]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
* po/*.po: remerge files
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-25 18:08+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 22:32-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Stil de citare:"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
30 msgid "&Jurabib"
31 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgid "&Natbib"
39 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
42 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
43 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
46 msgid "&Default (numerical)"
47 msgstr "Implicit (numeric)"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "&Stil Natbib:"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
54 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
55 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
58 #, fuzzy
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibliografie"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Adaugã"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Nou"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Eliminã"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)activeazã"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "&Modificã culoarea"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Fonturi:|#F"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Mãrime:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Implicit"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Tiny"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Smallest"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Smaller"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Small"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Large"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Larger"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Largest"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Huge"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Huger"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 msgid "Custom Bullet:"
186 msgstr "Bulini personalizate:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
189 msgid "&Level:"
190 msgstr "Nivel"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 msgid "Form"
194 msgstr "&Formular:"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
203
204 # format
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Susul paginii"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Obligatoriu aici"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Aici dacã este posibil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "Paginã de &flotante"
224
225 # format
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
227 msgid "&Bottom of page"
228 msgstr "&Josul paginii"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
231 msgid "&Span columns"
232 msgstr "Umple coloana"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
235 msgid "&Rotate sideways"
236 msgstr "Roteºte lateral"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
239 msgid "FontUi"
240 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
243 #, fuzzy
244 msgid "Sc&ale (%):"
245 msgstr "Smaller"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
248 #, fuzzy
249 msgid "S&cale (%):"
250 msgstr "Smaller"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
253 msgid "&Base Size:"
254 msgstr "&Mãrime:"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
257 msgid "&Sans Serif:"
258 msgstr "Sa&ns Serif:"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
261 msgid "&Typewriter:"
262 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
265 msgid "&Default Family:"
266 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
270 msgid "&Roman:"
271 msgstr "&Roman:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
274 msgid "Use true S&mall Caps"
275 msgstr "Foloseºte litere mici"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
278 msgid "Use &Old Style Figures"
279 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
282 msgid "Document &class:"
283 msgstr "&Clasã document:"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
286 msgid "Class Settings"
287 msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
290 msgid "&Options:"
291 msgstr "&Opþiuni:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
294 msgid "Postscript &driver:"
295 msgstr "&Driver PostScript:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
298 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
299 msgid "&Language:"
300 msgstr "&Limbaj:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
303 msgid "&Use language's default encoding"
304 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
307 msgid "&Encoding:"
308 msgstr "&Codificare:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
311 msgid "&Quote Style:"
312 msgstr "Stil de citare   "
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
315 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
316 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
319 msgid "&Default Margins"
320 msgstr "Margini &Implicite"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
323 msgid "&Top:"
324 msgstr "&Sus:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
327 msgid "&Bottom:"
328 msgstr "&Jos:"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
331 msgid "&Inner:"
332 msgstr "&Interior:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
335 msgid "O&uter:"
336 msgstr "E&xterior:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
339 msgid "Head &sep:"
340 msgstr "Separaþie a&ntet:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
343 msgid "Head &height:"
344 msgstr "Înãlþime &antet:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
347 msgid "&Foot skip:"
348 msgstr "Separaþie &subsol:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
351 msgid "&Use AMS math package automatically"
352 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
355 msgid "Use AMS &math package"
356 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
359 #, fuzzy
360 msgid "Use esint package &automatically"
361 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
364 #, fuzzy
365 msgid "Use &esint package"
366 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
369 msgid "&List in Table of Contents"
370 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
373 msgid "&Numbering"
374 msgstr "&Numerotare"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
377 msgid "Paper Size"
378 msgstr "Mãrime foaie"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "Î&nãlþime:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
387 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
388 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
389 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
390 msgid "&Width:"
391 msgstr "&Lãþime:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
394 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
395 msgstr ""
396 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
397 "\"Personalizeazã\""
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
400 msgid "Orientation"
401 msgstr "Orientare"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
404 msgid "&Portrait"
405 msgstr "&Portret"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
408 msgid "&Landscape"
409 msgstr "&Peisaj"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
412 msgid "Page &style:"
413 msgstr "&Stil paginã:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
416 msgid "Style used for the page header and footer"
417 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
420 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
421 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
424 msgid "&Two-sided document"
425 msgstr "Document &dublã-faþã"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
428 msgid "Version"
429 msgstr "Versiune"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
432 msgid "Version goes here"
433 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
436 msgid "Credits"
437 msgstr "Mulþumiri"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
441 msgid "Copyright"
442 msgstr "Drepturi de autor"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
445 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
446 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
447 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
449 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
451 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
453 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
455 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
456 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
457 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
458 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
459 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
460 msgid "&Close"
461 msgstr "În&chide"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
464 msgid "LyX: Enter text"
465 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
468 msgid "&Dummy"
469 msgstr "&Nimic"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
475 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
477 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
478 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
480 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
482 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
483 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
484 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
486 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
487 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
488 msgid "&OK"
489 msgstr "&OK"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
492 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
493 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
494 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
495 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
496 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1987 src/lyxvc.C:173
497 msgid "&Cancel"
498 msgstr "&Renunþã"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
501 #, fuzzy
502 msgid "The bibliography key"
503 msgstr "Cheia bibliografica:|#b"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
506 msgid "The label as it appears in the document"
507 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
510 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
511 msgid "&Label:"
512 msgstr "&Etichetã"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
515 msgid "&Key:"
516 msgstr "&Cheie"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
519 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
520 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
524 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
525 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:252
526 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
527 msgid "Cancel"
528 msgstr "Renunþã"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
531 msgid "Enter BibTeX database name"
532 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
536 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
537 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
539 msgid "&Browse..."
540 msgstr "&Rãsfoieºte..."
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
543 msgid "Add bibliography to the table of contents"
544 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
547 msgid "Add bibliography to &TOC"
548 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
551 msgid "This bibliography section contains..."
552 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
555 msgid "&Content:"
556 msgstr "Conþinut"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
559 msgid "all cited references"
560 msgstr "Toate referinþele citate"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
563 msgid "all uncited references"
564 msgstr "Toate referinþele necitate"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
567 msgid "all references"
568 msgstr "Toate referinþele disponibile"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
571 msgid "Choose a style file"
572 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
575 msgid "Remove the selected database"
576 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
579 msgid "&Delete"
580 msgstr "ª&terge"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
583 msgid "Add a BibTeX database file"
584 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
587 msgid "&Add..."
588 msgstr "&Adaugã"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
591 msgid "BibTeX database to use"
592 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
595 msgid "Databa&ses"
596 msgstr "&Baze de date"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
599 msgid "The BibTeX style"
600 msgstr "Stil BibTeX"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
603 msgid "St&yle"
604 msgstr "&Stil"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
607 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
608 msgstr ""
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
613 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
615 msgid "None"
616 msgstr "Nimic"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
619 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
620 #: src/insets/insetbox.C:156
621 #, fuzzy
622 msgid "Parbox"
623 msgstr "Part"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
627 msgid "Minipage"
628 msgstr "Minipaginã|p"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
631 msgid "Supported box types"
632 msgstr ""
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
635 #, fuzzy
636 msgid "Inner Bo&x:"
637 msgstr "&Interior:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
640 #, fuzzy
641 msgid "&Decoration:"
642 msgstr "Dedicaþie"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
645 msgid "Height value"
646 msgstr "Valoare inãlþime"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
649 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
650 msgid "Width value"
651 msgstr "Valoare lãþime"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
654 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
655 msgid "Alignment"
656 msgstr "Aliniere"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
659 #, fuzzy
660 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
661 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
666 msgid "Left"
667 msgstr "Stînga"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
671 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
672 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
673 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
674 msgid "Center"
675 msgstr "Centrat"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
679 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
680 msgid "Right"
681 msgstr "Dreapta"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
684 #, fuzzy
685 msgid "Stretch"
686 msgstr "Stradã"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
689 msgid "Horizontal"
690 msgstr "&Orizontal:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
693 #, fuzzy
694 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
695 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
700 msgid "Top"
701 msgstr "Sus"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
706 msgid "Middle"
707 msgstr "Mijloc"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
710 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
712 msgid "Bottom"
713 msgstr "Jos"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
716 #, fuzzy
717 msgid "&Box:"
718 msgstr "&Interior:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
721 msgid "Co&ntent:"
722 msgstr "Conþinut"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
725 #, fuzzy
726 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
727 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
730 msgid "Vertical"
731 msgstr "&Vertical:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
734 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
735 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
736 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
738 msgid "&Restore"
739 msgstr "&Reface"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
742 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
743 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
744 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
745 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
747 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
748 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
749 msgid "&Apply"
750 msgstr "&Aplicã"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
753 #, fuzzy
754 msgid "&Available branches:"
755 msgstr "Versiuni de document disponibile"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
758 msgid "Select your branch"
759 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
762 msgid "Change:"
763 msgstr "Modificã:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
766 msgid "Go to next change"
767 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
770 msgid "&Next change"
771 msgstr "Urmatoarea modificare"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
774 msgid "Accept this change"
775 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
778 msgid "&Accept"
779 msgstr "Acceptã"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
782 msgid "Reject this change"
783 msgstr "Respinge aceastã modificare"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
786 msgid "&Reject"
787 msgstr "Respinge"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
791 msgid "Font family"
792 msgstr "Familie font"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
795 msgid "&Family:"
796 msgstr "&Familia:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
800 msgid "Font shape"
801 msgstr "Formã font"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
804 msgid "S&hape:"
805 msgstr "F&ormã:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
809 msgid "Font series"
810 msgstr "Serii font"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
814 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
816 msgid "Language"
817 msgstr "Limbaj"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
821 msgid "Font color"
822 msgstr "Culoare font"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
825 msgid "&Series:"
826 msgstr "&Serii:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
829 msgid "&Color:"
830 msgstr "&Culoare:"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
833 msgid "Never Toggled"
834 msgstr "Niciodatã comutate"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
838 msgid "Font size"
839 msgstr "Mãrime font"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
843 msgid "Other font settings"
844 msgstr "Alte setãri de font"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
847 msgid "Always Toggled"
848 msgstr "Întotdeauna selectat"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
851 msgid "&Misc:"
852 msgstr "&Diverse:"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
855 msgid "toggle font on all of the above"
856 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
859 msgid "&Toggle all"
860 msgstr "&Comutã tot"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
863 msgid "Apply each change automatically"
864 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
867 msgid "Apply changes immediately"
868 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
871 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
872 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
873 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
876 msgid "Close"
877 msgstr "Închide"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
880 #, fuzzy
881 msgid "&Available Citations:"
882 msgstr "Versiuni de document disponibile"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
885 #, fuzzy
886 msgid "&Selected Citations:"
887 msgstr "&Selecþie:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
890 msgid "Move the selected citation up"
891 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
894 #, fuzzy
895 msgid "&Up"
896 msgstr "&Actualizeazã"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
899 msgid "Move the selected citation down"
900 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
903 #, fuzzy
904 msgid "&Down"
905 msgstr "Nimic"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
908 msgid "D&elete"
909 msgstr "ªte&rge"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
912 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
913 msgid "&Find:"
914 msgstr "C&autã:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
917 #, fuzzy
918 msgid "Formatting"
919 msgstr "&Format:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
922 msgid "Natbib citation style to use"
923 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
926 msgid "Citation &style:"
927 msgstr "Stil de citare:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
930 msgid "List all authors"
931 msgstr "Listeazã toþi autorii"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
934 msgid "&Full author list"
935 msgstr "&Listã completã de autori"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
938 msgid "Force upper case in citation"
939 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
942 msgid "Force &upper case"
943 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
946 msgid "&Text after:"
947 msgstr "Text dupã:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
950 msgid "Text to place after citation"
951 msgstr "Text de plasat dupã citare"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
954 msgid "Text &before:"
955 msgstr "Text înainte:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
958 msgid "Text to place before citation"
959 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
962 msgid "A&pply"
963 msgstr "&Aplicã"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
966 msgid "Match delimiter types"
967 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
970 msgid "&Keep matched"
971 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
974 msgid "&Size:"
975 msgstr "&Mãrime:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
978 msgid "Insert the delimiters"
979 msgstr "Insereazã delimitatorii"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
982 msgid "&Insert"
983 msgstr "&Insereazã"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
986 msgid "Reset to the default settings for the document class"
987 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
990 msgid "Use Class Defaults"
991 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
994 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
995 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
998 msgid "Save as Document Defaults"
999 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1002 msgid "Display"
1003 msgstr "Afiºare"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1006 msgid "Show ERT inline"
1007 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1010 msgid "&Inline"
1011 msgstr "În-&linie"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1014 msgid "Show ERT button only"
1015 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1018 msgid "&Collapsed"
1019 msgstr "&Contras"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1022 msgid "Show ERT contents"
1023 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1026 msgid "O&pen"
1027 msgstr "&Deschide"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1030 msgid "File"
1031 msgstr "Fiºier:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1034 msgid "&Draft"
1035 msgstr "Mod &ciornã"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1038 msgid "Edit the file externally"
1039 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1042 #, fuzzy
1043 msgid "&Edit File..."
1044 msgstr "&Editeazã fiºierul"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1048 msgid "Select a file"
1049 msgstr "Selectaþi un fiºier"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1053 msgid "Filename"
1054 msgstr "Nume de fiºier"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1059 msgid "&File:"
1060 msgstr "&Fiºier:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1063 msgid "Template"
1064 msgstr "&Model:"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1067 msgid "Available templates"
1068 msgstr "Modele disponibile"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1071 msgid "LyX View"
1072 msgstr "Vizualizare LyX"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1078 msgid "Screen display"
1079 msgstr "Afiºare pe ecran"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1084 msgid "Monochrome"
1085 msgstr "Monocrom"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1090 msgid "Grayscale"
1091 msgstr "Nuanþe de gri"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1096 msgid "Color"
1097 msgstr "Color"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1100 msgid "Preview"
1101 msgstr "Previzualizeazã|#P"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1107 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1108 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1111 msgid "%"
1112 msgstr "%"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1116 msgid "&Display:"
1117 msgstr "Afiºare:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1120 msgid "Sca&le:"
1121 msgstr "Scalare:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1124 msgid "Display image in LyX"
1125 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1128 msgid "&Show in LyX"
1129 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1132 msgid "Rotate"
1133 msgstr "Roteºte"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1139 msgid "Angle to rotate image by"
1140 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1146 msgid "The origin of the rotation"
1147 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1150 msgid "&Origin:"
1151 msgstr "&Origine:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1154 msgid "A&ngle:"
1155 msgstr "&Unghi:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1158 msgid "Scale"
1159 msgstr "Scalare"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1163 msgid "Height of image in output"
1164 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1168 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1169 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1173 msgid "&Maintain aspect ratio"
1174 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1178 msgid "Width of image in output"
1179 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Crop"
1184 msgstr "Copiazã"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1188 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1189 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1193 msgid "&Get from File"
1194 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1198 msgid "Clip to bounding box values"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1203 msgid "Clip to &bounding box"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1208 msgid "&Left bottom:"
1209 msgstr "&Stînga jos:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1213 msgid "Right &top:"
1214 msgstr "Dreapta &sus:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1217 msgid "x"
1218 msgstr "x"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1221 msgid "y"
1222 msgstr "y"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1225 msgid "Options"
1226 msgstr "Opþiuni"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1229 msgid "O&ption:"
1230 msgstr "O&pþiune:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1233 msgid "Forma&t:"
1234 msgstr "F&ormat:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Graficã"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1242 msgid "File name of image"
1243 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1246 msgid "Select an image file"
1247 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1250 msgid "&Edit"
1251 msgstr "&Editeazã"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Output Size"
1256 msgstr "Ieºire"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1259 #, fuzzy
1260 msgid "&Scale Graphics (%):"
1261 msgstr "&Graficã"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Rotate Graphics"
1266 msgstr "&Graficã"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1269 msgid "A&ngle (Degrees):"
1270 msgstr "U&nghi (în grade)"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1273 msgid "Or&igin:"
1274 msgstr "&Origine:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1277 msgid "&Clipping"
1278 msgstr "&Tãiere"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1282 #, fuzzy
1283 msgid "y:"
1284 msgstr "y:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1288 #, fuzzy
1289 msgid "x:"
1290 msgstr "x"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1293 msgid "E&xtra options"
1294 msgstr "Opþiuni &suplimentare"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1298 msgid "Additional LaTeX options"
1299 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1302 msgid "LaTeX &options:"
1303 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1306 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1307 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1310 msgid "Don't un&zip on export"
1311 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1314 msgid "Draft mode"
1315 msgstr "Mod ciornã"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1318 msgid "&Draft mode"
1319 msgstr "Mod &ciornã"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Subfigure"
1324 msgstr "Subf&igurã"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1328 msgid "The caption for the sub-figure"
1329 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1332 msgid "Ca&ption:"
1333 msgstr "&Titlu:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Show in LyX"
1338 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1343 msgstr "Sa&ns Serif:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1346 msgid "Show LaTeX preview"
1347 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1350 msgid "&Show preview"
1351 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1354 msgid "Underline spaces in generated output"
1355 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1358 msgid "&Mark spaces in output"
1359 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1362 msgid "File name to include"
1363 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1366 msgid "Load the file"
1367 msgstr "Încarcã fiºierul"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1370 msgid "&Load"
1371 msgstr "În&carcã"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1374 msgid "Input"
1375 msgstr "Intrare"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1378 msgid "Include"
1379 msgstr "Includere"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1382 msgid "Verbatim"
1383 msgstr "Verbatim"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1386 msgid "&Include Type:"
1387 msgstr "Tip de &includere:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1390 msgid "Update the display"
1391 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1395 msgid "&Update"
1396 msgstr "&Actualizeazã"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1402 msgid "Number of rows"
1403 msgstr "Numãrul de linii"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1407 msgid "&Rows:"
1408 msgstr "&Linii:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1414 msgid "Number of columns"
1415 msgstr "Numãrul de coloane"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1419 msgid "&Columns:"
1420 msgstr "&Coloane:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1423 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1424 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1428 msgid "Vertical alignment"
1429 msgstr "Aliniere verticalã"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1432 msgid "&Vertical:"
1433 msgstr "&Vertical:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1436 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1437 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1440 msgid "&Horizontal:"
1441 msgstr "&Orizontal:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1444 msgid "Open this panel as a separate window"
1445 msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1448 msgid "&Detach panel"
1449 msgstr "&Detaºeazã panoul"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1452 msgid "Select a page of symbols"
1453 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1456 msgid "Operators"
1457 msgstr "Operatori"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1460 msgid "Big operators"
1461 msgstr "Operatori mari"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1464 msgid "Relations"
1465 msgstr "Relaþii"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1468 msgid "Greek"
1469 msgstr "Greacã"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1472 msgid "Arrows"
1473 msgstr "Sãgeþi"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1476 msgid "Dots"
1477 msgstr "Puncte"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1480 msgid "Frame decorations"
1481 msgstr "Decoraþii cadru"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1484 msgid "Miscellaneous"
1485 msgstr "Diverse"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1488 msgid "AMS operators"
1489 msgstr "Operatori AMS"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1492 msgid "AMS relations"
1493 msgstr "Relaþii AMS"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1496 msgid "AMS negated relations"
1497 msgstr "Relaþii negate AMS"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1500 msgid "AMS arrows"
1501 msgstr "Sãgeþi AMS"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1504 msgid "AMS Miscellaneous"
1505 msgstr "Diverse AMS"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1508 msgid "&Functions"
1509 msgstr "&Funcþii"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1512 msgid "Insert root"
1513 msgstr "Insereazã radical"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1516 msgid "Insert spacing"
1517 msgstr "Insereazã spaþiere"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1520 msgid "Set limits style"
1521 msgstr "Seteazã stilul limitei"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1524 msgid "Set math font"
1525 msgstr "Seteazã fontul matematic"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1528 msgid "Toggle between display and inline mode"
1529 msgstr ""
1530 "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1533 msgid "Subscript"
1534 msgstr "Indice"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1537 msgid "Superscript"
1538 msgstr "Exponent"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1541 msgid "Insert matrix"
1542 msgstr "Insereazã matrice"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1545 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1546 msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Sort &as:"
1551 msgstr "Strasse"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1554 #, fuzzy
1555 msgid "&Description:"
1556 msgstr "Descriere"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1559 #, fuzzy
1560 msgid "&Symbol:"
1561 msgstr "Small:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Type"
1566 msgstr "&Tip"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1569 msgid "LyX internal only"
1570 msgstr "Format intern LyX"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1573 msgid "LyX &Note"
1574 msgstr "Notã LyX"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1577 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1578 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1581 msgid "&Comment"
1582 msgstr "Comentariu"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Print as grey text"
1587 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1590 msgid "&Greyed out"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1594 msgid "Framed in box"
1595 msgstr "Încadrat în notã"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1598 msgid "&Framed"
1599 msgstr "Înca&drat"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1602 msgid "Box with shaded background"
1603 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1606 msgid "&Shaded"
1607 msgstr "&Umbrit"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2366
1611 msgid "Single"
1612 msgstr "Simplu"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1615 msgid "1.5"
1616 msgstr "1.5"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2372
1620 msgid "Double"
1621 msgstr "Dublu"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1628 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1630 msgid "Custom"
1631 msgstr "Personalizat"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1634 msgid "L&ine spacing:"
1635 msgstr "Spaþiere &linie:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1638 msgid "Justified"
1639 msgstr "Bloc"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1642 msgid "Alig&nment:"
1643 msgstr "&Alinierea:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1646 msgid "In&dent paragraph"
1647 msgstr "Margine paragraf"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1650 msgid "Label Width"
1651 msgstr "Eticheteazã cu"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1655 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1656 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1659 msgid "&Longest label"
1660 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1663 msgid "&roff command:"
1664 msgstr "Comandã &roff:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1667 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1668 msgstr "Lungimea maximã a liniei a fiºierelor ASCII/LaTeX/SGML exportate"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1671 msgid "Output &line length:"
1672 msgstr "Lungimea &liniei:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1675 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1676 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1679 msgid "&Colors"
1680 msgstr "&Culori"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1683 msgid "&Alter..."
1684 msgstr "&Modificã..."
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1688 msgid "A&dd"
1689 msgstr "&Adaugã"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1694 msgid "&Modify"
1695 msgstr "&Modificã"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1698 msgid "&From:"
1699 msgstr "&De la:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1702 msgid "E&xtra flag:"
1703 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1706 msgid "C&onverter:"
1707 msgstr "&Convertor:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1710 #, fuzzy
1711 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1712 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1715 msgid "&Converters"
1716 msgstr "&Convertoare"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1719 #, fuzzy
1720 msgid "C&opiers"
1721 msgstr "Copii"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1725 msgid "&Format:"
1726 msgstr "&Format:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1729 #, fuzzy
1730 msgid "&Copier:"
1731 msgstr "Copii:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1734 msgid ""
1735 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1736 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1737 "rather than the Cygwin teTeX."
1738 msgstr ""
1739 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1740 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1741 "versiunea Cygwin teTex"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1744 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1745 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1748 msgid "&Date format:"
1749 msgstr "&Formatul datei:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1752 msgid "Date format for strftime output"
1753 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1756 msgid "Display &Graphics:"
1757 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Off"
1762 msgstr "Offsets"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1765 msgid "No math"
1766 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1769 msgid "On"
1770 msgstr "La"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1773 msgid "Do not display"
1774 msgstr "Nu afiºeazã"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1777 msgid "Instant &Preview:"
1778 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Ed&itor:"
1783 msgstr "NotãCãtreEditor"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1786 msgid "&GUI name:"
1787 msgstr "Nume &interfaþã:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1790 msgid "E&xtension:"
1791 msgstr "E&xtensie:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1794 msgid "S&hortcut:"
1795 msgstr "&Accelerator:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1798 msgid "F&ormat:"
1799 msgstr "F&ormat:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1802 msgid "&Viewer:"
1803 msgstr "&Vizualizor:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1806 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1807 msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1810 msgid "Vector graphi&cs format"
1811 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1814 #, fuzzy
1815 msgid ""
1816 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1817 "to or viewed in a non-document format."
1818 msgstr ""
1819 "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
1820 "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1823 msgid "&Document format"
1824 msgstr "Formatul &documentului "
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1827 msgid "&File formats"
1828 msgstr "Formate de &fiºier"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1831 msgid "&E-mail:"
1832 msgstr "Email"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1835 msgid "Your name"
1836 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1840 msgid "&Name:"
1841 msgstr "&Nume:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1844 msgid "Your E-mail address"
1845 msgstr "Adresa de email"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1849 msgid "Bro&wse..."
1850 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1853 msgid "S&econd:"
1854 msgstr "A &doua:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1857 msgid "&First:"
1858 msgstr "&Prima:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1862 msgid "Br&owse..."
1863 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1866 msgid "Use &keyboard map"
1867 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1870 msgid "Command s&tart:"
1871 msgstr "Î&nceput comandã:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1874 msgid "&Default language:"
1875 msgstr "&Limbaj implicit:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1878 msgid "Command e&nd:"
1879 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1882 msgid "Language pac&kage:"
1883 msgstr "&Pachet limbaj:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1886 msgid "Auto &begin"
1887 msgstr "Î&ncepere automatã"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1890 msgid "Use b&abel"
1891 msgstr "Utilizeazã &babel"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1894 msgid "&Global"
1895 msgstr "&Global"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1898 msgid "&Right-to-left language support"
1899 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1902 msgid "Auto &end"
1903 msgstr "&Sfîrºit automat"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1906 msgid "Mark &foreign languages"
1907 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1910 msgid "Set class options to default on class change"
1911 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1914 msgid "&Reset class options when document class changes"
1915 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1918 msgid "Default paper si&ze:"
1919 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1922 msgid "Te&X encoding:"
1923 msgstr "Codare Te&X:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1927 msgid "US letter"
1928 msgstr "Format scrisoare SUA"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1932 msgid "US legal"
1933 msgstr "Format legal SUA"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1937 msgid "US executive"
1938 msgstr "Format executiv SUA"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1942 msgid "A3"
1943 msgstr "A3"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1947 msgid "A4"
1948 msgstr "A4"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1952 msgid "A5"
1953 msgstr "A5"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1957 msgid "B5"
1958 msgstr "B5"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1961 msgid "External Applications"
1962 msgstr "Aplicaþii externe"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1965 msgid "CheckTeX start options and flags"
1966 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1969 msgid "Chec&kTeX command:"
1970 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1973 msgid "BibTeX command and options"
1974 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1977 msgid "&BibTeX command:"
1978 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1981 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1982 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1985 msgid "Index command:"
1986 msgstr "Comenda de indexare"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1989 msgid "DVI viewer paper size options:"
1990 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1993 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1994 msgstr ""
1995 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
1996 "vizualizatoare DVI"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1999 msgid "Ly&XServer pipe:"
2000 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2007 msgid "Browse..."
2008 msgstr "Rãsfoieºte..."
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2011 msgid "&PATH prefix:"
2012 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2015 msgid "&Temporary directory:"
2016 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2019 msgid "&Backup directory:"
2020 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2023 msgid "&Working directory:"
2024 msgstr "&Director de lucru:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2027 msgid "&Document templates:"
2028 msgstr "&Modele de documente:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2031 msgid "Name of the default printer"
2032 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2035 msgid "Use printer name explicitely"
2036 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2039 msgid "Adapt outp&ut"
2040 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2043 msgid "Command Options"
2044 msgstr "Opþiuni comandã"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2047 msgid "Re&verse:"
2048 msgstr "&Invers:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2051 msgid "To p&rinter:"
2052 msgstr "&La imprimanta:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2055 msgid "Paper si&ze:"
2056 msgstr "&Mãrime foaie:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2059 msgid "To &file:"
2060 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2063 msgid "Spool &command:"
2064 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2067 msgid "&Odd pages:"
2068 msgstr "Pagini &impare:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2071 msgid "Paper t&ype:"
2072 msgstr "&Tip de foaie:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2075 msgid "E&xtra options:"
2076 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2079 msgid "Spool pref&ix:"
2080 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2083 msgid "Co&llated:"
2084 msgstr "Co&laþionat:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2087 msgid "&Even pages:"
2088 msgstr "Pagini p&are:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2091 msgid "File ex&tension:"
2092 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2095 msgid "Lan&dscape:"
2096 msgstr "&Peisaj:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2099 msgid "Co&pies:"
2100 msgstr "C&opii:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2103 msgid "Pa&ge range:"
2104 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2107 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2108 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2111 msgid "Printer co&mmand:"
2112 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2115 msgid "Printer &name:"
2116 msgstr "&Nume imprimantã:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2119 msgid "Sa&ns Serif:"
2120 msgstr "Sa&ns Serif:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2123 msgid "T&ypewriter:"
2124 msgstr "&Maºinã de scris:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2127 msgid "Screen &DPI:"
2128 msgstr "&DPI ecran:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2131 msgid "&Zoom %:"
2132 msgstr "&Scalare %:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2135 msgid "Font Sizes"
2136 msgstr "Mãrimi font"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2139 msgid "Larger:"
2140 msgstr "Larger:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2143 msgid "Largest:"
2144 msgstr "Largest:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2147 msgid "Huge:"
2148 msgstr "Huge:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2151 msgid "Hugest:"
2152 msgstr "Hugest:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2155 msgid "Smallest:"
2156 msgstr "Smallest:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2159 msgid "Smaller:"
2160 msgstr "Smaller:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2163 msgid "Small:"
2164 msgstr "Small:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2167 msgid "Normal:"
2168 msgstr "Normal:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2171 msgid "Tiny:"
2172 msgstr "Tiny:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2175 msgid "Large:"
2176 msgstr "Large:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2179 msgid "Spellchec&ker executable:"
2180 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2183 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2184 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2187 msgid "Al&ternative language:"
2188 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2191 msgid "Escape cha&racters:"
2192 msgstr "Caractere de &evitare:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2195 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2196 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2199 msgid "Personal &dictionary:"
2200 msgstr "&Dicþionar personal:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2203 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2204 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2207 msgid "Accept compound &words"
2208 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2211 msgid "Use input encod&ing"
2212 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2215 msgid "Scrolling"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2219 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2220 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2223 msgid "B&rowse..."
2224 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2227 msgid "&User interface file:"
2228 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2231 msgid "&Bind file:"
2232 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2235 msgid "Session"
2236 msgstr "Sesiune"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2239 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2240 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2243 msgid "Load opened files from last session"
2244 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2247 msgid "Restore cursor positions"
2248 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2251 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2252 msgstr ""
2253 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2256 msgid "Save/restore window position"
2257 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2261 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2262 msgid "Width"
2263 msgstr "Lãþime"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2266 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2267 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2268 msgid "Height"
2269 msgstr "Î&nãlþime"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2272 msgid "Documents"
2273 msgstr "Documente"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2276 msgid "B&ackup documents "
2277 msgstr "Salveazã &documentele"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2280 msgid " every"
2281 msgstr "la fiecare"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2284 msgid "minutes"
2285 msgstr "minute"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2288 msgid "&Maximum last files:"
2289 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2292 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2293 msgid "&Save"
2294 msgstr "&Salveazã"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2297 msgid "Pages"
2298 msgstr "Pagini"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2301 msgid "Page number to print from"
2302 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2305 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2306 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2309 msgid "Page number to print to"
2310 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2313 msgid "Print all pages"
2314 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2317 msgid "Fro&m"
2318 msgstr "&De la"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2321 msgid "&All"
2322 msgstr "&Tot"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2325 msgid "Print &odd-numbered pages"
2326 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2329 msgid "Print &even-numbered pages"
2330 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2333 msgid "Print in reverse order"
2334 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2337 msgid "Re&verse order"
2338 msgstr "&Ordine inversã"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2341 msgid "Copies"
2342 msgstr "Copii"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2345 msgid "Number of copies"
2346 msgstr "Numãrul de copii"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2349 msgid "Collate copies"
2350 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2353 msgid "&Collate"
2354 msgstr "&Colaþioneazã"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2357 msgid "&Print"
2358 msgstr "&Tipãreºte"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2361 msgid "Print Destination"
2362 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2365 msgid "Send output to the printer"
2366 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2369 msgid "P&rinter:"
2370 msgstr "I&mprimantã"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2373 msgid "Send output to the given printer"
2374 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2377 msgid "Send output to a file"
2378 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2381 msgid "La&bels in:"
2382 msgstr "Etichetare"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2385 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2386 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2389 msgid "<reference>"
2390 msgstr "<referinþã>"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2393 msgid "(<reference>)"
2394 msgstr "(<referinþã>)"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2397 msgid "<page>"
2398 msgstr "<paginã>"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2401 msgid "on page <page>"
2402 msgstr "la pagina <paginã>"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2405 msgid "<reference> on page <page>"
2406 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2409 msgid "Formatted reference"
2410 msgstr "Referinþã formatatã"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2413 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2414 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2417 msgid "&Sort"
2418 msgstr "Sorteazã"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2421 msgid "Update the label list"
2422 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2425 msgid "Jump to the label"
2426 msgstr "Sari la etichetã"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2429 msgid "&Go to Label"
2430 msgstr "&Mergi la etichetã"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2433 msgid "Replace &with:"
2434 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2437 msgid "Case &sensitive"
2438 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2441 msgid "Match whole words onl&y"
2442 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2445 msgid "Find &Next"
2446 msgstr "Cautã în &continuare"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2451 msgid "&Replace"
2452 msgstr "În&locuieºte"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2455 msgid "Replace &All"
2456 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2459 msgid "Search &backwards"
2460 msgstr "Cautã în&apoi"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2463 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2464 msgstr ""
2465 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2468 msgid "&Export formats:"
2469 msgstr "Formate de e&xport:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2472 msgid "&Command:"
2473 msgstr "&Comandã:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2476 msgid "Suggestions:"
2477 msgstr "Sugestii:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2480 msgid "Replace word with current choice"
2481 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2484 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2485 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2488 msgid "Ignore this word"
2489 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2492 msgid "&Ignore"
2493 msgstr "&Ignorã"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2496 msgid "Ignore this word throughout this session"
2497 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2500 msgid "I&gnore All"
2501 msgstr "Ignorã t&ot"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2504 msgid "Replacement:"
2505 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2508 msgid "Current word"
2509 msgstr "Cuvîntul curent"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2512 msgid "Unknown word:"
2513 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2516 msgid "Replace with selected word"
2517 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2520 msgid "&Table Settings"
2521 msgstr "Setãri &tabel"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2524 msgid "Column Width"
2525 msgstr "Lãþime coloanã"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2528 msgid "Fixed width of the column"
2529 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2532 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2533 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2536 msgid "&Vertical alignment:"
2537 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2540 msgid "&Horizontal alignment:"
2541 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2544 msgid "Horizontal alignment in column"
2545 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2548 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2549 msgid "Block"
2550 msgstr "Bloc"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2553 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2554 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2557 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2558 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2561 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2562 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2565 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2566 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2569 msgid "Merge cells"
2570 msgstr "Combinã celulele"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2573 msgid "&Multicolumn"
2574 msgstr "&Multicoloanã"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2577 msgid "LaTe&X argument:"
2578 msgstr "Argument LaTe&X:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2581 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2582 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2585 msgid "&Borders"
2586 msgstr "&Margini"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2589 msgid "All Borders"
2590 msgstr "Toate marginile"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2593 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2594 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2597 msgid "&Set"
2598 msgstr "&Modificã"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2601 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2602 msgstr ""
2603 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2604 "valorile implicite"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2607 msgid "C&lear"
2608 msgstr "ª&terge"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2611 msgid "Style"
2612 msgstr "Stil"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2615 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Fo&rmal"
2621 msgstr "Normal"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2624 msgid "Use default (grid-like) border style"
2625 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2628 msgid "De&fault"
2629 msgstr "Implicit"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2632 msgid "Set Borders"
2633 msgstr "Seteazã marginile"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2636 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2637 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2640 msgid "Additional Space"
2641 msgstr "Spaþiu adiþional"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2644 msgid "T&op of row:"
2645 msgstr "Începutul de &rînd"
2646
2647 # format
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2649 msgid "Botto&m of row:"
2650 msgstr "&Josul rîndului"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2653 msgid "Bet&ween rows:"
2654 msgstr "Între rînduri"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2657 msgid "&Longtable"
2658 msgstr "&Tabel lung"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2661 msgid "Set a page break on the current row"
2662 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2665 msgid "Page &break on current row"
2666 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2669 msgid "Settings"
2670 msgstr "Setãri"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2673 msgid "Status"
2674 msgstr "Stare"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2677 msgid "Header:"
2678 msgstr "Antet:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2681 msgid "Footer:"
2682 msgstr "Subsol:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2685 msgid "First header:"
2686 msgstr "Primul antet:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2689 msgid "Last footer:"
2690 msgstr "Ultimul subsol:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2693 msgid "Contents"
2694 msgstr "Conþinut"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2697 msgid "Border above"
2698 msgstr "Margine deasupra"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2701 msgid "Border below"
2702 msgstr "Margine de desubt"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2705 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2706 msgstr ""
2707 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2713 msgid "on"
2714 msgstr "pe"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2717 msgid "This row is the header of the first page"
2718 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2721 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2722 msgstr ""
2723 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2724 "pagini)"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2727 msgid "This row is the footer of the last page"
2728 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2738 msgid "double"
2739 msgstr "dublu"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2742 msgid "Don't output the last footer"
2743 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2747 msgid "is empty"
2748 msgstr "este gol"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2751 msgid "Don't output the first header"
2752 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2755 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2756 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2759 msgid "&Use long table"
2760 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2763 msgid "Current cell:"
2764 msgstr "Celula curentã:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2767 msgid "Current row position"
2768 msgstr "Poziþia liniei curente"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2771 msgid "Current column position"
2772 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2775 msgid "Close this dialog"
2776 msgstr "Închide acest dialog"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2779 msgid "Rebuild the file lists"
2780 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2783 msgid "&Rescan"
2784 msgstr "&Rescaneazã"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2787 msgid ""
2788 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2789 msgstr ""
2790 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2791 "sînt afiºate cu cale"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2794 msgid "&View"
2795 msgstr "&Vizualizare"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2798 msgid "Selected classes or styles"
2799 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2802 msgid "LaTeX classes"
2803 msgstr "Clase LaTeX"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2806 msgid "LaTeX styles"
2807 msgstr "Stiluri LaTeX"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2810 msgid "BibTeX styles"
2811 msgstr "Stiluri BibTeX"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2814 msgid "Toggles view of the file list"
2815 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2818 msgid "Show &path"
2819 msgstr "Afiºeazã &calea"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2822 msgid "Index entry"
2823 msgstr "Înregistrare index"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2826 msgid "&Keyword:"
2827 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2830 msgid "Entry"
2831 msgstr "Înregistrare"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2835 msgid "The selected entry"
2836 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2839 msgid "&Selection:"
2840 msgstr "&Selecþie:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2843 msgid "Replace the entry with the selection"
2844 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2847 #, fuzzy
2848 msgid "<- &Promote"
2849 msgstr "&Accelerator:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2852 msgid "&Demote ->"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2856 msgid "&Type:"
2857 msgstr "&Tip:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2861 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2862 msgid "URL"
2863 msgstr "URL"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2866 msgid "&URL:"
2867 msgstr "&URL"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2870 msgid "Name associated with the URL"
2871 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2874 msgid "Output as a hyperlink ?"
2875 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2878 msgid "&Generate hyperlink"
2879 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2882 msgid "&Spacing:"
2883 msgstr "&Spaþiere"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2886 msgid "&Value:"
2887 msgstr "&Valoare:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2890 #, fuzzy
2891 msgid "&Protect:"
2892 msgstr "&Accelerator:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2895 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2896 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2899 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2900 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2903 msgid "Supported spacing types"
2904 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2907 msgid "DefSkip"
2908 msgstr "DefSkip"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2912 msgid "SmallSkip"
2913 msgstr "SmallSkip"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2917 msgid "MedSkip"
2918 msgstr "MedSkip"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2922 msgid "BigSkip"
2923 msgstr "BigSkip"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2926 msgid "VFill"
2927 msgstr "VFill"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2930 msgid ""
2931 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2932 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2933 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2934 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2935 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2939 msgid "Display complete source"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2943 msgid "Automatic update"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2947 msgid "Default (outer)"
2948 msgstr "Implicit (în exterior)"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2951 msgid "Outer"
2952 msgstr "Exterior ("
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2955 msgid "&Placement:"
2956 msgstr "&Poziþionare:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2959 msgid "Units of width value"
2960 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2963 msgid "&Units:"
2964 msgstr "&Unitãþi:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2967 msgid "&Line spacing:"
2968 msgstr "&Spaþiere linie:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2971 msgid "Separate Paragraphs With"
2972 msgstr "Separã paragrafele cu"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2975 msgid "&Vertical space"
2976 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2979 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2980 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2983 msgid "&Indentation"
2984 msgstr "&Indentare"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2987 msgid "Format text into two columns"
2988 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2991 msgid "Two-&column document"
2992 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2993
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2995 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2996 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2997 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2998 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2999 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3000 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3001 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3002 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3003 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3004 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3005 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3006 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3008 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3009 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3010 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3011 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3012 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3013 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3014 msgid "Standard"
3015 msgstr "Standard"
3016
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3018 msgid "TheoremTemplate"
3019 msgstr "ModelTeoremã"
3020
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3022 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3023 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3025 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3026 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3027 msgid "Proof"
3028 msgstr "Demonstraþie"
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3031 msgid "Proof:"
3032 msgstr "Demonstraþie"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3036 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3037 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3039 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3040 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3041 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3042 msgid "Theorem"
3043 msgstr "Teoremã"
3044
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3046 msgid "Theorem #:"
3047 msgstr "Teoremã #"
3048
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3051 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3053 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3056 msgid "Lemma"
3057 msgstr "Lemã"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3060 msgid "Lemma #:"
3061 msgstr "Lemã #:"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3065 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3066 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3068 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3069 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3070 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3071 msgid "Corollary"
3072 msgstr "Corolar"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3075 msgid "Corollary #:"
3076 msgstr "Corolar #:"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3080 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3082 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3083 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3084 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3085 msgid "Proposition"
3086 msgstr "Propoziþie"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3089 msgid "Proposition #:"
3090 msgstr "Propoziþie #:"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3094 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3096 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3097 msgid "Conjecture"
3098 msgstr "Conjecturã"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3101 msgid "Conjecture #:"
3102 msgstr "Conjecturã #:"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3106 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3108 msgid "Criterion"
3109 msgstr "Criteriu"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3112 msgid "Criterion #:"
3113 msgstr "Criteriu #:"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3119 msgid "Fact"
3120 msgstr "Fapt"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3123 msgid "Fact #:"
3124 msgstr "Fapt #:"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3129 msgid "Axiom"
3130 msgstr "Axiomã"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3133 msgid "Axiom #:"
3134 msgstr "Axiomã #:"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3138 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3139 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3141 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3144 msgid "Definition"
3145 msgstr "Definiþie"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3148 msgid "Definition #:"
3149 msgstr "Definiþie #:"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3153 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3157 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3158 msgid "Example"
3159 msgstr "Exemplu"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3162 msgid "Example #:"
3163 msgstr "Exemplu #:"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3168 msgid "Condition"
3169 msgstr "Condiþie"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3172 msgid "Condition #:"
3173 msgstr "Condiþie #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3177 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3179 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3180 msgid "Problem"
3181 msgstr "Problemã"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Problem #:"
3186 msgstr "Problemã #:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3190 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3192 msgid "Exercise"
3193 msgstr "Exerciþiu"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3196 msgid "Exercise #:"
3197 msgstr "Exerciþiu #:"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3202 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3204 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3205 msgid "Remark"
3206 msgstr "Remarcã"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3209 msgid "Remark #:"
3210 msgstr "Remarcã #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3214 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3218 msgid "Claim"
3219 msgstr "Declaraþie"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3222 msgid "Claim #:"
3223 msgstr "Declaraþie #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3227 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3228 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3230 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3231 msgid "Note"
3232 msgstr "Notã"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3235 msgid "Note #:"
3236 msgstr "Notã #:"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3242 msgid "Notation"
3243 msgstr "Notaþie"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Notation #:"
3248 msgstr "Notaþie"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3254 msgid "Case"
3255 msgstr "Caz"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3258 msgid "Case #:"
3259 msgstr "Caz #:"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3262 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3263 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3264 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3265 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3266 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3267 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3269 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3270 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3271 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3272 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3273 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3274 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3275 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3276 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3278 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3279 msgid "Section"
3280 msgstr "Secþiune"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3283 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3284 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3285 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3286 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3287 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3289 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3290 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3292 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3293 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3295 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3297 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3298 msgid "Subsection"
3299 msgstr "Subsecþiune"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3302 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3303 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3304 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3305 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3307 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3309 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3310 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3312 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3313 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3315 msgid "Subsubsection"
3316 msgstr "Subsubsecþiune"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3319 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3322 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3324 msgid "Section*"
3325 msgstr "Secþiune*"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3328 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3331 msgid "Subsection*"
3332 msgstr "Subsecþiune*"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3337 msgid "Subsubsection*"
3338 msgstr "Subsubsecþiune*"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3341 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3342 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3343 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3344 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3346 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3347 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3349 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3350 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3352 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3353 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3354 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3355 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3357 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3358 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3359 #: src/output_plaintext.C:153
3360 msgid "Abstract"
3361 msgstr "Abstract"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3364 msgid "Abstract---"
3365 msgstr "Abstract---"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3370 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3371 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3372 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3375 msgid "Keywords"
3376 msgstr "Cuvinte cheie"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Index Terms---"
3381 msgstr "Înregistrare index"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3384 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3385 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3386 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3387 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3388 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3390 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3391 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3392 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3393 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3394 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3395 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3396 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3397 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3398 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3399 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3400 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3401 msgid "Bibliography"
3402 msgstr "Bibliografie"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3407 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3408 #: src/rowpainter.C:496
3409 msgid "Appendix"
3410 msgstr "Apendix"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3413 msgid "Appendices"
3414 msgstr "Appendices"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3417 msgid "Biography"
3418 msgstr "Biografie"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3421 #, fuzzy
3422 msgid "BiographyNoPhoto"
3423 msgstr "Biografie"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3426 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3427 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3429 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3430 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3431 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3432 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3433 msgid "Caption"
3434 msgstr "Caption"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3437 msgid "Footernote"
3438 msgstr "Notã de subsol"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3441 msgid "MarkBoth"
3442 msgstr "MarkBoth"
3443
3444 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3446 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3447 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3448 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3449 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3450 msgid "Itemize"
3451 msgstr "Itemize"
3452
3453 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3455 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3456 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3457 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3458 msgid "Enumerate"
3459 msgstr "Enumeraþie"
3460
3461 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3463 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3464 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3466 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3467 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3469 msgid "Description"
3470 msgstr "Descriere"
3471
3472 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3475 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3477 msgid "List"
3478 msgstr "Listã"
3479
3480 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3483 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3484 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3485 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3486 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3487 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3488 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3489 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3491 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3492 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3493 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3494 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3496 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3498 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3499 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3500 msgid "Title"
3501 msgstr "Titlu"
3502
3503 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3505 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3506 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3507 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3508 msgid "Subtitle"
3509 msgstr "Subtitlu"
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3514 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3515 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3516 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3517 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3518 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3520 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3521 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3522 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3523 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3525 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3526 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3527 msgid "Author"
3528 msgstr "Autor"
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3532 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3535 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3536 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3539 msgid "Address"
3540 msgstr "Adresã"
3541
3542 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3544 msgid "Offprint"
3545 msgstr "Offprint"
3546
3547 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3549 msgid "Mail"
3550 msgstr "Mail"
3551
3552 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3555 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3556 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3558 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3560 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3564 msgid "Date"
3565 msgstr "Datã"
3566
3567 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3569 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3570 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3571 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3573 msgid "Acknowledgement"
3574 msgstr "Acknowledgement"
3575
3576 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Offprint Requests to:"
3579 msgstr "Offprints"
3580
3581 #: lib/layouts/aa.layout:178
3582 msgid "Correspondence to:"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3586 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Acknowledgements."
3589 msgstr "Acknowledgements"
3590
3591 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3592 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3593 msgid "LaTeX"
3594 msgstr "LaTeX"
3595
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3598 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3600 msgid "Email"
3601 msgstr "Email"
3602
3603 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3605 msgid "Thesaurus"
3606 msgstr "Dicþionar"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3609 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3610 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3611 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3612 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3613 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3614 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3615 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3616 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3618 msgid "Paragraph"
3619 msgstr "Paragraf"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3622 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3623 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3624 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3625 msgid "Affiliation"
3626 msgstr "Afiliere"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3629 msgid "And"
3630 msgstr "And"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3633 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3634 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3635 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3636 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3637 msgid "Acknowledgements"
3638 msgstr "Acknowledgements"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3642 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3644 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3647 msgid "References"
3648 msgstr "Referinþe"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3651 msgid "PlaceFigure"
3652 msgstr "PlaceFigure"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3655 msgid "PlaceTable"
3656 msgstr "PlaceTable"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3659 msgid "TableComments"
3660 msgstr "ComentariiTabel"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3663 msgid "TableRefs"
3664 msgstr "ReferinþeTabel"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3667 msgid "MathLetters"
3668 msgstr "MathLetters"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3671 msgid "NoteToEditor"
3672 msgstr "NotãCãtreEditor"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Facility"
3677 msgstr "Fact"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Objectname"
3682 msgstr "Octave"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3685 msgid "Dataset"
3686 msgstr "Seturi de date"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Subject headings:"
3691 msgstr "Secþiune"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3694 #, fuzzy
3695 msgid "[Acknowledgements]"
3696 msgstr "Acknowledgements"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3699 msgid "and"
3700 msgstr "ºi"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Place Figure here:"
3705 msgstr "Insereazã figura aici"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Place Table here:"
3710 msgstr "PlaceTable"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3713 #, fuzzy
3714 msgid "[Appendix]"
3715 msgstr "Apendix"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3718 msgid "Note to Editor:"
3719 msgstr "Notã cãtre editor"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3722 msgid "References. ---"
3723 msgstr "Bibliografie. ---"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3726 msgid "Note. ---"
3727 msgstr "Notã. ---"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3730 msgid "FigCaption"
3731 msgstr "FigCaption"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3734 msgid "Fig. ---"
3735 msgstr "Fig. ---"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Facility:"
3740 msgstr "Fact"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3743 msgid "Obj:"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3747 msgid "Dataset:"
3748 msgstr "Set de date"
3749
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3751 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Theorem."
3755 msgstr "Teoremã"
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3758 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3760 msgid "Corollary."
3761 msgstr "Corolar"
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3766 msgid "Lemma."
3767 msgstr "Lemã"
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3770 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3772 msgid "Proposition."
3773 msgstr "Propoziþie"
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3777 msgid "Conjecture."
3778 msgstr "Conjecturã"
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3781 msgid "Criterion."
3782 msgstr "Criteriu"
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3785 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3786 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3787 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3788 msgid "Algorithm"
3789 msgstr "Algoritm"
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3792 msgid "Algorithm."
3793 msgstr "Algoritm."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3797 msgid "Fact."
3798 msgstr "Fapt."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3801 msgid "Axiom."
3802 msgstr "Axiomã"
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3805 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3807 msgid "Definition."
3808 msgstr "Definiþie"
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3812 msgid "Example."
3813 msgstr "Exemplu"
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3817 msgid "Condition."
3818 msgstr "Condiþie"
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3822 msgid "Problem."
3823 msgstr "Problemã"
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3827 msgid "Exercise."
3828 msgstr "Exerciþiu"
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3832 msgid "Remark."
3833 msgstr "Remarcã"
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3836 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3837 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3838 msgid "Claim."
3839 msgstr "Declaraþie"
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3843 msgid "Note."
3844 msgstr "Notã"
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3848 msgid "Notation."
3849 msgstr "Notaþie"
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3852 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3853 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3854 msgid "Summary"
3855 msgstr "Sumar"
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3858 msgid "Summary."
3859 msgstr "Sumar"
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3862 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3863 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Acknowledgement."
3866 msgstr "Acknowledgement"
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3869 msgid "Case."
3870 msgstr "Caz"
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3873 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3875 msgid "Conclusion"
3876 msgstr "Concluzie"
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3880 msgid "Conclusion."
3881 msgstr "Concluzie"
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3884 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3885 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3888 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3889 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3892 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3893 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3896 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3897 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3900 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3901 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3904 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3905 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3908 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3909 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3912 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3913 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3916 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3917 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3920 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3921 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3924 msgid "Example \\arabic{example}."
3925 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3928 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3929 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3932 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3933 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3936 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3937 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3940 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3941 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3944 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3945 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3948 msgid "Note \\arabic{note}."
3949 msgstr "Notã \\arabic{note}"
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3952 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3953 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3956 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3957 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3960 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3964 msgid "Case \\arabic{case}."
3965 msgstr "Caz \\arabic{case}"
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3968 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3969 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
3970
3971 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3972 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3973 msgid "\\arabic{section}"
3974 msgstr "\\arabic{section}"
3975
3976 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3977 msgid "Chapter Exercises"
3978 msgstr "Chapter_Exercises"
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:50
3981 msgid "RightHeader"
3982 msgstr "AntetDreapta"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:59
3985 msgid "Right header:"
3986 msgstr "Antet Dreapta"
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:83
3989 msgid "Abstract:"
3990 msgstr "Abstract "
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:92
3993 msgid "ShortTitle"
3994 msgstr "TitluScurt"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:100
3997 msgid "Short title:"
3998 msgstr "Titlu scurt"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:129
4001 msgid "TwoAuthors"
4002 msgstr "DoiAutori"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:136
4005 msgid "ThreeAuthors"
4006 msgstr "TreiAutori"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:143
4009 msgid "FourAuthors"
4010 msgstr "PatruAutori"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4014 msgid "Affiliation:"
4015 msgstr "Afiliere"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:171
4018 msgid "TwoAffiliations"
4019 msgstr "TwoAffiliations"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:178
4022 msgid "ThreeAffiliations"
4023 msgstr "ThreeAffiliations"
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:185
4026 msgid "FourAffiliations"
4027 msgstr "FourAffiliations"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4030 msgid "Journal"
4031 msgstr "Jurnal"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:206
4034 msgid "CopNum"
4035 msgstr "CopNum"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:234
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Acknowledgements:"
4040 msgstr "Acknowledgements"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4043 #: lib/layouts/spie.layout:88
4044 msgid "Acknowledgments"
4045 msgstr "Acknowledgments"
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:248
4048 msgid "ThickLine"
4049 msgstr "LinieGroasã"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:258
4052 msgid "CenteredCaption"
4053 msgstr "CenteredCaption"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:266
4056 msgid "FitFigure"
4057 msgstr "FitFigure"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:272
4060 msgid "FitBitmap"
4061 msgstr "FitBitmap"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4064 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4065 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4066 msgid "*"
4067 msgstr "*"
4068
4069 #: lib/layouts/apa.layout:330
4070 msgid "Seriate"
4071 msgstr "Seriate"
4072
4073 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4074 #: src/buffer_funcs.C:449
4075 msgid "(\\alph{enumii})"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4079 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4080 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4081 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4082 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4083 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4084 msgid "Part"
4085 msgstr "Part"
4086
4087 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4088 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4089 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4090 msgid "Part*"
4091 msgstr "Parte*"
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4094 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4095 msgid "MM"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4099 msgid "BeginFrame"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4103 msgid "Frame   "
4104 msgstr ""
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4107 msgid "BeginPlainFrame"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4111 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4115 #, fuzzy
4116 msgid "EndFrame"
4117 msgstr "&Nume imprimantã:"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4120 msgid "________________________________ "
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Pause"
4126 msgstr "Lipeºte"
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4129 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Section \\arabic{section}"
4135 msgstr "\\arabic{section}"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4138 #, fuzzy
4139 msgid "\\Alph{section}"
4140 msgstr "selecþie"
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4145 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4148 #, fuzzy
4149 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4150 msgstr "Subsubsecþiune"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4153 #, fuzzy
4154 msgid "AgainFrame"
4155 msgstr "cadru titlu"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4158 msgid "Again frame with label   "
4159 msgstr ""
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4162 #, fuzzy
4163 msgid "AlertBlock"
4164 msgstr "Bloc"
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4167 msgid "block with alerted text "
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4171 #, fuzzy
4172 msgid "block "
4173 msgstr "Bloc"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Corollary.  "
4178 msgstr "Corolar"
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Column"
4183 msgstr "Coloane"
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4186 msgid "start column of width:  "
4187 msgstr ""
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4190 msgid "Columns"
4191 msgstr "Coloane"
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4194 #, fuzzy
4195 msgid "columns "
4196 msgstr "Coloane"
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4199 msgid "ColumnsCenterAligned"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4203 msgid "columns (center aligned) "
4204 msgstr ""
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4207 msgid "ColumnsTopAligned"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4211 msgid "columns (top aligned) "
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Definition.  "
4217 msgstr "Definiþie"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Definitions"
4222 msgstr "Definiþie"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Definitions.  "
4227 msgstr "Definiþie"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Example.  "
4232 msgstr "Exemplu"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Examples"
4237 msgstr "Exemplu"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Examples.  "
4242 msgstr "Exemplu"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4245 #, fuzzy
4246 msgid "ExampleBlock"
4247 msgstr "Exemplu"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4250 msgid "block showing an example "
4251 msgstr ""
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Fact.  "
4256 msgstr "Fapt."
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4259 #, fuzzy
4260 msgid "FrameSubtitle"
4261 msgstr "Subtitlu"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4264 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4265 msgid "Institute"
4266 msgstr "Institut"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4269 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4270 msgid "LyX-Code"
4271 msgstr "Cod-LyX"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4274 #, fuzzy
4275 msgid "NoteItem"
4276 msgstr "Item nou"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4279 #, fuzzy
4280 msgid "note:  "
4281 msgstr "notã"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Only"
4286 msgstr "La"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4289 msgid "only on slides  "
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Overprint"
4295 msgstr "Offprint"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4298 #, fuzzy
4299 msgid "overprint "
4300 msgstr "Pretipãrire"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4303 #, fuzzy
4304 msgid "OverlayArea"
4305 msgstr "Suprapunere"
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4308 #, fuzzy
4309 msgid "overlayarea "
4310 msgstr "Suprapunere"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Part "
4315 msgstr "Part"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Proof.  "
4320 msgstr "Dovadã"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Separator"
4325 msgstr "Separaþia"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4328 msgid "___"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4332 #, fuzzy
4333 msgid "TitleGraphic"
4334 msgstr "&Graficã"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Theorem.  "
4339 msgstr "Teoremã"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Uncover"
4344 msgstr "&Eliminã"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4347 msgid "uncovered on slides  "
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4352 msgid "Table"
4353 msgstr "Tabel"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4356 #, fuzzy
4357 msgid "List of Tables"
4358 msgstr "Listã"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4361 msgid "Figure"
4362 msgstr "Figurã"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4365 #, fuzzy
4366 msgid "List of Figures"
4367 msgstr "Listã"
4368
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4370 msgid "Dialogue"
4371 msgstr "Dialog"
4372
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4374 msgid "Narrative"
4375 msgstr "Narativ"
4376
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4378 msgid "ACT"
4379 msgstr "ACT"
4380
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4382 msgid "ACT \\arabic{act}"
4383 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4384
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4386 msgid "SCENE"
4387 msgstr "SCENÃ"
4388
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4390 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4391 msgstr "SCENÃ"
4392
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4394 msgid "SCENE*"
4395 msgstr "SCENÃ*"
4396
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4398 msgid "AT RISE:"
4399 msgstr "AT_RISE:"
4400
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4402 msgid "Speaker"
4403 msgstr "Vorbitor"
4404
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4406 msgid "Parenthetical"
4407 msgstr "Între paranteze"
4408
4409 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4410 msgid "("
4411 msgstr ""
4412
4413 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4414 msgid "\tEnd)"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4418 msgid "CURTAIN"
4419 msgstr "CURTAIN"
4420
4421 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4422 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4423 msgid "Right Address"
4424 msgstr "Adresã_dreapta"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:33
4427 msgid "Mainline"
4428 msgstr "LiniaPrincipalã"
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:40
4431 msgid "Mainline:"
4432 msgstr "LiniaPrincipalã"
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:58
4435 msgid "Variation"
4436 msgstr "Variaþie"
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:62
4439 msgid "Variation:"
4440 msgstr "Variaþie"
4441
4442 #: lib/layouts/chess.layout:68
4443 msgid "SubVariation"
4444 msgstr "SubVariaþie"
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:71
4447 msgid "Subvariation:"
4448 msgstr "SubVariaþie"
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:77
4451 msgid "SubVariation2"
4452 msgstr "SubVariaþie2"
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:80
4455 msgid "Subvariation(2):"
4456 msgstr "SubVariaþie2"
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:86
4459 msgid "SubVariation3"
4460 msgstr "SubVariaþie3"
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:89
4463 msgid "Subvariation(3):"
4464 msgstr "SubVariaþie3"
4465
4466 #: lib/layouts/chess.layout:95
4467 msgid "SubVariation4"
4468 msgstr "SubVariaþie4"
4469
4470 #: lib/layouts/chess.layout:98
4471 msgid "Subvariation(4):"
4472 msgstr "SubVariaþie4"
4473
4474 #: lib/layouts/chess.layout:104
4475 msgid "SubVariation5"
4476 msgstr "SubVariaþie5"
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:107
4479 msgid "Subvariation(5):"
4480 msgstr "SubVariaþie5"
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:114
4483 msgid "HideMoves"
4484 msgstr "MutãriAscunse"
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:119
4487 msgid "HideMoves:"
4488 msgstr "MutãriAscunse"
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:124
4491 msgid "ChessBoard"
4492 msgstr "TablãDeªah"
4493
4494 #: lib/layouts/chess.layout:128
4495 #, fuzzy
4496 msgid "[chessboard]"
4497 msgstr "TablãDeªah"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:137
4500 msgid "BoardCentered"
4501 msgstr "TablãCentratã"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:142
4504 msgid "[centered board]"
4505 msgstr "[tablã centratã]"
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:152
4508 msgid "HighLight"
4509 msgstr "Evidenþiere"
4510
4511 #: lib/layouts/chess.layout:157
4512 msgid "Highlights:"
4513 msgstr "Evidenþieri"
4514
4515 #: lib/layouts/chess.layout:172
4516 msgid "Arrow"
4517 msgstr "Sãgeatã"
4518
4519 #: lib/layouts/chess.layout:177
4520 msgid "Arrow:"
4521 msgstr "Sãgeatã"
4522
4523 #: lib/layouts/chess.layout:183
4524 msgid "KnightMove"
4525 msgstr "MutareCal"
4526
4527 #: lib/layouts/chess.layout:188
4528 msgid "KnightMove:"
4529 msgstr "MutareCal"
4530
4531 #: lib/layouts/cv.layout:58
4532 msgid "Topic"
4533 msgstr "Topicã"
4534
4535 #: lib/layouts/cv.layout:72
4536 msgid "MMMMM"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4540 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4541 msgid "Left Header"
4542 msgstr "Antet_Stînga"
4543
4544 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4545 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4546 msgid "Right Header"
4547 msgstr "Antet_Dreapta"
4548
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4550 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4551 msgid "My Address"
4552 msgstr "My_Address"
4553
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4555 msgid "Briefkopf:"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4559 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4560 msgid "Send To Address"
4561 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4562
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4564 msgid "Adresse:"
4565 msgstr "Destinatar"
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4570 msgid "Opening"
4571 msgstr "Deschidere"
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Anrede:"
4576 msgstr "Anrede"
4577
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4581 msgid "Signature"
4582 msgstr "Semnãturã"
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Unterschrift:"
4587 msgstr "Unterschrift"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4592 msgid "Closing"
4593 msgstr "Închidere"
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Gruss:"
4598 msgstr "Gruss"
4599
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4601 msgid "encl"
4602 msgstr "encl"
4603
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Anlagen:"
4607 msgstr "Anlagen"
4608
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4610 msgid "ps"
4611 msgstr "ps"
4612
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4614 msgid "PS:"
4615 msgstr "PS"
4616
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4619 #: src/lengthcommon.C:38
4620 msgid "cc"
4621 msgstr "cc"
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Verteiler:"
4626 msgstr "Verteiler"
4627
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4629 msgid "Betreff"
4630 msgstr "Betreff"
4631
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Betreff:"
4635 msgstr "Betreff"
4636
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4638 msgid "Stadt"
4639 msgstr "Stadt"
4640
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Stadt:"
4644 msgstr "Stadt"
4645
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4647 msgid "Datum"
4648 msgstr "Data"
4649
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4651 msgid "Datum:"
4652 msgstr "Data"
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4655 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4656 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4657 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4658 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4659 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4660 msgid "Subparagraph"
4661 msgstr "Subparagraf"
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4664 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4665 msgid "Quotation"
4666 msgstr "Citat"
4667
4668 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4669 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4670 msgid "Quote"
4671 msgstr "Citare"
4672
4673 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4674 msgid "00.00.0000"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4678 msgid "Verse"
4679 msgstr "Vers"
4680
4681 #: lib/layouts/egs.layout:268
4682 msgid "LaTeX Title"
4683 msgstr "Titlu_LaTeX"
4684
4685 #: lib/layouts/egs.layout:303
4686 msgid "Author:"
4687 msgstr "Autor"
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:312
4690 msgid "Affil"
4691 msgstr "Affil"
4692
4693 #: lib/layouts/egs.layout:326
4694 msgid "Affilation:"
4695 msgstr "Afiliere"
4696
4697 #: lib/layouts/egs.layout:349
4698 msgid "Journal:"
4699 msgstr "Jurnal"
4700
4701 #: lib/layouts/egs.layout:358
4702 msgid "msnumber"
4703 msgstr "msnumber"
4704
4705 #: lib/layouts/egs.layout:373
4706 #, fuzzy
4707 msgid "MS_number:"
4708 msgstr "msnumber"
4709
4710 #: lib/layouts/egs.layout:383
4711 msgid "FirstAuthor"
4712 msgstr "PrimulAutor"
4713
4714 #: lib/layouts/egs.layout:397
4715 msgid "1st_author_surname:"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4719 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4720 msgid "Received"
4721 msgstr "Primit"
4722
4723 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4724 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4725 msgid "Received:"
4726 msgstr "Primit"
4727
4728 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4729 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4730 msgid "Accepted"
4731 msgstr "Acceptat"
4732
4733 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4734 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4735 msgid "Accepted:"
4736 msgstr "Acceptat"
4737
4738 #: lib/layouts/egs.layout:452
4739 msgid "Offsets"
4740 msgstr "Offsets"
4741
4742 #: lib/layouts/egs.layout:466
4743 msgid "reprint_reqs_to:"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4747 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4748 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4750 msgid "Abstract."
4751 msgstr "Abstract"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4754 msgid "Author Address"
4755 msgstr "Adresã_Autor"
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4759 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4761 msgid "Address:"
4762 msgstr "Adresã"
4763
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4765 msgid "Author Email"
4766 msgstr "Email_Autor"
4767
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4769 msgid "Email:"
4770 msgstr "Email"
4771
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4773 msgid "Author URL"
4774 msgstr "URL_Autor"
4775
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4778 msgid "URL:"
4779 msgstr "&URL"
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4783 msgid "Thanks"
4784 msgstr "Mulþumiri"
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4787 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4791 msgid "PROOF."
4792 msgstr "Demonstraþie"
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4795 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4799 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4803 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4807 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4811 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4812 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4813
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4815 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4816 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4817
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4819 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4820 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4821
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4823 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4824 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4825
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4827 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4828 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4829
4830 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4831 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4832 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4833
4834 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4835 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4836 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4837
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4839 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4840 msgstr "Decleraþie \\arabic{theorem}"
4841
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4843 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4844 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4845
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4847 msgid "Case \\arabic{case}"
4848 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4849
4850 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4853 msgstr "Acknowledgement"
4854
4855 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4856 msgid "FrontMatter"
4857 msgstr "FrontMatter"
4858
4859 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4860 msgid "Keyword"
4861 msgstr "CuvîntCheie"
4862
4863 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Key words:"
4866 msgstr "Cuvinte cheie"
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:42
4869 msgid "Foilhead"
4870 msgstr "Foilhead"
4871
4872 #: lib/layouts/foils.layout:61
4873 msgid "ShortFoilhead"
4874 msgstr "ShortFoilhead"
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:67
4877 msgid "Rotatefoilhead"
4878 msgstr "Rotatefoilhead"
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:73
4881 msgid "ShortRotatefoilhead"
4882 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:82
4885 msgid "TickList"
4886 msgstr "TickList"
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:97
4889 msgid "_/"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:103
4893 msgid "CrossList"
4894 msgstr "CrossList"
4895
4896 #: lib/layouts/foils.layout:118
4897 msgid "><"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/foils.layout:164
4901 msgid "My Logo"
4902 msgstr "My_Logo"
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:173
4905 #, fuzzy
4906 msgid "My Logo:"
4907 msgstr "My_Logo"
4908
4909 #: lib/layouts/foils.layout:182
4910 msgid "Restriction"
4911 msgstr "Restricþie"
4912
4913 #: lib/layouts/foils.layout:186
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Restriction:"
4916 msgstr "Restricþie"
4917
4918 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Left Header:"
4921 msgstr "Antet_Stînga"
4922
4923 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Right Header:"
4926 msgstr "Antet_Dreapta"
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:206
4929 msgid "Right Footer"
4930 msgstr "Subsol_Dreapta"
4931
4932 #: lib/layouts/foils.layout:210
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Right Footer:"
4935 msgstr "Subsol_Dreapta"
4936
4937 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4938 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4939 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Theorem #."
4942 msgstr "Teoremã"
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4945 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4946 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Lemma #."
4949 msgstr "Lemã"
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4953 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Corollary #."
4956 msgstr "Corolar"
4957
4958 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4959 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Proposition #."
4962 msgstr "Afirmaþie"
4963
4964 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4965 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4966 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Definition #."
4969 msgstr "Definiþie"
4970
4971 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4973 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4974 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Proof."
4977 msgstr "Dovadã"
4978
4979 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4981 msgid "Theorem*"
4982 msgstr "Teoremã*"
4983
4984 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4986 msgid "Lemma*"
4987 msgstr "Lemã*"
4988
4989 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4991 msgid "Corollary*"
4992 msgstr "Corolar*"
4993
4994 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4996 msgid "Proposition*"
4997 msgstr "Propunere*"
4998
4999 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5001 msgid "Definition*"
5002 msgstr "Definiþie*"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5005 msgid "Brieftext"
5006 msgstr "Brieftext"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Text:"
5011 msgstr "Text"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5016 msgid "Name"
5017 msgstr "Nume"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5022 msgid "Name:"
5023 msgstr "Nume:"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5026 msgid "Unterschrift"
5027 msgstr "Unterschrift"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5030 msgid "Strasse"
5031 msgstr "Strasse"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Strasse:"
5036 msgstr "Strasse"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5039 msgid "Zusatz"
5040 msgstr "Zusatz"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Zusatz:"
5045 msgstr "Zusatz"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5048 msgid "Ort"
5049 msgstr "Ort"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Ort:"
5054 msgstr "Ort"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5057 msgid "Land"
5058 msgstr "Land"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Land:"
5063 msgstr "Land"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5066 msgid "RetourAdresse"
5067 msgstr "RetourAdresse"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5070 #, fuzzy
5071 msgid "RetourAdresse:"
5072 msgstr "RetourAdresse"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5075 msgid "MeinZeichen"
5076 msgstr "MeinZeichen"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5079 #, fuzzy
5080 msgid "MeinZeichen:"
5081 msgstr "MeinZeichen"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5084 msgid "IhrZeichen"
5085 msgstr "IhrZeichen"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5088 #, fuzzy
5089 msgid "IhrZeichen:"
5090 msgstr "IhrZeichen"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5093 msgid "IhrSchreiben"
5094 msgstr "IhrSchreiben"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5097 #, fuzzy
5098 msgid "IhrSchreiben:"
5099 msgstr "IhrSchreiben"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5102 msgid "Telefon"
5103 msgstr "Telefon"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Telefon:"
5108 msgstr "Telefon"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5111 msgid "Telefax"
5112 msgstr "Telefax"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Telefax:"
5117 msgstr "Telefax"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5120 msgid "Telex"
5121 msgstr "Telex"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Telex:"
5126 msgstr "Telex"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5129 msgid "EMail"
5130 msgstr "EMail"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5133 #, fuzzy
5134 msgid "EMail:"
5135 msgstr "EMail"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5138 msgid "HTTP"
5139 msgstr "HTTP"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5142 msgid "HTTP:"
5143 msgstr "HTTP"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5147 msgid "Bank"
5148 msgstr "Bancã"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Bank:"
5154 msgstr "Bancã"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5157 msgid "BLZ"
5158 msgstr "BLZ"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5161 #, fuzzy
5162 msgid "BLZ:"
5163 msgstr "BLZ"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5166 msgid "Konto"
5167 msgstr "Konto"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Konto:"
5172 msgstr "Konto"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5175 msgid "Postvermerk"
5176 msgstr "Postvermerk"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Postvermerk:"
5181 msgstr "Postvermerk"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5184 msgid "Adresse"
5185 msgstr "Adresse"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5188 msgid "Anrede"
5189 msgstr "Anrede"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5192 msgid "Anlagen"
5193 msgstr "Anlagen"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5196 msgid "Verteiler"
5197 msgstr "Verteiler"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5200 msgid "Gruss"
5201 msgstr "Gruss"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5205 msgid "Letter"
5206 msgstr "Scrisoare"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5209 msgid "Letter:"
5210 msgstr "Scrisoare"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5214 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Signature:"
5217 msgstr "Semnãturã"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5220 msgid "Street"
5221 msgstr "Stradã"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Street:"
5226 msgstr "Stradã"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5229 msgid "Addition"
5230 msgstr "Adãugare"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Addition:"
5235 msgstr "Adãugare"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5238 msgid "Town"
5239 msgstr "Oraº"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Town:"
5244 msgstr "Oraº"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5247 msgid "State"
5248 msgstr "Stat"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5251 #, fuzzy
5252 msgid "State:"
5253 msgstr "Stat"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5256 msgid "ReturnAddress"
5257 msgstr "ReturnAddress"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5260 #, fuzzy
5261 msgid "ReturnAddress:"
5262 msgstr "ReturnAddress"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5265 msgid "MyRef"
5266 msgstr "MyRef"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5269 #, fuzzy
5270 msgid "MyRef:"
5271 msgstr "MyRef"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5274 msgid "YourRef"
5275 msgstr "YourRef"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5278 #, fuzzy
5279 msgid "YourRef:"
5280 msgstr "YourRef"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5283 msgid "YourMail"
5284 msgstr "YourMail"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5287 #, fuzzy
5288 msgid "YourMail:"
5289 msgstr "YourMail"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5292 msgid "Phone"
5293 msgstr "Telefon"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Phone:"
5298 msgstr "Telefon"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5301 msgid "BankCode"
5302 msgstr "CodBancar"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5305 #, fuzzy
5306 msgid "BankCode:"
5307 msgstr "CodBancar"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5310 msgid "BankAccount"
5311 msgstr "ContBancar"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5314 #, fuzzy
5315 msgid "BankAccount:"
5316 msgstr "ContBancar"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5319 msgid "PostalComment"
5320 msgstr "PostalComment"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5323 #, fuzzy
5324 msgid "PostalComment:"
5325 msgstr "PostalComment"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5328 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Date:"
5333 msgstr "Datã"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5336 msgid "Reference"
5337 msgstr "Referinþã"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Reference:"
5342 msgstr "&Referinþã:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Opening:"
5348 msgstr "Deschidere"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5351 msgid "Encl."
5352 msgstr "Plic"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Encl.:"
5357 msgstr "Plic"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5361 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5362 #, fuzzy
5363 msgid "cc:"
5364 msgstr "cc"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Closing:"
5370 msgstr "Închidere"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5373 msgid "NameRowA"
5374 msgstr "NumeLiniaA"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5377 #, fuzzy
5378 msgid "NameRowA:"
5379 msgstr "NumeLiniaA"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5382 msgid "NameRowB"
5383 msgstr "NumeLiniaB"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5386 #, fuzzy
5387 msgid "NameRowB:"
5388 msgstr "NumeLiniaB"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5391 msgid "NameRowC"
5392 msgstr "NumeLiniaC"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5395 #, fuzzy
5396 msgid "NameRowC:"
5397 msgstr "NumeLiniaC"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5400 msgid "NameRowD"
5401 msgstr "NumeLiniaD"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5404 #, fuzzy
5405 msgid "NameRowD:"
5406 msgstr "NumeLiniaD"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5409 msgid "NameRowE"
5410 msgstr "NumeLiniaE"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5413 #, fuzzy
5414 msgid "NameRowE:"
5415 msgstr "NumeLiniaE"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5418 msgid "NameRowF"
5419 msgstr "NumeLiniaF"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5422 #, fuzzy
5423 msgid "NameRowF:"
5424 msgstr "NumeLiniaF"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5427 msgid "NameRowG"
5428 msgstr "NumeLiniaG"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5431 #, fuzzy
5432 msgid "NameRowG:"
5433 msgstr "NumeLiniaG"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5436 msgid "AddressRowA"
5437 msgstr "AdresãLiniaA"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5440 #, fuzzy
5441 msgid "AddressRowA:"
5442 msgstr "AdresãLiniaA"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5445 msgid "AddressRowB"
5446 msgstr "AdresãLiniaB"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5449 #, fuzzy
5450 msgid "AddressRowB:"
5451 msgstr "AdresãLiniaB"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5454 msgid "AddressRowC"
5455 msgstr "AdresãLiniaC"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5458 #, fuzzy
5459 msgid "AddressRowC:"
5460 msgstr "AdresãLiniaC"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5463 msgid "AddressRowD"
5464 msgstr "AdresãLiniaD"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5467 #, fuzzy
5468 msgid "AddressRowD:"
5469 msgstr "AdresãLiniaD"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5472 msgid "AddressRowE"
5473 msgstr "AdresãLiniaE"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5476 #, fuzzy
5477 msgid "AddressRowE:"
5478 msgstr "AdresãLiniaE"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5481 msgid "AddressRowF"
5482 msgstr "AdresãLiniaF"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5485 #, fuzzy
5486 msgid "AddressRowF:"
5487 msgstr "AdresãLiniaF"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5490 msgid "TelephoneRowA"
5491 msgstr "TelefonLiniaA"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5494 #, fuzzy
5495 msgid "TelephoneRowA:"
5496 msgstr "TelefonLiniaA"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5499 msgid "TelephoneRowB"
5500 msgstr "TelefonLiniaB"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5503 #, fuzzy
5504 msgid "TelephoneRowB:"
5505 msgstr "TelefonLiniaB"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5508 msgid "TelephoneRowC"
5509 msgstr "TelefonLiniaC"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5512 #, fuzzy
5513 msgid "TelephoneRowC:"
5514 msgstr "TelefonLiniaC"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5517 msgid "TelephoneRowD"
5518 msgstr "TelefonLiniaD"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5521 #, fuzzy
5522 msgid "TelephoneRowD:"
5523 msgstr "TelefonLiniaD"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5526 msgid "TelephoneRowE"
5527 msgstr "TelefonLiniaE"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5530 #, fuzzy
5531 msgid "TelephoneRowE:"
5532 msgstr "TelefonLiniaE"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5535 msgid "TelephoneRowF"
5536 msgstr "TelefonLiniaF"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5539 #, fuzzy
5540 msgid "TelephoneRowF:"
5541 msgstr "TelefonLiniaF"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5544 msgid "InternetRowA"
5545 msgstr "InternetLiniaA"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5548 #, fuzzy
5549 msgid "InternetRowA:"
5550 msgstr "InternetLiniaA"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5553 msgid "InternetRowB"
5554 msgstr "InternetLiniaB"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5557 #, fuzzy
5558 msgid "InternetRowB:"
5559 msgstr "InternetLiniaB"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5562 msgid "InternetRowC"
5563 msgstr "InternetLiniaC"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5566 #, fuzzy
5567 msgid "InternetRowC:"
5568 msgstr "InternetLiniaC"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5571 msgid "InternetRowD"
5572 msgstr "InternetLiniaD"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5575 #, fuzzy
5576 msgid "InternetRowD:"
5577 msgstr "InternetLiniaD"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5580 msgid "InternetRowE"
5581 msgstr "InternetLiniaE"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5584 #, fuzzy
5585 msgid "InternetRowE:"
5586 msgstr "InternetLiniaE"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5589 msgid "InternetRowF"
5590 msgstr "InternetLiniaF"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5593 #, fuzzy
5594 msgid "InternetRowF:"
5595 msgstr "InternetLiniaF"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5598 msgid "BankRowA"
5599 msgstr "BancãLiniaA"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5602 #, fuzzy
5603 msgid "BankRowA:"
5604 msgstr "BancãLiniaA"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5607 msgid "BankRowB"
5608 msgstr "BancãLiniaB"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5611 #, fuzzy
5612 msgid "BankRowB:"
5613 msgstr "BancãLiniaB"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5616 msgid "BankRowC"
5617 msgstr "BancãLiniaC"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5620 #, fuzzy
5621 msgid "BankRowC:"
5622 msgstr "BancãLiniaC"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5625 msgid "BankRowD"
5626 msgstr "BancãLiniaD"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5629 #, fuzzy
5630 msgid "BankRowD:"
5631 msgstr "BancãLiniaD"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5634 msgid "BankRowE"
5635 msgstr "BancãLiniaE"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5638 #, fuzzy
5639 msgid "BankRowE:"
5640 msgstr "BancãLiniaE"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5643 msgid "BankRowF"
5644 msgstr "BancãLiniaF"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5647 #, fuzzy
5648 msgid "BankRowF:"
5649 msgstr "BancãLiniaF"
5650
5651 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5652 msgid "Claim #."
5653 msgstr "Declaraþie"
5654
5655 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5656 msgid "Remarks"
5657 msgstr "Remarci"
5658
5659 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Remarks #."
5662 msgstr "Remarci"
5663
5664 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5665 msgid "More"
5666 msgstr "Mai mult"
5667
5668 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5669 msgid "(MORE)"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5673 msgid "FADE IN:"
5674 msgstr "FADE_IN:"
5675
5676 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5677 msgid "INT."
5678 msgstr "INT."
5679
5680 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5681 msgid "EXT."
5682 msgstr "EXT."
5683
5684 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5685 msgid "Continuing"
5686 msgstr "Continuare"
5687
5688 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5689 #, fuzzy
5690 msgid "(continuing)"
5691 msgstr "Continuare"
5692
5693 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5694 msgid "Transition"
5695 msgstr "Tranziþie"
5696
5697 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5698 msgid "TITLE OVER:"
5699 msgstr "TITLE_OVER:"
5700
5701 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5702 msgid "INTERCUT"
5703 msgstr "INTERCUT"
5704
5705 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5706 #, fuzzy
5707 msgid "INTERCUT WITH:"
5708 msgstr "INTERCUT"
5709
5710 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5711 msgid "FADE OUT"
5712 msgstr "FADE_OUT"
5713
5714 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5715 msgid "General"
5716 msgstr "General"
5717
5718 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5719 msgid "Scene"
5720 msgstr "Scenã"
5721
5722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5723 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5724 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5726 msgid "Keywords:"
5727 msgstr "Cuvinte cheie"
5728
5729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5730 msgid "Classification Codes"
5731 msgstr "Coduri de clasificare"
5732
5733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5734 msgid "Step"
5735 msgstr "Etapã"
5736
5737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5738 msgid "Step \\arabic{step}."
5739 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5740
5741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5742 msgid "Prop"
5743 msgstr "Prop"
5744
5745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5746 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5747 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5748
5749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5751 msgid "Question"
5752 msgstr "Întrebare"
5753
5754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5755 msgid "Question \\arabic{question}."
5756 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5757
5758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5759 msgid "Conjecture "
5760 msgstr "Conjecturã"
5761
5762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5763 msgid "Appendices Section"
5764 msgstr "Secþiune de appendix"
5765
5766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5767 msgid "--- Appendices ---"
5768 msgstr "--- Appendix ---"
5769
5770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5771 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5772 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5773
5774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5775 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5776 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5777
5778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5779 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5780 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5781
5782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5783 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5784 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5785
5786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5787 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5788 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5789
5790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5791 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5792 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5793
5794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5795 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5796 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5797
5798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5799 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5800 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5801
5802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5803 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5804 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5805
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5807 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5808 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5809
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5811 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5812 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5813
5814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5815 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5816 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5817
5818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5819 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5820 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5821
5822 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5823 msgid "ABSTRACT:"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5827 msgid "KEY WORDS:"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Commission"
5833 msgstr "Condiþie"
5834
5835 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Caption."
5838 msgstr "Caption"
5839
5840 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5841 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5845 msgid "AddressForOffprints"
5846 msgstr "AddressForOffprints"
5847
5848 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Address for Offprints:"
5851 msgstr "AddressForOffprints"
5852
5853 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5854 msgid "RunningTitle"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Running title:"
5861 msgstr "Running_LaTeX_Title"
5862
5863 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5864 msgid "RunningAuthor"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5868 msgid "Running author:"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5872 msgid "E-mail:"
5873 msgstr "Email"
5874
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5876 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5877 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5878 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5879 msgid "Chapter"
5880 msgstr "Capitol"
5881
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5883 msgid "Running LaTeX Title"
5884 msgstr "Running_LaTeX_Title"
5885
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5887 msgid "TOC Title"
5888 msgstr "TitluCuprins"
5889
5890 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5891 msgid "TOC title:"
5892 msgstr "TitluCuprins"
5893
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5895 msgid "Author Running"
5896 msgstr "Author_Running"
5897
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5899 msgid "Author Running:"
5900 msgstr "Author_Running"
5901
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5903 msgid "TOC Author"
5904 msgstr "AutorCuprins"
5905
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5907 #, fuzzy
5908 msgid "TOC Author:"
5909 msgstr "AutorCuprins"
5910
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5912 msgid "Case #."
5913 msgstr "Caz #."
5914
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5916 msgid "Conjecture #."
5917 msgstr "Conjectuã"
5918
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5920 msgid "Example #."
5921 msgstr "Exemplu"
5922
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Exercise #."
5926 msgstr "Exerciþiu"
5927
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Note #."
5931 msgstr "Notã"
5932
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Problem #."
5936 msgstr "Problemã"
5937
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5939 msgid "Property"
5940 msgstr "Proprietate"
5941
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Property #."
5945 msgstr "Proprietate"
5946
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Question #."
5950 msgstr "Întrebare"
5951
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Remark #."
5955 msgstr "Remarcã"
5956
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5958 msgid "Solution"
5959 msgstr "Soluþie"
5960
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Solution #."
5964 msgstr "Soluþie"
5965
5966 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5967 msgid "Code"
5968 msgstr "Cod"
5969
5970 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5971 msgid "SGML"
5972 msgstr "SGML"
5973
5974 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Chapterprecis"
5977 msgstr "Chapter_Exercises"
5978
5979 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5980 msgid "Epigraph"
5981 msgstr "Epigraf"
5982
5983 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5984 msgid "Poemtitle"
5985 msgstr "Titlupoem"
5986
5987 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5988 msgid "Poemtitle*"
5989 msgstr "Titlupoem*"
5990
5991 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Legend"
5994 msgstr "Land"
5995
5996 #: lib/layouts/paper.layout:152
5997 msgid "SubTitle"
5998 msgstr "SubTitlu"
5999
6000 #: lib/layouts/paper.layout:163
6001 msgid "Institution"
6002 msgstr "Instituþie"
6003
6004 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6005 msgid "Preprint"
6006 msgstr "Pretipãrire"
6007
6008 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Thanks:"
6011 msgstr "Mulþumiri"
6012
6013 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Electronic Address:"
6016 msgstr "ReturnAddress"
6017
6018 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6019 #, fuzzy
6020 msgid "acknowledgments"
6021 msgstr "Acknowledgments"
6022
6023 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6024 msgid "PACS"
6025 msgstr "PACS"
6026
6027 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6028 #, fuzzy
6029 msgid "PACS number:"
6030 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
6031
6032 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6033 msgid "\\arabic{chapter}"
6034 msgstr "\\arabic{chapter}"
6035
6036 # \Alph{chapter}
6037 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6038 msgid "\\Alph{chapter}"
6039 msgstr "\\Alph{chapter}"
6040
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6042 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6043 msgid "Labeling"
6044 msgstr "Etichetare"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6047 msgid "L"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6051 #, fuzzy
6052 msgid "O"
6053 msgstr "La"
6054
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6056 msgid "PS"
6057 msgstr "PS"
6058
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6060 msgid "CC"
6061 msgstr "CC"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6064 msgid "Encl"
6065 msgstr "Plic"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6068 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6069 #, fuzzy
6070 msgid "encl:"
6071 msgstr "encl"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6074 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6075 msgid "Telephone"
6076 msgstr "Telefon"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Telephone:"
6081 msgstr "Telefon"
6082
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6084 msgid "Place"
6085 msgstr "Place"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Place:"
6090 msgstr "Place"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6093 msgid "Backaddress"
6094 msgstr "Backaddress"
6095
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Backaddress:"
6099 msgstr "Backaddress"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6102 msgid "Specialmail"
6103 msgstr "EmailSpecial"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Specialmail:"
6108 msgstr "EmailSpecial"
6109
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6111 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6112 msgid "Location"
6113 msgstr "Locaþie"
6114
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6116 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Location:"
6119 msgstr "Locaþie"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Title:"
6124 msgstr "Titlu"
6125
6126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6127 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6128 msgid "Subject"
6129 msgstr "Subiect"
6130
6131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Subject:"
6134 msgstr "Subiect"
6135
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6137 msgid "Yourref"
6138 msgstr "Yourref"
6139
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Your ref.:"
6143 msgstr "Yourref"
6144
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6146 msgid "Yourmail"
6147 msgstr "Yourmail"
6148
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6150 msgid "Your letter of:"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6154 msgid "Myref"
6155 msgstr "Myref"
6156
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Our ref.:"
6160 msgstr "Yourref"
6161
6162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6163 msgid "Customer"
6164 msgstr "Client"
6165
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Customer no.:"
6169 msgstr "Client"
6170
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6172 msgid "Invoice"
6173 msgstr "Facturã"
6174
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Invoice no.:"
6178 msgstr "Facturã"
6179
6180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6181 msgid "NextAddress"
6182 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6183
6184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Next Address:"
6187 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6188
6189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Post Scriptum:"
6192 msgstr "&Driver PostScript:"
6193
6194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Sender Name:"
6197 msgstr "&Nume imprimantã:"
6198
6199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6200 msgid "SenderAddress"
6201 msgstr "AdresãExpeditor"
6202
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6204 msgid "Sender Address:"
6205 msgstr "Adresã Expeditor"
6206
6207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6208 msgid "Sender Phone:"
6209 msgstr "Telefon Expeditor"
6210
6211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6212 msgid "Fax"
6213 msgstr "Fax"
6214
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6216 msgid "Sender Fax:"
6217 msgstr "Fax expeditor"
6218
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6220 msgid "E-Mail"
6221 msgstr "E-Mail"
6222
6223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Sender E-Mail:"
6226 msgstr "E-Mail"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Sender URL:"
6231 msgstr "Insereazã URL"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6234 msgid "Logo"
6235 msgstr "Logo"
6236
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Logo:"
6240 msgstr "Logo"
6241
6242 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6243 msgid "LandscapeSlide"
6244 msgstr "LandscapeSlide"
6245
6246 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Landscape Slide"
6249 msgstr "LandscapeSlide"
6250
6251 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6252 msgid "PortraitSlide"
6253 msgstr "PortraitSlide"
6254
6255 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Portrait Slide"
6258 msgstr "PortraitSlide"
6259
6260 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6261 msgid "Slide"
6262 msgstr "Slide"
6263
6264 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6265 msgid "Slide*"
6266 msgstr "Slide*"
6267
6268 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6269 msgid "SlideHeading"
6270 msgstr "SlideHeading"
6271
6272 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6273 msgid "SlideSubHeading"
6274 msgstr "SlideSubHeading"
6275
6276 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6277 msgid "ListOfSlides"
6278 msgstr "ListOfSlides"
6279
6280 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6281 #, fuzzy
6282 msgid "List Of Slides"
6283 msgstr "ListOfSlides"
6284
6285 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6286 msgid "SlideContents"
6287 msgstr "SlideContents"
6288
6289 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Slidecontents"
6292 msgstr "SlideContents"
6293
6294 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6295 msgid "ProgressContents"
6296 msgstr "ProgressContents"
6297
6298 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Progress Contents"
6301 msgstr "ProgressContents"
6302
6303 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6304 #, fuzzy
6305 msgid "\tEnd."
6306 msgstr "Plic"
6307
6308 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6309 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6310 msgid "Paragraph*"
6311 msgstr "Paragraf*"
6312
6313 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Key words."
6316 msgstr "Cuvinte cheie"
6317
6318 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6319 msgid "AMS"
6320 msgstr "AMS"
6321
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6323 #, fuzzy
6324 msgid "AMS subject classifications."
6325 msgstr "Subjectclass"
6326
6327 #: lib/layouts/slides.layout:104
6328 #, fuzzy
6329 msgid "New Slide:"
6330 msgstr "Slide"
6331
6332 #: lib/layouts/slides.layout:126
6333 msgid "Overlay"
6334 msgstr "Suprapunere"
6335
6336 #: lib/layouts/slides.layout:142
6337 #, fuzzy
6338 msgid "New Overlay:"
6339 msgstr "Suprapunere"
6340
6341 #: lib/layouts/slides.layout:183
6342 #, fuzzy
6343 msgid "New Note:"
6344 msgstr "Item nou"
6345
6346 #: lib/layouts/slides.layout:208
6347 msgid "InvisibleText"
6348 msgstr "TextInvizibil"
6349
6350 #: lib/layouts/slides.layout:216
6351 #, fuzzy
6352 msgid "<Invisible Text Follows>"
6353 msgstr "TextInvizibil"
6354
6355 #: lib/layouts/slides.layout:233
6356 msgid "VisibleText"
6357 msgstr "TextVizibil"
6358
6359 #: lib/layouts/slides.layout:241
6360 #, fuzzy
6361 msgid "<Visible Text Follows>"
6362 msgstr "TextVizibil"
6363
6364 #: lib/layouts/spie.layout:53
6365 msgid "Authorinfo"
6366 msgstr "Authorinfo"
6367
6368 #: lib/layouts/spie.layout:65
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Authorinfo:"
6371 msgstr "Authorinfo"
6372
6373 #: lib/layouts/spie.layout:78
6374 msgid "ABSTRACT"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/spie.layout:93
6378 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6382 #, fuzzy
6383 msgid "email:"
6384 msgstr "Email"
6385
6386 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6387 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Subsubparagraph"
6393 msgstr "Subparagraf"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6396 msgid "Header"
6397 msgstr "Antet"
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6400 #, fuzzy
6401 msgid "-- Header --"
6402 msgstr "Antet"
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Special-section"
6407 msgstr "&Selecþie:"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Special-section:"
6412 msgstr "&Selecþie:"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6415 #, fuzzy
6416 msgid "AGU-journal"
6417 msgstr "Jurnal"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6420 #, fuzzy
6421 msgid "AGU-journal:"
6422 msgstr "Jurnal"
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Citation-number"
6427 msgstr "Citare"
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Citation-number:"
6432 msgstr "Înregistrare citare"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6435 msgid "AGU-volume"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6439 msgid "AGU-volume:"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6443 msgid "AGU-issue"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6447 msgid "AGU-issue:"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Copyright:"
6453 msgstr "Drepturi de autor"
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Index-terms"
6458 msgstr "Înregistrare index"
6459
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Index-terms..."
6463 msgstr "Intrare index...|i"
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Index-term"
6468 msgstr "Înregistrare index"
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Index-term:"
6473 msgstr "Înregistrare index"
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Cross-term"
6478 msgstr "CrossList"
6479
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Cross-term:"
6483 msgstr "CrossList"
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Supplementary"
6488 msgstr "Sumar"
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6491 msgid "Supplementary..."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Supp-note"
6497 msgstr "notã"
6498
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6500 msgid "Sup-mat-note:"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Cite-other"
6506 msgstr "Centrat"
6507
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Cite-other:"
6511 msgstr "Stil de &citare:"
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6514 msgid "Revised"
6515 msgstr "Revizuit"
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Revised:"
6520 msgstr "Revizuit"
6521
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Ident-line"
6525 msgstr "În-&linie"
6526
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Ident-line:"
6530 msgstr "În-&linie"
6531
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Runhead"
6535 msgstr "Re-face|R"
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6538 msgid "Runhead:"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6542 msgid "Published-online:"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6546 msgid "Citation"
6547 msgstr "Citare"
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Citation:"
6552 msgstr "Citare"
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6555 msgid "Posting-order"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6559 msgid "Posting-order:"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6563 msgid "AGU-pages"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6567 #, fuzzy
6568 msgid "AGU-pages:"
6569 msgstr "Pagini impare:"
6570
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Words"
6574 msgstr "Margini"
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Words:"
6579 msgstr "Margini"
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Figures"
6584 msgstr "Figurã"
6585
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Figures:"
6589 msgstr "Figurã"
6590
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Tables"
6594 msgstr "Tabel"
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Tables:"
6599 msgstr "Tabel"
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Datasets"
6604 msgstr "Datã"
6605
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Datasets:"
6609 msgstr "Datã"
6610
6611 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6612 msgid "CCC"
6613 msgstr "CCC"
6614
6615 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6616 #, fuzzy
6617 msgid "CCC code:"
6618 msgstr "Cod"
6619
6620 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6621 msgid "PaperId"
6622 msgstr "PaperId"
6623
6624 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Paper Id:"
6627 msgstr "PaperId"
6628
6629 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6630 msgid "AuthorAddr"
6631 msgstr "AuthorAddr"
6632
6633 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Author Address:"
6636 msgstr "Adresã_Autor"
6637
6638 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6639 msgid "SlugComment"
6640 msgstr "SlugComment"
6641
6642 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Slug Comment:"
6645 msgstr "SlugComment"
6646
6647 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Plate"
6650 msgstr "Place"
6651
6652 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Planotable"
6655 msgstr "PlaceTable"
6656
6657 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6658 msgid "Table Caption"
6659 msgstr "Table_Caption"
6660
6661 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6662 #, fuzzy
6663 msgid "TableCaption"
6664 msgstr "Table_Caption"
6665
6666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6667 msgid "Current Address"
6668 msgstr "Adresa_Curentã"
6669
6670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Current address:"
6673 msgstr "Adresa_Curentã"
6674
6675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6676 #, fuzzy
6677 msgid "E-mail address:"
6678 msgstr "Backaddress"
6679
6680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6681 msgid "Key words and phrases:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6685 msgid "Dedicatory"
6686 msgstr "Dedicatory"
6687
6688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Dedication:"
6691 msgstr "Dedicaþie"
6692
6693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6694 msgid "Translator"
6695 msgstr "Traducãtor"
6696
6697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Translator:"
6700 msgstr "Traducãtor"
6701
6702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6703 msgid "Subjectclass"
6704 msgstr "Subjectclass"
6705
6706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6707 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Algorithm #."
6713 msgstr "Algoritm"
6714
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6716 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6720 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6724 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6728 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6732 msgid "Conjecture*"
6733 msgstr "Ipotezã*"
6734
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6736 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6740 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6744 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6748 msgid "Fact*"
6749 msgstr "Fact*"
6750
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6752 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6756 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6760 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6764 msgid "Example*"
6765 msgstr "Exemplu*"
6766
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6768 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Condition*"
6774 msgstr "Condiþie"
6775
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6777 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Problem*"
6783 msgstr "Problemã"
6784
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6786 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Exercise*"
6792 msgstr "Exerciþiu"
6793
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6795 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6799 msgid "Remark*"
6800 msgstr "Remarcã*"
6801
6802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6803 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6807 msgid "Claim*"
6808 msgstr "Declaraþie*"
6809
6810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6811 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6815 msgid "Note*"
6816 msgstr "Notã*"
6817
6818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6819 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Notation*"
6825 msgstr "Notaþie"
6826
6827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6828 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6832 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6836 msgid "Acknowledgement*"
6837 msgstr "Acknowledgement*"
6838
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6840 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6844 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6848 msgid "Conclusion*"
6849 msgstr "Concluzie*"
6850
6851 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6852 msgid "Literal"
6853 msgstr "Literal"
6854
6855 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6856 msgid "Chapter*"
6857 msgstr "Capitol*"
6858
6859 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6860 msgid "Subparagraph*"
6861 msgstr "Subparagraf*"
6862
6863 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6864 msgid "Authorgroup"
6865 msgstr "Authorgroup"
6866
6867 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6868 msgid "RevisionHistory"
6869 msgstr "RevisionHistory"
6870
6871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Revision History"
6874 msgstr "RevisionHistory"
6875
6876 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6877 msgid "Revision"
6878 msgstr "Revision"
6879
6880 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6881 msgid "RevisionRemark"
6882 msgstr "RevisionRemark"
6883
6884 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6885 msgid "FirstName"
6886 msgstr "Nume"
6887
6888 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6889 msgid "Surname"
6890 msgstr "Prenume"
6891
6892 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6893 msgid "Scrap"
6894 msgstr "Scrap"
6895
6896 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6897 msgid "Part \\Roman{part}"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6901 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6905 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6909 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6913 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6917 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6921 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6925 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6929 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6933 msgid "\\Roman{section}."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6937 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6941 #, fuzzy
6942 msgid "\\Alph{subsection}."
6943 msgstr "Subsubsecþiune"
6944
6945 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6946 #, fuzzy
6947 msgid "\\arabic{subsection}."
6948 msgstr "Subsubsecþiune"
6949
6950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6951 #, fuzzy
6952 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6953 msgstr "Subsubsecþiune"
6954
6955 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6956 #, fuzzy
6957 msgid "\\alph{subsubsection}."
6958 msgstr "Subsubsecþiune"
6959
6960 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6961 #, fuzzy
6962 msgid "\\alph{paragraph}."
6963 msgstr " paragrafe"
6964
6965 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6966 msgid "Addpart"
6967 msgstr "Addpart"
6968
6969 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6970 msgid "Addchap"
6971 msgstr "Addchap"
6972
6973 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6974 msgid "Addsec"
6975 msgstr "Addsec"
6976
6977 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6978 msgid "Addchap*"
6979 msgstr "Addchap*"
6980
6981 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6982 msgid "Addsec*"
6983 msgstr "Addsec*"
6984
6985 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6986 msgid "Minisec"
6987 msgstr "Minisec"
6988
6989 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6990 msgid "Publishers"
6991 msgstr "Publishers"
6992
6993 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6994 msgid "Dedication"
6995 msgstr "Dedicaþie"
6996
6997 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6998 msgid "Titlehead"
6999 msgstr "Titlehead"
7000
7001 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7002 msgid "Uppertitleback"
7003 msgstr "Uppertitleback"
7004
7005 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7006 msgid "Lowertitleback"
7007 msgstr "Lowertitleback"
7008
7009 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7010 msgid "Extratitle"
7011 msgstr "Extratitle"
7012
7013 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7014 msgid "Captionabove"
7015 msgstr "Captionabove"
7016
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7018 msgid "Captionbelow"
7019 msgstr "Captionbelow"
7020
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7022 msgid "Dictum"
7023 msgstr "Dictum"
7024
7025 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7026 #, fuzzy
7027 msgid "List of Algorithms"
7028 msgstr "Algoritm"
7029
7030 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Senseless!"
7033 msgstr "Fãrã sens: "
7034
7035 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7036 msgid "#*"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7040 msgid "Headnote"
7041 msgstr "Headnote"
7042
7043 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7044 msgid "Headnote (optional):"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Corr Author:"
7050 msgstr "AutorCuprins"
7051
7052 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7053 msgid "Offprints"
7054 msgstr "Offprints"
7055
7056 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Offprints:"
7059 msgstr "Offprints"
7060
7061 #: lib/languages:2
7062 msgid "Afrikaans"
7063 msgstr "African"
7064
7065 #: lib/languages:3
7066 msgid "American"
7067 msgstr "American"
7068
7069 #: lib/languages:4
7070 msgid "Arabic"
7071 msgstr "Arabic"
7072
7073 #: lib/languages:5
7074 msgid "Austrian"
7075 msgstr "Austriac"
7076
7077 #: lib/languages:6
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Austrian (new spelling)"
7080 msgstr "German (noua ortografie)"
7081
7082 #: lib/languages:7
7083 msgid "Bahasa"
7084 msgstr "Bahasa"
7085
7086 #: lib/languages:8
7087 msgid "Belarusian"
7088 msgstr "Belarusã"
7089
7090 #: lib/languages:9
7091 msgid "Basque"
7092 msgstr "Basc"
7093
7094 #: lib/languages:10
7095 msgid "Portuguese (Brazil)"
7096 msgstr "Portughez (Brazilia)"
7097
7098 #: lib/languages:11
7099 msgid "Breton"
7100 msgstr "Breton"
7101
7102 #: lib/languages:12
7103 msgid "British"
7104 msgstr "Britanic"
7105
7106 #: lib/languages:13
7107 msgid "Bulgarian"
7108 msgstr "Bulgar"
7109
7110 #: lib/languages:14
7111 msgid "Canadian"
7112 msgstr "Canadian"
7113
7114 #: lib/languages:15
7115 msgid "French Canadian"
7116 msgstr "Francez (Canada)"
7117
7118 #: lib/languages:16
7119 msgid "Catalan"
7120 msgstr "Catalan"
7121
7122 #: lib/languages:17
7123 msgid "Croatian"
7124 msgstr "Croat"
7125
7126 #: lib/languages:18
7127 msgid "Czech"
7128 msgstr "Ceh"
7129
7130 #: lib/languages:19
7131 msgid "Danish"
7132 msgstr "Danez"
7133
7134 #: lib/languages:20
7135 msgid "Dutch"
7136 msgstr "Olandez"
7137
7138 #: lib/languages:21
7139 msgid "English"
7140 msgstr "Englez"
7141
7142 #: lib/languages:22
7143 msgid "Esperanto"
7144 msgstr "Esperanto"
7145
7146 #: lib/languages:24
7147 msgid "Estonian"
7148 msgstr "Estonian"
7149
7150 #: lib/languages:25
7151 msgid "Finnish"
7152 msgstr "Finlandez"
7153
7154 #: lib/languages:27
7155 msgid "French"
7156 msgstr "Francez"
7157
7158 #: lib/languages:28
7159 msgid "Galician"
7160 msgstr "Galic"
7161
7162 #: lib/languages:31
7163 msgid "German"
7164 msgstr "German"
7165
7166 #: lib/languages:32
7167 msgid "German (new spelling)"
7168 msgstr "German (noua ortografie)"
7169
7170 #: lib/languages:34
7171 msgid "Hebrew"
7172 msgstr "Israelian"
7173
7174 #: lib/languages:36
7175 msgid "Irish"
7176 msgstr "Irlandez"
7177
7178 #: lib/languages:37
7179 msgid "Italian"
7180 msgstr "Italian"
7181
7182 #: lib/languages:38
7183 msgid "Kazakh"
7184 msgstr "Cazac"
7185
7186 #: lib/languages:41
7187 msgid "Lithuanian"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/languages:42
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Latvian"
7193 msgstr "Locaþie"
7194
7195 #: lib/languages:43
7196 msgid "Icelandic"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/languages:44
7200 msgid "Magyar"
7201 msgstr "Maghiar"
7202
7203 #: lib/languages:45
7204 msgid "Norsk"
7205 msgstr "Norsk"
7206
7207 #: lib/languages:46
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Nynorsk"
7210 msgstr "Norsk"
7211
7212 #: lib/languages:47
7213 msgid "Polish"
7214 msgstr "Polonez"
7215
7216 #: lib/languages:48
7217 msgid "Portugese"
7218 msgstr "Portughez"
7219
7220 #: lib/languages:49
7221 msgid "Romanian"
7222 msgstr "Românesc"
7223
7224 #: lib/languages:50
7225 msgid "Russian"
7226 msgstr "Rus"
7227
7228 #: lib/languages:51
7229 msgid "Scottish"
7230 msgstr "Scoþian"
7231
7232 #: lib/languages:52
7233 msgid "Serbian"
7234 msgstr "Sîrb"
7235
7236 #: lib/languages:53
7237 msgid "Serbo-Croatian"
7238 msgstr "Sîrbo-Croat"
7239
7240 #: lib/languages:54
7241 msgid "Spanish"
7242 msgstr "Spaniol"
7243
7244 #: lib/languages:55
7245 msgid "Slovak"
7246 msgstr "Slovac"
7247
7248 #: lib/languages:56
7249 msgid "Slovene"
7250 msgstr "Sloven"
7251
7252 #: lib/languages:57
7253 msgid "Swedish"
7254 msgstr "Suedez"
7255
7256 #: lib/languages:58
7257 msgid "Thai"
7258 msgstr "Tailandez"
7259
7260 #: lib/languages:59
7261 msgid "Turkish"
7262 msgstr "Turc"
7263
7264 #: lib/languages:60
7265 msgid "Ukrainian"
7266 msgstr "Ucrainian"
7267
7268 #: lib/languages:63
7269 msgid "Welsh"
7270 msgstr "Welsh"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7273 msgid "File|F"
7274 msgstr "Fiºier|F"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7277 msgid "Edit|E"
7278 msgstr "Editare|E"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7281 msgid "Insert|I"
7282 msgstr "Inserare|I"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:35
7285 msgid "Layout|L"
7286 msgstr "Format|F"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7289 msgid "View|V"
7290 msgstr "Vizualizare|V"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7293 msgid "Navigate|N"
7294 msgstr "Navigare|N"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:38
7297 msgid "Documents|D"
7298 msgstr "Documente|D"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7301 msgid "Help|H"
7302 msgstr "Ajutor|A"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7305 msgid "New|N"
7306 msgstr "Nou|N"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:48
7309 msgid "New from Template...|T"
7310 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7313 msgid "Open...|O"
7314 msgstr "Deschide...|D"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7317 msgid "Close|C"
7318 msgstr "Închide|C"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7321 msgid "Save|S"
7322 msgstr "Salveazã|S"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7325 msgid "Save As...|A"
7326 msgstr "Salveazã ca...|a"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7329 msgid "Revert|R"
7330 msgstr "Reface documentul original|r"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7333 msgid "Version Control|V"
7334 msgstr "Controlul versiunii|v"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7337 msgid "Import|I"
7338 msgstr "Importã|I"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7341 msgid "Export|E"
7342 msgstr "Exportã|E"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7345 msgid "Print...|P"
7346 msgstr "Tipãreºte...|T"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7349 msgid "Fax...|F"
7350 msgstr "Fax...|F"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7353 msgid "Exit|x"
7354 msgstr "Ieºire|I"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7357 msgid "Register...|R"
7358 msgstr "Înregistreazã...|r"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7361 msgid "Check In Changes...|I"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7365 msgid "Check Out for Edit|O"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7369 msgid "Revert to Last Version|L"
7370 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7373 msgid "Undo Last Check In|U"
7374 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7377 msgid "Show History|H"
7378 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7381 msgid "Custom...|C"
7382 msgstr "Personalizat...|C"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7385 msgid "Undo|U"
7386 msgstr "Des-face|D"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:91
7389 msgid "Redo|d"
7390 msgstr "Re-face|R"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:93
7393 msgid "Cut|C"
7394 msgstr "Taie|T"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:94
7397 msgid "Copy|o"
7398 msgstr "Copiazã|o"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:95
7401 msgid "Paste|a"
7402 msgstr "Lipeºte|L"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:96
7405 msgid "Paste External Selection|x"
7406 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7409 msgid "Find & Replace...|F"
7410 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:100
7413 msgid "Tabular|T"
7414 msgstr "Tabular|T"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7417 msgid "Math|M"
7418 msgstr "Matematic|M"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7421 msgid "Spellchecker...|S"
7422 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:105
7425 msgid "Thesaurus..."
7426 msgstr "Dicþionar..."
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Count Words|W"
7431 msgstr "Cuvîntul curent"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7434 msgid "Check TeX|h"
7435 msgstr "Verificã TeX|V"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:108
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Change Tracking|g"
7440 msgstr "Modificã limbajul"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7443 msgid "Preferences...|P"
7444 msgstr "Preferinþe....|P"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7447 msgid "Reconfigure|R"
7448 msgstr "Reconfigureazã|R"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Selection as Lines|L"
7453 msgstr "ca linii|l"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7458 msgstr "ca paragrafe|p"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7461 msgid "Multicolumn|M"
7462 msgstr "Multicoloanã|M"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:122
7465 msgid "Line Top|T"
7466 msgstr "Linie sus|u"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:123
7469 msgid "Line Bottom|B"
7470 msgstr "Linie jos|o"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:124
7473 msgid "Line Left|L"
7474 msgstr "Linie stînga|s"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:125
7477 msgid "Line Right|R"
7478 msgstr "Linie dreapta|d"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:127
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Alignment|i"
7483 msgstr "Aliniere|A"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7486 msgid "Add Row|A"
7487 msgstr "Adaugã o linie|A"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:130
7490 msgid "Delete Row|w"
7491 msgstr "ªterge linia|i"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7494 msgid "Copy Row"
7495 msgstr "Copiazã linia"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7498 msgid "Swap Rows"
7499 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7502 msgid "Add Column|u"
7503 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:135
7506 msgid "Delete Column|D"
7507 msgstr "ªterge coloana|c"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7510 msgid "Copy Column"
7511 msgstr "Copiazã coloana"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7514 msgid "Swap Columns"
7515 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Left|L"
7520 msgstr "Stînga|#t"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Center|C"
7525 msgstr "Centrat"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Right|R"
7530 msgstr "Dreapta|#D"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Top|T"
7535 msgstr "Sus|#S"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Middle|M"
7540 msgstr "Mijloc"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Bottom|B"
7545 msgstr "Jos|#J"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7548 msgid "Toggle Numbering|N"
7549 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7552 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7553 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7556 msgid "Change Limits Type|L"
7557 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7560 msgid "Change Formula Type|F"
7561 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7564 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7565 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:168
7568 msgid "Alignment|A"
7569 msgstr "Aliniere|A"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:170
7572 msgid "Add Row|R"
7573 msgstr "Adaugã o linie|l"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7576 msgid "Delete Row|D"
7577 msgstr "ªterge linia|i"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:175
7580 msgid "Add Column|C"
7581 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7584 msgid "Delete Column|e"
7585 msgstr "ªterge coloana|o"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7588 msgid "Default|t"
7589 msgstr "Implicit|I"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7592 msgid "Display|D"
7593 msgstr "Afiºeazã|A"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7596 msgid "Inline|I"
7597 msgstr "În-linie|i"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:188
7600 msgid "Octave"
7601 msgstr "Octave"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:189
7604 msgid "Maxima"
7605 msgstr "Maxima"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:190
7608 msgid "Mathematica"
7609 msgstr "Mathematica"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:192
7612 msgid "Maple, simplify"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:193
7616 msgid "Maple, factor"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:194
7620 msgid "Maple, evalm"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:195
7624 msgid "Maple, evalf"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7628 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7629 msgid "Inline Formula|I"
7630 msgstr "Formulã în-linie|i"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7633 msgid "Displayed Formula|D"
7634 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:201
7637 msgid "Eqnarray Environment|q"
7638 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:202
7641 msgid "Align Environment|A"
7642 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:203
7645 msgid "AlignAt Environment"
7646 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:204
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Flalign Environment|F"
7651 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:207
7654 msgid "Gather Environment"
7655 msgstr "Mediu \"Gather\""
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:208
7658 msgid "Multline Environment"
7659 msgstr "Mediu \"Multline\""
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7662 msgid "Math|h"
7663 msgstr "Matematic|M"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:216
7666 msgid "Special Character|S"
7667 msgstr "Caractere speciale|C"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Citation...|C"
7672 msgstr "Citare"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:218
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Cross-reference...|r"
7677 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7680 msgid "Label...|L"
7681 msgstr "Etichetã...|E"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7684 msgid "Footnote|F"
7685 msgstr "Notã de subsol|s"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7688 msgid "Marginal Note|M"
7689 msgstr "Notã marginalã|m"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:222
7692 msgid "Short Title"
7693 msgstr "Titlu scurt"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:223
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Index Entry|I"
7698 msgstr "Intrare index...|i"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7701 msgid "Glossary Entry"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7705 msgid "URL...|U"
7706 msgstr "URL...|U"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7709 msgid "Note|N"
7710 msgstr "Notã|N"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:227
7713 msgid "Lists & TOC|O"
7714 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:229
7717 #, fuzzy
7718 msgid "TeX Code|T"
7719 msgstr "TeX|T"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:230
7722 msgid "Minipage|p"
7723 msgstr "Minipaginã|p"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7726 msgid "Graphics...|G"
7727 msgstr "Graficã...|G"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:232
7730 msgid "Tabular Material...|b"
7731 msgstr "Material tabular...|t"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:233
7734 msgid "Floats|a"
7735 msgstr "Flotante|F"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:235
7738 msgid "Include File...|d"
7739 msgstr "Include fiºier...|d"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:236
7742 msgid "Insert File|e"
7743 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:237
7746 msgid "External Material...|x"
7747 msgstr "Material extern...|x"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7750 msgid "Superscript|S"
7751 msgstr "Exponent|E"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7754 msgid "Subscript|u"
7755 msgstr "Indice|I"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:243
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Horizontal Fill|H"
7760 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:244
7763 msgid "Hyphenation Point|P"
7764 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7767 msgid "Ligature Break|k"
7768 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:246
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Protected Space|r"
7773 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7776 msgid "Inter-word Space|w"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7780 msgid "Thin Space|T"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:249
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Vertical Space..."
7786 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:250
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Line Break|L"
7791 msgstr "Rupere de linie|R"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7794 msgid "Ellipsis|i"
7795 msgstr "Elipsã|E"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7798 msgid "End of Sentence|E"
7799 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:253
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Single Quote|Q"
7804 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:254
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Ordinary Quote|O"
7809 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7812 msgid "Menu Separator|M"
7813 msgstr "Separator de meniu|m"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:256
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Horizontal Line"
7818 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Page Break"
7823 msgstr "&Rupere de paginã"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7826 msgid "Display Formula|D"
7827 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7830 msgid "Eqnarray Environment|E"
7831 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7834 #, fuzzy
7835 msgid "AMS align Environment|a"
7836 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7839 msgid "AMS alignat Environment|t"
7840 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7843 msgid "AMS flalign Environment|f"
7844 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7847 #, fuzzy
7848 msgid "AMS gather Environment|g"
7849 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7852 #, fuzzy
7853 msgid "AMS multline Environment|m"
7854 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7857 msgid "Array Environment|y"
7858 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7861 msgid "Cases Environment|C"
7862 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Split Environment|S"
7867 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:276
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Font Change|o"
7872 msgstr "Modificare font|f"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:277
7875 msgid "Math Panel|l"
7876 msgstr "Panou matematic|m"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:281
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Math Normal Font"
7881 msgstr "Font matematic normal"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:283
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Math Calligraphic Family"
7886 msgstr "Font matematic caligrafic"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:284
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Math Fraktur Family"
7891 msgstr "Familie fraktur matematic"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:285
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Math Roman Family"
7896 msgstr "Familie roman matematic"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:286
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Math Sans Serif Family"
7901 msgstr "Familie sans serif matematic"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:288
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Math Bold Series"
7906 msgstr "Serii bold matematic"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:290
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Text Normal Font"
7911 msgstr "Font normal text"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Text Roman Family"
7916 msgstr "Familie roman text"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Text Sans Serif Family"
7921 msgstr "Familie sans serif text"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Text Typewriter Family"
7926 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Text Bold Series"
7931 msgstr "Serii bold text"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Text Medium Series"
7936 msgstr "Serii mediu text"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Text Italic Shape"
7941 msgstr "Format italic text"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Text Small Caps Shape"
7946 msgstr "Format majuscule mici text"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Text Slanted Shape"
7951 msgstr "Format înclinat text"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Text Upright Shape"
7956 msgstr "Format drept text"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:307
7959 msgid "Floatflt Figure"
7960 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7963 msgid "Table of Contents|C"
7964 msgstr "Cuprins|C"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7967 msgid "Index List|I"
7968 msgstr "Listã index|L"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7971 msgid "Glossary|G"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7975 #, fuzzy
7976 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7977 msgstr "Bibliografie"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7980 msgid "LyX Document...|X"
7981 msgstr "Document LyX...|X"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7986 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7991 msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|P"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Track Changes|T"
7996 msgstr "Pachete"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7999 msgid "Merge Changes...|M"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:327
8003 msgid "Accept All Changes|A"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:328
8007 msgid "Reject All Changes|R"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Show Changes in Output|S"
8013 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:336
8016 msgid "Character...|C"
8017 msgstr "Caracter...|C"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:337
8020 msgid "Paragraph...|P"
8021 msgstr "Paragraf...|P"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:338
8024 msgid "Document...|D"
8025 msgstr "Document...|D"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:339
8028 msgid "Tabular...|T"
8029 msgstr "Tabular...|T"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:341
8032 msgid "Emphasize Style|E"
8033 msgstr "Stil evidenþiat|e"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:342
8036 msgid "Noun Style|N"
8037 msgstr "Stil substantiv|s"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:343
8040 msgid "Bold Style|B"
8041 msgstr "Stil bold|b"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:346
8044 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8045 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:347
8048 msgid "Increase Environment Depth|i"
8049 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:348
8052 msgid "Start Appendix Here|S"
8053 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
8056 msgid "Build Program|B"
8057 msgstr "Construieºte programul|C"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
8060 msgid "Update|U"
8061 msgstr "Actualizeazã|A"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
8064 #, fuzzy
8065 msgid "LaTeX Log|L"
8066 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:362
8069 msgid "TeX Information|X"
8070 msgstr "Informaþii TeX|X"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Next Note|N"
8075 msgstr "Notã|N"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Go to Label|L"
8080 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
8083 msgid "Bookmarks|B"
8084 msgstr "Semne de carte|S"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:381
8087 msgid "Save Bookmark 1|S"
8088 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:382
8091 msgid "Save Bookmark 2"
8092 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:383
8095 msgid "Save Bookmark 3"
8096 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:384
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Save Bookmark 4"
8101 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:385
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Save Bookmark 5"
8106 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:387
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8111 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:388
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8116 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:389
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8121 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:390
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8126 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:391
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8131 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
8134 msgid "Introduction|I"
8135 msgstr "Introducere|I"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
8138 msgid "Tutorial|T"
8139 msgstr "Tutorial|T"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
8142 msgid "User's Guide|U"
8143 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
8146 msgid "Extended Features|E"
8147 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
8150 msgid "Customization|C"
8151 msgstr "Personalizare|P"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
8154 msgid "FAQ|F"
8155 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
8158 msgid "Table of Contents|a"
8159 msgstr "Cuprins|C"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
8162 msgid "LaTeX Configuration|L"
8163 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
8166 msgid "About LyX|X"
8167 msgstr "Despre LyX|X"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8170 msgid "About LyX"
8171 msgstr "Despre LyX"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Preferences..."
8176 msgstr "Preferinþe....|P"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Quit LyX"
8181 msgstr "Despre LyX"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Document|D"
8186 msgstr "Documente|D"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Tools|T"
8191 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8194 #, fuzzy
8195 msgid "New from Template...|m"
8196 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Open Recent|t"
8201 msgstr "Salvare &documente"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8204 msgid "New Window|W"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8208 msgid "Close Window|d"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Redo|R"
8214 msgstr "Re-face|R"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8217 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:774
8218 msgid "Cut"
8219 msgstr "Taie"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8222 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:779
8223 msgid "Copy"
8224 msgstr "Copiazã"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8227 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8228 #: src/text3.C:758
8229 msgid "Paste"
8230 msgstr "Lipeºte"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Paste Recent|e"
8235 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8240 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Move Paragraph Up|o"
8245 msgstr "Paragraf"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Move Paragraph Down|v"
8250 msgstr "Paragraf"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Text Style|S"
8255 msgstr "Documentul "
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Paragraph Settings...|P"
8260 msgstr "Paragraf...|P"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Table|T"
8265 msgstr "Tabel"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Rows & Columns|C"
8270 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Increase List Depth|I"
8275 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Decrease List Depth|D"
8280 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8283 msgid "Dissolve Inset|l"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8287 #, fuzzy
8288 msgid "TeX Code Settings...|C"
8289 msgstr "Setãri LaTeX"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Float Settings...|a"
8294 msgstr "opþiuni suplimentare"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8297 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Note Settings...|N"
8303 msgstr "opþiuni suplimentare"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Branch Settings...|B"
8308 msgstr "Cheie bibliograficã"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Box Settings...|x"
8313 msgstr "opþiuni suplimentare"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Table Settings...|a"
8318 msgstr "Setãri tabel"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Clipboard as Lines|C"
8323 msgstr "ca linii|l"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8328 msgstr "ca paragrafe|p"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Customized...|C"
8333 msgstr "Personalizat...|C"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Capitalize|a"
8338 msgstr "Catalan"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Uppercase|U"
8343 msgstr "Actualizeazã|A"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8346 msgid "Lowercase|L"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Top Line|T"
8352 msgstr "Sus|#S"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Bottom Line|B"
8357 msgstr "Jos|#J"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Left Line|L"
8362 msgstr "Delimitator"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Right Line|R"
8367 msgstr "Dreapta|#D"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Copy Row|o"
8372 msgstr "Copiazã linia"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Swap Rows|S"
8377 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Copy Column|p"
8382 msgstr "Copiazã coloana"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Swap Columns|w"
8387 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Text Style|T"
8392 msgstr "Documentul "
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Split Cell|C"
8397 msgstr "Celulã specialã"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Add Line Above|A"
8402 msgstr "Margine deasupra"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Add Line Below|B"
8407 msgstr "Margine de desubt"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Delete Line Above|D"
8412 msgstr "ªterge aceastã linie"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Delete Line Below|e"
8417 msgstr "ªterge aceastã linie"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Add Line to Left"
8422 msgstr "Linie stînga|s"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Add Line to Right"
8427 msgstr "Linie dreapta|d"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Delete Line to Left"
8432 msgstr "Selecteazã document fiu"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Delete Line to Right"
8437 msgstr "Selecteazã document fiu"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Math Normal Font|N"
8442 msgstr "Font matematic normal"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8447 msgstr "Font matematic caligrafic"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Math Fraktur Family|F"
8452 msgstr "Familie fraktur matematic"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Math Roman Family|R"
8457 msgstr "Familie roman matematic"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8462 msgstr "Familie sans serif matematic"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Math Bold Series|B"
8467 msgstr "Serii bold matematic"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Text Normal Font|T"
8472 msgstr "Font normal text"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Octave|O"
8477 msgstr "Octave"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Maxima|M"
8482 msgstr "Maxima"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Mathematica|a"
8487 msgstr "Mathematica"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8490 msgid "Maple, simplify|s"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8494 msgid "Maple, factor|f"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8498 msgid "Maple, evalm|e"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8502 msgid "Maple, evalf|v"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Open All Insets|O"
8508 msgstr "Deschidere"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8511 msgid "Close All Insets|C"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8515 #, fuzzy
8516 msgid "View Source|S"
8517 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Toolbars|b"
8522 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Special Character|p"
8527 msgstr "Caractere speciale|C"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Formatting|o"
8532 msgstr "&Format:"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8535 #, fuzzy
8536 msgid "List / TOC|i"
8537 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Float|a"
8542 msgstr "Flotante|F"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8545 msgid "Branch|B"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8549 #, fuzzy
8550 msgid "File|e"
8551 msgstr "Fiºier|F"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8554 msgid "Box"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Cross-Reference...|R"
8560 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Index Entry|d"
8565 msgstr "Înregistrare index"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8568 msgid "Glossary Entry|y"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Table...|T"
8574 msgstr "Tabular...|T"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Short Title|S"
8579 msgstr "Titlu scurt"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8582 msgid "TeX Code|X"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8586 msgid "Ordinary Quote|Q"
8587 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Single Quote|S"
8592 msgstr "Simplu|#S"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8595 msgid "Phonetic Symbols|y"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Protected Space|P"
8601 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Horizontal Fill|F"
8606 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Horizontal Line|L"
8611 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Vertical Space...|V"
8616 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Hyphenation Point|H"
8621 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Line Break|B"
8626 msgstr "Rupere de linie|R"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Page Break|a"
8631 msgstr "&Rupere de paginã"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Clear Page|C"
8636 msgstr "Semne de carte|S"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8639 msgid "Clear Double Page|D"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Numbered Formula|N"
8645 msgstr "Numãr"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Aligned Environment|l"
8650 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8653 #, fuzzy
8654 msgid "AlignedAt Environment|v"
8655 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Gathered Environment|h"
8660 msgstr "Mediu \"Gather\""
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Math Panel|P"
8665 msgstr "Panou matematic|m"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Text Wrap Float|W"
8670 msgstr "Insereazã un flotant"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8673 #, fuzzy
8674 msgid "External Material...|M"
8675 msgstr "Material extern...|x"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Child Document...|d"
8680 msgstr "Document...|D"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8683 #, fuzzy
8684 msgid "LyX Note|N"
8685 msgstr "Notã|N"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Comment|C"
8690 msgstr "Comentariu"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8693 msgid "Greyed Out|G"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Change Tracking|C"
8699 msgstr "Modificã limbajul"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8702 msgid "Table of Contents|T"
8703 msgstr "Cuprins|C"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Start Appendix Here|A"
8708 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8711 msgid "Compressed|o"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Settings...|S"
8717 msgstr "Setãri"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Accept Change|A"
8722 msgstr "Modificare font|f"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Reject Change|R"
8727 msgstr "Rescaneazã|#R"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8730 msgid "Accept All Changes|c"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Reject All Changes|e"
8736 msgstr "Rescaneazã|#R"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Next Change|C"
8741 msgstr "Modificare font|f"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Next Cross-Reference|R"
8746 msgstr "Referinþã"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Save Bookmark|S"
8751 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Clear Bookmarks|C"
8756 msgstr "Semne de carte|S"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Thesaurus...|T"
8761 msgstr "Dicþionar..."
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8764 #, fuzzy
8765 msgid "TeX Information|I"
8766 msgstr "Informaþii TeX|X"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8769 msgid "New document"
8770 msgstr "Document nou"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Open document"
8775 msgstr "Salvare &documente"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Save document"
8780 msgstr "Salvare &documente"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Print document"
8785 msgstr "Importã document"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:696
8788 msgid "Undo"
8789 msgstr "Des-face"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:707
8792 msgid "Redo"
8793 msgstr "Re-face"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Find and replace"
8798 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Toggle emphasis"
8803 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Toggle noun"
8808 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Apply last"
8813 msgstr "&Aplicã"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Insert math"
8818 msgstr "Insereazã matrice"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Insert graphics"
8823 msgstr "Insereazã graficã"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8826 msgid "Insert table"
8827 msgstr "Insereazã tabel"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Extra"
8832 msgstr "Extratitle"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Numbered list"
8837 msgstr "Numãr"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Itemized list"
8842 msgstr "Itemize"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Increase depth"
8847 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Decrease depth"
8852 msgstr "Verse"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Insert figure float"
8857 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Insert table float"
8862 msgstr "Insereazã un flotant"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Insert label"
8867 msgstr "Insereazã etichetã"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Insert cross-reference"
8872 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8875 msgid "Insert citation"
8876 msgstr "Insereazã citare"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Insert index entry"
8881 msgstr "Insereazã item de index"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Insert glossary entry"
8886 msgstr "Insereazã item de index"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Insert footnote"
8891 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8894 msgid "Insert margin note"
8895 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Insert note"
8900 msgstr "Insereazã citare"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8903 msgid "Insert URL"
8904 msgstr "Insereazã URL"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Insert TeX code"
8909 msgstr "Insereazã BibTeX"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Include file"
8914 msgstr "Includere"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Text style"
8919 msgstr "Stiluri LaTeX"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Paragraph settings"
8924 msgstr "Setãri imprimantã"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Table of contents"
8929 msgstr "Cuprins|C"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Check spelling"
8934 msgstr "Verificare TeX"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Add row"
8939 msgstr "Adaugã o linie|A"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Add column"
8944 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Delete row"
8949 msgstr "ªterge linia|i"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Delete column"
8954 msgstr "ªterge coloana|o"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Set top line"
8959 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Set bottom line"
8964 msgstr "linie sus/jos"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Set left line"
8969 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Set right line"
8974 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Set all lines"
8979 msgstr "Seteazã toate marginile"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Unset all lines"
8984 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Align left"
8989 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Align center"
8994 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Align right"
8999 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Align top"
9004 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Align middle"
9009 msgstr "Aliniere"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Align bottom"
9014 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Rotate cell"
9019 msgstr "Roteºte &celula"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Rotate table"
9024 msgstr "&Roteºte tabelul"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Set multi-column"
9029 msgstr "Multicoloanã specialã"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Math"
9034 msgstr "Part"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Show math panel"
9039 msgstr "Afiºeazã &calea"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Set display mode"
9044 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Insert square root"
9049 msgstr "Insereazã radical"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Insert sum"
9054 msgstr "Insereazã citare"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Insert integral"
9059 msgstr "Insereazã tabel"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Insert product"
9064 msgstr "Insereazã radical"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9067 msgid "Insert fraction"
9068 msgstr "Insereazã fracþie"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Insert ( )"
9073 msgstr "&Insereazã"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Insert [ ]"
9078 msgstr "&Insereazã"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Insert { }"
9083 msgstr "&Insereazã"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Insert cases environment"
9088 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Command Buffer"
9093 msgstr "S&fîrºit comandã:"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Review"
9098 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Track changes"
9103 msgstr "Pachete"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Show changes in output"
9108 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Next change"
9113 msgstr "Urmatoarea modificare"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Accept change"
9118 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Reject change"
9123 msgstr "Rescaneazã|#R"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Merge changes"
9128 msgstr "Combinã celulele"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Accept all changes"
9133 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Reject all changes"
9138 msgstr "Rescaneazã|#R"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Next note"
9143 msgstr "Notã|N"
9144
9145 #: src/BufferView.C:222
9146 #, c-format
9147 msgid ""
9148 "The document %1$s is already loaded.\n"
9149 "\n"
9150 "Do you want to revert to the saved version?"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:861
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Revert to saved document?"
9156 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9157
9158 #: src/BufferView.C:226 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
9159 #, fuzzy
9160 msgid "&Revert"
9161 msgstr "Reface documentul original|r"
9162
9163 #: src/BufferView.C:226
9164 #, fuzzy
9165 msgid "&Switch to document"
9166 msgstr "Trece la alt document deschis"
9167
9168 #: src/BufferView.C:248
9169 #, c-format
9170 msgid ""
9171 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9172 "\n"
9173 "Do you want to create a new document?"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: src/BufferView.C:251
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Create new document?"
9179 msgstr "Salvare &documente"
9180
9181 #: src/BufferView.C:252
9182 #, fuzzy
9183 msgid "&Create"
9184 msgstr "&Colaþioneazã"
9185
9186 #: src/BufferView.C:542
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Save bookmark"
9189 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9190
9191 #: src/BufferView.C:699
9192 msgid "No further undo information"
9193 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
9194
9195 #: src/BufferView.C:710
9196 msgid "No further redo information"
9197 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
9198
9199 #: src/BufferView.C:871
9200 msgid "Mark off"
9201 msgstr "Marcaj inactiv"
9202
9203 #: src/BufferView.C:878
9204 msgid "Mark on"
9205 msgstr "Marcaj activ"
9206
9207 #: src/BufferView.C:885
9208 msgid "Mark removed"
9209 msgstr "Marcaj eliminat"
9210
9211 #: src/BufferView.C:888
9212 msgid "Mark set"
9213 msgstr "Marcaj setat"
9214
9215 #: src/BufferView.C:934
9216 #, c-format
9217 msgid "%1$d words in selection."
9218 msgstr ""
9219
9220 #: src/BufferView.C:937
9221 #, fuzzy, c-format
9222 msgid "%1$d words in document."
9223 msgstr "Formatez documentul..."
9224
9225 #: src/BufferView.C:942
9226 msgid "One word in selection."
9227 msgstr ""
9228
9229 #: src/BufferView.C:944
9230 #, fuzzy
9231 msgid "One word in document."
9232 msgstr "Inserez documentul "
9233
9234 #: src/BufferView.C:947
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Count words"
9237 msgstr "Cuvîntul curent"
9238
9239 #: src/BufferView.C:1364
9240 msgid "Select LyX document to insert"
9241 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
9242
9243 #: src/BufferView.C:1366 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9244 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9245 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9246 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9247 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
9248 #: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
9249 msgid "Documents|#o#O"
9250 msgstr "Documente|#o#O"
9251
9252 #: src/BufferView.C:1367 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1939
9253 msgid "Examples|#E#e"
9254 msgstr "Exemple|#E#e"
9255
9256 #: src/BufferView.C:1371 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1831
9257 #: src/lyxfunc.C:1868
9258 #, fuzzy
9259 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9260 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
9261
9262 #: src/BufferView.C:1383 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1960
9263 #: src/lyxfunc.C:1974 src/lyxfunc.C:1990
9264 msgid "Canceled."
9265 msgstr "Anulat."
9266
9267 #: src/BufferView.C:1394
9268 #, c-format
9269 msgid "Inserting document %1$s..."
9270 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
9271
9272 #: src/BufferView.C:1405
9273 #, c-format
9274 msgid "Document %1$s inserted."
9275 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
9276
9277 #: src/BufferView.C:1407
9278 #, c-format
9279 msgid "Could not insert document %1$s"
9280 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
9281
9282 #: src/Chktex.C:68
9283 #, c-format
9284 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9285 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
9286
9287 #: src/Chktex.C:70
9288 msgid "ChkTeX warning id # "
9289 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
9290
9291 #: src/CutAndPaste.C:405
9292 #, c-format
9293 msgid ""
9294 "Layout had to be changed from\n"
9295 "%1$s to %2$s\n"
9296 "because of class conversion from\n"
9297 "%3$s to %4$s"
9298 msgstr ""
9299 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9300 "%1$s la %2$s\n"
9301 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9302 "%3$s la %4$s"
9303
9304 #: src/CutAndPaste.C:410
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Changed Layout"
9307 msgstr "Caracter"
9308
9309 #: src/CutAndPaste.C:429
9310 #, fuzzy, c-format
9311 msgid ""
9312 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9313 "%2$s to %3$s"
9314 msgstr ""
9315 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9316 "%1$s la %2$s\n"
9317 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9318 "%3$s la %4$s"
9319
9320 #: src/CutAndPaste.C:436
9321 msgid "Undefined character style"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: src/LColor.C:95
9325 msgid "none"
9326 msgstr "nimic"
9327
9328 #: src/LColor.C:96
9329 msgid "black"
9330 msgstr "negru"
9331
9332 #: src/LColor.C:97
9333 msgid "white"
9334 msgstr "alb"
9335
9336 #: src/LColor.C:98
9337 msgid "red"
9338 msgstr "roºu"
9339
9340 #: src/LColor.C:99
9341 msgid "green"
9342 msgstr "verde"
9343
9344 #: src/LColor.C:100
9345 msgid "blue"
9346 msgstr "albastru"
9347
9348 #: src/LColor.C:101
9349 msgid "cyan"
9350 msgstr "cian"
9351
9352 #: src/LColor.C:102
9353 msgid "magenta"
9354 msgstr "violet"
9355
9356 #: src/LColor.C:103
9357 msgid "yellow"
9358 msgstr "galben"
9359
9360 #: src/LColor.C:104
9361 msgid "cursor"
9362 msgstr "cursor"
9363
9364 #: src/LColor.C:105
9365 msgid "background"
9366 msgstr "fundal"
9367
9368 #: src/LColor.C:106
9369 msgid "text"
9370 msgstr "text"
9371
9372 #: src/LColor.C:107
9373 msgid "selection"
9374 msgstr "selecþie"
9375
9376 #: src/LColor.C:108
9377 msgid "LaTeX text"
9378 msgstr "text LaTeX"
9379
9380 #: src/LColor.C:109
9381 msgid "previewed snippet"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: src/LColor.C:110
9385 msgid "note"
9386 msgstr "notã"
9387
9388 #: src/LColor.C:111
9389 msgid "note background"
9390 msgstr "fundal notã"
9391
9392 #: src/LColor.C:112
9393 #, fuzzy
9394 msgid "comment"
9395 msgstr "Comentariu"
9396
9397 #: src/LColor.C:113
9398 #, fuzzy
9399 msgid "comment background"
9400 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9401
9402 #: src/LColor.C:114
9403 #, fuzzy
9404 msgid "greyedout inset"
9405 msgstr "Deschidere"
9406
9407 #: src/LColor.C:115
9408 #, fuzzy
9409 msgid "greyedout inset background"
9410 msgstr "fundal \"inset\""
9411
9412 #: src/LColor.C:116
9413 msgid "shaded box"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: src/LColor.C:117
9417 msgid "depth bar"
9418 msgstr "barã de adîncime"
9419
9420 #: src/LColor.C:118
9421 msgid "language"
9422 msgstr "limbaj"
9423
9424 #: src/LColor.C:119
9425 msgid "command inset"
9426 msgstr "comandã \"inset\""
9427
9428 #: src/LColor.C:120
9429 msgid "command inset background"
9430 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9431
9432 #: src/LColor.C:121
9433 msgid "command inset frame"
9434 msgstr "cadru comandã \"inset\""
9435
9436 #: src/LColor.C:122
9437 msgid "special character"
9438 msgstr "caracter special"
9439
9440 #: src/LColor.C:123
9441 msgid "math"
9442 msgstr "mod matematic"
9443
9444 #: src/LColor.C:124
9445 msgid "math background"
9446 msgstr "fundal mod matematic"
9447
9448 #: src/LColor.C:125
9449 msgid "graphics background"
9450 msgstr "fundal graficã"
9451
9452 #: src/LColor.C:126
9453 msgid "Math macro background"
9454 msgstr "fundal macrou matematic"
9455
9456 #: src/LColor.C:127
9457 msgid "math frame"
9458 msgstr "cadru mod matematic"
9459
9460 #: src/LColor.C:128
9461 msgid "math line"
9462 msgstr "linie mod matematic"
9463
9464 #: src/LColor.C:129
9465 msgid "caption frame"
9466 msgstr "cadru titlu"
9467
9468 #: src/LColor.C:130
9469 msgid "collapsable inset text"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: src/LColor.C:131
9473 msgid "collapsable inset frame"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: src/LColor.C:132
9477 msgid "inset background"
9478 msgstr "fundal \"inset\""
9479
9480 #: src/LColor.C:133
9481 msgid "inset frame"
9482 msgstr "cadru \"inset\""
9483
9484 #: src/LColor.C:134
9485 msgid "LaTeX error"
9486 msgstr "eroare LaTeX"
9487
9488 #: src/LColor.C:135
9489 msgid "end-of-line marker"
9490 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
9491
9492 #: src/LColor.C:136
9493 #, fuzzy
9494 msgid "appendix marker"
9495 msgstr "linie apendix"
9496
9497 #: src/LColor.C:137
9498 #, fuzzy
9499 msgid "change bar"
9500 msgstr "Modificare font|f"
9501
9502 #: src/LColor.C:138
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Deleted text"
9505 msgstr "ªte&rge"
9506
9507 #: src/LColor.C:139
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Added text"
9510 msgstr "text LaTeX"
9511
9512 #: src/LColor.C:140
9513 msgid "added space markers"
9514 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
9515
9516 #: src/LColor.C:141
9517 msgid "top/bottom line"
9518 msgstr "linie sus/jos"
9519
9520 #: src/LColor.C:142
9521 #, fuzzy
9522 msgid "table line"
9523 msgstr "linie tabularã"
9524
9525 #: src/LColor.C:144
9526 #, fuzzy
9527 msgid "table on/off line"
9528 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
9529
9530 # format
9531 #: src/LColor.C:146
9532 msgid "bottom area"
9533 msgstr "zona de jos"
9534
9535 #: src/LColor.C:147
9536 msgid "page break"
9537 msgstr "rupere de paginã"
9538
9539 #: src/LColor.C:148
9540 msgid "top of button"
9541 msgstr "susul butonului"
9542
9543 #: src/LColor.C:149
9544 msgid "bottom of button"
9545 msgstr "josul butonului"
9546
9547 #: src/LColor.C:150
9548 msgid "left of button"
9549 msgstr "stînga butonului"
9550
9551 #: src/LColor.C:151
9552 msgid "right of button"
9553 msgstr "dreapta butonului"
9554
9555 #: src/LColor.C:152
9556 msgid "button background"
9557 msgstr "fundalul butonului"
9558
9559 #: src/LColor.C:153
9560 msgid "inherit"
9561 msgstr "moºtenire"
9562
9563 #: src/LColor.C:154
9564 msgid "ignore"
9565 msgstr "ignorare"
9566
9567 #: src/LaTeX.C:89
9568 #, fuzzy, c-format
9569 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9570 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
9571
9572 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9573 msgid "Running MakeIndex."
9574 msgstr "Execut MakeIndex."
9575
9576 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9579 msgstr "Execut MakeIndex."
9580
9581 #: src/LaTeX.C:305
9582 msgid "Running BibTeX."
9583 msgstr "Execut BibTeX."
9584
9585 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9586 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9587 msgid "No Documents Open!"
9588 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
9589
9590 #: src/MenuBackend.C:540
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Plain Text as Lines"
9593 msgstr "Text ASCII ca linii"
9594
9595 #: src/MenuBackend.C:542
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9598 msgstr "Text ASCII ca paragrafe"
9599
9600 #: src/MenuBackend.C:714
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Master Document"
9603 msgstr "Salvare &documente"
9604
9605 #: src/MenuBackend.C:746
9606 msgid "No Table of contents"
9607 msgstr "Nu existã cuprins"
9608
9609 #: src/MenuBackend.C:791
9610 msgid " (auto)"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: src/SpellBase.C:51
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Native OS API not yet supported."
9616 msgstr "Nu este încã suportat"
9617
9618 #: src/buffer.C:233
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Could not remove temporary directory"
9621 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9622
9623 #: src/buffer.C:234
9624 #, fuzzy, c-format
9625 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9626 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9627
9628 #: src/buffer.C:404
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Unknown document class"
9631 msgstr "Clasã document necunoscutã"
9632
9633 #: src/buffer.C:405
9634 #, c-format
9635 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: src/buffer.C:460 src/text.C:354
9639 #, c-format
9640 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Document header error"
9646 msgstr "Document nesalvat"
9647
9648 #: src/buffer.C:470
9649 msgid "\\begin_header is missing"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: src/buffer.C:490
9653 msgid "\\begin_document is missing"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: src/buffer.C:501
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Can't load document class"
9659 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
9660
9661 #: src/buffer.C:502
9662 #, c-format
9663 msgid ""
9664 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9665 "loaded."
9666 msgstr ""
9667
9668 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Document could not be read"
9671 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9672
9673 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9674 #, fuzzy, c-format
9675 msgid "%1$s could not be read."
9676 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9677
9678 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Document format failure"
9681 msgstr "Documentul "
9682
9683 #: src/buffer.C:631
9684 #, c-format
9685 msgid "%1$s is not a LyX document."
9686 msgstr ""
9687
9688 #: src/buffer.C:650
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Conversion failed"
9691 msgstr "Conversie fiºier"
9692
9693 #: src/buffer.C:651
9694 #, c-format
9695 msgid ""
9696 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9697 "it could not be created."
9698 msgstr ""
9699
9700 #: src/buffer.C:660
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Conversion script not found"
9703 msgstr "Controlul versiunii|v"
9704
9705 #: src/buffer.C:661
9706 #, c-format
9707 msgid ""
9708 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9709 "could not be found."
9710 msgstr ""
9711
9712 #: src/buffer.C:681
9713 msgid "Conversion script failed"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: src/buffer.C:682
9717 #, c-format
9718 msgid ""
9719 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9720 "convert it."
9721 msgstr ""
9722
9723 #: src/buffer.C:697
9724 #, c-format
9725 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9726 msgstr ""
9727
9728 #: src/buffer.C:733
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Backup failure"
9731 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
9732
9733 #: src/buffer.C:734
9734 #, c-format
9735 msgid ""
9736 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9737 "Please check if the directory exists and is writeable."
9738 msgstr ""
9739
9740 #: src/buffer.C:860
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Encoding error"
9743 msgstr "&Codificare:"
9744
9745 #: src/buffer.C:861
9746 msgid ""
9747 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9748 "encoding.\n"
9749 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9750 msgstr ""
9751
9752 #: src/buffer.C:870
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Error closing file"
9755 msgstr "Listã de slide-uri"
9756
9757 #: src/buffer.C:871
9758 msgid ""
9759 "The output file could not be closed properly.\n"
9760 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9761 "chosen encoding.\n"
9762 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9763 msgstr ""
9764
9765 #: src/buffer.C:1129
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Running chktex..."
9768 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9769
9770 #: src/buffer.C:1142
9771 msgid "chktex failure"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: src/buffer.C:1143
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Could not run chktex successfully."
9777 msgstr "Listã de slide-uri"
9778
9779 #: src/buffer_funcs.C:77
9780 #, c-format
9781 msgid ""
9782 "The specified document\n"
9783 "%1$s\n"
9784 "could not be read."
9785 msgstr ""
9786
9787 #: src/buffer_funcs.C:79
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Could not read document"
9790 msgstr "Nu pot insera documentul"
9791
9792 #: src/buffer_funcs.C:91
9793 #, c-format
9794 msgid ""
9795 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9796 "\n"
9797 "Recover emergency save?"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: src/buffer_funcs.C:94
9801 msgid "Load emergency save?"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: src/buffer_funcs.C:95
9805 #, fuzzy
9806 msgid "&Recover"
9807 msgstr "&Eliminã"
9808
9809 #: src/buffer_funcs.C:95
9810 msgid "&Load Original"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: src/buffer_funcs.C:117
9814 #, c-format
9815 msgid ""
9816 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9817 "\n"
9818 "Load the backup instead?"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: src/buffer_funcs.C:120
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Load backup?"
9824 msgstr "&Global"
9825
9826 #: src/buffer_funcs.C:121
9827 #, fuzzy
9828 msgid "&Load backup"
9829 msgstr "&Global"
9830
9831 #: src/buffer_funcs.C:121
9832 msgid "Load &original"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: src/buffer_funcs.C:160
9836 #, fuzzy, c-format
9837 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9838 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9839
9840 #: src/buffer_funcs.C:162
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Retrieve from version control?"
9843 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9844
9845 #: src/buffer_funcs.C:163
9846 #, fuzzy
9847 msgid "&Retrieve"
9848 msgstr "&Reface"
9849
9850 #: src/buffer_funcs.C:196
9851 #, c-format
9852 msgid ""
9853 "The specified document template\n"
9854 "%1$s\n"
9855 "could not be read."
9856 msgstr ""
9857
9858 #: src/buffer_funcs.C:198
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Could not read template"
9861 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9862
9863 #: src/buffer_funcs.C:446
9864 msgid "\\arabic{enumi}."
9865 msgstr ""
9866
9867 #: src/buffer_funcs.C:452
9868 msgid "\\roman{enumiii}."
9869 msgstr ""
9870
9871 #: src/buffer_funcs.C:455
9872 msgid "\\Alph{enumiv}."
9873 msgstr ""
9874
9875 #: src/buffer_funcs.C:491
9876 #, c-format
9877 msgid "%1$s #:"
9878 msgstr "%1$s #:"
9879
9880 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9881 #, c-format
9882 msgid ""
9883 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9884 "\n"
9885 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Save changed document?"
9891 msgstr "Salvare &documente"
9892
9893 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9894 msgid "&Discard"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: src/bufferlist.C:318
9898 #, c-format
9899 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9903 msgid "  Save seems successful. Phew."
9904 msgstr ""
9905
9906 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9907 msgid "  Save failed! Trying..."
9908 msgstr ""
9909
9910 #: src/bufferlist.C:359
9911 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9912 msgstr ""
9913
9914 #: src/bufferparams.C:433
9915 #, fuzzy, c-format
9916 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9917 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
9918
9919 #: src/bufferparams.C:435
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Document class not available"
9922 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9923
9924 #: src/bufferparams.C:436
9925 msgid "LyX will not be able to produce output."
9926 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
9927
9928 #: src/bufferview_funcs.C:310
9929 msgid "No more insets"
9930 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9931
9932 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9933 msgid "No debugging message"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9937 #, fuzzy
9938 msgid "General information"
9939 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9940
9941 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9942 msgid "Developers' general debug messages"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9946 msgid "All debugging messages"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9950 #, c-format
9951 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9955 #: src/converter.C:532
9956 msgid "Cannot convert file"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: src/converter.C:336
9960 #, c-format
9961 msgid ""
9962 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9963 "Define a converter in the preferences."
9964 msgstr ""
9965
9966 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Executing command: "
9969 msgstr "Comenzi utilizator"
9970
9971 #: src/converter.C:462
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Build errors"
9974 msgstr "Construieºte programul"
9975
9976 #: src/converter.C:463
9977 msgid "There were errors during the build process."
9978 msgstr ""
9979
9980 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9981 #, c-format
9982 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: src/converter.C:491
9986 #, fuzzy, c-format
9987 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9988 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9989
9990 #: src/converter.C:534
9991 #, fuzzy, c-format
9992 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9993 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9994
9995 #: src/converter.C:535
9996 #, fuzzy, c-format
9997 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9998 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9999
10000 #: src/converter.C:592
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Running LaTeX..."
10003 msgstr "Running_LaTeX_Title"
10004
10005 #: src/converter.C:610
10006 #, c-format
10007 msgid ""
10008 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10009 "log %1$s."
10010 msgstr ""
10011
10012 #: src/converter.C:613
10013 #, fuzzy
10014 msgid "LaTeX failed"
10015 msgstr "Titlu_LaTeX"
10016
10017 #: src/converter.C:615
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Output is empty"
10020 msgstr "este gol"
10021
10022 #: src/converter.C:616
10023 msgid "An empty output file was generated."
10024 msgstr ""
10025
10026 #: src/debug.C:46
10027 msgid "Program initialisation"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: src/debug.C:47
10031 msgid "Keyboard events handling"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: src/debug.C:48
10035 msgid "GUI handling"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: src/debug.C:49
10039 msgid "Lyxlex grammar parser"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: src/debug.C:50
10043 msgid "Configuration files reading"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: src/debug.C:51
10047 msgid "Custom keyboard definition"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: src/debug.C:52
10051 msgid "LaTeX generation/execution"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: src/debug.C:53
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Math editor"
10057 msgstr "MathLetters"
10058
10059 #: src/debug.C:54
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Font handling"
10062 msgstr "Modificare font|f"
10063
10064 #: src/debug.C:55
10065 msgid "Textclass files reading"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: src/debug.C:56
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Version control"
10071 msgstr "Controlul versiunii|v"
10072
10073 #: src/debug.C:57
10074 #, fuzzy
10075 msgid "External control interface"
10076 msgstr "Material extern"
10077
10078 #: src/debug.C:58
10079 msgid "Keep *roff temporary files"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: src/debug.C:59
10083 #, fuzzy
10084 msgid "User commands"
10085 msgstr "Comenzi utilizator"
10086
10087 #: src/debug.C:60
10088 msgid "The LyX Lexxer"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: src/debug.C:61
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Dependency information"
10094 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10095
10096 #: src/debug.C:62
10097 msgid "LyX Insets"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: src/debug.C:63
10101 msgid "Files used by LyX"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: src/debug.C:64
10105 msgid "Workarea events"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: src/debug.C:65
10109 msgid "Insettext/tabular messages"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: src/debug.C:66
10113 msgid "Graphics conversion and loading"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: src/debug.C:67
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Change tracking"
10119 msgstr "Modificã limbajul"
10120
10121 #: src/debug.C:68
10122 #, fuzzy
10123 msgid "External template/inset messages"
10124 msgstr "Aplicaþii externe"
10125
10126 #: src/debug.C:69
10127 msgid "RowPainter profiling"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: src/exporter.C:81
10131 #, c-format
10132 msgid ""
10133 "The file %1$s already exists.\n"
10134 "\n"
10135 "Do you want to over-write that file?"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: src/exporter.C:84
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Over-write file?"
10141 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
10142
10143 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1987
10144 #, fuzzy
10145 msgid "&Over-write"
10146 msgstr "&Maºinã de scris:"
10147
10148 #: src/exporter.C:86
10149 msgid "Over-write &all"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: src/exporter.C:87
10153 #, fuzzy
10154 msgid "&Cancel export"
10155 msgstr "&Renunþã"
10156
10157 #: src/exporter.C:136
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Couldn't copy file"
10160 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
10161
10162 #: src/exporter.C:137
10163 #, c-format
10164 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10165 msgstr ""
10166
10167 #: src/exporter.C:175
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Couldn't export file"
10170 msgstr "Înlocuieºte"
10171
10172 #: src/exporter.C:176
10173 #, fuzzy, c-format
10174 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10175 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10176
10177 #: src/exporter.C:210
10178 #, fuzzy
10179 msgid "File name error"
10180 msgstr "Nume de fiºier"
10181
10182 #: src/exporter.C:211
10183 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10184 msgstr ""
10185
10186 #: src/exporter.C:249
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Document export cancelled."
10189 msgstr "&Modele de documente:"
10190
10191 #: src/exporter.C:255
10192 #, fuzzy, c-format
10193 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10194 msgstr "&Modele de documente:"
10195
10196 #: src/exporter.C:261
10197 #, fuzzy, c-format
10198 msgid "Document exported as %1$s"
10199 msgstr "&Modele de documente:"
10200
10201 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
10202 msgid "Cannot view file"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10206 #, c-format
10207 msgid "File does not exist: %1$s"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: src/format.C:283
10211 #, c-format
10212 msgid "No information for viewing %1$s"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: src/format.C:293
10216 #, fuzzy, c-format
10217 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10218 msgstr "Interval de salvare automatã:"
10219
10220 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Cannot edit file"
10223 msgstr "Înlocuieºte"
10224
10225 #: src/format.C:353
10226 #, fuzzy, c-format
10227 msgid "No information for editing %1$s"
10228 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10229
10230 #: src/format.C:363
10231 #, c-format
10232 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: src/frontends/LyXView.C:387
10236 msgid " (changed)"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: src/frontends/LyXView.C:391
10240 msgid " (read only)"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: src/frontends/WorkArea.C:224
10244 msgid "Formatting document..."
10245 msgstr "Formatez documentul..."
10246
10247 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10248 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10252 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10256 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10257 msgstr ""
10258
10259 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10260 msgid ""
10261 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10262 "1995-2006 LyX Team"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10266 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10267 msgid ""
10268 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10269 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10270 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10271 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10272 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10273 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10274 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10275 msgstr ""
10276
10277 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10278 #, fuzzy
10279 msgid "LyX Version "
10280 msgstr "Versiune...|V"
10281
10282 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Library directory: "
10285 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10286
10287 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10288 #, fuzzy
10289 msgid "User directory: "
10290 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10291
10292 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10293 #, fuzzy
10294 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10295 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
10296
10297 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Select a BibTeX database to add"
10300 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
10301
10302 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10303 #, fuzzy
10304 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10305 msgstr "Stiluri BibTeX"
10306
10307 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Select a BibTeX style"
10310 msgstr "Comutã stilul TeX"
10311
10312 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10313 msgid "No frame drawn"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10317 msgid "Rectangular box"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10321 msgid "Oval box, thin"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10325 msgid "Oval box, thick"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10329 msgid "Shadow box"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Double box"
10335 msgstr "Dublu"
10336
10337 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10338 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Depth"
10341 msgstr "Adîncime"
10342
10343 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10344 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10345 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Total Height"
10348 msgstr "Copyright"
10349
10350 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10351 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Roman"
10354 msgstr "&Roman:"
10355
10356 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10357 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Sans Serif"
10360 msgstr "Sans Serif"
10361
10362 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10363 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Typewriter"
10366 msgstr "Typewriter"
10367
10368 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10369 #, c-format
10370 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Select external file"
10376 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10377
10378 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10379 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Top left"
10382 msgstr "cãtre fiºier"
10383
10384 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10385 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Bottom left"
10388 msgstr "Jos"
10389
10390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10392 msgid "Baseline left"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10396 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Top center"
10399 msgstr "la imprimantã"
10400
10401 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10402 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Bottom center"
10405 msgstr "Jos"
10406
10407 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10408 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Baseline center"
10411 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10412
10413 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10414 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Top right"
10417 msgstr "Copyright"
10418
10419 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10420 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Bottom right"
10423 msgstr "Jos"
10424
10425 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10426 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Baseline right"
10429 msgstr "Linie dreapta|d"
10430
10431 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Select graphics file"
10434 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10435
10436 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10437 msgid "Clipart|#C#c"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Select document to include"
10443 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
10444
10445 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10446 #, fuzzy
10447 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10448 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
10449
10450 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10451 #, fuzzy
10452 msgid "LaTeX Log"
10453 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10454
10455 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10456 msgid "Literate Programming Build Log"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10460 msgid "lyx2lyx Error Log"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Version Control Log"
10466 msgstr "Controlul versiunii|v"
10467
10468 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10469 #, fuzzy
10470 msgid "No LaTeX log file found."
10471 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10472
10473 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10474 #, fuzzy
10475 msgid "No literate programming build log file found."
10476 msgstr "Controlul versiunii|v"
10477
10478 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10479 #, fuzzy
10480 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10481 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10482
10483 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10484 #, fuzzy
10485 msgid "No version control log file found."
10486 msgstr "Controlul versiunii|v"
10487
10488 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Choose bind file"
10491 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10492
10493 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10494 #, fuzzy
10495 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10496 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
10497
10498 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Choose UI file"
10501 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10502
10503 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10504 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Choose keyboard map"
10510 msgstr "Cuvînt cheie"
10511
10512 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10513 #, fuzzy
10514 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10515 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
10516
10517 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Choose personal dictionary"
10520 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
10521
10522 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10523 #, fuzzy
10524 msgid "*.ispell"
10525 msgstr "ispell"
10526
10527 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Print to file"
10530 msgstr "Verteiler"
10531
10532 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10533 msgid "PostScript files (*.ps)"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Spellchecker error"
10539 msgstr "Verificator ortografic"
10540
10541 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10542 #, fuzzy
10543 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10544 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
10545
10546 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10547 msgid ""
10548 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10549 "Maybe it has been killed."
10550 msgstr ""
10551
10552 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10553 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10557 msgid "The spellchecker has failed"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10561 #, c-format
10562 msgid "%1$d words checked."
10563 msgstr ""
10564
10565 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10566 msgid "One word checked."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Spelling check completed"
10572 msgstr "Verificã ortografia|#S"
10573
10574 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Table of Contents"
10577 msgstr "Cuprins|C"
10578
10579 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10580 #, c-format
10581 msgid "%1$s and %2$s"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10585 #, c-format
10586 msgid "%1$s et al."
10587 msgstr ""
10588
10589 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10590 msgid "No year"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10594 #, fuzzy
10595 msgid "before"
10596 msgstr "Text înainte:"
10597
10598 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10599 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10600 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10601 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10602 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10603 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10604 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10605 #, fuzzy
10606 msgid "No change"
10607 msgstr "Modificare font|f"
10608
10609 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10610 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10611 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10612 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10613 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10614 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10615 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10616 msgid "Reset"
10617 msgstr "Reseteazã"
10618
10619 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Medium"
10622 msgstr "Mediu"
10623
10624 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10625 msgid "Bold"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Upright"
10631 msgstr "Copyright"
10632
10633 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Italic"
10636 msgstr "Italian"
10637
10638 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Slanted"
10641 msgstr "Stat"
10642
10643 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Small Caps"
10646 msgstr "Smallest"
10647
10648 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10649 msgid "Increase"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Decrease"
10655 msgstr "Verse"
10656
10657 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10658 msgid "Emph"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10662 msgid "Underbar"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Noun"
10668 msgstr "Nimic"
10669
10670 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10671 #, fuzzy
10672 msgid "No color"
10673 msgstr "Culoare font"
10674
10675 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Black"
10678 msgstr "Bloc"
10679
10680 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10681 #, fuzzy
10682 msgid "White"
10683 msgstr "Lãþime"
10684
10685 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Red"
10688 msgstr "Re-face|R"
10689
10690 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Green"
10693 msgstr "Greacã"
10694
10695 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Blue"
10698 msgstr "Bascã"
10699
10700 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Cyan"
10703 msgstr "Renunþã"
10704
10705 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Magenta"
10708 msgstr "Maghiar"
10709
10710 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Yellow"
10713 msgstr "De desubt"
10714
10715 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10716 msgid "System files|#S#s"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10720 #, fuzzy
10721 msgid "User files|#U#u"
10722 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10723
10724 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Could not update TeX information"
10727 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
10728
10729 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10730 #, c-format
10731 msgid "The script `%s' failed."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10735 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10736 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10737 #, c-format
10738 msgid "LyX: %1$s"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Maths"
10744 msgstr "Part"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Dings 1"
10749 msgstr "Ding 1|#D"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Dings 2"
10754 msgstr "Ding 2|#i"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Dings 3"
10759 msgstr "Ding 3|#n"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Dings 4"
10764 msgstr "Ding 4|#g"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Index Entry"
10769 msgstr "Înregistrare index"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Label"
10774 msgstr "&Etichetã"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Directories"
10779 msgstr "Director:|#D"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10782 msgid "LyX"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10786 #, fuzzy
10787 msgid "unknown version"
10788 msgstr "necunoscut"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Bibliography Entry Settings"
10793 msgstr "Cheie bibliograficã"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10796 #, fuzzy
10797 msgid "BibTeX Bibliography"
10798 msgstr "Bibliografie"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Box Settings"
10803 msgstr "Setãri"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Branch Settings"
10808 msgstr "Cheie bibliograficã"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Branch"
10813 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10816 msgid "Activated"
10817 msgstr "Activat"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10820 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Yes"
10823 msgstr "L&inii"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10826 #, fuzzy
10827 msgid "No"
10828 msgstr "Notã"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Merge Changes"
10833 msgstr "Combinã celulele"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10836 #, c-format
10837 msgid ""
10838 "Change by %1$s\n"
10839 "\n"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10843 #, c-format
10844 msgid "Change made at %1$s\n"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Text Style"
10850 msgstr "Documentul "
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Previous command"
10855 msgstr "Comenzi utilizator"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Next command"
10860 msgstr "Comenzi utilizator"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10863 msgid "big[[delimiter size]]"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10867 msgid "Big[[delimiter size]]"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10871 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10875 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10879 #, fuzzy
10880 msgid "LyX: Delimiters"
10881 msgstr "Delimitator"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10884 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10885 #, fuzzy
10886 msgid "(None)"
10887 msgstr "Nimic"
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Variable size"
10892 msgstr "linie tabularã"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Document Settings"
10897 msgstr "Document LyX...|X"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Length"
10902 msgstr "Stînga"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2369
10905 msgid "OneHalf"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10911 msgid " (not installed)"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10917 msgid "default"
10918 msgstr "implicit"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10921 msgid "10"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10925 #, fuzzy
10926 msgid "11"
10927 msgstr "1|#1"
10928
10929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10930 msgid "12"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10934 #, fuzzy
10935 msgid "empty"
10936 msgstr "Adîncime"
10937
10938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10939 #, fuzzy
10940 msgid "plain"
10941 msgstr "&Spaþiere"
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10944 #, fuzzy
10945 msgid "headings"
10946 msgstr "Secþiune"
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10949 msgid "fancy"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10953 msgid "B3"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10957 msgid "B4"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10961 msgid "``text''"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10965 msgid "''text''"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10969 msgid ",,text``"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10973 msgid ",,text''"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10977 #, fuzzy
10978 msgid "<<text>>"
10979 msgstr "text"
10980
10981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10982 #, fuzzy
10983 msgid ">>text<<"
10984 msgstr "text"
10985
10986 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10987 msgid "Numbered"
10988 msgstr "&Numerotat"
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10991 msgid "Appears in TOC"
10992 msgstr "Apare in Cuprins"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Author-year"
10997 msgstr "Author"
10998
10999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Numerical"
11002 msgstr "American"
11003
11004 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
11005 #, fuzzy, c-format
11006 msgid "Unavailable: %1$s"
11007 msgstr "Disponibil"
11008
11009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Document Class"
11013 msgstr "&Clasã document:"
11014
11015 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Fonts"
11018 msgstr "Fonturi:|#F"
11019
11020 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Text Layout"
11023 msgstr "Format|F"
11024
11025 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Page Layout"
11028 msgstr "Paragraf"
11029
11030 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Page Margins"
11033 msgstr "Margini"
11034
11035 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Numbering & TOC"
11038 msgstr "&Numerotare"
11039
11040 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Math Options"
11043 msgstr "Opþiuni suplimentare"
11044
11045 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Float Placement"
11048 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
11049
11050 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11051 msgid "Bullets"
11052 msgstr "Marcheri"
11053
11054 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11055 msgid "Branches"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11059 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
11060 #, fuzzy
11061 msgid "LaTeX Preamble"
11062 msgstr "Preambul LaTeX"
11063
11064 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11065 #, fuzzy
11066 msgid "TeX Code Settings"
11067 msgstr "Setãri LaTeX"
11068
11069 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
11070 msgid "External Material"
11071 msgstr "Material extern"
11072
11073 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Scale%"
11076 msgstr "Smaller"
11077
11078 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Float Settings"
11081 msgstr "opþiuni suplimentare"
11082
11083 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Graphics"
11086 msgstr "&Graficã"
11087
11088 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Child Document"
11091 msgstr "Documente"
11092
11093 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Math Panel"
11096 msgstr "Panou matematic...|P"
11097
11098 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Math Matrix"
11101 msgstr "Matrice"
11102
11103 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Math Delimiter"
11106 msgstr "Delimitator"
11107
11108 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:105
11109 #, fuzzy
11110 msgid "LyX: Math Spacing"
11111 msgstr "&Spaþiere"
11112
11113 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
11114 msgid "Thin space\t\\,"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
11118 msgid "Medium space\t\\:"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11122 msgid "Thick space\t\\;"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11126 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11130 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11134 msgid "Negative space\t\\!"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
11138 #, fuzzy
11139 msgid "LyX: Math Roots"
11140 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
11141
11142 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
11143 msgid "Square root\t\\sqrt"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
11147 msgid "Cube root\t\\root"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
11151 msgid "Other root\t\\root"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
11155 #, fuzzy
11156 msgid "LyX: Math Styles"
11157 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
11158
11159 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
11160 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
11164 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11168 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11172 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11176 #, fuzzy
11177 msgid "LyX: Fractions"
11178 msgstr "LyX: Panou matematic"
11179
11180 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Standard\t\\frac"
11183 msgstr "Standard"
11184
11185 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
11186 #, fuzzy
11187 msgid "No hor. line\t\\atop"
11188 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11189
11190 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11191 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11195 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11199 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11203 msgid "Binomial\t\\choose"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11207 #, fuzzy
11208 msgid "LyX: Math Fonts"
11209 msgstr "LyX: Panou matematic"
11210
11211 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
11212 msgid "Roman\t\\mathrm"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11216 msgid "Bold\t\\mathbf"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11220 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11226 msgstr "Sans Serif"
11227
11228 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11229 msgid "Italic\t\\mathit"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11235 msgstr "Typewriter"
11236
11237 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11238 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11242 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11246 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11250 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11254 #, fuzzy
11255 msgid "LyX: Insert Matrix"
11256 msgstr "Insereazã apendix"
11257
11258 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Note Settings"
11261 msgstr "opþiuni suplimentare"
11262
11263 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Paragraph Settings"
11266 msgstr "Cheie bibliograficã"
11267
11268 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
11269 msgid "Senseless with this layout!"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11273 msgid "Preferences"
11274 msgstr "Preferinþe"
11275
11276 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
11277 msgid "Look and feel"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Language settings"
11283 msgstr "Setãri imprimantã"
11284
11285 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Outputs"
11288 msgstr "Ieºire"
11289
11290 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Plain text"
11293 msgstr "Place"
11294
11295 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Date format"
11298 msgstr "&Formatul datei:"
11299
11300 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
11301 msgid "Keyboard"
11302 msgstr "Tastaturã"
11303
11304 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Screen fonts"
11307 msgstr "Fonturi ecran"
11308
11309 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
11310 msgid "Colors"
11311 msgstr "Culori"
11312
11313 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Paths"
11316 msgstr "Part"
11317
11318 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
11319 msgid "Select a document templates directory"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Select a temporary directory"
11325 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
11326
11327 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Select a backups directory"
11330 msgstr "&Director pentru rezerve: "
11331
11332 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
11333 msgid "Select a document directory"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11337 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11341 msgid "Spellchecker"
11342 msgstr "Verificator ortografic"
11343
11344 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11345 msgid "ispell"
11346 msgstr "ispell"
11347
11348 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11349 msgid "aspell"
11350 msgstr "aspell"
11351
11352 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11353 msgid "hspell"
11354 msgstr "hspell"
11355
11356 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11357 msgid "pspell (library)"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11361 msgid "aspell (library)"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Converters"
11367 msgstr "&Convertoare"
11368
11369 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Copiers"
11372 msgstr "Copii"
11373
11374 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
11375 #, fuzzy
11376 msgid "File formats"
11377 msgstr "Formate de &fiºier"
11378
11379 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Format in use"
11382 msgstr "&Format:"
11383
11384 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
11385 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11386 msgstr ""
11387
11388 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Printer"
11391 msgstr "Imprimantã"
11392
11393 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
11394 #, fuzzy
11395 msgid "User interface"
11396 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
11397
11398 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Identity"
11401 msgstr "&Indentare"
11402
11403 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Print Document"
11406 msgstr "Documente"
11407
11408 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Cross-reference"
11411 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
11412
11413 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11414 #, fuzzy
11415 msgid "&Go Back"
11416 msgstr "&Global"
11417
11418 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11419 msgid "Jump back"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Jump to label"
11425 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
11426
11427 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Find and Replace"
11430 msgstr "Înlocuieºte...|n"
11431
11432 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Send Document to Command"
11435 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
11436
11437 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Show File"
11440 msgstr "TitluScurt"
11441
11442 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11443 msgid "Table Settings"
11444 msgstr "Setãri tabel"
11445
11446 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11447 msgid "Insert Table"
11448 msgstr "Insereazã tabel"
11449
11450 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11451 #, fuzzy
11452 msgid "TeX Information"
11453 msgstr "Informaþii TeX|X"
11454
11455 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Toc"
11458 msgstr "Topicã"
11459
11460 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Vertical Space Settings"
11463 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
11464
11465 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Text Wrap Settings"
11468 msgstr "Setãri tabel"
11469
11470 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11471 #, fuzzy
11472 msgid "space"
11473 msgstr "În&locuieºte"
11474
11475 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Invalid filename"
11478 msgstr "Fiºiere instalate"
11479
11480 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11481 msgid ""
11482 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11483 "characters:\n"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: src/importer.C:46
11487 #, c-format
11488 msgid "Importing %1$s..."
11489 msgstr ""
11490
11491 #: src/importer.C:67
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Couldn't import file"
11494 msgstr "Înlocuieºte"
11495
11496 #: src/importer.C:68
11497 #, fuzzy, c-format
11498 msgid "No information for importing the format %1$s."
11499 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
11500
11501 #: src/importer.C:94
11502 msgid "imported."
11503 msgstr ""
11504
11505 #: src/insets/insetbase.C:249
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Opened inset"
11508 msgstr "Deschidere"
11509
11510 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11511 #, fuzzy
11512 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11513 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
11514
11515 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Export Warning!"
11518 msgstr "Atenþie!"
11519
11520 #: src/insets/insetbibtex.C:204
11521 msgid ""
11522 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11523 "BibTeX will be unable to find them."
11524 msgstr ""
11525
11526 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11527 msgid ""
11528 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11529 "BibTeX will be unable to find it."
11530 msgstr ""
11531
11532 #: src/insets/insetbox.C:63
11533 msgid "Boxed"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: src/insets/insetbox.C:64
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Frameless"
11539 msgstr "Parametrii"
11540
11541 #: src/insets/insetbox.C:65
11542 msgid "ovalbox"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: src/insets/insetbox.C:66
11546 msgid "Ovalbox"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: src/insets/insetbox.C:67
11550 msgid "Shadowbox"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: src/insets/insetbox.C:68
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Doublebox"
11556 msgstr "Dublu"
11557
11558 #: src/insets/insetbox.C:124
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Opened Box Inset"
11561 msgstr "Deschidere"
11562
11563 #: src/insets/insetbranch.C:75
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Opened Branch Inset"
11566 msgstr "CenteredCaption"
11567
11568 #: src/insets/insetbranch.C:100
11569 msgid "Branch: "
11570 msgstr ""
11571
11572 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11573 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Undef: "
11576 msgstr "MyRef"
11577
11578 #: src/insets/insetcaption.C:81
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Opened Caption Inset"
11581 msgstr "CenteredCaption"
11582
11583 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Opened CharStyle Inset"
11586 msgstr "CenteredCaption"
11587
11588 #: src/insets/insetenv.C:65
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Opened Environment Inset: "
11591 msgstr "CenteredCaption"
11592
11593 #: src/insets/insetert.C:143
11594 msgid "Opened ERT Inset"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: src/insets/insetert.C:390
11598 msgid "ERT"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: src/insets/insetexternal.C:574
11602 #, c-format
11603 msgid "External template %1$s is not installed"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11607 #: src/insets/insetfloat.C:372
11608 msgid "float: "
11609 msgstr ""
11610
11611 #: src/insets/insetfloat.C:278
11612 msgid "Opened Float Inset"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: src/insets/insetfloat.C:374
11616 msgid " (sideways)"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11620 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11624 #, c-format
11625 msgid "List of %1$s"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11629 #, fuzzy
11630 msgid "foot"
11631 msgstr "notã subsol"
11632
11633 #: src/insets/insetfoot.C:58
11634 msgid "Opened Footnote Inset"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11638 #, fuzzy, c-format
11639 msgid ""
11640 "Could not copy the file\n"
11641 "%1$s\n"
11642 "into the temporary directory."
11643 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11644
11645 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11646 #, c-format
11647 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11651 #, fuzzy, c-format
11652 msgid "Graphics file: %1$s"
11653 msgstr "Graficã"
11654
11655 #: src/insets/insethfill.C:46
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Horizontal Fill"
11658 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
11659
11660 #: src/insets/insetinclude.C:306
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Verbatim Input"
11663 msgstr "Verbatim"
11664
11665 #: src/insets/insetinclude.C:309
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Verbatim Input*"
11668 msgstr "Verbatim"
11669
11670 #: src/insets/insetinclude.C:411
11671 #, c-format
11672 msgid ""
11673 "Included file `%1$s'\n"
11674 "has textclass `%2$s'\n"
11675 "while parent file has textclass `%3$s'."
11676 msgstr ""
11677
11678 #: src/insets/insetinclude.C:417
11679 msgid "Different textclasses"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: src/insets/insetindex.C:42
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Idx"
11685 msgstr "Index"
11686
11687 #: src/insets/insetindex.C:75
11688 msgid "Index"
11689 msgstr "Index"
11690
11691 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11692 #, fuzzy
11693 msgid "margin"
11694 msgstr "Margini"
11695
11696 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11699 msgstr "Notã marginalã|m"
11700
11701 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Glo"
11704 msgstr "&Global"
11705
11706 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11707 msgid "Glossary"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: src/insets/insetnote.C:66
11711 msgid "Comment"
11712 msgstr "Comentariu"
11713
11714 #: src/insets/insetnote.C:67
11715 msgid "Greyed out"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: src/insets/insetnote.C:68
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Framed"
11721 msgstr "Parametrii"
11722
11723 #: src/insets/insetnote.C:69
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Shaded"
11726 msgstr "F&ormã:"
11727
11728 #: src/insets/insetnote.C:149
11729 msgid "Opened Note Inset"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11733 #, fuzzy
11734 msgid "opt"
11735 msgstr "&Sus"
11736
11737 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11738 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Clear Page"
11744 msgstr "ª&terge"
11745
11746 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11747 msgid "Clear Double Page"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Ref: "
11753 msgstr "MyRef"
11754
11755 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Equation"
11758 msgstr "Citat"
11759
11760 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11761 #, fuzzy
11762 msgid "EqRef: "
11763 msgstr "MyRef"
11764
11765 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Page Number"
11768 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
11769
11770 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Page: "
11773 msgstr "Pagini"
11774
11775 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11776 msgid "Textual Page Number"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11780 #, fuzzy
11781 msgid "TextPage: "
11782 msgstr "Text dupã"
11783
11784 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11785 msgid "Standard+Textual Page"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11789 msgid "Ref+Text: "
11790 msgstr ""
11791
11792 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11793 msgid "PrettyRef"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11797 msgid "PrettyRef: "
11798 msgstr ""
11799
11800 #: src/insets/insettabular.C:453
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Opened table"
11803 msgstr "Deschide un fiºier"
11804
11805 #: src/insets/insettabular.C:1567
11806 msgid "Error setting multicolumn"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: src/insets/insettabular.C:1568
11810 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11811 msgstr ""
11812
11813 #: src/insets/insettext.C:225
11814 msgid "Opened Text Inset"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: src/insets/insettheorem.C:41
11818 #, fuzzy
11819 msgid "theorem"
11820 msgstr "Teoremã"
11821
11822 #: src/insets/insettheorem.C:89
11823 msgid "Opened Theorem Inset"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: src/insets/insettoc.C:46
11827 msgid "Unknown toc list"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: src/insets/inseturl.C:42
11831 msgid "Url: "
11832 msgstr ""
11833
11834 #: src/insets/inseturl.C:42
11835 msgid "HtmlUrl: "
11836 msgstr ""
11837
11838 #: src/insets/insetvspace.C:109
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Vertical Space"
11841 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
11842
11843 #: src/insets/insetwrap.C:49
11844 msgid "wrap: "
11845 msgstr ""
11846
11847 #: src/insets/insetwrap.C:178
11848 msgid "Opened Wrap Inset"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11852 msgid "Not shown."
11853 msgstr ""
11854
11855 #: src/insets/render_graphic.C:99
11856 msgid "Loading..."
11857 msgstr ""
11858
11859 #: src/insets/render_graphic.C:102
11860 msgid "Converting to loadable format..."
11861 msgstr ""
11862
11863 #: src/insets/render_graphic.C:105
11864 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: src/insets/render_graphic.C:108
11868 msgid "Scaling etc..."
11869 msgstr ""
11870
11871 #: src/insets/render_graphic.C:111
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Ready to display"
11874 msgstr "Afiºare inset ERT"
11875
11876 #: src/insets/render_graphic.C:114
11877 msgid "No file found!"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: src/insets/render_graphic.C:117
11881 msgid "Error converting to loadable format"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: src/insets/render_graphic.C:120
11885 msgid "Error loading file into memory"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: src/insets/render_graphic.C:123
11889 msgid "Error generating the pixmap"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: src/insets/render_graphic.C:126
11893 msgid "No image"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: src/insets/render_preview.C:89
11897 msgid "Preview loading"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: src/insets/render_preview.C:92
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Preview ready"
11903 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11904
11905 #: src/insets/render_preview.C:95
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Preview failed"
11908 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11909
11910 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11911 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11912 msgstr ""
11913
11914 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11915 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11916 msgstr ""
11917
11918 #: src/ispell.C:249
11919 msgid ""
11920 "Could not create an ispell process.\n"
11921 "You may not have the right languages installed."
11922 msgstr ""
11923
11924 #: src/ispell.C:271
11925 msgid ""
11926 "The ispell process returned an error.\n"
11927 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: src/ispell.C:380
11931 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11932 msgstr ""
11933
11934 #: src/kbsequence.C:163
11935 #, fuzzy
11936 msgid "   options: "
11937 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
11938
11939 #: src/lengthcommon.C:37
11940 msgid "sp"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: src/lengthcommon.C:37
11944 msgid "pt"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: src/lengthcommon.C:37
11948 msgid "bp"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: src/lengthcommon.C:37
11952 #, fuzzy
11953 msgid "dd"
11954 msgstr "&Adaugã"
11955
11956 #: src/lengthcommon.C:37
11957 msgid "mm"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: src/lengthcommon.C:37
11961 msgid "pc"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: src/lengthcommon.C:38
11965 msgid "cm"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: src/lengthcommon.C:38
11969 #, fuzzy
11970 msgid "in"
11971 msgstr "tiny"
11972
11973 #: src/lengthcommon.C:38
11974 #, fuzzy
11975 msgid "ex"
11976 msgstr "Format "
11977
11978 #: src/lengthcommon.C:38
11979 msgid "em"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: src/lengthcommon.C:38
11983 msgid "mu"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: src/lengthcommon.C:39
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Text Width %"
11989 msgstr "Lãþime fixã"
11990
11991 #: src/lengthcommon.C:39
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Column Width %"
11994 msgstr "Lãþime coloanã"
11995
11996 #: src/lengthcommon.C:39
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Page Width %"
11999 msgstr "Eticheteazã cu"
12000
12001 #: src/lengthcommon.C:39
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Line Width %"
12004 msgstr "Eticheteazã cu"
12005
12006 #: src/lengthcommon.C:40
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Text Height %"
12009 msgstr "Copyright"
12010
12011 #: src/lengthcommon.C:40
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Page Height %"
12014 msgstr "Copyright"
12015
12016 #: src/lyx_cb.C:113
12017 #, c-format
12018 msgid ""
12019 "The document %1$s could not be saved.\n"
12020 "\n"
12021 "Do you want to rename the document and try again?"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: src/lyx_cb.C:115
12025 msgid "Rename and save?"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: src/lyx_cb.C:116
12029 #, fuzzy
12030 msgid "&Rename"
12031 msgstr "&Eliminã"
12032
12033 #: src/lyx_cb.C:133
12034 msgid "Choose a filename to save document as"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1827
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Templates|#T#t"
12040 msgstr "Modele"
12041
12042 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1984
12043 #, c-format
12044 msgid ""
12045 "The document %1$s already exists.\n"
12046 "\n"
12047 "Do you want to over-write that document?"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1986
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Over-write document?"
12053 msgstr "Salvare &documente"
12054
12055 #: src/lyx_cb.C:216
12056 #, c-format
12057 msgid "Auto-saving %1$s"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: src/lyx_cb.C:256
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Autosave failed!"
12063 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12064
12065 #: src/lyx_cb.C:283
12066 msgid "Autosaving current document..."
12067 msgstr ""
12068
12069 #: src/lyx_cb.C:350
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Select file to insert"
12072 msgstr "Selecteazã document fiu"
12073
12074 #: src/lyx_cb.C:369
12075 #, c-format
12076 msgid ""
12077 "Could not read the specified document\n"
12078 "%1$s\n"
12079 "due to the error: %2$s"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: src/lyx_cb.C:371
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Could not read file"
12085 msgstr "Listã de slide-uri"
12086
12087 #: src/lyx_cb.C:379
12088 #, c-format
12089 msgid ""
12090 "Could not open the specified document\n"
12091 "%1$s\n"
12092 "due to the error: %2$s"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Could not open file"
12098 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12099
12100 #: src/lyx_cb.C:411
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Running configure..."
12103 msgstr "Reconfigureazã|R"
12104
12105 #: src/lyx_cb.C:420
12106 msgid "Reloading configuration..."
12107 msgstr ""
12108
12109 #: src/lyx_cb.C:425
12110 #, fuzzy
12111 msgid "System reconfigured"
12112 msgstr "Reconfigureazã|R"
12113
12114 #: src/lyx_cb.C:426
12115 msgid ""
12116 "The system has been reconfigured.\n"
12117 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12118 "updated document class specifications."
12119 msgstr ""
12120
12121 #: src/lyx_main.C:122
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Could not read configuration file"
12124 msgstr "Listã de slide-uri"
12125
12126 #: src/lyx_main.C:123
12127 #, c-format
12128 msgid ""
12129 "Error while reading the configuration file\n"
12130 "%1$s.\n"
12131 "Please check your installation."
12132 msgstr ""
12133
12134 #: src/lyx_main.C:132
12135 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: src/lyx_main.C:136
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Done!"
12141 msgstr "Nimic"
12142
12143 #: src/lyx_main.C:401
12144 #, fuzzy, c-format
12145 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12146 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12147
12148 #: src/lyx_main.C:403
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Unable to remove temporary directory"
12151 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12152
12153 #: src/lyx_main.C:442
12154 #, c-format
12155 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12156 msgstr ""
12157
12158 #: src/lyx_main.C:687
12159 #, fuzzy
12160 msgid "LyX: "
12161 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12162
12163 #: src/lyx_main.C:809
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Could not create temporary directory"
12166 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12167
12168 #: src/lyx_main.C:810
12169 #, c-format
12170 msgid ""
12171 "Could not create a temporary directory in\n"
12172 "%1$s. Make sure that this\n"
12173 "path exists and is writable and try again."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: src/lyx_main.C:967
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Missing user LyX directory"
12179 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12180
12181 #: src/lyx_main.C:968
12182 #, fuzzy, c-format
12183 msgid ""
12184 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12185 "It is needed to keep your own configuration."
12186 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12187
12188 #: src/lyx_main.C:973
12189 #, fuzzy
12190 msgid "&Create directory"
12191 msgstr "&Director de lucru:"
12192
12193 #: src/lyx_main.C:974
12194 #, fuzzy
12195 msgid "&Exit LyX"
12196 msgstr "Ieºire"
12197
12198 #: src/lyx_main.C:975
12199 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12200 msgstr ""
12201
12202 #: src/lyx_main.C:979
12203 #, fuzzy, c-format
12204 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12205 msgstr "&Director de lucru:"
12206
12207 #: src/lyx_main.C:985
12208 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12209 msgstr ""
12210
12211 #: src/lyx_main.C:1140
12212 msgid "List of supported debug flags:"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: src/lyx_main.C:1144
12216 #, c-format
12217 msgid "Setting debug level to %1$s"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: src/lyx_main.C:1155
12221 msgid ""
12222 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12223 "Command line switches (case sensitive):\n"
12224 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12225 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12226 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12227 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12228 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12229 "                  select the features to debug.\n"
12230 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12231 "\t-x [--execute] command\n"
12232 "                  where command is a lyx command.\n"
12233 "\t-e [--export] fmt\n"
12234 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12235 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12236 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12237 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12238 "\t-version        summarize version and build info\n"
12239 "Check the LyX man page for more details."
12240 msgstr ""
12241
12242 #: src/lyx_main.C:1191
12243 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: src/lyx_main.C:1201
12247 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: src/lyx_main.C:1211
12251 msgid "Missing command string after --execute switch"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: src/lyx_main.C:1221
12255 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: src/lyx_main.C:1233
12259 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: src/lyx_main.C:1238
12263 msgid "Missing filename for --import"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: src/lyxfind.C:138
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Search error"
12269 msgstr "Cautã"
12270
12271 #: src/lyxfind.C:139
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Search string is empty"
12274 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
12275
12276 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
12277 msgid "String not found!"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: src/lyxfind.C:325
12281 #, fuzzy
12282 msgid "String has been replaced."
12283 msgstr "Înlocuieºte"
12284
12285 #: src/lyxfind.C:328
12286 msgid " strings have been replaced."
12287 msgstr ""
12288
12289 #: src/lyxfont.C:53
12290 msgid "Symbol"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12294 #: src/lyxfont.C:70
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Inherit"
12297 msgstr "&Insereazã"
12298
12299 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12300 #: src/lyxfont.C:70
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Ignore"
12303 msgstr "&Ignorã"
12304
12305 #: src/lyxfont.C:61
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Smallcaps"
12308 msgstr "Smallest"
12309
12310 #: src/lyxfont.C:70
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Toggle"
12313 msgstr "&Comutã tot"
12314
12315 #: src/lyxfont.C:511
12316 #, c-format
12317 msgid "Emphasis %1$s, "
12318 msgstr ""
12319
12320 #: src/lyxfont.C:514
12321 #, c-format
12322 msgid "Underline %1$s, "
12323 msgstr ""
12324
12325 #: src/lyxfont.C:517
12326 #, c-format
12327 msgid "Noun %1$s, "
12328 msgstr ""
12329
12330 #: src/lyxfont.C:522
12331 #, fuzzy, c-format
12332 msgid "Language: %1$s, "
12333 msgstr "Limbaj"
12334
12335 #: src/lyxfont.C:525
12336 #, c-format
12337 msgid "  Number %1$s"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: src/lyxfunc.C:327
12341 msgid "Unknown function."
12342 msgstr ""
12343
12344 #: src/lyxfunc.C:352
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Exiting"
12347 msgstr "Ieºire|I"
12348
12349 #: src/lyxfunc.C:386
12350 msgid "Nothing to do"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: src/lyxfunc.C:405
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Unknown action"
12356 msgstr "necunoscut"
12357
12358 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Command disabled"
12361 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12362
12363 #: src/lyxfunc.C:418
12364 msgid "Command not allowed without any document open"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: src/lyxfunc.C:658
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Document is read-only"
12370 msgstr "Documente"
12371
12372 #: src/lyxfunc.C:666
12373 msgid "This portion of the document is deleted."
12374 msgstr ""
12375
12376 #: src/lyxfunc.C:685
12377 #, c-format
12378 msgid ""
12379 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12380 "\n"
12381 "Do you want to save the document?"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: src/lyxfunc.C:703
12385 #, c-format
12386 msgid ""
12387 "Could not print the document %1$s.\n"
12388 "Check that your printer is set up correctly."
12389 msgstr ""
12390
12391 #: src/lyxfunc.C:706
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Print document failed"
12394 msgstr "Verteiler"
12395
12396 #: src/lyxfunc.C:725
12397 #, fuzzy, c-format
12398 msgid ""
12399 "The document could not be converted\n"
12400 "into the document class %1$s."
12401 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12402
12403 #: src/lyxfunc.C:728
12404 msgid "Could not change class"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: src/lyxfunc.C:840
12408 #, c-format
12409 msgid "Saving document %1$s..."
12410 msgstr ""
12411
12412 #: src/lyxfunc.C:844
12413 #, fuzzy
12414 msgid " done."
12415 msgstr "Nimic"
12416
12417 #: src/lyxfunc.C:859
12418 #, c-format
12419 msgid ""
12420 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12421 "version of the document %1$s?"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
12425 msgid "Missing argument"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: src/lyxfunc.C:1086
12429 #, c-format
12430 msgid "Opening help file %1$s..."
12431 msgstr ""
12432
12433 #: src/lyxfunc.C:1356
12434 msgid "Opening child document "
12435 msgstr ""
12436
12437 #: src/lyxfunc.C:1441
12438 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: src/lyxfunc.C:1452
12442 #, c-format
12443 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: src/lyxfunc.C:1568
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Document defaults saved in "
12449 msgstr "Document implicit|#D"
12450
12451 #: src/lyxfunc.C:1571
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Unable to save document defaults"
12454 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12455
12456 #: src/lyxfunc.C:1627
12457 msgid "Converting document to new document class..."
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/lyxfunc.C:1824
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Select template file"
12463 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12464
12465 #: src/lyxfunc.C:1861
12466 msgid "Select document to open"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: src/lyxfunc.C:1902
12470 #, c-format
12471 msgid "Opening document %1$s..."
12472 msgstr ""
12473
12474 #: src/lyxfunc.C:1906
12475 #, fuzzy, c-format
12476 msgid "Document %1$s opened."
12477 msgstr "Documente"
12478
12479 #: src/lyxfunc.C:1908
12480 #, c-format
12481 msgid "Could not open document %1$s"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: src/lyxfunc.C:1933
12485 #, fuzzy, c-format
12486 msgid "Select %1$s file to import"
12487 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12488
12489 #: src/lyxfunc.C:2050
12490 msgid "Welcome to LyX!"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: src/lyxrc.C:2166
12494 msgid ""
12495 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12496 "legal words?"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/lyxrc.C:2171
12500 msgid ""
12501 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12502 "document."
12503 msgstr ""
12504
12505 #: src/lyxrc.C:2175
12506 msgid ""
12507 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12508 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12509 "specified, an internal routine is used."
12510 msgstr ""
12511
12512 #: src/lyxrc.C:2179
12513 msgid ""
12514 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12515 "plain text)."
12516 msgstr ""
12517
12518 #: src/lyxrc.C:2183
12519 msgid ""
12520 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12521 "automatically by what you type."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: src/lyxrc.C:2187
12525 msgid ""
12526 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12527 "class change."
12528 msgstr ""
12529
12530 #: src/lyxrc.C:2191
12531 msgid ""
12532 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12533 msgstr ""
12534
12535 #: src/lyxrc.C:2198
12536 msgid ""
12537 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12538 "the backup file in the same directory as the original file."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: src/lyxrc.C:2202
12542 msgid ""
12543 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12544 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/lyxrc.C:2206
12548 msgid ""
12549 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12550 "its global and local bind/ directories."
12551 msgstr ""
12552
12553 #: src/lyxrc.C:2210
12554 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: src/lyxrc.C:2214
12558 msgid ""
12559 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12560 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12561 msgstr ""
12562
12563 #: src/lyxrc.C:2224
12564 msgid ""
12565 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12566 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12567 msgstr ""
12568
12569 #: src/lyxrc.C:2235
12570 #, no-c-format
12571 msgid ""
12572 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12573 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12574 msgstr ""
12575
12576 #: src/lyxrc.C:2239
12577 msgid "New documents will be assigned this language."
12578 msgstr ""
12579
12580 #: src/lyxrc.C:2243
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Specify the default paper size."
12583 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
12584
12585 #: src/lyxrc.C:2247
12586 msgid ""
12587 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12588 "shown after the change has been made.)"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: src/lyxrc.C:2251
12592 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12593 msgstr ""
12594
12595 #: src/lyxrc.C:2255
12596 msgid ""
12597 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12598 "LyX was started from."
12599 msgstr ""
12600
12601 #: src/lyxrc.C:2260
12602 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12603 msgstr ""
12604
12605 #: src/lyxrc.C:2264
12606 msgid ""
12607 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12608 "recommended for non-English languages."
12609 msgstr ""
12610
12611 #: src/lyxrc.C:2271
12612 msgid ""
12613 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12614 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12615 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/lyxrc.C:2280
12619 msgid ""
12620 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12621 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12622 msgstr ""
12623
12624 #: src/lyxrc.C:2284
12625 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: src/lyxrc.C:2288
12629 msgid ""
12630 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12631 "document."
12632 msgstr ""
12633
12634 #: src/lyxrc.C:2292
12635 msgid ""
12636 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: src/lyxrc.C:2296
12640 msgid ""
12641 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12642 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12643 "name of the second language."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: src/lyxrc.C:2300
12647 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/lyxrc.C:2304
12651 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12652 msgstr ""
12653
12654 #: src/lyxrc.C:2308
12655 msgid ""
12656 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12657 "\\documentclass."
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/lyxrc.C:2312
12661 msgid ""
12662 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12663 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/lyxrc.C:2316
12667 msgid ""
12668 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12669 "document is the default language."
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/lyxrc.C:2320
12673 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12674 msgstr ""
12675
12676 #: src/lyxrc.C:2324
12677 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12678 msgstr ""
12679
12680 #: src/lyxrc.C:2328
12681 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: src/lyxrc.C:2332
12685 msgid ""
12686 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12687 "of the document."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/lyxrc.C:2336
12691 #, c-format
12692 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: src/lyxrc.C:2341
12696 msgid ""
12697 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12698 "variable. Use the OS native format."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/lyxrc.C:2348
12702 msgid ""
12703 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/lyxrc.C:2352
12707 msgid "The bold font in the dialogs."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: src/lyxrc.C:2356
12711 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: src/lyxrc.C:2360
12715 msgid "The normal font in the dialogs."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/lyxrc.C:2364
12719 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/lyxrc.C:2368
12723 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: src/lyxrc.C:2372
12727 msgid "Scale the preview size to suit."
12728 msgstr ""
12729
12730 #: src/lyxrc.C:2376
12731 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/lyxrc.C:2380
12735 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/lyxrc.C:2384
12739 msgid ""
12740 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12741 "environment variable PRINTER."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: src/lyxrc.C:2388
12745 msgid "The option to print only even pages."
12746 msgstr ""
12747
12748 #: src/lyxrc.C:2392
12749 msgid ""
12750 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12751 "the filename of the DVI file to be printed."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: src/lyxrc.C:2396
12755 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/lyxrc.C:2400
12759 msgid "The option to print out in landscape."
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/lyxrc.C:2404
12763 msgid "The option to print only odd pages."
12764 msgstr ""
12765
12766 #: src/lyxrc.C:2408
12767 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12768 msgstr ""
12769
12770 #: src/lyxrc.C:2412
12771 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/lyxrc.C:2416
12775 msgid "The option to specify paper type."
12776 msgstr ""
12777
12778 #: src/lyxrc.C:2420
12779 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: src/lyxrc.C:2424
12783 msgid ""
12784 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12785 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12786 "arguments."
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/lyxrc.C:2428
12790 msgid ""
12791 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12792 "prepended along with the printer name after the spool command."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: src/lyxrc.C:2432
12796 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12797 msgstr ""
12798
12799 #: src/lyxrc.C:2436
12800 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12801 msgstr ""
12802
12803 #: src/lyxrc.C:2440
12804 msgid ""
12805 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12806 "command."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: src/lyxrc.C:2444
12810 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: src/lyxrc.C:2448
12814 msgid ""
12815 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/lyxrc.C:2452
12819 msgid ""
12820 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12821 "wrong, override the setting here."
12822 msgstr ""
12823
12824 #: src/lyxrc.C:2456
12825 msgid "The encoding for the screen fonts."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: src/lyxrc.C:2462
12829 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: src/lyxrc.C:2471
12833 msgid ""
12834 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12835 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12836 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12837 msgstr ""
12838
12839 #: src/lyxrc.C:2475
12840 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/lyxrc.C:2480
12844 #, no-c-format
12845 msgid ""
12846 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12847 "roughly the same size as on paper."
12848 msgstr ""
12849
12850 #: src/lyxrc.C:2485
12851 msgid ""
12852 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12853 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12854 msgstr ""
12855
12856 #: src/lyxrc.C:2489
12857 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12858 msgstr ""
12859
12860 #: src/lyxrc.C:2493
12861 msgid ""
12862 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12863 "\".out\". Only for advanced users."
12864 msgstr ""
12865
12866 #: src/lyxrc.C:2500
12867 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/lyxrc.C:2504
12871 msgid "What command runs the spellchecker?"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: src/lyxrc.C:2508
12875 msgid ""
12876 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12877 "when you quit LyX."
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/lyxrc.C:2512
12881 msgid ""
12882 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12883 "value selects the directory LyX was started from."
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/lyxrc.C:2522
12887 msgid ""
12888 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12889 "will look in its global and local ui/ directories."
12890 msgstr ""
12891
12892 #: src/lyxrc.C:2535
12893 msgid ""
12894 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12895 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12896 "may not work with all dictionaries."
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/lyxrc.C:2542
12900 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: src/lyxvc.C:98
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Document not saved"
12906 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12907
12908 #: src/lyxvc.C:99
12909 #, fuzzy
12910 msgid "You must save the document before it can be registered."
12911 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
12912
12913 #: src/lyxvc.C:128
12914 msgid "LyX VC: Initial description"
12915 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
12916
12917 #: src/lyxvc.C:129
12918 msgid "(no initial description)"
12919 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
12920
12921 #: src/lyxvc.C:144
12922 msgid "LyX VC: Log Message"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: src/lyxvc.C:147
12926 msgid "(no log message)"
12927 msgstr "(nu existã mesaje)"
12928
12929 #: src/lyxvc.C:169
12930 #, c-format
12931 msgid ""
12932 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12933 "changes.\n"
12934 "\n"
12935 "Do you want to revert to the saved version?"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: src/lyxvc.C:172
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Revert to stored version of document?"
12941 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
12942
12943 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12944 #, fuzzy, c-format
12945 msgid " Macro: %1$s: "
12946 msgstr " Macro: %s: "
12947
12948 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12949 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12950 #, c-format
12951 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12955 #, c-format
12956 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12960 msgid "Only one row"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12964 msgid "Only one column"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12968 #, fuzzy
12969 msgid "No hline to delete"
12970 msgstr "Nimic de indexat"
12971
12972 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12973 msgid "No vline to delete"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12977 #, fuzzy, c-format
12978 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12979 msgstr "Caracteristici tabular"
12980
12981 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12982 #, fuzzy
12983 msgid "No number"
12984 msgstr "msnumber"
12985
12986 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Number"
12989 msgstr "&Numerotare"
12990
12991 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12992 #, c-format
12993 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12997 #, c-format
12998 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
13002 #, c-format
13003 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
13007 msgid "Math editor mode"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
13011 msgid "create new math text environment ($...$)"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
13015 msgid "entered math text mode (textrm)"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: src/output.C:38
13019 #, fuzzy, c-format
13020 msgid ""
13021 "Could not open the specified document\n"
13022 "%1$s."
13023 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13024
13025 #: src/output_plaintext.C:156
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Abstract: "
13028 msgstr "Abstract "
13029
13030 #: src/output_plaintext.C:168
13031 #, fuzzy
13032 msgid "References: "
13033 msgstr "Referinþe"
13034
13035 #: src/support/filefilterlist.C:109
13036 msgid "All files (*)"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/support/package.C.in:440
13040 #, c-format
13041 msgid ""
13042 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: src/support/package.C.in:562
13046 #, c-format
13047 msgid ""
13048 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13049 "\t%1$s\n"
13050 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13051 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/support/package.C.in:648
13055 #, c-format
13056 msgid ""
13057 "Invalid %1$s switch.\n"
13058 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13059 msgstr ""
13060
13061 #: src/support/package.C.in:676
13062 #, c-format
13063 msgid ""
13064 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13065 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: src/support/package.C.in:700
13069 #, c-format
13070 msgid ""
13071 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13072 "%2$s is not a directory."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/support/userinfo.C:44
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Unknown user"
13078 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
13079
13080 #: src/tex-strings.C:68
13081 msgid "Computer Modern Roman"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: src/tex-strings.C:68
13085 msgid "Latin Modern Roman"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: src/tex-strings.C:69
13089 msgid "AE (Almost European)"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/tex-strings.C:69
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Times Roman"
13095 msgstr "&Roman:"
13096
13097 #: src/tex-strings.C:69
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Palatino"
13100 msgstr "Place"
13101
13102 #: src/tex-strings.C:69
13103 msgid "Bitstream Charter"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: src/tex-strings.C:70
13107 msgid "New Century Schoolbook"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: src/tex-strings.C:70
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Bookman"
13113 msgstr "&Roman:"
13114
13115 #: src/tex-strings.C:70
13116 msgid "Utopia"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: src/tex-strings.C:70
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Bera Serif"
13122 msgstr "Sans Serif"
13123
13124 #: src/tex-strings.C:71
13125 msgid "Concrete Roman"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: src/tex-strings.C:71
13129 msgid "Zapf Chancery"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: src/tex-strings.C:79
13133 msgid "Computer Modern Sans"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: src/tex-strings.C:79
13137 msgid "Latin Modern Sans"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: src/tex-strings.C:80
13141 msgid "Helvetica"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: src/tex-strings.C:80
13145 msgid "Avant Garde"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: src/tex-strings.C:80
13149 msgid "Bera Sans"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/tex-strings.C:80
13153 #, fuzzy
13154 msgid "CM Bright"
13155 msgstr "Copyright"
13156
13157 #: src/tex-strings.C:89
13158 msgid "Computer Modern Typewriter"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: src/tex-strings.C:90
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Latin Modern Typewriter"
13164 msgstr "Typewriter"
13165
13166 #: src/tex-strings.C:90
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Courier"
13169 msgstr "Copii"
13170
13171 #: src/tex-strings.C:90
13172 msgid "Bera Mono"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/tex-strings.C:90
13176 msgid "LuxiMono"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: src/tex-strings.C:91
13180 #, fuzzy
13181 msgid "CM Typewriter Light"
13182 msgstr "Typewriter"
13183
13184 #: src/text.C:190
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Unknown layout"
13187 msgstr "necunoscut"
13188
13189 #: src/text.C:191
13190 #, c-format
13191 msgid ""
13192 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13193 "Trying to use the default instead.\n"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/text.C:222
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Unknown Inset"
13199 msgstr "necunoscut"
13200
13201 #: src/text.C:332 src/text.C:345
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Change tracking error"
13204 msgstr "Modificã limbajul"
13205
13206 #: src/text.C:333
13207 #, c-format
13208 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: src/text.C:346
13212 #, c-format
13213 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/text.C:353
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Unknown token"
13219 msgstr "necunoscut"
13220
13221 #: src/text.C:1240
13222 msgid ""
13223 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13224 "Tutorial."
13225 msgstr ""
13226 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13227
13228 #: src/text.C:1251
13229 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13230 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13231
13232 #: src/text.C:2335
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Change: "
13235 msgstr "Pagini"
13236
13237 #: src/text.C:2338
13238 #, fuzzy
13239 msgid " at "
13240 msgstr " la "
13241
13242 #: src/text.C:2350
13243 #, fuzzy, c-format
13244 msgid "Font: %1$s"
13245 msgstr "Mãrime font"
13246
13247 #: src/text.C:2357
13248 #, c-format
13249 msgid ", Depth: %1$d"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: src/text.C:2363
13253 #, fuzzy
13254 msgid ", Spacing: "
13255 msgstr ", Spaþiere: "
13256
13257 #: src/text.C:2375
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Other ("
13260 msgstr "Altul ("
13261
13262 #: src/text.C:2384
13263 #, fuzzy
13264 msgid ", Inset: "
13265 msgstr "Insereazã URL"
13266
13267 #: src/text.C:2385
13268 #, fuzzy
13269 msgid ", Paragraph: "
13270 msgstr "Paragraf"
13271
13272 #: src/text.C:2386
13273 msgid ", Id: "
13274 msgstr ""
13275
13276 #: src/text.C:2387
13277 #, fuzzy
13278 msgid ", Position: "
13279 msgstr "Afirmaþie"
13280
13281 #: src/text.C:2388
13282 msgid ", Boundary: "
13283 msgstr ""
13284
13285 #: src/text2.C:552
13286 msgid ""
13287 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13288 "change."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/text2.C:594
13292 msgid "Nothing to index!"
13293 msgstr "Nimic de indexat"
13294
13295 #: src/text2.C:596
13296 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13297 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13298
13299 #: src/text3.C:685
13300 msgid "Unknown spacing argument: "
13301 msgstr ""
13302
13303 #: src/text3.C:833
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Layout "
13306 msgstr "Format|F"
13307
13308 #: src/text3.C:834
13309 #, fuzzy
13310 msgid " not known"
13311 msgstr "necunoscut"
13312
13313 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Character set"
13316 msgstr "Caracter"
13317
13318 #: src/text3.C:1468
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Paragraph layout set"
13321 msgstr "Paragraf"
13322
13323 #: src/vspace.C:490
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Default skip"
13326 msgstr "Salt implicit:|#i"
13327
13328 #: src/vspace.C:493
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Small skip"
13331 msgstr "SmallSkip"
13332
13333 #: src/vspace.C:496
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Medium skip"
13336 msgstr "Mediu"
13337
13338 #: src/vspace.C:499
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Big skip"
13341 msgstr "BigSkip"
13342
13343 #: src/vspace.C:502
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Vertical fill"
13346 msgstr "&Vertical:"
13347
13348 #: src/vspace.C:509
13349 #, fuzzy
13350 msgid "protected"
13351 msgstr "Spaþiu protejat|S"