17154 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
17159 msgid "The current document was closed."
17162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
17164 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17165 "documents and exit.\n"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17172 msgid "Software exception Detected"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
17177 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17178 "unsaved documents and exit."
17181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
17183 msgid "Could not find UI definition file"
17184 msgstr "Listă de slide-uri"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17188 msgid "Bibliography Entry Settings"
17189 msgstr "Cheie bibliografică"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17193 msgid "BibTeX Bibliography"
17194 msgstr "Bibliografie"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17198 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17199 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
17201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
17202 msgid "Documents|#o#O"
17203 msgstr "Documente|#o#O"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17207 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17208 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17212 msgid "Select a BibTeX database to add"
17213 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17217 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17218 msgstr "Stiluri BibTeX"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17222 msgid "Select a BibTeX style"
17223 msgstr "Comută stilul TeX"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17230 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17231 msgid "Simple rectangular frame"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17235 msgid "Oval frame, thin"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17239 msgid "Oval frame, thick"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17243 msgid "Drop shadow"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17248 msgid "Shaded background"
17249 msgstr "fundal notă"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17252 msgid "Double rectangular frame"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17270 msgid "Total Height"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17280 msgid "Box Settings"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17285 msgid "Branch Settings"
17286 msgstr "Cheie bibliografică"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17292 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17296 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17302 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17307 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17309 msgid "Merge Changes"
17310 msgstr "Combină celulele"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17319 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17321 msgid "Change made at %1$s\n"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17331 msgstr "Modificare font|f"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17358 msgstr "Culoare font"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17403 msgstr "Documentul "
17405 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17409 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17410 msgid "LinkBack PDF"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17422 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17427 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17429 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17430 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17439 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17441 msgid "Overwrite external file?"
17442 msgstr "Vizualizează fişierul"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17446 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17451 msgid "Next command"
17452 msgstr "Comenzi utilizator"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17455 msgid "big[[delimiter size]]"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17459 msgid "Big[[delimiter size]]"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17463 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17467 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17472 msgid "Math Delimiter"
17473 msgstr "Delimitator"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17484 msgstr "linie tabulară"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17487 msgid "Computer Modern Roman"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17492 msgid "Latin Modern Roman"
17493 msgstr "Typewriter"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17496 msgid "AE (Almost European)"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17501 msgid "Times Roman"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17510 msgid "Bitstream Charter"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17514 msgid "New Century Schoolbook"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17530 msgstr "Sans Serif"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17534 msgid "Concrete Roman"
17535 msgstr "Comenda de indexare"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17538 msgid "Zapf Chancery"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17542 msgid "Computer Modern Sans"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17547 msgid "Latin Modern Sans"
17548 msgstr "Typewriter"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17555 msgid "Avant Garde"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17561 msgstr "Sans Serif"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17570 msgid "Computer Modern Typewriter"
17571 msgstr "Typewriter"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17575 msgid "Latin Modern Typewriter"
17576 msgstr "Typewriter"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17593 msgid "CM Typewriter Light"
17594 msgstr "Typewriter"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17598 msgid "Module not found!"
17599 msgstr "Reconfigurează|R"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17603 msgid "Document Settings"
17604 msgstr "Document LyX...|X"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17610 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17612 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17622 msgid " (not installed)"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17667 msgid "LaTeX default"
17668 msgstr "Titlu_LaTeX"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17702 msgstr "&Numerotat"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17705 msgid "Appears in TOC"
17706 msgstr "Apare in Cuprins"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17710 msgid "Author-year"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17720 msgid "Unavailable: %1$s"
17721 msgstr "Disponibil"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17725 msgid "Document Class"
17726 msgstr "&Clasă document:"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17730 msgid "Text Layout"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17735 msgid "Page Margins"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17740 msgid "Numbering & TOC"
17741 msgstr "&Numerotare"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17745 msgid "PDF Properties"
17746 msgstr "Proprietate"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17750 msgid "Math Options"
17751 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17755 msgid "Float Placement"
17756 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17765 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17770 msgid "LaTeX Preamble"
17771 msgstr "Preambul LaTeX"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17775 msgid "Layouts|#o#O"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17780 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17781 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17785 msgid "Local layout file"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17790 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17791 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17792 "document may not work with this layout if you do not\n"
17793 "keep the layout file in the document directory."
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17798 msgid "&Set Layout"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17810 msgid "Unable to read local layout file."
17811 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17815 msgid "Select master document"
17816 msgstr "Salvare &documente"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17820 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17821 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17826 msgid "Unable to set document class."
17827 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17832 msgid "Unapplied changes"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17838 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17839 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17854 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17859 msgid "Package(s) required: %1$s."
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17865 msgstr "&Formular:"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17869 msgid "Module required: %1$s."
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17874 msgid "Modules excluded: %1$s."
17877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17878 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17883 msgid "Can't set layout!"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17888 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17889 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17896 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17898 msgid "TeX Code Settings"
17899 msgstr "Setări LaTeX"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17904 msgstr "Listare program"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17908 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17914 msgstr "către fişier"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17918 msgid "Bottom left"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17923 msgid "Baseline left"
17924 msgstr "Aliniază centrat|c"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17929 msgstr "la imprimantă"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17933 msgid "Bottom center"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17938 msgid "Baseline center"
17939 msgstr "Aliniază centrat|c"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17946 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17948 msgid "Bottom right"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17953 msgid "Baseline right"
17954 msgstr "Linie dreapta|d"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17957 msgid "External Material"
17958 msgstr "Material extern"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17965 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17967 msgid "Select external file"
17968 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17972 msgid "Float Settings"
17973 msgstr "opţiuni suplimentare"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17980 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17982 msgid "Select graphics file"
17983 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17986 msgid "Clipart|#C#c"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17991 msgid "Horizontal Space Settings"
17992 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17996 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17997 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17998 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18005 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18007 msgid "Child Document"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18011 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18012 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18015 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18017 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18020 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18022 msgid "Select document to include"
18023 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18027 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18028 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18033 msgstr "necunoscut"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18038 msgstr "&Accelerator:"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18043 msgstr "&Accelerator:"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18049 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18054 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18057 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18064 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18069 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18074 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18079 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18084 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18086 msgid "No language"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18091 msgid "Program Listing Settings"
18092 msgstr "Setări imprimantă"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18099 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18102 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18106 msgid "Literate Programming Build Log"
18107 msgstr "Controlul versiunii|v"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18111 msgid "lyx2lyx Error Log"
18112 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18116 msgid "Version Control Log"
18117 msgstr "Controlul versiunii|v"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18121 msgid "No LaTeX log file found."
18122 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18126 msgid "No literate programming build log file found."
18127 msgstr "Controlul versiunii|v"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18131 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18132 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18136 msgid "No version control log file found."
18137 msgstr "Controlul versiunii|v"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18141 msgid "Math Matrix"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18146 msgid "Nomenclature"
18147 msgstr "Conjectură"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18151 msgid "Note Settings"
18152 msgstr "opţiuni suplimentare"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18156 msgid "Paragraph Settings"
18157 msgstr "Cheie bibliografică"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18161 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18162 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18164 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18165 "the items is used."
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18170 msgid "System files|#S#s"
18171 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18175 msgid "User files|#U#u"
18176 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18179 msgid "Look & Feel"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18184 msgid "Language Settings"
18185 msgstr "Setări imprimantă"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18194 msgid "File Handling"
18195 msgstr "Modificare font|f"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18199 msgid "Date format"
18200 msgstr "&Formatul datei:"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18204 msgid "Keyboard/Mouse"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18209 msgid "Input Completion"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18214 msgid "Screen fonts"
18215 msgstr "Fonturi ecran"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18228 msgid "Select directory for example files"
18229 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18233 msgid "Select a document templates directory"
18234 msgstr "&Utilizează director temporar"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18238 msgid "Select a temporary directory"
18239 msgstr "&Utilizează director temporar"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18243 msgid "Select a backups directory"
18244 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18248 msgid "Select a document directory"
18249 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18252 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18257 msgid "Spellchecker"
18258 msgstr "Verificator ortografic"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18273 msgid "pspell (library)"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18277 msgid "aspell (library)"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18283 msgstr "&Convertoare"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18287 msgid "File formats"
18288 msgstr "Formate de &fişier"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18292 msgid "Format in use"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18296 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18300 msgid "LyX needs to be restarted!"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18305 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18312 msgstr "Imprimantă"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18316 msgid "User interface"
18317 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18322 msgstr "Înregistrare"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18327 msgstr "&Accelerator:"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18337 msgstr "&Accelerator:"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18340 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18345 msgid "Mathematical Symbols"
18346 msgstr "Mathematica"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18350 msgid "Document and Window"
18351 msgstr "Document nesalvat"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18354 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18359 msgid "System and Miscellaneous"
18360 msgstr "Diverse AMS"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18369 msgid "Failed to create shortcut"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18374 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18375 msgstr "necunoscut"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18378 msgid "Invalid or empty key sequence"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18382 msgid "Shortcut is already defined"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18387 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18388 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18393 msgstr "&Indentare"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18397 msgid "Choose bind file"
18398 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18402 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18403 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18407 msgid "Choose UI file"
18408 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18412 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18413 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18417 msgid "Choose keyboard map"
18418 msgstr "Cuvînt cheie"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18422 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18423 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18427 msgid "Choose personal dictionary"
18428 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18439 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18441 msgid "Print Document"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18446 msgid "Print to file"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18450 msgid "PostScript files (*.ps)"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18455 msgid "Cross-reference"
18456 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18463 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18467 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18469 msgid "Jump to label"
18470 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18474 msgid "Find and Replace"
18475 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18479 msgid "Send Document to Command"
18480 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18485 msgstr "TitluScurt"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18489 msgid "Error -> Cannot load file!"
18490 msgstr "Înlocuieşte"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18494 msgid "Spellchecker error"
18495 msgstr "Verificator ortografic"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18499 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18500 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18504 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18505 "Maybe it has been killed."
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18510 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18511 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18515 msgid "The spellchecker has failed"
18516 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18520 msgid "%1$d words checked."
18521 msgstr "Formatez documentul..."
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18525 msgid "One word checked."
18526 msgstr "Inserez documentul "
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18530 msgid "Spelling check completed"
18531 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18535 msgid "Basic Latin"
18536 msgstr "Stiluri BibTeX"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18540 msgid "Latin-1 Supplement"
18541 msgstr "Suplimentar"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18544 msgid "Latin Extended-A"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18548 msgid "Latin Extended-B"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18553 msgid "IPA Extensions"
18554 msgstr "E&xtensie:"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18557 msgid "Spacing Modifier Letters"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18561 msgid "Combining Diacritical Marks"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18571 msgstr "Arabic (Arabi)"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18589 msgstr "SubVariaţie"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18629 msgid "Hangul Jamo"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18634 msgid "Phonetic Extensions"
18635 msgstr "E&xtensie:"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18638 msgid "Latin Extended Additional"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18642 msgid "Greek Extended"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18647 msgid "General Punctuation"
18648 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18652 msgid "Superscripts and Subscripts"
18653 msgstr "Exponent|E"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18656 msgid "Currency Symbols"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18660 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18664 msgid "Letterlike Symbols"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18669 msgid "Number Forms"
18670 msgstr "Numărul de linii"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18674 msgid "Mathematical Operators"
18675 msgstr "Mathematica"
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18679 msgid "Miscellaneous Technical"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18684 msgid "Control Pictures"
18685 msgstr "Conjectură"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18688 msgid "Optical Character Recognition"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18692 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18697 msgid "Box Drawing"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18702 msgid "Block Elements"
18703 msgstr "Acknowledgments"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18707 msgid "Geometric Shapes"
18708 msgstr "Format italic text"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18712 msgid "Miscellaneous Symbols"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18721 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18725 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18741 msgstr "&Josul rîndului"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18744 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18752 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18756 msgid "CJK Compatibility"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18760 msgid "CJK Unified Ideographs"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18764 msgid "Hangul Syllables"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18768 msgid "High Surrogates"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18772 msgid "Private Use High Surrogates"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18776 msgid "Low Surrogates"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18780 msgid "Private Use Area"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18784 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18788 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18792 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18796 msgid "Combining Half Marks"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18800 msgid "CJK Compatibility Forms"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18804 msgid "Small Form Variants"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18808 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18812 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18818 msgstr "EmailSpecial"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18821 msgid "Linear B Syllabary"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18825 msgid "Linear B Ideograms"
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18830 msgid "Aegean Numbers"
18831 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18834 msgid "Ancient Greek Numbers"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18852 msgid "Old Persian"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18871 msgid "Cypriot Syllabary"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18879 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18883 msgid "Musical Symbols"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18887 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18891 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18895 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18899 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18903 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18912 msgid "Variation Selectors Supplement"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18916 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18920 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18925 msgid "Character: "
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18929 msgid "Code Point: "
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18937 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18938 msgid "Table Settings"
18939 msgstr "Setări tabel"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18942 msgid "Insert Table"
18943 msgstr "Inserează tabel"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18947 msgid "TeX Information"
18948 msgstr "Informaţii TeX|X"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18953 msgstr "Exterior ("
18955 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18956 msgid "Filtering layouts with \""
18959 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18960 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18963 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18966 msgstr "necunoscut"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18973 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18978 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18980 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18985 msgid "Vertical Space Settings"
18986 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18995 msgid "unknown version"
18996 msgstr "necunoscut"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18999 msgid "Small-sized icons"
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19003 msgid "Normal-sized icons"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19007 msgid "Big-sized icons"
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
19012 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19013 msgstr "Caracteristici tabular"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
19017 msgid "Select template file"
19018 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
19022 msgid "Templates|#T#t"
19025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
19026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
19028 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19029 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
19033 msgid "Document not loaded."
19034 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
19038 msgid "Select document to open"
19039 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
19042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19043 msgid "Examples|#E#e"
19044 msgstr "Exemple|#E#e"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
19048 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19049 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
19053 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19054 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
19058 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19059 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19063 msgid "Opening document %1$s..."
19064 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19068 msgid "Document %1$s opened."
19071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
19073 msgid "Version control detected."
19074 msgstr "Controlul versiunii|v"
19076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
19078 msgid "Could not open document %1$s"
19079 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
19083 msgid "Couldn't import file"
19084 msgstr "Înlocuieşte"
19086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
19088 msgid "No information for importing the format %1$s."
19089 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
19093 msgid "Select %1$s file to import"
19094 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
19099 "The document %1$s already exists.\n"
19101 "Do you want to overwrite that document?"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
19106 msgid "Overwrite document?"
19107 msgstr "Salvare &documente"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19111 msgid "Importing %1$s..."
19112 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
19118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19120 msgid "file not imported!"
19121 msgstr "Reconfigurează|R"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
19124 msgid "Select LyX document to insert"
19125 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
19129 msgid "Select file to insert"
19130 msgstr "Selectează document fiu"
19132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19134 msgid "Choose a filename to save document as"
19135 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19145 "The document %1$s could not be saved.\n"
19147 "Do you want to rename the document and try again?"
19148 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
19151 msgid "Rename and save?"
19154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19162 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19164 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
19171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
19173 msgid "Saving all documents..."
19174 msgstr "Formatez documentul..."
19176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19178 msgid "All documents saved."
19179 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
19183 msgid "%1$s unknown command!"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19187 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19189 msgid "LaTeX Source"
19190 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19192 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19193 msgid "DocBook Source"
19196 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19198 msgid "Literate Source"
19199 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19204 msgstr "Modificare font|f"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19207 msgid " (read only)"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19215 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19220 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19225 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19227 msgid "Wrap Float Settings"
19228 msgstr "opţiuni suplimentare"
19230 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19231 msgid "Click to detach"
19234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19240 msgid "No Documents Open!"
19241 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19248 msgid "No Document Open!"
19249 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19253 msgid "Master Document"
19254 msgstr "Salvare &documente"
19256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19257 msgid "Open Navigator..."
19260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19262 msgid "Other Lists"
19263 msgstr "Alte setări de font"
19265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19266 msgid "No Table of contents"
19267 msgstr "Nu există cuprins"
19269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19271 msgid "Other Toolbars"
19272 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19276 msgid "No Branch in Document!"
19279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19281 msgid "No Citation in Scope!"
19282 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19286 msgid "No action defined!"
19287 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19289 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19292 msgstr "În&locuieşte"
19294 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19296 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19298 msgid "Invalid filename"
19299 msgstr "Fişiere instalate"
19301 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19303 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19309 msgid "Could not update TeX information"
19310 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19314 msgid "The script `%s' failed."
19317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19324 msgid "Table of Contents"
19327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19329 msgid "Child Documents"
19332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19334 msgid "List of Graphics"
19335 msgstr "Listă de tabele"
19337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19339 msgid "List of Equations"
19340 msgstr "Listă de figuri"
19342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19344 msgid "List of Footnotes"
19345 msgstr "Listă de figuri"
19347 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19349 msgid "List of Listings"
19350 msgstr "Listă de figuri"
19352 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19354 msgid "List of Indexes"
19355 msgstr "Listă de tabele"
19357 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19359 msgid "List of Marginal notes"
19360 msgstr "Listă de tabele"
19362 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19364 msgid "List of Notes"
19365 msgstr "Listă de tabele"
19367 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19369 msgid "List of Citations"
19370 msgstr "Listă de figuri"
19372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19374 msgid "Labels and References"
19375 msgstr "Toate referinţele necitate"
19377 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19379 msgid "List of Branches"
19380 msgstr "Listă de tabele"
19382 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19383 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19385 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19386 "file through LaTeX: "
19389 #: src/insets/Inset.cpp:333
19391 msgid "Opened inset"
19392 msgstr "Deschidere"
19394 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19395 msgid "Keys must be unique!"
19398 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19401 "The key %1$s already exists,\n"
19402 "it will be changed to %2$s."
19405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19408 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19409 "If you proceed, all of them will be opened."
19412 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19414 msgid "Open Databases?"
19415 msgstr "&Baze de date"
19417 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19423 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19424 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19426 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19429 msgstr "&Baze de date"
19431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19433 msgid "Style File:"
19436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19442 msgid "included in TOC"
19445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19447 msgid "Export Warning!"
19450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19452 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19453 "BibTeX will be unable to find them."
19456 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19458 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19459 "BibTeX will be unable to find it."
19462 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19464 msgid "simple frame"
19465 msgstr "cadru \"inset\""
19467 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19470 msgstr "Parametrii"
19472 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19473 msgid "simple frame, page breaks"
19476 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19480 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19481 msgid "oval, thick"
19484 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19485 msgid "drop shadow"
19488 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19490 msgid "shaded background"
19491 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19493 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19495 msgid "double frame"
19498 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19500 msgid "Opened Box Inset"
19501 msgstr "Deschidere"
19503 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19505 msgid "Opened Branch Inset"
19506 msgstr "CenteredCaption"
19508 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19511 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19513 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19518 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19521 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19523 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19525 msgid "Opened Caption Inset"
19526 msgstr "CenteredCaption"
19528 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19533 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19536 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19538 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19539 msgid "Left-click to collapse the inset"
19542 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19543 msgid "Left-click to open the inset"
19546 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19548 msgid "LaTeX Command: "
19549 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19551 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19553 msgid "InsetCommand Error: "
19554 msgstr "Comenda de indexare"
19556 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19558 msgid "Incompatible command name."
19559 msgstr "Comenda de indexare"
19561 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19563 msgid "InsetCommandParams Error: "
19564 msgstr "Comenda de indexare"
19566 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19568 msgid "InsetCommandParams: "
19569 msgstr "Comenda de indexare"
19571 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19573 msgid "Unknown parameter name: "
19574 msgstr "necunoscut"
19576 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19577 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19580 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19582 msgid "Opened ERT Inset"
19583 msgstr "Deschidere"
19585 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19587 msgid "External template %1$s is not installed"
19588 msgstr "Aplicaţii externe"
19590 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19592 msgid "Opened Flex Inset"
19593 msgstr "Deschidere"
19595 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19596 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19599 msgstr "notă subsol"
19601 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19603 msgid "Opened Float Inset"
19604 msgstr "Deschidere"
19606 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19609 msgstr "notă subsol"
19611 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19613 msgid " (sideways)"
19614 msgstr "Roteşte lateral"
19616 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19619 msgstr "notă subsol"
19621 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19622 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19625 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19627 msgid "List of %1$s"
19628 msgstr "Listă de tabele"
19630 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19632 msgid "Opened Footnote Inset"
19633 msgstr "Deschidere"
19635 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19638 msgstr "Notă de subsol"
19640 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19643 "Could not copy the file\n"
19645 "into the temporary directory."
19646 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19648 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19650 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19653 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19655 msgid "Graphics file: %1$s"
19658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19660 msgid "Verbatim Input"
19663 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19665 msgid "Verbatim Input*"
19668 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19669 msgid "Recursive input"
19672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19674 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19677 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19680 "Included file `%1$s'\n"
19681 "has textclass `%2$s'\n"
19682 "while parent file has textclass `%3$s'."
19685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19686 msgid "Different textclasses"
19689 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19692 "Included file `%1$s'\n"
19693 "uses module `%2$s'\n"
19694 "which is not used in parent file."
19697 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19699 msgid "Module not found"
19700 msgstr "Reconfigurează|R"
19702 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19704 msgid "Information regarding "
19705 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19707 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19712 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19717 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19722 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19724 msgid "Unknown buffer info"
19725 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19727 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19728 msgid "Label names must be unique!"
19731 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19734 "The label %1$s already exists,\n"
19735 "it will be changed to %2$s."
19738 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19739 msgid "DUPLICATE: "
19742 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19744 msgid "Opened Listing Inset"
19745 msgstr "CenteredCaption"
19747 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19748 msgid "no more lstline delimiters available"
19751 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19753 msgid "Running out of delimiters"
19754 msgstr "Inserează delimitatorii"
19756 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19758 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19759 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19760 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19761 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19762 "must investigate!"
19765 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19767 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19768 msgstr "caracter special"
19770 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19773 "The following characters in one of the program listings are\n"
19774 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19779 msgid "A value is expected."
19782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19788 msgid "Unbalanced braces!"
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19792 msgid "Please specify true or false."
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19796 msgid "Only true or false is allowed."
19799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19800 msgid "Please specify an integer value."
19803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19804 msgid "An integer is expected."
19807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19808 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19812 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19817 msgid "Please specify one of %1$s."
19820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19822 msgid "Try one of %1$s."
19825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19827 msgid "I guess you mean %1$s."
19830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19832 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19837 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19842 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19847 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19853 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19854 "right, bottom left and top left corner."
19857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19858 msgid "Enter something like \\color{white}"
19861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19862 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19866 msgid "auto, last or a number"
19869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19871 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19872 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19873 "defining a listing inset)"
19876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19878 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19879 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19885 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19886 msgstr "necunoscut"
19888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19890 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19891 msgstr "necunoscut"
19893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19895 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19896 msgstr "necunoscut"
19898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19900 msgid "Parameter %1$s: "
19901 msgstr " Macro: %s: "
19903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19905 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19906 msgstr "necunoscut"
19908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19910 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19911 msgstr " Macro: %s: "
19913 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19915 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19916 msgstr "Notă marginală|m"
19918 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19923 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19928 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19930 msgid "Clear Double Page"
19933 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19938 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19939 msgid "Note[[InsetNote]]"
19942 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19945 msgstr "Deschidere"
19947 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19949 msgid "Opened Note Inset"
19950 msgstr "Deschidere"
19952 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19954 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19955 msgstr "CenteredCaption"
19957 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19961 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19966 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19971 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19976 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19978 msgid "Page Number"
19979 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19981 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19986 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19988 msgid "Textual Page Number"
19989 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19991 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19996 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19997 msgid "Standard+Textual Page"
20000 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20005 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20009 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20011 msgid "FormatRef: "
20014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20016 msgid "Interword Space"
20017 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20021 msgid "Protected Space"
20022 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20027 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20036 msgid "QQuad Space"
20039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20042 msgstr "În&locuieşte"
20044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20050 msgid "Negative Thin Space"
20053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20055 msgid "Protected Horizontal Fill"
20056 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20060 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20061 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20065 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20066 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20070 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20071 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20075 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20076 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20080 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20081 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20085 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20086 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20090 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20091 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20095 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20096 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20098 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20100 msgid "Unknown TOC type"
20101 msgstr "necunoscut"
20103 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
20105 msgid "Opened table"
20106 msgstr "Deschide un fişier"
20108 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20110 msgid "Opened Text Inset"
20111 msgstr "Deschidere"
20113 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20115 msgid "Vertical Space"
20116 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20118 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20123 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20125 msgid "Opened Wrap Inset"
20126 msgstr "CenteredCaption"
20128 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20138 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20142 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20144 msgid "Converting to loadable format..."
20145 msgstr "Inserează un flotant"
20147 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20148 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20153 msgid "Scaling etc..."
20156 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20158 msgid "Ready to display"
20159 msgstr "Afişare inset ERT"
20161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20163 msgid "No file found!"
20164 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20166 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20167 msgid "Error converting to loadable format"
20170 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20172 msgid "Error loading file into memory"
20173 msgstr "Listă de slide-uri"
20175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20176 msgid "Error generating the pixmap"
20179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20182 msgstr "Modificare font|f"
20184 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20186 msgid "Preview loading"
20187 msgstr "Previzualizează|#P"
20189 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20191 msgid "Preview ready"
20192 msgstr "Previzualizează|#P"
20194 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20196 msgid "Preview failed"
20197 msgstr "Interval de salvare automată:"
20199 #: src/lengthcommon.cpp:37
20203 #: src/lengthcommon.cpp:37
20208 #: src/lengthcommon.cpp:37
20212 #: src/lengthcommon.cpp:37
20217 #: src/lengthcommon.cpp:37
20221 #: src/lengthcommon.cpp:37
20224 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20226 #: src/lengthcommon.cpp:38
20227 msgid "cc[[unit of measure]]"
20230 #: src/lengthcommon.cpp:38
20234 #: src/lengthcommon.cpp:38
20239 #: src/lengthcommon.cpp:38
20244 #: src/lengthcommon.cpp:39
20246 msgid "Text Width %"
20247 msgstr "Lăţime fixă"
20249 #: src/lengthcommon.cpp:39
20251 msgid "Column Width %"
20252 msgstr "Lăţime coloană"
20254 #: src/lengthcommon.cpp:39
20256 msgid "Page Width %"
20257 msgstr "Etichetează cu"
20259 #: src/lengthcommon.cpp:39
20261 msgid "Line Width %"
20262 msgstr "Etichetează cu"
20264 #: src/lengthcommon.cpp:40
20266 msgid "Text Height %"
20269 #: src/lengthcommon.cpp:40
20271 msgid "Page Height %"
20274 #: src/lyxfind.cpp:115
20276 msgid "Search error"
20279 #: src/lyxfind.cpp:115
20281 msgid "Search string is empty"
20282 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20284 #: src/lyxfind.cpp:299
20286 msgid "String has been replaced."
20287 msgstr "Înlocuieşte"
20289 #: src/lyxfind.cpp:302
20291 msgid " strings have been replaced."
20292 msgstr "Înlocuieşte"
20294 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20296 msgid " Macro: %1$s: "
20297 msgstr " Macro: %s: "
20299 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20300 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20302 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20305 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20307 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20310 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20312 msgid "Only one row"
20313 msgstr "Doar pe slideuri"
20315 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20317 msgid "Only one column"
20318 msgstr "Şterge coloana|o"
20320 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20322 msgid "No hline to delete"
20323 msgstr "Nimic de indexat"
20325 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20327 msgid "No vline to delete"
20328 msgstr "Nimic de indexat"
20330 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20332 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20333 msgstr "Caracteristici tabular"
20335 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20340 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20343 msgstr "&Numerotare"
20345 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20347 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20350 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20352 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20355 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20357 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20360 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20361 msgid "create new math text environment ($...$)"
20364 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20365 msgid "entered math text mode (textrm)"
20368 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20369 msgid "Standard[[mathref]]"
20372 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20375 msgstr "&Orizontal:"
20377 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20382 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20385 msgstr "fundal mod matematic"
20387 #: src/output.cpp:37
20390 "Could not open the specified document\n"
20392 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20394 #: src/output_plaintext.cpp:136
20399 #: src/output_plaintext.cpp:148
20401 msgid "References: "
20404 #: src/support/debug.cpp:38
20406 msgid "No debugging message"
20407 msgstr "(nu există mesaje)"
20409 #: src/support/debug.cpp:39
20411 msgid "General information"
20412 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20414 #: src/support/debug.cpp:40
20416 msgid "Program initialisation"
20417 msgstr "Listare program"
20419 #: src/support/debug.cpp:41
20421 msgid "Keyboard events handling"
20422 msgstr "Modificare font|f"
20424 #: src/support/debug.cpp:42
20426 msgid "GUI handling"
20427 msgstr "Modificare font|f"
20429 #: src/support/debug.cpp:43
20430 msgid "Lyxlex grammar parser"
20433 #: src/support/debug.cpp:44
20435 msgid "Configuration files reading"
20436 msgstr "Listă de slide-uri"
20438 #: src/support/debug.cpp:45
20439 msgid "Custom keyboard definition"
20442 #: src/support/debug.cpp:46
20443 msgid "LaTeX generation/execution"
20446 #: src/support/debug.cpp:47
20448 msgid "Math editor"
20449 msgstr "MathLetters"
20451 #: src/support/debug.cpp:48
20453 msgid "Font handling"
20454 msgstr "Modificare font|f"
20456 #: src/support/debug.cpp:49
20457 msgid "Textclass files reading"
20460 #: src/support/debug.cpp:50
20462 msgid "Version control"
20463 msgstr "Controlul versiunii|v"
20465 #: src/support/debug.cpp:51
20467 msgid "External control interface"
20468 msgstr "Material extern"
20470 #: src/support/debug.cpp:52
20471 msgid "Keep *roff temporary files"
20474 #: src/support/debug.cpp:53
20476 msgid "User commands"
20477 msgstr "Comenzi utilizator"
20479 #: src/support/debug.cpp:54
20480 msgid "The LyX Lexxer"
20483 #: src/support/debug.cpp:55
20485 msgid "Dependency information"
20486 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20488 #: src/support/debug.cpp:56
20491 msgstr "Inserare|I"
20493 #: src/support/debug.cpp:57
20494 msgid "Files used by LyX"
20497 #: src/support/debug.cpp:58
20498 msgid "Workarea events"
20501 #: src/support/debug.cpp:59
20502 msgid "Insettext/tabular messages"
20505 #: src/support/debug.cpp:60
20506 msgid "Graphics conversion and loading"
20509 #: src/support/debug.cpp:61
20511 msgid "Change tracking"
20512 msgstr "Modifică limbajul"
20514 #: src/support/debug.cpp:62
20516 msgid "External template/inset messages"
20517 msgstr "Aplicaţii externe"
20519 #: src/support/debug.cpp:63
20520 msgid "RowPainter profiling"
20523 #: src/support/debug.cpp:64
20524 msgid "scrolling debugging"
20527 #: src/support/debug.cpp:65
20529 msgid "Math macros"
20530 msgstr "fundal mod matematic"
20532 #: src/support/debug.cpp:66
20536 #: src/support/debug.cpp:67
20537 msgid "Locale/Internationalisation"
20540 #: src/support/debug.cpp:68
20542 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20543 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20545 #: src/support/debug.cpp:69
20546 msgid "Developers' general debug messages"
20549 #: src/support/debug.cpp:70
20550 msgid "All debugging messages"
20553 #: src/support/debug.cpp:115
20555 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20558 #: src/support/filetools.cpp:247
20559 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20562 #: src/support/os_win32.cpp:297
20564 msgid "System file not found"
20565 msgstr "Reconfigurează|R"
20567 #: src/support/os_win32.cpp:298
20569 "Unable to load shfolder.dll\n"
20573 #: src/support/os_win32.cpp:303
20575 msgid "System function not found"
20576 msgstr "Reconfigurează|R"
20578 #: src/support/os_win32.cpp:304
20580 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20581 "Don't know how to proceed. Sorry."
20584 #: src/support/userinfo.cpp:45
20586 msgid "Unknown user"
20587 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20590 #~ msgid "LyX binary not found"
20591 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20594 #~ msgid "File not found"
20595 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20598 #~ msgid "Directory not found"
20599 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20602 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20603 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20606 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20607 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20610 #~ msgid "Class not found"
20611 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20614 #~ "Layout had to be changed from\n"
20615 #~ "%1$s to %2$s\n"
20616 #~ "because of class conversion from\n"
20619 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20620 #~ "%1$s la %2$s\n"
20621 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20625 #~ msgid "Changed Layout"
20626 #~ msgstr "Caracter"
20629 #~ msgid "Unknown layout"
20630 #~ msgstr "necunoscut"
20633 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20634 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20637 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20638 #~ msgstr "CenteredCaption"
20640 #~ msgid "Display image in LyX"
20641 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20643 #~ msgid "Screen display"
20644 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20646 #~ msgid "Monochrome"
20647 #~ msgstr "Monocrom"
20649 #~ msgid "Grayscale"
20650 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20653 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20658 #~ msgid "&Display:"
20659 #~ msgstr "Afişare:"
20662 #~ msgstr "Scalare:"
20665 #~ msgid "Scr&een Display:"
20666 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20668 #~ msgid "Do not display"
20669 #~ msgstr "Nu afişa"
20672 #~ msgid "Unknown Info: "
20673 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20676 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20677 #~ msgstr "necunoscut"
20680 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20681 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20684 #~ msgid "Clear group"
20685 #~ msgstr "Ş&terge"
20692 #~ msgid "Plain Text"
20696 #~ msgid "Other floats: "
20697 #~ msgstr "Alte setări de font"
20700 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20701 #~ msgstr "&Comută tot"
20703 #~ msgid "Edit the file externally"
20704 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20706 #~ msgid "&Edit File..."
20707 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20709 #~ msgid "LyX View"
20710 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20713 #~ msgstr "Opţiuni"
20717 #~ msgstr "Mai mult"
20719 #~ msgid "<- C&lear"
20720 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20723 #~ msgstr "&Aplică"
20727 #~ msgstr "Ş&terge"
20731 #~ msgstr "&Adaugă"
20735 #~ msgstr "&Elimină"
20739 #~ msgstr "Înca&drat"
20742 #~ msgstr "Centrat"
20745 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20746 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20749 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20750 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20753 #~ msgid " writing embedded files."
20754 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20757 #~ msgid " could not write embedded files!"
20758 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20761 #~ msgid "Failed to extract file"
20762 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20765 #~ msgid "Copy file failure"
20766 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20769 #~ msgid "Failed to embed file"
20770 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20773 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20774 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20777 #~ msgid "Failed to open file"
20778 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20781 #~ msgid "Sync file failure"
20782 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20785 #~ msgid "Packing all files"
20786 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20789 #~ msgid "Failed to write file"
20790 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20793 #~ msgid "Save failure"
20794 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20797 #~ msgid "Extra embedded file"
20798 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20801 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20802 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20805 #~ msgid "Enspace|E"
20806 #~ msgstr "În&locuieşte"
20809 #~ msgid "Document could not be read"
20810 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20813 #~ msgid "%1$s could not be read."
20814 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20817 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20818 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20821 #~ msgid "Properties...|P"
20822 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20825 #~ msgid "New Line|e"
20826 #~ msgstr "Delimitator"
20829 #~ msgid "Line Break|B"
20830 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20833 #~ msgid "line break"
20834 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20841 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20842 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20848 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20849 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20852 #~ msgid "Swap Rows|S"
20853 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20856 #~ msgid "Swap Columns|w"
20857 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20860 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20861 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20873 #~ msgstr "notă subsol"
20877 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20879 #~ msgid "S&ubfigure"
20880 #~ msgstr "Subf&igură"
20882 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20883 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20885 #~ msgid "Ca&ption:"
20886 #~ msgstr "&Titlu:"
20888 #~ msgid "Show ERT inline"
20889 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20892 #~ msgstr "În-&linie"
20894 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20895 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20897 #~ msgid "Framed in box"
20898 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20901 #~ msgstr "&Umbrit"
20903 #~ msgid "Paper Size"
20904 #~ msgstr "Mărime foaie"
20907 #~ msgstr "&Culori"
20909 #~ msgid "C&opiers"
20912 #~ msgid "&File formats"
20913 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20915 #~ msgid "F&ormat:"
20916 #~ msgstr "F&ormat:"
20918 #~ msgid "&GUI name:"
20919 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20921 #~ msgid "External Applications"
20922 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20924 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20926 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20928 #~ msgid "Save/restore window position"
20929 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20932 #~ msgstr "la fiecare"
20934 #~ msgid "Scrolling"
20935 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20937 #~ msgid "Pixmap Cache"
20938 #~ msgstr "Cache de imagini"
20940 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20941 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20946 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20947 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20950 #~ msgstr "&Unităţi:"
20952 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20953 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20955 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20956 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20958 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20959 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20961 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20962 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20964 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20965 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20967 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20968 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20970 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20971 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20973 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20974 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20976 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20977 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20979 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20980 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20982 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20983 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20985 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20986 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20988 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20989 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20991 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20992 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20994 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20995 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20997 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20998 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21000 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21001 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21003 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21004 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21006 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21007 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21009 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21010 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21012 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21013 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21015 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21016 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21018 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21019 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21022 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21023 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21025 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21026 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21028 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21029 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21031 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21032 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21034 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21035 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21037 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21038 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21040 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21041 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21043 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21044 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21046 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21047 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21049 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21050 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21052 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21053 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21055 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21056 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21058 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21059 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21061 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21062 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21064 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21065 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21067 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21068 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21070 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21071 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21073 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21074 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21076 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21077 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21079 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21080 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21082 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21083 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21085 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21086 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21092 #~ msgstr "Maghiar"
21094 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21095 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21098 #~ msgid "Framed|F"
21099 #~ msgstr "Parametrii"
21102 #~ msgid "Shaded|S"
21103 #~ msgstr "F&ormă:"
21105 #~ msgid "Insert URL"
21106 #~ msgstr "Inserează URL"
21109 #~ msgid "Can't load document class"
21110 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21113 #~ msgid "Undefined character style"
21114 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21118 #~ "The document could not be converted\n"
21119 #~ "into the document class %1$s."
21120 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21123 #~ msgid "&Switch to document"
21124 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21128 #~ "Could not open the specified document\n"
21130 #~ "due to the error: %2$s"
21131 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21133 #~ msgid "Formatting document..."
21134 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21137 #~ msgid "Double box"
21141 #~ msgid "Index Entry"
21142 #~ msgstr "Înregistrare index"
21145 #~ msgid "Previous command"
21146 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21149 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21150 #~ msgstr "Delimitator"
21153 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21154 #~ msgstr "Inserează apendix"
21162 #~ msgstr "&Contur:"
21173 #~ msgid "Doublebox"
21177 #~ msgid "Unknown inset name: "
21178 #~ msgstr "necunoscut"
21181 #~ msgid "Program Listing "
21182 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21186 #~ msgstr "Parametrii"
21190 #~ msgstr "Teoremă"
21193 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21194 #~ msgstr "Deschidere"
21196 #~ msgid "Default (outer)"
21197 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21200 #~ msgstr "Exterior ("
21203 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21204 #~ msgstr "Setări tabel"
21207 #~ msgid "%1$d words in selection."
21208 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21211 #~ msgid "%1$d words in document."
21212 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21215 #~ msgid "One word in selection."
21216 #~ msgstr "Inserez documentul "
21219 #~ msgid "One word in document."
21220 #~ msgstr "Inserez documentul "
21223 #~ msgid "Count words"
21224 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21227 #~ msgid "Encoding error"
21228 #~ msgstr "&Codificare:"
21231 #~ msgid "Placeholders"
21232 #~ msgstr "PlaceTable"
21236 #~ msgstr "Esperanto"
21239 #~ msgstr "Dreapta"
21244 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21245 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21247 #~ msgid "Algorithm #."
21248 #~ msgstr "Algoritm #."
21250 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21251 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21254 #~ msgstr "În&carcă"
21256 #~ msgid "To &file:"
21257 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21259 #~ msgid "Co&pies:"
21260 #~ msgstr "C&opii:"
21262 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21263 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21265 #~ msgid "Printer &name:"
21266 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21269 #~ msgid "Columns "
21270 #~ msgstr "Coloane"
21273 #~ msgid "Overprint "
21274 #~ msgstr "Overprint"
21276 #~ msgid "Conjecture "
21277 #~ msgstr "Conjectură"
21280 #~ msgid "Font st&yle:"
21281 #~ msgstr "Mărime font"
21283 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21284 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21292 #~ msgid "columns "
21293 #~ msgstr "Coloane"
21295 #~ msgid "overprint "
21296 #~ msgstr "overprint"
21299 #~ msgid "overlayarea"
21300 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21303 #~ msgid "Corollary_"
21304 #~ msgstr "Corolar"
21307 #~ msgid "Definition. "
21308 #~ msgstr "Definiţie"
21311 #~ msgid "Example. "
21312 #~ msgstr "Exemplu"
21320 #~ msgstr "Demonstraţie"
21327 #~ msgstr "implicit"
21331 #~ msgstr "Comentariu"
21334 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21335 #~ msgstr "Cuprins|C"
21341 #~ msgid "Table of Contents|T"
21342 #~ msgstr "Cuprins|C"
21354 #~ msgstr "Actualizează|A"
21357 #~ msgid "Table of contents"
21358 #~ msgstr "Cuprins|C"
21363 #~ msgid "Corollary. "
21364 #~ msgstr "Corolar"
21366 #~ msgid "block showing an example "
21367 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21370 #~ msgid "&Caption"
21371 #~ msgstr "Caption"
21374 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21375 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21379 #~ msgstr "&Etichetă"
21382 #~ msgid "A Label for the caption"
21383 #~ msgstr "Table_Caption"
21386 #~ msgid "<- P&romote"
21387 #~ msgstr "&Accelerator:"
21391 #~ msgstr "Mai jos"
21395 #~ msgstr "&Actualizează"
21398 #~ msgid "SubSection"
21399 #~ msgstr "Subsecţiune"
21402 #~ msgid "Insert glossary entry"
21403 #~ msgstr "Inserează item de index"
21407 #~ msgstr "&Global"
21410 #~ msgid "TeX Code:"
21413 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21414 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21416 #~ msgid "&Detach panel"
21417 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21419 #~ msgid "Insert spacing"
21420 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21422 #~ msgid "Set limits style"
21423 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21425 #~ msgid "Set math font"
21426 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21428 #~ msgid "Insert fraction"
21429 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21431 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21433 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21435 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21436 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21438 #~ msgid "Math Panel|l"
21439 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21442 #~ msgid "Math Panel|P"
21443 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21446 #~ msgid "Show math panel"
21447 #~ msgstr "Afişează &calea"
21450 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21451 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21454 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21455 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21458 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21459 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21462 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21463 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21466 #~ msgid "Insert math delimiters"
21467 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21469 #~ msgid "E&xtra options"
21470 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21472 #~ msgid "Alig&nment:"
21473 #~ msgstr "&Alinierea:"
21476 #~ msgstr "&De la:"
21478 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21479 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21481 #~ msgid "&Converters"
21482 #~ msgstr "&Convertoare"
21484 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21485 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21488 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21489 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21491 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21492 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21494 #~ msgid "Class Settings"
21495 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21498 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21501 #~ msgid "Special Insets|S"
21502 #~ msgstr "Deschidere"