1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-09-06 18:16+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "&Baze de date"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgstr "Contur &Interior:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgstr "Valoare inălţime"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgstr "Valoare lăţime"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 msgstr "Minipagină|p"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 msgstr "Cel mai larg"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 msgstr "Chiar mai imens"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgstr "Următoarea modificare"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgstr "Familie font"
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgstr "Culoare font"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Toate cîmpurile"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează &majuscule"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
882 msgstr "Nume de fişier"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 msgid "Select a file"
892 msgstr "Selectaţi un fişier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
903 msgid "Available templates"
904 msgstr "Modele disponibile"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
908 msgid "LaTe&X and LyX options"
909 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
912 msgid "LaTeX Options"
913 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
925 msgstr "&Afişează în LyX"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
936 msgid "Sca&le on Screen (%):"
937 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
940 msgid "Si&ze and Rotation"
941 msgstr "Mărime şi rotaţie"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
981 msgid "Width of image in output"
982 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
985 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
986 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
990 msgid "&Maintain aspect ratio"
991 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Stînga jos:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1019 msgstr "Dreapta &sus:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1023 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1024 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1028 msgid "&Get from File"
1029 msgstr "&Inserează din fişier"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Susul paginii"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Obligatoriu aici"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Pagină de &flotante"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1071 msgid "&Bottom of page"
1072 msgstr "&Josul paginii"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1075 msgid "&Span columns"
1076 msgstr "Extinde coloanele"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1079 msgid "&Rotate sideways"
1080 msgstr "Roteşte lateral"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1084 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1091 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1093 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1097 msgid "Use old style instead of lining figures"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1105 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1106 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1113 msgid "Select the default family for the document"
1115 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1119 msgstr "&Mărime implicită:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1122 msgid "&Default Family:"
1123 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "Sa&ns Serif:"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1130 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1131 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1135 msgstr "P&rocent (%):"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1138 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1140 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1148 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1149 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1152 msgid "&Typewriter:"
1153 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1156 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1157 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1161 msgstr "P&rocent (%):"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1164 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1166 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1167 "dimensiunea fontului de bază"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1179 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Setează înălţimeat:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1204 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "&Roteşte Graficul"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "&Roteşte după scalare"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "U&nghi (în grade)"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Numele fişierului imagine"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgstr "Mod &ciornă"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1274 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "&Afişează în LyX"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1282 msgid "&Initialize Group Name:"
1283 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1286 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1287 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr "..............."
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1302 msgid "<-----------"
1303 msgstr "<-----------"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1306 msgid "----------->"
1307 msgstr "----------->"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1310 msgid "\\-----v-----/"
1311 msgstr "\\-----v-----/"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1314 msgid "/-----^-----\\"
1315 msgstr "/-----^-----\\"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1322 msgid "Supported spacing types"
1323 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1326 msgid "Inter-word space"
1327 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1331 msgstr "Spaţiu subţire"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1334 msgid "Negative thin space"
1335 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1347 msgid "Double Quad (2 em)"
1348 msgstr "Element Dublu:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1351 msgid "Horizontal Fill"
1352 msgstr "Umplere orizontală:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1358 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1361 msgstr "Personalizat"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1369 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1372 msgid "&Fill Pattern:"
1373 msgstr "Model de umplere:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1377 msgstr "&Păstrează:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1380 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1381 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1384 msgid "Specify the link target"
1385 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1389 msgstr "Tipul legăturii"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1392 msgid "Link to the web or to every other target"
1393 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1400 msgid "Link to an email address"
1401 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 msgid "Link to a file"
1409 msgstr "Legătură la un fişier"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1419 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1425 msgid "Name associated with the URL"
1426 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1430 msgstr "Destinaţia:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1438 msgid "Listing Parameters"
1439 msgstr "Parametrii listă"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1443 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1445 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1449 msgid "&Bypass validation"
1450 msgstr "Ignoră validarea"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1461 msgid "Mo&re parameters"
1462 msgstr "Mai mulţi parametri"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1465 msgid "Underline spaces in generated output"
1466 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1469 msgid "&Mark spaces in output"
1470 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1473 msgid "Show LaTeX preview"
1474 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1477 msgid "&Show preview"
1478 msgstr "&Afişează previzualizare"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1481 msgid "File name to include"
1482 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1485 msgid "&Include Type:"
1486 msgstr "Tip de &includere:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1502 msgid "Program Listing"
1503 msgstr "Listare program"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1507 msgstr "Modifică fişierul"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1513 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1514 msgid "Information Type:"
1515 msgstr "Tipul de informaţie:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1518 msgid "Information Name:"
1519 msgstr "Numele informaţiei:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1526 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1527 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1530 msgid "Select de&fault master document"
1531 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1539 msgid "Enter the name of the default master document"
1540 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1562 msgstr "Disponibile:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1565 msgid "&Postscript driver:"
1566 msgstr "&Driver PostScript:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1573 msgid "Click to select a local document class definition file"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1577 msgid "&Local Layout..."
1578 msgstr "Aspect local..."
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1581 msgid "Document &class:"
1582 msgstr "&Clasă document:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1586 msgstr "&Codificare:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1589 msgid "Language &Default"
1590 msgstr "Limbaj implicit"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1597 msgid "&Quote Style:"
1598 msgstr "Stil de citare "
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1601 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1606 msgid "&Main Settings"
1607 msgstr "&Setări principale"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1614 msgid "The content's base font size"
1615 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1619 msgstr "Mărime font"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1622 msgid "The content's base font style"
1623 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1626 msgid "Font Famil&y:"
1627 msgstr "Familie font"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1630 msgid "Use extended character table"
1631 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1634 msgid "&Extended character table"
1635 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1638 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1639 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1642 msgid "Space i&n string as symbol"
1643 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1646 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1647 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1650 msgid "S&pace as symbol"
1651 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1654 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1655 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1658 msgid "&Break long lines"
1659 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1663 msgstr "&Poziţionare:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1666 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1667 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1670 msgid "Check for floating listings"
1671 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1675 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1678 msgid "Check for inline listings"
1679 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1682 msgid "&Inline listing"
1683 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1687 msgstr "&Poziţionare:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1690 msgid "Line numbering"
1691 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1694 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1695 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1698 msgid "Choose the font size for line numbers"
1699 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1703 msgstr "Mărime font"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1710 msgid "Difference between two numbered lines"
1711 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1718 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1719 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1730 msgid "Select the programming language"
1731 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1735 msgstr "Plajă de valori"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1739 msgstr "Ultima linie"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1742 msgid "The last line to be printed"
1743 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1746 msgid "The first line to be printed"
1747 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1750 msgid "Fi&rst line:"
1751 msgstr "Prima linie"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1758 msgid "More Parameters"
1759 msgstr "Mai mulţi parametri"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1762 msgid "Feedback window"
1763 msgstr "Fereastra de comentarii"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1766 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1768 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1771 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1772 msgid "Copy to Clip&board"
1773 msgstr "Copiază în Clipboard"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1776 msgid "Update the display"
1777 msgstr "Actualizează ecranul"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1782 msgstr "&Actualizează"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1785 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1786 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1789 msgid "&Default Margins"
1790 msgstr "Margini &Implicite"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1810 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1813 msgid "Head &height:"
1814 msgstr "Înălţime &antet:"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1818 msgstr "Separaţie &subsol:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1821 msgid "&Column Sep:"
1822 msgstr "Separator &Coloane:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1828 msgid "Number of rows"
1829 msgstr "Numărul de linii"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1840 msgid "Number of columns"
1841 msgstr "Numărul de coloane"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1849 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1850 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1853 msgid "Vertical alignment"
1854 msgstr "Aliniere verticală"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1861 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1862 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1865 msgid "&Horizontal:"
1866 msgstr "&Orizontal:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1869 msgid "&Use AMS math package automatically"
1870 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1873 msgid "Use AMS &math package"
1874 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1877 msgid "Use esint package &automatically"
1878 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1881 msgid "Use &esint package"
1882 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1886 msgstr "S&ortează ca:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1889 msgid "&Description:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1901 msgid "LyX internal only"
1902 msgstr "Format intern LyX"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1909 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1910 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1917 msgid "Print as grey text"
1918 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1925 msgid "&List in Table of Contents"
1926 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1930 msgstr "&Numerotare"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1935 msgstr "Aranjarea paginii"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1938 msgid "Paper Format"
1939 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1942 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1944 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1945 "\"Personalizează\""
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1948 msgid "Style used for the page header and footer"
1949 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1952 msgid "Headings &style:"
1953 msgstr "&Stil antet:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1965 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1970 msgid "&Orientation:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1974 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1975 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1978 msgid "&Two-sided document"
1979 msgstr "Document &dublă-faţă"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1982 msgid "I&mmediate Apply"
1983 msgstr "Applică imediat"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
1986 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1987 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1990 msgid "Paragraph's &Default"
1991 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2010 msgid "&Indent Paragraph"
2011 msgstr "&Indentare paragraf"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2015 msgstr "Etichetează cu"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2019 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2020 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2023 msgid "Lo&ngest label"
2024 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2027 msgid "Line &spacing"
2028 msgstr "Spaţiere &linie:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2045 msgid "&Use hyperref support"
2046 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2054 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2056 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2057 "variabilele corespunzătoare"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2060 msgid "Automatically fi&ll header"
2061 msgstr "Actualizează automat antetul"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2064 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2065 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2068 msgid "Load in &fullscreen mode"
2069 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2072 msgid "Header Information"
2073 msgstr "Informaţii antet"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2089 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2093 msgstr "Hiperlegături"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2096 msgid "Allows link text to break across lines."
2097 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2100 msgid "B&reak links over lines"
2101 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2104 msgid "No &frames around links"
2105 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2108 msgid "C&olor links"
2109 msgstr "Culori legături"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2113 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2117 msgid "B&ibliographical backreferences"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2122 msgid "Backreference by pa&ge number"
2123 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2130 msgid "G&enerate Bookmarks"
2131 msgstr "Generează favoriţi"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2134 msgid "&Numbered bookmarks"
2135 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2138 msgid "Number of levels"
2139 msgstr "Număr de nivele"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2142 msgid "&Open bookmarks"
2143 msgstr "Deschide favoriţi"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2146 msgid "Additional o&ptions"
2147 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2150 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2151 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2155 msgstr "&Modifică..."
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2159 msgstr "În modul matematic"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2164 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2167 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2168 "matematic după pauză"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2171 msgid "Automatic in&line completion"
2172 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2175 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2176 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2179 msgid "Automatic p&opup"
2180 msgstr "Meniu contextual automat"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2188 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2193 msgid "Automatic &inline completion"
2194 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2197 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2202 msgid "Automatic &popup"
2203 msgstr "?Apariţie? automată"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2207 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2210 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2214 msgid "Cursor i&ndicator"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2218 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2224 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2225 "if it is available."
2227 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2229 "dacă este disponibilă "
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2233 msgid "s inline completion dela&y"
2234 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2238 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2239 "if it is available."
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2243 msgid "s popup d&elay"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2248 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2249 "It will be shown right away."
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2253 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2257 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2258 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2261 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2262 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2266 msgstr "&Convertor:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2269 msgid "E&xtra flag:"
2270 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2273 msgid "&From format:"
2274 msgstr "&Formatul de la:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2278 msgstr "&Formatul către:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2292 msgid "Converter Defi&nitions"
2293 msgstr "Converteşte definiţiile"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2296 msgid "Converter File Cache"
2297 msgstr "Converteste cache fişier"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2304 msgid "&Maximum Age (in days):"
2305 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2308 msgid "&Date format:"
2309 msgstr "&Formatul datei:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2312 msgid "Date format for strftime output"
2313 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2317 msgid "Display &Graphics"
2318 msgstr "Afişează &imaginile:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2321 msgid "Instant &Preview:"
2322 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2330 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2341 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2342 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2346 msgid "Sort &environments alphabetically"
2347 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2350 msgid "&Group environments by their category"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2354 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2358 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2362 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2367 msgstr "Pe tot ecranul"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2370 msgid "&Limit text width"
2371 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2374 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2375 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2379 msgid "Hide tabba&r"
2380 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2383 msgid "Hide scr&ollbar"
2384 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2387 msgid "&Hide toolbars"
2388 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2395 msgid "S&hort Name:"
2396 msgstr "Nume scurt:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2399 msgid "Vector graphi&cs format"
2400 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2403 msgid "&Document format"
2404 msgstr "Formatul &documentului "
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2408 msgstr "&Vizualizor:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2416 msgstr "&Accelerator:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2433 msgstr "Numele dumneavoastră"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2436 msgid "Your E-mail address"
2437 msgstr "Adresa de email"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2444 msgid "Use &keyboard map"
2445 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2455 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2463 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2470 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2471 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2475 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2476 "speed it up, low values slow it down."
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2480 msgid "&User Interface language:"
2481 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2485 msgid "Select the default language of your documents"
2486 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2489 msgid "&Default language:"
2490 msgstr "&Limbaj implicit:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2493 msgid "Language pac&kage:"
2494 msgstr "&Pachet limbaj:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2497 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2498 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2501 msgid "Command s&tart:"
2502 msgstr "Î&nceput comandă:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2505 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2506 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2509 msgid "Command e&nd:"
2510 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2513 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2514 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2517 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2518 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2522 msgstr "Utilizează &babel"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2526 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2527 "the language package)"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2536 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2542 msgstr "Î&ncepere automată"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2546 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2552 msgstr "&Sfîrşit automat"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2555 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2556 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2559 msgid "Mark &foreign languages"
2560 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2563 msgid "Right-to-left language support"
2564 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2568 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2570 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2571 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2574 msgid "Enable &RTL support"
2575 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2578 msgid "Cursor movement:"
2579 msgstr "Mişcarea cursorului"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2591 msgid "&Nomenclature command:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2596 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2597 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2600 msgid "&Index command:"
2601 msgstr "Comandă de indexare:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2604 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2605 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2608 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2610 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2611 "vizualizatoare DVI"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2615 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2616 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2620 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2621 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2622 "rather than the Cygwin teTeX."
2624 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2625 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2626 "versiunea Cygwin teTex."
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2629 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2630 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2633 msgid "Set class options to default on class change"
2634 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2637 msgid "&Reset class options when document class changes"
2638 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2643 msgstr "Format scrisoare SUA"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2648 msgstr "Format legal SUA"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2652 msgid "US executive"
2653 msgstr "Format executiv SUA"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2676 msgid "BibTeX command and options"
2677 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2680 msgid "Chec&kTeX command:"
2681 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2684 msgid "&BibTeX command:"
2685 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2688 msgid "CheckTeX start options and flags"
2689 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2692 msgid "Te&X encoding:"
2693 msgstr "Codare Te&X:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2696 msgid "Default paper si&ze:"
2697 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2700 msgid "&Working directory:"
2701 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2710 msgstr "Răsfoieşte..."
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2713 msgid "&Document templates:"
2714 msgstr "&Modele de documente:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2717 msgid "&Example files:"
2718 msgstr "Exemple fişiere:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2721 msgid "&Backup directory:"
2722 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2725 msgid "Ly&XServer pipe:"
2726 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2729 msgid "&Temporary directory:"
2730 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2733 msgid "&PATH prefix:"
2734 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2738 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2739 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2740 "paragraphs are separated by a blank line."
2742 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2743 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2744 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2747 msgid "Output &line length:"
2748 msgstr "Lungimea &liniei:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2751 msgid "&roff command:"
2752 msgstr "Comandă &roff:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2755 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2756 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2759 msgid "Printer Command Options"
2760 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2763 msgid "Extension to be used when printing to file."
2764 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2767 msgid "File ex&tension:"
2768 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2771 msgid "Option used to print to a file."
2772 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2775 msgid "Print to &file:"
2776 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2779 msgid "Option used to print to non-default printer."
2780 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2783 msgid "Set p&rinter:"
2784 msgstr "Setează im&primanta:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2787 msgid "Option used with spool command to set printer."
2788 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2791 msgid "Spool pr&inter:"
2792 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2796 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2799 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2800 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2803 msgid "Spool &command:"
2804 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2807 msgid "Option used to reverse page order."
2808 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2811 msgid "Re&verse pages:"
2812 msgstr "Ordine &Inversă:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2819 msgid "Number of Co&pies:"
2820 msgstr "Numărul de copii"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2823 msgid "Option used to set number of copies."
2824 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2827 msgid "Option used to print a range of pages."
2828 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2832 msgstr "Co&laţionat:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2835 msgid "Pa&ge range:"
2836 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2839 msgid "Option used to collate multiple copies."
2840 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2844 msgstr "Pagini &impare:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2847 msgid "&Even pages:"
2848 msgstr "Pagini p&are:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2851 msgid "Paper t&ype:"
2852 msgstr "&Tip de foaie:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2855 msgid "Paper si&ze:"
2856 msgstr "&Mărime foaie:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2859 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2860 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2863 msgid "E&xtra options:"
2864 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2867 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2868 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2872 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2873 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2876 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2877 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2878 "toate imprimantele"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2881 msgid "Adapt output to printer"
2882 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2885 msgid "Name of the default printer"
2886 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2889 msgid "Default &printer:"
2890 msgstr "Imprimantă implicită:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2893 msgid "Printer co&mmand:"
2894 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2897 msgid "Sa&ns Serif:"
2898 msgstr "Sa&ns Serif:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2901 msgid "T&ypewriter:"
2902 msgstr "&Maşină de scris:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2905 msgid "Screen &DPI:"
2906 msgstr "&DPI ecran:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2910 msgstr "&Scalare %:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2914 msgstr "Mărimi font"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2958 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2961 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2962 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2965 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2974 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2977 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2981 msgid "Al&ternative language:"
2982 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2985 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2986 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2989 msgid "Personal &dictionary:"
2990 msgstr "&Dicţionar personal:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2993 msgid "Escape cha&racters:"
2994 msgstr "Caractere de &evitare:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2997 msgid "Spellchec&ker executable:"
2998 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3001 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3002 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3005 msgid "Use input encod&ing"
3006 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3009 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3010 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3013 msgid "Accept compound &words"
3014 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3021 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3023 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3026 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3030 msgid "Restore cursor positions"
3031 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3034 msgid "Load opened files from last session"
3035 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3042 msgid "&Maximum last files:"
3043 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3050 msgid "B&ackup documents, every"
3051 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3054 msgid "Open documents in &tabs"
3055 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3058 msgid "Automatic help"
3059 msgstr "Ajutor automat"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3063 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3064 "the main work area of an edited document"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3068 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3073 msgstr "Răsf&oieşte..."
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3076 msgid "&User interface file:"
3077 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3089 msgid "Page number to print from"
3090 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3093 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3094 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3097 msgid "Page number to print to"
3098 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3101 msgid "Print all pages"
3102 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3113 msgid "Print &odd-numbered pages"
3114 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3117 msgid "Print &even-numbered pages"
3118 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3121 msgid "Print in reverse order"
3122 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3125 msgid "Re&verse order"
3126 msgstr "&Ordine inversă"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3133 msgid "Number of copies"
3134 msgstr "Numărul de copii"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3137 msgid "Collate copies"
3138 msgstr "Colaţionează copiile"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3142 msgstr "&Colaţionează"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3149 msgid "Print Destination"
3150 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3153 msgid "Send output to the printer"
3154 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3158 msgstr "I&mprimantă"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3161 msgid "Send output to the given printer"
3162 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3165 msgid "Send output to a file"
3166 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3173 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3174 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3178 msgstr "<referinţă>"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3181 msgid "(<reference>)"
3182 msgstr "(<referinţă>)"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3189 msgid "on page <page>"
3190 msgstr "la pagina <pagină>"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3193 msgid "<reference> on page <page>"
3194 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3197 msgid "Formatted reference"
3198 msgstr "Referinţă formatată"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3201 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3202 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3209 msgid "Update the label list"
3210 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3213 msgid "Jump to the label"
3214 msgstr "Sari la etichetă"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3217 msgid "&Go to Label"
3218 msgstr "&Mergi la etichetă"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3225 msgid "Replace &with:"
3226 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3229 msgid "Case &sensitive"
3230 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3233 msgid "Match whole words onl&y"
3234 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3238 msgstr "Caută în &continuare"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3244 msgstr "În&locuieşte"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3247 msgid "Replace &All"
3248 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3251 msgid "Search &backwards"
3252 msgstr "Caută în&apoi"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3255 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3257 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3260 msgid "&Export formats:"
3261 msgstr "Formate de e&xport:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3268 msgid "Edit shortcut"
3269 msgstr "Editează acceleratorul"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3272 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3273 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3276 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3285 msgid "Clear current shortcut"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3295 msgstr "&Accelerator:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3303 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3304 "the 'Clear' button"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3308 msgid "Suggestions:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3312 msgid "Replace word with current choice"
3313 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3316 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3317 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3320 msgid "Ignore this word"
3321 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3328 msgid "Ignore this word throughout this session"
3329 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3333 msgstr "Ignoră t&ot"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3336 msgid "Replacement:"
3337 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3340 msgid "Current word"
3341 msgstr "Cuvîntul curent"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3344 msgid "Unknown word:"
3345 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3348 msgid "Replace with selected word"
3349 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3353 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3356 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3357 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3364 msgid "Select this to display all available characters at once"
3365 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3368 msgid "&Display all"
3369 msgstr "Afişează toate:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3372 msgid "&Table Settings"
3373 msgstr "Setări &tabel"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3376 msgid "Column Width"
3377 msgstr "Lăţime coloană"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3380 msgid "Fixed width of the column"
3381 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3384 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3385 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3388 msgid "&Vertical alignment:"
3389 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3392 msgid "&Horizontal alignment:"
3393 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3396 msgid "Horizontal alignment in column"
3397 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3400 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3405 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3406 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3409 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3410 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3413 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3414 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3417 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3418 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3422 msgstr "Combină celulele"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3425 msgid "&Multicolumn"
3426 msgstr "&Multicoloană"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3429 msgid "LaTe&X argument:"
3430 msgstr "Argument LaTe&X:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3433 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3434 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3442 msgstr "Toate marginile"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3445 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3446 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3453 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3455 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3456 "valorile implicite"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3459 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3460 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3467 msgid "Use default (grid-like) border style"
3468 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3476 msgstr "Setează marginile"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3479 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3480 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3483 msgid "Additional Space"
3484 msgstr "Spaţiu adiţional"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3487 msgid "T&op of row:"
3488 msgstr "Începutul de &rînd"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3492 msgid "Botto&m of row:"
3493 msgstr "&Josul rîndului"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3496 msgid "Bet&ween rows:"
3497 msgstr "Între rînduri"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3501 msgstr "&Tabel lung"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3504 msgid "Set a page break on the current row"
3505 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3508 msgid "Page &break on current row"
3509 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3520 msgid "Border above"
3521 msgstr "Margine deasupra"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3524 msgid "Border below"
3525 msgstr "Margine de desubt"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3536 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3538 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3545 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3561 msgid "First header:"
3562 msgstr "Primul antet:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3565 msgid "This row is the header of the first page"
3566 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3569 msgid "Don't output the first header"
3570 msgstr "Nu tipări primul antet"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3582 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3584 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3588 msgid "Last footer:"
3589 msgstr "Ultimul subsol:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3592 msgid "This row is the footer of the last page"
3593 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3596 msgid "Don't output the last footer"
3597 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3604 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3605 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3608 msgid "&Use long table"
3609 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3612 msgid "Current cell:"
3613 msgstr "Celula curentă:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3616 msgid "Current row position"
3617 msgstr "Poziţia liniei curente"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3620 msgid "Current column position"
3621 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3624 msgid "Close this dialog"
3625 msgstr "Închide acest dialog"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3628 msgid "Rebuild the file lists"
3629 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3633 msgstr "&Rescanează"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3637 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3639 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3640 "sînt afişate cu cale"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3644 msgstr "&Vizualizare"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3647 msgid "Selected classes or styles"
3648 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3651 msgid "LaTeX classes"
3652 msgstr "Clase LaTeX"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3655 msgid "LaTeX styles"
3656 msgstr "Stiluri LaTeX"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3659 msgid "BibTeX styles"
3660 msgstr "Stiluri BibTeX"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3663 msgid "Toggles view of the file list"
3664 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3668 msgstr "Afişează &calea"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3675 msgid "Separate paragraphs with"
3676 msgstr "Separă paragrafele cu"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3679 msgid "Listing settings"
3680 msgstr "Setări pentru modul listing"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3683 msgid "Format text into two columns"
3684 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3687 msgid "Two-&column document"
3688 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3691 msgid "&Vertical space"
3692 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3695 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3696 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3699 msgid "&Indentation"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3703 msgid "&Line spacing:"
3704 msgstr "&Spaţiere linie:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3708 msgstr "Înregistrare index"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3712 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3716 msgstr "Înregistrare"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3720 msgid "The selected entry"
3721 msgstr "Înregistrarea selectată"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3728 msgid "Replace the entry with the selection"
3729 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3732 msgid "Update navigation tree"
3733 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3742 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3743 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3746 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3747 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3750 msgid "Move selected item down by one"
3751 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3754 msgid "Move selected item up by one"
3755 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3759 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3760 "tables, and others)"
3762 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3763 "tabele, sau altele"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3766 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3767 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3770 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3771 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3777 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3781 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3793 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3794 msgid "Complete source"
3795 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3798 msgid "Automatic update"
3799 msgstr "Actualizează automat"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3802 msgid "Unit of width value"
3803 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3806 msgid "number of needed lines"
3807 msgstr "numărul necesar de linii"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3810 msgid "use number of lines"
3811 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3815 msgstr "întinderea liniei:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3818 msgid "Outer (default)"
3819 msgstr "Exterior (implicit)"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3826 msgid "use overhang"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3835 msgid "Overhang value"
3836 msgstr "Valoare inălţime"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3840 msgid "Unit of overhang value"
3841 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3844 msgid "Check this to allow flexible placement"
3845 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3848 msgid "Allow &floating"
3849 msgstr "Permite modul plutitor"
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3852 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3853 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3854 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3855 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3856 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3857 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3858 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3860 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3861 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3862 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3863 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3864 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3865 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3867 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3868 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3869 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3870 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3876 msgid "TheoremTemplate"
3877 msgstr "ModelTeoremă"
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3880 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3881 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3883 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3884 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3885 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3887 msgstr "Demonstraţie"
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3891 msgstr "Demonstraţie"
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3894 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3895 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3897 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3898 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3899 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3903 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3904 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3913 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3915 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3916 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3918 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3928 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3931 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3933 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3938 msgid "Corollary #:"
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3942 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3944 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3945 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3952 msgid "Proposition #:"
3953 msgstr "Propoziţie #:"
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3957 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3958 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3965 msgid "Conjecture #:"
3966 msgstr "Conjectură #:"
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3974 msgid "Criterion #:"
3975 msgstr "Criteriu #:"
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3978 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3995 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3996 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3999 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4006 msgid "Definition #:"
4007 msgstr "Definiţie #:"
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4012 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4029 msgid "Condition #:"
4030 msgstr "Condiţie #:"
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4034 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4042 msgstr "Problemă #:"
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4045 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4053 msgstr "Exerciţiu #:"
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4057 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4058 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4060 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4069 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4071 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4079 msgstr "Declaraţie #:"
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4082 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4083 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4084 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4103 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4113 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4114 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4116 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4117 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4120 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4122 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4123 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4124 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4125 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4126 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4127 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4128 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4129 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4130 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4131 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4132 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4133 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4138 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4139 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4141 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4144 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4145 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4146 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4147 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4148 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4149 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4150 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4151 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4152 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4153 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4155 msgstr "Subsecţiune"
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4158 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4159 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4160 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4161 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4163 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4165 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4166 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4167 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4168 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4169 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4170 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4171 msgid "Subsubsection"
4172 msgstr "Subsubsecţiune"
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4175 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4177 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4178 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4179 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4184 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4185 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4186 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4188 msgstr "Subsecţiune*"
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4191 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4192 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4193 msgid "Subsubsection*"
4194 msgstr "Subsubsecţiune*"
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4197 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4198 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4200 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4201 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4202 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4203 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4205 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4206 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4207 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4208 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4209 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4210 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4211 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4212 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4214 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4215 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4216 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4222 msgstr "Abstract---"
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4226 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4228 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4229 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4230 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4232 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4234 msgstr "Cuvinte cheie"
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4237 msgid "Index Terms---"
4238 msgstr "Înregistrare index"
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4241 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4242 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4243 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4244 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4245 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4247 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4248 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4249 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4250 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4251 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4252 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4253 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4254 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4255 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4256 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4257 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4258 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4259 msgid "Bibliography"
4260 msgstr "Bibliografie"
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4265 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4266 #: src/rowpainter.cpp:462
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4279 msgid "BiographyNoPhoto"
4280 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4284 msgstr "Notă de subsol"
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4290 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4293 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4294 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4295 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4299 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4302 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4303 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4304 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4308 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4310 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4311 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4313 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4314 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4319 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4322 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4324 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4325 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4326 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4330 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4331 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4333 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4335 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4336 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4337 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4338 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4340 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4341 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4342 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4343 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4344 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4346 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4347 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4349 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4350 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4354 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4355 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4356 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4357 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4358 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4362 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4363 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4365 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4367 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4368 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4369 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4371 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4372 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4373 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4374 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4375 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4377 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4378 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4382 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4383 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4384 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4387 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4388 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4390 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4391 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4395 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4400 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4401 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4405 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4409 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4411 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4412 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4415 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4416 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4417 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4418 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4422 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4423 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4424 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4425 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4426 msgid "Acknowledgement"
4427 msgstr "Acknowledgement"
4429 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4430 msgid "Offprint Requests to:"
4431 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4433 #: lib/layouts/aa.layout:178
4434 msgid "Correspondence to:"
4435 msgstr "Corespondenţă către:"
4437 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4438 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4439 msgid "Acknowledgements."
4440 msgstr "Acknowledgements"
4442 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4444 msgstr "Cuvinte cheie"
4446 #: lib/layouts/aa.layout:349
4447 msgid "CharStyle:Institute"
4448 msgstr "StilText:Institut"
4450 #: lib/layouts/aa.layout:359
4451 msgid "CharStyle:E-Mail"
4452 msgstr "StilText:E-Mail"
4454 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4461 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4462 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4467 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4473 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4474 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4475 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4476 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4477 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4478 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4479 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4480 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4481 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4486 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4487 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4488 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4497 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4498 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4499 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4500 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4501 msgid "Acknowledgements"
4502 msgstr "Acknowledgements"
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4506 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4507 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4508 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4509 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4510 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4511 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4512 #: src/output_plaintext.cpp:145
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4518 msgstr "PlaceFigure"
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4525 msgid "TableComments"
4526 msgstr "ComentariiTabel"
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4530 msgstr "ReferinţeTabel"
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4534 msgstr "MathLetters"
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4537 msgid "NoteToEditor"
4538 msgstr "NotăCătreEditor"
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4546 msgstr "Numele obiectului"
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4550 msgstr "Seturi de date"
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4553 msgid "Subject headings:"
4554 msgstr "Antetul Subiectului:"
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4557 msgid "[Acknowledgements]"
4558 msgstr "Acknowledgements"
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4568 msgid "Place Figure here:"
4569 msgstr "Inserează figura aici"
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4572 msgid "Place Table here:"
4573 msgstr "Inserează tabelul aici"
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4580 msgid "Note to Editor:"
4581 msgstr "Notă către editor"
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4584 msgid "References. ---"
4585 msgstr "Bibliografie. ---"
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4609 msgstr "Set de date:"
4611 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4614 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4615 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4616 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4618 msgstr "TextPrincipal"
4620 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4621 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4622 msgid "\\arabic{section}"
4623 msgstr "\\arabic{section}"
4625 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4626 msgid "Chapter Exercises"
4627 msgstr "Chapter_Exercises"
4629 #: lib/layouts/apa.layout:50
4631 msgstr "AntetDreapta"
4633 #: lib/layouts/apa.layout:59
4634 msgid "Right header:"
4635 msgstr "Antet Dreapta"
4637 #: lib/layouts/apa.layout:82
4641 #: lib/layouts/apa.layout:91
4645 #: lib/layouts/apa.layout:99
4646 msgid "Short title:"
4647 msgstr "Titlu scurt"
4649 #: lib/layouts/apa.layout:128
4653 #: lib/layouts/apa.layout:135
4654 msgid "ThreeAuthors"
4657 #: lib/layouts/apa.layout:142
4659 msgstr "PatruAutori"
4661 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4663 msgid "Affiliation:"
4666 #: lib/layouts/apa.layout:170
4667 msgid "TwoAffiliations"
4668 msgstr "TwoAffiliations"
4670 #: lib/layouts/apa.layout:177
4671 msgid "ThreeAffiliations"
4672 msgstr "ThreeAffiliations"
4674 #: lib/layouts/apa.layout:184
4675 msgid "FourAffiliations"
4676 msgstr "FourAffiliations"
4678 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4682 #: lib/layouts/apa.layout:205
4686 #: lib/layouts/apa.layout:233
4687 msgid "Acknowledgements:"
4688 msgstr "Acknowledgements"
4690 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4691 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4692 #: lib/layouts/spie.layout:88
4693 msgid "Acknowledgments"
4694 msgstr "Acknowledgments"
4696 #: lib/layouts/apa.layout:247
4698 msgstr "LinieGroasă"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:257
4701 msgid "CenteredCaption"
4702 msgstr "CenteredCaption"
4704 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4705 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4707 msgstr "Fără sens: "
4709 #: lib/layouts/apa.layout:277
4713 #: lib/layouts/apa.layout:283
4717 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4718 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4719 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4720 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4721 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4722 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4723 msgid "Subparagraph"
4724 msgstr "Subparagraf"
4726 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4727 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4728 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4729 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4733 #: lib/layouts/apa.layout:390
4737 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4738 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4739 msgid "(\\alph{enumii})"
4740 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4742 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4747 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4752 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4757 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4762 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4764 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4765 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4766 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4767 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4771 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4772 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4773 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4777 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4778 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4780 msgstr "ÎnceputCadru"
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4783 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4788 msgid "Section \\arabic{section}"
4789 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4792 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4793 msgid "\\Alph{section}"
4794 msgstr "\\Alph{section}"
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4797 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4798 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4799 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4800 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4802 msgstr "Nenumerotat"
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4805 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4806 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4809 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4810 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4823 msgid "BeginPlainFrame"
4824 msgstr "Început de cadru simplu"
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4827 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4828 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4832 msgstr "Cadru de legendă "
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4835 msgid "Again frame with label"
4836 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4840 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4843 msgid "________________________________"
4844 msgstr "________________________________"
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4847 msgid "FrameSubtitle"
4848 msgstr "Subtitlu cadru"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4861 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4862 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4865 msgid "ColumnsCenterAligned"
4866 msgstr "Coloane centrate"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4869 msgid "Columns (center aligned)"
4870 msgstr "Coloane (centrate)"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4873 msgid "ColumnsTopAligned"
4874 msgstr "Coloane aliniate sus"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4877 msgid "Columns (top aligned)"
4878 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4888 msgstr "Afişare pe ecran"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4891 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4892 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4900 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4904 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4911 msgid "Uncovered on slides"
4912 msgstr "Arată pe slideuri"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4919 msgid "Only on slides"
4920 msgstr "Doar pe slideuri"
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4932 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4933 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4936 msgid "ExampleBlock"
4937 msgstr "BlocExemplu"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4940 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4941 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4945 msgstr "BlocEvidenţiat"
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4948 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4949 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4959 msgid "Title (Plain Frame)"
4960 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4963 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4972 msgid "TitleGraphic"
4973 msgstr "TitluGrafică"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4980 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4985 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4994 msgid "Definitions."
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5015 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5016 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5018 msgstr "Demonstraţie."
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5021 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5034 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5047 msgid "CharStyle:Alert"
5048 msgstr "StilText:Atenţionare"
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5055 msgid "CharStyle:Structure"
5056 msgstr "StilText:Structură"
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5063 msgid "Custom:ArticleMode"
5064 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5071 msgid "Custom:PresentationMode"
5072 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5075 msgid "Presentation"
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5079 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5085 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5086 msgid "List of Tables"
5087 msgstr "Listă de tabele"
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5090 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5095 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5096 msgid "List of Figures"
5097 msgstr "Listă de figuri"
5099 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5103 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5111 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5112 msgid "ACT \\arabic{act}"
5113 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5119 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5120 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5121 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5123 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5127 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5131 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5135 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5136 msgid "Parenthetical"
5137 msgstr "Între paranteze"
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5152 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5153 msgid "Right Address"
5154 msgstr "Adresă dreapta"
5156 #: lib/layouts/chess.layout:35
5158 msgstr "LiniaPrincipală"
5160 #: lib/layouts/chess.layout:42
5162 msgstr "LiniaPrincipală:"
5164 #: lib/layouts/chess.layout:60
5168 #: lib/layouts/chess.layout:64
5172 #: lib/layouts/chess.layout:70
5173 msgid "SubVariation"
5174 msgstr "SubVariaţie"
5176 #: lib/layouts/chess.layout:73
5177 msgid "Subvariation:"
5178 msgstr "Subvariaţie"
5180 #: lib/layouts/chess.layout:79
5181 msgid "SubVariation2"
5182 msgstr "SubVariaţie2"
5184 #: lib/layouts/chess.layout:82
5185 msgid "Subvariation(2):"
5186 msgstr "SubVariaţie(2):"
5188 #: lib/layouts/chess.layout:88
5189 msgid "SubVariation3"
5190 msgstr "SubVariaţie3"
5192 #: lib/layouts/chess.layout:91
5193 msgid "Subvariation(3):"
5194 msgstr "SubVariaţie(3):"
5196 #: lib/layouts/chess.layout:97
5197 msgid "SubVariation4"
5198 msgstr "SubVariaţie4"
5200 #: lib/layouts/chess.layout:100
5201 msgid "Subvariation(4):"
5202 msgstr "SubVariaţie4"
5204 #: lib/layouts/chess.layout:106
5205 msgid "SubVariation5"
5206 msgstr "SubVariaţie5"
5208 #: lib/layouts/chess.layout:109
5209 msgid "Subvariation(5):"
5210 msgstr "SubVariaţie(5):"
5212 #: lib/layouts/chess.layout:116
5214 msgstr "MutăriAscunse"
5216 #: lib/layouts/chess.layout:121
5218 msgstr "MutăriAscunse:"
5220 #: lib/layouts/chess.layout:126
5224 #: lib/layouts/chess.layout:130
5225 msgid "[chessboard]"
5226 msgstr "[TablăDeŞah]"
5228 #: lib/layouts/chess.layout:139
5229 msgid "BoardCentered"
5230 msgstr "TablăCentrată"
5232 #: lib/layouts/chess.layout:144
5233 msgid "[centered board]"
5234 msgstr "[tablă centrată]"
5236 #: lib/layouts/chess.layout:154
5238 msgstr "Evidenţiere"
5240 #: lib/layouts/chess.layout:159
5242 msgstr "Evidenţieri:"
5244 #: lib/layouts/chess.layout:174
5248 #: lib/layouts/chess.layout:179
5252 #: lib/layouts/chess.layout:185
5256 #: lib/layouts/chess.layout:190
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5261 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5271 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5272 msgid "Send To Address"
5273 msgstr "Adresă Destinaţie"
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5278 msgstr "Destinatar:"
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5299 msgid "Unterschrift:"
5300 msgstr "Unterschrift:"
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5368 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5369 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5373 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5374 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5378 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5382 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5383 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5387 #: lib/layouts/egs.layout:268
5389 msgstr "Titlu LaTeX"
5391 #: lib/layouts/egs.layout:301
5395 #: lib/layouts/egs.layout:310
5400 #: lib/layouts/egs.layout:323
5404 #: lib/layouts/egs.layout:345
5408 #: lib/layouts/egs.layout:354
5412 #: lib/layouts/egs.layout:368
5416 #: lib/layouts/egs.layout:378
5418 msgstr "PrimulAutor"
5420 #: lib/layouts/egs.layout:391
5421 msgid "1st_author_surname:"
5422 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5424 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5425 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5429 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5430 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5434 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5435 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5439 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5440 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5444 #: lib/layouts/egs.layout:444
5448 #: lib/layouts/egs.layout:457
5450 msgid "reprint_reqs_to:"
5451 msgstr "copii pentru:"
5453 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5454 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5455 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5456 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5457 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5462 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5464 msgid "Acknowledgement."
5465 msgstr "Acknowledgement"
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5468 msgid "Author Address"
5469 msgstr "Adresă Autor"
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5473 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5479 msgid "Author Email"
5480 msgstr "Email Autor"
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5501 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5502 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5507 msgstr "Demonstraţie"
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5510 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5511 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5514 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5515 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5518 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5519 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5522 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5523 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5526 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5532 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5533 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5536 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5537 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5540 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5541 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5544 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5545 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5548 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5549 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5552 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5553 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5556 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5557 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5560 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5561 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5568 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5569 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5572 msgid "Case \\arabic{case}"
5573 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5575 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5578 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5579 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5581 msgstr "FrontMatter"
5583 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5585 msgstr "CuvîntCheie"
5587 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5589 msgstr "Cuvinte cheie"
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5600 msgid "BulletedItem"
5601 msgstr "Element cu bulină"
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5604 msgid "Bulleted Item:"
5605 msgstr "Element cu bulină"
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5613 msgstr "Început de CV"
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5616 msgid "PersonalInfo"
5617 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5620 msgid "Personal Info"
5621 msgstr "Informaţtii Personale"
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5624 msgid "MotherTongue"
5625 msgstr "Limba maternă"
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5628 msgid "Mother Tongue:"
5629 msgstr "Limba maternă"
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5636 msgid "Language Header:"
5637 msgstr "Antet limbaj"
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5644 msgid "LastLanguage"
5645 msgstr "UltimulLimbaj"
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5648 msgid "Last Language:"
5649 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5656 msgid "Language Footer:"
5657 msgstr "SubsolLimbaj:"
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5665 msgstr "Sfîrşit de CV"
5667 #: lib/layouts/foils.layout:42
5671 #: lib/layouts/foils.layout:61
5672 msgid "ShortFoilhead"
5673 msgstr "ShortFoilhead"
5675 #: lib/layouts/foils.layout:67
5676 msgid "Rotatefoilhead"
5677 msgstr "Rotatefoilhead"
5679 #: lib/layouts/foils.layout:73
5680 msgid "ShortRotatefoilhead"
5681 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5683 #: lib/layouts/foils.layout:82
5687 #: lib/layouts/foils.layout:97
5691 #: lib/layouts/foils.layout:101
5695 #: lib/layouts/foils.layout:116
5699 #: lib/layouts/foils.layout:160
5703 #: lib/layouts/foils.layout:168
5707 #: lib/layouts/foils.layout:177
5711 #: lib/layouts/foils.layout:181
5712 msgid "Restriction:"
5715 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5716 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5718 msgstr "Antet_Stînga"
5720 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5721 msgid "Left Header:"
5722 msgstr "Antet Stînga"
5724 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5725 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5726 msgid "Right Header"
5727 msgstr "Antet_Dreapta"
5729 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5730 msgid "Right Header:"
5731 msgstr "Antet Dreapta"
5733 #: lib/layouts/foils.layout:201
5734 msgid "Right Footer"
5735 msgstr "Subsol Dreapta"
5737 #: lib/layouts/foils.layout:205
5738 msgid "Right Footer:"
5739 msgstr "Subsol Dreapta"
5741 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5743 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5747 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5749 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5753 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5755 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5756 msgid "Corollary #."
5759 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5760 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5761 msgid "Proposition #."
5762 msgstr "Propoziţie #."
5764 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5766 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5767 msgid "Definition #."
5768 msgstr "Definiţie #."
5770 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5775 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5780 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5781 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5785 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5790 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5792 msgid "Proposition*"
5795 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5797 msgid "Proposition."
5800 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5816 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5827 msgid "Unterschrift"
5828 msgstr "Unterschrift"
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5863 msgid "RetourAdresse"
5864 msgstr "RetourAdresse"
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5867 msgid "RetourAdresse:"
5868 msgstr "RetourAdresse"
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5872 msgstr "MeinZeichen"
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5875 msgid "MeinZeichen:"
5876 msgstr "MeinZeichen"
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5887 msgid "IhrSchreiben"
5888 msgstr "IhrSchreiben"
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5891 msgid "IhrSchreiben:"
5892 msgstr "IhrSchreiben"
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5962 msgstr "Postvermerk"
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5965 msgid "Postvermerk:"
5966 msgstr "Postvermerk"
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5989 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5999 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6036 msgid "ReturnAddress"
6037 msgstr "Adresa de întoarcere"
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6040 msgid "ReturnAddress:"
6041 msgstr "Adresa de întoarcere"
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6045 msgstr "Referinţa mea"
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6049 msgstr "Referinţa mea"
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6061 msgstr "Adresa ta poştală"
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6065 msgstr "Adresa ta poştală"
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6088 msgid "BankAccount:"
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6092 msgid "PostalComment"
6093 msgstr "ComentariuPostal"
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6096 msgid "PostalComment:"
6097 msgstr "ComentariuPostal"
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6100 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6112 msgstr "&Referinţă:"
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6129 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6196 msgstr "AdresăLiniaA"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6199 msgid "AddressRowA:"
6200 msgstr "AdresăLiniaA"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6204 msgstr "AdresăLiniaB"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6207 msgid "AddressRowB:"
6208 msgstr "AdresăLiniaB"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6212 msgstr "AdresăLiniaC"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6215 msgid "AddressRowC:"
6216 msgstr "AdresăLiniaC"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6220 msgstr "AdresăLiniaD"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6223 msgid "AddressRowD:"
6224 msgstr "AdresăLiniaD"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6228 msgstr "AdresăLiniaE"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6231 msgid "AddressRowE:"
6232 msgstr "AdresăLiniaE"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6236 msgstr "AdresăLiniaF"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6239 msgid "AddressRowF:"
6240 msgstr "AdresăLiniaF"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6243 msgid "TelephoneRowA"
6244 msgstr "TelefonLiniaA"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6247 msgid "TelephoneRowA:"
6248 msgstr "TelefonLiniaA"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6251 msgid "TelephoneRowB"
6252 msgstr "TelefonLiniaB"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6255 msgid "TelephoneRowB:"
6256 msgstr "TelefonLiniaB"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6259 msgid "TelephoneRowC"
6260 msgstr "TelefonLiniaC"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6263 msgid "TelephoneRowC:"
6264 msgstr "TelefonLiniaC"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6267 msgid "TelephoneRowD"
6268 msgstr "TelefonLiniaD"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6271 msgid "TelephoneRowD:"
6272 msgstr "TelefonLiniaD"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6275 msgid "TelephoneRowE"
6276 msgstr "TelefonLiniaE"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6279 msgid "TelephoneRowE:"
6280 msgstr "TelefonLiniaE"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6283 msgid "TelephoneRowF"
6284 msgstr "TelefonLiniaF"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6287 msgid "TelephoneRowF:"
6288 msgstr "TelefonLiniaF"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6291 msgid "InternetRowA"
6292 msgstr "InternetLiniaA"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6295 msgid "InternetRowA:"
6296 msgstr "InternetLiniaA"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6299 msgid "InternetRowB"
6300 msgstr "InternetLiniaB"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6303 msgid "InternetRowB:"
6304 msgstr "InternetLiniaB"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6307 msgid "InternetRowC"
6308 msgstr "InternetLiniaC"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6311 msgid "InternetRowC:"
6312 msgstr "InternetLiniaC"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6315 msgid "InternetRowD"
6316 msgstr "InternetLiniaD"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6319 msgid "InternetRowD:"
6320 msgstr "InternetLiniaD"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6323 msgid "InternetRowE"
6324 msgstr "InternetLiniaE"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6327 msgid "InternetRowE:"
6328 msgstr "InternetLiniaE"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6331 msgid "InternetRowF"
6332 msgstr "InternetLiniaF"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6335 msgid "InternetRowF:"
6336 msgstr "InternetLiniaF"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6340 msgstr "BancăLiniaA"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6344 msgstr "BancăLiniaA"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6348 msgstr "BancăLiniaB"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6352 msgstr "BancăLiniaB"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6356 msgstr "BancăLiniaC"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6360 msgstr "BancăLiniaC"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6364 msgstr "BancăLiniaD"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6368 msgstr "BancăLiniaD"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6372 msgstr "BancăLiniaE"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6376 msgstr "BancăLiniaE"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6380 msgstr "BancăLiniaF"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6384 msgstr "BancăLiniaF"
6386 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6388 msgstr "Declaraţie #."
6390 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6394 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6398 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6402 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6406 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6410 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6414 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6423 msgid "(continuing)"
6424 msgstr "(continuare)"
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6432 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6440 msgid "INTERCUT WITH:"
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6452 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6453 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6454 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6456 msgstr "Cuvinte cheie"
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6459 msgid "Classification Codes"
6460 msgstr "Coduri de clasificare"
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6464 msgid "Definition \\thedefinition."
6465 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6473 msgid "Step \\thestep."
6474 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6478 msgid "Example \\theexample."
6479 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6483 msgid "Remark \\theremark."
6484 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6488 msgid "Notation \\thenotation."
6489 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6492 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6494 msgid "Theorem \\thetheorem."
6495 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6499 msgid "Corollary \\thecorollary."
6500 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6504 msgid "Lemma \\thelemma."
6505 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6509 msgid "Proposition \\theproposition."
6510 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6518 msgid "Prop \\theprop."
6519 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6522 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6528 msgid "Question \\thequestion."
6529 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6533 msgid "Claim \\theclaim."
6534 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6538 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6539 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6542 msgid "Appendices Section"
6543 msgstr "Secţiune de appendix"
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6546 msgid "--- Appendices ---"
6547 msgstr "--- Appendix ---"
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6550 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6551 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6553 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6555 msgstr "Revizuieşte"
6557 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6561 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6577 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6582 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6583 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6590 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6591 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6598 msgid "submit to paper:"
6599 msgstr "trimite la articol"
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6602 msgid "Bibliography (plain)"
6603 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6606 msgid "Bibliography heading"
6607 msgstr "Antet bibliografie"
6609 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6613 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6615 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6617 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6622 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6623 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6624 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6626 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6627 msgid "AddressForOffprints"
6628 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6630 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6631 msgid "Address for Offprints:"
6632 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6634 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6635 msgid "RunningTitle"
6636 msgstr "Titlul curent"
6638 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6639 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6640 msgid "Running title:"
6641 msgstr "Titlul curent"
6643 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6644 msgid "RunningAuthor"
6645 msgstr "Autorul curent"
6647 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6648 msgid "Running author:"
6649 msgstr "Autorul curent"
6651 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6656 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6657 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6658 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6663 msgid "Running LaTeX Title"
6664 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6668 msgstr "Titlu Cuprins"
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6672 msgstr "Titlu Cuprins"
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6675 msgid "Author Running"
6676 msgstr "Author_Running"
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6679 msgid "Author Running:"
6680 msgstr "Autor Curent:"
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6684 msgstr "AutorCuprins"
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6688 msgstr "AutorCuprins"
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6696 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6701 msgid "Conjecture #."
6702 msgstr "Conjectură #."
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6710 msgstr "Exerciţiu #."
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6718 msgstr "Problemă #."
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6722 msgstr "Proprietate"
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6726 msgstr "Proprietate #."
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6740 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6744 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6745 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6749 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6753 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6754 msgid "Chapterprecis"
6755 msgstr "Sumar al Capitolului"
6757 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6761 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6765 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6769 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6773 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6775 msgstr "Înregistrare"
6777 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6779 msgstr "ElementListă"
6781 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6783 msgstr "Element Listă:"
6785 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6787 msgstr "ElementDublu"
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6790 msgid "Double Item:"
6791 msgstr "Element Dublu:"
6793 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6807 msgstr "Calculator:"
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6810 msgid "EmptySection"
6811 msgstr "Secţiune goală"
6813 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6814 msgid "Empty Section"
6815 msgstr "Secţiune goală"
6817 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6818 msgid "CloseSection"
6819 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6822 msgid "Close Section"
6823 msgstr "Închide Secţiunea"
6825 #: lib/layouts/paper.layout:149
6829 #: lib/layouts/paper.layout:160
6833 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6834 #: lib/layouts/slides.layout:89
6838 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6844 msgstr "Sfărşt de slide"
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6850 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6854 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6859 msgid "Empty slide:"
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6863 msgid "ItemizeType1"
6864 msgstr "ItemizeTip1"
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6867 msgid "EnumerateType1"
6868 msgstr "EnumeraţieTip1"
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6871 msgid "List of Algorithms"
6872 msgstr "Listă de Algoritmi"
6874 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6876 msgstr "Pretipărire"
6878 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6879 msgid "AltAffiliation"
6882 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6886 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6887 msgid "Electronic Address:"
6888 msgstr "Adresă electronică"
6890 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6891 msgid "acknowledgments"
6892 msgstr "Acknowledgments"
6894 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6895 msgid "PACS number:"
6896 msgstr "Număr PACS:"
6899 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6901 msgid "\\thechapter"
6902 msgstr "\\Alph{chapter}"
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6905 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6930 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6935 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6953 msgstr "Adresă returnare"
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6956 msgid "Backaddress:"
6957 msgstr "Adresă returnare"
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6961 msgstr "EmailSpecial"
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6964 msgid "Specialmail:"
6965 msgstr "EmailSpecial"
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6968 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6973 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6982 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6992 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6996 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7000 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7003 msgid "Your letter of:"
7004 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7012 msgstr "Referinţa noastră"
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7019 msgid "Customer no.:"
7020 msgstr "Client cu nr.:"
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7027 msgid "Invoice no.:"
7028 msgstr "Factură cu nr."
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7032 msgstr "AdresaUrmătoare"
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7035 msgid "Next Address:"
7036 msgstr "AdresaUrmătoare"
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7039 msgid "Post Scriptum:"
7040 msgstr "&Driver PostScript:"
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7043 msgid "Sender Name:"
7044 msgstr "&Nume expeditorului:"
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7047 msgid "SenderAddress"
7048 msgstr "AdresăExpeditor"
7050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7051 msgid "Sender Address:"
7052 msgstr "Adresă Expeditor"
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7055 msgid "Sender Phone:"
7056 msgstr "Telefon Expeditor"
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7064 msgstr "Fax expeditor"
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7071 msgid "Sender E-Mail:"
7072 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7076 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7088 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7091 msgid "End of letter"
7092 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7094 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7095 msgid "LandscapeSlide"
7096 msgstr "LandscapeSlide"
7098 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7099 msgid "Landscape Slide"
7100 msgstr "Slide Landscape"
7102 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7103 msgid "PortraitSlide"
7104 msgstr "Slide Portrai"
7106 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7107 msgid "Portrait Slide"
7108 msgstr "Slide Portrait"
7110 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7114 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7115 msgid "SlideHeading"
7116 msgstr "Antet Slide"
7118 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7119 msgid "SlideSubHeading"
7120 msgstr "Subantet slide"
7122 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7123 msgid "ListOfSlides"
7124 msgstr "Listă de Sliduri"
7126 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7127 msgid "List Of Slides"
7128 msgstr "Listă de sliduri"
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7131 msgid "SlideContents"
7132 msgstr "Cuprins Slide"
7134 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7135 msgid "Slidecontents"
7136 msgstr "Cuprins Slide"
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7139 msgid "ProgressContents"
7140 msgstr "ProgressContents"
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7143 msgid "Progress Contents"
7144 msgstr "Progresul Sumarului"
7146 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7150 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7151 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7155 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7159 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7160 msgid "AMS subject classifications."
7161 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7163 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7167 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7171 #: lib/layouts/slides.layout:105
7175 #: lib/layouts/slides.layout:127
7177 msgstr "Afişare ecran"
7179 #: lib/layouts/slides.layout:142
7180 msgid "New Overlay:"
7181 msgstr "Afişare ecran nouă"
7183 #: lib/layouts/slides.layout:182
7187 #: lib/layouts/slides.layout:207
7188 msgid "InvisibleText"
7189 msgstr "TextInvizibil"
7191 #: lib/layouts/slides.layout:214
7192 msgid "<Invisible Text Follows>"
7193 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7195 #: lib/layouts/slides.layout:231
7197 msgstr "Text Vizibil"
7199 #: lib/layouts/slides.layout:238
7200 msgid "<Visible Text Follows>"
7201 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7203 #: lib/layouts/spie.layout:53
7205 msgstr "Informaţia despre autor"
7207 #: lib/layouts/spie.layout:65
7209 msgstr "Informaţia despre Autor"
7211 #: lib/layouts/spie.layout:78
7215 #: lib/layouts/spie.layout:93
7216 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7217 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7219 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7223 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7224 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7225 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7228 msgid "Element:Firstname"
7229 msgstr "Element:Prenume"
7231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7236 msgid "Element:Fname"
7237 msgstr "Element:Prenume"
7239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7244 msgid "Element:Surname"
7245 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7248 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7253 msgid "Element:Filename"
7254 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7258 msgid "Element:Literal"
7261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7262 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7267 msgid "Element:Emph"
7268 msgstr "Element:Evidenţiat"
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7275 msgid "Element:Abbrev"
7276 msgstr "Element:Prescurtat"
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7283 msgid "Element:Citation-number"
7284 msgstr "Element:Număr-Citare"
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7287 msgid "Citation-number"
7288 msgstr "Număr-Citare"
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7291 msgid "Element:Volume"
7292 msgstr "Element:Volum"
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7307 msgid "Element:Month"
7308 msgstr "Element:Lună"
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7315 msgid "Element:Year"
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7323 msgid "Element:Issue-number"
7324 msgstr "Element:Număr-volum"
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7327 msgid "Issue-number"
7328 msgstr "număr-volum"
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7331 msgid "Element:Issue-day"
7332 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7336 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7339 msgid "Element:Issue-months"
7340 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7343 msgid "Issue-months"
7344 msgstr "Luna-publicaţiei"
7346 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7347 msgid "Subsubparagraph"
7348 msgstr "Subparagraf"
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7355 msgid "-- Header --"
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7359 msgid "Special-section"
7360 msgstr "Secţiune-specială"
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7363 msgid "Special-section:"
7364 msgstr "Secţiune-specială:"
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7371 msgid "AGU-journal:"
7372 msgstr "Jurnal-AGU:"
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7375 msgid "Citation-number:"
7376 msgstr "Număr-citare:"
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7396 msgstr "Drepturi de autor"
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7400 msgstr "Intrări-index"
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7403 msgid "Index-terms..."
7404 msgstr "Intrări index"
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7408 msgstr "Intrare index:"
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7412 msgstr "Intrare index:"
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7425 msgid "Supplementary"
7426 msgstr "Suplimentar"
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7429 msgid "Supplementary..."
7430 msgstr "Suplimentar..."
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7437 msgid "Sup-mat-note:"
7438 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7442 msgstr "Citează-pe-alţii"
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7446 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7474 msgid "Published-online:"
7475 msgstr "Publicat pe internet:"
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7486 msgid "Posting-order"
7487 msgstr "Ordinea-postării"
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7490 msgid "Posting-order:"
7491 msgstr "Ordinea-postării:"
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7499 msgstr "Pagini-AGU:"
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7527 msgstr "Seturi de date"
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7531 msgstr "Seturi de date:"
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7534 msgid "Element:ISSN"
7535 msgstr "Element:ISSN"
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7542 msgid "Element:CODEN"
7543 msgstr "Element:CODEN"
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7550 msgid "Element:SS-Code"
7551 msgstr "Element:Cod-SS"
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7558 msgid "Element:SS-Title"
7559 msgstr "Element:Titlu-SS"
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7566 msgid "Element:CCC-Code"
7567 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7574 msgid "Element:Code"
7575 msgstr "Element:Cod"
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7579 msgid "Element:Dscr"
7580 msgstr "&Poziţionare:"
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7587 msgid "Element:Keyword"
7588 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7591 msgid "Element:Orgdiv"
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7599 msgid "Element:Orgname"
7600 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7604 msgstr "Nume-organizaţie"
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7607 msgid "Element:Street"
7608 msgstr "Element:Stradă"
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7611 msgid "Element:City"
7612 msgstr "Element:Oraş"
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7620 msgid "Element:State"
7621 msgstr "&Poziţionare:"
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7624 msgid "Element:Postcode"
7625 msgstr "Element:CodPoştal"
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7632 msgid "Element:Country"
7633 msgstr "Element:Ţară"
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7639 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7643 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7647 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7649 msgstr "Id Publicaţie"
7651 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7653 msgstr "Id Publicaţie"
7655 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7657 msgstr "AdresăAutor"
7659 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7660 msgid "Author Address:"
7661 msgstr "Adresă Autor:"
7663 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7665 msgstr "ComentariuSlug"
7667 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7668 msgid "Slug Comment:"
7669 msgstr "Comentariu Slug"
7671 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7675 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7680 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7681 msgid "Table Caption"
7682 msgstr "Titlu Tabel"
7684 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7685 msgid "TableCaption"
7688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7689 msgid "Current Address"
7690 msgstr "Adresă Curentă"
7692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7693 msgid "Current address:"
7694 msgstr "Adresa curentă:"
7696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7697 msgid "E-mail address:"
7698 msgstr "Adresă e-mail:"
7700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7701 msgid "Key words and phrases:"
7702 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7718 msgstr "Traducător:"
7720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7721 msgid "Subjectclass"
7722 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7725 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7726 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7728 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7729 msgid "Element:Directory"
7730 msgstr "Element:Dosar"
7732 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7736 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7737 msgid "Element:Email"
7738 msgstr "Element:Email:"
7740 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7741 msgid "Element:KeyCombo"
7742 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7744 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7746 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7748 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7749 msgid "Element:KeyCap"
7750 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7752 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7754 msgstr "CaractereMajuscule"
7756 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7757 msgid "Element:GuiMenu"
7758 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7760 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7762 msgstr "MeniuGrafic"
7764 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7765 msgid "Element:GuiMenuItem"
7766 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
7768 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7770 msgstr "ElementMeniuGrafic"
7772 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7773 msgid "Element:GuiButton"
7774 msgstr "Element:BuonGrafic"
7776 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7778 msgstr "ButonGrafic"
7780 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7781 msgid "Element:MenuChoice"
7782 msgstr "Element:AlegereMeniu"
7784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7786 msgstr "AlegereMeniu"
7788 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7792 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7793 msgid "Subparagraph*"
7794 msgstr "Subparagraf*"
7796 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7800 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7801 msgid "RevisionHistory"
7802 msgstr "IstoriaReviziilor"
7804 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7805 msgid "Revision History"
7806 msgstr "Istoria Reviziilor"
7808 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7812 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7813 msgid "RevisionRemark"
7814 msgstr "RemarcăRevizie"
7816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7820 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7823 msgstr "Fragment? Ciornă?"
7825 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7826 msgid "\\arabic{chapter}"
7827 msgstr "\\arabic{chapter}"
7830 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7831 msgid "\\Alph{chapter}"
7832 msgstr "\\Alph{chapter}"
7834 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7836 msgid "\\arabic{footnote}"
7837 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7839 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7840 msgid "\\Roman{section}."
7841 msgstr "\\Roman{section}."
7843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7844 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7845 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7847 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7848 msgid "\\Alph{subsection}."
7849 msgstr "\\Alph{subsection}."
7851 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7852 msgid "\\arabic{subsection}."
7853 msgstr "\\arabic{subsection}."
7855 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7856 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7857 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7859 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7860 msgid "\\alph{subsubsection}."
7861 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7863 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7864 msgid "\\alph{paragraph}."
7865 msgstr "\\alph{paragraph}."
7867 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7869 msgstr "AdaugăParte"
7871 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7873 msgstr "AdaugăCapitol"
7875 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7877 msgstr "AdaugăSecţiune"
7879 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7881 msgstr "AdaugăCapitol*"
7883 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7885 msgstr "AdaugăSecţiune*"
7887 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7889 msgstr "Minisecţiune"
7891 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7895 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7899 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7903 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7904 msgid "Uppertitleback"
7905 msgstr "Uppertitleback"
7907 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7908 msgid "Lowertitleback"
7909 msgstr "Lowertitleback"
7911 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7915 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7916 msgid "Captionabove"
7917 msgstr "Captionabove"
7919 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7920 msgid "Captionbelow"
7921 msgstr "Captionbelow"
7923 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7927 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7931 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7932 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
7936 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7938 msgid "\\Roman{part}"
7939 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7959 msgid "Note:Comment"
7960 msgstr "Notă:Comentariu"
7962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7976 msgid "Note:Greyedout"
7979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7985 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7989 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
7994 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7997 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
7999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8000 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8043 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8044 msgid "--Separator--"
8045 msgstr "--Separator--"
8047 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8049 msgid "--- Separate Environment ---"
8050 msgstr "Mediu \"Gather\""
8052 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8054 msgid "Part \\thepart"
8055 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8057 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8059 msgid "Chapter \\thechapter"
8060 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8062 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8064 msgid "Appendix \\thechapter"
8065 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8067 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8071 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8072 msgid "Headnote (optional):"
8073 msgstr "Headnote (opţional)"
8075 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8077 msgid "Corr Author:"
8078 msgstr "AutorCuprins"
8080 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8084 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8088 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8090 msgid "Corollary \\thetheorem."
8091 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8093 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8095 msgid "Lemma \\thetheorem."
8096 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8098 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8100 msgid "Proposition \\thetheorem."
8101 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8103 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8105 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8106 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8108 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8109 msgid "Fact \\thetheorem."
8112 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8114 msgid "Definition \\thetheorem."
8115 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8117 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8119 msgid "Example \\thetheorem."
8120 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8122 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8124 msgid "Problem \\thetheorem."
8125 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8127 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8129 msgid "Exercise \\thetheorem."
8130 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8132 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8134 msgid "Remark \\thetheorem."
8135 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8137 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8139 msgid "Claim \\thetheorem."
8140 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8144 msgstr "Conjectură*"
8146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8164 msgstr "Declaraţie*"
8166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8186 #: lib/layouts/braille.module:2
8189 msgstr "linie tabulară"
8191 #: lib/layouts/braille.module:5
8192 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8195 #: lib/layouts/braille.module:20
8197 msgid "Braille (default)"
8198 msgstr "Titlu_LaTeX"
8200 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8205 #: lib/layouts/braille.module:42
8206 msgid "Braille (textsize)"
8209 #: lib/layouts/braille.module:64
8210 msgid "Braille (dots on)"
8213 #: lib/layouts/braille.module:79
8214 msgid "Braille_dots_on"
8217 #: lib/layouts/braille.module:87
8218 msgid "Braille (dots off)"
8221 #: lib/layouts/braille.module:102
8222 msgid "Braille_dots_off"
8225 #: lib/layouts/braille.module:110
8226 msgid "Braille (mirror on)"
8229 #: lib/layouts/braille.module:125
8230 msgid "Braille_mirror_on"
8233 #: lib/layouts/braille.module:133
8234 msgid "Braille (mirror off)"
8237 #: lib/layouts/braille.module:148
8238 msgid "Braille mirror off"
8241 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8246 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8248 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8249 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8252 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8254 msgid "Custom:Endnote"
8257 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8262 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8265 msgstr "Notă către editor"
8267 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8269 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8270 "where you want the endnotes to appear."
8273 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8278 #: lib/layouts/hanging.module:6
8280 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8281 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8285 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8290 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8292 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8293 "glosses, semantic markup)."
8296 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8297 msgid "Numbered Example (multiline)"
8300 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8305 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8306 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8309 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8314 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8319 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8324 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8326 msgid "Custom:Glosse"
8329 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8334 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8336 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8339 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8343 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8345 msgid "CharStyle:Expression"
8346 msgstr "Expresie regulară"
8348 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8353 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8355 msgid "CharStyle:Concepts"
8356 msgstr "CenteredCaption"
8358 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8363 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8364 msgid "CharStyle:Meaning"
8367 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8372 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8374 msgid "Logical Markup"
8377 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8379 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8383 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8384 msgid "CharStyle:Noun"
8387 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8392 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8393 msgid "CharStyle:Emph"
8396 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8401 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8402 msgid "CharStyle:Strong"
8405 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8410 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8411 msgid "CharStyle:Code"
8414 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8419 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8421 msgid "Minimalistic"
8424 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8425 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8429 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8434 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8435 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8436 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8437 "starred and non-starred forms."
8440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8442 msgid "Criterion \\thetheorem."
8443 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8456 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8457 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8469 msgid "Axiom \\thetheorem."
8472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8483 msgid "Condition \\thetheorem."
8484 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8496 msgid "Note \\thetheorem."
8497 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8509 msgid "Notation \\thetheorem."
8510 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8522 msgid "Summary \\thetheorem."
8523 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8536 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8537 msgstr "Acknowledgement"
8539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8540 msgid "Acknowledgement*"
8541 msgstr "Acknowledgement*"
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8549 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8550 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8566 msgid "Assumption \\thetheorem."
8567 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8577 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8579 msgid "Theorems (AMS)"
8582 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8584 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8585 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8586 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8587 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8590 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8591 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8594 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8596 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8597 "that provide a chapter environment."
8600 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8601 msgid "Theorems (Order By Section)"
8604 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8605 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8608 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8609 msgid "Theorems (Starred)"
8612 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8614 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8615 "using the extended AMS machinery."
8618 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8620 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8621 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8622 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8625 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8626 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8650 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8651 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8654 msgid "Arabic (Arabi)"
8655 msgstr "Arabic (Arabi)"
8657 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8663 msgid "Austrian (old spelling)"
8664 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8671 msgid "Bahasa Indonesia"
8675 msgid "Bahasa Malaysia"
8687 msgid "Portuguese (Brazil)"
8688 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8707 msgid "French Canadian"
8708 msgstr "Francez (Canada)"
8715 msgid "Chinese (simplified)"
8716 msgstr "Chinez (simplificat)"
8719 msgid "Chinese (traditional)"
8720 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8768 msgid "German (old spelling)"
8769 msgstr "German (noua ortografie)"
8775 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8781 msgid "Greek (polytonic)"
8784 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8795 msgstr "Inserează tabel"
8811 msgid "Japanese (CJK)"
8837 msgid "Lower Sorbian"
8838 msgstr "Sîrba superioara"
8884 msgid "Serbian (Latin)"
8901 msgid "Spanish (Mexico)"
8908 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8921 msgid "Upper Sorbian"
8922 msgstr "Sîrba superioara"
8927 msgstr "Nume de fişier"
8934 msgid "Unicode (utf8)"
8938 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8942 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8946 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8950 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8954 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8958 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8962 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8966 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8970 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8974 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
8978 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
8982 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
8986 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
8990 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
8994 msgid "DOS (CP 437)"
8998 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9002 msgid "Western European (CP 850)"
9006 msgid "Central European (CP 852)"
9010 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9014 msgid "Western European (CP 858)"
9018 msgid "Hebrew (CP 862)"
9023 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9027 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9031 msgid "Central European (CP 1250)"
9035 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9039 msgid "Western European (CP 1252)"
9042 #: lib/encodings:101
9043 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9046 #: lib/encodings:105
9048 msgid "Arabic (CP 1256)"
9049 msgstr "Arabic (Arabi)"
9051 #: lib/encodings:108
9052 msgid "Baltic (CP 1257)"
9055 #: lib/encodings:111
9056 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9059 #: lib/encodings:114
9060 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9063 #: lib/encodings:117
9064 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9067 #: lib/encodings:120
9068 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9071 #: lib/encodings:145
9073 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9074 msgstr "Chinez (simplificat)"
9076 #: lib/encodings:149
9078 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9079 msgstr "Chinez (simplificat)"
9081 #: lib/encodings:153
9083 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9086 #: lib/encodings:157
9087 msgid "Korean (EUC-KR)"
9090 #: lib/encodings:161
9091 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9094 #: lib/encodings:165
9096 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9097 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9099 #: lib/encodings:169
9101 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9104 #: lib/encodings:176
9106 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9109 #: lib/encodings:178
9111 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9114 #: lib/encodings:180
9116 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9119 #: lib/encodings:187
9120 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9123 #: lib/encodings:192
9124 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9127 #: lib/encodings:196
9131 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9135 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9139 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9143 #: lib/ui/classic.ui:35
9147 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9149 msgstr "Vizualizare|V"
9151 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9155 #: lib/ui/classic.ui:38
9157 msgstr "Documente|D"
9159 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9163 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9167 #: lib/ui/classic.ui:48
9168 msgid "New from Template...|T"
9169 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9171 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9173 msgstr "Deschide...|D"
9175 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9179 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9183 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9184 msgid "Save As...|A"
9185 msgstr "Salvează ca...|a"
9187 #: lib/ui/classic.ui:54
9189 msgstr "Reface documentul original|r"
9191 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9192 msgid "Version Control|V"
9193 msgstr "Controlul versiunii|v"
9195 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9199 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9203 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9205 msgstr "Tipăreşte...|T"
9207 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9211 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9215 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9216 msgid "Register...|R"
9217 msgstr "Înregistrează...|r"
9219 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9220 msgid "Check In Changes...|I"
9221 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9223 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9224 msgid "Check Out for Edit|O"
9225 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9227 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9229 msgid "Revert to Repository Version|R"
9230 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9232 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9233 msgid "Undo Last Check In|U"
9234 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9236 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9238 msgid "Show History...|H"
9239 msgstr "Afişează istoricul|i"
9241 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9243 msgstr "Personalizat...|C"
9245 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9249 #: lib/ui/classic.ui:91
9253 #: lib/ui/classic.ui:93
9257 #: lib/ui/classic.ui:94
9261 #: lib/ui/classic.ui:95
9265 #: lib/ui/classic.ui:96
9266 msgid "Paste External Selection|x"
9267 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9269 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9270 msgid "Find & Replace...|F"
9271 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9273 #: lib/ui/classic.ui:100
9277 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9279 msgstr "Matematic|M"
9281 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9282 msgid "Spellchecker...|S"
9283 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9285 #: lib/ui/classic.ui:105
9286 msgid "Thesaurus..."
9287 msgstr "Dicţionar..."
9289 #: lib/ui/classic.ui:106
9291 msgid "Statistics...|i"
9294 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9296 msgstr "Verifică TeX|V"
9298 #: lib/ui/classic.ui:108
9300 msgid "Change Tracking|g"
9301 msgstr "Modifică limbajul"
9303 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9304 msgid "Preferences...|P"
9305 msgstr "Preferinţe....|P"
9307 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9308 msgid "Reconfigure|R"
9309 msgstr "Reconfigurează|R"
9311 #: lib/ui/classic.ui:115
9312 msgid "Selection as Lines|L"
9313 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9315 #: lib/ui/classic.ui:116
9316 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9317 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9319 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9320 msgid "Multicolumn|M"
9321 msgstr "Multicoloană|M"
9323 #: lib/ui/classic.ui:122
9325 msgstr "Linie sus|u"
9327 #: lib/ui/classic.ui:123
9328 msgid "Line Bottom|B"
9329 msgstr "Linie jos|o"
9331 #: lib/ui/classic.ui:124
9333 msgstr "Linie stînga|s"
9335 #: lib/ui/classic.ui:125
9336 msgid "Line Right|R"
9337 msgstr "Linie dreapta|d"
9339 #: lib/ui/classic.ui:127
9343 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9345 msgstr "Adaugă o linie|A"
9347 #: lib/ui/classic.ui:130
9348 msgid "Delete Row|w"
9349 msgstr "Şterge linia|i"
9351 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9353 msgstr "Copiază linia"
9355 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9357 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9359 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9360 msgid "Add Column|u"
9361 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9363 #: lib/ui/classic.ui:135
9364 msgid "Delete Column|D"
9365 msgstr "Şterge coloana|c"
9367 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9369 msgstr "Copiază coloana"
9371 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9372 msgid "Swap Columns"
9373 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9375 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9379 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9383 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9387 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9391 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9395 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9399 #: lib/ui/classic.ui:159
9400 msgid "Toggle Numbering|N"
9401 msgstr "Comută numerotarea|n"
9403 #: lib/ui/classic.ui:160
9404 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9405 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9407 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9408 msgid "Change Limits Type|L"
9409 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9411 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9412 msgid "Change Formula Type|F"
9413 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9415 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9416 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9417 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9419 #: lib/ui/classic.ui:168
9423 #: lib/ui/classic.ui:170
9425 msgstr "Adaugă o linie|l"
9427 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9428 msgid "Delete Row|D"
9429 msgstr "Şterge linia|i"
9431 #: lib/ui/classic.ui:175
9432 msgid "Add Column|C"
9433 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9435 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9436 msgid "Delete Column|e"
9437 msgstr "Şterge coloana|o"
9439 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9443 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9447 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9451 #: lib/ui/classic.ui:188
9455 #: lib/ui/classic.ui:189
9459 #: lib/ui/classic.ui:190
9461 msgstr "Mathematica"
9463 #: lib/ui/classic.ui:192
9464 msgid "Maple, simplify"
9465 msgstr "Maple, simplifică"
9467 #: lib/ui/classic.ui:193
9468 msgid "Maple, factor"
9469 msgstr "Maple, factor"
9471 #: lib/ui/classic.ui:194
9472 msgid "Maple, evalm"
9473 msgstr "Maple, evalm"
9475 #: lib/ui/classic.ui:195
9476 msgid "Maple, evalf"
9477 msgstr "Maple, evalf"
9479 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9480 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9481 msgid "Inline Formula|I"
9482 msgstr "Formulă în-linie|i"
9484 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9485 msgid "Displayed Formula|D"
9486 msgstr "Formulă afişată|F"
9488 #: lib/ui/classic.ui:201
9489 msgid "Eqnarray Environment|q"
9490 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9492 #: lib/ui/classic.ui:202
9493 msgid "Align Environment|A"
9494 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9496 #: lib/ui/classic.ui:203
9497 msgid "AlignAt Environment"
9498 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9500 #: lib/ui/classic.ui:204
9501 msgid "Flalign Environment|F"
9502 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9504 #: lib/ui/classic.ui:207
9505 msgid "Gather Environment"
9506 msgstr "Mediu \"Gather\""
9508 #: lib/ui/classic.ui:208
9509 msgid "Multline Environment"
9510 msgstr "Mediu \"Multline\""
9512 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9514 msgstr "Matematic|M"
9516 #: lib/ui/classic.ui:216
9517 msgid "Special Character|S"
9518 msgstr "Caractere speciale|C"
9520 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9521 msgid "Citation...|C"
9522 msgstr "Citare...|C"
9524 #: lib/ui/classic.ui:218
9525 msgid "Cross-reference...|r"
9526 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9528 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9530 msgstr "Etichetă...|E"
9532 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9534 msgstr "Notă de subsol|s"
9536 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9537 msgid "Marginal Note|M"
9538 msgstr "Notă marginală|m"
9540 #: lib/ui/classic.ui:222
9542 msgstr "Titlu scurt"
9544 #: lib/ui/classic.ui:223
9545 msgid "Index Entry|I"
9546 msgstr "Intrare index...|i"
9548 #: lib/ui/classic.ui:224
9549 msgid "Nomenclature Entry"
9550 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9552 #: lib/ui/classic.ui:225
9556 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9560 #: lib/ui/classic.ui:227
9561 msgid "Lists & TOC|O"
9562 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9564 #: lib/ui/classic.ui:229
9568 #: lib/ui/classic.ui:230
9570 msgstr "Minipagină|p"
9572 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9573 msgid "Graphics...|G"
9574 msgstr "Grafică...|G"
9576 #: lib/ui/classic.ui:232
9577 msgid "Tabular Material...|b"
9578 msgstr "Material tabular...|t"
9580 #: lib/ui/classic.ui:233
9584 #: lib/ui/classic.ui:235
9585 msgid "Include File...|d"
9586 msgstr "Include fişier...|d"
9588 #: lib/ui/classic.ui:236
9589 msgid "Insert File|e"
9590 msgstr "Inserează fişier|e"
9592 #: lib/ui/classic.ui:237
9593 msgid "External Material...|x"
9594 msgstr "Material extern...|x"
9596 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9598 msgid "Symbols...|b"
9601 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9602 msgid "Superscript|S"
9605 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9609 #: lib/ui/classic.ui:244
9610 msgid "Hyphenation Point|P"
9611 msgstr "Punct de despărţire|P"
9613 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9615 msgid "Protected Hyphen|y"
9616 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9618 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9619 msgid "Ligature Break|k"
9620 msgstr "Rupere ligatură|R"
9622 #: lib/ui/classic.ui:247
9623 msgid "Protected Space|r"
9624 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9626 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9627 msgid "Inter-word Space|w"
9628 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9630 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9631 msgid "Thin Space|T"
9632 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9634 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9636 msgid "Horizontal Space...|o"
9637 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9639 #: lib/ui/classic.ui:251
9640 msgid "Vertical Space..."
9641 msgstr "Spaţiere verticală..."
9643 #: lib/ui/classic.ui:252
9644 msgid "Line Break|L"
9645 msgstr "Rupere de linie|R"
9647 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9651 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9652 msgid "End of Sentence|E"
9653 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9655 #: lib/ui/classic.ui:255
9657 msgid "Protected Dash|D"
9658 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9660 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9661 msgid "Breakable Slash|a"
9664 #: lib/ui/classic.ui:257
9665 msgid "Single Quote|Q"
9666 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9668 #: lib/ui/classic.ui:258
9669 msgid "Ordinary Quote|O"
9670 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9672 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9673 msgid "Menu Separator|M"
9674 msgstr "Separator de meniu|m"
9676 #: lib/ui/classic.ui:260
9677 msgid "Horizontal Line"
9678 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9680 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9682 msgstr "&Rupere de pagină"
9684 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9685 msgid "Display Formula|D"
9686 msgstr "Afişează formula|f"
9688 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9689 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9690 msgid "Eqnarray Environment|E"
9691 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9693 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9694 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9695 msgid "AMS align Environment|a"
9696 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9698 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9699 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9700 msgid "AMS alignat Environment|t"
9701 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9703 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9705 msgid "AMS flalign Environment|f"
9706 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9708 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9710 msgid "AMS gather Environment|g"
9711 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9713 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9715 msgid "AMS multline Environment|m"
9716 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9718 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9719 msgid "Array Environment|y"
9720 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9722 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9723 msgid "Cases Environment|C"
9724 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9726 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9728 msgid "Split Environment|S"
9729 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9731 #: lib/ui/classic.ui:280
9732 msgid "Font Change|o"
9733 msgstr "Modificare font|f"
9735 #: lib/ui/classic.ui:284
9736 msgid "Math Normal Font"
9737 msgstr "Font matematic normal"
9739 #: lib/ui/classic.ui:286
9740 msgid "Math Calligraphic Family"
9741 msgstr "Font matematic caligrafic"
9743 #: lib/ui/classic.ui:287
9744 msgid "Math Fraktur Family"
9745 msgstr "Familie fraktur matematic"
9747 #: lib/ui/classic.ui:288
9748 msgid "Math Roman Family"
9749 msgstr "Familie roman matematic"
9751 #: lib/ui/classic.ui:289
9752 msgid "Math Sans Serif Family"
9753 msgstr "Familie sans serif matematic"
9755 #: lib/ui/classic.ui:291
9756 msgid "Math Bold Series"
9757 msgstr "Serii bold matematic"
9759 #: lib/ui/classic.ui:293
9760 msgid "Text Normal Font"
9761 msgstr "Font normal text"
9763 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9764 msgid "Text Roman Family"
9765 msgstr "Familie roman text"
9767 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9768 msgid "Text Sans Serif Family"
9769 msgstr "Familie sans serif text"
9771 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9772 msgid "Text Typewriter Family"
9773 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9775 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9776 msgid "Text Bold Series"
9777 msgstr "Serii bold text"
9779 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9780 msgid "Text Medium Series"
9781 msgstr "Serii mediu text"
9783 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9784 msgid "Text Italic Shape"
9785 msgstr "Format italic text"
9787 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9788 msgid "Text Small Caps Shape"
9789 msgstr "Format majuscule mici text"
9791 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9792 msgid "Text Slanted Shape"
9793 msgstr "Format înclinat text"
9795 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9796 msgid "Text Upright Shape"
9797 msgstr "Format drept text"
9799 #: lib/ui/classic.ui:310
9800 msgid "Floatflt Figure"
9801 msgstr "Figură \"floatflt\""
9803 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9804 msgid "Table of Contents|C"
9807 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9808 msgid "Index List|I"
9809 msgstr "Listă index|L"
9811 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9813 msgid "Nomenclature|N"
9816 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9818 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9819 msgstr "Bibliografie"
9821 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9822 msgid "LyX Document...|X"
9823 msgstr "Document LyX...|X"
9825 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9827 msgid "Plain Text...|T"
9830 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9832 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9833 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9835 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9837 msgid "Track Changes|T"
9840 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9841 msgid "Merge Changes...|M"
9844 #: lib/ui/classic.ui:330
9845 msgid "Accept All Changes|A"
9846 msgstr "Acceptă toate modificările"
9848 #: lib/ui/classic.ui:331
9849 msgid "Reject All Changes|R"
9850 msgstr "Respinge toate modificările"
9852 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9854 msgid "Show Changes in Output|S"
9855 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9857 #: lib/ui/classic.ui:339
9858 msgid "Character...|C"
9859 msgstr "Caracter...|C"
9861 #: lib/ui/classic.ui:340
9862 msgid "Paragraph...|P"
9863 msgstr "Paragraf...|P"
9865 #: lib/ui/classic.ui:341
9866 msgid "Document...|D"
9867 msgstr "Document...|D"
9869 #: lib/ui/classic.ui:342
9870 msgid "Tabular...|T"
9871 msgstr "Tabular...|T"
9873 #: lib/ui/classic.ui:344
9874 msgid "Emphasize Style|E"
9875 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9877 #: lib/ui/classic.ui:345
9878 msgid "Noun Style|N"
9879 msgstr "Stil substantiv|s"
9881 #: lib/ui/classic.ui:346
9882 msgid "Bold Style|B"
9883 msgstr "Stil bold|b"
9885 #: lib/ui/classic.ui:349
9886 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9887 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9889 #: lib/ui/classic.ui:350
9891 msgid "Increase Environment Depth|i"
9892 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9894 #: lib/ui/classic.ui:351
9895 msgid "Start Appendix Here|S"
9896 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9898 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9899 msgid "Build Program|B"
9900 msgstr "Construieşte programul|C"
9902 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9904 msgstr "Actualizează|A"
9906 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9908 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9910 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9914 #: lib/ui/classic.ui:365
9915 msgid "TeX Information|X"
9916 msgstr "Informaţii TeX|X"
9918 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9923 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9925 msgid "Go to Label|L"
9926 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9928 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9930 msgstr "Semne de carte|S"
9932 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9933 msgid "Save Bookmark 1|S"
9934 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
9936 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9937 msgid "Save Bookmark 2"
9938 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9940 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9941 msgid "Save Bookmark 3"
9942 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
9944 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9946 msgid "Save Bookmark 4"
9947 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9949 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9951 msgid "Save Bookmark 5"
9952 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9954 #: lib/ui/classic.ui:390
9956 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9957 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9959 #: lib/ui/classic.ui:391
9961 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9962 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9964 #: lib/ui/classic.ui:392
9966 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9967 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9969 #: lib/ui/classic.ui:393
9971 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9972 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9974 #: lib/ui/classic.ui:394
9976 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9977 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9979 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9980 msgid "Introduction|I"
9981 msgstr "Introducere|I"
9983 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9987 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9988 msgid "User's Guide|U"
9989 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9991 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9992 msgid "Extended Features|E"
9993 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9995 #: lib/ui/classic.ui:413
9996 msgid "Embedded Objects|m"
9999 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10000 msgid "Customization|C"
10001 msgstr "Personalizare|P"
10003 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10005 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10007 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10008 msgid "Table of Contents|a"
10011 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10012 msgid "LaTeX Configuration|L"
10013 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10015 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10016 msgid "About LyX|X"
10017 msgstr "Despre LyX|X"
10019 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10021 msgstr "Despre LyX"
10023 #: lib/ui/classic.ui:429
10025 msgid "Preferences..."
10026 msgstr "Preferinţe....|P"
10028 #: lib/ui/classic.ui:430
10031 msgstr "Despre LyX"
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10035 msgid "Aligned Environment|l"
10036 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10040 msgid "AlignedAt Environment|v"
10041 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10045 msgid "Gathered Environment|h"
10046 msgstr "Mediu \"Gather\""
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10050 msgid "Delimiters...|r"
10051 msgstr "Delimitator"
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10055 msgid "Matrix...|x"
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10064 msgid "Equation Label|L"
10065 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10069 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10070 msgstr "Comută numerotarea|n"
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10074 msgid "Split Cell|C"
10075 msgstr "Celulă specială"
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10080 msgstr "Inserare|I"
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10084 msgid "Add Line Above|o"
10085 msgstr "Margine deasupra"
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10089 msgid "Add Line Below|B"
10090 msgstr "Margine de desubt"
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10094 msgid "Delete Line Above|D"
10095 msgstr "Şterge această linie"
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10099 msgid "Delete Line Below|e"
10100 msgstr "Şterge această linie"
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10104 msgid "Add Line to Left"
10105 msgstr "Linie stînga|s"
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10109 msgid "Add Line to Right"
10110 msgstr "Linie dreapta|d"
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10114 msgid "Delete Line to Left"
10115 msgstr "Selectează document fiu"
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10119 msgid "Delete Line to Right"
10120 msgstr "Selectează document fiu"
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10124 msgid "Toggle Math Toolbar"
10125 msgstr "&Comută tot"
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10129 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10130 msgstr "&Comută tot"
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10134 msgid "Toggle Table Toolbar"
10135 msgstr "&Comută tot"
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10139 msgid "Next Cross-Reference|N"
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10144 msgid "Go to Label|G"
10145 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10149 msgid "<reference>|r"
10150 msgstr "<referinţă>"
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10154 msgid "(<reference>)|e"
10155 msgstr "(<referinţă>)"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10164 msgid "on page <page>|o"
10165 msgstr "la pagina <pagină>"
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10169 msgid "<reference> on page <page>|f"
10170 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10174 msgid "Formatted reference|t"
10175 msgstr "Referinţă formatată"
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10185 msgid "Settings...|S"
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10189 msgid "Go back to Reference|G"
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10194 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10195 msgstr "Editează extern fişierul"
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10199 msgid "Open Inset|O"
10200 msgstr "Deschidere"
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10204 msgid "Close Inset|C"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10210 msgid "Dissolve Inset|D"
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10215 msgid "Toggle Label|L"
10216 msgstr "&Comută tot"
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10220 msgid "Frameless|l"
10221 msgstr "Parametrii"
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10225 msgid "Simple frame|f"
10226 msgstr "cadru \"inset\""
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10229 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10233 msgid "Oval, thin|O"
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10237 msgid "Oval, thick|v"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10241 msgid "Drop Shadow|w"
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10246 msgid "Shaded background|b"
10247 msgstr "fundal notă"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10251 msgid "Double frame|D"
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10262 msgstr "Comentariu"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10265 msgid "Greyed Out|G"
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10270 msgid "Interword Space|w"
10271 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10275 msgid "Protected Space|o"
10276 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10280 msgid "Negative Thin Space|N"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10284 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10289 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10290 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10294 msgid "Quad Space|Q"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10299 msgid "Double Quad Space|u"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10304 msgid "Horizontal Fill|F"
10305 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10309 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10310 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10314 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10315 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10319 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10320 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10324 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10325 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10329 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10330 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10334 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10335 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10339 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10340 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10344 msgid "Custom Length|C"
10345 msgstr "Comentariu"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10354 msgid "SmallSkip|S"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10375 msgstr "Personalizat"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10379 msgid "Settings...|e"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10398 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10408 msgid "Edit included file...|E"
10409 msgstr "Include fişier...|d"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10418 msgid "Page Break|a"
10419 msgstr "&Rupere de pagină"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10423 msgid "Clear Page|C"
10424 msgstr "Semne de carte|S"
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10427 msgid "Clear Double Page|D"
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10432 msgid "Ragged Line Break|R"
10433 msgstr "Rupere de linie|R"
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10437 msgid "Justified Line Break|J"
10438 msgstr "Rupere de linie|R"
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10442 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10448 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10454 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10460 msgid "Paste Recent|e"
10461 msgstr "Aliniază centrat|c"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10465 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10466 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10470 msgid "Move Paragraph Up|o"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10475 msgid "Move Paragraph Down|v"
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10480 msgid "Promote Section|r"
10481 msgstr "Secţiune goalăe"
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10485 msgid "Demote Section|m"
10486 msgstr "Secţiune goalăe"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10490 msgid "Move Section down|d"
10491 msgstr "Închide Secţiunea"
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10495 msgid "Move Section up|u"
10496 msgstr "Închide Secţiunea"
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10500 msgid "Apply Last Text Style|A"
10501 msgstr "Documentul "
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10505 msgid "Text Style|S"
10506 msgstr "Documentul "
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10510 msgid "Paragraph Settings...|P"
10511 msgstr "Paragraf...|P"
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10514 msgid "Fullscreen Mode"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10520 msgid "Append Parameter"
10521 msgstr "Mai mulţi parametri"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10526 msgid "Remove Last Parameter"
10527 msgstr "Parametrii listă"
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10531 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10536 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10542 msgid "Insert Optional Parameter"
10543 msgstr "Parametrii listă"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10548 msgid "Remove Optional Parameter"
10549 msgstr "CenteredCaption"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10553 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10558 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10563 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10568 msgid "Edit externally...|x"
10569 msgstr "Editează extern fişierul"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10578 msgid "Bottom Line|B"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10583 msgid "Left Line|L"
10584 msgstr "Delimitator"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10588 msgid "Right Line|R"
10589 msgstr "Dreapta|#D"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10594 msgstr "Copiază linia"
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10598 msgid "Copy Column|p"
10599 msgstr "Copiază coloana"
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10604 msgstr "Documente|D"
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10609 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10613 msgid "New from Template...|m"
10614 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10618 msgid "Open Recent|t"
10619 msgstr "Salvare &documente"
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10624 msgstr "Salvează ca...|a"
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10628 msgid "Revert to Saved|R"
10629 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10632 msgid "New Window|W"
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10636 msgid "Close Window|d"
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10646 msgid "Paste Special"
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10652 msgstr "Selectaţi un fişier"
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10661 msgid "Rows & Columns|C"
10662 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10666 msgid "Increase List Depth|I"
10667 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10671 msgid "Decrease List Depth|D"
10672 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10675 msgid "Dissolve Inset|l"
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10680 msgid "TeX Code Settings...|C"
10681 msgstr "Setări LaTeX"
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10685 msgid "Float Settings...|a"
10686 msgstr "opţiuni suplimentare"
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10689 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10694 msgid "Note Settings...|N"
10695 msgstr "opţiuni suplimentare"
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10699 msgid "Branch Settings...|B"
10700 msgstr "Cheie bibliografică"
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10704 msgid "Box Settings...|x"
10705 msgstr "opţiuni suplimentare"
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10709 msgid "Table Settings...|a"
10710 msgstr "Setări tabel"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10714 msgid "Plain Text|T"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10719 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10720 msgstr "Text ASCII ca linii"
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10724 msgid "Selection|S"
10725 msgstr "&Selecţie:"
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10729 msgid "Selection, Join Lines|i"
10730 msgstr "ca linii|l"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10733 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10737 msgid "Paste As PDF"
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10741 msgid "Paste As PNG"
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10745 msgid "Paste As JPEG"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10750 msgid "Dissolve CharStyle"
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10755 msgid "Customized...|C"
10756 msgstr "Personalizat...|C"
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10760 msgid "Capitalize|a"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10765 msgid "Uppercase|U"
10766 msgstr "Actualizează|A"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10769 msgid "Lowercase|L"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10774 msgid "Number whole Formula|N"
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10779 msgid "Number this Line|u"
10780 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10784 msgid "Macro Definition"
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10789 msgid "Text Style|T"
10790 msgstr "Documentul "
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10794 msgid "Add Line Above|A"
10795 msgstr "Margine deasupra"
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10799 msgid "Math Normal Font|N"
10800 msgstr "Font matematic normal"
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10804 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10805 msgstr "Font matematic caligrafic"
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10809 msgid "Math Fraktur Family|F"
10810 msgstr "Familie fraktur matematic"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10814 msgid "Math Roman Family|R"
10815 msgstr "Familie roman matematic"
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10819 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10820 msgstr "Familie sans serif matematic"
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10824 msgid "Math Bold Series|B"
10825 msgstr "Serii bold matematic"
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10829 msgid "Text Normal Font|T"
10830 msgstr "Font normal text"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10841 msgid "Mathematica|a"
10842 msgstr "Mathematica|a"
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10845 msgid "Maple, simplify|s"
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10849 msgid "Maple, factor|f"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10853 msgid "Maple, evalm|e"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10857 msgid "Maple, evalf|v"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10862 msgid "Open All Insets|O"
10863 msgstr "Deschidere"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10866 msgid "Close All Insets|C"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10870 msgid "Unfold Math Macro"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10875 msgid "Fold Math Macro"
10876 msgstr "fundal mod matematic"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10880 msgid "View Source|S"
10881 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10884 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10888 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10892 msgid "Close Tab Group|G"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10896 msgid "Fullscreen|l"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10902 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10906 msgid "Special Character|p"
10907 msgstr "Caractere speciale|C"
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10911 msgid "Formatting|o"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10916 msgid "List / TOC|i"
10917 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10922 msgstr "Flotante|F"
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10930 msgid "Custom insets"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10939 msgid "Box[[Menu]]"
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10944 msgid "Cross-Reference...|R"
10945 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10953 msgid "Index Entry|d"
10954 msgstr "Înregistrare index"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10958 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10959 msgstr "Inserează item de index"
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10964 msgstr "Tabular...|T"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10967 msgid "Hyperlink|k"
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10972 msgid "Short Title|S"
10973 msgstr "Titlu scurt"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10981 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10982 msgstr "Setări imprimantă"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10985 msgid "Ordinary Quote|Q"
10986 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10990 msgid "Single Quote|S"
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10994 msgid "Phonetic Symbols|P"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10999 msgid "Protected Space|P"
11000 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11004 msgid "Horizontal Line|L"
11005 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11009 msgid "Vertical Space...|V"
11010 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11014 msgid "Hyphenation Point|H"
11015 msgstr "Punct de despărţire|P"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11019 msgid "Numbered Formula|N"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11024 msgid "Figure Wrap Float|F"
11025 msgstr "Inserează un flotant"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11029 msgid "Table Wrap Float|T"
11030 msgstr "Inserează un flotant"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11034 msgid "External Material...|M"
11035 msgstr "Material extern...|x"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11039 msgid "Child Document...|d"
11040 msgstr "Document...|D"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11044 msgid "Change Tracking|C"
11045 msgstr "Modifică limbajul"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11049 msgid "Start Appendix Here|A"
11050 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11053 msgid "Save in Bundled Format|F"
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11057 msgid "Compressed|m"
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11062 msgid "Accept Change|A"
11063 msgstr "Modificare font|f"
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11067 msgid "Reject Change|R"
11068 msgstr "Rescanează|#R"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11071 msgid "Accept All Changes|c"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11076 msgid "Reject All Changes|e"
11077 msgstr "Rescanează|#R"
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11081 msgid "Next Change|C"
11082 msgstr "Modificare font|f"
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11086 msgid "Next Cross-Reference|R"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11091 msgid "Clear Bookmarks|C"
11092 msgstr "Semne de carte|S"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11096 msgid "Thesaurus...|T"
11097 msgstr "Dicţionar..."
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11101 msgid "Statistics...|a"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11106 msgid "TeX Information|I"
11107 msgstr "Informaţii TeX|X"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11110 msgid "Embedded Objects|O"
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11115 msgid "Shortcuts|S"
11116 msgstr "&Accelerator:"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11120 msgid "LyX Functions|y"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11124 msgid "New document"
11125 msgstr "Document nou"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11129 msgid "Open document"
11130 msgstr "Salvare &documente"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11134 msgid "Save document"
11135 msgstr "Salvare &documente"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11139 msgid "Print document"
11140 msgstr "Importă document"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11144 msgid "Check spelling"
11145 msgstr "Verificare TeX"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11157 msgid "Find and replace"
11158 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11162 msgid "Toggle emphasis"
11163 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11167 msgid "Toggle noun"
11168 msgstr "Comută stilul substantiv"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11177 msgid "Insert math"
11178 msgstr "Inserează matrice"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11182 msgid "Insert graphics"
11183 msgstr "Inserează grafică"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11186 msgid "Insert table"
11187 msgstr "Inserează tabel"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11191 msgid "Toggle Outline"
11192 msgstr "Comută stilul substantiv"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11197 msgstr "Extratitle"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11201 msgid "Numbered list"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11206 msgid "Itemized list"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11211 msgid "Increase depth"
11212 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11216 msgid "Decrease depth"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11221 msgid "Insert figure float"
11222 msgstr "Inserează un flotant mare"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11226 msgid "Insert table float"
11227 msgstr "Inserează un flotant"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11231 msgid "Insert label"
11232 msgstr "Inserează etichetă"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11236 msgid "Insert cross-reference"
11237 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11240 msgid "Insert citation"
11241 msgstr "Inserează citare"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11245 msgid "Insert index entry"
11246 msgstr "Inserează item de index"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11250 msgid "Insert nomenclature entry"
11251 msgstr "Inserează item de index"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11255 msgid "Insert footnote"
11256 msgstr "Inserează notă de subsol"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11259 msgid "Insert margin note"
11260 msgstr "Inserează notă marginală"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11264 msgid "Insert note"
11265 msgstr "Inserează citare"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11270 msgstr "Inserează citare"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11274 msgid "Insert Hyperlink"
11275 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11279 msgid "Insert TeX code"
11280 msgstr "Inserează BibTeX"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11284 msgid "Insert math macro"
11285 msgstr "Inserează matrice"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11289 msgid "Include file"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11295 msgstr "Stiluri LaTeX"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11299 msgid "Paragraph settings"
11300 msgstr "Setări imprimantă"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11305 msgstr "Adaugă o linie|A"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11310 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11315 msgstr "Şterge linia|i"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11319 msgid "Delete column"
11320 msgstr "Şterge coloana|o"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11324 msgid "Set top line"
11325 msgstr "Selectează linia următoare"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11329 msgid "Set bottom line"
11330 msgstr "linie sus/jos"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11334 msgid "Set left line"
11335 msgstr "Selectează linia următoare"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11339 msgid "Set right line"
11340 msgstr "Selectează linia următoare"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11344 msgid "Set border lines"
11345 msgstr "Setează marginile"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11349 msgid "Set all lines"
11350 msgstr "Setează toate marginile"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11354 msgid "Unset all lines"
11355 msgstr "Resetează toate marginile"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11360 msgstr "Aliniază stînga|s"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11364 msgid "Align center"
11365 msgstr "Aliniază centrat|c"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11369 msgid "Align right"
11370 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11375 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11379 msgid "Align middle"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11384 msgid "Align bottom"
11385 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11389 msgid "Rotate cell"
11390 msgstr "Roteşte &celula"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11394 msgid "Rotate table"
11395 msgstr "&Roteşte tabelul"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11399 msgid "Set multi-column"
11400 msgstr "Multicoloană specială"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11409 msgid "Set display mode"
11410 msgstr "Comută între modurile afişare"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11417 msgid "Superscript"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11422 msgid "Insert square root"
11423 msgstr "Inserează radical"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11426 msgid "Insert root"
11427 msgstr "Inserează radical"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11431 msgid "Insert standard fraction"
11432 msgstr "Inserează fracţie"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11437 msgstr "Inserează citare"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11441 msgid "Insert integral"
11442 msgstr "Inserează tabel"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11446 msgid "Insert product"
11447 msgstr "Inserează radical"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11452 msgstr "&Inserează"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11457 msgstr "&Inserează"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11462 msgstr "&Inserează"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11466 msgid "Insert delimiters"
11467 msgstr "Inserează delimitatorii"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11470 msgid "Insert matrix"
11471 msgstr "Inserează matrice"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11475 msgid "Insert cases environment"
11476 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11480 msgid "Toggle Math Panels"
11481 msgstr "Panou matematic...|P"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11485 msgid "Math Macros"
11486 msgstr "fundal mod matematic"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11490 msgid "Command Buffer"
11491 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11494 msgid "Review[[Toolbar]]"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11499 msgid "Track changes"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11504 msgid "Show changes in output"
11505 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11509 msgid "Next change"
11510 msgstr "Urmatoarea modificare"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11514 msgid "Accept change inside selection"
11515 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11519 msgid "Reject change inside selection"
11520 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11524 msgid "Merge changes"
11525 msgstr "Combină celulele"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11529 msgid "Accept all changes"
11530 msgstr "Acceptă această modificare"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11534 msgid "Reject all changes"
11535 msgstr "Rescanează|#R"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11544 msgid "View/Update"
11545 msgstr "Salvare &documente"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11550 msgstr "Vizualizare|V"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11555 msgstr "&Actualizează"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11558 msgid "View PDF (pdflatex)"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11562 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11567 msgid "View PostScript"
11568 msgstr "&Driver PostScript:"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11572 msgid "Update PostScript"
11573 msgstr "&Driver PostScript:"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11577 msgid "Version Control"
11578 msgstr "Controlul versiunii|v"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11583 msgstr "Înregistrează...|r"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11587 msgid "Check-out for edit"
11588 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11592 msgid "Check-in changes"
11593 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11597 msgid "View revision log"
11598 msgstr "Controlul versiunii|v"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11602 msgid "Revert changes"
11603 msgstr "Rescanează|#R"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11607 msgid "Math Panels"
11608 msgstr "Panou matematic...|P"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11612 msgid "Math Spacings"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11623 msgstr "LyX: Panou matematic"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11629 msgstr "Fonturi:|#F"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11775 msgid "Thin space\t\\,"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11780 msgid "Medium space\t\\:"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11785 msgid "Thick space\t\\;"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11789 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11793 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11798 msgid "Negative space\t\\!"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11802 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11806 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11810 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11816 msgstr "notă subsol"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11819 msgid "Square root\t\\sqrt"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11823 msgid "Other root\t\\root"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11827 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11831 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11835 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11839 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11844 msgid "Standard\t\\frac"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11849 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11850 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11853 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11857 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11861 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11865 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11869 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11873 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11877 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11881 msgid "Binomial\t\\binom"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11885 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11889 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11893 msgid "Roman\t\\mathrm"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11897 msgid "Bold\t\\mathbf"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11901 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11906 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11907 msgstr "Sans Serif"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11911 msgid "Italic\t\\mathit"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11916 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11917 msgstr "Typewriter"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11920 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11924 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11929 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11930 msgstr "Font matematic caligrafic"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11933 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11958 msgid "Frame Decorations"
11959 msgstr "Decoraţii cadru"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12018 msgid "overleftarrow"
12019 msgstr "overleftarrow"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12022 msgid "overrightarrow"
12023 msgstr "overrightarrow"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12026 msgid "overleftrightarrow"
12027 msgstr "overleftrightarrow"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12039 msgstr "underbrace"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12042 msgid "underleftarrow"
12043 msgstr "underleftarrow"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12046 msgid "underrightarrow"
12047 msgstr "underrightarrow"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12050 msgid "underleftrightarrow"
12051 msgstr "underleftrightarrow"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12067 msgstr "rightarrow"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12078 msgid "updownarrow"
12079 msgstr "updownarrow"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12082 msgid "leftrightarrow"
12083 msgstr "leftrightarrow"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12091 msgstr "Rightarrow"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12102 msgid "Updownarrow"
12103 msgstr "Updownarrow"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12106 msgid "Leftrightarrow"
12107 msgstr "Leftrightarrow"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12110 msgid "Longleftrightarrow"
12111 msgstr "Longleftrightarrow"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12114 msgid "Longleftarrow"
12115 msgstr "Longleftarrow"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12118 msgid "Longrightarrow"
12119 msgstr "Longrightarrow"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12122 msgid "longleftrightarrow"
12123 msgstr "longleftrightarrow"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12126 msgid "longleftarrow"
12127 msgstr "longleftarrow"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12130 msgid "longrightarrow"
12131 msgstr "longrightarrow"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12134 msgid "leftharpoondown"
12135 msgstr "leftharpoondown"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12138 msgid "rightharpoondown"
12139 msgstr "rightharpoondown"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12147 msgstr "longmapsto"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12158 msgid "leftharpoonup"
12159 msgstr "leftharpoonup"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12162 msgid "rightharpoonup"
12163 msgstr "rightharpoonup"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12166 msgid "hookleftarrow"
12167 msgstr "hookleftarrow"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12170 msgid "hookrightarrow"
12171 msgstr "hookrightarrow"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12182 msgid "rightleftharpoons"
12183 msgstr "rightleftharpoons"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12214 msgid "bigtriangleup"
12215 msgstr "bigtriangleup"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12230 msgid "bigtriangledown"
12231 msgstr "bigtriangledown"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12246 msgid "triangleright"
12247 msgstr "triangleright"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12262 msgid "triangleleft"
12263 msgstr "triangleleft"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12415 msgstr "sqsubseteq"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12419 msgstr "sqsupseteq"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12479 msgstr "varepsilon"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12618 msgid "Miscellaneous"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12722 msgid "diamondsuit"
12723 msgstr "diamondsuit"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12738 msgid "textrm \\AA"
12739 msgstr "textrm \\AA"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12743 msgstr "textrm \\O"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12746 msgid "mathcircumflex"
12747 msgstr "mathcircumflex"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12799 msgid "Big Operators"
12800 msgstr "Operatori mari"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12859 msgid "ointctrclockwiseop"
12860 msgstr "ointctrclockwiseop"
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12863 msgid "ointctrclockwise"
12864 msgstr "ointctrclockwise"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12867 msgid "ointclockwiseop"
12868 msgstr "ointclockwiseop"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12871 msgid "ointclockwise"
12872 msgstr "ointclockwise"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12939 msgid "AMS Miscellaneous"
12940 msgstr "Diverse AMS"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12983 msgid "vartriangle"
12984 msgstr "vartriangle"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12987 msgid "triangledown"
12988 msgstr "triangledown"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13003 msgid "measuredangle"
13004 msgstr "measuredangle"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13032 msgstr "varnothing"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13035 msgid "blacktriangle"
13036 msgstr "blacktriangle"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13039 msgid "blacktriangledown"
13040 msgstr "blacktriangledown"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13043 msgid "blacksquare"
13044 msgstr "blacksquare"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13047 msgid "blacklozenge"
13048 msgstr "blacklozenge"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13055 msgid "sphericalangle"
13056 msgstr "sphericalangle"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13060 msgstr "complement"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13077 msgstr "Săgeţi AMS"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13080 msgid "dashleftarrow"
13081 msgstr "dashleftarrow"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13084 msgid "dashrightarrow"
13085 msgstr "dashrightarrow"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13088 msgid "leftleftarrows"
13089 msgstr "leftleftarrows"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13092 msgid "leftrightarrows"
13093 msgstr "leftrightarrows"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13096 msgid "rightrightarrows"
13097 msgstr "rightrightarrows"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13100 msgid "rightleftarrows"
13101 msgstr "rightleftarrows"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13105 msgstr "Lleftarrow"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13108 msgid "Rrightarrow"
13109 msgstr "Rrightarrow"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13112 msgid "twoheadleftarrow"
13113 msgstr "twoheadleftarrow"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13116 msgid "twoheadrightarrow"
13117 msgstr "twoheadrightarrow"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13120 msgid "leftarrowtail"
13121 msgstr "leftarrowtail"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13124 msgid "rightarrowtail"
13125 msgstr "rightarrowtail"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13128 msgid "looparrowleft"
13129 msgstr "looparrowleft"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13132 msgid "looparrowright"
13133 msgstr "looparrowright"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13136 msgid "curvearrowleft"
13137 msgstr "curvearrowleft"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13140 msgid "curvearrowright"
13141 msgstr "curvearrowright"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13144 msgid "circlearrowleft"
13145 msgstr "circlearrowleft"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13148 msgid "circlearrowright"
13149 msgstr "circlearrowright"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13161 msgstr "upuparrows"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13164 msgid "downdownarrows"
13165 msgstr "downdownarrows"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13168 msgid "upharpoonleft"
13169 msgstr "upharpoonleft"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13172 msgid "upharpoonright"
13173 msgstr "upharpoonright"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13176 msgid "downharpoonleft"
13177 msgstr "downharpoonleft"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13180 msgid "downharpoonright"
13181 msgstr "downharpoonright"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13184 msgid "leftrightharpoons"
13185 msgstr "leftrightharpoons"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13188 msgid "rightsquigarrow"
13189 msgstr "rightsquigarrow"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13192 msgid "leftrightsquigarrow"
13193 msgstr "leftrightsquigarrow"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13197 msgstr "nleftarrow"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13200 msgid "nrightarrow"
13201 msgstr "nrightarrow"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13204 msgid "nleftrightarrow"
13205 msgstr "nleftrightarrow"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13209 msgstr "nLeftarrow"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13212 msgid "nRightarrow"
13213 msgstr "nRightarrow"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13216 msgid "nLeftrightarrow"
13217 msgstr "nLeftrightarrow"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13225 msgid "AMS Relations"
13226 msgstr "Relaţii AMS"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13245 msgid "eqslantless"
13246 msgstr "eqslantless"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13250 msgstr "eqslantgtr"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13262 msgstr "lessapprox"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13310 msgstr "lesseqqgtr"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13314 msgstr "gtreqqless"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13329 msgid "thickapprox"
13330 msgstr "thickapprox"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13365 msgid "preccurlyeq"
13366 msgstr "preccurlyeq"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13369 msgid "succcurlyeq"
13370 msgstr "succcurlyeq"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13373 msgid "curlyeqprec"
13374 msgstr "curlyeqprec"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13377 msgid "curlyeqsucc"
13378 msgstr "curlyeqsucc"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13390 msgstr "precapprox"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13394 msgstr "succapprox"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13397 msgid "vartriangleleft"
13398 msgstr "vartriangleleft"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13401 msgid "vartriangleright"
13402 msgstr "vartriangleright"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13405 msgid "trianglelefteq"
13406 msgstr "trianglelefteq"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13409 msgid "trianglerighteq"
13410 msgstr "trianglerighteq"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13425 msgid "risingdotseq"
13426 msgstr "risingdotseq"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13429 msgid "fallingdotseq"
13430 msgstr "fallingdotseq"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13449 msgid "shortparallel"
13450 msgstr "shortparallel"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13454 msgstr "smallsmile"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13458 msgstr "smallfrown"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13461 msgid "blacktriangleleft"
13462 msgstr "blacktriangleleft"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13465 msgid "blacktriangleright"
13466 msgstr "blacktriangleright"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13477 msgid "backepsilon"
13478 msgstr "backepsilon"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13494 msgid "AMS Negative Relations"
13495 msgstr "Relaţii negate AMS"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13594 msgid "precnapprox"
13595 msgstr "precnapprox"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13598 msgid "succnapprox"
13599 msgstr "succnapprox"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13611 msgstr "subsetneqq"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13615 msgstr "supsetneqq"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13627 msgstr "nsupseteqq"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13642 msgid "varsubsetneq"
13643 msgstr "varsubsetneq"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13646 msgid "varsupsetneq"
13647 msgstr "varsupsetneq"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13650 msgid "varsubsetneqq"
13651 msgstr "varsubsetneqq"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13654 msgid "varsupsetneqq"
13655 msgstr "varsupsetneqq"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13658 msgid "ntriangleleft"
13659 msgstr "ntriangleleft"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13662 msgid "ntriangleright"
13663 msgstr "ntriangleright"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13666 msgid "ntrianglelefteq"
13667 msgstr "ntrianglelefteq"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13670 msgid "ntrianglerighteq"
13671 msgstr "ntrianglerighteq"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13694 msgid "nshortparallel"
13695 msgstr "nshortparallel"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13699 msgid "AMS Operators"
13700 msgstr "Operatori AMS"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13707 msgid "smallsetminus"
13708 msgstr "smallsetminus"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13727 msgid "doublebarwedge"
13728 msgstr "doublebarwedge"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13747 msgid "divideontimes"
13748 msgstr "divideontimes"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13759 msgid "leftthreetimes"
13760 msgstr "leftthreetimes"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13763 msgid "rightthreetimes"
13764 msgstr "rightthreetimes"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13768 msgstr "curlywedge"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13775 msgid "circleddash"
13776 msgstr "circleddash"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13780 msgstr "circledast"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13783 msgid "circledcirc"
13784 msgstr "circledcirc"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13794 #: lib/external_templates:37
13795 msgid "RasterImage"
13798 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13799 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13802 #: lib/external_templates:45
13803 msgid "A bitmap file.\n"
13806 #: lib/external_templates:109
13810 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13811 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13814 #: lib/external_templates:112
13816 msgid "An Xfig figure.\n"
13817 msgstr "Reconfigurează|R"
13819 #: lib/external_templates:162
13821 msgid "ChessDiagram"
13822 msgstr "TablăDeŞah"
13824 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13825 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13828 #: lib/external_templates:165
13830 "A chess position diagram.\n"
13831 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13832 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13833 "the position that you want to display.\n"
13834 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13835 "and remember to type in a relative path\n"
13836 "to the LyX document location.\n"
13837 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13838 "to enable general editing of the board.\n"
13839 "You might also check out the\n"
13840 "'Options->Test legality' option, and\n"
13841 "remember to middle and right click to\n"
13842 "insert new material in the board.\n"
13843 "In order for this to work, you have to\n"
13844 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13845 "that TeX will find it, and you will need\n"
13846 "to install the skak package from CTAN.\n"
13849 #: lib/external_templates:208
13853 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13854 msgid "Lilypond typeset music"
13857 #: lib/external_templates:211
13859 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13860 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13861 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13862 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13865 #: lib/external_templates:257
13870 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13871 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13874 #: lib/external_templates:260
13876 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13877 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13878 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13880 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13881 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13882 "* pages=- (to include all pages)\n"
13883 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13884 "for further options and details.\n"
13887 #: lib/external_templates:299
13890 "Read 'info date' for more information.\n"
13893 #: lib/configure.py:252
13897 #: lib/configure.py:255
13901 #: lib/configure.py:258
13905 #: lib/configure.py:261
13909 #: lib/configure.py:265
13913 #: lib/configure.py:266
13917 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13921 #: lib/configure.py:268
13925 #: lib/configure.py:269
13929 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13933 #: lib/configure.py:271
13937 #: lib/configure.py:272
13941 #: lib/configure.py:273
13945 #: lib/configure.py:274
13949 #: lib/configure.py:279
13950 msgid "Plain text (chess output)"
13953 #: lib/configure.py:280
13955 msgid "Plain text (image)"
13958 #: lib/configure.py:281
13959 msgid "Plain text (Xfig output)"
13962 #: lib/configure.py:282
13964 msgid "date (output)"
13965 msgstr "A&daptează rezultatul"
13967 #: lib/configure.py:283
13971 #: lib/configure.py:283
13975 #: lib/configure.py:284
13976 msgid "Docbook (XML)"
13977 msgstr "Docbook (XML)"
13979 #: lib/configure.py:285
13980 msgid "Graphviz Dot"
13981 msgstr "Graphviz Dot"
13983 #: lib/configure.py:286
13985 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13986 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
13988 #: lib/configure.py:287
13992 #: lib/configure.py:287
13996 #: lib/configure.py:288
13997 msgid "LilyPond music"
14000 #: lib/configure.py:289
14002 msgid "LaTeX (plain)"
14003 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14005 #: lib/configure.py:289
14007 msgid "LaTeX (plain)|L"
14008 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14010 #: lib/configure.py:290
14014 #: lib/configure.py:290
14016 msgstr "LinuxDoc|x"
14018 #: lib/configure.py:291
14019 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14020 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14022 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14027 #: lib/configure.py:292
14029 msgid "Plain text|a"
14032 #: lib/configure.py:293
14034 msgid "Plain text (pstotext)"
14037 #: lib/configure.py:294
14039 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14042 #: lib/configure.py:295
14044 msgid "Plain text (catdvi)"
14047 #: lib/configure.py:296
14049 msgid "Plain Text, Join Lines"
14050 msgstr "Text ASCII ca linii"
14052 #: lib/configure.py:303
14056 #: lib/configure.py:308
14060 #: lib/configure.py:309
14062 msgstr "Postscript"
14064 #: lib/configure.py:309
14065 msgid "Postscript|t"
14066 msgstr "Postscript|t"
14068 #: lib/configure.py:313
14069 msgid "PDF (ps2pdf)"
14070 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14072 #: lib/configure.py:313
14073 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14074 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14076 #: lib/configure.py:314
14077 msgid "PDF (pdflatex)"
14078 msgstr "PDF (pdflatex)"
14080 #: lib/configure.py:314
14081 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14082 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14084 #: lib/configure.py:315
14085 msgid "PDF (dvipdfm)"
14086 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14088 #: lib/configure.py:315
14089 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14090 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14092 #: lib/configure.py:318
14096 #: lib/configure.py:318
14100 #: lib/configure.py:321
14104 #: lib/configure.py:324
14108 #: lib/configure.py:324
14112 #: lib/configure.py:327
14115 msgstr "NotăCătreEditor"
14117 #: lib/configure.py:330
14118 msgid "OpenDocument"
14119 msgstr "OpenDocument"
14121 #: lib/configure.py:333
14123 msgid "date command"
14124 msgstr "commandă dată"
14126 #: lib/configure.py:334
14127 msgid "Table (CSV)"
14128 msgstr "Tabel (CSV)"
14130 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14135 #: lib/configure.py:337
14139 #: lib/configure.py:338
14143 #: lib/configure.py:339
14147 #: lib/configure.py:340
14148 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14149 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14151 #: lib/configure.py:341
14152 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14153 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14155 #: lib/configure.py:342
14156 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14157 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14159 #: lib/configure.py:343
14160 msgid "LyX Preview"
14161 msgstr "Previzualizare LyX"
14163 #: lib/configure.py:344
14165 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14166 msgstr "Previzualizare LyX"
14168 #: lib/configure.py:345
14172 #: lib/configure.py:346
14176 #: lib/configure.py:347
14180 #: lib/configure.py:348
14182 msgid "Rich Text Format"
14183 msgstr "Rich Text Format"
14185 #: lib/configure.py:349
14186 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14187 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14189 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14191 msgid "Windows Metafile"
14192 msgstr "Metafişier Windows"
14194 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14195 msgid "Enhanced Metafile"
14198 #: lib/configure.py:352
14202 #: lib/configure.py:352
14206 #: lib/configure.py:353
14207 msgid "HTML (MS Word)"
14208 msgstr "HTML (MS Word)"
14210 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14212 msgid "%1$s and %2$s"
14213 msgstr "%1$s şi %2$s"
14215 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14217 msgid "%1$s et al."
14220 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14225 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14227 msgid "Add to bibliography only."
14228 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14230 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14233 msgstr "Text înainte:"
14235 #: src/Buffer.cpp:237
14236 msgid "Disk Error: "
14239 #: src/Buffer.cpp:238
14242 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14243 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14245 #: src/Buffer.cpp:290
14247 msgid "Could not remove temporary directory"
14248 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14250 #: src/Buffer.cpp:291
14252 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14253 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14255 #: src/Buffer.cpp:506
14257 msgid "Unknown document class"
14258 msgstr "Clasă document necunoscută"
14260 #: src/Buffer.cpp:507
14262 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14265 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14267 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14268 msgstr "necunoscut"
14270 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14272 msgid "Document header error"
14273 msgstr "Document nesalvat"
14275 #: src/Buffer.cpp:521
14276 msgid "\\begin_header is missing"
14279 #: src/Buffer.cpp:541
14280 msgid "\\begin_document is missing"
14283 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14284 #: src/BufferView.cpp:1147
14285 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14288 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14290 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14291 "xcolor/soul are installed.\n"
14292 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14296 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14298 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14299 "xcolor and soul are not installed.\n"
14300 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14304 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14306 msgid "Document format failure"
14307 msgstr "Documentul "
14309 #: src/Buffer.cpp:706
14311 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14312 msgstr "Formatez documentul..."
14314 #: src/Buffer.cpp:743
14316 msgid "Conversion failed"
14317 msgstr "Conversie fişier"
14319 #: src/Buffer.cpp:744
14322 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14323 "it could not be created."
14326 #: src/Buffer.cpp:753
14328 msgid "Conversion script not found"
14329 msgstr "Controlul versiunii|v"
14331 #: src/Buffer.cpp:754
14334 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14335 "could not be found."
14338 #: src/Buffer.cpp:773
14340 msgid "Conversion script failed"
14341 msgstr "Conversie fişier"
14343 #: src/Buffer.cpp:774
14346 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14350 #: src/Buffer.cpp:789
14352 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14355 #: src/Buffer.cpp:822
14357 msgid "Backup failure"
14358 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14360 #: src/Buffer.cpp:823
14363 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14364 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14367 #: src/Buffer.cpp:833
14370 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14371 "overwrite this file?"
14374 #: src/Buffer.cpp:835
14376 msgid "Overwrite modified file?"
14377 msgstr "Vizualizează fişierul"
14379 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14380 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14384 msgstr "&Maşină de scris:"
14386 #: src/Buffer.cpp:860
14388 msgid "Saving document %1$s..."
14389 msgstr "Formatez documentul..."
14391 #: src/Buffer.cpp:873
14393 msgid " could not write file!"
14394 msgstr "Listă de slide-uri"
14396 #: src/Buffer.cpp:880
14401 #: src/Buffer.cpp:959
14402 msgid "Iconv software exception Detected"
14405 #: src/Buffer.cpp:959
14408 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14412 #: src/Buffer.cpp:981
14414 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14417 #: src/Buffer.cpp:984
14419 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14420 "chosen encoding.\n"
14421 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14424 #: src/Buffer.cpp:991
14426 msgid "iconv conversion failed"
14427 msgstr "Conversie fişier"
14429 #: src/Buffer.cpp:996
14431 msgid "conversion failed"
14432 msgstr "Conversie fişier"
14434 #: src/Buffer.cpp:1270
14436 msgid "Running chktex..."
14437 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14439 #: src/Buffer.cpp:1283
14441 msgid "chktex failure"
14442 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14444 #: src/Buffer.cpp:1284
14446 msgid "Could not run chktex successfully."
14447 msgstr "Listă de slide-uri"
14449 #: src/Buffer.cpp:2114
14451 msgid "Preview source code"
14452 msgstr "Previzualizează|#P"
14454 #: src/Buffer.cpp:2126
14456 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14457 msgstr "Previzualizează|#P"
14459 #: src/Buffer.cpp:2130
14461 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14462 msgstr "Previzualizează|#P"
14464 #: src/Buffer.cpp:2229
14466 msgid "Auto-saving %1$s"
14469 #: src/Buffer.cpp:2273
14471 msgid "Autosave failed!"
14472 msgstr "Interval de salvare automată:"
14474 #: src/Buffer.cpp:2296
14476 msgid "Autosaving current document..."
14477 msgstr "Formatez documentul..."
14479 #: src/Buffer.cpp:2346
14481 msgid "Couldn't export file"
14482 msgstr "Înlocuieşte"
14484 #: src/Buffer.cpp:2347
14486 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14487 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14489 #: src/Buffer.cpp:2384
14491 msgid "File name error"
14492 msgstr "Nume de fişier"
14494 #: src/Buffer.cpp:2385
14495 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14498 #: src/Buffer.cpp:2427
14500 msgid "Document export cancelled."
14501 msgstr "&Modele de documente:"
14503 #: src/Buffer.cpp:2433
14505 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14506 msgstr "&Modele de documente:"
14508 #: src/Buffer.cpp:2439
14510 msgid "Document exported as %1$s"
14511 msgstr "&Modele de documente:"
14513 #: src/Buffer.cpp:2509
14516 "The specified document\n"
14518 "could not be read."
14519 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14521 #: src/Buffer.cpp:2511
14523 msgid "Could not read document"
14524 msgstr "Nu pot insera documentul"
14526 #: src/Buffer.cpp:2521
14529 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14531 "Recover emergency save?"
14534 #: src/Buffer.cpp:2524
14535 msgid "Load emergency save?"
14538 #: src/Buffer.cpp:2525
14543 #: src/Buffer.cpp:2525
14545 msgid "&Load Original"
14548 #: src/Buffer.cpp:2545
14551 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14553 "Load the backup instead?"
14556 #: src/Buffer.cpp:2548
14558 msgid "Load backup?"
14561 #: src/Buffer.cpp:2549
14563 msgid "&Load backup"
14566 #: src/Buffer.cpp:2549
14567 msgid "Load &original"
14570 #: src/Buffer.cpp:2582
14572 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14573 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14575 #: src/Buffer.cpp:2584
14577 msgid "Retrieve from version control?"
14578 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14580 #: src/Buffer.cpp:2585
14585 #: src/BufferList.cpp:223
14587 msgid "No file open!"
14588 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14590 #: src/BufferList.cpp:233
14592 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14593 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14595 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14596 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14599 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14600 msgid " Save failed! Trying...\n"
14603 #: src/BufferList.cpp:274
14604 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14607 #: src/BufferParams.cpp:475
14610 "The layout file requested by this document,\n"
14612 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14613 "class or style file required by it is not\n"
14614 "available. See the Customization documentation\n"
14615 "for more information.\n"
14618 #: src/BufferParams.cpp:481
14620 msgid "Document class not available"
14621 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14623 #: src/BufferParams.cpp:482
14624 msgid "LyX will not be able to produce output."
14625 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14627 #: src/BufferParams.cpp:1440
14630 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14631 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14632 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14635 #: src/BufferParams.cpp:1445
14637 msgid "Document class not found"
14638 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14640 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14642 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14643 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14645 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14647 msgid "Could not load class"
14648 msgstr "Listă de slide-uri"
14650 #: src/BufferParams.cpp:1540
14653 "The module %1$s has been requested by\n"
14654 "this document but has not been found in the list of\n"
14655 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14656 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14659 #: src/BufferParams.cpp:1544
14661 msgid "Module not available"
14662 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14664 #: src/BufferParams.cpp:1545
14666 msgid "Some layouts may not be available."
14667 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14669 #: src/BufferParams.cpp:1552
14672 "The module %1$s requires a package that is\n"
14673 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14674 "may not be possible.\n"
14677 #: src/BufferParams.cpp:1555
14679 msgid "Package not available"
14680 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14682 #: src/BufferParams.cpp:1560
14684 msgid "Error reading module %1$s\n"
14687 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14692 #: src/BufferParams.cpp:1566
14694 msgid "Error reading internal layout information"
14695 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14697 #: src/BufferView.cpp:178
14698 msgid "No more insets"
14699 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14701 #: src/BufferView.cpp:673
14703 msgid "Save bookmark"
14704 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14706 #: src/BufferView.cpp:1025
14707 msgid "No further undo information"
14708 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14710 #: src/BufferView.cpp:1034
14711 msgid "No further redo information"
14712 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14714 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14716 msgid "String not found!"
14717 msgstr "Reconfigurează|R"
14719 #: src/BufferView.cpp:1219
14721 msgstr "Marcaj inactiv"
14723 #: src/BufferView.cpp:1226
14725 msgstr "Marcaj activ"
14727 #: src/BufferView.cpp:1233
14728 msgid "Mark removed"
14729 msgstr "Marcaj eliminat"
14731 #: src/BufferView.cpp:1236
14733 msgstr "Marcaj setat"
14735 #: src/BufferView.cpp:1283
14736 msgid "Statistics for the selection:"
14739 #: src/BufferView.cpp:1285
14741 msgid "Statistics for the document:"
14742 msgstr "Trece la alt document deschis"
14744 #: src/BufferView.cpp:1288
14747 msgstr "Formatez documentul..."
14749 #: src/BufferView.cpp:1290
14752 msgstr "CuvîntCheie"
14754 #: src/BufferView.cpp:1293
14756 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14759 #: src/BufferView.cpp:1296
14760 msgid "One character (including blanks)"
14763 #: src/BufferView.cpp:1299
14765 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14768 #: src/BufferView.cpp:1302
14769 msgid "One character (excluding blanks)"
14772 #: src/BufferView.cpp:1304
14777 #: src/BufferView.cpp:2040
14779 msgid "Inserting document %1$s..."
14780 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14782 #: src/BufferView.cpp:2051
14784 msgid "Document %1$s inserted."
14785 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14787 #: src/BufferView.cpp:2053
14789 msgid "Could not insert document %1$s"
14790 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14792 #: src/BufferView.cpp:2281
14795 "Could not read the specified document\n"
14797 "due to the error: %2$s"
14798 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14800 #: src/BufferView.cpp:2283
14802 msgid "Could not read file"
14803 msgstr "Listă de slide-uri"
14805 #: src/BufferView.cpp:2290
14809 " is not readable."
14810 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14812 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14814 msgid "Could not open file"
14815 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
14817 #: src/BufferView.cpp:2298
14818 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14821 #: src/BufferView.cpp:2299
14823 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14824 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14825 "If this does not give the correct result\n"
14826 "then please change the encoding of the file\n"
14827 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14830 #: src/Chktex.cpp:63
14832 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14833 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14835 #: src/Chktex.cpp:65
14836 msgid "ChkTeX warning id # "
14837 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14839 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14844 #: src/Color.cpp:96
14848 #: src/Color.cpp:97
14852 #: src/Color.cpp:98
14856 #: src/Color.cpp:99
14860 #: src/Color.cpp:100
14864 #: src/Color.cpp:101
14868 #: src/Color.cpp:102
14872 #: src/Color.cpp:103
14876 #: src/Color.cpp:104
14880 #: src/Color.cpp:105
14884 #: src/Color.cpp:106
14888 #: src/Color.cpp:107
14892 #: src/Color.cpp:108
14894 msgid "selected text"
14897 #: src/Color.cpp:110
14899 msgstr "text LaTeX"
14901 #: src/Color.cpp:111
14903 msgid "inline completion"
14904 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14906 #: src/Color.cpp:113
14907 msgid "non-unique inline completion"
14910 #: src/Color.cpp:115
14911 msgid "previewed snippet"
14914 #: src/Color.cpp:116
14917 msgstr "Notă de subsol"
14919 #: src/Color.cpp:117
14920 msgid "note background"
14921 msgstr "fundal notă"
14923 #: src/Color.cpp:118
14925 msgid "comment label"
14926 msgstr "Comentariu"
14928 #: src/Color.cpp:119
14930 msgid "comment background"
14931 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14933 #: src/Color.cpp:120
14935 msgid "greyedout inset label"
14936 msgstr "Deschidere"
14938 #: src/Color.cpp:121
14940 msgid "greyedout inset background"
14941 msgstr "fundal \"inset\""
14943 #: src/Color.cpp:122
14948 #: src/Color.cpp:123
14950 msgid "branch label"
14951 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
14953 #: src/Color.cpp:124
14955 msgid "footnote label"
14956 msgstr "notă de subsol"
14958 #: src/Color.cpp:125
14960 msgid "index label"
14961 msgstr "Inserează etichetă"
14963 #: src/Color.cpp:126
14965 msgid "margin note label"
14966 msgstr "Sari la etichetă"
14968 #: src/Color.cpp:127
14973 #: src/Color.cpp:128
14977 #: src/Color.cpp:129
14979 msgstr "bară de adîncime"
14981 #: src/Color.cpp:130
14985 #: src/Color.cpp:131
14986 msgid "command inset"
14987 msgstr "comandă \"inset\""
14989 #: src/Color.cpp:132
14990 msgid "command inset background"
14991 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14993 #: src/Color.cpp:133
14994 msgid "command inset frame"
14995 msgstr "cadru comandă \"inset\""
14997 #: src/Color.cpp:134
14998 msgid "special character"
14999 msgstr "caracter special"
15001 #: src/Color.cpp:135
15003 msgstr "mod matematic"
15005 #: src/Color.cpp:136
15006 msgid "math background"
15007 msgstr "fundal mod matematic"
15009 #: src/Color.cpp:137
15010 msgid "graphics background"
15011 msgstr "fundal grafică"
15013 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15014 msgid "Math macro background"
15015 msgstr "fundal macrou matematic"
15017 #: src/Color.cpp:139
15019 msgstr "cadru mod matematic"
15021 #: src/Color.cpp:140
15022 msgid "math corners"
15023 msgstr "colţuri mod matematic"
15025 #: src/Color.cpp:141
15027 msgstr "linie mod matematic"
15029 #: src/Color.cpp:143
15031 msgid "Math macro hovered background"
15032 msgstr "fundal macrou matematic"
15034 #: src/Color.cpp:144
15036 msgid "Math macro label"
15037 msgstr "fundal mod matematic"
15039 #: src/Color.cpp:145
15041 msgid "Math macro frame"
15042 msgstr "cadru mod matematic"
15044 #: src/Color.cpp:146
15046 msgid "Math macro blended out"
15047 msgstr "fundal macrou matematic"
15049 #: src/Color.cpp:147
15051 msgid "Math macro old parameter"
15052 msgstr "cadru mod matematic"
15054 #: src/Color.cpp:148
15056 msgid "Math macro new parameter"
15057 msgstr "cadru mod matematic"
15059 #: src/Color.cpp:149
15060 msgid "caption frame"
15061 msgstr "cadru titlu"
15063 #: src/Color.cpp:150
15064 msgid "collapsable inset text"
15067 #: src/Color.cpp:151
15069 msgid "collapsable inset frame"
15070 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15072 #: src/Color.cpp:152
15073 msgid "inset background"
15074 msgstr "fundal \"inset\""
15076 #: src/Color.cpp:153
15077 msgid "inset frame"
15078 msgstr "cadru \"inset\""
15080 #: src/Color.cpp:154
15081 msgid "LaTeX error"
15082 msgstr "eroare LaTeX"
15084 #: src/Color.cpp:155
15085 msgid "end-of-line marker"
15086 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15088 #: src/Color.cpp:156
15090 msgid "appendix marker"
15091 msgstr "marcaj apendix"
15093 #: src/Color.cpp:157
15096 msgstr "Modificare font|f"
15098 #: src/Color.cpp:158
15099 msgid "Deleted text"
15100 msgstr "Text şters"
15102 #: src/Color.cpp:159
15104 msgstr "Text adăugat"
15106 #: src/Color.cpp:160
15107 msgid "added space markers"
15108 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15110 #: src/Color.cpp:161
15111 msgid "top/bottom line"
15112 msgstr "linie sus/jos"
15114 #: src/Color.cpp:162
15116 msgstr "linie de tabel"
15118 #: src/Color.cpp:163
15119 msgid "table on/off line"
15120 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15123 #: src/Color.cpp:165
15124 msgid "bottom area"
15125 msgstr "zona de jos"
15127 #: src/Color.cpp:166
15129 msgstr "pagină nouă"
15131 #: src/Color.cpp:167
15132 msgid "page break / line break"
15133 msgstr "rupere de pagină / linie"
15135 #: src/Color.cpp:168
15136 msgid "frame of button"
15137 msgstr "cadrul butonului"
15139 #: src/Color.cpp:169
15140 msgid "button background"
15141 msgstr "fundalul butonului"
15143 #: src/Color.cpp:170
15145 msgid "button background under focus"
15146 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15148 #: src/Color.cpp:171
15152 #: src/Color.cpp:172
15156 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15157 #: src/Converter.cpp:514
15158 msgid "Cannot convert file"
15159 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15161 #: src/Converter.cpp:306
15164 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15165 "Define a converter in the preferences."
15168 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15169 msgid "Executing command: "
15170 msgstr "Execut comanda: "
15172 #: src/Converter.cpp:443
15173 msgid "Build errors"
15174 msgstr "Eroare de construire"
15176 #: src/Converter.cpp:444
15177 msgid "There were errors during the build process."
15178 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15180 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15182 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15185 #: src/Converter.cpp:472
15187 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15188 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15190 #: src/Converter.cpp:516
15192 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15193 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15195 #: src/Converter.cpp:517
15197 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15198 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15200 #: src/Converter.cpp:573
15201 msgid "Running LaTeX..."
15202 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15204 #: src/Converter.cpp:591
15207 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15211 #: src/Converter.cpp:594
15212 msgid "LaTeX failed"
15213 msgstr "LaTeX a eşuat"
15215 #: src/Converter.cpp:596
15216 msgid "Output is empty"
15217 msgstr "Fişierul generat este vid"
15219 #: src/Converter.cpp:597
15220 msgid "An empty output file was generated."
15221 msgstr "Fişierul generat este vid."
15223 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15226 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15229 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15231 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15234 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15236 msgid "Undefined flex inset"
15237 msgstr "Deschidere"
15239 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15242 "The file %1$s already exists.\n"
15244 "Do you want to overwrite that file?"
15247 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15249 msgid "Overwrite file?"
15251 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15252 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15254 #: src/Exporter.cpp:49
15256 msgid "Overwrite &all"
15257 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15259 #: src/Exporter.cpp:50
15260 msgid "&Cancel export"
15261 msgstr "&Renunţă exportarea"
15263 #: src/Exporter.cpp:90
15264 msgid "Couldn't copy file"
15265 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15267 #: src/Exporter.cpp:91
15269 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15272 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15274 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15278 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15280 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15283 msgstr "?Sans Serif"
15285 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15287 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15290 msgstr "?Typewriter"
15296 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15299 msgstr "Moşteneşte"
15301 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15305 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15308 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15310 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15315 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15320 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15330 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15334 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15336 msgstr "Micşorează"
15343 #: src/Font.cpp:173
15345 msgid "Emphasis %1$s, "
15348 #: src/Font.cpp:176
15350 msgid "Underline %1$s, "
15353 #: src/Font.cpp:179
15355 msgid "Noun %1$s, "
15356 msgstr "Mărime font"
15358 #: src/Font.cpp:193
15360 msgid "Language: %1$s, "
15363 #: src/Font.cpp:196
15365 msgid " Number %1$s"
15366 msgstr " Număr %1$s"
15368 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15369 msgid "Cannot view file"
15370 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15372 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15374 msgid "File does not exist: %1$s"
15375 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15377 #: src/Format.cpp:267
15379 msgid "No information for viewing %1$s"
15380 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15382 #: src/Format.cpp:277
15384 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15385 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15387 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15388 #: src/Format.cpp:383
15389 msgid "Cannot edit file"
15390 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15392 #: src/Format.cpp:337
15394 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15395 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15397 #: src/Format.cpp:350
15399 msgid "No information for editing %1$s"
15400 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15402 #: src/Format.cpp:361
15404 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15405 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15407 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15408 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15411 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15412 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15415 #: src/ISpell.cpp:267
15418 "Could not create an ispell process.\n"
15419 "You may not have the right languages installed."
15421 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15422 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15424 #: src/ISpell.cpp:290
15426 "The ispell process returned an error.\n"
15427 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15429 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15430 "Este acesta configurat corect?"
15432 #: src/ISpell.cpp:395
15435 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15438 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15441 #: src/ISpell.cpp:406
15442 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15443 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15445 #: src/ISpell.cpp:466
15448 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15451 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15454 #: src/ISpell.cpp:481
15457 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15460 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15463 #: src/KeySequence.cpp:167
15465 msgstr " opţiuni: "
15467 #: src/LaTeX.cpp:61
15469 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15470 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15472 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15474 msgid "Running Index Processor."
15475 msgstr "Execut MakeIndex."
15477 #: src/LaTeX.cpp:284
15478 msgid "Running BibTeX."
15479 msgstr "Execut BibTeX."
15481 #: src/LaTeX.cpp:418
15483 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15484 msgstr "Execut MakeIndex."
15487 msgid "Could not read configuration file"
15488 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15490 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1407
15493 "Error while reading the configuration file\n"
15495 "Please check your installation."
15497 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15499 "Te rog verifică instalarea."
15502 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15503 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15511 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15512 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15515 msgid "Cannot remove temporary directory"
15516 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15520 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15521 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15524 msgid "Unable to remove temporary directory"
15525 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15529 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15533 msgid "No textclass is found"
15538 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15539 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15543 msgid "&Reconfigure"
15544 msgstr "Reconfigurează"
15547 msgid "&Use Default"
15548 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15550 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15553 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15555 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15560 msgid "Could not create temporary directory"
15561 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15566 "Could not create a temporary directory in\n"
15568 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15573 msgid "Missing user LyX directory"
15574 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15579 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15580 "It is needed to keep your own configuration."
15581 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15585 msgid "&Create directory"
15586 msgstr "&Director de lucru:"
15590 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15591 msgstr "&Utilizează director temporar"
15595 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15596 msgstr "&Director de lucru:"
15599 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15603 msgid "List of supported debug flags:"
15608 msgid "Setting debug level to %1$s"
15613 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15614 "Command line switches (case sensitive):\n"
15615 "\t-help summarize LyX usage\n"
15616 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15617 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15618 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15619 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15620 " select the features to debug.\n"
15621 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15622 "\t-x [--execute] command\n"
15623 " where command is a lyx command.\n"
15624 "\t-e [--export] fmt\n"
15625 " where fmt is the export format of choice.\n"
15626 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15627 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15628 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15629 " where fmt is the import format of choice\n"
15630 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15631 "\t-version summarize version and build info\n"
15632 "Check the LyX man page for more details."
15635 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15637 msgid "No system directory"
15638 msgstr "&Utilizează director temporar"
15641 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15644 #: src/LyX.cpp:1006
15646 msgid "No user directory"
15647 msgstr "&Utilizează director temporar"
15649 #: src/LyX.cpp:1007
15650 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15653 #: src/LyX.cpp:1018
15655 msgid "Incomplete command"
15656 msgstr "Comenda de indexare"
15658 #: src/LyX.cpp:1019
15659 msgid "Missing command string after --execute switch"
15662 #: src/LyX.cpp:1030
15663 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15666 #: src/LyX.cpp:1043
15667 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15670 #: src/LyX.cpp:1048
15671 msgid "Missing filename for --import"
15674 #: src/LyXFunc.cpp:113
15676 msgid "Running configure..."
15677 msgstr "Reconfigurează|R"
15679 #: src/LyXFunc.cpp:124
15681 msgid "Reloading configuration..."
15682 msgstr "Reconfigurează|R"
15684 #: src/LyXFunc.cpp:130
15686 msgid "System reconfiguration failed"
15687 msgstr "Reconfigurează|R"
15689 #: src/LyXFunc.cpp:131
15691 "The system reconfiguration has failed.\n"
15692 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15693 "Please reconfigure again if needed."
15696 #: src/LyXFunc.cpp:137
15698 msgid "System reconfigured"
15699 msgstr "Reconfigurează|R"
15701 #: src/LyXFunc.cpp:138
15703 "The system has been reconfigured.\n"
15704 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15705 "updated document class specifications."
15708 #: src/LyXFunc.cpp:362
15710 msgid "Unknown function."
15711 msgstr "necunoscut"
15713 #: src/LyXFunc.cpp:391
15715 msgid "Nothing to do"
15716 msgstr "Nimic de indexat"
15718 #: src/LyXFunc.cpp:410
15720 msgid "Unknown action"
15721 msgstr "necunoscut"
15723 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15725 msgid "Command disabled"
15726 msgstr "S&fîrşit comandă:"
15728 #: src/LyXFunc.cpp:423
15729 msgid "Command not allowed without any document open"
15732 #: src/LyXFunc.cpp:633
15734 msgid "Document is read-only"
15737 #: src/LyXFunc.cpp:642
15738 msgid "This portion of the document is deleted."
15741 #: src/LyXFunc.cpp:661
15744 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15746 "Do you want to save the document?"
15749 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15751 msgid "Save changed document?"
15752 msgstr "Salvare &documente"
15754 #: src/LyXFunc.cpp:679
15757 "Could not print the document %1$s.\n"
15758 "Check that your printer is set up correctly."
15761 #: src/LyXFunc.cpp:682
15763 msgid "Print document failed"
15766 #: src/LyXFunc.cpp:799
15769 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15770 "version of the document %1$s?"
15773 #: src/LyXFunc.cpp:801
15775 msgid "Revert to saved document?"
15776 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15778 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15781 msgstr "Reface documentul original|r"
15783 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1475
15785 msgid "Missing argument"
15786 msgstr "Parametrii listă"
15788 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15790 msgid "Opening help file %1$s..."
15791 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15793 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15795 msgid "Opening child document %1$s..."
15796 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15798 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15800 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15801 msgstr "Document implicit|#D"
15803 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15805 msgid "Unable to save document defaults"
15806 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
15808 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15810 msgid "Document %1$s reloaded."
15813 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15815 msgid "Could not reload document %1$s"
15816 msgstr "Nu pot insera documentul"
15818 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15819 msgid "Welcome to LyX!"
15822 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15824 msgid "Converting document to new document class..."
15825 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15827 #: src/LyXRC.cpp:2429
15829 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15833 #: src/LyXRC.cpp:2434
15835 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15839 #: src/LyXRC.cpp:2438
15841 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15842 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15843 "specified, an internal routine is used."
15846 #: src/LyXRC.cpp:2446
15848 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15849 "automatically by what you type."
15852 #: src/LyXRC.cpp:2450
15855 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15857 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15859 #: src/LyXRC.cpp:2454
15861 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15864 #: src/LyXRC.cpp:2461
15866 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15867 "the backup file in the same directory as the original file."
15870 #: src/LyXRC.cpp:2465
15872 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15873 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15876 #: src/LyXRC.cpp:2469
15878 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15879 "its global and local bind/ directories."
15882 #: src/LyXRC.cpp:2473
15883 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15886 #: src/LyXRC.cpp:2477
15888 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15889 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15892 #: src/LyXRC.cpp:2487
15894 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15895 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15898 #: src/LyXRC.cpp:2491
15899 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15902 #: src/LyXRC.cpp:2495
15904 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15908 #: src/LyXRC.cpp:2506
15911 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15912 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15915 #: src/LyXRC.cpp:2510
15917 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15918 "look in its global and local commands/ directories."
15921 #: src/LyXRC.cpp:2514
15922 msgid "New documents will be assigned this language."
15925 #: src/LyXRC.cpp:2518
15927 msgid "Specify the default paper size."
15928 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
15930 #: src/LyXRC.cpp:2522
15932 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15933 "shown after the change has been made.)"
15936 #: src/LyXRC.cpp:2526
15937 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15940 #: src/LyXRC.cpp:2530
15942 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15943 "LyX was started from."
15946 #: src/LyXRC.cpp:2535
15947 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15950 #: src/LyXRC.cpp:2539
15952 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15953 "value selects the directory LyX was started from."
15956 #: src/LyXRC.cpp:2543
15958 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15959 "recommended for non-English languages."
15962 #: src/LyXRC.cpp:2550
15964 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15965 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15966 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15969 #: src/LyXRC.cpp:2554
15971 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15972 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15975 #: src/LyXRC.cpp:2563
15977 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15978 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15981 #: src/LyXRC.cpp:2567
15982 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15985 #: src/LyXRC.cpp:2571
15987 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15991 #: src/LyXRC.cpp:2575
15993 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15996 #: src/LyXRC.cpp:2579
15998 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15999 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16000 "name of the second language."
16003 #: src/LyXRC.cpp:2583
16004 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16007 #: src/LyXRC.cpp:2587
16008 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16011 #: src/LyXRC.cpp:2591
16013 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16017 #: src/LyXRC.cpp:2595
16019 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16020 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16023 #: src/LyXRC.cpp:2599
16025 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16026 "document is the default language."
16029 #: src/LyXRC.cpp:2603
16030 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16033 #: src/LyXRC.cpp:2607
16034 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16037 #: src/LyXRC.cpp:2611
16038 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16041 #: src/LyXRC.cpp:2615
16043 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16047 #: src/LyXRC.cpp:2619
16048 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16051 #: src/LyXRC.cpp:2624
16052 msgid "The completion popup delay."
16055 #: src/LyXRC.cpp:2628
16056 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16059 #: src/LyXRC.cpp:2632
16060 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16063 #: src/LyXRC.cpp:2636
16065 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16068 #: src/LyXRC.cpp:2640
16070 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16074 #: src/LyXRC.cpp:2644
16075 msgid "The inline completion delay."
16078 #: src/LyXRC.cpp:2648
16079 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16082 #: src/LyXRC.cpp:2652
16083 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16086 #: src/LyXRC.cpp:2656
16087 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16090 #: src/LyXRC.cpp:2660
16092 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16095 #: src/LyXRC.cpp:2665
16097 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16098 "variable. Use the OS native format."
16101 #: src/LyXRC.cpp:2672
16104 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16105 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16107 #: src/LyXRC.cpp:2676
16108 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16111 #: src/LyXRC.cpp:2680
16112 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16115 #: src/LyXRC.cpp:2684
16116 msgid "Scale the preview size to suit."
16119 #: src/LyXRC.cpp:2688
16120 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16123 #: src/LyXRC.cpp:2692
16125 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16126 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16128 #: src/LyXRC.cpp:2696
16130 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16131 "environment variable PRINTER."
16134 #: src/LyXRC.cpp:2700
16135 msgid "The option to print only even pages."
16136 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16138 #: src/LyXRC.cpp:2704
16140 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16141 "the filename of the DVI file to be printed."
16144 #: src/LyXRC.cpp:2708
16145 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16148 #: src/LyXRC.cpp:2712
16150 msgid "The option to print out in landscape."
16151 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16153 #: src/LyXRC.cpp:2716
16154 msgid "The option to print only odd pages."
16155 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16157 #: src/LyXRC.cpp:2720
16158 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16160 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16162 #: src/LyXRC.cpp:2724
16163 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16164 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16166 #: src/LyXRC.cpp:2728
16167 msgid "The option to specify paper type."
16168 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16170 #: src/LyXRC.cpp:2732
16172 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16173 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16175 #: src/LyXRC.cpp:2736
16177 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16178 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16182 #: src/LyXRC.cpp:2740
16184 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16185 "prepended along with the printer name after the spool command."
16188 #: src/LyXRC.cpp:2744
16190 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16191 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16193 #: src/LyXRC.cpp:2748
16195 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16196 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16198 #: src/LyXRC.cpp:2752
16200 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16204 #: src/LyXRC.cpp:2756
16205 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16206 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16208 #: src/LyXRC.cpp:2764
16210 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16213 #: src/LyXRC.cpp:2768
16215 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16216 "wrong, override the setting here."
16219 #: src/LyXRC.cpp:2774
16221 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16223 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16226 #: src/LyXRC.cpp:2783
16228 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16229 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16230 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16233 #: src/LyXRC.cpp:2787
16235 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16237 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16239 #: src/LyXRC.cpp:2792
16242 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16243 "roughly the same size as on paper."
16246 #: src/LyXRC.cpp:2796
16247 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16250 #: src/LyXRC.cpp:2800
16252 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16253 "\".out\". Only for advanced users."
16256 #: src/LyXRC.cpp:2807
16258 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16259 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16261 #: src/LyXRC.cpp:2811
16262 msgid "What command runs the spellchecker?"
16263 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16265 #: src/LyXRC.cpp:2815
16267 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16268 "when you quit LyX."
16271 #: src/LyXRC.cpp:2819
16273 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16274 "value selects the directory LyX was started from."
16277 #: src/LyXRC.cpp:2829
16279 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16280 "will look in its global and local ui/ directories."
16283 #: src/LyXRC.cpp:2842
16285 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16286 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16287 "may not work with all dictionaries."
16290 #: src/LyXRC.cpp:2846
16291 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16294 #: src/LyXRC.cpp:2850
16296 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16299 #: src/LyXRC.cpp:2857
16300 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16303 #: src/LyXVC.cpp:100
16305 msgid "Document not saved"
16306 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16308 #: src/LyXVC.cpp:101
16310 msgid "You must save the document before it can be registered."
16311 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16313 #: src/LyXVC.cpp:133
16314 msgid "LyX VC: Initial description"
16315 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16317 #: src/LyXVC.cpp:134
16318 msgid "(no initial description)"
16319 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16321 #: src/LyXVC.cpp:150
16322 msgid "LyX VC: Log Message"
16325 #: src/LyXVC.cpp:153
16326 msgid "(no log message)"
16327 msgstr "(nu există mesaje)"
16329 #: src/LyXVC.cpp:177
16332 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16335 "Do you want to revert to the older version?"
16338 #: src/LyXVC.cpp:180
16340 msgid "Revert to stored version of document?"
16341 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16343 #: src/Paragraph.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16344 msgid "Senseless with this layout!"
16347 #: src/Paragraph.cpp:1622
16348 msgid "Alignment not permitted"
16351 #: src/Paragraph.cpp:1623
16353 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16354 "Setting to default."
16357 #: src/Paragraph.cpp:2091 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16358 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16359 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16361 msgid "LyX Warning: "
16362 msgstr "Versiune...|V"
16364 #: src/Paragraph.cpp:2092 src/insets/InsetListings.cpp:183
16365 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16367 msgid "uncodable character"
16368 msgstr "caracter special"
16370 #: src/SpellBase.cpp:51
16372 msgid "Native OS API not yet supported."
16373 msgstr "Nu este încă suportat"
16375 #: src/Text.cpp:146
16377 msgid "Unknown Inset"
16378 msgstr "necunoscut"
16380 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16382 msgid "Change tracking error"
16383 msgstr "Modifică limbajul"
16385 #: src/Text.cpp:220
16387 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16390 #: src/Text.cpp:233
16392 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16395 #: src/Text.cpp:240
16397 msgid "Unknown token"
16398 msgstr "necunoscut"
16400 #: src/Text.cpp:522
16402 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16405 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16407 #: src/Text.cpp:533
16408 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16409 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16411 #: src/Text.cpp:1343
16413 msgid "[Change Tracking] "
16414 msgstr "Modifică limbajul"
16416 #: src/Text.cpp:1349
16421 #: src/Text.cpp:1353
16426 #: src/Text.cpp:1363
16429 msgstr "Mărime font"
16431 #: src/Text.cpp:1368
16433 msgid ", Depth: %1$d"
16436 #: src/Text.cpp:1374
16438 msgid ", Spacing: "
16439 msgstr ", Spaţiere: "
16441 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16445 #: src/Text.cpp:1386
16450 #: src/Text.cpp:1395
16453 msgstr "Inserează URL"
16455 #: src/Text.cpp:1396
16457 msgid ", Paragraph: "
16460 #: src/Text.cpp:1397
16465 #: src/Text.cpp:1398
16467 msgid ", Position: "
16470 #: src/Text.cpp:1404
16474 #: src/Text.cpp:1406
16475 msgid ", Boundary: "
16478 #: src/Text2.cpp:394
16480 msgid "No font change defined."
16481 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16483 #: src/Text2.cpp:434
16484 msgid "Nothing to index!"
16485 msgstr "Nimic de indexat"
16487 #: src/Text2.cpp:436
16488 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16489 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16491 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16493 msgid "Math editor mode"
16494 msgstr "MathLetters"
16496 #: src/Text3.cpp:798
16498 msgid "Unknown spacing argument: "
16499 msgstr "necunoscut"
16501 #: src/Text3.cpp:1040
16506 #: src/Text3.cpp:1041
16509 msgstr "necunoscut"
16511 #: src/Text3.cpp:1591 src/Text3.cpp:1603
16513 msgid "Character set"
16516 #: src/Text3.cpp:1751 src/Text3.cpp:1762
16518 msgid "Paragraph layout set"
16521 #: src/TextClass.cpp:140
16523 msgid "Plain Layout"
16526 #: src/TextClass.cpp:580
16528 msgid "Missing File"
16529 msgstr "Parametrii listă"
16531 #: src/TextClass.cpp:581
16532 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16535 #: src/TextClass.cpp:584
16537 msgid "Corrupt File"
16538 msgstr "Titlu scurt"
16540 #: src/TextClass.cpp:585
16541 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16544 #: src/Thesaurus.cpp:60
16546 msgid "Thesaurus failure"
16549 #: src/Thesaurus.cpp:61
16552 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16557 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16559 msgid "Revision control error."
16560 msgstr "Controlul versiunii|v"
16562 #: src/VCBackend.cpp:53
16565 "Some problem occured while running the command:\n"
16569 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16571 msgid "Error: Could not generate logfile."
16572 msgstr "Listă de slide-uri"
16574 #: src/VCBackend.cpp:480
16576 "Error when commiting to repository.\n"
16577 "You have to manually resolve the problem.\n"
16578 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16581 #: src/VCBackend.cpp:531
16584 "Error when updating from repository.\n"
16585 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16588 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16591 #: src/VSpace.cpp:472
16593 msgid "Default skip"
16594 msgstr "Salt implicit:|#i"
16596 #: src/VSpace.cpp:475
16601 #: src/VSpace.cpp:478
16603 msgid "Medium skip"
16606 #: src/VSpace.cpp:481
16611 #: src/VSpace.cpp:484
16613 msgid "Vertical fill"
16614 msgstr "&Vertical:"
16616 #: src/VSpace.cpp:491
16619 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16621 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16624 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16625 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16628 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16630 msgid "Reload saved document?"
16631 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16633 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16636 msgstr "În&locuieşte"
16638 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16640 msgid "&Keep Changes"
16641 msgstr "Combină celulele"
16643 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16645 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16648 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16650 msgid "File not readable!"
16651 msgstr "Listă de slide-uri"
16653 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16656 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16658 "Do you want to create a new document?"
16661 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16663 msgid "Create new document?"
16664 msgstr "Salvare &documente"
16666 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16669 msgstr "&Colaţionează"
16671 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16674 "The specified document template\n"
16676 "could not be read."
16677 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16679 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16681 msgid "Could not read template"
16682 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16684 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16685 msgid "\\arabic{enumi}."
16686 msgstr "\\arabic{enumi}."
16688 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16689 msgid "\\roman{enumiii}."
16690 msgstr "\\roman{enumiii}."
16692 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16693 msgid "\\Alph{enumiv}."
16694 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16696 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16698 msgid "Senseless!!! "
16699 msgstr "Fără sens: "
16701 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16702 msgid "Standard[[Bullets]]"
16705 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16710 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16715 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16720 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16725 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16730 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16732 msgid "Directories"
16733 msgstr "Director:|#D"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16736 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16740 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16744 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16747 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16749 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16750 "1995-2008 LyX Team"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16755 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16756 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16757 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16758 "any later version."
16761 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16763 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16764 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16765 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16766 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16767 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16768 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16769 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16772 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16774 msgid "LyX Version "
16775 msgstr "Versiune...|V"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16779 msgid "Library directory: "
16780 msgstr "&Utilizează director temporar"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16784 msgid "User directory: "
16785 msgstr "&Utilizează director temporar"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16788 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16789 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16792 msgstr "Vizualizează DVI"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16797 msgstr "Despre LyX"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16801 msgid "Preferences"
16802 msgstr "Preferinţe"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16806 msgid "Reconfigure"
16807 msgstr "Reconfigurează|R"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16812 msgstr "Despre LyX"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16820 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16825 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
16830 msgid "The current document was closed."
16833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
16835 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16836 "documents and exit.\n"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
16842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
16843 msgid "Software exception Detected"
16846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
16848 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16849 "unsaved documents and exit."
16852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
16854 msgid "Could not find UI definition file"
16855 msgstr "Listă de slide-uri"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16859 msgid "Bibliography Entry Settings"
16860 msgstr "Cheie bibliografică"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16864 msgid "BibTeX Bibliography"
16865 msgstr "Bibliografie"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16869 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16870 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16873 msgid "Documents|#o#O"
16874 msgstr "Documente|#o#O"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16878 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16879 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16883 msgid "Select a BibTeX database to add"
16884 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16888 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16889 msgstr "Stiluri BibTeX"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16893 msgid "Select a BibTeX style"
16894 msgstr "Comută stilul TeX"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16901 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16902 msgid "Simple rectangular frame"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16906 msgid "Oval frame, thin"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16910 msgid "Oval frame, thick"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16914 msgid "Drop shadow"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16919 msgid "Shaded background"
16920 msgstr "fundal notă"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16923 msgid "Double rectangular frame"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16941 msgid "Total Height"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16951 msgid "Box Settings"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16956 msgid "Branch Settings"
16957 msgstr "Cheie bibliografică"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16963 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16973 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16978 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16980 msgid "Merge Changes"
16981 msgstr "Combină celulele"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16990 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16992 msgid "Change made at %1$s\n"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17002 msgstr "Modificare font|f"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17029 msgstr "Culoare font"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17074 msgstr "Documentul "
17076 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17080 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17081 msgid "LinkBack PDF"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17088 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17093 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17098 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17100 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17101 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17110 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17112 msgid "Overwrite external file?"
17113 msgstr "Vizualizează fişierul"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17117 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17122 msgid "Next command"
17123 msgstr "Comenzi utilizator"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17126 msgid "big[[delimiter size]]"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17130 msgid "Big[[delimiter size]]"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17134 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17138 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17143 msgid "Math Delimiter"
17144 msgstr "Delimitator"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17155 msgstr "linie tabulară"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17158 msgid "Computer Modern Roman"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17162 msgid "Latin Modern Roman"
17163 msgstr "Latin Modern Roman"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17166 msgid "AE (Almost European)"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17170 msgid "Times Roman"
17171 msgstr "Times Roman"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17178 msgid "Bitstream Charter"
17179 msgstr "Bitstream Charter"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17182 msgid "New Century Schoolbook"
17183 msgstr "New Century Schoolbook"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17195 msgstr "Bera Serif"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17198 msgid "Concrete Roman"
17199 msgstr "Concrete Roman"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17202 msgid "Zapf Chancery"
17203 msgstr "Zapf Chancery"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17206 msgid "Computer Modern Sans"
17207 msgstr "Computer Modern Sans"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17210 msgid "Latin Modern Sans"
17211 msgstr "Latin Modern Sans"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17218 msgid "Avant Garde"
17219 msgstr "Avant Garde"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17230 msgid "Computer Modern Typewriter"
17231 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17234 msgid "Latin Modern Typewriter"
17235 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17250 msgid "CM Typewriter Light"
17251 msgstr "CM Typewriter Light"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17255 msgid "Module not found!"
17256 msgstr "Reconfigurează|R"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17260 msgid "Document Settings"
17261 msgstr "Document LyX...|X"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17267 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17269 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17279 msgid " (not installed)"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17323 msgid "Language Default (no inputenc)"
17324 msgstr "Limbaj implicit"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17352 msgstr "&Numerotat"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17355 msgid "Appears in TOC"
17356 msgstr "Apare in Cuprins"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17360 msgid "Author-year"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17370 msgid "Unavailable: %1$s"
17371 msgstr "Disponibil"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17375 msgid "Document Class"
17376 msgstr "&Clasă document:"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17380 msgid "Text Layout"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17385 msgid "Page Margins"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17390 msgid "Numbering & TOC"
17391 msgstr "&Numerotare"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17395 msgid "PDF Properties"
17396 msgstr "Proprietate"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17400 msgid "Math Options"
17401 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17405 msgid "Float Placement"
17406 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17415 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17420 msgid "LaTeX Preamble"
17421 msgstr "Preambul LaTeX"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17425 msgid "Layouts|#o#O"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17430 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17431 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17435 msgid "Local layout file"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17440 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17441 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17442 "document may not work with this layout if you do not\n"
17443 "keep the layout file in the document directory."
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17448 msgid "&Set Layout"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17460 msgid "Unable to read local layout file."
17461 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17465 msgid "Select master document"
17466 msgstr "Salvare &documente"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17470 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17471 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17476 msgid "Unable to set document class."
17477 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17482 msgid "Unapplied changes"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17488 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17489 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17504 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17509 msgid "Package(s) required: %1$s."
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17515 msgstr "&Formular:"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17519 msgid "Module required: %1$s."
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17524 msgid "Modules excluded: %1$s."
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17528 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17533 msgid "Can't set layout!"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17538 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17539 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17546 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17548 msgid "TeX Code Settings"
17549 msgstr "Setări LaTeX"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17554 msgstr "Listare program"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17558 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17564 msgstr "către fişier"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17568 msgid "Bottom left"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17573 msgid "Baseline left"
17574 msgstr "Aliniază centrat|c"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17579 msgstr "la imprimantă"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17583 msgid "Bottom center"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17588 msgid "Baseline center"
17589 msgstr "Aliniază centrat|c"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17598 msgid "Bottom right"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17603 msgid "Baseline right"
17604 msgstr "Linie dreapta|d"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17607 msgid "External Material"
17608 msgstr "Material extern"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17615 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17617 msgid "Select external file"
17618 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17622 msgid "Float Settings"
17623 msgstr "opţiuni suplimentare"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17630 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17632 msgid "Select graphics file"
17633 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17636 msgid "Clipart|#C#c"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17641 msgid "Horizontal Space Settings"
17642 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17646 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17647 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17648 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17655 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17657 msgid "Child Document"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17661 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17662 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17665 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17667 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17670 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17672 msgid "Select document to include"
17673 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17677 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17678 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17683 msgstr "necunoscut"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17688 msgstr "&Accelerator:"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17693 msgstr "&Accelerator:"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17699 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17704 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17707 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17714 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17724 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17729 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17734 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17736 msgid "No language"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17741 msgid "Program Listing Settings"
17742 msgstr "Setări imprimantă"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17749 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17752 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17756 msgid "Literate Programming Build Log"
17757 msgstr "Controlul versiunii|v"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17761 msgid "lyx2lyx Error Log"
17762 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17766 msgid "Version Control Log"
17767 msgstr "Controlul versiunii|v"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17771 msgid "No LaTeX log file found."
17772 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17776 msgid "No literate programming build log file found."
17777 msgstr "Controlul versiunii|v"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17781 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17782 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17786 msgid "No version control log file found."
17787 msgstr "Controlul versiunii|v"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17791 msgid "Math Matrix"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17796 msgid "Nomenclature"
17797 msgstr "Conjectură"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17801 msgid "Note Settings"
17802 msgstr "opţiuni suplimentare"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17806 msgid "Paragraph Settings"
17807 msgstr "Cheie bibliografică"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17811 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17812 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17814 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17815 "the items is used."
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17820 msgid "System files|#S#s"
17821 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17825 msgid "User files|#U#u"
17826 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17829 msgid "Look & Feel"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17834 msgid "Language Settings"
17835 msgstr "Setări imprimantă"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17844 msgid "File Handling"
17845 msgstr "Modificare font|f"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17849 msgid "Date format"
17850 msgstr "&Formatul datei:"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17854 msgid "Keyboard/Mouse"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17859 msgid "Input Completion"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17864 msgid "Screen fonts"
17865 msgstr "Fonturi ecran"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17878 msgid "Select directory for example files"
17879 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17883 msgid "Select a document templates directory"
17884 msgstr "&Utilizează director temporar"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17888 msgid "Select a temporary directory"
17889 msgstr "&Utilizează director temporar"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17893 msgid "Select a backups directory"
17894 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17898 msgid "Select a document directory"
17899 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17902 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17907 msgid "Spellchecker"
17908 msgstr "Verificator ortografic"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17923 msgid "pspell (library)"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17927 msgid "aspell (library)"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17933 msgstr "&Convertoare"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17937 msgid "File formats"
17938 msgstr "Formate de &fişier"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17942 msgid "Format in use"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17946 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17950 msgid "LyX needs to be restarted!"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17955 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17962 msgstr "Imprimantă"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17966 msgid "User interface"
17967 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
17972 msgstr "Înregistrare"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
17977 msgstr "&Accelerator:"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
17987 msgstr "&Accelerator:"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17990 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17995 msgid "Mathematical Symbols"
17996 msgstr "Mathematica"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18000 msgid "Document and Window"
18001 msgstr "Document nesalvat"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18004 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18009 msgid "System and Miscellaneous"
18010 msgstr "Diverse AMS"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18019 msgid "Failed to create shortcut"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18024 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18025 msgstr "necunoscut"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18028 msgid "Invalid or empty key sequence"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18032 msgid "Shortcut is already defined"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18037 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18038 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18043 msgstr "&Indentare"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18047 msgid "Choose bind file"
18048 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18052 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18053 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18057 msgid "Choose UI file"
18058 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18062 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18063 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18067 msgid "Choose keyboard map"
18068 msgstr "Cuvînt cheie"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18072 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18073 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18077 msgid "Choose personal dictionary"
18078 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18091 msgid "Print Document"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18096 msgid "Print to file"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18100 msgid "PostScript files (*.ps)"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18105 msgid "Cross-reference"
18106 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18113 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18117 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18119 msgid "Jump to label"
18120 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18124 msgid "Find and Replace"
18125 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18129 msgid "Send Document to Command"
18130 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18135 msgstr "TitluScurt"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18139 msgid "Error -> Cannot load file!"
18140 msgstr "Înlocuieşte"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18144 msgid "Spellchecker error"
18145 msgstr "Verificator ortografic"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18149 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18150 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18154 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18155 "Maybe it has been killed."
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18160 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18161 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18165 msgid "The spellchecker has failed"
18166 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18170 msgid "%1$d words checked."
18171 msgstr "Formatez documentul..."
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18175 msgid "One word checked."
18176 msgstr "Inserez documentul "
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18180 msgid "Spelling check completed"
18181 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18185 msgid "Basic Latin"
18186 msgstr "Stiluri BibTeX"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18190 msgid "Latin-1 Supplement"
18191 msgstr "Suplimentar"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18194 msgid "Latin Extended-A"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18198 msgid "Latin Extended-B"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18203 msgid "IPA Extensions"
18204 msgstr "E&xtensie:"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18207 msgid "Spacing Modifier Letters"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18211 msgid "Combining Diacritical Marks"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18221 msgstr "Arabic (Arabi)"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18239 msgstr "SubVariaţie"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18279 msgid "Hangul Jamo"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18284 msgid "Phonetic Extensions"
18285 msgstr "E&xtensie:"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18288 msgid "Latin Extended Additional"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18292 msgid "Greek Extended"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18297 msgid "General Punctuation"
18298 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18302 msgid "Superscripts and Subscripts"
18303 msgstr "Exponent|E"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18306 msgid "Currency Symbols"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18310 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18314 msgid "Letterlike Symbols"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18319 msgid "Number Forms"
18320 msgstr "Numărul de linii"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18324 msgid "Mathematical Operators"
18325 msgstr "Mathematica"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18329 msgid "Miscellaneous Technical"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18334 msgid "Control Pictures"
18335 msgstr "Conjectură"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18338 msgid "Optical Character Recognition"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18342 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18347 msgid "Box Drawing"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18352 msgid "Block Elements"
18353 msgstr "Acknowledgments"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18357 msgid "Geometric Shapes"
18358 msgstr "Format italic text"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18362 msgid "Miscellaneous Symbols"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18371 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18375 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18391 msgstr "&Josul rîndului"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18394 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18402 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18406 msgid "CJK Compatibility"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18410 msgid "CJK Unified Ideographs"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18414 msgid "Hangul Syllables"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18418 msgid "High Surrogates"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18422 msgid "Private Use High Surrogates"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18426 msgid "Low Surrogates"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18430 msgid "Private Use Area"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18434 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18438 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18442 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18446 msgid "Combining Half Marks"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18450 msgid "CJK Compatibility Forms"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18454 msgid "Small Form Variants"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18458 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18462 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18468 msgstr "EmailSpecial"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18471 msgid "Linear B Syllabary"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18475 msgid "Linear B Ideograms"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18480 msgid "Aegean Numbers"
18481 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18484 msgid "Ancient Greek Numbers"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18502 msgid "Old Persian"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18521 msgid "Cypriot Syllabary"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18529 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18533 msgid "Musical Symbols"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18537 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18541 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18545 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18549 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18553 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18562 msgid "Variation Selectors Supplement"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18566 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18570 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18575 msgid "Character: "
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18579 msgid "Code Point: "
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18587 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18588 msgid "Table Settings"
18589 msgstr "Setări tabel"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18592 msgid "Insert Table"
18593 msgstr "Inserează tabel"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18597 msgid "TeX Information"
18598 msgstr "Informaţii TeX|X"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18603 msgstr "Exterior ("
18605 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18606 msgid "Filtering layouts with \""
18609 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18610 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18613 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18616 msgstr "necunoscut"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18623 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18628 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18630 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18633 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18635 msgid "Vertical Space Settings"
18636 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18645 msgid "unknown version"
18646 msgstr "necunoscut"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18649 msgid "Small-sized icons"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18653 msgid "Normal-sized icons"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18657 msgid "Big-sized icons"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18662 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18663 msgstr "Caracteristici tabular"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18667 msgid "Select template file"
18668 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18672 msgid "Templates|#T#t"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18678 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18679 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18683 msgid "Document not loaded."
18684 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18688 msgid "Select document to open"
18689 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18693 msgid "Examples|#E#e"
18694 msgstr "Exemple|#E#e"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18698 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18699 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18703 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18704 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18708 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18709 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18713 msgid "Opening document %1$s..."
18714 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18718 msgid "Document %1$s opened."
18721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18723 msgid "Version control detected."
18724 msgstr "Controlul versiunii|v"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18728 msgid "Could not open document %1$s"
18729 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18733 msgid "Couldn't import file"
18734 msgstr "Înlocuieşte"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18738 msgid "No information for importing the format %1$s."
18739 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18743 msgid "Select %1$s file to import"
18744 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18749 "The document %1$s already exists.\n"
18751 "Do you want to overwrite that document?"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18756 msgid "Overwrite document?"
18757 msgstr "Salvare &documente"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18761 msgid "Importing %1$s..."
18762 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18770 msgid "file not imported!"
18771 msgstr "Reconfigurează|R"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18774 msgid "Select LyX document to insert"
18775 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
18777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18779 msgid "Select file to insert"
18780 msgstr "Selectează document fiu"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18784 msgid "Choose a filename to save document as"
18785 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18795 "The document %1$s could not be saved.\n"
18797 "Do you want to rename the document and try again?"
18798 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18801 msgid "Rename and save?"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18812 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18814 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18823 msgid "Saving all documents..."
18824 msgstr "Formatez documentul..."
18826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18828 msgid "All documents saved."
18829 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18833 msgid "%1$s unknown command!"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18837 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18839 msgid "LaTeX Source"
18840 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18843 msgid "DocBook Source"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18848 msgid "Literate Source"
18849 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18853 msgid " (version control)"
18854 msgstr "Controlul versiunii|v"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18859 msgstr "Modificare font|f"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18862 msgid " (read only)"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18870 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18875 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18880 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18882 msgid "Wrap Float Settings"
18883 msgstr "opţiuni suplimentare"
18885 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18886 msgid "Click to detach"
18889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18895 msgid "No Documents Open!"
18896 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18903 msgid "No Document Open!"
18904 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18908 msgid "Master Document"
18909 msgstr "Salvare &documente"
18911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18912 msgid "Open Navigator..."
18915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18917 msgid "Other Lists"
18918 msgstr "Alte setări de font"
18920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18921 msgid "No Table of contents"
18922 msgstr "Nu există cuprins"
18924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18926 msgid "Other Toolbars"
18927 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18931 msgid "No Branch in Document!"
18934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18936 msgid "No Citation in Scope!"
18937 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18941 msgid "No action defined!"
18942 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18944 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18947 msgstr "În&locuieşte"
18949 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18950 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18951 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18953 msgid "Invalid filename"
18954 msgstr "Fişiere instalate"
18956 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18958 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18964 msgid "Could not update TeX information"
18965 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
18967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18969 msgid "The script `%s' failed."
18972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18977 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18979 msgid "Table of Contents"
18982 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18984 msgid "Child Documents"
18987 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18989 msgid "List of Graphics"
18990 msgstr "Listă de tabele"
18992 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18994 msgid "List of Equations"
18995 msgstr "Listă de figuri"
18997 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18999 msgid "List of Footnotes"
19000 msgstr "Listă de figuri"
19002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19004 msgid "List of Listings"
19005 msgstr "Listă de figuri"
19007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19009 msgid "List of Indexes"
19010 msgstr "Listă de tabele"
19012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19014 msgid "List of Marginal notes"
19015 msgstr "Listă de tabele"
19017 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19019 msgid "List of Notes"
19020 msgstr "Listă de tabele"
19022 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19024 msgid "List of Citations"
19025 msgstr "Listă de figuri"
19027 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19029 msgid "Labels and References"
19030 msgstr "Toate referinţele necitate"
19032 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19034 msgid "List of Branches"
19035 msgstr "Listă de tabele"
19037 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19038 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19040 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19041 "file through LaTeX: "
19044 #: src/insets/Inset.cpp:333
19046 msgid "Opened inset"
19047 msgstr "Deschidere"
19049 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19050 msgid "Keys must be unique!"
19053 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19056 "The key %1$s already exists,\n"
19057 "it will be changed to %2$s."
19060 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19063 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19064 "If you proceed, all of them will be opened."
19067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19069 msgid "Open Databases?"
19070 msgstr "&Baze de date"
19072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19078 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19079 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19081 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19084 msgstr "&Baze de date"
19086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19088 msgid "Style File:"
19091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19097 msgid "included in TOC"
19100 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19102 msgid "Export Warning!"
19105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19107 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19108 "BibTeX will be unable to find them."
19111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19113 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19114 "BibTeX will be unable to find it."
19117 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19119 msgid "simple frame"
19120 msgstr "cadru \"inset\""
19122 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19125 msgstr "Parametrii"
19127 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19128 msgid "simple frame, page breaks"
19131 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19135 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19136 msgid "oval, thick"
19139 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19140 msgid "drop shadow"
19143 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19145 msgid "shaded background"
19146 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19148 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19150 msgid "double frame"
19153 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19155 msgid "Opened Box Inset"
19156 msgstr "Deschidere"
19158 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19160 msgid "Opened Branch Inset"
19161 msgstr "CenteredCaption"
19163 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19166 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19168 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19173 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19176 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19178 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19180 msgid "Opened Caption Inset"
19181 msgstr "CenteredCaption"
19183 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19188 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19191 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19193 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19195 msgid "LaTeX Command: "
19196 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19198 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19200 msgid "InsetCommand Error: "
19201 msgstr "Comenda de indexare"
19203 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19205 msgid "Incompatible command name."
19206 msgstr "Comenda de indexare"
19208 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19210 msgid "InsetCommandParams Error: "
19211 msgstr "Comenda de indexare"
19213 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19215 msgid "InsetCommandParams: "
19216 msgstr "Comenda de indexare"
19218 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19220 msgid "Unknown parameter name: "
19221 msgstr "necunoscut"
19223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19224 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19227 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19229 msgid "Opened ERT Inset"
19230 msgstr "Deschidere"
19232 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19234 msgid "External template %1$s is not installed"
19235 msgstr "Aplicaţii externe"
19237 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19239 msgid "Opened Flex Inset"
19240 msgstr "Deschidere"
19242 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19245 msgstr "notă subsol"
19247 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19249 msgid "Opened Float Inset"
19250 msgstr "Deschidere"
19252 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19255 msgstr "notă subsol"
19257 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19260 msgstr "notă subsol"
19262 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19264 msgid " (sideways)"
19265 msgstr "Roteşte lateral"
19267 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19268 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19271 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19273 msgid "List of %1$s"
19274 msgstr "Listă de tabele"
19276 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19278 msgid "Opened Footnote Inset"
19279 msgstr "Deschidere"
19281 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19284 msgstr "Notă de subsol"
19286 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19289 "Could not copy the file\n"
19291 "into the temporary directory."
19292 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19294 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19296 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19299 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19301 msgid "Graphics file: %1$s"
19304 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19306 msgid "Verbatim Input"
19309 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19311 msgid "Verbatim Input*"
19314 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19315 msgid "Recursive input"
19318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19320 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19326 "Included file `%1$s'\n"
19327 "has textclass `%2$s'\n"
19328 "while parent file has textclass `%3$s'."
19331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19332 msgid "Different textclasses"
19335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19338 "Included file `%1$s'\n"
19339 "uses module `%2$s'\n"
19340 "which is not used in parent file."
19343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19345 msgid "Module not found"
19346 msgstr "Reconfigurează|R"
19348 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19350 msgid "Information regarding "
19351 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19353 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19358 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19363 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19368 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19370 msgid "Unknown buffer info"
19371 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19373 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19374 msgid "Label names must be unique!"
19377 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19380 "The label %1$s already exists,\n"
19381 "it will be changed to %2$s."
19384 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19385 msgid "DUPLICATE: "
19388 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19390 msgid "Opened Listing Inset"
19391 msgstr "CenteredCaption"
19393 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19394 msgid "no more lstline delimiters available"
19397 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19399 msgid "Running out of delimiters"
19400 msgstr "Inserează delimitatorii"
19402 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19404 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19405 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19406 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19407 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19408 "must investigate!"
19411 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19413 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19414 msgstr "caracter special"
19416 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19419 "The following characters in one of the program listings are\n"
19420 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19425 msgid "A value is expected."
19428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19434 msgid "Unbalanced braces!"
19437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19438 msgid "Please specify true or false."
19441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19442 msgid "Only true or false is allowed."
19445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19446 msgid "Please specify an integer value."
19449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19450 msgid "An integer is expected."
19453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19454 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19458 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19463 msgid "Please specify one of %1$s."
19466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19468 msgid "Try one of %1$s."
19471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19473 msgid "I guess you mean %1$s."
19476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19478 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19483 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19488 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19493 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19499 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19500 "right, bottom left and top left corner."
19503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19504 msgid "Enter something like \\color{white}"
19507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19508 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19512 msgid "auto, last or a number"
19515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19517 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19518 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19519 "defining a listing inset)"
19522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19524 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19525 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19531 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19532 msgstr "necunoscut"
19534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19536 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19537 msgstr "necunoscut"
19539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19541 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19542 msgstr "necunoscut"
19544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19546 msgid "Parameter %1$s: "
19547 msgstr " Macro: %s: "
19549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19551 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19552 msgstr "necunoscut"
19554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19556 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19557 msgstr " Macro: %s: "
19559 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19561 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19562 msgstr "Notă marginală|m"
19564 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19569 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19574 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19576 msgid "Clear Double Page"
19579 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19584 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19586 msgid "Nomenclature Symbol: "
19587 msgstr "Conjectură"
19589 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19591 msgid "Description: "
19594 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19597 msgstr "Formatatare"
19599 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19600 msgid "Note[[InsetNote]]"
19603 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19606 msgstr "Deschidere"
19608 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19610 msgid "Opened Note Inset"
19611 msgstr "Deschidere"
19613 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19615 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19616 msgstr "CenteredCaption"
19618 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19622 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19627 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19632 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19637 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19639 msgid "Page Number"
19640 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19642 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19647 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19649 msgid "Textual Page Number"
19650 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19652 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19657 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19658 msgid "Standard+Textual Page"
19661 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19666 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19670 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19672 msgid "FormatRef: "
19675 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19677 msgid "Interword Space"
19678 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19682 msgid "Protected Space"
19683 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19688 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19695 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19697 msgid "QQuad Space"
19700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19703 msgstr "În&locuieşte"
19705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19711 msgid "Negative Thin Space"
19714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19716 msgid "Protected Horizontal Fill"
19717 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19721 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19722 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19726 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19727 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19731 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19732 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19736 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19737 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19741 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19742 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19746 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19747 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19751 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19752 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19756 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19757 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19759 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19761 msgid "Unknown TOC type"
19762 msgstr "necunoscut"
19764 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19766 msgid "Opened table"
19767 msgstr "Deschide un fişier"
19769 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19770 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19773 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19775 msgid "Opened Text Inset"
19776 msgstr "Deschidere"
19778 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19780 msgid "Vertical Space"
19781 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19783 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19788 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19790 msgid "Opened Wrap Inset"
19791 msgstr "CenteredCaption"
19793 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19798 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19803 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19807 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19809 msgid "Converting to loadable format..."
19810 msgstr "Inserează un flotant"
19812 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19813 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19818 msgid "Scaling etc..."
19821 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19823 msgid "Ready to display"
19824 msgstr "Afişare inset ERT"
19826 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19828 msgid "No file found!"
19829 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19831 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19832 msgid "Error converting to loadable format"
19835 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19837 msgid "Error loading file into memory"
19838 msgstr "Listă de slide-uri"
19840 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19841 msgid "Error generating the pixmap"
19844 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19847 msgstr "Modificare font|f"
19849 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19851 msgid "Preview loading"
19852 msgstr "Previzualizează|#P"
19854 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19856 msgid "Preview ready"
19857 msgstr "Previzualizează|#P"
19859 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19861 msgid "Preview failed"
19862 msgstr "Interval de salvare automată:"
19864 #: src/lengthcommon.cpp:37
19868 #: src/lengthcommon.cpp:37
19872 #: src/lengthcommon.cpp:37
19876 #: src/lengthcommon.cpp:37
19880 #: src/lengthcommon.cpp:37
19884 #: src/lengthcommon.cpp:37
19888 #: src/lengthcommon.cpp:38
19889 msgid "cc[[unit of measure]]"
19892 #: src/lengthcommon.cpp:38
19896 #: src/lengthcommon.cpp:38
19900 #: src/lengthcommon.cpp:38
19904 #: src/lengthcommon.cpp:39
19906 msgid "Text Width %"
19907 msgstr "Lăţime fixă"
19909 #: src/lengthcommon.cpp:39
19911 msgid "Column Width %"
19912 msgstr "Lăţime coloană"
19914 #: src/lengthcommon.cpp:39
19916 msgid "Page Width %"
19917 msgstr "Etichetează cu"
19919 #: src/lengthcommon.cpp:39
19921 msgid "Line Width %"
19922 msgstr "Etichetează cu"
19924 #: src/lengthcommon.cpp:40
19926 msgid "Text Height %"
19929 #: src/lengthcommon.cpp:40
19931 msgid "Page Height %"
19934 #: src/lyxfind.cpp:115
19936 msgid "Search error"
19939 #: src/lyxfind.cpp:115
19941 msgid "Search string is empty"
19942 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
19944 #: src/lyxfind.cpp:299
19946 msgid "String has been replaced."
19947 msgstr "Înlocuieşte"
19949 #: src/lyxfind.cpp:302
19951 msgid " strings have been replaced."
19952 msgstr "Înlocuieşte"
19954 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19955 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19957 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19960 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19962 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19965 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19967 msgid "Only one row"
19968 msgstr "Doar pe slideuri"
19970 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19972 msgid "Only one column"
19973 msgstr "Şterge coloana|o"
19975 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19977 msgid "No hline to delete"
19978 msgstr "Nimic de indexat"
19980 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19982 msgid "No vline to delete"
19983 msgstr "Nimic de indexat"
19985 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19987 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19988 msgstr "Caracteristici tabular"
19990 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19995 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19998 msgstr "&Numerotare"
20000 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20002 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20005 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20007 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20010 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20012 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20015 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20016 msgid "create new math text environment ($...$)"
20019 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
20020 msgid "entered math text mode (textrm)"
20023 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20024 msgid "Standard[[mathref]]"
20027 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20030 msgstr "&Orizontal:"
20032 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20036 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20039 msgstr "fundal mod matematic"
20041 #: src/output.cpp:37
20044 "Could not open the specified document\n"
20046 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20048 #: src/output_plaintext.cpp:136
20053 #: src/output_plaintext.cpp:148
20055 msgid "References: "
20058 #: src/support/Package.cpp:435
20060 msgid "LyX binary not found"
20061 msgstr "Reconfigurează|R"
20063 #: src/support/Package.cpp:436
20066 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20069 #: src/support/Package.cpp:555
20072 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20074 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20075 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20078 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20080 msgid "File not found"
20081 msgstr "Reconfigurează|R"
20083 #: src/support/Package.cpp:637
20086 "Invalid %1$s switch.\n"
20087 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20090 #: src/support/Package.cpp:664
20093 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20094 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20097 #: src/support/Package.cpp:688
20100 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20101 "%2$s is not a directory."
20104 #: src/support/Package.cpp:690
20106 msgid "Directory not found"
20107 msgstr "Reconfigurează|R"
20109 #: src/support/debug.cpp:38
20111 msgid "No debugging message"
20112 msgstr "(nu există mesaje)"
20114 #: src/support/debug.cpp:39
20116 msgid "General information"
20117 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20119 #: src/support/debug.cpp:40
20121 msgid "Program initialisation"
20122 msgstr "Listare program"
20124 #: src/support/debug.cpp:41
20126 msgid "Keyboard events handling"
20127 msgstr "Modificare font|f"
20129 #: src/support/debug.cpp:42
20131 msgid "GUI handling"
20132 msgstr "Modificare font|f"
20134 #: src/support/debug.cpp:43
20135 msgid "Lyxlex grammar parser"
20138 #: src/support/debug.cpp:44
20140 msgid "Configuration files reading"
20141 msgstr "Listă de slide-uri"
20143 #: src/support/debug.cpp:45
20144 msgid "Custom keyboard definition"
20147 #: src/support/debug.cpp:46
20148 msgid "LaTeX generation/execution"
20151 #: src/support/debug.cpp:47
20153 msgid "Math editor"
20154 msgstr "MathLetters"
20156 #: src/support/debug.cpp:48
20158 msgid "Font handling"
20159 msgstr "Modificare font|f"
20161 #: src/support/debug.cpp:49
20162 msgid "Textclass files reading"
20165 #: src/support/debug.cpp:50
20167 msgid "Version control"
20168 msgstr "Controlul versiunii|v"
20170 #: src/support/debug.cpp:51
20172 msgid "External control interface"
20173 msgstr "Material extern"
20175 #: src/support/debug.cpp:52
20176 msgid "Undo/Redo mechanism"
20179 #: src/support/debug.cpp:53
20181 msgid "User commands"
20182 msgstr "Comenzi utilizator"
20184 #: src/support/debug.cpp:54
20185 msgid "The LyX Lexxer"
20188 #: src/support/debug.cpp:55
20190 msgid "Dependency information"
20191 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20193 #: src/support/debug.cpp:56
20196 msgstr "Inserare|I"
20198 #: src/support/debug.cpp:57
20199 msgid "Files used by LyX"
20202 #: src/support/debug.cpp:58
20203 msgid "Workarea events"
20206 #: src/support/debug.cpp:59
20207 msgid "Insettext/tabular messages"
20210 #: src/support/debug.cpp:60
20211 msgid "Graphics conversion and loading"
20214 #: src/support/debug.cpp:61
20216 msgid "Change tracking"
20217 msgstr "Modifică limbajul"
20219 #: src/support/debug.cpp:62
20221 msgid "External template/inset messages"
20222 msgstr "Aplicaţii externe"
20224 #: src/support/debug.cpp:63
20225 msgid "RowPainter profiling"
20228 #: src/support/debug.cpp:64
20229 msgid "scrolling debugging"
20232 #: src/support/debug.cpp:65
20234 msgid "Math macros"
20235 msgstr "fundal mod matematic"
20237 #: src/support/debug.cpp:66
20241 #: src/support/debug.cpp:67
20242 msgid "Locale/Internationalisation"
20245 #: src/support/debug.cpp:68
20247 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20248 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20250 #: src/support/debug.cpp:69
20251 msgid "Developers' general debug messages"
20254 #: src/support/debug.cpp:70
20255 msgid "All debugging messages"
20258 #: src/support/debug.cpp:115
20260 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20263 #: src/support/filetools.cpp:247
20264 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20267 #: src/support/os_win32.cpp:297
20269 msgid "System file not found"
20270 msgstr "Reconfigurează|R"
20272 #: src/support/os_win32.cpp:298
20274 "Unable to load shfolder.dll\n"
20278 #: src/support/os_win32.cpp:303
20280 msgid "System function not found"
20281 msgstr "Reconfigurează|R"
20283 #: src/support/os_win32.cpp:304
20285 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20286 "Don't know how to proceed. Sorry."
20289 #: src/support/userinfo.cpp:45
20291 msgid "Unknown user"
20292 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20295 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20296 #~ msgstr " Macro: %s: "
20299 #~ msgid "LaTeX default"
20300 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20302 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20303 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20306 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20307 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20310 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20311 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20314 #~ msgid "Class not found"
20315 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20318 #~ "Layout had to be changed from\n"
20319 #~ "%1$s to %2$s\n"
20320 #~ "because of class conversion from\n"
20323 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20324 #~ "%1$s la %2$s\n"
20325 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20329 #~ msgid "Changed Layout"
20330 #~ msgstr "?Layout modificat"
20333 #~ msgid "Unknown layout"
20334 #~ msgstr "necunoscut"
20337 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20338 #~ msgstr "CenteredCaption"
20340 #~ msgid "Display image in LyX"
20341 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20343 #~ msgid "Screen display"
20344 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20346 #~ msgid "Monochrome"
20347 #~ msgstr "Monocrom"
20349 #~ msgid "Grayscale"
20350 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20353 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20358 #~ msgid "&Display:"
20359 #~ msgstr "Afişare:"
20362 #~ msgstr "Scalare:"
20365 #~ msgid "Scr&een Display:"
20366 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20368 #~ msgid "Do not display"
20369 #~ msgstr "Nu afişa"
20372 #~ msgid "Unknown Info: "
20373 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20376 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20377 #~ msgstr "necunoscut"
20380 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20381 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20384 #~ msgid "Clear group"
20385 #~ msgstr "Ş&terge"
20392 #~ msgid "Plain Text"
20396 #~ msgid "Other floats: "
20397 #~ msgstr "Alte setări de font"
20400 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20401 #~ msgstr "&Comută tot"
20403 #~ msgid "Edit the file externally"
20404 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20406 #~ msgid "&Edit File..."
20407 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20409 #~ msgid "LyX View"
20410 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20413 #~ msgstr "Opţiuni"
20417 #~ msgstr "Mai mult"
20419 #~ msgid "<- C&lear"
20420 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20423 #~ msgstr "&Aplică"
20427 #~ msgstr "Ş&terge"
20431 #~ msgstr "&Adaugă"
20435 #~ msgstr "&Elimină"
20439 #~ msgstr "Înca&drat"
20442 #~ msgstr "Centrat"
20445 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20446 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20449 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20450 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20453 #~ msgid " writing embedded files."
20454 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20457 #~ msgid " could not write embedded files!"
20458 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20461 #~ msgid "Failed to extract file"
20462 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20465 #~ msgid "Copy file failure"
20466 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20469 #~ msgid "Failed to embed file"
20470 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20473 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20474 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20477 #~ msgid "Failed to open file"
20478 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20481 #~ msgid "Sync file failure"
20482 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20485 #~ msgid "Packing all files"
20486 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20489 #~ msgid "Failed to write file"
20490 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20493 #~ msgid "Save failure"
20494 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20497 #~ msgid "Extra embedded file"
20498 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20501 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20502 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20505 #~ msgid "Enspace|E"
20506 #~ msgstr "În&locuieşte"
20509 #~ msgid "Document could not be read"
20510 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20513 #~ msgid "%1$s could not be read."
20514 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20517 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20518 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20521 #~ msgid "Properties...|P"
20522 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20525 #~ msgid "New Line|e"
20526 #~ msgstr "Delimitator"
20529 #~ msgid "Line Break|B"
20530 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20533 #~ msgid "line break"
20534 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20541 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20542 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20548 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20549 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20552 #~ msgid "Swap Rows|S"
20553 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20556 #~ msgid "Swap Columns|w"
20557 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20560 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20561 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20573 #~ msgstr "notă subsol"
20577 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20579 #~ msgid "S&ubfigure"
20580 #~ msgstr "Subf&igură"
20582 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20583 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20585 #~ msgid "Ca&ption:"
20586 #~ msgstr "&Titlu:"
20588 #~ msgid "Show ERT inline"
20589 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20592 #~ msgstr "În-&linie"
20594 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20595 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20597 #~ msgid "Framed in box"
20598 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20601 #~ msgstr "&Umbrit"
20603 #~ msgid "Paper Size"
20604 #~ msgstr "Mărime foaie"
20607 #~ msgstr "&Culori"
20609 #~ msgid "C&opiers"
20612 #~ msgid "&File formats"
20613 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20615 #~ msgid "F&ormat:"
20616 #~ msgstr "F&ormat:"
20618 #~ msgid "&GUI name:"
20619 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20621 #~ msgid "External Applications"
20622 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20624 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20626 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20628 #~ msgid "Save/restore window position"
20629 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20632 #~ msgstr "la fiecare"
20634 #~ msgid "Scrolling"
20635 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20637 #~ msgid "Pixmap Cache"
20638 #~ msgstr "Cache de imagini"
20640 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20641 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20646 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20647 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20650 #~ msgstr "&Unităţi:"
20652 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20653 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20655 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20656 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20658 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20659 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20661 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20662 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20664 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20665 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20667 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20668 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20670 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20671 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20673 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20674 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20676 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20677 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20679 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20680 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20682 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20683 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20685 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20686 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20688 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20689 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20691 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20692 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20694 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20695 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20697 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20698 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20700 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20701 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20703 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20704 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20706 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20707 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20709 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20710 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20712 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20713 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20715 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20716 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20718 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20719 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20722 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20723 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20725 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20726 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20728 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20729 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20731 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20732 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20734 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20735 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20737 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20738 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20740 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20741 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20743 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20744 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20746 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20747 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20749 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20750 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20752 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20753 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20755 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20756 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20758 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20759 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20761 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20762 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20764 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20765 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20767 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20768 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20770 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20771 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20773 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20774 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20776 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20777 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20779 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20780 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20782 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20783 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20785 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20786 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20792 #~ msgstr "Maghiar"
20794 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20795 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20798 #~ msgid "Framed|F"
20799 #~ msgstr "Parametrii"
20802 #~ msgid "Shaded|S"
20803 #~ msgstr "F&ormă:"
20805 #~ msgid "Insert URL"
20806 #~ msgstr "Inserează URL"
20809 #~ msgid "Can't load document class"
20810 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20813 #~ msgid "Undefined character style"
20814 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20818 #~ "The document could not be converted\n"
20819 #~ "into the document class %1$s."
20820 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20823 #~ msgid "&Switch to document"
20824 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20828 #~ "Could not open the specified document\n"
20830 #~ "due to the error: %2$s"
20831 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20833 #~ msgid "Formatting document..."
20834 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20837 #~ msgid "Double box"
20841 #~ msgid "Index Entry"
20842 #~ msgstr "Înregistrare index"
20845 #~ msgid "Previous command"
20846 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20849 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20850 #~ msgstr "Delimitator"
20853 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20854 #~ msgstr "Inserează apendix"
20862 #~ msgstr "&Contur:"
20873 #~ msgid "Doublebox"
20877 #~ msgid "Unknown inset name: "
20878 #~ msgstr "necunoscut"
20881 #~ msgid "Program Listing "
20882 #~ msgstr "Setări imprimantă"
20886 #~ msgstr "Parametrii"
20890 #~ msgstr "Teoremă"
20893 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20894 #~ msgstr "Deschidere"
20896 #~ msgid "Default (outer)"
20897 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20900 #~ msgstr "Exterior ("
20903 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20904 #~ msgstr "Setări tabel"
20907 #~ msgid "%1$d words in selection."
20908 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20911 #~ msgid "%1$d words in document."
20912 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20915 #~ msgid "One word in selection."
20916 #~ msgstr "Inserez documentul "
20919 #~ msgid "One word in document."
20920 #~ msgstr "Inserez documentul "
20923 #~ msgid "Count words"
20924 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20927 #~ msgid "Encoding error"
20928 #~ msgstr "&Codificare:"
20931 #~ msgid "Placeholders"
20932 #~ msgstr "PlaceTable"
20936 #~ msgstr "Esperanto"
20939 #~ msgstr "Dreapta"
20944 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20945 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20947 #~ msgid "Algorithm #."
20948 #~ msgstr "Algoritm #."
20950 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20951 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20954 #~ msgstr "În&carcă"
20956 #~ msgid "To &file:"
20957 #~ msgstr "&Către fişierul:"
20959 #~ msgid "Co&pies:"
20960 #~ msgstr "C&opii:"
20962 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20963 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
20965 #~ msgid "Printer &name:"
20966 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
20969 #~ msgid "Columns "
20970 #~ msgstr "Coloane"
20973 #~ msgid "Overprint "
20974 #~ msgstr "Overprint"
20976 #~ msgid "Conjecture "
20977 #~ msgstr "Conjectură"
20980 #~ msgid "Font st&yle:"
20981 #~ msgstr "Mărime font"
20983 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20984 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
20992 #~ msgid "columns "
20993 #~ msgstr "Coloane"
20995 #~ msgid "overprint "
20996 #~ msgstr "overprint"
20999 #~ msgid "overlayarea"
21000 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21003 #~ msgid "Corollary_"
21004 #~ msgstr "Corolar"
21007 #~ msgid "Definition. "
21008 #~ msgstr "Definiţie"
21011 #~ msgid "Example. "
21012 #~ msgstr "Exemplu"
21020 #~ msgstr "Demonstraţie"
21027 #~ msgstr "implicit"
21031 #~ msgstr "Comentariu"
21034 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21035 #~ msgstr "Cuprins|C"
21041 #~ msgid "Table of Contents|T"
21042 #~ msgstr "Cuprins|C"
21054 #~ msgstr "Actualizează|A"
21057 #~ msgid "Table of contents"
21058 #~ msgstr "Cuprins|C"
21063 #~ msgid "Corollary. "
21064 #~ msgstr "Corolar"
21066 #~ msgid "block showing an example "
21067 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21070 #~ msgid "&Caption"
21071 #~ msgstr "Caption"
21074 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21075 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21079 #~ msgstr "&Etichetă"
21082 #~ msgid "A Label for the caption"
21083 #~ msgstr "Table_Caption"
21086 #~ msgid "<- P&romote"
21087 #~ msgstr "&Accelerator:"
21091 #~ msgstr "Mai jos"
21095 #~ msgstr "&Actualizează"
21098 #~ msgid "SubSection"
21099 #~ msgstr "Subsecţiune"
21102 #~ msgid "Insert glossary entry"
21103 #~ msgstr "Inserează item de index"
21107 #~ msgstr "&Global"
21110 #~ msgid "TeX Code:"
21113 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21114 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21116 #~ msgid "&Detach panel"
21117 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21119 #~ msgid "Insert spacing"
21120 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21122 #~ msgid "Set limits style"
21123 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21125 #~ msgid "Set math font"
21126 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21128 #~ msgid "Insert fraction"
21129 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21131 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21133 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21135 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21136 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21138 #~ msgid "Math Panel|l"
21139 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21142 #~ msgid "Math Panel|P"
21143 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21146 #~ msgid "Show math panel"
21147 #~ msgstr "Afişează &calea"
21150 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21151 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21154 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21155 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21158 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21159 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21162 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21163 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21166 #~ msgid "Insert math delimiters"
21167 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21169 #~ msgid "E&xtra options"
21170 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21172 #~ msgid "Alig&nment:"
21173 #~ msgstr "&Alinierea:"
21176 #~ msgstr "&De la:"
21178 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21179 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21181 #~ msgid "&Converters"
21182 #~ msgstr "&Convertoare"
21184 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21185 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21188 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21189 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21191 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21192 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21194 #~ msgid "Class Settings"
21195 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21198 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21201 #~ msgid "Special Insets|S"
21202 #~ msgstr "Deschidere"