]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
- po-file remerge
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-11-05 00:36+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Nimic"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Renunţă"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etichetă"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Cheie"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Adaugă"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Renunţă"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "Conţinut"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "Ş&terge"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Adaugă"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "&Baze de date"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "Stil BibTeX"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "&Stil"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
258 msgid "&Up"
259 msgstr "Mai &Sus"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "Mai jos"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Aliniere"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Stînga"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Centrat"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Dreapta"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Stretch"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Sus"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Mijloc"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Jos"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Contur:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Conţinut"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "&Vertical:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "&Orizontal:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Reface"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Aplică"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "Î&nălţime:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "Contur &Interior:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "Decoraţie:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "&Lăţime:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Valoare inălţime"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Valoare lăţime"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr ""
401 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
409 msgid "None"
410 msgstr "Nimic"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
415 msgid "Parbox"
416 msgstr "Parbox"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
420 msgid "Minipage"
421 msgstr "Minipagină|p"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
424 msgid "Supported box types"
425 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
428 msgid "&Available branches:"
429 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
432 msgid "Select your branch"
433 msgstr "Selectează versiunea documentului"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
436 msgid "Add a new branch to the list"
437 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
440 msgid "A&vailable Branches:"
441 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
444 msgid "&New:"
445 msgstr "&Nou"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
448 msgid "Remove the selected branch"
449 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
453 msgid "&Remove"
454 msgstr "&Elimină"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
457 msgid "Toggle the selected branch"
458 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
461 msgid "(&De)activate"
462 msgstr "(&De)activează"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
465 msgid "Define or change background color"
466 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
469 msgid "Alter Co&lor..."
470 msgstr "&Modifică culoarea"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
473 msgid "&Font:"
474 msgstr "Fonturi:|#F"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
477 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
478 msgid "Si&ze:"
479 msgstr "&Mărime:"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
495 msgid "Default"
496 msgstr "Implicit"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
500 msgid "Tiny"
501 msgstr "Foarte mic"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
505 msgid "Smallest"
506 msgstr "Cel mai mic"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
510 msgid "Smaller"
511 msgstr "Mai mic"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 msgid "Small"
516 msgstr "Mic"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 msgid "Normal"
521 msgstr "Normal"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
525 msgid "Large"
526 msgstr "Larg"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
530 msgid "Larger"
531 msgstr "Mai larg"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
535 msgid "Largest"
536 msgstr "Cel mai larg"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
540 msgid "Huge"
541 msgstr "Imens"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
545 msgid "Huger"
546 msgstr "Chiar mai imens"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "Bulini personalizate:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
554 msgid "&Level:"
555 msgstr "Nivel"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 msgid "Change:"
559 msgstr "Modifică:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Salt la modificarea următoare"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgid "&Next change"
567 msgstr "Următoarea modificare"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Acceptă această modificare"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 msgid "&Accept"
575 msgstr "Acceptă"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Respinge această modificare"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 msgid "&Reject"
583 msgstr "Respinge"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 msgid "Font family"
588 msgstr "Familie font"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 msgid "&Family:"
592 msgstr "&Familia:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 msgid "Font shape"
597 msgstr "Formă font"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 msgid "S&hape:"
601 msgstr "F&ormă:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 msgid "Font series"
606 msgstr "Serii font"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
613 msgid "Language"
614 msgstr "Limbaj"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 msgid "Font color"
619 msgstr "Culoare font"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
623 msgid "&Language:"
624 msgstr "&Limbaj:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 msgid "&Series:"
628 msgstr "&Serii:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 msgid "&Color:"
632 msgstr "&Culoare:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Niciodată comutate"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgid "Font size"
641 msgstr "Mărime font"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Alte setări de font"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Întotdeauna selectat"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 msgid "&Misc:"
654 msgstr "&Diverse:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgid "&Toggle all"
662 msgstr "&Comută tot"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
679 msgid "Close"
680 msgstr "Închide"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
683 msgid "Search Citation"
684 msgstr "Căutare Citare"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
687 msgid "F&ind:"
688 msgstr "C&aută:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
691 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
692 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
695 msgid "You can also hit Enter in the search box"
696 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
699 msgid "&Go!"
700 msgstr "&Lansează!"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Cîmp de căutare:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
708 msgid "All Fields"
709 msgstr "Toate cîmpurile"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
712 msgid "Regular E&xpression"
713 msgstr "Expresie regulară"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
716 msgid "Entry Types:"
717 msgstr "Feluri de înregistrare:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
720 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
721 msgid "All Entry Types"
722 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
725 msgid "Case Se&nsitive"
726 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
729 msgid "Search As You &Type"
730 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
733 msgid "Formatting"
734 msgstr "Formatatare"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
737 msgid "List all authors"
738 msgstr "Listează toţi autorii"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
741 msgid "Full aut&hor list"
742 msgstr "&Listă completă de autori"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
745 msgid "Force upper case in citation"
746 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
749 msgid "Force u&pper case"
750 msgstr "Forţează  &majuscule"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
753 msgid "Citation st&yle:"
754 msgstr "Stil de citare:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
757 msgid "Text &before:"
758 msgstr "Text înainte:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
761 msgid "Natbib citation style to use"
762 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
765 msgid "Text to place before citation"
766 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
769 msgid "Text a&fter:"
770 msgstr "Text d&upă:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
773 msgid "Text to place after citation"
774 msgstr "Text de plasat după citare"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
777 msgid "App&ly"
778 msgstr "&Aplică"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
781 msgid "A&vailable Citations:"
782 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
785 msgid "&Selected Citations:"
786 msgstr "Citări &selectate:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
789 msgid "The Enter key works, too"
790 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
793 msgid "The delete key works, too"
794 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
797 msgid "D&elete"
798 msgstr "Şte&rge"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
801 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
802 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
805 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
806 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
809 msgid "&Down"
810 msgstr "Mai jos"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
813 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
814 msgid "TeX Code: "
815 msgstr "Cod TeX:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
818 msgid "Match delimiter types"
819 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
822 msgid "&Keep matched"
823 msgstr "&Păstrează potrivirile"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
826 msgid "&Size:"
827 msgstr "&Mărime:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
830 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
831 msgid "Insert the delimiters"
832 msgstr "Inserează delimitatori"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
835 msgid "&Insert"
836 msgstr "&Inserează"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
839 msgid "Reset to the default settings for the document class"
840 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
843 msgid "Use Class Defaults"
844 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
847 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
848 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
851 msgid "Save as Document Defaults"
852 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
855 msgid "Display"
856 msgstr "Afişare"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
859 msgid "Show ERT button only"
860 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
863 msgid "&Collapsed"
864 msgstr "&Contras"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
867 msgid "Show ERT contents"
868 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
871 msgid "O&pen"
872 msgstr "&Deschide"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
875 #, fuzzy
876 msgid "&Errors:"
877 msgstr "Săgeată"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
880 #, fuzzy
881 msgid "Description:"
882 msgstr "Descriere"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
885 msgid "F&ile"
886 msgstr "Fişier"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 msgid "Filename"
891 msgstr "Nume de fişier"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 msgid "&File:"
897 msgstr "&Fişier:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
900 msgid "Select a file"
901 msgstr "Selectaţi un fişier"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
904 msgid "&Draft"
905 msgstr "Mod &ciornă"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
908 msgid "&Template"
909 msgstr "&Model"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
912 msgid "Available templates"
913 msgstr "Modele disponibile"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
917 msgid "LaTe&X and LyX options"
918 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
921 msgid "LaTeX Options"
922 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
925 msgid "O&ption:"
926 msgstr "O&pţiune:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
929 msgid "Forma&t:"
930 msgstr "F&ormat:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
933 msgid "&Show in LyX"
934 msgstr "&Afişează în LyX"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
940 msgid "Percentage to scale by in LyX"
941 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
945 msgid "Sca&le on Screen (%):"
946 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Mărime şi rotaţie"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Roteşte"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
971 #, fuzzy
972 msgid "Ori&gin:"
973 msgstr "&Origine:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
976 msgid "A&ngle:"
977 msgstr "&Unghi:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
980 msgid "Scale"
981 msgstr "Scalare"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1003 msgid "Crop"
1004 msgstr "Decupează"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "&Stînga jos:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1022 msgid "x"
1023 msgstr "x"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Dreapta &sus:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Inserează din fişier"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1041 msgid "y"
1042 msgstr "y"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1046 msgid "Form"
1047 msgstr "&Formular:"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1056
1057 # format
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1059 msgid "&Top of page"
1060 msgstr "&Susul paginii"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1063 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1064 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1067 msgid "Here de&finitely"
1068 msgstr "Obligatoriu aici"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1071 msgid "&Here if possible"
1072 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1075 msgid "&Page of floats"
1076 msgstr "Pagină de &flotante"
1077
1078 # format
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1080 msgid "&Bottom of page"
1081 msgstr "&Josul paginii"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1084 msgid "&Span columns"
1085 msgstr "Extinde coloanele"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1088 msgid "&Rotate sideways"
1089 msgstr "Roteşte lateral"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1092 msgid "FontUi"
1093 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1096 msgid "C&JK:"
1097 msgstr "C&JK:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1100 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1101 msgstr ""
1102 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1103 "(CJK)"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1106 msgid "Use old style instead of lining figures"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1110 msgid "Use &Old Style Figures"
1111 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1114 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1115 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1118 msgid "Use true S&mall Caps"
1119 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1122 msgid "Select the default family for the document"
1123 msgstr ""
1124 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1127 msgid "&Base Size:"
1128 msgstr "&Mărime implicită:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1131 msgid "&Default Family:"
1132 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1135 msgid "&Sans Serif:"
1136 msgstr "Sa&ns Serif:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1139 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1140 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1143 msgid "S&cale (%):"
1144 msgstr "P&rocent (%):"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1147 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1148 msgstr ""
1149 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1153 msgid "&Roman:"
1154 msgstr "&Roman:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1157 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1158 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1161 msgid "&Typewriter:"
1162 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1165 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1166 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1169 msgid "Sc&ale (%):"
1170 msgstr "P&rocent (%):"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1173 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1174 msgstr ""
1175 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1176 "dimensiunea fontului de bază"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Grafică"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1195 msgid "Set &height:"
1196 msgstr "Setează înălţimeat:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1207 msgid "Set &width:"
1208 msgstr "&Lăţime:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1211 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1212 msgstr ""
1213 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1214 "lăţimii."
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "&Roteşte Graficul"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1222 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1225 msgid "Ro&tate after scaling"
1226 msgstr "&Roteşte după scalare"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1229 msgid "Or&igin:"
1230 msgstr "&Origine:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1233 msgid "A&ngle (Degrees):"
1234 msgstr "U&nghi (în grade)"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1238 msgid "File name of image"
1239 msgstr "Numele fişierului imagine"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1242 msgid "&Clipping"
1243 msgstr "&Tăiere"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1247 msgid "y:"
1248 msgstr "y:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1252 msgid "x:"
1253 msgstr "x:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1257 msgid "Additional LaTeX options"
1258 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1261 msgid "LaTeX &options:"
1262 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1265 msgid "Draft mode"
1266 msgstr "Mod ciornă"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1269 msgid "&Draft mode"
1270 msgstr "Mod &ciornă"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 msgid ""
1282 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1283 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1287 msgid "Sho&w in LyX"
1288 msgstr "&Afişează în LyX"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1291 msgid "&Initialize Group Name:"
1292 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1295 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1296 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1299 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1300 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1303 msgid "..............."
1304 msgstr "..............."
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1307 msgid "________"
1308 msgstr "________"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1311 msgid "<-----------"
1312 msgstr "<-----------"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1315 msgid "----------->"
1316 msgstr "----------->"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1319 msgid "\\-----v-----/"
1320 msgstr "\\-----v-----/"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1323 msgid "/-----^-----\\"
1324 msgstr "/-----^-----\\"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1327 msgid "&Spacing:"
1328 msgstr "&Spaţiere:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1331 msgid "Supported spacing types"
1332 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1339 msgid "Thin space"
1340 msgstr "Spaţiu subţire"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1343 msgid "Negative thin space"
1344 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1347 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1351 msgid "Quad (1 em)"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Double Quad (2 em)"
1357 msgstr "Element Dublu:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1360 msgid "Horizontal Fill"
1361 msgstr "Umplere orizontală:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1367 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1369 msgid "Custom"
1370 msgstr "Personalizat"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1373 msgid "&Value:"
1374 msgstr "&Valoare:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1377 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1378 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1381 msgid "&Fill Pattern:"
1382 msgstr "Model de umplere:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1385 msgid "&Protect:"
1386 msgstr "&Păstrează:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1389 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1390 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1393 msgid "Specify the link target"
1394 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1397 msgid "Link type"
1398 msgstr "Tipul legăturii"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1401 msgid "Link to the web or to every other target"
1402 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1405 msgid "&Web"
1406 msgstr "Web"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1409 msgid "Link to an email address"
1410 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1413 msgid "&Email"
1414 msgstr "&Email"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Legătură la un fişier"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1421 msgid "&File"
1422 msgstr "&Fişier:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1427 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1428 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1429 msgid "URL"
1430 msgstr "URL"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1434 msgid "Name associated with the URL"
1435 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1438 msgid "&Target:"
1439 msgstr "Destinaţia:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1443 msgid "&Name:"
1444 msgstr "&Nume:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1447 msgid "Listing Parameters"
1448 msgstr "Parametrii listă"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1451 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1452 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1453 msgstr ""
1454 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1457 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1458 msgid "&Bypass validation"
1459 msgstr "Ignoră validarea"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1462 msgid "C&aption:"
1463 msgstr "&Titlu:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1466 msgid "La&bel:"
1467 msgstr "&Etichetă"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1470 msgid "Mo&re parameters"
1471 msgstr "Mai mulţi parametri"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1474 msgid "Underline spaces in generated output"
1475 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1478 msgid "&Mark spaces in output"
1479 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1482 msgid "Show LaTeX preview"
1483 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1486 msgid "&Show preview"
1487 msgstr "&Afişează previzualizare"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1490 msgid "File name to include"
1491 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1494 msgid "&Include Type:"
1495 msgstr "Tip de &includere:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1498 msgid "Include"
1499 msgstr "Includere"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1502 msgid "Input"
1503 msgstr "Intrare"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1506 msgid "Verbatim"
1507 msgstr "Verbatim"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1511 msgid "Program Listing"
1512 msgstr "Listare program"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1515 msgid "Edit the file"
1516 msgstr "Modifică fişierul"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1519 msgid "&Edit"
1520 msgstr "&Editează"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1523 msgid "Information Type:"
1524 msgstr "Tipul de informaţie:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1527 msgid "Information Name:"
1528 msgstr "Numele informaţiei:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1531 msgid "&New"
1532 msgstr "&Nou"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Document &class"
1537 msgstr "&Clasă document:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1540 msgid "Click to select a local document class definition file"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1544 msgid "&Local Layout..."
1545 msgstr "Aspect local..."
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Class options"
1550 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1553 msgid ""
1554 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1555 "select/deselect."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1559 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1563 #, fuzzy
1564 msgid "P&redefined:"
1565 msgstr "I&mprimantă"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Cust&om:"
1570 msgstr "Personalizat"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1573 msgid "&Postscript driver:"
1574 msgstr "&Driver PostScript:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1577 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1578 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1581 msgid "Select de&fault master document"
1582 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1585 #, fuzzy
1586 msgid "&Master:"
1587 msgstr "E&xterior:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1590 msgid "Enter the name of the default master document"
1591 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1594 msgid "Encoding"
1595 msgstr "&Codificare:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1598 msgid "Language &Default"
1599 msgstr "Limbaj implicit"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1602 msgid "&Other:"
1603 msgstr "Alte:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1606 msgid "&Quote Style:"
1607 msgstr "Stil de citare   "
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1610 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1611 msgid "Listing"
1612 msgstr "Listare"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1615 msgid "&Main Settings"
1616 msgstr "&Setări principale"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1619 msgid "Placement"
1620 msgstr "&Poziţionare:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1623 msgid "Check for inline listings"
1624 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1627 msgid "&Inline listing"
1628 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1631 msgid "Check for floating listings"
1632 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1635 msgid "&Float"
1636 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1639 msgid "&Placement:"
1640 msgstr "&Poziţionare:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1643 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1644 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1647 msgid "Line numbering"
1648 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1651 msgid "&Side:"
1652 msgstr "Lateral"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1655 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1656 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1659 msgid "S&tep:"
1660 msgstr "Etapă"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1663 msgid "Difference between two numbered lines"
1664 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1667 msgid "Font si&ze:"
1668 msgstr "Mărime font"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1671 msgid "Choose the font size for line numbers"
1672 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1676 msgid "Style"
1677 msgstr "Stil"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1680 msgid "F&ont size:"
1681 msgstr "Mărime font"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1684 msgid "The content's base font size"
1685 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1688 msgid "Font Famil&y:"
1689 msgstr "Familie font"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1692 msgid "The content's base font style"
1693 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1696 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1697 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1700 msgid "&Break long lines"
1701 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1704 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1705 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1708 msgid "S&pace as symbol"
1709 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1712 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1713 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1716 msgid "Space i&n string as symbol"
1717 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Tab&ulator size:"
1722 msgstr "Tabular|T"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1725 msgid "Use extended character table"
1726 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1729 msgid "&Extended character table"
1730 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1733 msgid "Lan&guage:"
1734 msgstr "&Limbaj:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1737 msgid "Select the programming language"
1738 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1741 msgid "&Dialect:"
1742 msgstr "&Dialect:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1749 msgid "Range"
1750 msgstr "Plajă de valori"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1753 msgid "Fi&rst line:"
1754 msgstr "Prima linie"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1757 msgid "The first line to be printed"
1758 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1761 msgid "&Last line:"
1762 msgstr "Ultima linie"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1765 msgid "The last line to be printed"
1766 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1769 msgid "Ad&vanced"
1770 msgstr "Avansat"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1773 msgid "More Parameters"
1774 msgstr "Mai mulţi parametri"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1778 msgid "Feedback window"
1779 msgstr "Fereastra de comentarii"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1782 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1783 msgstr ""
1784 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1785 "posibili"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1788 msgid "Copy to Clip&board"
1789 msgstr "Copiază în Clipboard"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1792 msgid "Update the display"
1793 msgstr "Actualizează ecranul"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1797 msgid "&Update"
1798 msgstr "&Actualizează"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1801 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1802 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1805 msgid "&Default Margins"
1806 msgstr "Margini &Implicite"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1809 msgid "&Top:"
1810 msgstr "&Sus:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1813 msgid "&Bottom:"
1814 msgstr "&Jos:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1817 msgid "&Inner:"
1818 msgstr "&Interior:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1821 msgid "O&uter:"
1822 msgstr "E&xterior:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1825 msgid "Head &sep:"
1826 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1829 msgid "Head &height:"
1830 msgstr "Înălţime &antet:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1833 msgid "&Foot skip:"
1834 msgstr "Separaţie &subsol:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1837 msgid "&Column Sep:"
1838 msgstr "Separator &Coloane:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1844 msgid "Number of rows"
1845 msgstr "Numărul de linii"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1849 msgid "&Rows:"
1850 msgstr "&Linii:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1856 msgid "Number of columns"
1857 msgstr "Numărul de coloane"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1861 msgid "&Columns:"
1862 msgstr "&Coloane:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1865 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1866 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1869 msgid "Vertical alignment"
1870 msgstr "Aliniere verticală"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1873 msgid "&Vertical:"
1874 msgstr "&Vertical:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1877 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1878 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1881 msgid "&Horizontal:"
1882 msgstr "&Orizontal:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1885 msgid "&Use AMS math package automatically"
1886 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1889 msgid "Use AMS &math package"
1890 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1893 msgid "Use esint package &automatically"
1894 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1897 msgid "Use &esint package"
1898 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1901 msgid "A&vailable:"
1902 msgstr "Disponibile:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1906 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1907 msgid "A&dd"
1908 msgstr "&Adaugă"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1911 msgid "De&lete"
1912 msgstr "Ş&terge"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1915 msgid "S&elected:"
1916 msgstr "S&electat:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1919 msgid "Sort &as:"
1920 msgstr "S&ortează ca:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1923 msgid "&Description:"
1924 msgstr "Descriere"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1927 msgid "&Symbol:"
1928 msgstr "Simbol:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1931 msgid "Type"
1932 msgstr "Tip"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1935 msgid "LyX internal only"
1936 msgstr "Format intern LyX"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1939 msgid "LyX &Note"
1940 msgstr "Notă LyX"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1943 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1944 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1947 msgid "&Comment"
1948 msgstr "Comentariu"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1951 msgid "Print as grey text"
1952 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1955 msgid "&Greyed out"
1956 msgstr "Estompat"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1959 msgid "&List in Table of Contents"
1960 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1963 msgid "&Numbering"
1964 msgstr "&Numerotare"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
1968 msgid "Page Layout"
1969 msgstr "Aranjarea paginii"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1972 msgid "Paper Format"
1973 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1976 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1977 msgstr ""
1978 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1979 "\"Personalizează\""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1982 msgid "Style used for the page header and footer"
1983 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1986 msgid "Headings &style:"
1987 msgstr "&Stil antet:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1990 msgid "&Landscape"
1991 msgstr "&Peisaj"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1994 msgid "&Portrait"
1995 msgstr "&Portret"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2000 msgid "&Format:"
2001 msgstr "&Format:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2004 msgid "&Orientation:"
2005 msgstr "Orientare"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2008 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2009 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2012 msgid "&Two-sided document"
2013 msgstr "Document &dublă-faţă"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2016 msgid "I&mmediate Apply"
2017 msgstr "Applică imediat"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2020 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2021 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2024 msgid "Paragraph's &Default"
2025 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2028 msgid "Ri&ght"
2029 msgstr "Dreapta"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2032 msgid "C&enter"
2033 msgstr "Centrat"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2036 msgid "&Left"
2037 msgstr "Stînga"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2040 msgid "&Justified"
2041 msgstr "Aliniat"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2044 msgid "&Indent Paragraph"
2045 msgstr "&Indentare paragraf"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2048 msgid "Label Width"
2049 msgstr "Etichetează cu"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2053 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2054 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2057 msgid "Lo&ngest label"
2058 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2061 msgid "Line &spacing"
2062 msgstr "Spaţiere &linie:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2066 msgid "Single"
2067 msgstr "Simplu"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2070 msgid "1.5"
2071 msgstr "1.5"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2075 msgid "Double"
2076 msgstr "Dublu"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2079 msgid "&Use hyperref support"
2080 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2083 msgid "&General"
2084 msgstr "General"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2087 msgid ""
2088 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2089 msgstr ""
2090 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2091 "variabilele corespunzătoare"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2094 msgid "Automatically fi&ll header"
2095 msgstr "Actualizează automat antetul"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2098 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2099 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2102 msgid "Load in &fullscreen mode"
2103 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2106 msgid "Header Information"
2107 msgstr "Informaţii antet"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2110 msgid "&Title:"
2111 msgstr "Titlu:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2114 msgid "&Author:"
2115 msgstr "Autor:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2118 msgid "&Subject:"
2119 msgstr "Subiect:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2122 msgid "&Keywords:"
2123 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2126 msgid "H&yperlinks"
2127 msgstr "Hiperlegături"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2130 msgid "Allows link text to break across lines."
2131 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2134 msgid "B&reak links over lines"
2135 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2138 msgid "No &frames around links"
2139 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2142 msgid "C&olor links"
2143 msgstr "Culori legături"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2146 msgid "Bibliographical backreferences"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2150 #, fuzzy
2151 msgid "B&ackreferences:"
2152 msgstr "Preferinţe"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2155 msgid "&Bookmarks"
2156 msgstr "Favoriţi"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2159 msgid "G&enerate Bookmarks"
2160 msgstr "Generează favoriţi"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2163 msgid "&Numbered bookmarks"
2164 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2167 msgid "Number of levels"
2168 msgstr "Număr de nivele"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2171 msgid "&Open bookmarks"
2172 msgstr "Deschide favoriţi"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2175 msgid "Additional o&ptions"
2176 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2179 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2180 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2183 msgid "&Alter..."
2184 msgstr "&Modifică..."
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2187 msgid "In Math"
2188 msgstr "În modul matematic"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2191 #, fuzzy
2192 msgid ""
2193 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2194 "delay."
2195 msgstr ""
2196 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2197 "matematic după pauză"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2200 msgid "Automatic in&line completion"
2201 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2204 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2205 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2208 msgid "Automatic p&opup"
2209 msgstr "Meniu contextual automat"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2212 msgid "In Text"
2213 msgstr "În Text"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2216 msgid ""
2217 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2218 "delay."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2222 msgid "Automatic &inline completion"
2223 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2226 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Automatic &popup"
2232 msgstr "?Apariţie? automată"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2235 msgid ""
2236 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2237 "mode."
2238 msgstr ""
2239 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2240 "modul text"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2243 msgid "Cursor i&ndicator"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2247 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2248 msgid "General"
2249 msgstr "General"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2252 msgid ""
2253 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2254 "if it is available."
2255 msgstr ""
2256 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2257 "automată \n"
2258 "dacă este disponibilă "
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2261 #, fuzzy
2262 msgid "s inline completion dela&y"
2263 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2266 msgid ""
2267 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2268 "if it is available."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2272 msgid "s popup d&elay"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2276 msgid ""
2277 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2278 "It will be shown right away."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2282 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2286 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2287 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2290 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2291 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2294 msgid "C&onverter:"
2295 msgstr "&Convertor:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2298 msgid "E&xtra flag:"
2299 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2302 msgid "&From format:"
2303 msgstr "&Formatul de la:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2306 msgid "&To format:"
2307 msgstr "&Formatul către:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2311 msgid "&Modify"
2312 msgstr "&Modifică"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2317 msgid "Remo&ve"
2318 msgstr "&Elimină"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2321 msgid "Converter Defi&nitions"
2322 msgstr "Converteşte definiţiile"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2325 msgid "Converter File Cache"
2326 msgstr "Converteste cache fişier"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2329 msgid "&Enabled"
2330 msgstr "Activat"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2333 msgid "&Maximum Age (in days):"
2334 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2337 msgid "&Date format:"
2338 msgstr "&Formatul datei:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2341 msgid "Date format for strftime output"
2342 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Display &Graphics"
2347 msgstr "Afişează &imaginile:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2350 msgid "Instant &Preview:"
2351 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2355 msgid "Off"
2356 msgstr "Dezactivat"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2359 msgid "No math"
2360 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2363 msgid "On"
2364 msgstr "La"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2367 msgid "Editing"
2368 msgstr "Editare"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2371 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2372 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Sort &environments alphabetically"
2377 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2380 msgid "&Group environments by their category"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2384 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2388 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2392 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2396 msgid "Fullscreen"
2397 msgstr "Pe tot ecranul"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2400 msgid "&Limit text width"
2401 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2404 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2405 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Hide tabba&r"
2410 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2413 msgid "Hide scr&ollbar"
2414 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2417 msgid "&Hide toolbars"
2418 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2421 msgid "&New..."
2422 msgstr "&Nou..."
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2425 msgid "S&hort Name:"
2426 msgstr "Nume scurt:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2429 msgid "Vector graphi&cs format"
2430 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2433 msgid "&Document format"
2434 msgstr "Formatul &documentului "
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2437 msgid "&Viewer:"
2438 msgstr "&Vizualizor:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2441 msgid "Ed&itor:"
2442 msgstr "Editor:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2445 msgid "S&hortcut:"
2446 msgstr "&Accelerator:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2449 msgid "E&xtension:"
2450 msgstr "E&xtensie:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Co&pier:"
2455 msgstr "Copiator:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2458 msgid "&E-mail:"
2459 msgstr "Email"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2462 msgid "Your name"
2463 msgstr "Numele dumneavoastră"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2466 msgid "Your E-mail address"
2467 msgstr "Adresa de email"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2470 msgid "Keyboard"
2471 msgstr "Tastatură"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2474 msgid "Use &keyboard map"
2475 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2478 msgid "&First:"
2479 msgstr "&Prima:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2484 msgid "Br&owse..."
2485 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2488 msgid "S&econd:"
2489 msgstr "A &doua:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2492 msgid "B&rowse..."
2493 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2496 msgid "Mouse"
2497 msgstr "Mouse"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2500 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2501 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2504 msgid ""
2505 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2506 "speed it up, low values slow it down."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2510 msgid "&User Interface language:"
2511 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2515 msgid "Select the default language of your documents"
2516 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2519 msgid "&Default language:"
2520 msgstr "&Limbaj implicit:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2523 msgid "Language pac&kage:"
2524 msgstr "&Pachet limbaj:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2527 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2528 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2531 msgid "Command s&tart:"
2532 msgstr "Î&nceput comandă:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2535 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2536 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2539 msgid "Command e&nd:"
2540 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2543 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2544 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2547 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2548 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2551 msgid "Use b&abel"
2552 msgstr "Utilizează &babel"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2555 msgid ""
2556 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2557 "the language package)"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2561 msgid "&Global"
2562 msgstr "&Global"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2565 msgid ""
2566 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2567 "switch command"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2571 msgid "Auto &begin"
2572 msgstr "Î&ncepere automată"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2575 msgid ""
2576 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2577 "switch command"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2581 msgid "Auto &end"
2582 msgstr "&Sfîrşit automat"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2585 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2586 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2589 msgid "Mark &foreign languages"
2590 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2593 msgid "Right-to-left language support"
2594 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2597 msgid ""
2598 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2599 msgstr ""
2600 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2601 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2604 msgid "Enable &RTL support"
2605 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2608 msgid "Cursor movement:"
2609 msgstr "Mişcarea cursorului"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2612 msgid "&Logical"
2613 msgstr "Logic"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2616 msgid "&Visual"
2617 msgstr "Vizual"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2620 #, fuzzy
2621 msgid "&Nomenclature command:"
2622 msgstr "Conjectură"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2627 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2630 msgid "&Index command:"
2631 msgstr "Comandă de indexare:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2634 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2635 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2638 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2639 msgstr ""
2640 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2641 "vizualizatoare DVI"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2644 #, fuzzy
2645 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2646 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2649 msgid ""
2650 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2651 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2652 "rather than the Cygwin teTeX."
2653 msgstr ""
2654 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2655 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2656 "versiunea Cygwin teTex."
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2659 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2660 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2663 msgid "Set class options to default on class change"
2664 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2667 msgid "&Reset class options when document class changes"
2668 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2672 msgid "US letter"
2673 msgstr "Format scrisoare SUA"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2677 msgid "US legal"
2678 msgstr "Format legal SUA"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2682 msgid "US executive"
2683 msgstr "Format executiv SUA"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2687 msgid "A3"
2688 msgstr "A3"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2692 msgid "A4"
2693 msgstr "A4"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2697 msgid "A5"
2698 msgstr "A5"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2702 msgid "B5"
2703 msgstr "B5"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2706 msgid "BibTeX command and options"
2707 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2710 msgid "Chec&kTeX command:"
2711 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2714 msgid "&BibTeX command:"
2715 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2718 msgid "CheckTeX start options and flags"
2719 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2722 msgid "Te&X encoding:"
2723 msgstr "Codare Te&X:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2726 msgid "Default paper si&ze:"
2727 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2730 msgid "&Working directory:"
2731 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2739 msgid "Browse..."
2740 msgstr "Răsfoieşte..."
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2743 msgid "&Document templates:"
2744 msgstr "&Modele de documente:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2747 msgid "&Example files:"
2748 msgstr "Exemple fişiere:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2751 msgid "&Backup directory:"
2752 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2755 msgid "Ly&XServer pipe:"
2756 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2759 msgid "&Temporary directory:"
2760 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2763 msgid "&PATH prefix:"
2764 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2767 msgid ""
2768 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2769 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2770 "paragraphs are separated by a blank line."
2771 msgstr ""
2772 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2773 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2774 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2777 msgid "Output &line length:"
2778 msgstr "Lungimea &liniei:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2781 msgid "&roff command:"
2782 msgstr "Comandă &roff:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2785 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2786 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2789 msgid "Printer Command Options"
2790 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2793 msgid "Extension to be used when printing to file."
2794 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2797 msgid "File ex&tension:"
2798 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2801 msgid "Option used to print to a file."
2802 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2805 msgid "Print to &file:"
2806 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2809 msgid "Option used to print to non-default printer."
2810 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2813 msgid "Set p&rinter:"
2814 msgstr "Setează im&primanta:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2817 msgid "Option used with spool command to set printer."
2818 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2821 msgid "Spool pr&inter:"
2822 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2825 msgid ""
2826 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2827 "to print."
2828 msgstr ""
2829 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2830 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2833 msgid "Spool &command:"
2834 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2837 msgid "Option used to reverse page order."
2838 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2841 msgid "Re&verse pages:"
2842 msgstr "Ordine &Inversă:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2845 msgid "Lan&dscape:"
2846 msgstr "&Peisaj:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2849 msgid "Number of Co&pies:"
2850 msgstr "Numărul de copii"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2853 msgid "Option used to set number of copies."
2854 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2857 msgid "Option used to print a range of pages."
2858 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2861 msgid "Co&llated:"
2862 msgstr "Co&laţionat:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2865 msgid "Pa&ge range:"
2866 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2869 msgid "Option used to collate multiple copies."
2870 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2873 msgid "&Odd pages:"
2874 msgstr "Pagini &impare:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2877 msgid "&Even pages:"
2878 msgstr "Pagini p&are:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2881 msgid "Paper t&ype:"
2882 msgstr "&Tip de foaie:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2885 msgid "Paper si&ze:"
2886 msgstr "&Mărime foaie:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2889 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2890 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2893 msgid "E&xtra options:"
2894 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2897 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2898 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2901 msgid ""
2902 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2903 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2904 "printers."
2905 msgstr ""
2906 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2907 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2908 "toate imprimantele"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2911 msgid "Adapt output to printer"
2912 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2915 msgid "Name of the default printer"
2916 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2919 msgid "Default &printer:"
2920 msgstr "Imprimantă implicită:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2923 msgid "Printer co&mmand:"
2924 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2927 msgid "Sa&ns Serif:"
2928 msgstr "Sa&ns Serif:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2931 msgid "T&ypewriter:"
2932 msgstr "&Maşină de scris:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2935 msgid "Screen &DPI:"
2936 msgstr "&DPI ecran:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2939 msgid "&Zoom %:"
2940 msgstr "&Scalare %:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2943 msgid "Font Sizes"
2944 msgstr "Mărimi font"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2947 msgid "Larger:"
2948 msgstr "Larger:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2951 msgid "Largest:"
2952 msgstr "Largest:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2955 msgid "Huge:"
2956 msgstr "Huge:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2959 msgid "Hugest:"
2960 msgstr "Hugest:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2963 msgid "Smallest:"
2964 msgstr "Smallest:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2967 msgid "Smaller:"
2968 msgstr "Smaller:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2971 msgid "Small:"
2972 msgstr "Small:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2975 msgid "Normal:"
2976 msgstr "Normal:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2979 msgid "Tiny:"
2980 msgstr "Tiny:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2983 msgid "Large:"
2984 msgstr "Large:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2987 msgid ""
2988 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2989 "of fonts"
2990 msgstr ""
2991 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2992 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2995 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2999 msgid "Ne&w"
3000 msgstr "Nou"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3003 msgid "&Bind file:"
3004 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3007 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3011 msgid "Al&ternative language:"
3012 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3015 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3016 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3019 msgid "Personal &dictionary:"
3020 msgstr "&Dicţionar personal:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3023 msgid "Escape cha&racters:"
3024 msgstr "Caractere de &evitare:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3027 msgid "Spellchec&ker executable:"
3028 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3031 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3032 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3035 msgid "Use input encod&ing"
3036 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3039 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3040 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3043 msgid "Accept compound &words"
3044 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3047 msgid "Session"
3048 msgstr "Sesiune"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3051 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3052 msgstr ""
3053 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3056 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3060 msgid "Restore cursor positions"
3061 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3064 msgid "Load opened files from last session"
3065 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Clear All Session Information"
3070 msgstr "Informaţii antet"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3073 msgid "Documents"
3074 msgstr "Documente"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3077 msgid "&Maximum last files:"
3078 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3081 msgid "minutes"
3082 msgstr "minute"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3085 msgid "B&ackup documents, every"
3086 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3089 msgid "Open documents in &tabs"
3090 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3093 msgid "Automatic help"
3094 msgstr "Ajutor automat"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3097 msgid ""
3098 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3099 "the main work area of an edited document"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3103 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3107 msgid "Bro&wse..."
3108 msgstr "Răsf&oieşte..."
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3111 msgid "&User interface file:"
3112 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
3116 msgid "&Save"
3117 msgstr "&Salvează"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3120 msgid "Pages"
3121 msgstr "Pagini"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3124 msgid "Page number to print from"
3125 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3128 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3129 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3132 msgid "Page number to print to"
3133 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3136 msgid "Print all pages"
3137 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3140 msgid "Fro&m"
3141 msgstr "&De la"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3144 msgid "&All"
3145 msgstr "&Tot"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3148 msgid "Print &odd-numbered pages"
3149 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3152 msgid "Print &even-numbered pages"
3153 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3156 msgid "Print in reverse order"
3157 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3160 msgid "Re&verse order"
3161 msgstr "&Ordine inversă"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3164 msgid "Copie&s"
3165 msgstr "Copii"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3168 msgid "Number of copies"
3169 msgstr "Numărul de copii"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3172 msgid "Collate copies"
3173 msgstr "Colaţionează copiile"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3176 msgid "&Collate"
3177 msgstr "&Colaţionează"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3180 msgid "&Print"
3181 msgstr "&Tipăreşte"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3184 msgid "Print Destination"
3185 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3188 msgid "Send output to the printer"
3189 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3192 msgid "P&rinter:"
3193 msgstr "I&mprimantă"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3196 msgid "Send output to the given printer"
3197 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3200 msgid "Send output to a file"
3201 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3204 msgid "La&bels in:"
3205 msgstr "Etichetare"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3208 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3209 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3212 msgid "<reference>"
3213 msgstr "<referinţă>"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3216 msgid "(<reference>)"
3217 msgstr "(<referinţă>)"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3220 msgid "<page>"
3221 msgstr "<pagină>"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3224 msgid "on page <page>"
3225 msgstr "la pagina <pagină>"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3228 msgid "<reference> on page <page>"
3229 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3232 msgid "Formatted reference"
3233 msgstr "Referinţă formatată"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3236 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3237 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3240 msgid "&Sort"
3241 msgstr "Sortează"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3244 msgid "Update the label list"
3245 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3248 msgid "Jump to the label"
3249 msgstr "Sari la etichetă"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3252 msgid "&Go to Label"
3253 msgstr "&Mergi la etichetă"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3256 msgid "&Find:"
3257 msgstr "C&aută:"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3260 msgid "Replace &with:"
3261 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3264 msgid "Case &sensitive"
3265 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3268 msgid "Match whole words onl&y"
3269 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3272 msgid "Find &Next"
3273 msgstr "Caută în &continuare"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3278 msgid "&Replace"
3279 msgstr "În&locuieşte"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3282 msgid "Replace &All"
3283 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3286 msgid "Search &backwards"
3287 msgstr "Caută în&apoi"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3290 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3291 msgstr ""
3292 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3295 msgid "&Export formats:"
3296 msgstr "Formate de e&xport:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3299 msgid "&Command:"
3300 msgstr "&Comandă:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3303 msgid "Edit shortcut"
3304 msgstr "Editează acceleratorul"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3307 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3308 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3311 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3315 #, fuzzy
3316 msgid "&Delete Key"
3317 msgstr "Ş&terge"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3320 msgid "Clear current shortcut"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3325 msgid "C&lear"
3326 msgstr "Ş&terge"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3329 msgid "&Shortcut:"
3330 msgstr "&Accelerator:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3333 msgid "&Function:"
3334 msgstr "&Funcţie:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3337 msgid ""
3338 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3339 "the 'Clear' button"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3343 msgid "Suggestions:"
3344 msgstr "Sugestii:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3347 msgid "Replace word with current choice"
3348 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3351 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3352 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3355 msgid "Ignore this word"
3356 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3359 msgid "&Ignore"
3360 msgstr "&Ignoră"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3363 msgid "Ignore this word throughout this session"
3364 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3367 msgid "I&gnore All"
3368 msgstr "Ignoră t&ot"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3371 msgid "Replacement:"
3372 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3375 msgid "Current word"
3376 msgstr "Cuvîntul curent"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3379 msgid "Unknown word:"
3380 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3383 msgid "Replace with selected word"
3384 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3387 msgid ""
3388 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3389 "full range."
3390 msgstr ""
3391 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3392 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3395 msgid "Ca&tegory:"
3396 msgstr "Categorie:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3399 msgid "Select this to display all available characters at once"
3400 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3403 msgid "&Display all"
3404 msgstr "Afişează toate:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3407 msgid "&Table Settings"
3408 msgstr "Setări &tabel"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3411 msgid "Column Width"
3412 msgstr "Lăţime coloană"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3415 msgid "Fixed width of the column"
3416 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3419 #, fuzzy
3420 msgid ""
3421 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3422 "the row."
3423 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3426 #, fuzzy
3427 msgid "&Vertical alignment in row:"
3428 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3431 msgid "&Horizontal alignment:"
3432 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3435 msgid "Horizontal alignment in column"
3436 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3439 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3440 msgid "Justified"
3441 msgstr "Bloc"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3444 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3445 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3448 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3449 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3452 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3453 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3456 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3457 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3460 msgid "Merge cells"
3461 msgstr "Combină celulele"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3464 msgid "&Multicolumn"
3465 msgstr "&Multicoloană"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3468 msgid "LaTe&X argument:"
3469 msgstr "Argument LaTe&X:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3472 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3473 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3476 msgid "&Borders"
3477 msgstr "&Margini"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3480 msgid "All Borders"
3481 msgstr "Toate marginile"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3484 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3485 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3488 msgid "&Set"
3489 msgstr "&Modifică"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3492 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3493 msgstr ""
3494 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3495 "valorile implicite"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3498 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3499 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3502 msgid "Fo&rmal"
3503 msgstr "Formal"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3506 msgid "Use default (grid-like) border style"
3507 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3510 msgid "De&fault"
3511 msgstr "Implicit"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3514 msgid "Set Borders"
3515 msgstr "Setează marginile"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3518 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3519 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3522 msgid "Additional Space"
3523 msgstr "Spaţiu adiţional"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3526 msgid "T&op of row:"
3527 msgstr "Începutul de &rînd"
3528
3529 # format
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3531 msgid "Botto&m of row:"
3532 msgstr "&Josul rîndului"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3535 msgid "Bet&ween rows:"
3536 msgstr "Între rînduri"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3539 msgid "&Longtable"
3540 msgstr "&Tabel lung"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3543 msgid "Set a page break on the current row"
3544 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3547 msgid "Page &break on current row"
3548 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3551 msgid "Settings"
3552 msgstr "Setări"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3555 msgid "Status"
3556 msgstr "Stare"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3559 msgid "Border above"
3560 msgstr "Margine deasupra"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3563 msgid "Border below"
3564 msgstr "Margine de desubt"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3567 msgid "Contents"
3568 msgstr "Conţinut"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3571 msgid "Header:"
3572 msgstr "Antet:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3575 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3576 msgstr ""
3577 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3584 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3585 msgid "on"
3586 msgstr "pe"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3596 msgid "double"
3597 msgstr "dublu"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3600 msgid "First header:"
3601 msgstr "Primul antet:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3604 msgid "This row is the header of the first page"
3605 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3608 msgid "Don't output the first header"
3609 msgstr "Nu tipări primul antet"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3613 msgid "is empty"
3614 msgstr "este gol"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3617 msgid "Footer:"
3618 msgstr "Subsol:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3621 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3622 msgstr ""
3623 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3624 "pagini)"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3627 msgid "Last footer:"
3628 msgstr "Ultimul subsol:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3631 msgid "This row is the footer of the last page"
3632 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3635 msgid "Don't output the last footer"
3636 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3639 msgid "Caption:"
3640 msgstr "&Legendă:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3643 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3644 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3647 msgid "&Use long table"
3648 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3651 msgid "Current cell:"
3652 msgstr "Celula curentă:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3655 msgid "Current row position"
3656 msgstr "Poziţia liniei curente"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3659 msgid "Current column position"
3660 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3663 msgid "Close this dialog"
3664 msgstr "Închide acest dialog"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3667 msgid "Rebuild the file lists"
3668 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3671 msgid "&Rescan"
3672 msgstr "&Rescanează"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3675 msgid ""
3676 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3677 msgstr ""
3678 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3679 "sînt afişate cu cale"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3682 msgid "&View"
3683 msgstr "&Vizualizare"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3686 msgid "Selected classes or styles"
3687 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3690 msgid "LaTeX classes"
3691 msgstr "Clase LaTeX"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3694 msgid "LaTeX styles"
3695 msgstr "Stiluri LaTeX"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3698 msgid "BibTeX styles"
3699 msgstr "Stiluri BibTeX"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3702 msgid "Toggles view of the file list"
3703 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3706 msgid "Show &path"
3707 msgstr "Afişează &calea"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3710 msgid "Spacing"
3711 msgstr "&Spaţiere"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3714 msgid "Separate paragraphs with"
3715 msgstr "Separă paragrafele cu"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3718 msgid "Listing settings"
3719 msgstr "Setări pentru modul listing"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3722 msgid "Format text into two columns"
3723 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3726 msgid "Two-&column document"
3727 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3730 msgid "&Vertical space"
3731 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3734 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3735 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3738 msgid "&Indentation"
3739 msgstr "&Indentare"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3742 msgid "&Line spacing:"
3743 msgstr "&Spaţiere linie:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3746 msgid "Index entry"
3747 msgstr "Înregistrare index"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3750 msgid "&Keyword:"
3751 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3754 msgid "Entry"
3755 msgstr "Înregistrare"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3759 msgid "The selected entry"
3760 msgstr "Înregistrarea selectată"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3763 msgid "&Selection:"
3764 msgstr "&Selecţie:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3767 msgid "Replace the entry with the selection"
3768 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3771 msgid ""
3772 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3773 "tables, and others)"
3774 msgstr ""
3775 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3776 "tabele, sau altele"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3779 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3780 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Sort"
3785 msgstr "Sortează"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3788 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Keep"
3794 msgstr "CaractereMajuscule"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3797 msgid "Update navigation tree"
3798 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3803 msgid "..."
3804 msgstr "..."
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3807 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3808 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3811 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3812 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3815 msgid "Move selected item down by one"
3816 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3819 msgid "Move selected item up by one"
3820 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3823 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3824 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3827 msgid "DefSkip"
3828 msgstr "DefSkip"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3831 msgid "SmallSkip"
3832 msgstr "SmallSkip"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3835 msgid "MedSkip"
3836 msgstr "MedSkip"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3839 msgid "BigSkip"
3840 msgstr "BigSkip"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3843 msgid "VFill"
3844 msgstr "VFill"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3847 msgid "Complete source"
3848 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3851 msgid "Automatic update"
3852 msgstr "Actualizează automat"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3855 msgid "Unit of width value"
3856 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3859 msgid "number of needed lines"
3860 msgstr "numărul necesar de linii"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3863 msgid "use number of lines"
3864 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3867 msgid "&Line span:"
3868 msgstr "întinderea liniei:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3871 msgid "Outer (default)"
3872 msgstr "Exterior (implicit)"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3875 msgid "Inner"
3876 msgstr "Interior"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3879 msgid "use overhang"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3883 msgid "Over&hang:"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Overhang value"
3889 msgstr "Valoare inălţime"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Unit of overhang value"
3894 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3897 msgid "Check this to allow flexible placement"
3898 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3901 msgid "Allow &floating"
3902 msgstr "Permite modul plutitor"
3903
3904 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/amsart.layout:24
3906 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3907 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3908 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3909 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3910 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3911 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3914 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3915 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3916 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3917 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3918 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3921 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3923 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3924 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3926 msgid "Standard"
3927 msgstr "Standard"
3928
3929 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
3930 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
3932 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3933 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3934 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3935 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3936 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3939 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3940 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3941 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3942 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3943 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3944 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
3945 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3946 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3947 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3948 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3949 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3950 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
3952 msgid "Section"
3953 msgstr "Secţiune"
3954
3955 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
3956 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
3958 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
3959 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
3960 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
3961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
3962 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
3963 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
3964 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
3965 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
3966 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
3967 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
3968 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3969 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3970 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:62
3972 msgid "Subsection"
3973 msgstr "Subsecţiune"
3974
3975 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
3976 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
3978 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
3979 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
3980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
3981 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
3982 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
3983 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
3984 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3986 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3987 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
3988 #: lib/layouts/svjour.inc:71
3989 msgid "Subsubsection"
3990 msgstr "Subsubsecţiune"
3991
3992 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
3994 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3995 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
3996 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3997 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3998 msgid "Itemize"
3999 msgstr "Itemize"
4000
4001 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4002 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4003 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4004 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4005 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4006 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4007 msgid "Enumerate"
4008 msgstr "Enumeraţie"
4009
4010 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4012 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4013 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4015 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4016 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4018 msgid "Description"
4019 msgstr "Descriere"
4020
4021 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4022 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4023 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4024 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4026 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4027 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4028 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4029 msgid "List"
4030 msgstr "Listă"
4031
4032 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4033 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4034 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4035 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4036 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4037 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4038 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4039 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4040 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4041 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4043 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4044 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4045 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4046 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4047 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4049 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4050 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4052 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4053 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4054 msgid "Title"
4055 msgstr "Titlu"
4056
4057 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4058 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4059 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4060 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4061 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4062 msgid "Subtitle"
4063 msgstr "Subtitlu"
4064
4065 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4066 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4068 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4069 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4070 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4072 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4074 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4075 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4076 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4077 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4078 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4081 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4082 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4083 msgid "Author"
4084 msgstr "Autor"
4085
4086 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4087 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4088 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4089 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4092 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4093 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4095 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4097 msgid "Address"
4098 msgstr "Adresă"
4099
4100 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4101 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4102 msgid "Offprint"
4103 msgstr "Offprint"
4104
4105 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4106 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4107 msgid "Mail"
4108 msgstr "Mail"
4109
4110 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4111 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4114 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4116 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4117 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4119 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4121 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4122 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4123 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4124 #: lib/external_templates:305
4125 msgid "Date"
4126 msgstr "Dată"
4127
4128 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4129 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4130 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/apa.layout:69
4132 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4133 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4134 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4136 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4138 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4139 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4140 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4141 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4142 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4143 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4145 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4146 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4148 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4149 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4150 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4151 msgid "Abstract"
4152 msgstr "Abstract"
4153
4154 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4155 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4156 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4157 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4158 msgid "Acknowledgement"
4159 msgstr "Acknowledgement"
4160
4161 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4162 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4164 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4165 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4166 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4168 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4169 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4170 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4171 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4172 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4173 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4174 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4175 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4176 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4177 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4179 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4181 msgid "Bibliography"
4182 msgstr "Bibliografie"
4183
4184 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4185 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4186 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4192 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4193 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4194 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4196 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4200 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4201 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4202 msgid "FrontMatter"
4203 msgstr "FrontMatter"
4204
4205 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4206 msgid "Offprint Requests to:"
4207 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4208
4209 #: lib/layouts/aa.layout:184
4210 msgid "Correspondence to:"
4211 msgstr "Corespondenţă către:"
4212
4213 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4216 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4217 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4218 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4219 msgid "BackMatter"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4223 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4224 msgid "Acknowledgements."
4225 msgstr "Acknowledgements"
4226
4227 #: lib/layouts/aa.layout:289
4228 #, fuzzy
4229 msgid "institutemark"
4230 msgstr "Institut"
4231
4232 #: lib/layouts/aa.layout:293
4233 #, fuzzy
4234 msgid "institute mark"
4235 msgstr "Institut"
4236
4237 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4241 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4242 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4243 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4246 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4247 msgid "Keywords"
4248 msgstr "Cuvinte cheie"
4249
4250 #: lib/layouts/aa.layout:357
4251 msgid "Key words."
4252 msgstr "Cuvinte cheie"
4253
4254 #: lib/layouts/aa.layout:379
4255 msgid "CharStyle:Institute"
4256 msgstr "StilText:Institut"
4257
4258 #: lib/layouts/aa.layout:389
4259 msgid "CharStyle:E-Mail"
4260 msgstr "StilText:E-Mail"
4261
4262 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4265 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4266 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4268 msgid "Email"
4269 msgstr "Email"
4270
4271 #: lib/layouts/aa.layout:404
4272 #, fuzzy
4273 msgid "email"
4274 msgstr "Email"
4275
4276 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4278 msgid "LaTeX"
4279 msgstr "LaTeX"
4280
4281 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4283 msgid "Thesaurus"
4284 msgstr "Dicţionar"
4285
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4287 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4288 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4290 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4291 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4292 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4293 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4294 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4295 msgid "Paragraph"
4296 msgstr "Paragraf"
4297
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4299 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4300 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4301 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4302 msgid "Affiliation"
4303 msgstr "Afiliere"
4304
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4306 msgid "And"
4307 msgstr "Şi"
4308
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4310 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4311 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4312 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4313 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4314 msgid "Acknowledgements"
4315 msgstr "Acknowledgements"
4316
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4320 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4321 #: src/rowpainter.cpp:472
4322 msgid "Appendix"
4323 msgstr "Apendix"
4324
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4327 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4329 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4330 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4331 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4333 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4334 msgid "References"
4335 msgstr "Referinţe"
4336
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4338 msgid "PlaceFigure"
4339 msgstr "PlaceFigure"
4340
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4342 msgid "PlaceTable"
4343 msgstr "PlaceTable"
4344
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4346 msgid "TableComments"
4347 msgstr "ComentariiTabel"
4348
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4350 msgid "TableRefs"
4351 msgstr "ReferinţeTabel"
4352
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4354 msgid "MathLetters"
4355 msgstr "MathLetters"
4356
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4358 msgid "NoteToEditor"
4359 msgstr "NotăCătreEditor"
4360
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4362 msgid "Facility"
4363 msgstr "Facilitate"
4364
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4366 msgid "Objectname"
4367 msgstr "Numele obiectului"
4368
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4370 msgid "Dataset"
4371 msgstr "Seturi de date"
4372
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Altaffilation"
4376 msgstr "Afiliere"
4377
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Alternative affiliation:"
4381 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4382
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4384 msgid "altaffilmark"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4388 #, fuzzy
4389 msgid "altaffiliation mark"
4390 msgstr "Afiliere"
4391
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4393 msgid "Subject headings:"
4394 msgstr "Antetul Subiectului:"
4395
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4397 msgid "[Acknowledgements]"
4398 msgstr "Acknowledgements"
4399
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4404 msgid "and"
4405 msgstr "şi"
4406
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4408 msgid "Place Figure here:"
4409 msgstr "Inserează figura aici"
4410
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4412 msgid "Place Table here:"
4413 msgstr "Inserează tabelul aici"
4414
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4416 msgid "[Appendix]"
4417 msgstr "Apendix"
4418
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4420 msgid "Note to Editor:"
4421 msgstr "Notă către editor"
4422
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4424 msgid "References. ---"
4425 msgstr "Bibliografie. ---"
4426
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4428 msgid "Note. ---"
4429 msgstr "Notă. ---"
4430
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Table note"
4434 msgstr "linie de tabel"
4435
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Table note:"
4439 msgstr "Notă de subsol"
4440
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4442 #, fuzzy
4443 msgid "tablenotemark"
4444 msgstr "linie de tabel"
4445
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4447 msgid "tablenote mark"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4451 msgid "FigCaption"
4452 msgstr "FigCaption"
4453
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4455 msgid "Fig. ---"
4456 msgstr "Fig. ---"
4457
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4459 msgid "Facility:"
4460 msgstr "Facilitate"
4461
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4463 msgid "Obj:"
4464 msgstr "Obiect:"
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4467 msgid "Dataset:"
4468 msgstr "Set de date:"
4469
4470 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4475 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4476 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4477 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4478 msgid "MainText"
4479 msgstr "TextPrincipal"
4480
4481 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4482 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4483 msgid "\\arabic{section}"
4484 msgstr "\\arabic{section}"
4485
4486 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4487 msgid "Chapter Exercises"
4488 msgstr "Chapter_Exercises"
4489
4490 #: lib/layouts/apa.layout:50
4491 msgid "RightHeader"
4492 msgstr "AntetDreapta"
4493
4494 #: lib/layouts/apa.layout:59
4495 msgid "Right header:"
4496 msgstr "Antet Dreapta"
4497
4498 #: lib/layouts/apa.layout:82
4499 msgid "Abstract:"
4500 msgstr "Abstract "
4501
4502 #: lib/layouts/apa.layout:91
4503 msgid "ShortTitle"
4504 msgstr "TitluScurt"
4505
4506 #: lib/layouts/apa.layout:99
4507 msgid "Short title:"
4508 msgstr "Titlu scurt"
4509
4510 #: lib/layouts/apa.layout:128
4511 msgid "TwoAuthors"
4512 msgstr "DoiAutori"
4513
4514 #: lib/layouts/apa.layout:135
4515 msgid "ThreeAuthors"
4516 msgstr "TreiAutori"
4517
4518 #: lib/layouts/apa.layout:142
4519 msgid "FourAuthors"
4520 msgstr "PatruAutori"
4521
4522 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4524 msgid "Affiliation:"
4525 msgstr "Afiliere"
4526
4527 #: lib/layouts/apa.layout:170
4528 msgid "TwoAffiliations"
4529 msgstr "TwoAffiliations"
4530
4531 #: lib/layouts/apa.layout:177
4532 msgid "ThreeAffiliations"
4533 msgstr "ThreeAffiliations"
4534
4535 #: lib/layouts/apa.layout:184
4536 msgid "FourAffiliations"
4537 msgstr "FourAffiliations"
4538
4539 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4540 msgid "Journal"
4541 msgstr "Jurnal"
4542
4543 #: lib/layouts/apa.layout:205
4544 msgid "CopNum"
4545 msgstr "CopNum"
4546
4547 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4549 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4550 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4552 msgid "Note"
4553 msgstr "Notă"
4554
4555 #: lib/layouts/apa.layout:233
4556 msgid "Acknowledgements:"
4557 msgstr "Acknowledgements"
4558
4559 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4560 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4561 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4562 #: lib/layouts/spie.layout:88
4563 msgid "Acknowledgments"
4564 msgstr "Acknowledgments"
4565
4566 #: lib/layouts/apa.layout:247
4567 msgid "ThickLine"
4568 msgstr "LinieGroasă"
4569
4570 #: lib/layouts/apa.layout:257
4571 msgid "CenteredCaption"
4572 msgstr "CenteredCaption"
4573
4574 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4575 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4576 msgid "Senseless!"
4577 msgstr "Fără sens: "
4578
4579 #: lib/layouts/apa.layout:277
4580 msgid "FitFigure"
4581 msgstr "FitFigure"
4582
4583 #: lib/layouts/apa.layout:283
4584 msgid "FitBitmap"
4585 msgstr "FitBitmap"
4586
4587 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4588 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4589 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4590 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4591 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4592 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4593 msgid "Subparagraph"
4594 msgstr "Subparagraf"
4595
4596 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4597 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4598 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4599 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4600 msgid "*"
4601 msgstr "*"
4602
4603 #: lib/layouts/apa.layout:390
4604 msgid "Seriate"
4605 msgstr "Seriate"
4606
4607 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4608 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4609 msgid "(\\alph{enumii})"
4610 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4611
4612 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4613 #, fuzzy
4614 msgid "LatinOn"
4615 msgstr "Locaţie"
4616
4617 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Latin on"
4620 msgstr "Locaţie"
4621
4622 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4623 #, fuzzy
4624 msgid "LatinOff"
4625 msgstr "Locaţie"
4626
4627 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Latin off"
4630 msgstr "Locaţie"
4631
4632 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4634 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4635 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4636 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4637 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4638 msgid "Part"
4639 msgstr "Part"
4640
4641 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4642 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4643 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4644 msgid "Part*"
4645 msgstr "Parte*"
4646
4647 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4648 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4649 msgid "BeginFrame"
4650 msgstr "ÎnceputCadru"
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4653 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4654 msgid "MM"
4655 msgstr "MM"
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4658 msgid "Section \\arabic{section}"
4659 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4660
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4662 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4663 msgid "\\Alph{section}"
4664 msgstr "\\Alph{section}"
4665
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4669 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4670 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4671 msgid "Section*"
4672 msgstr "Secţiune*"
4673
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4675 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4676 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4677 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4678 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4679 msgid "Unnumbered"
4680 msgstr "Nenumerotat"
4681
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4683 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4684 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4687 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4688 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4689
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4692 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4693 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4694 msgid "Subsection*"
4695 msgstr "Subsecţiune*"
4696
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4700 msgid "Frames"
4701 msgstr "Cadre"
4702
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4704 msgid "Frame"
4705 msgstr "Cadru"
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4708 msgid "BeginPlainFrame"
4709 msgstr "Început de cadru simplu"
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4712 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4713 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4716 msgid "AgainFrame"
4717 msgstr "Cadru de legendă "
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4720 msgid "Again frame with label"
4721 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4724 msgid "EndFrame"
4725 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4728 msgid "________________________________"
4729 msgstr "________________________________"
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4732 msgid "FrameSubtitle"
4733 msgstr "Subtitlu cadru"
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4736 msgid "Column"
4737 msgstr "Coloane"
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4742 msgid "Columns"
4743 msgstr "Coloane"
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4746 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4747 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4750 msgid "ColumnsCenterAligned"
4751 msgstr "Coloane centrate"
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4754 msgid "Columns (center aligned)"
4755 msgstr "Coloane (centrate)"
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4758 msgid "ColumnsTopAligned"
4759 msgstr "Coloane aliniate sus"
4760
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4762 msgid "Columns (top aligned)"
4763 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4764
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4766 msgid "Pause"
4767 msgstr "Pauză"
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4772 msgid "Overlays"
4773 msgstr "Afişare pe ecran"
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4776 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4777 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4780 msgid "Overprint"
4781 msgstr "Overprint"
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4784 msgid "OverlayArea"
4785 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4788 msgid "Overlayarea"
4789 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4792 msgid "Uncover"
4793 msgstr "Arată"
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4796 msgid "Uncovered on slides"
4797 msgstr "Arată pe slideuri"
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4800 msgid "Only"
4801 msgstr "Doar"
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4804 msgid "Only on slides"
4805 msgstr "Doar pe slideuri"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4808 msgid "Block"
4809 msgstr "Bloc"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4813 msgid "Blocks"
4814 msgstr "Blocuri"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4817 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4818 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4821 msgid "ExampleBlock"
4822 msgstr "BlocExemplu"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4825 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4826 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4829 msgid "AlertBlock"
4830 msgstr "BlocEvidenţiat"
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4833 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4834 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Titling"
4841 msgstr "Listare"
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4844 msgid "Title (Plain Frame)"
4845 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4848 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4849 msgid "Institute"
4850 msgstr "Institut"
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4853 #, fuzzy
4854 msgid "InstituteMark"
4855 msgstr "Institut"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:849
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Institute mark"
4860 msgstr "Institut"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
4863 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4864 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4865 msgid "Quotation"
4866 msgstr "Citat"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
4869 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4870 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4871 msgid "Quote"
4872 msgstr "Citare"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
4875 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4876 msgid "Verse"
4877 msgstr "Vers"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4880 msgid "TitleGraphic"
4881 msgstr "TitluGrafică"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
4884 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4887 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4888 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4890 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4891 msgid "Corollary"
4892 msgstr "Corolar"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
4895 msgid "Theorems"
4896 msgstr "Teoreme"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
4899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4900 msgid "Corollary."
4901 msgstr "Corolar"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
4904 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4907 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4908 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4910 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4911 msgid "Definition"
4912 msgstr "Definiţie"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
4915 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4916 msgid "Definition."
4917 msgstr "Definiţie"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
4920 msgid "Definitions"
4921 msgstr "Definiţie"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4924 msgid "Definitions."
4925 msgstr "Definiţii"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
4928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4932 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4934 msgid "Example"
4935 msgstr "Exemplu"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4938 msgid "Example."
4939 msgstr "Exemplu"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
4942 msgid "Examples"
4943 msgstr "Exemple"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
4946 msgid "Examples."
4947 msgstr "Exemple."
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4950 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4951 msgid "Fact"
4952 msgstr "Fapt"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4955 msgid "Fact."
4956 msgstr "Fapt."
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
4959 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4962 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4964 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4965 msgid "Proof"
4966 msgstr "Demonstraţie"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
4969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4970 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
4971 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4972 msgid "Proof."
4973 msgstr "Demonstraţie."
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
4976 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4979 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4980 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4981 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4984 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4986 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4987 msgid "Theorem"
4988 msgstr "Teoremă"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
4991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4992 msgid "Theorem."
4993 msgstr "Teoremă"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
4996 msgid "Separator"
4997 msgstr "Separaţia"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5000 msgid "___"
5001 msgstr "___"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5004 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5005 msgid "LyX-Code"
5006 msgstr "Cod-LyX"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5009 msgid "NoteItem"
5010 msgstr "ItemNotă"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5013 msgid "Note:"
5014 msgstr "Notă"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5017 msgid "CharStyle:Alert"
5018 msgstr "StilText:Atenţionare"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5021 msgid "Alert"
5022 msgstr "Alertă"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5025 msgid "CharStyle:Structure"
5026 msgstr "StilText:Structură"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5029 msgid "Structure"
5030 msgstr "Structură"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5033 msgid "Custom:ArticleMode"
5034 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5037 msgid "Article"
5038 msgstr "Articol"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5041 msgid "Custom:PresentationMode"
5042 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5045 msgid "Presentation"
5046 msgstr "Prezentare"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5049 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5051 msgid "Table"
5052 msgstr "Tabel"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5055 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5056 msgid "List of Tables"
5057 msgstr "Listă de tabele"
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5060 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5061 msgid "Figure"
5062 msgstr "Figură"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5065 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5066 msgid "List of Figures"
5067 msgstr "Listă de figuri"
5068
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5070 msgid "Dialogue"
5071 msgstr "Dialog"
5072
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5074 msgid "Narrative"
5075 msgstr "Narativ"
5076
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5078 msgid "ACT"
5079 msgstr "ACT"
5080
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5082 msgid "ACT \\arabic{act}"
5083 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5084
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5086 msgid "SCENE"
5087 msgstr "SCENĂ"
5088
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5090 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5091 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5092
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5094 msgid "SCENE*"
5095 msgstr "SCENĂ*"
5096
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5098 msgid "AT RISE:"
5099 msgstr "AT RISE:"
5100
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5102 msgid "Speaker"
5103 msgstr "Vorbitor"
5104
5105 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5106 msgid "Parenthetical"
5107 msgstr "Între paranteze"
5108
5109 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5110 msgid "("
5111 msgstr "("
5112
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5114 msgid ")"
5115 msgstr ")"
5116
5117 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5118 msgid "CURTAIN"
5119 msgstr "CURTAIN"
5120
5121 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5122 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5123 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5124 msgid "Right Address"
5125 msgstr "Adresă dreapta"
5126
5127 #: lib/layouts/chess.layout:35
5128 msgid "Mainline"
5129 msgstr "LiniaPrincipală"
5130
5131 #: lib/layouts/chess.layout:42
5132 msgid "Mainline:"
5133 msgstr "LiniaPrincipală:"
5134
5135 #: lib/layouts/chess.layout:60
5136 msgid "Variation"
5137 msgstr "Variaţie"
5138
5139 #: lib/layouts/chess.layout:64
5140 msgid "Variation:"
5141 msgstr "Variaţie"
5142
5143 #: lib/layouts/chess.layout:70
5144 msgid "SubVariation"
5145 msgstr "SubVariaţie"
5146
5147 #: lib/layouts/chess.layout:73
5148 msgid "Subvariation:"
5149 msgstr "Subvariaţie"
5150
5151 #: lib/layouts/chess.layout:79
5152 msgid "SubVariation2"
5153 msgstr "SubVariaţie2"
5154
5155 #: lib/layouts/chess.layout:82
5156 msgid "Subvariation(2):"
5157 msgstr "SubVariaţie(2):"
5158
5159 #: lib/layouts/chess.layout:88
5160 msgid "SubVariation3"
5161 msgstr "SubVariaţie3"
5162
5163 #: lib/layouts/chess.layout:91
5164 msgid "Subvariation(3):"
5165 msgstr "SubVariaţie(3):"
5166
5167 #: lib/layouts/chess.layout:97
5168 msgid "SubVariation4"
5169 msgstr "SubVariaţie4"
5170
5171 #: lib/layouts/chess.layout:100
5172 msgid "Subvariation(4):"
5173 msgstr "SubVariaţie4"
5174
5175 #: lib/layouts/chess.layout:106
5176 msgid "SubVariation5"
5177 msgstr "SubVariaţie5"
5178
5179 #: lib/layouts/chess.layout:109
5180 msgid "Subvariation(5):"
5181 msgstr "SubVariaţie(5):"
5182
5183 #: lib/layouts/chess.layout:116
5184 msgid "HideMoves"
5185 msgstr "MutăriAscunse"
5186
5187 #: lib/layouts/chess.layout:121
5188 msgid "HideMoves:"
5189 msgstr "MutăriAscunse:"
5190
5191 #: lib/layouts/chess.layout:126
5192 msgid "ChessBoard"
5193 msgstr "TablăDeŞah"
5194
5195 #: lib/layouts/chess.layout:130
5196 msgid "[chessboard]"
5197 msgstr "[TablăDeŞah]"
5198
5199 #: lib/layouts/chess.layout:139
5200 msgid "BoardCentered"
5201 msgstr "TablăCentrată"
5202
5203 #: lib/layouts/chess.layout:144
5204 msgid "[centered board]"
5205 msgstr "[tablă centrată]"
5206
5207 #: lib/layouts/chess.layout:154
5208 msgid "HighLight"
5209 msgstr "Evidenţiere"
5210
5211 #: lib/layouts/chess.layout:159
5212 msgid "Highlights:"
5213 msgstr "Evidenţieri:"
5214
5215 #: lib/layouts/chess.layout:174
5216 msgid "Arrow"
5217 msgstr "Săgeată"
5218
5219 #: lib/layouts/chess.layout:179
5220 msgid "Arrow:"
5221 msgstr "Săgeată:"
5222
5223 #: lib/layouts/chess.layout:185
5224 msgid "KnightMove"
5225 msgstr "MutareCal"
5226
5227 #: lib/layouts/chess.layout:190
5228 msgid "KnightMove:"
5229 msgstr "MutareCal:"
5230
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5232 msgid "DinBrief"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5236 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5237 msgid "Send To Address"
5238 msgstr "Adresă Destinaţie"
5239
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Anschrift:"
5243 msgstr "Unterschrift:"
5244
5245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5246 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5247 msgid "My Address"
5248 msgstr "Adresa mea"
5249
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Briefkopf:"
5253 msgstr "Briefkopf:"
5254
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Return address"
5258 msgstr "Adresa de întoarcere"
5259
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Absender:"
5263 msgstr "Antet:"
5264
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Postal comment"
5268 msgstr "ComentariuPostal"
5269
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5271 msgid "Postvermerk:"
5272 msgstr "Postvermerk"
5273
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Handling"
5277 msgstr "Margini"
5278
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5280 msgid "Zusatz:"
5281 msgstr "Zusatz"
5282
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5285 msgid "YourRef"
5286 msgstr "YourRef"
5287
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Ihre Zeichen:"
5291 msgstr "IhrZeichen"
5292
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5295 msgid "MyRef"
5296 msgstr "Referinţa mea"
5297
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Unsere Zeichen:"
5301 msgstr "IhrZeichen"
5302
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Writer"
5306 msgstr "Imprimantă"
5307
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5309 msgid "Sachbearbeiter:"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5315 msgid "Signature"
5316 msgstr "Semnătură"
5317
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Unterschrift:"
5321 msgstr "Unterschrift:"
5322
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Bottomtext"
5326 msgstr "Jos"
5327
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5329 msgid "Fusszeile(n):"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Area code"
5335 msgstr "Anrede"
5336
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Vorwahl:"
5340 msgstr "Normal:"
5341
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5344 msgid "Telephone"
5345 msgstr "Telefon"
5346
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5348 msgid "Telefon:"
5349 msgstr "Telefon"
5350
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5353 msgid "Location"
5354 msgstr "Locaţie"
5355
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5357 msgid "Ort:"
5358 msgstr "Ort"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5361 msgid "Datum:"
5362 msgstr "Data:"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5366 msgid "Subject"
5367 msgstr "Subiect"
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Betreff:"
5372 msgstr "Betreff:"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5377 msgid "Opening"
5378 msgstr "Deschidere"
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Anrede:"
5383 msgstr "Anrede:"
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5388 msgid "Closing"
5389 msgstr "Închidere"
5390
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5392 msgid "Gruss:"
5393 msgstr "Gruss:"
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5396 #, fuzzy
5397 msgid "encl"
5398 msgstr "ataşat"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Anlage(n):"
5403 msgstr "Anlagen"
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5407 msgid "cc"
5408 msgstr "cc"
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Verteiler:"
5413 msgstr "Verteiler"
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5417 msgid "PS"
5418 msgstr "PS"
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5421 msgid "PS:"
5422 msgstr "PS:"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5425 msgid "SenderAddress"
5426 msgstr "AdresăExpeditor"
5427
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5430 msgid "Backaddress"
5431 msgstr "Adresă returnare"
5432
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5434 msgid "RetourAdresse"
5435 msgstr "RetourAdresse"
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5438 msgid "Adresse"
5439 msgstr "Adresse"
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5442 msgid "Postvermerk"
5443 msgstr "Postvermerk"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5446 msgid "Zusatz"
5447 msgstr "Zusatz"
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5450 msgid "IhrZeichen"
5451 msgstr "IhrZeichen"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5455 msgid "YourMail"
5456 msgstr "Adresa ta poştală"
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5459 msgid "IhrSchreiben"
5460 msgstr "IhrSchreiben"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5463 msgid "MeinZeichen"
5464 msgstr "MeinZeichen"
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5467 msgid "Unterschrift"
5468 msgstr "Unterschrift"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5471 msgid "Phone"
5472 msgstr "Telefon"
5473
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5475 msgid "Telefon"
5476 msgstr "Telefon"
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5480 msgid "Place"
5481 msgstr "Loc"
5482
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Stadt"
5486 msgstr "Stadt"
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5489 msgid "Town"
5490 msgstr "Oraş"
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5493 msgid "Ort"
5494 msgstr "Ort"
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5497 msgid "Datum"
5498 msgstr "Data"
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5502 msgid "Reference"
5503 msgstr "Referinţă"
5504
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Betreff"
5508 msgstr "Betreff"
5509
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5511 msgid "Anrede"
5512 msgstr "Anrede"
5513
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5517 msgid "Letter"
5518 msgstr "Scrisoare"
5519
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5521 msgid "Brieftext"
5522 msgstr "Brieftext"
5523
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5525 msgid "Gruss"
5526 msgstr "Gruss"
5527
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5529 msgid "ps"
5530 msgstr "ps"
5531
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5534 msgid "Encl."
5535 msgstr "Inclus"
5536
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5538 msgid "Anlagen"
5539 msgstr "Anlagen"
5540
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5543 msgid "CC"
5544 msgstr "CC"
5545
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5547 msgid "Verteiler"
5548 msgstr "Verteiler"
5549
5550 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5551 msgid "00.00.0000"
5552 msgstr "00.00.0000"
5553
5554 #: lib/layouts/egs.layout:268
5555 msgid "LaTeX Title"
5556 msgstr "Titlu LaTeX"
5557
5558 #: lib/layouts/egs.layout:301
5559 msgid "Author:"
5560 msgstr "Autor:"
5561
5562 #: lib/layouts/egs.layout:310
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Affil"
5565 msgstr "Affil"
5566
5567 #: lib/layouts/egs.layout:323
5568 msgid "Affilation:"
5569 msgstr "Afiliere"
5570
5571 #: lib/layouts/egs.layout:345
5572 msgid "Journal:"
5573 msgstr "Jurnal:"
5574
5575 #: lib/layouts/egs.layout:354
5576 msgid "msnumber"
5577 msgstr "numărms"
5578
5579 #: lib/layouts/egs.layout:368
5580 msgid "MS_number:"
5581 msgstr "Număr_MS:"
5582
5583 #: lib/layouts/egs.layout:378
5584 msgid "FirstAuthor"
5585 msgstr "PrimulAutor"
5586
5587 #: lib/layouts/egs.layout:391
5588 msgid "1st_author_surname:"
5589 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5590
5591 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5592 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5593 msgid "Received"
5594 msgstr "Primit"
5595
5596 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5597 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5598 msgid "Received:"
5599 msgstr "Primit:"
5600
5601 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5602 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5603 msgid "Accepted"
5604 msgstr "Acceptat"
5605
5606 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5607 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5608 msgid "Accepted:"
5609 msgstr "Acceptat:"
5610
5611 #: lib/layouts/egs.layout:444
5612 msgid "Offsets"
5613 msgstr "Offsets"
5614
5615 #: lib/layouts/egs.layout:457
5616 #, fuzzy
5617 msgid "reprint_reqs_to:"
5618 msgstr "copii pentru:"
5619
5620 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5621 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5622 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5623 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5624 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Abstract."
5627 msgstr "Abstract."
5628
5629 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5631 msgid "Acknowledgement."
5632 msgstr "Acknowledgement"
5633
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5635 msgid "Author Address"
5636 msgstr "Adresă Autor"
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5640 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5643 msgid "Address:"
5644 msgstr "Adresă:"
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5647 msgid "Author Email"
5648 msgstr "Email Autor"
5649
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5651 msgid "Email:"
5652 msgstr "Email:"
5653
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5655 msgid "Author URL"
5656 msgstr "URL Autor"
5657
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5660 msgid "URL:"
5661 msgstr "URL:"
5662
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5665 msgid "Thanks"
5666 msgstr "Mulţumiri"
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5669 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5670 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5673 #, fuzzy
5674 msgid "PROOF."
5675 msgstr "Demonstraţie"
5676
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5678 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5680 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5681 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5682 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5683 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5684 msgid "Lemma"
5685 msgstr "Lemă"
5686
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5688 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5689 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5690
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5692 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5693 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5694
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5698 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5699 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5701 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5702 msgid "Proposition"
5703 msgstr "Propoziţie"
5704
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5706 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5707 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5708
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5711 msgid "Criterion"
5712 msgstr "Criteriu"
5713
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5715 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5716 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5717
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5719 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5721 msgid "Algorithm"
5722 msgstr "Algoritm"
5723
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5725 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5726 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5727
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5729 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5730 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5731
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5735 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5736 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5737 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5738 msgid "Conjecture"
5739 msgstr "Conjectură"
5740
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5742 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5743 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5744
5745 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5746 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5747 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5748
5749 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5751 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5753 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5754 msgid "Problem"
5755 msgstr "Problemă"
5756
5757 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5758 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5759 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5760
5761 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5764 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5767 msgid "Remark"
5768 msgstr "Remarcă"
5769
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5771 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5772 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5773
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5775 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5776 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5777
5778 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5781 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5782 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5783 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5784 msgid "Claim"
5785 msgstr "Declaraţie"
5786
5787 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5788 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5789 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5790
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5792 msgid "Summary"
5793 msgstr "Sumar"
5794
5795 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5796 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5797 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5798
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5802 msgid "Case"
5803 msgstr "Caz"
5804
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5806 msgid "Case \\arabic{case}"
5807 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5808
5809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Titlenotemark"
5812 msgstr "Notă de subsol"
5813
5814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Titlenote mark"
5817 msgstr "Notă de subsol"
5818
5819 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Title footnote"
5822 msgstr "Notă de subsol"
5823
5824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Title footnote:"
5827 msgstr "Notă de subsol"
5828
5829 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Authormark"
5832 msgstr "Author"
5833
5834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Author mark"
5837 msgstr "Email Autor"
5838
5839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Author footnote"
5842 msgstr "Notă de subsol"
5843
5844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Author footnote:"
5847 msgstr "Informaţia despre Autor"
5848
5849 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5850 #, fuzzy
5851 msgid "CorAuthormark"
5852 msgstr "AutorCuprins"
5853
5854 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5855 #, fuzzy
5856 msgid "CorAuthor mark"
5857 msgstr "Email Autor"
5858
5859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Corresponding author"
5862 msgstr "Corespondenţă către:"
5863
5864 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Corresponding author text:"
5867 msgstr "Corespondenţă către:"
5868
5869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5871 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5872 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5873 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5874 msgid "Keywords:"
5875 msgstr "Cuvinte cheie"
5876
5877 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5878 msgid "Keyword"
5879 msgstr "CuvîntCheie"
5880
5881 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5882 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5883 msgid "Key words:"
5884 msgstr "Cuvinte cheie"
5885
5886 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5887 msgid "Item"
5888 msgstr "Element"
5889
5890 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5891 msgid "Item:"
5892 msgstr "Element"
5893
5894 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5895 msgid "BulletedItem"
5896 msgstr "Element cu bulină"
5897
5898 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5899 msgid "Bulleted Item:"
5900 msgstr "Element cu bulină"
5901
5902 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5903 msgid "Begin"
5904 msgstr "Început"
5905
5906 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5907 msgid "Begin of CV"
5908 msgstr "Început de CV"
5909
5910 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5911 msgid "PersonalInfo"
5912 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5913
5914 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5915 msgid "Personal Info"
5916 msgstr "Informaţtii Personale"
5917
5918 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5919 msgid "MotherTongue"
5920 msgstr "Limba maternă"
5921
5922 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5923 msgid "Mother Tongue:"
5924 msgstr "Limba maternă"
5925
5926 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5927 msgid "LangHeader"
5928 msgstr "Antet"
5929
5930 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5931 msgid "Language Header:"
5932 msgstr "Antet limbaj"
5933
5934 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5935 msgid "Language:"
5936 msgstr "&Limbaj:"
5937
5938 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5939 msgid "LastLanguage"
5940 msgstr "UltimulLimbaj"
5941
5942 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5943 msgid "Last Language:"
5944 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5945
5946 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5947 msgid "LangFooter"
5948 msgstr "Subsol:"
5949
5950 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5951 msgid "Language Footer:"
5952 msgstr "SubsolLimbaj:"
5953
5954 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5955 msgid "End"
5956 msgstr "Sfîrşit"
5957
5958 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5959 msgid "End of CV"
5960 msgstr "Sfîrşit de CV"
5961
5962 #: lib/layouts/foils.layout:42
5963 msgid "Foilhead"
5964 msgstr "Foilhead"
5965
5966 #: lib/layouts/foils.layout:61
5967 msgid "ShortFoilhead"
5968 msgstr "ShortFoilhead"
5969
5970 #: lib/layouts/foils.layout:67
5971 msgid "Rotatefoilhead"
5972 msgstr "Rotatefoilhead"
5973
5974 #: lib/layouts/foils.layout:73
5975 msgid "ShortRotatefoilhead"
5976 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5977
5978 #: lib/layouts/foils.layout:82
5979 msgid "TickList"
5980 msgstr "TickList"
5981
5982 #: lib/layouts/foils.layout:97
5983 msgid "_/"
5984 msgstr "_/"
5985
5986 #: lib/layouts/foils.layout:101
5987 msgid "CrossList"
5988 msgstr "CrossList"
5989
5990 #: lib/layouts/foils.layout:116
5991 msgid "><"
5992 msgstr "><"
5993
5994 #: lib/layouts/foils.layout:160
5995 msgid "My Logo"
5996 msgstr "My_Logo"
5997
5998 #: lib/layouts/foils.layout:168
5999 msgid "My Logo:"
6000 msgstr "My_Logo"
6001
6002 #: lib/layouts/foils.layout:177
6003 msgid "Restriction"
6004 msgstr "Restricţie"
6005
6006 #: lib/layouts/foils.layout:181
6007 msgid "Restriction:"
6008 msgstr "Restricţie"
6009
6010 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6011 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6012 msgid "Left Header"
6013 msgstr "Antet_Stînga"
6014
6015 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6016 msgid "Left Header:"
6017 msgstr "Antet Stînga"
6018
6019 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6020 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6021 msgid "Right Header"
6022 msgstr "Antet_Dreapta"
6023
6024 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6025 msgid "Right Header:"
6026 msgstr "Antet Dreapta"
6027
6028 #: lib/layouts/foils.layout:201
6029 msgid "Right Footer"
6030 msgstr "Subsol Dreapta"
6031
6032 #: lib/layouts/foils.layout:205
6033 msgid "Right Footer:"
6034 msgstr "Subsol Dreapta"
6035
6036 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6038 msgid "Theorem #."
6039 msgstr "Teoremă #."
6040
6041 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6043 msgid "Lemma #."
6044 msgstr "Lemă #."
6045
6046 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6048 msgid "Corollary #."
6049 msgstr "Corolar #."
6050
6051 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6052 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6053 msgid "Proposition #."
6054 msgstr "Propoziţie #."
6055
6056 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6058 msgid "Definition #."
6059 msgstr "Definiţie #."
6060
6061 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6063 msgid "Theorem*"
6064 msgstr "Teoremă*"
6065
6066 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6068 msgid "Lemma*"
6069 msgstr "Lemă*"
6070
6071 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6072 msgid "Lemma."
6073 msgstr "Lemă"
6074
6075 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6077 msgid "Corollary*"
6078 msgstr "Corolar*"
6079
6080 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6082 msgid "Proposition*"
6083 msgstr "Propunere*"
6084
6085 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6086 msgid "Proposition."
6087 msgstr "Propoziţie"
6088
6089 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6091 msgid "Definition*"
6092 msgstr "Definiţie*"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6095 msgid "Text:"
6096 msgstr "Text"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6101 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6102 msgid "Name"
6103 msgstr "Nume"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6108 msgid "Name:"
6109 msgstr "Nume:"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6112 msgid "Strasse"
6113 msgstr "Strasse"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6116 msgid "Strasse:"
6117 msgstr "Strasse"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6120 msgid "Land"
6121 msgstr "Land"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6124 msgid "Land:"
6125 msgstr "Land"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6128 msgid "RetourAdresse:"
6129 msgstr "RetourAdresse"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6132 msgid "MeinZeichen:"
6133 msgstr "MeinZeichen"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6136 msgid "IhrZeichen:"
6137 msgstr "IhrZeichen"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6140 msgid "IhrSchreiben:"
6141 msgstr "IhrSchreiben"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6144 msgid "Telefax"
6145 msgstr "Telefax"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6148 msgid "Telefax:"
6149 msgstr "Telefax"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6152 msgid "Telex"
6153 msgstr "Telex"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6156 msgid "Telex:"
6157 msgstr "Telex"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6160 msgid "EMail"
6161 msgstr "EMail"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6164 msgid "EMail:"
6165 msgstr "EMail"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6168 msgid "HTTP"
6169 msgstr "HTTP"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6172 msgid "HTTP:"
6173 msgstr "HTTP"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6177 msgid "Bank"
6178 msgstr "Bancă"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6182 msgid "Bank:"
6183 msgstr "Bancă"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6186 msgid "BLZ"
6187 msgstr "BLZ"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6190 msgid "BLZ:"
6191 msgstr "BLZ"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6194 msgid "Konto"
6195 msgstr "Konto"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6198 msgid "Konto:"
6199 msgstr "Cont"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Adresse:"
6204 msgstr "Destinatar:"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Anlagen:"
6209 msgstr "Anlagen"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6212 msgid "Letter:"
6213 msgstr "Scrisoare"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6217 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6218 msgid "Signature:"
6219 msgstr "Semnătură"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6222 msgid "Street"
6223 msgstr "Stradă"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6226 msgid "Street:"
6227 msgstr "Stradă"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6230 msgid "Addition"
6231 msgstr "Adăugare"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6234 msgid "Addition:"
6235 msgstr "Adăugare"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6238 msgid "Town:"
6239 msgstr "Oraş"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6242 msgid "State"
6243 msgstr "Stat"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6246 msgid "State:"
6247 msgstr "Stat"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6250 msgid "ReturnAddress"
6251 msgstr "Adresa de întoarcere"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6254 msgid "ReturnAddress:"
6255 msgstr "Adresa de întoarcere"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6258 msgid "MyRef:"
6259 msgstr "Referinţa mea"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6262 msgid "YourRef:"
6263 msgstr "YourRef"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6266 msgid "YourMail:"
6267 msgstr "Adresa ta poştală"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6270 msgid "Phone:"
6271 msgstr "Telefon"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6274 msgid "BankCode"
6275 msgstr "CodBancar"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6278 msgid "BankCode:"
6279 msgstr "CodBancar"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6282 msgid "BankAccount"
6283 msgstr "ContBancar"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6286 msgid "BankAccount:"
6287 msgstr "ContBancar"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6290 msgid "PostalComment"
6291 msgstr "ComentariuPostal"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6294 msgid "PostalComment:"
6295 msgstr "ComentariuPostal"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6298 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6300 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6301 msgid "Date:"
6302 msgstr "Dată"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6305 msgid "Reference:"
6306 msgstr "&Referinţă:"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6310 msgid "Opening:"
6311 msgstr "Deschidere"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6314 msgid "Encl.:"
6315 msgstr "Inclus"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6319 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6320 msgid "cc:"
6321 msgstr "cc"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6325 msgid "Closing:"
6326 msgstr "Închidere"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6329 msgid "NameRowA"
6330 msgstr "NumeLiniaA"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6333 msgid "NameRowA:"
6334 msgstr "NumeLiniaA"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6337 msgid "NameRowB"
6338 msgstr "NumeLiniaB"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6341 msgid "NameRowB:"
6342 msgstr "NumeLiniaB"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6345 msgid "NameRowC"
6346 msgstr "NumeLiniaC"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6349 msgid "NameRowC:"
6350 msgstr "NumeLiniaC"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6353 msgid "NameRowD"
6354 msgstr "NumeLiniaD"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6357 msgid "NameRowD:"
6358 msgstr "NumeLiniaD"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6361 msgid "NameRowE"
6362 msgstr "NumeLiniaE"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6365 msgid "NameRowE:"
6366 msgstr "NumeLiniaE"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6369 msgid "NameRowF"
6370 msgstr "NumeLiniaF"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6373 msgid "NameRowF:"
6374 msgstr "NumeLiniaF"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6377 msgid "NameRowG"
6378 msgstr "NumeLiniaG"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6381 msgid "NameRowG:"
6382 msgstr "NumeLiniaG"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6385 msgid "AddressRowA"
6386 msgstr "AdresăLiniaA"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6389 msgid "AddressRowA:"
6390 msgstr "AdresăLiniaA"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6393 msgid "AddressRowB"
6394 msgstr "AdresăLiniaB"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6397 msgid "AddressRowB:"
6398 msgstr "AdresăLiniaB"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6401 msgid "AddressRowC"
6402 msgstr "AdresăLiniaC"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6405 msgid "AddressRowC:"
6406 msgstr "AdresăLiniaC"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6409 msgid "AddressRowD"
6410 msgstr "AdresăLiniaD"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6413 msgid "AddressRowD:"
6414 msgstr "AdresăLiniaD"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6417 msgid "AddressRowE"
6418 msgstr "AdresăLiniaE"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6421 msgid "AddressRowE:"
6422 msgstr "AdresăLiniaE"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6425 msgid "AddressRowF"
6426 msgstr "AdresăLiniaF"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6429 msgid "AddressRowF:"
6430 msgstr "AdresăLiniaF"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6433 msgid "TelephoneRowA"
6434 msgstr "TelefonLiniaA"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6437 msgid "TelephoneRowA:"
6438 msgstr "TelefonLiniaA"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6441 msgid "TelephoneRowB"
6442 msgstr "TelefonLiniaB"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6445 msgid "TelephoneRowB:"
6446 msgstr "TelefonLiniaB"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6449 msgid "TelephoneRowC"
6450 msgstr "TelefonLiniaC"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6453 msgid "TelephoneRowC:"
6454 msgstr "TelefonLiniaC"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6457 msgid "TelephoneRowD"
6458 msgstr "TelefonLiniaD"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6461 msgid "TelephoneRowD:"
6462 msgstr "TelefonLiniaD"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6465 msgid "TelephoneRowE"
6466 msgstr "TelefonLiniaE"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6469 msgid "TelephoneRowE:"
6470 msgstr "TelefonLiniaE"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6473 msgid "TelephoneRowF"
6474 msgstr "TelefonLiniaF"
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6477 msgid "TelephoneRowF:"
6478 msgstr "TelefonLiniaF"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6481 msgid "InternetRowA"
6482 msgstr "InternetLiniaA"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6485 msgid "InternetRowA:"
6486 msgstr "InternetLiniaA"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6489 msgid "InternetRowB"
6490 msgstr "InternetLiniaB"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6493 msgid "InternetRowB:"
6494 msgstr "InternetLiniaB"
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6497 msgid "InternetRowC"
6498 msgstr "InternetLiniaC"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6501 msgid "InternetRowC:"
6502 msgstr "InternetLiniaC"
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6505 msgid "InternetRowD"
6506 msgstr "InternetLiniaD"
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6509 msgid "InternetRowD:"
6510 msgstr "InternetLiniaD"
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6513 msgid "InternetRowE"
6514 msgstr "InternetLiniaE"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6517 msgid "InternetRowE:"
6518 msgstr "InternetLiniaE"
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6521 msgid "InternetRowF"
6522 msgstr "InternetLiniaF"
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6525 msgid "InternetRowF:"
6526 msgstr "InternetLiniaF"
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6529 msgid "BankRowA"
6530 msgstr "BancăLiniaA"
6531
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6533 msgid "BankRowA:"
6534 msgstr "BancăLiniaA"
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6537 msgid "BankRowB"
6538 msgstr "BancăLiniaB"
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6541 msgid "BankRowB:"
6542 msgstr "BancăLiniaB"
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6545 msgid "BankRowC"
6546 msgstr "BancăLiniaC"
6547
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6549 msgid "BankRowC:"
6550 msgstr "BancăLiniaC"
6551
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6553 msgid "BankRowD"
6554 msgstr "BancăLiniaD"
6555
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6557 msgid "BankRowD:"
6558 msgstr "BancăLiniaD"
6559
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6561 msgid "BankRowE"
6562 msgstr "BancăLiniaE"
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6565 msgid "BankRowE:"
6566 msgstr "BancăLiniaE"
6567
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6569 msgid "BankRowF"
6570 msgstr "BancăLiniaF"
6571
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6573 msgid "BankRowF:"
6574 msgstr "BancăLiniaF"
6575
6576 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6577 msgid "Claim #."
6578 msgstr "Declaraţie #."
6579
6580 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6581 msgid "Remarks"
6582 msgstr "Remarci"
6583
6584 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6585 msgid "Remarks #."
6586 msgstr "Remarci #."
6587
6588 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6589 msgid "Proof:"
6590 msgstr "Demonstraţie"
6591
6592 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6593 msgid "More"
6594 msgstr "Mai mult"
6595
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6597 msgid "(MORE)"
6598 msgstr "(Mai mult)"
6599
6600 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6601 msgid "FADE IN:"
6602 msgstr "FADE_IN:"
6603
6604 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6605 msgid "INT."
6606 msgstr "INT."
6607
6608 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6609 msgid "EXT."
6610 msgstr "EXT."
6611
6612 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6613 msgid "Continuing"
6614 msgstr "Continuare"
6615
6616 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6617 msgid "(continuing)"
6618 msgstr "(continuare)"
6619
6620 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6621 msgid "Transition"
6622 msgstr "Tranziţie"
6623
6624 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6625 msgid "TITLE OVER:"
6626 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6627
6628 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6629 msgid "INTERCUT"
6630 msgstr "INTERCUT"
6631
6632 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6633 #, fuzzy
6634 msgid "INTERCUT WITH:"
6635 msgstr "INTERCUT"
6636
6637 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6638 msgid "FADE OUT"
6639 msgstr "FADE_OUT"
6640
6641 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6642 msgid "Scene"
6643 msgstr "Scenă"
6644
6645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6646 msgid "TheoremTemplate"
6647 msgstr "ModelTeoremă"
6648
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6650 msgid "Theorem #:"
6651 msgstr "Teoremă #"
6652
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6654 msgid "Lemma #:"
6655 msgstr "Lemă #:"
6656
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6658 msgid "Corollary #:"
6659 msgstr "Corolar #:"
6660
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6662 msgid "Proposition #:"
6663 msgstr "Propoziţie #:"
6664
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6666 msgid "Conjecture #:"
6667 msgstr "Conjectură #:"
6668
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6670 msgid "Criterion #:"
6671 msgstr "Criteriu #:"
6672
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6674 msgid "Fact #:"
6675 msgstr "Fapt #:"
6676
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6678 msgid "Axiom"
6679 msgstr "Axiomă"
6680
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6682 msgid "Axiom #:"
6683 msgstr "Axiomă #:"
6684
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6686 msgid "Definition #:"
6687 msgstr "Definiţie #:"
6688
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6690 msgid "Example #:"
6691 msgstr "Exemplu #:"
6692
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6695 msgid "Condition"
6696 msgstr "Condiţie"
6697
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6699 msgid "Condition #:"
6700 msgstr "Condiţie #:"
6701
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6703 msgid "Problem #:"
6704 msgstr "Problemă #:"
6705
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6707 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6709 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6710 msgid "Exercise"
6711 msgstr "Exerciţiu"
6712
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6714 msgid "Exercise #:"
6715 msgstr "Exerciţiu #:"
6716
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6718 msgid "Remark #:"
6719 msgstr "Remarcă #:"
6720
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6722 msgid "Claim #:"
6723 msgstr "Declaraţie #:"
6724
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6726 msgid "Note #:"
6727 msgstr "Notă #:"
6728
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6731 msgid "Notation"
6732 msgstr "Notaţie"
6733
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6735 msgid "Notation #:"
6736 msgstr "Notaţie #:"
6737
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6739 msgid "Case #:"
6740 msgstr "Caz #:"
6741
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6743 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6744 msgid "Subsubsection*"
6745 msgstr "Subsubsecţiune*"
6746
6747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6748 msgid "Abstract---"
6749 msgstr "Abstract---"
6750
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6752 msgid "Index Terms---"
6753 msgstr "Înregistrare index"
6754
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6756 msgid "Appendices"
6757 msgstr "Appendices"
6758
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6760 msgid "Biography"
6761 msgstr "Biografie"
6762
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6764 msgid "BiographyNoPhoto"
6765 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6766
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6768 msgid "Footernote"
6769 msgstr "Notă de subsol"
6770
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6772 msgid "MarkBoth"
6773 msgstr "MarkBoth"
6774
6775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6776 msgid "Classification Codes"
6777 msgstr "Coduri de clasificare"
6778
6779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Definition \\thedefinition."
6782 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6783
6784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6785 msgid "Step"
6786 msgstr "Etapă"
6787
6788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Step \\thestep."
6791 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6792
6793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Example \\theexample."
6796 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6797
6798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Remark \\theremark."
6801 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6802
6803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Notation \\thenotation."
6806 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6807
6808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6809 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Theorem \\thetheorem."
6812 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6813
6814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Corollary \\thecorollary."
6817 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6818
6819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Lemma \\thelemma."
6822 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6823
6824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Proposition \\theproposition."
6827 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6828
6829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6830 msgid "Prop"
6831 msgstr "Prop"
6832
6833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Prop \\theprop."
6836 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6837
6838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6840 msgid "Question"
6841 msgstr "Întrebare"
6842
6843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Question \\thequestion."
6846 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6847
6848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Claim \\theclaim."
6851 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6852
6853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6856 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6857
6858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6859 msgid "Appendices Section"
6860 msgstr "Secţiune de appendix"
6861
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6863 msgid "--- Appendices ---"
6864 msgstr "--- Appendix ---"
6865
6866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6867 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6868 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6869
6870 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6871 msgid "Review"
6872 msgstr "Revizuieşte"
6873
6874 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6875 msgid "Topical"
6876 msgstr "Topică"
6877
6878 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6879 msgid "Comment"
6880 msgstr "Comentariu"
6881
6882 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6883 msgid "Paper"
6884 msgstr "Publicaţie"
6885
6886 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6887 msgid "Prelim"
6888 msgstr "Preliminar"
6889
6890 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6891 msgid "Rapid"
6892 msgstr "Rapid"
6893
6894 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6895 msgid "PACS"
6896 msgstr "PACS"
6897
6898 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6899 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6900 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6901
6902 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6903 msgid "MSC"
6904 msgstr "MSC"
6905
6906 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6907 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6908 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6909
6910 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6911 msgid "submitto"
6912 msgstr "trimitela"
6913
6914 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6915 msgid "submit to paper:"
6916 msgstr "trimite la articol"
6917
6918 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6919 msgid "Bibliography (plain)"
6920 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6921
6922 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6923 msgid "Bibliography heading"
6924 msgstr "Antet bibliografie"
6925
6926 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6927 msgid "ABSTRACT:"
6928 msgstr "ABSTRACT"
6929
6930 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6931 msgid "KEY WORDS:"
6932 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6933
6934 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Commission"
6937 msgstr "Condiţie"
6938
6939 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6940 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6941 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6942
6943 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6944 msgid "AddressForOffprints"
6945 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6946
6947 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6948 msgid "Address for Offprints:"
6949 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6950
6951 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6952 msgid "RunningTitle"
6953 msgstr "Titlul curent"
6954
6955 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6956 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6957 msgid "Running title:"
6958 msgstr "Titlul curent"
6959
6960 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6961 msgid "RunningAuthor"
6962 msgstr "Autorul curent"
6963
6964 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6965 msgid "Running author:"
6966 msgstr "Autorul curent"
6967
6968 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6969 msgid "E-mail:"
6970 msgstr "Email"
6971
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6973 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6974 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6975 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6976 msgid "Chapter"
6977 msgstr "Capitol"
6978
6979 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6980 msgid "Running LaTeX Title"
6981 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6982
6983 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6984 msgid "TOC Title"
6985 msgstr "Titlu Cuprins"
6986
6987 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6988 msgid "TOC title:"
6989 msgstr "Titlu Cuprins"
6990
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6992 msgid "Author Running"
6993 msgstr "Author_Running"
6994
6995 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6996 msgid "Author Running:"
6997 msgstr "Autor Curent:"
6998
6999 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7000 msgid "TOC Author"
7001 msgstr "AutorCuprins"
7002
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7004 msgid "TOC Author:"
7005 msgstr "AutorCuprins"
7006
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7009 msgid "Case #."
7010 msgstr "Caz #."
7011
7012 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7014 msgid "Claim."
7015 msgstr "Declaraţie"
7016
7017 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7018 msgid "Conjecture #."
7019 msgstr "Conjectură #."
7020
7021 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7022 msgid "Example #."
7023 msgstr "Exemplu #."
7024
7025 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7026 msgid "Exercise #."
7027 msgstr "Exerciţiu #."
7028
7029 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7030 msgid "Note #."
7031 msgstr "Notă #."
7032
7033 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7034 msgid "Problem #."
7035 msgstr "Problemă #."
7036
7037 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7038 msgid "Property"
7039 msgstr "Proprietate"
7040
7041 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7042 msgid "Property #."
7043 msgstr "Proprietate #."
7044
7045 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7046 msgid "Question #."
7047 msgstr "Întrebare"
7048
7049 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7050 msgid "Remark #."
7051 msgstr "Remarcă #."
7052
7053 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7054 msgid "Solution"
7055 msgstr "Soluţie"
7056
7057 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7058 msgid "Solution #."
7059 msgstr "Soluţie #."
7060
7061 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7062 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7063 msgid "Code"
7064 msgstr "Cod"
7065
7066 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7067 msgid "SGML"
7068 msgstr "SGML"
7069
7070 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7071 msgid "Chapterprecis"
7072 msgstr "Sumar al Capitolului"
7073
7074 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7075 msgid "Epigraph"
7076 msgstr "Epigraf"
7077
7078 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7079 msgid "Poemtitle"
7080 msgstr "Titlupoem"
7081
7082 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7083 msgid "Poemtitle*"
7084 msgstr "Titlupoem*"
7085
7086 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7087 msgid "Legend"
7088 msgstr "Legendă"
7089
7090 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7091 msgid "Entry:"
7092 msgstr "Înregistrare"
7093
7094 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7095 msgid "ListItem"
7096 msgstr "ElementListă"
7097
7098 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7099 msgid "List Item:"
7100 msgstr "Element Listă:"
7101
7102 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7103 msgid "DoubleItem"
7104 msgstr "ElementDublu"
7105
7106 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7107 msgid "Double Item:"
7108 msgstr "Element Dublu:"
7109
7110 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7111 msgid "Space"
7112 msgstr "Spaţiu"
7113
7114 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7115 msgid "Space:"
7116 msgstr "Spaţiu:"
7117
7118 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7119 msgid "Computer"
7120 msgstr "Calculator"
7121
7122 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7123 msgid "Computer:"
7124 msgstr "Calculator:"
7125
7126 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7127 msgid "EmptySection"
7128 msgstr "Secţiune goală"
7129
7130 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7131 msgid "Empty Section"
7132 msgstr "Secţiune goală"
7133
7134 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7135 msgid "CloseSection"
7136 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7137
7138 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7139 msgid "Close Section"
7140 msgstr "Închide Secţiunea"
7141
7142 #: lib/layouts/paper.layout:141
7143 msgid "SubTitle"
7144 msgstr "SubTitlu"
7145
7146 #: lib/layouts/paper.layout:152
7147 msgid "Institution"
7148 msgstr "Instituţie"
7149
7150 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7151 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7152 msgid "Slide"
7153 msgstr "Slide"
7154
7155 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7156 msgid "    "
7157 msgstr "    "
7158
7159 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7160 msgid "EndSlide"
7161 msgstr "Sfărşt de slide"
7162
7163 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7164 msgid "~=~"
7165 msgstr "~=~"
7166
7167 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7168 msgid "WideSlide"
7169 msgstr "Slide lat"
7170
7171 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7172 msgid "EmptySlide"
7173 msgstr "Slidegol"
7174
7175 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7176 msgid "Empty slide:"
7177 msgstr "Slide gol"
7178
7179 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7180 msgid "ItemizeType1"
7181 msgstr "ItemizeTip1"
7182
7183 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7184 msgid "EnumerateType1"
7185 msgstr "EnumeraţieTip1"
7186
7187 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7188 msgid "List of Algorithms"
7189 msgstr "Listă de Algoritmi"
7190
7191 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7192 msgid "Preprint"
7193 msgstr "Pretipărire"
7194
7195 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7196 msgid "AltAffiliation"
7197 msgstr "Afiliere"
7198
7199 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7200 msgid "Thanks:"
7201 msgstr "Mulţumiri"
7202
7203 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7204 msgid "Electronic Address:"
7205 msgstr "Adresă electronică"
7206
7207 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7208 msgid "acknowledgments"
7209 msgstr "Acknowledgments"
7210
7211 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7212 msgid "PACS number:"
7213 msgstr "Număr PACS:"
7214
7215 # \Alph{chapter}
7216 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7217 #, fuzzy
7218 msgid "\\thechapter"
7219 msgstr "\\Alph{chapter}"
7220
7221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7222 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7223 msgid "Labeling"
7224 msgstr "Etichetare"
7225
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7227 msgid "L"
7228 msgstr "L"
7229
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7231 msgid "O"
7232 msgstr "O"
7233
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7235 msgid "Encl"
7236 msgstr "Inclus"
7237
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7239 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7240 msgid "encl:"
7241 msgstr "Inclus"
7242
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7244 msgid "Telephone:"
7245 msgstr "Telefon"
7246
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7248 msgid "Place:"
7249 msgstr "Loc"
7250
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7252 msgid "Backaddress:"
7253 msgstr "Adresă returnare"
7254
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7256 msgid "Specialmail"
7257 msgstr "EmailSpecial"
7258
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7260 msgid "Specialmail:"
7261 msgstr "EmailSpecial"
7262
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7264 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7265 msgid "Location:"
7266 msgstr "Locaţie"
7267
7268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7269 msgid "Title:"
7270 msgstr "Titlu"
7271
7272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7273 msgid "Subject:"
7274 msgstr "Subiect"
7275
7276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7277 msgid "Yourref"
7278 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7279
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7281 msgid "Your ref.:"
7282 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7283
7284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7285 msgid "Yourmail"
7286 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7287
7288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7289 msgid "Your letter of:"
7290 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7291
7292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7293 msgid "Myref"
7294 msgstr "Myref"
7295
7296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7297 msgid "Our ref.:"
7298 msgstr "Referinţa noastră"
7299
7300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7301 msgid "Customer"
7302 msgstr "Client"
7303
7304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7305 msgid "Customer no.:"
7306 msgstr "Client cu nr.:"
7307
7308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7309 msgid "Invoice"
7310 msgstr "Factură"
7311
7312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7313 msgid "Invoice no.:"
7314 msgstr "Factură cu nr."
7315
7316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7317 msgid "NextAddress"
7318 msgstr "AdresaUrmătoare"
7319
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7321 msgid "Next Address:"
7322 msgstr "AdresaUrmătoare"
7323
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7325 msgid "Post Scriptum:"
7326 msgstr "&Driver PostScript:"
7327
7328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7329 msgid "Sender Name:"
7330 msgstr "&Nume expeditorului:"
7331
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7333 msgid "Sender Address:"
7334 msgstr "Adresă Expeditor"
7335
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7337 msgid "Sender Phone:"
7338 msgstr "Telefon Expeditor"
7339
7340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7341 msgid "Fax"
7342 msgstr "Fax"
7343
7344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7345 msgid "Sender Fax:"
7346 msgstr "Fax expeditor"
7347
7348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7349 msgid "E-Mail"
7350 msgstr "E-Mail"
7351
7352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7353 msgid "Sender E-Mail:"
7354 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7355
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7357 msgid "Sender URL:"
7358 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7359
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7361 msgid "Logo"
7362 msgstr "Logo"
7363
7364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7365 msgid "Logo:"
7366 msgstr "Logo"
7367
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7369 msgid "EndLetter"
7370 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7371
7372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7373 msgid "End of letter"
7374 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7375
7376 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7377 msgid "LandscapeSlide"
7378 msgstr "LandscapeSlide"
7379
7380 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Landscape Slide:"
7383 msgstr "Slide Landscape"
7384
7385 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7386 msgid "PortraitSlide"
7387 msgstr "Slide Portrai"
7388
7389 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Portrait Slide:"
7392 msgstr "Slide Portrait"
7393
7394 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7395 msgid "Slide*"
7396 msgstr "Slide*"
7397
7398 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7399 #, fuzzy
7400 msgid "EndOfSlide"
7401 msgstr "Sfărşt de slide"
7402
7403 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7404 msgid "SlideHeading"
7405 msgstr "Antet Slide"
7406
7407 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7408 msgid "SlideSubHeading"
7409 msgstr "Subantet slide"
7410
7411 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7412 msgid "ListOfSlides"
7413 msgstr "Listă de Sliduri"
7414
7415 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7416 #, fuzzy
7417 msgid "[List Of Slides]"
7418 msgstr "Listă de sliduri"
7419
7420 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7421 msgid "SlideContents"
7422 msgstr "Cuprins Slide"
7423
7424 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7425 #, fuzzy
7426 msgid "[Slide Contents]"
7427 msgstr "Cuprins Slide"
7428
7429 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7430 msgid "ProgressContents"
7431 msgstr "ProgressContents"
7432
7433 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7434 #, fuzzy
7435 msgid "[Progress Contents]"
7436 msgstr "Progresul Sumarului"
7437
7438 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7439 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7440 msgid "Conjecture*"
7441 msgstr "Conjectură*"
7442
7443 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Algorithm*"
7446 msgstr "Algoritm"
7447
7448 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7449 msgid "AMS"
7450 msgstr "AMS"
7451
7452 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7453 msgid "Subjectclass"
7454 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7455
7456 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7457 #, fuzzy
7458 msgid "AMS subject classifications:"
7459 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7460
7461 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Conference"
7464 msgstr "Referinţă"
7465
7466 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Conference:"
7469 msgstr "&Referinţă:"
7470
7471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7472 #, fuzzy
7473 msgid "CopyrightYear"
7474 msgstr "Drepturi de autor"
7475
7476 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Copyright year:"
7479 msgstr "Drepturi de autor"
7480
7481 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Copyrightdata"
7484 msgstr "Drepturi de autor"
7485
7486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Copyright data:"
7489 msgstr "Drepturi de autor"
7490
7491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Terms"
7494 msgstr "Teoreme"
7495
7496 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Terms:"
7499 msgstr "Teoreme"
7500
7501 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7502 msgid "Topic"
7503 msgstr "Topică"
7504
7505 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7506 msgid "MMMMM"
7507 msgstr "MMMMM"
7508
7509 #: lib/layouts/slides.layout:105
7510 msgid "New Slide:"
7511 msgstr "Slide nou"
7512
7513 #: lib/layouts/slides.layout:127
7514 msgid "Overlay"
7515 msgstr "Afişare ecran"
7516
7517 #: lib/layouts/slides.layout:142
7518 msgid "New Overlay:"
7519 msgstr "Afişare ecran nouă"
7520
7521 #: lib/layouts/slides.layout:182
7522 msgid "New Note:"
7523 msgstr "Notă nouă"
7524
7525 #: lib/layouts/slides.layout:207
7526 msgid "InvisibleText"
7527 msgstr "TextInvizibil"
7528
7529 #: lib/layouts/slides.layout:214
7530 msgid "<Invisible Text Follows>"
7531 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7532
7533 #: lib/layouts/slides.layout:231
7534 msgid "VisibleText"
7535 msgstr "Text Vizibil"
7536
7537 #: lib/layouts/slides.layout:238
7538 msgid "<Visible Text Follows>"
7539 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7540
7541 #: lib/layouts/spie.layout:53
7542 msgid "Authorinfo"
7543 msgstr "Informaţia despre autor"
7544
7545 #: lib/layouts/spie.layout:65
7546 msgid "Authorinfo:"
7547 msgstr "Informaţia despre Autor"
7548
7549 #: lib/layouts/spie.layout:78
7550 msgid "ABSTRACT"
7551 msgstr "ABSTRACT"
7552
7553 #: lib/layouts/spie.layout:93
7554 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7555 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7556
7557 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7558 msgid "email:"
7559 msgstr "Email"
7560
7561 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7562 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7563 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7566 msgid "Element:Firstname"
7567 msgstr "Element:Prenume"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7570 msgid "Firstname"
7571 msgstr "Prenume"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7574 msgid "Element:Fname"
7575 msgstr "Element:Prenume"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7578 msgid "Fname"
7579 msgstr "Prenume"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7582 msgid "Element:Surname"
7583 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7587 msgid "Surname"
7588 msgstr "Nume"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7591 msgid "Element:Filename"
7592 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Element:Literal"
7597 msgstr "Literal"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7600 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7601 msgid "Literal"
7602 msgstr "Literal"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7605 msgid "Element:Emph"
7606 msgstr "Element:Evidenţiat"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7609 msgid "Emph"
7610 msgstr "Evidenţiat"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7613 msgid "Element:Abbrev"
7614 msgstr "Element:Prescurtat"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7617 msgid "Abbrev"
7618 msgstr "Prescurtat"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7621 msgid "Element:Citation-number"
7622 msgstr "Element:Număr-Citare"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7625 msgid "Citation-number"
7626 msgstr "Număr-Citare"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7629 msgid "Element:Volume"
7630 msgstr "Element:Volum"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7633 msgid "Volume"
7634 msgstr "Volum"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7637 msgid "Element:Day"
7638 msgstr "Element:Zi"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7641 msgid "Day"
7642 msgstr "Zi"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7645 msgid "Element:Month"
7646 msgstr "Element:Lună"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7649 msgid "Month"
7650 msgstr "Lună"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7653 msgid "Element:Year"
7654 msgstr "Element:An"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7657 msgid "Year"
7658 msgstr "An"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7661 msgid "Element:Issue-number"
7662 msgstr "Element:Număr-volum"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7665 msgid "Issue-number"
7666 msgstr "număr-volum"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7669 msgid "Element:Issue-day"
7670 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7673 msgid "Issue-day"
7674 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7677 msgid "Element:Issue-months"
7678 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7681 msgid "Issue-months"
7682 msgstr "Luna-publicaţiei"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7685 msgid "Subsubparagraph"
7686 msgstr "Subparagraf"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7689 msgid "Header"
7690 msgstr "Antet"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7693 msgid "-- Header --"
7694 msgstr "--Antet--"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7697 msgid "Special-section"
7698 msgstr "Secţiune-specială"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7701 msgid "Special-section:"
7702 msgstr "Secţiune-specială:"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7705 msgid "AGU-journal"
7706 msgstr "Jurnal-AGU"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7709 msgid "AGU-journal:"
7710 msgstr "Jurnal-AGU:"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7713 msgid "Citation-number:"
7714 msgstr "Număr-citare:"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7717 msgid "AGU-volume"
7718 msgstr "Volum-AGU"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7721 msgid "AGU-volume:"
7722 msgstr "Volum-AGU:"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7725 msgid "AGU-issue"
7726 msgstr "Număr-AGU"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7729 msgid "AGU-issue:"
7730 msgstr "Număr-AGU:"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7733 msgid "Copyright:"
7734 msgstr "Drepturi de autor"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7737 msgid "Index-terms"
7738 msgstr "Intrări-index"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7741 msgid "Index-terms..."
7742 msgstr "Intrări index"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7745 msgid "Index-term"
7746 msgstr "Intrare index:"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7749 msgid "Index-term:"
7750 msgstr "Intrare index:"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Cross-term"
7755 msgstr "CrossList"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Cross-term:"
7760 msgstr "CrossList"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7763 msgid "Supplementary"
7764 msgstr "Suplimentar"
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7767 msgid "Supplementary..."
7768 msgstr "Suplimentar..."
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7771 msgid "Supp-note"
7772 msgstr "Notă-sup"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7775 msgid "Sup-mat-note:"
7776 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7779 msgid "Cite-other"
7780 msgstr "Citează-pe-alţii"
7781
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7783 msgid "Cite-other:"
7784 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7785
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7787 msgid "Revised"
7788 msgstr "Revizuit"
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7791 msgid "Revised:"
7792 msgstr "Revizuit"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7795 msgid "Ident-line"
7796 msgstr "Aliniat"
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7799 msgid "Ident-line:"
7800 msgstr "Aliniat"
7801
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Runhead"
7805 msgstr "Re-face|R"
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7808 msgid "Runhead:"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7812 msgid "Published-online:"
7813 msgstr "Publicat pe internet:"
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7816 msgid "Citation"
7817 msgstr "Citare"
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7820 msgid "Citation:"
7821 msgstr "Citare"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7824 msgid "Posting-order"
7825 msgstr "Ordinea-postării"
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7828 msgid "Posting-order:"
7829 msgstr "Ordinea-postării:"
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7832 msgid "AGU-pages"
7833 msgstr "Pagini-AGU"
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7836 msgid "AGU-pages:"
7837 msgstr "Pagini-AGU:"
7838
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7840 msgid "Words"
7841 msgstr "Cuvinte"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7844 msgid "Words:"
7845 msgstr "Cuvinte"
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7848 msgid "Figures"
7849 msgstr "Figuri"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7852 msgid "Figures:"
7853 msgstr "Figuri:"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7856 msgid "Tables"
7857 msgstr "Tabele"
7858
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7860 msgid "Tables:"
7861 msgstr "Tabele"
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7864 msgid "Datasets"
7865 msgstr "Seturi de date"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7868 msgid "Datasets:"
7869 msgstr "Seturi de date:"
7870
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7872 msgid "Element:ISSN"
7873 msgstr "Element:ISSN"
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7876 msgid "ISSN"
7877 msgstr "ISSN"
7878
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7880 msgid "Element:CODEN"
7881 msgstr "Element:CODEN"
7882
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7884 msgid "CODEN"
7885 msgstr "CODEN"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7888 msgid "Element:SS-Code"
7889 msgstr "Element:Cod-SS"
7890
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7892 msgid "SS-Code"
7893 msgstr "Cod-SS"
7894
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7896 msgid "Element:SS-Title"
7897 msgstr "Element:Titlu-SS"
7898
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7900 msgid "SS-Title"
7901 msgstr "Titlu-SS"
7902
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7904 msgid "Element:CCC-Code"
7905 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7908 msgid "CCC-Code"
7909 msgstr "Cod-CCC:"
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7912 msgid "Element:Code"
7913 msgstr "Element:Cod"
7914
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Element:Dscr"
7918 msgstr "&Poziţionare:"
7919
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7921 msgid "Dscr"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7925 msgid "Element:Keyword"
7926 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7927
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7929 msgid "Element:Orgdiv"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7933 msgid "Orgdiv"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7937 msgid "Element:Orgname"
7938 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7939
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7941 msgid "Orgname"
7942 msgstr "Nume-organizaţie"
7943
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7945 msgid "Element:Street"
7946 msgstr "Element:Stradă"
7947
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7949 msgid "Element:City"
7950 msgstr "Element:Oraş"
7951
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7953 msgid "City"
7954 msgstr "Oraş"
7955
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Element:State"
7959 msgstr "&Poziţionare:"
7960
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7962 msgid "Element:Postcode"
7963 msgstr "Element:CodPoştal"
7964
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7966 msgid "Postcode"
7967 msgstr "CodPoştal"
7968
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7970 msgid "Element:Country"
7971 msgstr "Element:Ţară"
7972
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7974 msgid "Country"
7975 msgstr "Ţară"
7976
7977 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7978 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7979 msgid "Paragraph*"
7980 msgstr "Paragraf*"
7981
7982 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7983 msgid "CCC"
7984 msgstr "CCC"
7985
7986 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7987 msgid "CCC code:"
7988 msgstr "Cod CCC:"
7989
7990 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7991 msgid "PaperId"
7992 msgstr "Id Publicaţie"
7993
7994 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7995 msgid "Paper Id:"
7996 msgstr "Id Publicaţie"
7997
7998 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7999 msgid "AuthorAddr"
8000 msgstr "AdresăAutor"
8001
8002 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8003 msgid "Author Address:"
8004 msgstr "Adresă Autor:"
8005
8006 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8007 msgid "SlugComment"
8008 msgstr "ComentariuSlug"
8009
8010 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8011 msgid "Slug Comment:"
8012 msgstr "Comentariu Slug"
8013
8014 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8015 msgid "Plate"
8016 msgstr "Tăbliţă"
8017
8018 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Planotable"
8021 msgstr "PlaceTable"
8022
8023 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8024 msgid "Table Caption"
8025 msgstr "Titlu Tabel"
8026
8027 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8028 msgid "TableCaption"
8029 msgstr "TitluTabel"
8030
8031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8032 msgid "Current Address"
8033 msgstr "Adresă Curentă"
8034
8035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8036 msgid "Current address:"
8037 msgstr "Adresa curentă:"
8038
8039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8040 msgid "E-mail address:"
8041 msgstr "Adresă e-mail:"
8042
8043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8044 msgid "Key words and phrases:"
8045 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8046
8047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8048 msgid "Dedicatory"
8049 msgstr "Dedicat"
8050
8051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8052 msgid "Dedication:"
8053 msgstr "Dedicaţie:"
8054
8055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8056 msgid "Translator"
8057 msgstr "Traducător"
8058
8059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8060 msgid "Translator:"
8061 msgstr "Traducător:"
8062
8063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8064 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8065 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8066
8067 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8068 msgid "Element:Directory"
8069 msgstr "Element:Dosar"
8070
8071 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8072 msgid "Directory"
8073 msgstr "Dosar"
8074
8075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8076 msgid "Element:Email"
8077 msgstr "Element:Email:"
8078
8079 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8080 msgid "Element:KeyCombo"
8081 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8082
8083 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8084 msgid "KeyCombo"
8085 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8086
8087 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8088 msgid "Element:KeyCap"
8089 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8090
8091 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8092 msgid "KeyCap"
8093 msgstr "CaractereMajuscule"
8094
8095 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8096 msgid "Element:GuiMenu"
8097 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8098
8099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8100 msgid "GuiMenu"
8101 msgstr "MeniuGrafic"
8102
8103 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8104 msgid "Element:GuiMenuItem"
8105 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8106
8107 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8108 msgid "GuiMenuItem"
8109 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8110
8111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8112 msgid "Element:GuiButton"
8113 msgstr "Element:BuonGrafic"
8114
8115 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8116 msgid "GuiButton"
8117 msgstr "ButonGrafic"
8118
8119 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8120 msgid "Element:MenuChoice"
8121 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8122
8123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8124 msgid "MenuChoice"
8125 msgstr "AlegereMeniu"
8126
8127 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8128 msgid "Chapter*"
8129 msgstr "Capitol*"
8130
8131 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8132 msgid "Subparagraph*"
8133 msgstr "Subparagraf*"
8134
8135 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8136 msgid "Authorgroup"
8137 msgstr "GrupAutori"
8138
8139 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8140 msgid "RevisionHistory"
8141 msgstr "IstoriaReviziilor"
8142
8143 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8144 msgid "Revision History"
8145 msgstr "Istoria Reviziilor"
8146
8147 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8148 msgid "Revision"
8149 msgstr "Revizia"
8150
8151 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8152 msgid "RevisionRemark"
8153 msgstr "RemarcăRevizie"
8154
8155 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8156 msgid "FirstName"
8157 msgstr "Prenume"
8158
8159 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Scrap"
8162 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8163
8164 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8165 msgid "\\arabic{chapter}"
8166 msgstr "\\arabic{chapter}"
8167
8168 # \Alph{chapter}
8169 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8170 msgid "\\Alph{chapter}"
8171 msgstr "\\Alph{chapter}"
8172
8173 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8174 #, fuzzy
8175 msgid "\\arabic{footnote}"
8176 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8177
8178 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8179 msgid "\\Roman{section}."
8180 msgstr "\\Roman{section}."
8181
8182 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8183 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8184 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8185
8186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8187 msgid "\\Alph{subsection}."
8188 msgstr "\\Alph{subsection}."
8189
8190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8191 msgid "\\arabic{subsection}."
8192 msgstr "\\arabic{subsection}."
8193
8194 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8195 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8196 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8197
8198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8199 msgid "\\alph{subsubsection}."
8200 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8201
8202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8203 msgid "\\alph{paragraph}."
8204 msgstr "\\alph{paragraph}."
8205
8206 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8207 msgid "Addpart"
8208 msgstr "AdaugăParte"
8209
8210 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8211 msgid "Addchap"
8212 msgstr "AdaugăCapitol"
8213
8214 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8215 msgid "Addsec"
8216 msgstr "AdaugăSecţiune"
8217
8218 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8219 msgid "Addchap*"
8220 msgstr "AdaugăCapitol*"
8221
8222 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8223 msgid "Addsec*"
8224 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8225
8226 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8227 msgid "Minisec"
8228 msgstr "Minisecţiune"
8229
8230 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8231 msgid "Publishers"
8232 msgstr "Editori"
8233
8234 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8235 msgid "Dedication"
8236 msgstr "Dedicaţie"
8237
8238 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8239 msgid "Titlehead"
8240 msgstr "Titlehead"
8241
8242 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8243 msgid "Uppertitleback"
8244 msgstr "Uppertitleback"
8245
8246 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8247 msgid "Lowertitleback"
8248 msgstr "Lowertitleback"
8249
8250 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8251 msgid "Extratitle"
8252 msgstr "Extratitle"
8253
8254 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8255 msgid "Captionabove"
8256 msgstr "Captionabove"
8257
8258 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8259 msgid "Captionbelow"
8260 msgstr "Captionbelow"
8261
8262 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8263 msgid "Dictum"
8264 msgstr "Dictum"
8265
8266 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8267 msgid "CharStyle"
8268 msgstr "StilText"
8269
8270 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8271 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8272 msgid "UNDEFINED"
8273 msgstr "NEDEFINIT"
8274
8275 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8276 #, fuzzy
8277 msgid "\\Roman{part}"
8278 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8279
8280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Marginal"
8283 msgstr "margine"
8284
8285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8286 msgid "margin"
8287 msgstr "margine"
8288
8289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8290 msgid "Foot"
8291 msgstr "subsol"
8292
8293 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8294 msgid "foot"
8295 msgstr "subsol"
8296
8297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8298 msgid "Note:Comment"
8299 msgstr "Notă:Comentariu"
8300
8301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8302 msgid "comment"
8303 msgstr "comentariu"
8304
8305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8306 msgid "Note:Note"
8307 msgstr "Notă:Notă"
8308
8309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8310 msgid "note"
8311 msgstr "notă"
8312
8313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Note:Greyedout"
8316 msgstr "Deschidere"
8317
8318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8319 #, fuzzy
8320 msgid "greyedout"
8321 msgstr "Deschidere"
8322
8323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8324 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8325 msgid "ERT"
8326 msgstr "ERT"
8327
8328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8329 msgid "Listings"
8330 msgstr "Listă"
8331
8332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8333 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Branch"
8336 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8337
8338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8339 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8340 msgid "Index"
8341 msgstr "Index"
8342
8343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Idx"
8346 msgstr "Idx"
8347
8348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Box"
8351 msgstr "&Contur:"
8352
8353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Box:Shaded"
8356 msgstr "F&ormă:"
8357
8358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8359 #, fuzzy
8360 msgid "figure"
8361 msgstr "Figură"
8362
8363 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8364 #, fuzzy
8365 msgid "table"
8366 msgstr "Tabel"
8367
8368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8369 #, fuzzy
8370 msgid "algorithm"
8371 msgstr "Algoritm"
8372
8373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8374 msgid "OptArg"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8378 #, fuzzy
8379 msgid "opt"
8380 msgstr "&Sus"
8381
8382 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Info"
8385 msgstr "Des-face"
8386
8387 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Info:menu"
8390 msgstr "minute"
8391
8392 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Info:shortcut"
8395 msgstr "&Accelerator:"
8396
8397 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Info:shortcuts"
8400 msgstr "&Accelerator:"
8401
8402 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8403 msgid "--Separator--"
8404 msgstr "--Separator--"
8405
8406 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8407 #, fuzzy
8408 msgid "--- Separate Environment ---"
8409 msgstr "Mediu \"Gather\""
8410
8411 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Part \\thepart"
8414 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8415
8416 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Chapter \\thechapter"
8419 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8420
8421 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Appendix \\thechapter"
8424 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8425
8426 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8427 msgid "Headnote"
8428 msgstr "Headnote"
8429
8430 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8431 msgid "Headnote (optional):"
8432 msgstr "Headnote (opţional)"
8433
8434 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Corr Author:"
8437 msgstr "AutorCuprins"
8438
8439 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8440 msgid "Offprints"
8441 msgstr "Offprints"
8442
8443 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8444 msgid "Offprints:"
8445 msgstr "Offprints"
8446
8447 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Corollary \\thetheorem."
8450 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8451
8452 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Lemma \\thetheorem."
8455 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8456
8457 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Proposition \\thetheorem."
8460 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8461
8462 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8465 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8466
8467 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8468 msgid "Fact \\thetheorem."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Definition \\thetheorem."
8474 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8475
8476 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Example \\thetheorem."
8479 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8480
8481 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Problem \\thetheorem."
8484 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8485
8486 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Exercise \\thetheorem."
8489 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8490
8491 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Remark \\thetheorem."
8494 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8495
8496 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Claim \\thetheorem."
8499 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8500
8501 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8502 msgid "Example*"
8503 msgstr "Exemplu*"
8504
8505 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8506 msgid "Problem*"
8507 msgstr "Problemă"
8508
8509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8510 msgid "Exercise*"
8511 msgstr "Exerciţiu"
8512
8513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8514 msgid "Remark*"
8515 msgstr "Remarcă*"
8516
8517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8518 msgid "Claim*"
8519 msgstr "Declaraţie*"
8520
8521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8522 msgid "Conjecture."
8523 msgstr "Conjectură"
8524
8525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8526 msgid "Fact*"
8527 msgstr "Fapt*"
8528
8529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8530 msgid "Problem."
8531 msgstr "Problemă"
8532
8533 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8534 msgid "Exercise."
8535 msgstr "Exerciţiu"
8536
8537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8538 msgid "Remark."
8539 msgstr "Remarcă"
8540
8541 #: lib/layouts/braille.module:2
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Braille"
8544 msgstr "linie tabulară"
8545
8546 #: lib/layouts/braille.module:6
8547 msgid ""
8548 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8549 "in examples."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/layouts/braille.module:22
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Braille (default)"
8555 msgstr "Titlu_LaTeX"
8556
8557 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Braille:"
8560 msgstr "Smaller:"
8561
8562 #: lib/layouts/braille.module:45
8563 msgid "Braille (textsize)"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/braille.module:68
8567 msgid "Braille (dots on)"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/braille.module:83
8571 msgid "Braille_dots_on"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/braille.module:92
8575 msgid "Braille (dots off)"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/braille.module:107
8579 msgid "Braille_dots_off"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/braille.module:116
8583 msgid "Braille (mirror on)"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/braille.module:131
8587 msgid "Braille_mirror_on"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/braille.module:140
8591 msgid "Braille (mirror off)"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/braille.module:155
8595 msgid "Braille_mirror_off"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/braille.module:163
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Braillebox"
8601 msgstr "linie tabulară"
8602
8603 #: lib/layouts/braille.module:167
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Braille box"
8606 msgstr "linie tabulară"
8607
8608 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Endnote"
8611 msgstr "notă"
8612
8613 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8614 msgid ""
8615 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8616 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Custom:Endnote"
8622 msgstr "notă"
8623
8624 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8625 #, fuzzy
8626 msgid "endnote"
8627 msgstr "Headnote"
8628
8629 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Foot to End"
8632 msgstr "Notă către editor"
8633
8634 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8635 msgid ""
8636 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8637 "where you want the endnotes to appear."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Hanging"
8643 msgstr "Margini"
8644
8645 #: lib/layouts/hanging.module:6
8646 msgid ""
8647 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8648 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8649 "are indented."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Linguistics"
8655 msgstr "Listă"
8656
8657 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8658 msgid ""
8659 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8660 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8661 "examples."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8665 msgid "Numbered Example (multiline)"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Example:"
8671 msgstr "Exemplu"
8672
8673 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8674 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Examples:"
8680 msgstr "Exemple"
8681
8682 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Subexample"
8685 msgstr "Exemplu"
8686
8687 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Subexample:"
8690 msgstr "Exemplu"
8691
8692 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Custom:Glosse"
8695 msgstr "Client"
8696
8697 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Glosse"
8700 msgstr "Închide"
8701
8702 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8705 msgstr "Client"
8706
8707 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8708 msgid "Tri-Glosse"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8712 #, fuzzy
8713 msgid "CharStyle:Expression"
8714 msgstr "Expresie regulară"
8715
8716 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8717 #, fuzzy
8718 msgid "expr."
8719 msgstr "Format "
8720
8721 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8722 #, fuzzy
8723 msgid "CharStyle:Concepts"
8724 msgstr "CenteredCaption"
8725
8726 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8727 #, fuzzy
8728 msgid "concept"
8729 msgstr "Acceptă"
8730
8731 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8732 msgid "CharStyle:Meaning"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8736 #, fuzzy
8737 msgid "meaning"
8738 msgstr "Deschidere"
8739
8740 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Tableau"
8743 msgstr "Tabel"
8744
8745 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8746 #, fuzzy
8747 msgid "List of Tableaux"
8748 msgstr "Listă de tabele"
8749
8750 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8751 #, fuzzy
8752 msgid "tableau"
8753 msgstr "Tabel"
8754
8755 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Logical Markup"
8758 msgstr "&Global"
8759
8760 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8761 msgid ""
8762 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8763 "code."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8767 msgid "CharStyle:Noun"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8771 #, fuzzy
8772 msgid "noun"
8773 msgstr "nimic"
8774
8775 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8776 msgid "CharStyle:Emph"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8780 #, fuzzy
8781 msgid "emph"
8782 msgstr "Adîncime"
8783
8784 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8785 msgid "CharStyle:Strong"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8789 #, fuzzy
8790 msgid "strong"
8791 msgstr "Listare"
8792
8793 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8794 msgid "CharStyle:Code"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8798 #, fuzzy
8799 msgid "code"
8800 msgstr "Cod"
8801
8802 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Minimalistic"
8805 msgstr "Minisec"
8806
8807 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8808 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8812 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8816 msgid ""
8817 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8818 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8819 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8820 "starred and non-starred forms."
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Criterion \\thetheorem."
8826 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8827
8828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Criterion*"
8831 msgstr "Criteriu"
8832
8833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8834 msgid "Criterion."
8835 msgstr "Criteriu"
8836
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8840 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8841
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8843 msgid "Algorithm."
8844 msgstr "Algoritm."
8845
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8847 msgid "Axiom \\thetheorem."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Axiom*"
8853 msgstr "Axiomă"
8854
8855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8856 msgid "Axiom."
8857 msgstr "Axiomă"
8858
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Condition \\thetheorem."
8862 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8863
8864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8865 msgid "Condition*"
8866 msgstr "Condiţie"
8867
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8869 msgid "Condition."
8870 msgstr "Condiţie"
8871
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Note \\thetheorem."
8875 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8876
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8878 msgid "Note*"
8879 msgstr "Notă*"
8880
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8882 msgid "Note."
8883 msgstr "Notă"
8884
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Notation \\thetheorem."
8888 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8889
8890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8891 msgid "Notation*"
8892 msgstr "Notaţie"
8893
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8895 msgid "Notation."
8896 msgstr "Notaţie"
8897
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Summary \\thetheorem."
8901 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8902
8903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Summary*"
8906 msgstr "Sumar"
8907
8908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8909 msgid "Summary."
8910 msgstr "Sumar"
8911
8912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8915 msgstr "Acknowledgement"
8916
8917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8918 msgid "Acknowledgement*"
8919 msgstr "Acknowledgement*"
8920
8921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8922 msgid "Conclusion"
8923 msgstr "Concluzie"
8924
8925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8928 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8929
8930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8931 msgid "Conclusion*"
8932 msgstr "Concluzie*"
8933
8934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8935 msgid "Conclusion."
8936 msgstr "Concluzie"
8937
8938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8939 msgid "Assumption"
8940 msgstr "Supoziţie"
8941
8942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Assumption \\thetheorem."
8945 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8946
8947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8948 msgid "Assumption*"
8949 msgstr "Supoziţie"
8950
8951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8952 msgid "Assumption."
8953 msgstr "Supoziţie"
8954
8955 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Theorems (AMS)"
8958 msgstr "Teoremă"
8959
8960 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8961 msgid ""
8962 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8963 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8964 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8965 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8966 msgstr ""
8967
8968 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Theorems (By Chapter)"
8971 msgstr "Teoremă"
8972
8973 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8974 msgid ""
8975 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8976 "that provide a chapter environment."
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Theorems (By Section)"
8982 msgstr "Teoremă"
8983
8984 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8985 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8989 msgid "Theorems (Starred)"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8993 msgid ""
8994 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8995 "using the extended AMS machinery."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8999 msgid ""
9000 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9001 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9002 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9006 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Ignore"
9009 msgstr "&Ignoră"
9010
9011 #: lib/languages:4
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Latex"
9014 msgstr "Dată"
9015
9016 #: lib/languages:6
9017 msgid "Afrikaans"
9018 msgstr "African"
9019
9020 #: lib/languages:7
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Albanian"
9023 msgstr "Armenian"
9024
9025 #: lib/languages:8
9026 #, fuzzy
9027 msgid "English (USA)"
9028 msgstr "Englez"
9029
9030 #: lib/languages:10
9031 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9032 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9033
9034 #: lib/languages:11
9035 msgid "Arabic (Arabi)"
9036 msgstr "Arabic (Arabi)"
9037
9038 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9039 msgid "Armenian"
9040 msgstr "Armenian"
9041
9042 #: lib/languages:14
9043 msgid "German (Austria)"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/languages:15
9047 msgid "Indonesian"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/languages:16
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Malay"
9053 msgstr "Mail"
9054
9055 #: lib/languages:17
9056 msgid "Basque"
9057 msgstr "Basc"
9058
9059 #: lib/languages:18
9060 msgid "Belarusian"
9061 msgstr "Belarusă"
9062
9063 #: lib/languages:19
9064 msgid "Portuguese (Brazil)"
9065 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9066
9067 #: lib/languages:20
9068 msgid "Breton"
9069 msgstr "Breton"
9070
9071 #: lib/languages:21
9072 #, fuzzy
9073 msgid "English (UK)"
9074 msgstr "Englez"
9075
9076 #: lib/languages:22
9077 msgid "Bulgarian"
9078 msgstr "Bulgar"
9079
9080 #: lib/languages:23
9081 #, fuzzy
9082 msgid "English (Canada)"
9083 msgstr "Englez"
9084
9085 #: lib/languages:24
9086 #, fuzzy
9087 msgid "French (Canada)"
9088 msgstr "Francez (Canada)"
9089
9090 #: lib/languages:25
9091 msgid "Catalan"
9092 msgstr "Catalan"
9093
9094 #: lib/languages:26
9095 msgid "Chinese (simplified)"
9096 msgstr "Chinez (simplificat)"
9097
9098 #: lib/languages:27
9099 msgid "Chinese (traditional)"
9100 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9101
9102 #: lib/languages:28
9103 msgid "Croatian"
9104 msgstr "Croat"
9105
9106 #: lib/languages:29
9107 msgid "Czech"
9108 msgstr "Ceh"
9109
9110 #: lib/languages:30
9111 msgid "Danish"
9112 msgstr "Danez"
9113
9114 #: lib/languages:31
9115 msgid "Dutch"
9116 msgstr "Olandez"
9117
9118 #: lib/languages:32
9119 msgid "English"
9120 msgstr "Englez"
9121
9122 #: lib/languages:34
9123 msgid "Esperanto"
9124 msgstr "Esperanto"
9125
9126 #: lib/languages:35
9127 msgid "Estonian"
9128 msgstr "Estonian"
9129
9130 #: lib/languages:37
9131 msgid "Farsi"
9132 msgstr "Farsi"
9133
9134 #: lib/languages:38
9135 msgid "Finnish"
9136 msgstr "Finlandez"
9137
9138 #: lib/languages:40
9139 msgid "French"
9140 msgstr "Francez"
9141
9142 #: lib/languages:41
9143 msgid "Galician"
9144 msgstr "Galic"
9145
9146 #: lib/languages:42
9147 #, fuzzy
9148 msgid "German (old spelling)"
9149 msgstr "German (noua ortografie)"
9150
9151 #: lib/languages:43
9152 msgid "German"
9153 msgstr "German"
9154
9155 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9157 msgid "Greek"
9158 msgstr "Greacă"
9159
9160 #: lib/languages:45
9161 msgid "Greek (polytonic)"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9165 msgid "Hebrew"
9166 msgstr "Israelian"
9167
9168 #: lib/languages:50
9169 msgid "Icelandic"
9170 msgstr "Islanda"
9171
9172 #: lib/languages:52
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Interlingua"
9175 msgstr "Inserează tabel"
9176
9177 #: lib/languages:53
9178 msgid "Irish"
9179 msgstr "Irlandez"
9180
9181 #: lib/languages:54
9182 msgid "Italian"
9183 msgstr "Italian"
9184
9185 #: lib/languages:55
9186 msgid "Japanese"
9187 msgstr "Japonez"
9188
9189 #: lib/languages:56
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Japanese (CJK)"
9192 msgstr "Japonez"
9193
9194 #: lib/languages:57
9195 msgid "Kazakh"
9196 msgstr "Cazac"
9197
9198 #: lib/languages:59
9199 msgid "Korean"
9200 msgstr "Corean"
9201
9202 #: lib/languages:61
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Latin"
9205 msgstr "Locaţie"
9206
9207 #: lib/languages:62
9208 msgid "Latvian"
9209 msgstr "Lituanian"
9210
9211 #: lib/languages:63
9212 msgid "Lithuanian"
9213 msgstr "Lituanian"
9214
9215 #: lib/languages:64
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Lower Sorbian"
9218 msgstr "Sîrba superioara"
9219
9220 #: lib/languages:65
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Hungarian"
9223 msgstr "Bulgar"
9224
9225 #: lib/languages:66
9226 msgid "Mongolian"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/languages:67
9230 msgid "Norsk"
9231 msgstr "Norsk"
9232
9233 #: lib/languages:68
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Nynorsk"
9236 msgstr "Norsk"
9237
9238 #: lib/languages:69
9239 msgid "Polish"
9240 msgstr "Polonez"
9241
9242 #: lib/languages:70
9243 msgid "Portuguese"
9244 msgstr "Portughez"
9245
9246 #: lib/languages:71
9247 msgid "Romanian"
9248 msgstr "Românesc"
9249
9250 #: lib/languages:72
9251 msgid "Russian"
9252 msgstr "Rus"
9253
9254 #: lib/languages:73
9255 msgid "North Sami"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/languages:74
9259 msgid "Scottish"
9260 msgstr "Scoţian"
9261
9262 #: lib/languages:75
9263 msgid "Serbian"
9264 msgstr "Sîrb"
9265
9266 #: lib/languages:76
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Serbian (Latin)"
9269 msgstr "Sîrb"
9270
9271 #: lib/languages:77
9272 msgid "Slovak"
9273 msgstr "Slovac"
9274
9275 #: lib/languages:78
9276 msgid "Slovene"
9277 msgstr "Sloven"
9278
9279 #: lib/languages:79
9280 msgid "Spanish"
9281 msgstr "Spaniol"
9282
9283 #: lib/languages:80
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Spanish (Mexico)"
9286 msgstr "Spaniol"
9287
9288 #: lib/languages:81
9289 msgid "Swedish"
9290 msgstr "Suedez"
9291
9292 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9293 msgid "Thai"
9294 msgstr "Tailandez"
9295
9296 #: lib/languages:83
9297 msgid "Turkish"
9298 msgstr "Turc"
9299
9300 #: lib/languages:84
9301 msgid "Ukrainian"
9302 msgstr "Ucrainian"
9303
9304 #: lib/languages:85
9305 msgid "Upper Sorbian"
9306 msgstr "Sîrba superioara"
9307
9308 #: lib/languages:86
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Vietnamese"
9311 msgstr "Nume de fişier"
9312
9313 #: lib/languages:87
9314 msgid "Welsh"
9315 msgstr "Welsh"
9316
9317 #: lib/encodings:14
9318 msgid "Unicode (utf8)"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/encodings:19
9322 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/encodings:23
9326 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/encodings:26
9330 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/encodings:29
9334 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/encodings:32
9338 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/encodings:35
9342 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/encodings:38
9346 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/encodings:42
9350 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/encodings:45
9354 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/encodings:48
9358 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/encodings:51
9362 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/encodings:55
9366 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/encodings:58
9370 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/encodings:61
9374 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/encodings:64
9378 msgid "DOS (CP 437)"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/encodings:68
9382 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/encodings:71
9386 msgid "Western European (CP 850)"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/encodings:74
9390 msgid "Central European (CP 852)"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/encodings:77
9394 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/encodings:80
9398 msgid "Western European (CP 858)"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/encodings:83
9402 msgid "Hebrew (CP 862)"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/encodings:86
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9408 msgstr "limbaj"
9409
9410 #: lib/encodings:89
9411 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/encodings:92
9415 msgid "Central European (CP 1250)"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/encodings:95
9419 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/encodings:98
9423 msgid "Western European (CP 1252)"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/encodings:101
9427 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/encodings:105
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Arabic (CP 1256)"
9433 msgstr "Arabic (Arabi)"
9434
9435 #: lib/encodings:108
9436 msgid "Baltic (CP 1257)"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/encodings:111
9440 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/encodings:114
9444 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/encodings:117
9448 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/encodings:120
9452 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/encodings:145
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9458 msgstr "Chinez (simplificat)"
9459
9460 #: lib/encodings:149
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9463 msgstr "Chinez (simplificat)"
9464
9465 #: lib/encodings:153
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9468 msgstr "Japonez"
9469
9470 #: lib/encodings:157
9471 msgid "Korean (EUC-KR)"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/encodings:161
9475 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/encodings:165
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9481 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9482
9483 #: lib/encodings:169
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9486 msgstr "Japonez"
9487
9488 #: lib/encodings:176
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9491 msgstr "Japonez"
9492
9493 #: lib/encodings:178
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9496 msgstr "Japonez"
9497
9498 #: lib/encodings:180
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9501 msgstr "Japonez"
9502
9503 #: lib/encodings:187
9504 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/encodings:192
9508 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/encodings:196
9512 msgid "ASCII"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9516 msgid "File|F"
9517 msgstr "Fişier|F"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9520 msgid "Edit|E"
9521 msgstr "Editare|E"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9524 msgid "Insert|I"
9525 msgstr "Inserare|I"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:35
9528 msgid "Layout|L"
9529 msgstr "Format|F"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9532 msgid "View|V"
9533 msgstr "Vizualizare|V"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9536 msgid "Navigate|N"
9537 msgstr "Navigare|N"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:38
9540 msgid "Documents|D"
9541 msgstr "Documente|D"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9544 msgid "Help|H"
9545 msgstr "Ajutor|A"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9548 msgid "New|N"
9549 msgstr "Nou|N"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:48
9552 msgid "New from Template...|T"
9553 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9556 msgid "Open...|O"
9557 msgstr "Deschide...|D"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9560 msgid "Close|C"
9561 msgstr "Închide|C"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9564 msgid "Save|S"
9565 msgstr "Salvează|S"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9568 msgid "Save As...|A"
9569 msgstr "Salvează ca...|a"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:54
9572 msgid "Revert|R"
9573 msgstr "Reface documentul original|r"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9576 msgid "Version Control|V"
9577 msgstr "Controlul versiunii|v"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9580 msgid "Import|I"
9581 msgstr "Importă|I"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9584 msgid "Export|E"
9585 msgstr "Exportă|E"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9588 msgid "Print...|P"
9589 msgstr "Tipăreşte...|T"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9592 msgid "Fax...|F"
9593 msgstr "Fax...|F"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9596 msgid "Exit|x"
9597 msgstr "Ieşire|I"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9600 msgid "Register...|R"
9601 msgstr "Înregistrează...|r"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9604 msgid "Check In Changes...|I"
9605 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9608 msgid "Check Out for Edit|O"
9609 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Revert to Repository Version|R"
9614 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9617 msgid "Undo Last Check In|U"
9618 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Show History...|H"
9623 msgstr "Afişează istoricul|i"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9626 msgid "Custom...|C"
9627 msgstr "Personalizat...|C"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9630 msgid "Undo|U"
9631 msgstr "Des-face|D"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:91
9634 msgid "Redo|d"
9635 msgstr "Re-face|R"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:93
9638 msgid "Cut|C"
9639 msgstr "Taie|T"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:94
9642 msgid "Copy|o"
9643 msgstr "Copiază|o"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:95
9646 msgid "Paste|a"
9647 msgstr "Lipeşte|L"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:96
9650 msgid "Paste External Selection|x"
9651 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9654 msgid "Find & Replace...|F"
9655 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:100
9658 msgid "Tabular|T"
9659 msgstr "Tabular|T"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9662 msgid "Math|M"
9663 msgstr "Matematic|M"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9666 msgid "Spellchecker...|S"
9667 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:105
9670 msgid "Thesaurus..."
9671 msgstr "Dicţionar..."
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:106
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Statistics...|i"
9676 msgstr "Stare"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9679 msgid "Check TeX|h"
9680 msgstr "Verifică TeX|V"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:108
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Change Tracking|g"
9685 msgstr "Modifică limbajul"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9688 msgid "Preferences...|P"
9689 msgstr "Preferinţe....|P"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9692 msgid "Reconfigure|R"
9693 msgstr "Reconfigurează|R"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:115
9696 msgid "Selection as Lines|L"
9697 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:116
9700 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9701 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9704 msgid "Multicolumn|M"
9705 msgstr "Multicoloană|M"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:122
9708 msgid "Line Top|T"
9709 msgstr "Linie sus|u"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:123
9712 msgid "Line Bottom|B"
9713 msgstr "Linie jos|o"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:124
9716 msgid "Line Left|L"
9717 msgstr "Linie stînga|s"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:125
9720 msgid "Line Right|R"
9721 msgstr "Linie dreapta|d"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:127
9724 msgid "Alignment|i"
9725 msgstr "Aliniere|A"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9728 msgid "Add Row|A"
9729 msgstr "Adaugă o linie|A"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:130
9732 msgid "Delete Row|w"
9733 msgstr "Şterge linia|i"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9736 msgid "Copy Row"
9737 msgstr "Copiază linia"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9740 msgid "Swap Rows"
9741 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9744 msgid "Add Column|u"
9745 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:135
9748 msgid "Delete Column|D"
9749 msgstr "Şterge coloana|c"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9752 msgid "Copy Column"
9753 msgstr "Copiază coloana"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9756 msgid "Swap Columns"
9757 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9760 msgid "Left|L"
9761 msgstr "Stînga|#t"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9764 msgid "Center|C"
9765 msgstr "Centrat"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9768 msgid "Right|R"
9769 msgstr "Dreapta|#D"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9772 msgid "Top|T"
9773 msgstr "Sus|#S"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9776 msgid "Middle|M"
9777 msgstr "Mijloc"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9780 msgid "Bottom|B"
9781 msgstr "Jos|#J"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:159
9784 msgid "Toggle Numbering|N"
9785 msgstr "Comută numerotarea|n"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:160
9788 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9789 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9792 msgid "Change Limits Type|L"
9793 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9796 msgid "Change Formula Type|F"
9797 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9800 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9801 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:168
9804 msgid "Alignment|A"
9805 msgstr "Aliniere|A"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:170
9808 msgid "Add Row|R"
9809 msgstr "Adaugă o linie|l"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9812 msgid "Delete Row|D"
9813 msgstr "Şterge linia|i"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:175
9816 msgid "Add Column|C"
9817 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9820 msgid "Delete Column|e"
9821 msgstr "Şterge coloana|o"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9824 msgid "Default|t"
9825 msgstr "Implicit|I"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9828 msgid "Display|D"
9829 msgstr "Afişează|A"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9832 msgid "Inline|I"
9833 msgstr "În-linie|i"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:188
9836 msgid "Octave"
9837 msgstr "Octave"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:189
9840 msgid "Maxima"
9841 msgstr "Maxima"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:190
9844 msgid "Mathematica"
9845 msgstr "Mathematica"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:192
9848 msgid "Maple, simplify"
9849 msgstr "Maple, simplifică"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:193
9852 msgid "Maple, factor"
9853 msgstr "Maple, factor"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:194
9856 msgid "Maple, evalm"
9857 msgstr "Maple, evalm"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:195
9860 msgid "Maple, evalf"
9861 msgstr "Maple, evalf"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9865 msgid "Inline Formula|I"
9866 msgstr "Formulă în-linie|i"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9869 msgid "Displayed Formula|D"
9870 msgstr "Formulă afişată|F"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:201
9873 msgid "Eqnarray Environment|q"
9874 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:202
9877 msgid "Align Environment|A"
9878 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:203
9881 msgid "AlignAt Environment"
9882 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:204
9885 msgid "Flalign Environment|F"
9886 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:207
9889 msgid "Gather Environment"
9890 msgstr "Mediu \"Gather\""
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:208
9893 msgid "Multline Environment"
9894 msgstr "Mediu \"Multline\""
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9897 msgid "Math|h"
9898 msgstr "Matematic|M"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:216
9901 msgid "Special Character|S"
9902 msgstr "Caractere speciale|C"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9905 msgid "Citation...|C"
9906 msgstr "Citare...|C"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:218
9909 msgid "Cross-reference...|r"
9910 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9913 msgid "Label...|L"
9914 msgstr "Etichetă...|E"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9917 msgid "Footnote|F"
9918 msgstr "Notă de subsol|s"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9921 msgid "Marginal Note|M"
9922 msgstr "Notă marginală|m"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:222
9925 msgid "Short Title"
9926 msgstr "Titlu scurt"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:223
9929 msgid "Index Entry|I"
9930 msgstr "Intrare index...|i"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:224
9933 msgid "Nomenclature Entry"
9934 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:225
9937 msgid "URL...|U"
9938 msgstr "URL...|U"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9941 msgid "Note|N"
9942 msgstr "Notă|N"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:227
9945 msgid "Lists & TOC|O"
9946 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:229
9949 msgid "TeX Code|T"
9950 msgstr "TeX|T"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:230
9953 msgid "Minipage|p"
9954 msgstr "Minipagină|p"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9957 msgid "Graphics...|G"
9958 msgstr "Grafică...|G"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:232
9961 msgid "Tabular Material...|b"
9962 msgstr "Material tabular...|t"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:233
9965 msgid "Floats|a"
9966 msgstr "Flotante|F"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:235
9969 msgid "Include File...|d"
9970 msgstr "Include fişier...|d"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:236
9973 msgid "Insert File|e"
9974 msgstr "Inserează fişier|e"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:237
9977 msgid "External Material...|x"
9978 msgstr "Material extern...|x"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Symbols...|b"
9983 msgstr "Simbol:"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9986 msgid "Superscript|S"
9987 msgstr "Exponent|E"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9990 msgid "Subscript|u"
9991 msgstr "Indice|I"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:244
9994 msgid "Hyphenation Point|P"
9995 msgstr "Punct de despărţire|P"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Protected Hyphen|y"
10000 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10003 msgid "Ligature Break|k"
10004 msgstr "Rupere ligatură|R"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:247
10007 msgid "Protected Space|r"
10008 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10011 msgid "Inter-word Space|w"
10012 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10015 msgid "Thin Space|T"
10016 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Horizontal Space...|o"
10021 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:251
10024 msgid "Vertical Space..."
10025 msgstr "Spaţiere verticală..."
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:252
10028 msgid "Line Break|L"
10029 msgstr "Rupere de linie|R"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10032 msgid "Ellipsis|i"
10033 msgstr "Elipsă|E"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10036 msgid "End of Sentence|E"
10037 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:255
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Protected Dash|D"
10042 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10045 msgid "Breakable Slash|a"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:257
10049 msgid "Single Quote|Q"
10050 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:258
10053 msgid "Ordinary Quote|O"
10054 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10057 msgid "Menu Separator|M"
10058 msgstr "Separator de meniu|m"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:260
10061 msgid "Horizontal Line"
10062 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10065 msgid "Page Break"
10066 msgstr "&Rupere de pagină"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10069 msgid "Display Formula|D"
10070 msgstr "Afişează formula|f"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10074 msgid "Eqnarray Environment|E"
10075 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10079 msgid "AMS align Environment|a"
10080 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10084 msgid "AMS alignat Environment|t"
10085 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10089 msgid "AMS flalign Environment|f"
10090 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10094 msgid "AMS gather Environment|g"
10095 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10099 msgid "AMS multline Environment|m"
10100 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10103 msgid "Array Environment|y"
10104 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10107 msgid "Cases Environment|C"
10108 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Split Environment|S"
10113 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:280
10116 msgid "Font Change|o"
10117 msgstr "Modificare font|f"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:284
10120 msgid "Math Normal Font"
10121 msgstr "Font matematic normal"
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:286
10124 msgid "Math Calligraphic Family"
10125 msgstr "Font matematic caligrafic"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:287
10128 msgid "Math Fraktur Family"
10129 msgstr "Familie fraktur matematic"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:288
10132 msgid "Math Roman Family"
10133 msgstr "Familie roman matematic"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:289
10136 msgid "Math Sans Serif Family"
10137 msgstr "Familie sans serif matematic"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:291
10140 msgid "Math Bold Series"
10141 msgstr "Serii bold matematic"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:293
10144 msgid "Text Normal Font"
10145 msgstr "Font normal text"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10148 msgid "Text Roman Family"
10149 msgstr "Familie roman text"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10152 msgid "Text Sans Serif Family"
10153 msgstr "Familie sans serif text"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10156 msgid "Text Typewriter Family"
10157 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10160 msgid "Text Bold Series"
10161 msgstr "Serii bold text"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10164 msgid "Text Medium Series"
10165 msgstr "Serii mediu text"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10168 msgid "Text Italic Shape"
10169 msgstr "Format italic text"
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10172 msgid "Text Small Caps Shape"
10173 msgstr "Format majuscule mici text"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10176 msgid "Text Slanted Shape"
10177 msgstr "Format înclinat text"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10180 msgid "Text Upright Shape"
10181 msgstr "Format drept text"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:310
10184 msgid "Floatflt Figure"
10185 msgstr "Figură  \"floatflt\""
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10188 msgid "Table of Contents|C"
10189 msgstr "Cuprins|C"
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10192 msgid "Index List|I"
10193 msgstr "Listă index|L"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Nomenclature|N"
10198 msgstr "Notă|N"
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10201 #, fuzzy
10202 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10203 msgstr "Bibliografie"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10206 msgid "LyX Document...|X"
10207 msgstr "Document LyX...|X"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Plain Text...|T"
10212 msgstr "Place"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10217 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10218
10219 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Track Changes|T"
10222 msgstr "Pachete"
10223
10224 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10225 msgid "Merge Changes...|M"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:330
10229 msgid "Accept All Changes|A"
10230 msgstr "Acceptă toate modificările"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:331
10233 msgid "Reject All Changes|R"
10234 msgstr "Respinge toate modificările"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Show Changes in Output|S"
10239 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:339
10242 msgid "Character...|C"
10243 msgstr "Caracter...|C"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:340
10246 msgid "Paragraph...|P"
10247 msgstr "Paragraf...|P"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:341
10250 msgid "Document...|D"
10251 msgstr "Document...|D"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:342
10254 msgid "Tabular...|T"
10255 msgstr "Tabular...|T"
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:344
10258 msgid "Emphasize Style|E"
10259 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:345
10262 msgid "Noun Style|N"
10263 msgstr "Stil substantiv|s"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:346
10266 msgid "Bold Style|B"
10267 msgstr "Stil bold|b"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:349
10270 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10271 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:350
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Increase Environment Depth|i"
10276 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:351
10279 msgid "Start Appendix Here|S"
10280 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10283 msgid "Build Program|B"
10284 msgstr "Construieşte programul|C"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10287 msgid "Update|U"
10288 msgstr "Actualizează|A"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10291 msgid "LaTeX Log|L"
10292 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10295 msgid "Outline|O"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:365
10299 msgid "TeX Information|X"
10300 msgstr "Informaţii TeX|X"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Next Note|N"
10305 msgstr "Notă|N"
10306
10307 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Go to Label|L"
10310 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10313 msgid "Bookmarks|B"
10314 msgstr "Semne de carte|S"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10317 msgid "Save Bookmark 1|S"
10318 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10321 msgid "Save Bookmark 2"
10322 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10325 msgid "Save Bookmark 3"
10326 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Save Bookmark 4"
10331 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10332
10333 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Save Bookmark 5"
10336 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:390
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10341 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10342
10343 #: lib/ui/classic.ui:391
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10346 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:392
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10351 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10352
10353 #: lib/ui/classic.ui:393
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10356 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:394
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10361 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10362
10363 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10364 msgid "Introduction|I"
10365 msgstr "Introducere|I"
10366
10367 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10368 msgid "Tutorial|T"
10369 msgstr "Tutorial|T"
10370
10371 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10372 msgid "User's Guide|U"
10373 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10374
10375 #: lib/ui/classic.ui:412
10376 msgid "Extended Features|E"
10377 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10378
10379 #: lib/ui/classic.ui:413
10380 msgid "Embedded Objects|m"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10384 msgid "Customization|C"
10385 msgstr "Personalizare|P"
10386
10387 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10388 msgid "LaTeX Configuration|L"
10389 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10390
10391 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10392 msgid "About LyX|X"
10393 msgstr "Despre LyX|X"
10394
10395 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10396 msgid "About LyX"
10397 msgstr "Despre LyX"
10398
10399 #: lib/ui/classic.ui:426
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Preferences..."
10402 msgstr "Preferinţe....|P"
10403
10404 #: lib/ui/classic.ui:427
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Quit LyX"
10407 msgstr "Despre LyX"
10408
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Aligned Environment|l"
10412 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10413
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10415 #, fuzzy
10416 msgid "AlignedAt Environment|v"
10417 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10418
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Gathered Environment|h"
10422 msgstr "Mediu \"Gather\""
10423
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Delimiters...|r"
10427 msgstr "Delimitator"
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Matrix...|x"
10432 msgstr "Matrice"
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10435 msgid "Macro|o"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10439 #, fuzzy
10440 msgid "AMS Environment|A"
10441 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Equation Label|L"
10446 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10451 msgstr "Comută numerotarea|n"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Split Cell|C"
10456 msgstr "Celulă specială"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Insert|n"
10461 msgstr "Inserare|I"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Add Line Above|o"
10466 msgstr "Margine deasupra"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Add Line Below|B"
10471 msgstr "Margine de desubt"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Delete Line Above|D"
10476 msgstr "Şterge această linie"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Delete Line Below|e"
10481 msgstr "Şterge această linie"
10482
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Add Line to Left"
10486 msgstr "Linie stînga|s"
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Add Line to Right"
10491 msgstr "Linie dreapta|d"
10492
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Delete Line to Left"
10496 msgstr "Selectează document fiu"
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Delete Line to Right"
10501 msgstr "Selectează document fiu"
10502
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Toggle Math Toolbar"
10506 msgstr "&Comută tot"
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10511 msgstr "&Comută tot"
10512
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Toggle Table Toolbar"
10516 msgstr "&Comută tot"
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Next Cross-Reference|N"
10521 msgstr "Referinţă"
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Go to Label|G"
10526 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10529 #, fuzzy
10530 msgid "<reference>|r"
10531 msgstr "<referinţă>"
10532
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10534 #, fuzzy
10535 msgid "(<reference>)|e"
10536 msgstr "(<referinţă>)"
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10539 #, fuzzy
10540 msgid "<page>|p"
10541 msgstr "<pagină>"
10542
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10544 #, fuzzy
10545 msgid "on page <page>|o"
10546 msgstr "la pagina <pagină>"
10547
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10549 #, fuzzy
10550 msgid "<reference> on page <page>|f"
10551 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10552
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Formatted reference|t"
10556 msgstr "Referinţă formatată"
10557
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Settings...|S"
10567 msgstr "Setări"
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10570 msgid "Go back to Reference|G"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10576 msgstr "Editează extern fişierul"
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Open Inset|O"
10581 msgstr "Deschidere"
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Close Inset|C"
10586 msgstr "Închide|C"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10591 msgid "Dissolve Inset|D"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Toggle Label|L"
10597 msgstr "&Comută tot"
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Frameless|l"
10602 msgstr "Parametrii"
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Simple frame|f"
10607 msgstr "cadru \"inset\""
10608
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10610 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10614 msgid "Oval, thin|O"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10618 msgid "Oval, thick|v"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10622 msgid "Drop Shadow|w"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Shaded background|b"
10628 msgstr "fundal notă"
10629
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Double frame|D"
10633 msgstr "dublu"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10636 #, fuzzy
10637 msgid "LyX Note|N"
10638 msgstr "Notă|N"
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Comment|C"
10643 msgstr "Comentariu"
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10646 msgid "Greyed Out|G"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Interword Space|w"
10652 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10653
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Protected Space|o"
10657 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10658
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Negative Thin Space|N"
10662 msgstr "Mediu"
10663
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10665 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10671 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Quad Space|Q"
10676 msgstr "Spaţiu"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Double Quad Space|u"
10681 msgstr "Spaţiu"
10682
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Horizontal Fill|F"
10686 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10687
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10691 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10692
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10696 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10697
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10701 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10702
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10706 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10707
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10711 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10712
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10716 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10717
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10721 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10722
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Custom Length|C"
10726 msgstr "Comentariu"
10727
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10729 #, fuzzy
10730 msgid "DefSkip|D"
10731 msgstr "DefSkip"
10732
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10734 #, fuzzy
10735 msgid "SmallSkip|S"
10736 msgstr "SmallSkip"
10737
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10739 #, fuzzy
10740 msgid "MedSkip|M"
10741 msgstr "MedSkip"
10742
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10744 #, fuzzy
10745 msgid "BigSkip|B"
10746 msgstr "BigSkip"
10747
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10749 #, fuzzy
10750 msgid "VFill|F"
10751 msgstr "VFill"
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Custom|C"
10756 msgstr "Personalizat"
10757
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Settings...|e"
10761 msgstr "Setări"
10762
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Include|c"
10766 msgstr "Includere"
10767
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Input|p"
10771 msgstr "Intrare"
10772
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Verbatim|V"
10776 msgstr "Verbatim"
10777
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10779 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Listing|L"
10785 msgstr "Listare"
10786
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Edit included file...|E"
10790 msgstr "Include fişier...|d"
10791
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10793 #, fuzzy
10794 msgid "New Page|N"
10795 msgstr "Nou|N"
10796
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Page Break|a"
10800 msgstr "&Rupere de pagină"
10801
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Clear Page|C"
10805 msgstr "Semne de carte|S"
10806
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10808 msgid "Clear Double Page|D"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Ragged Line Break|R"
10814 msgstr "Rupere de linie|R"
10815
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Justified Line Break|J"
10819 msgstr "Rupere de linie|R"
10820
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
10823 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10824 msgid "Cut"
10825 msgstr "Taie"
10826
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
10829 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10830 msgid "Copy"
10831 msgstr "Copiază"
10832
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
10835 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10836 msgid "Paste"
10837 msgstr "Lipeşte"
10838
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Paste Recent|e"
10842 msgstr "Aliniază centrat|c"
10843
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10847 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10848
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Move Paragraph Up|o"
10852 msgstr "Paragraf"
10853
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Move Paragraph Down|v"
10857 msgstr "Paragraf"
10858
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Promote Section|r"
10862 msgstr "Secţiune goalăe"
10863
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Demote Section|m"
10867 msgstr "Secţiune goalăe"
10868
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Move Section down|d"
10872 msgstr "Închide Secţiunea"
10873
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Move Section up|u"
10877 msgstr "Închide Secţiunea"
10878
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Insert Short Title|T"
10882 msgstr "Titlu scurt"
10883
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Apply Last Text Style|A"
10887 msgstr "Documentul "
10888
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Text Style|S"
10892 msgstr "Documentul "
10893
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Paragraph Settings...|P"
10897 msgstr "Paragraf...|P"
10898
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10900 msgid "Fullscreen Mode"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Append Parameter"
10907 msgstr "Mai mulţi parametri"
10908
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Remove Last Parameter"
10913 msgstr "Parametrii listă"
10914
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10917 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10922 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Insert Optional Parameter"
10929 msgstr "Parametrii listă"
10930
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Remove Optional Parameter"
10935 msgstr "CenteredCaption"
10936
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10939 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10944 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10949 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Edit externally...|x"
10955 msgstr "Editează extern fişierul"
10956
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Top Line|T"
10960 msgstr "Sus|#S"
10961
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Bottom Line|B"
10965 msgstr "Jos|#J"
10966
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Left Line|L"
10970 msgstr "Delimitator"
10971
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Right Line|R"
10975 msgstr "Dreapta|#D"
10976
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Copy Row|o"
10980 msgstr "Copiază linia"
10981
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Copy Column|p"
10985 msgstr "Copiază coloana"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Document|D"
10990 msgstr "Documente|D"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Tools|T"
10995 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10998 #, fuzzy
10999 msgid "New from Template...|m"
11000 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Open Recent|t"
11005 msgstr "Salvare &documente"
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Save All|l"
11010 msgstr "Salvează ca...|a"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Revert to Saved|R"
11015 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11018 msgid "New Window|W"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11022 msgid "Close Window|d"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Redo|R"
11028 msgstr "Re-face|R"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Paste Special"
11033 msgstr "Lipeşte|L"
11034
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Select All"
11038 msgstr "Selectaţi un fişier"
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Table|T"
11043 msgstr "Tabel"
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Rows & Columns|C"
11048 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Increase List Depth|I"
11053 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Decrease List Depth|D"
11058 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11061 msgid "Dissolve Inset|l"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11065 #, fuzzy
11066 msgid "TeX Code Settings...|C"
11067 msgstr "Setări LaTeX"
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Float Settings...|a"
11072 msgstr "opţiuni suplimentare"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11075 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Note Settings...|N"
11081 msgstr "opţiuni suplimentare"
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Branch Settings...|B"
11086 msgstr "Cheie bibliografică"
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Box Settings...|x"
11091 msgstr "opţiuni suplimentare"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Table Settings...|a"
11096 msgstr "Setări tabel"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Plain Text|T"
11101 msgstr "Place"
11102
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11106 msgstr "Text ASCII ca linii"
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Selection|S"
11111 msgstr "&Selecţie:"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Selection, Join Lines|i"
11116 msgstr "ca linii|l"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11119 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11123 msgid "Paste As PDF"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11127 msgid "Paste As PNG"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11131 msgid "Paste As JPEG"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Dissolve CharStyle"
11137 msgstr "Pagini"
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Customized...|C"
11142 msgstr "Personalizat...|C"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Capitalize|a"
11147 msgstr "Catalan"
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Uppercase|U"
11152 msgstr "Actualizează|A"
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11155 msgid "Lowercase|L"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Number whole Formula|N"
11161 msgstr "Număr"
11162
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Number this Line|u"
11166 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11167
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Macro Definition"
11171 msgstr "Definiţie"
11172
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Text Style|T"
11176 msgstr "Documentul "
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Add Line Above|A"
11181 msgstr "Margine deasupra"
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Math Normal Font|N"
11186 msgstr "Font matematic normal"
11187
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11191 msgstr "Font matematic caligrafic"
11192
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Math Fraktur Family|F"
11196 msgstr "Familie fraktur matematic"
11197
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Math Roman Family|R"
11201 msgstr "Familie roman matematic"
11202
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11206 msgstr "Familie sans serif matematic"
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Math Bold Series|B"
11211 msgstr "Serii bold matematic"
11212
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Text Normal Font|T"
11216 msgstr "Font normal text"
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11219 msgid "Octave|O"
11220 msgstr "Octave|O"
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11223 msgid "Maxima|M"
11224 msgstr "Maxima|M"
11225
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11227 msgid "Mathematica|a"
11228 msgstr "Mathematica|a"
11229
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11231 msgid "Maple, simplify|s"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11235 msgid "Maple, factor|f"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11239 msgid "Maple, evalm|e"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11243 msgid "Maple, evalf|v"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Open All Insets|O"
11249 msgstr "Deschidere"
11250
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11252 msgid "Close All Insets|C"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11256 msgid "Unfold Math Macro"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Fold Math Macro"
11262 msgstr "fundal mod matematic"
11263
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11265 #, fuzzy
11266 msgid "View Source|S"
11267 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11268
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11270 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11274 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11278 msgid "Close Tab Group|G"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11282 msgid "Fullscreen|l"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Toolbars|b"
11288 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11289
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Special Character|p"
11293 msgstr "Caractere speciale|C"
11294
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Formatting|o"
11298 msgstr "&Format:"
11299
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11301 #, fuzzy
11302 msgid "List / TOC|i"
11303 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11304
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Float|a"
11308 msgstr "Flotante|F"
11309
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11311 msgid "Branch|B"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Custom insets"
11317 msgstr "Client"
11318
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11320 #, fuzzy
11321 msgid "File|e"
11322 msgstr "Fişier|F"
11323
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11325 msgid "Box[[Menu]]"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Cross-Reference...|R"
11331 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11332
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11334 msgid "Caption"
11335 msgstr "Caption"
11336
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Index Entry|d"
11340 msgstr "Înregistrare index"
11341
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11345 msgstr "Inserează item de index"
11346
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Table...|T"
11350 msgstr "Tabular...|T"
11351
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11353 msgid "Hyperlink|k"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Short Title|S"
11359 msgstr "Titlu scurt"
11360
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11362 msgid "TeX Code|X"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11368 msgstr "Setări imprimantă"
11369
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11371 msgid "Ordinary Quote|Q"
11372 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11373
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Single Quote|S"
11377 msgstr "Simplu|#S"
11378
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11380 msgid "Phonetic Symbols|P"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Protected Space|P"
11386 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11387
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Horizontal Line|L"
11391 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11392
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Vertical Space...|V"
11396 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11397
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Hyphenation Point|H"
11401 msgstr "Punct de despărţire|P"
11402
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Numbered Formula|N"
11406 msgstr "Număr"
11407
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Figure Wrap Float|F"
11411 msgstr "Inserează un flotant"
11412
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Table Wrap Float|T"
11416 msgstr "Inserează un flotant"
11417
11418 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11419 #, fuzzy
11420 msgid "External Material...|M"
11421 msgstr "Material extern...|x"
11422
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Child Document...|d"
11426 msgstr "Document...|D"
11427
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Change Tracking|C"
11431 msgstr "Modifică limbajul"
11432
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Start Appendix Here|A"
11436 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11437
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11439 msgid "Save in Bundled Format|F"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11443 msgid "Compressed|m"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Accept Change|A"
11449 msgstr "Modificare font|f"
11450
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Reject Change|R"
11454 msgstr "Rescanează|#R"
11455
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11457 msgid "Accept All Changes|c"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Reject All Changes|e"
11463 msgstr "Rescanează|#R"
11464
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Next Change|C"
11468 msgstr "Modificare font|f"
11469
11470 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Next Cross-Reference|R"
11473 msgstr "Referinţă"
11474
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Clear Bookmarks|C"
11478 msgstr "Semne de carte|S"
11479
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Thesaurus...|T"
11483 msgstr "Dicţionar..."
11484
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Statistics...|a"
11488 msgstr "Stare"
11489
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11491 #, fuzzy
11492 msgid "TeX Information|I"
11493 msgstr "Informaţii TeX|X"
11494
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Additional Features|F"
11498 msgstr "Spaţiu adiţional"
11499
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11501 msgid "Embedded Objects|O"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Shortcuts|S"
11507 msgstr "&Accelerator:"
11508
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11510 #, fuzzy
11511 msgid "LyX Functions|y"
11512 msgstr "&Funcţii"
11513
11514 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Specific Manuals|p"
11517 msgstr "EmailSpecial"
11518
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Linguistics Manual|L"
11522 msgstr "Listă"
11523
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Braille Manual|B"
11527 msgstr "Titlu_LaTeX"
11528
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11530 #, fuzzy
11531 msgid "XY-pic Manual|X"
11532 msgstr "EmailSpecial"
11533
11534 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Multicolumn Manual|M"
11537 msgstr "Multicoloană|M"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11540 msgid "New document"
11541 msgstr "Document nou"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Open document"
11546 msgstr "Salvare &documente"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Save document"
11551 msgstr "Salvare &documente"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Print document"
11556 msgstr "Importă document"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Check spelling"
11561 msgstr "Verificare TeX"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11564 msgid "Undo"
11565 msgstr "Des-face"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11568 msgid "Redo"
11569 msgstr "Re-face"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Find and replace"
11574 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Toggle emphasis"
11579 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Toggle noun"
11584 msgstr "Comută stilul substantiv"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Apply last"
11589 msgstr "&Aplică"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Insert math"
11594 msgstr "Inserează matrice"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Insert graphics"
11599 msgstr "Inserează grafică"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11602 msgid "Insert table"
11603 msgstr "Inserează tabel"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Toggle Outline"
11608 msgstr "Comută stilul substantiv"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Extra"
11613 msgstr "Extratitle"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Numbered list"
11618 msgstr "Număr"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Itemized list"
11623 msgstr "Itemize"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Increase depth"
11628 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Decrease depth"
11633 msgstr "Verse"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Insert figure float"
11638 msgstr "Inserează un flotant mare"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Insert table float"
11643 msgstr "Inserează un flotant"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Insert label"
11648 msgstr "Inserează etichetă"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Insert cross-reference"
11653 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11656 msgid "Insert citation"
11657 msgstr "Inserează citare"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Insert index entry"
11662 msgstr "Inserează item de index"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Insert nomenclature entry"
11667 msgstr "Inserează item de index"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Insert footnote"
11672 msgstr "Inserează notă de subsol"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11675 msgid "Insert margin note"
11676 msgstr "Inserează notă marginală"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Insert note"
11681 msgstr "Inserează citare"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Insert box"
11686 msgstr "Inserează citare"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Insert Hyperlink"
11691 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Insert TeX code"
11696 msgstr "Inserează BibTeX"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Insert math macro"
11701 msgstr "Inserează matrice"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Include file"
11706 msgstr "Includere"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Text style"
11711 msgstr "Stiluri LaTeX"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Paragraph settings"
11716 msgstr "Setări imprimantă"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Add row"
11721 msgstr "Adaugă o linie|A"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Add column"
11726 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Delete row"
11731 msgstr "Şterge linia|i"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Delete column"
11736 msgstr "Şterge coloana|o"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Set top line"
11741 msgstr "Selectează linia următoare"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Set bottom line"
11746 msgstr "linie sus/jos"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Set left line"
11751 msgstr "Selectează linia următoare"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Set right line"
11756 msgstr "Selectează linia următoare"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Set border lines"
11761 msgstr "Setează marginile"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Set all lines"
11766 msgstr "Setează toate marginile"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Unset all lines"
11771 msgstr "Resetează toate marginile"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Align left"
11776 msgstr "Aliniază stînga|s"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Align center"
11781 msgstr "Aliniază centrat|c"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Align right"
11786 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Align top"
11791 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Align middle"
11796 msgstr "Aliniere"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Align bottom"
11801 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Rotate cell"
11806 msgstr "Roteşte &celula"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Rotate table"
11811 msgstr "&Roteşte tabelul"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Set multi-column"
11816 msgstr "Multicoloană specială"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Math"
11821 msgstr "Part"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Set display mode"
11826 msgstr "Comută între modurile afişare"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11829 msgid "Subscript"
11830 msgstr "Indice"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11833 msgid "Superscript"
11834 msgstr "Exponent"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Insert square root"
11839 msgstr "Inserează radical"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11842 msgid "Insert root"
11843 msgstr "Inserează radical"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Insert standard fraction"
11848 msgstr "Inserează fracţie"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Insert sum"
11853 msgstr "Inserează citare"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Insert integral"
11858 msgstr "Inserează tabel"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Insert product"
11863 msgstr "Inserează radical"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Insert ( )"
11868 msgstr "&Inserează"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Insert [ ]"
11873 msgstr "&Inserează"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Insert { }"
11878 msgstr "&Inserează"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Insert delimiters"
11883 msgstr "Inserează delimitatorii"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11886 msgid "Insert matrix"
11887 msgstr "Inserează matrice"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Insert cases environment"
11892 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Toggle Math Panels"
11897 msgstr "Panou matematic...|P"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Math Macros"
11902 msgstr "fundal mod matematic"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Command Buffer"
11907 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11910 msgid "Review[[Toolbar]]"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Track changes"
11916 msgstr "Pachete"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Show changes in output"
11921 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Next change"
11926 msgstr "Urmatoarea modificare"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Accept change inside selection"
11931 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Reject change inside selection"
11936 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Merge changes"
11941 msgstr "Combină celulele"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Accept all changes"
11946 msgstr "Acceptă această modificare"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Reject all changes"
11951 msgstr "Rescanează|#R"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Next note"
11956 msgstr "Notă|N"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11959 #, fuzzy
11960 msgid "View/Update"
11961 msgstr "Salvare &documente"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11964 #, fuzzy
11965 msgid "View DVI"
11966 msgstr "Vizualizare|V"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Update DVI"
11971 msgstr "&Actualizează"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11974 msgid "View PDF (pdflatex)"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11978 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11982 #, fuzzy
11983 msgid "View PostScript"
11984 msgstr "&Driver PostScript:"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Update PostScript"
11989 msgstr "&Driver PostScript:"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Version Control"
11994 msgstr "Controlul versiunii|v"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Register"
11999 msgstr "Înregistrează...|r"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Check-out for edit"
12004 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Check-in changes"
12009 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12012 #, fuzzy
12013 msgid "View revision log"
12014 msgstr "Controlul versiunii|v"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Revert changes"
12019 msgstr "Rescanează|#R"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Math Panels"
12024 msgstr "Panou matematic...|P"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Math Spacings"
12029 msgstr "&Spaţiere"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Styles"
12034 msgstr "Stil"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Fractions"
12039 msgstr "LyX: Panou matematic"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Fonts"
12045 msgstr "Fonturi:|#F"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Functions"
12050 msgstr "&Funcţii"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12053 msgid "arccos"
12054 msgstr "arccos"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12057 msgid "arcsin"
12058 msgstr "arcsin"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12061 msgid "arctan"
12062 msgstr "arctan"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12065 msgid "arg"
12066 msgstr "arg"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12069 msgid "bmod"
12070 msgstr "bmod"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12073 msgid "cos"
12074 msgstr "cos"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12077 msgid "cosh"
12078 msgstr "cosh"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12081 msgid "cot"
12082 msgstr "cot"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12085 msgid "coth"
12086 msgstr "coth"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12089 msgid "csc"
12090 msgstr "csc"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12093 msgid "deg"
12094 msgstr "deg"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12097 msgid "det"
12098 msgstr "det"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12101 msgid "dim"
12102 msgstr "dim"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12105 msgid "exp"
12106 msgstr "exp"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12109 msgid "gcd"
12110 msgstr "gcd"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12113 msgid "hom"
12114 msgstr "hom"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12117 msgid "inf"
12118 msgstr "inf"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12121 msgid "ker"
12122 msgstr "ker"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12125 msgid "lg"
12126 msgstr "lg"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12129 msgid "lim"
12130 msgstr "lim"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12133 msgid "liminf"
12134 msgstr "liminf"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12137 msgid "limsup"
12138 msgstr "limsup"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12141 msgid "ln"
12142 msgstr "ln"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12145 msgid "log"
12146 msgstr "log"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12149 msgid "max"
12150 msgstr "max"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12153 msgid "min"
12154 msgstr "min"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12157 msgid "sec"
12158 msgstr "sec"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12161 msgid "sin"
12162 msgstr "sin"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12165 msgid "sinh"
12166 msgstr "sinh"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12169 msgid "sup"
12170 msgstr "sup"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12173 msgid "tan"
12174 msgstr "tan"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12177 msgid "tanh"
12178 msgstr "tanh"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12181 msgid "Pr"
12182 msgstr "Pr"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Spacings"
12187 msgstr "&Spaţiere"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Thin space\t\\,"
12192 msgstr "Mediu"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Medium space\t\\:"
12197 msgstr "Mediu"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Thick space\t\\;"
12202 msgstr "Mediu"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12205 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12209 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Negative space\t\\!"
12215 msgstr "Mediu"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12218 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12222 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12226 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Roots"
12232 msgstr "notă subsol"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12235 msgid "Square root\t\\sqrt"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12239 msgid "Other root\t\\root"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12243 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12247 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12251 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12255 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Standard\t\\frac"
12261 msgstr "Standard"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12264 #, fuzzy
12265 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12266 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12269 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12273 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12277 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12281 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12285 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12289 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12293 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12297 msgid "Binomial\t\\binom"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12301 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12305 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12309 msgid "Roman\t\\mathrm"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12313 msgid "Bold\t\\mathbf"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12317 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12323 msgstr "Sans Serif"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Italic\t\\mathit"
12328 msgstr "Italian"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12333 msgstr "Typewriter"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12336 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12340 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12346 msgstr "Font matematic caligrafic"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12349 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12353 msgid "Dots"
12354 msgstr "Puncte"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12357 msgid "ldots"
12358 msgstr "ldots"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12361 msgid "cdots"
12362 msgstr "cdots"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12365 msgid "vdots"
12366 msgstr "vdots"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12369 msgid "ddots"
12370 msgstr "ddots"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Frame Decorations"
12375 msgstr "Decoraţii cadru"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12378 msgid "hat"
12379 msgstr "hat"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12382 msgid "tilde"
12383 msgstr "tilde"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12386 msgid "bar"
12387 msgstr "bar"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12390 msgid "grave"
12391 msgstr "grave"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12394 msgid "dot"
12395 msgstr "dot"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12398 msgid "check"
12399 msgstr "check"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12402 msgid "widehat"
12403 msgstr "widehat"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12406 msgid "widetilde"
12407 msgstr "widetilde"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12410 msgid "vec"
12411 msgstr "vec"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12414 msgid "acute"
12415 msgstr "acute"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12418 msgid "ddot"
12419 msgstr "ddot"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12422 msgid "breve"
12423 msgstr "breve"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12426 msgid "overline"
12427 msgstr "overline"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12430 msgid "overbrace"
12431 msgstr "overbrace"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12434 msgid "overleftarrow"
12435 msgstr "overleftarrow"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12438 msgid "overrightarrow"
12439 msgstr "overrightarrow"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12442 msgid "overleftrightarrow"
12443 msgstr "overleftrightarrow"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12446 msgid "overset"
12447 msgstr "overset"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12450 msgid "underline"
12451 msgstr "underline"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12454 msgid "underbrace"
12455 msgstr "underbrace"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12458 msgid "underleftarrow"
12459 msgstr "underleftarrow"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12462 msgid "underrightarrow"
12463 msgstr "underrightarrow"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12466 msgid "underleftrightarrow"
12467 msgstr "underleftrightarrow"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12470 msgid "underset"
12471 msgstr "underset"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12474 msgid "Arrows"
12475 msgstr "Săgeţi"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12478 msgid "leftarrow"
12479 msgstr "leftarrow"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12482 msgid "rightarrow"
12483 msgstr "rightarrow"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12486 msgid "downarrow"
12487 msgstr "downarrow"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12490 msgid "uparrow"
12491 msgstr "uparrow"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12494 msgid "updownarrow"
12495 msgstr "updownarrow"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12498 msgid "leftrightarrow"
12499 msgstr "leftrightarrow"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12502 msgid "Leftarrow"
12503 msgstr "Leftarrow"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12506 msgid "Rightarrow"
12507 msgstr "Rightarrow"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12510 msgid "Downarrow"
12511 msgstr "Downarrow"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12514 msgid "Uparrow"
12515 msgstr "Uparrow"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12518 msgid "Updownarrow"
12519 msgstr "Updownarrow"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12522 msgid "Leftrightarrow"
12523 msgstr "Leftrightarrow"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12526 msgid "Longleftrightarrow"
12527 msgstr "Longleftrightarrow"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12530 msgid "Longleftarrow"
12531 msgstr "Longleftarrow"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12534 msgid "Longrightarrow"
12535 msgstr "Longrightarrow"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12538 msgid "longleftrightarrow"
12539 msgstr "longleftrightarrow"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12542 msgid "longleftarrow"
12543 msgstr "longleftarrow"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12546 msgid "longrightarrow"
12547 msgstr "longrightarrow"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12550 msgid "leftharpoondown"
12551 msgstr "leftharpoondown"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12554 msgid "rightharpoondown"
12555 msgstr "rightharpoondown"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12558 msgid "mapsto"
12559 msgstr "mapsto"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12562 msgid "longmapsto"
12563 msgstr "longmapsto"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12566 msgid "nwarrow"
12567 msgstr "nwarrow"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12570 msgid "nearrow"
12571 msgstr "nearrow"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12574 msgid "leftharpoonup"
12575 msgstr "leftharpoonup"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12578 msgid "rightharpoonup"
12579 msgstr "rightharpoonup"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12582 msgid "hookleftarrow"
12583 msgstr "hookleftarrow"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12586 msgid "hookrightarrow"
12587 msgstr "hookrightarrow"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12590 msgid "swarrow"
12591 msgstr "swarrow"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12594 msgid "searrow"
12595 msgstr "searrow"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12598 msgid "rightleftharpoons"
12599 msgstr "rightleftharpoons"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12602 msgid "Operators"
12603 msgstr "Operatori"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12606 msgid "pm"
12607 msgstr "pm"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12610 msgid "cap"
12611 msgstr "cap"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12614 msgid "diamond"
12615 msgstr "diamond"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12618 msgid "oplus"
12619 msgstr "oplus"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12622 msgid "mp"
12623 msgstr "mp"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12626 msgid "cup"
12627 msgstr "cup"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12630 msgid "bigtriangleup"
12631 msgstr "bigtriangleup"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12634 msgid "ominus"
12635 msgstr "ominus"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12638 msgid "times"
12639 msgstr "times"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12642 msgid "uplus"
12643 msgstr "uplus"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12646 msgid "bigtriangledown"
12647 msgstr "bigtriangledown"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12650 msgid "otimes"
12651 msgstr "otimes"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12654 msgid "div"
12655 msgstr "div"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12658 msgid "sqcap"
12659 msgstr "sqcap"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12662 msgid "triangleright"
12663 msgstr "triangleright"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12666 msgid "oslash"
12667 msgstr "oslash"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12670 msgid "cdot"
12671 msgstr "cdot"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12674 msgid "sqcup"
12675 msgstr "sqcup"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12678 msgid "triangleleft"
12679 msgstr "triangleleft"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12682 msgid "odot"
12683 msgstr "odot"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12686 msgid "star"
12687 msgstr "star"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12690 msgid "vee"
12691 msgstr "vee"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12694 msgid "amalg"
12695 msgstr "amalg"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12698 msgid "bigcirc"
12699 msgstr "bigcirc"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12702 msgid "setminus"
12703 msgstr "setminus"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12706 msgid "wedge"
12707 msgstr "wedge"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12710 msgid "dagger"
12711 msgstr "dagger"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12714 msgid "circ"
12715 msgstr "circ"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12718 msgid "bullet"
12719 msgstr "bullet"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12722 msgid "wr"
12723 msgstr "wr"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12726 msgid "ddagger"
12727 msgstr "ddagger"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12730 msgid "Relations"
12731 msgstr "Relaţii"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12734 msgid "leq"
12735 msgstr "leq"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12738 msgid "geq"
12739 msgstr "geq"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12742 msgid "equiv"
12743 msgstr "equiv"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12746 msgid "models"
12747 msgstr "models"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12750 msgid "prec"
12751 msgstr "prec"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12754 msgid "succ"
12755 msgstr "succ"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12758 msgid "sim"
12759 msgstr "sim"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12762 msgid "perp"
12763 msgstr "perp"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12766 msgid "preceq"
12767 msgstr "preceq"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12770 msgid "succeq"
12771 msgstr "succeq"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12774 msgid "simeq"
12775 msgstr "simeq"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12778 msgid "mid"
12779 msgstr "mid"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12782 msgid "ll"
12783 msgstr "ll"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12786 msgid "gg"
12787 msgstr "gg"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12790 msgid "asymp"
12791 msgstr "asymp"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12794 msgid "parallel"
12795 msgstr "parallel"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12798 msgid "subset"
12799 msgstr "subset"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12802 msgid "supset"
12803 msgstr "supset"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12806 msgid "approx"
12807 msgstr "approx"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12810 msgid "smile"
12811 msgstr "smile"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12814 msgid "subseteq"
12815 msgstr "subseteq"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12818 msgid "supseteq"
12819 msgstr "supseteq"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12822 msgid "cong"
12823 msgstr "cong"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12826 msgid "frown"
12827 msgstr "frown"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12830 msgid "sqsubseteq"
12831 msgstr "sqsubseteq"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12834 msgid "sqsupseteq"
12835 msgstr "sqsupseteq"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12838 msgid "doteq"
12839 msgstr "doteq"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12842 msgid "neq"
12843 msgstr "neq"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12846 msgid "in"
12847 msgstr "in"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12850 msgid "ni"
12851 msgstr "ni"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12854 msgid "propto"
12855 msgstr "propto"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12858 msgid "notin"
12859 msgstr "notin"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12862 msgid "vdash"
12863 msgstr "vdash"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12866 msgid "dashv"
12867 msgstr "dashv"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12870 msgid "bowtie"
12871 msgstr "bowtie"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12874 msgid "alpha"
12875 msgstr "alpha"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12878 msgid "beta"
12879 msgstr "beta"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12882 msgid "gamma"
12883 msgstr "gamma"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12886 msgid "delta"
12887 msgstr "delta"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12890 msgid "epsilon"
12891 msgstr "epsilon"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12894 msgid "varepsilon"
12895 msgstr "varepsilon"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12898 msgid "zeta"
12899 msgstr "zeta"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12902 msgid "eta"
12903 msgstr "eta"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12906 msgid "theta"
12907 msgstr "theta"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12910 msgid "vartheta"
12911 msgstr "vartheta"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12914 msgid "iota"
12915 msgstr "iota"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12918 msgid "kappa"
12919 msgstr "kappa"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12922 msgid "lambda"
12923 msgstr "lambda"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12926 msgid "mu"
12927 msgstr "mu"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12930 msgid "nu"
12931 msgstr "nu"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12934 msgid "xi"
12935 msgstr "xi"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12938 msgid "pi"
12939 msgstr "pi"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12942 msgid "varpi"
12943 msgstr "varpi"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12946 msgid "rho"
12947 msgstr "rho"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12950 msgid "varrho"
12951 msgstr "varrho"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12954 msgid "sigma"
12955 msgstr "sigma"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12958 msgid "varsigma"
12959 msgstr "varsigma"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12962 msgid "tau"
12963 msgstr "tau"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12966 msgid "upsilon"
12967 msgstr "upsilon"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12970 msgid "phi"
12971 msgstr "phi"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12974 msgid "varphi"
12975 msgstr "varphi"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12978 msgid "chi"
12979 msgstr "chi"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12982 msgid "psi"
12983 msgstr "psi"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12986 msgid "omega"
12987 msgstr "omega"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12990 msgid "Gamma"
12991 msgstr "Gamma"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12994 msgid "Delta"
12995 msgstr "Delta"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12998 msgid "Theta"
12999 msgstr "Theta"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13002 msgid "Lambda"
13003 msgstr "Lambda"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13006 msgid "Xi"
13007 msgstr "Xi"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13010 msgid "Pi"
13011 msgstr "Pi"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13014 msgid "Sigma"
13015 msgstr "Sigma"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13018 msgid "Upsilon"
13019 msgstr "Upsilon"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13022 msgid "Phi"
13023 msgstr "Phi"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13026 msgid "Psi"
13027 msgstr "Psi"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13030 msgid "Omega"
13031 msgstr "Omega"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13034 msgid "Miscellaneous"
13035 msgstr "Diverse"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13038 msgid "nabla"
13039 msgstr "nabla"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13042 msgid "partial"
13043 msgstr "partial"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13046 msgid "infty"
13047 msgstr "infty"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13050 msgid "prime"
13051 msgstr "prime"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13054 msgid "ell"
13055 msgstr "ell"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13058 msgid "emptyset"
13059 msgstr "emptyset"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13062 msgid "exists"
13063 msgstr "exists"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13066 msgid "forall"
13067 msgstr "forall"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13070 msgid "imath"
13071 msgstr "imath"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13074 msgid "jmath"
13075 msgstr "jmath"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13078 msgid "Re"
13079 msgstr "Re"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13082 msgid "Im"
13083 msgstr "Im"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13086 msgid "aleph"
13087 msgstr "aleph"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13090 msgid "wp"
13091 msgstr "wp"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13094 msgid "hbar"
13095 msgstr "hbar"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13098 msgid "angle"
13099 msgstr "angle"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13102 msgid "top"
13103 msgstr "top"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13106 msgid "bot"
13107 msgstr "bot"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13110 msgid "Vert"
13111 msgstr "Vert"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13114 msgid "neg"
13115 msgstr "neg"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13118 msgid "flat"
13119 msgstr "flat"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13122 msgid "natural"
13123 msgstr "natural"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13126 msgid "sharp"
13127 msgstr "sharp"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13130 msgid "surd"
13131 msgstr "surd"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13134 msgid "triangle"
13135 msgstr "triangle"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13138 msgid "diamondsuit"
13139 msgstr "diamondsuit"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13142 msgid "heartsuit"
13143 msgstr "heartsuit"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13146 msgid "clubsuit"
13147 msgstr "clubsuit"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13150 msgid "spadesuit"
13151 msgstr "spadesuit"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13154 msgid "textrm \\AA"
13155 msgstr "textrm \\AA"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13158 msgid "textrm \\O"
13159 msgstr "textrm \\O"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13162 msgid "mathcircumflex"
13163 msgstr "mathcircumflex"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13166 msgid "_"
13167 msgstr "_"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13170 msgid "mathrm T"
13171 msgstr "mathrm T"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13174 msgid "mathbb N"
13175 msgstr "mathbb N"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13178 msgid "mathbb Z"
13179 msgstr "mathbb Z"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13182 msgid "mathbb Q"
13183 msgstr "mathbb Q"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13186 msgid "mathbb R"
13187 msgstr "mathbb R"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13190 msgid "mathbb C"
13191 msgstr "mathbb C"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13194 msgid "mathbb H"
13195 msgstr "mathbb H"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13198 msgid "mathcal F"
13199 msgstr "mathcal F"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13202 msgid "mathcal L"
13203 msgstr "mathcal L"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13206 msgid "mathcal H"
13207 msgstr "mathcal H"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13210 msgid "mathcal O"
13211 msgstr "mathcal O"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Big Operators"
13216 msgstr "Operatori mari"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13219 msgid "intop"
13220 msgstr "intop"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13223 msgid "int"
13224 msgstr "int"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13227 msgid "iint"
13228 msgstr "iint"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13231 msgid "iintop"
13232 msgstr "iintop"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13235 msgid "iiint"
13236 msgstr "iiint"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13239 msgid "iiintop"
13240 msgstr "iiintop"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13243 msgid "iiiint"
13244 msgstr "iiiint"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13247 msgid "iiiintop"
13248 msgstr "iiiintop"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13251 msgid "dotsint"
13252 msgstr "dotsint"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13255 msgid "dotsintop"
13256 msgstr "dotsintop"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13259 msgid "oint"
13260 msgstr "oint"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13263 msgid "ointop"
13264 msgstr "ointop"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13267 msgid "oiint"
13268 msgstr "oiint"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13271 msgid "oiintop"
13272 msgstr "oiintop"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13275 msgid "ointctrclockwiseop"
13276 msgstr "ointctrclockwiseop"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13279 msgid "ointctrclockwise"
13280 msgstr "ointctrclockwise"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13283 msgid "ointclockwiseop"
13284 msgstr "ointclockwiseop"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13287 msgid "ointclockwise"
13288 msgstr "ointclockwise"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13291 msgid "sqint"
13292 msgstr "sqint"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13295 msgid "sqintop"
13296 msgstr "sqintop"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13299 msgid "sqiint"
13300 msgstr "sqiint"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13303 msgid "sqiintop"
13304 msgstr "sqiintop"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13307 msgid "sum"
13308 msgstr "sum"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13311 msgid "prod"
13312 msgstr "prod"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13315 msgid "coprod"
13316 msgstr "coprod"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13319 msgid "bigsqcup"
13320 msgstr "bigsqcup"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13323 msgid "bigotimes"
13324 msgstr "bigotimes"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13327 msgid "bigodot"
13328 msgstr "bigodot"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13331 msgid "bigoplus"
13332 msgstr "bigoplus"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13335 msgid "bigcap"
13336 msgstr "bigcap"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13339 msgid "bigcup"
13340 msgstr "bigcup"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13343 msgid "biguplus"
13344 msgstr "biguplus"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13347 msgid "bigvee"
13348 msgstr "bigvee"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13351 msgid "bigwedge"
13352 msgstr "bigwedge"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13355 msgid "AMS Miscellaneous"
13356 msgstr "Diverse AMS"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13359 msgid "digamma"
13360 msgstr "digamma"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13363 msgid "varkappa"
13364 msgstr "varkappa"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13367 msgid "beth"
13368 msgstr "beth"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13371 msgid "daleth"
13372 msgstr "daleth"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13375 msgid "gimel"
13376 msgstr "gimel"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13379 msgid "ulcorner"
13380 msgstr "ulcorner"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13383 msgid "urcorner"
13384 msgstr "urcorner"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13387 msgid "llcorner"
13388 msgstr "llcorner"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13391 msgid "lrcorner"
13392 msgstr "lrcorner"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13395 msgid "hslash"
13396 msgstr "hslash"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13399 msgid "vartriangle"
13400 msgstr "vartriangle"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13403 msgid "triangledown"
13404 msgstr "triangledown"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13407 msgid "square"
13408 msgstr "square"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13411 msgid "lozenge"
13412 msgstr "lozenge"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13415 msgid "circledS"
13416 msgstr "circledS"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13419 msgid "measuredangle"
13420 msgstr "measuredangle"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13423 msgid "nexists"
13424 msgstr "nexists"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13427 msgid "mho"
13428 msgstr "mho"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13431 msgid "Finv"
13432 msgstr "Finv"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13435 msgid "Game"
13436 msgstr "Game"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13439 msgid "Bbbk"
13440 msgstr "Bbbk"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13443 msgid "backprime"
13444 msgstr "backprime"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13447 msgid "varnothing"
13448 msgstr "varnothing"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13451 msgid "blacktriangle"
13452 msgstr "blacktriangle"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13455 msgid "blacktriangledown"
13456 msgstr "blacktriangledown"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13459 msgid "blacksquare"
13460 msgstr "blacksquare"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13463 msgid "blacklozenge"
13464 msgstr "blacklozenge"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13467 msgid "bigstar"
13468 msgstr "bigstar"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13471 msgid "sphericalangle"
13472 msgstr "sphericalangle"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13475 msgid "complement"
13476 msgstr "complement"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13479 msgid "eth"
13480 msgstr "eth"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13483 msgid "diagup"
13484 msgstr "diagup"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13487 msgid "diagdown"
13488 msgstr "diagdown"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13491 #, fuzzy
13492 msgid "AMS Arrows"
13493 msgstr "Săgeţi AMS"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13496 msgid "dashleftarrow"
13497 msgstr "dashleftarrow"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13500 msgid "dashrightarrow"
13501 msgstr "dashrightarrow"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13504 msgid "leftleftarrows"
13505 msgstr "leftleftarrows"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13508 msgid "leftrightarrows"
13509 msgstr "leftrightarrows"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13512 msgid "rightrightarrows"
13513 msgstr "rightrightarrows"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13516 msgid "rightleftarrows"
13517 msgstr "rightleftarrows"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13520 msgid "Lleftarrow"
13521 msgstr "Lleftarrow"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13524 msgid "Rrightarrow"
13525 msgstr "Rrightarrow"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13528 msgid "twoheadleftarrow"
13529 msgstr "twoheadleftarrow"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13532 msgid "twoheadrightarrow"
13533 msgstr "twoheadrightarrow"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13536 msgid "leftarrowtail"
13537 msgstr "leftarrowtail"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13540 msgid "rightarrowtail"
13541 msgstr "rightarrowtail"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13544 msgid "looparrowleft"
13545 msgstr "looparrowleft"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13548 msgid "looparrowright"
13549 msgstr "looparrowright"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13552 msgid "curvearrowleft"
13553 msgstr "curvearrowleft"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13556 msgid "curvearrowright"
13557 msgstr "curvearrowright"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13560 msgid "circlearrowleft"
13561 msgstr "circlearrowleft"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13564 msgid "circlearrowright"
13565 msgstr "circlearrowright"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13568 msgid "Lsh"
13569 msgstr "Lsh"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13572 msgid "Rsh"
13573 msgstr "Rsh"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13576 msgid "upuparrows"
13577 msgstr "upuparrows"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13580 msgid "downdownarrows"
13581 msgstr "downdownarrows"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13584 msgid "upharpoonleft"
13585 msgstr "upharpoonleft"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13588 msgid "upharpoonright"
13589 msgstr "upharpoonright"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13592 msgid "downharpoonleft"
13593 msgstr "downharpoonleft"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13596 msgid "downharpoonright"
13597 msgstr "downharpoonright"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13600 msgid "leftrightharpoons"
13601 msgstr "leftrightharpoons"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13604 msgid "rightsquigarrow"
13605 msgstr "rightsquigarrow"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13608 msgid "leftrightsquigarrow"
13609 msgstr "leftrightsquigarrow"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13612 msgid "nleftarrow"
13613 msgstr "nleftarrow"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13616 msgid "nrightarrow"
13617 msgstr "nrightarrow"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13620 msgid "nleftrightarrow"
13621 msgstr "nleftrightarrow"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13624 msgid "nLeftarrow"
13625 msgstr "nLeftarrow"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13628 msgid "nRightarrow"
13629 msgstr "nRightarrow"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13632 msgid "nLeftrightarrow"
13633 msgstr "nLeftrightarrow"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13636 msgid "multimap"
13637 msgstr "multimap"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13640 #, fuzzy
13641 msgid "AMS Relations"
13642 msgstr "Relaţii AMS"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13645 msgid "leqq"
13646 msgstr "leqq"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13649 msgid "geqq"
13650 msgstr "geqq"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13653 msgid "leqslant"
13654 msgstr "leqslant"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13657 msgid "geqslant"
13658 msgstr "geqslant"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13661 msgid "eqslantless"
13662 msgstr "eqslantless"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13665 msgid "eqslantgtr"
13666 msgstr "eqslantgtr"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13669 msgid "lesssim"
13670 msgstr "lesssim"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13673 msgid "gtrsim"
13674 msgstr "gtrsim"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13677 msgid "lessapprox"
13678 msgstr "lessapprox"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13681 msgid "gtrapprox"
13682 msgstr "gtrapprox"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13685 msgid "approxeq"
13686 msgstr "approxeq"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13689 msgid "triangleq"
13690 msgstr "triangleq"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13693 msgid "lessdot"
13694 msgstr "lessdot"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13697 msgid "gtrdot"
13698 msgstr "gtrdot"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13701 msgid "lll"
13702 msgstr "lll"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13705 msgid "ggg"
13706 msgstr "ggg"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13709 msgid "lessgtr"
13710 msgstr "lessgtr"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13713 msgid "gtrless"
13714 msgstr "gtrless"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13717 msgid "lesseqgtr"
13718 msgstr "lesseqgtr"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13721 msgid "gtreqless"
13722 msgstr "gtreqless"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13725 msgid "lesseqqgtr"
13726 msgstr "lesseqqgtr"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13729 msgid "gtreqqless"
13730 msgstr "gtreqqless"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13733 msgid "eqcirc"
13734 msgstr "eqcirc"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13737 msgid "circeq"
13738 msgstr "circeq"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13741 msgid "thicksim"
13742 msgstr "thicksim"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13745 msgid "thickapprox"
13746 msgstr "thickapprox"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13749 msgid "backsim"
13750 msgstr "backsim"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13753 msgid "backsimeq"
13754 msgstr "backsimeq"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13757 msgid "subseteqq"
13758 msgstr "subseteqq"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13761 msgid "supseteqq"
13762 msgstr "supseteqq"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13765 msgid "Subset"
13766 msgstr "Subset"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13769 msgid "Supset"
13770 msgstr "Supset"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13773 msgid "sqsubset"
13774 msgstr "sqsubset"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13777 msgid "sqsupset"
13778 msgstr "sqsupset"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13781 msgid "preccurlyeq"
13782 msgstr "preccurlyeq"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13785 msgid "succcurlyeq"
13786 msgstr "succcurlyeq"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13789 msgid "curlyeqprec"
13790 msgstr "curlyeqprec"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13793 msgid "curlyeqsucc"
13794 msgstr "curlyeqsucc"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13797 msgid "precsim"
13798 msgstr "precsim"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13801 msgid "succsim"
13802 msgstr "succsim"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13805 msgid "precapprox"
13806 msgstr "precapprox"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13809 msgid "succapprox"
13810 msgstr "succapprox"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13813 msgid "vartriangleleft"
13814 msgstr "vartriangleleft"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13817 msgid "vartriangleright"
13818 msgstr "vartriangleright"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13821 msgid "trianglelefteq"
13822 msgstr "trianglelefteq"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13825 msgid "trianglerighteq"
13826 msgstr "trianglerighteq"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13829 msgid "bumpeq"
13830 msgstr "bumpeq"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13833 msgid "Bumpeq"
13834 msgstr "Bumpeq"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13837 msgid "doteqdot"
13838 msgstr "doteqdot"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13841 msgid "risingdotseq"
13842 msgstr "risingdotseq"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13845 msgid "fallingdotseq"
13846 msgstr "fallingdotseq"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13849 msgid "vDash"
13850 msgstr "vDash"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13853 msgid "Vvdash"
13854 msgstr "Vvdash"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13857 msgid "Vdash"
13858 msgstr "Vdash"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13861 msgid "shortmid"
13862 msgstr "shortmid"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13865 msgid "shortparallel"
13866 msgstr "shortparallel"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13869 msgid "smallsmile"
13870 msgstr "smallsmile"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13873 msgid "smallfrown"
13874 msgstr "smallfrown"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13877 msgid "blacktriangleleft"
13878 msgstr "blacktriangleleft"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13881 msgid "blacktriangleright"
13882 msgstr "blacktriangleright"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13885 msgid "because"
13886 msgstr "because"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13889 msgid "therefore"
13890 msgstr "therefore"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13893 msgid "backepsilon"
13894 msgstr "backepsilon"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13897 msgid "varpropto"
13898 msgstr "varpropto"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13901 msgid "between"
13902 msgstr "between"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13905 msgid "pitchfork"
13906 msgstr "pitchfork"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13909 #, fuzzy
13910 msgid "AMS Negative Relations"
13911 msgstr "Relaţii negate AMS"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13914 msgid "nless"
13915 msgstr "nless"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13918 msgid "ngtr"
13919 msgstr "ngtr"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13922 msgid "nleq"
13923 msgstr "nleq"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13926 msgid "ngeq"
13927 msgstr "ngeq"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13930 msgid "nleqslant"
13931 msgstr "nleqslant"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13934 msgid "ngeqslant"
13935 msgstr "ngeqslant"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13938 msgid "nleqq"
13939 msgstr "nleqq"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13942 msgid "ngeqq"
13943 msgstr "ngeqq"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13946 msgid "lneq"
13947 msgstr "lneq"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13950 msgid "gneq"
13951 msgstr "gneq"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13954 msgid "lneqq"
13955 msgstr "lneqq"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13958 msgid "gneqq"
13959 msgstr "gneqq"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13962 msgid "lvertneqq"
13963 msgstr "lvertneqq"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13966 msgid "gvertneqq"
13967 msgstr "gvertneqq"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13970 msgid "lnsim"
13971 msgstr "lnsim"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13974 msgid "gnsim"
13975 msgstr "gnsim"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13978 msgid "lnapprox"
13979 msgstr "lnapprox"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13982 msgid "gnapprox"
13983 msgstr "gnapprox"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13986 msgid "nprec"
13987 msgstr "nprec"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13990 msgid "nsucc"
13991 msgstr "nsucc"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13994 msgid "npreceq"
13995 msgstr "npreceq"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13998 msgid "nsucceq"
13999 msgstr "nsucceq"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14002 msgid "precnsim"
14003 msgstr "precnsim"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14006 msgid "succnsim"
14007 msgstr "succnsim"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14010 msgid "precnapprox"
14011 msgstr "precnapprox"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14014 msgid "succnapprox"
14015 msgstr "succnapprox"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14018 msgid "subsetneq"
14019 msgstr "subsetneq"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14022 msgid "supsetneq"
14023 msgstr "supsetneq"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14026 msgid "subsetneqq"
14027 msgstr "subsetneqq"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14030 msgid "supsetneqq"
14031 msgstr "supsetneqq"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14034 msgid "nsubseteq"
14035 msgstr "nsubseteq"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14038 msgid "nsupseteq"
14039 msgstr "nsupseteq"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14042 msgid "nsupseteqq"
14043 msgstr "nsupseteqq"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14046 msgid "nvdash"
14047 msgstr "nvdash"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14050 msgid "nvDash"
14051 msgstr "nvDash"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14054 msgid "nVDash"
14055 msgstr "nVDash"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14058 msgid "varsubsetneq"
14059 msgstr "varsubsetneq"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14062 msgid "varsupsetneq"
14063 msgstr "varsupsetneq"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14066 msgid "varsubsetneqq"
14067 msgstr "varsubsetneqq"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14070 msgid "varsupsetneqq"
14071 msgstr "varsupsetneqq"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14074 msgid "ntriangleleft"
14075 msgstr "ntriangleleft"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14078 msgid "ntriangleright"
14079 msgstr "ntriangleright"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14082 msgid "ntrianglelefteq"
14083 msgstr "ntrianglelefteq"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14086 msgid "ntrianglerighteq"
14087 msgstr "ntrianglerighteq"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14090 msgid "ncong"
14091 msgstr "ncong"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14094 msgid "nsim"
14095 msgstr "nsim"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14098 msgid "nmid"
14099 msgstr "nmid"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14102 msgid "nshortmid"
14103 msgstr "nshortmid"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14106 msgid "nparallel"
14107 msgstr "nparallel"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14110 msgid "nshortparallel"
14111 msgstr "nshortparallel"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14114 #, fuzzy
14115 msgid "AMS Operators"
14116 msgstr "Operatori AMS"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14119 msgid "dotplus"
14120 msgstr "dotplus"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14123 msgid "smallsetminus"
14124 msgstr "smallsetminus"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14127 msgid "Cap"
14128 msgstr "Cap"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14131 msgid "Cup"
14132 msgstr "Cup"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14135 msgid "barwedge"
14136 msgstr "barwedge"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14139 msgid "veebar"
14140 msgstr "veebar"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14143 msgid "doublebarwedge"
14144 msgstr "doublebarwedge"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14147 msgid "boxminus"
14148 msgstr "boxminus"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14151 msgid "boxtimes"
14152 msgstr "boxtimes"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14155 msgid "boxdot"
14156 msgstr "boxdot"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14159 msgid "boxplus"
14160 msgstr "boxplus"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14163 msgid "divideontimes"
14164 msgstr "divideontimes"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14167 msgid "ltimes"
14168 msgstr "ltimes"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14171 msgid "rtimes"
14172 msgstr "rtimes"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14175 msgid "leftthreetimes"
14176 msgstr "leftthreetimes"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14179 msgid "rightthreetimes"
14180 msgstr "rightthreetimes"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14183 msgid "curlywedge"
14184 msgstr "curlywedge"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14187 msgid "curlyvee"
14188 msgstr "curlyvee"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14191 msgid "circleddash"
14192 msgstr "circleddash"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14195 msgid "circledast"
14196 msgstr "circledast"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14199 msgid "circledcirc"
14200 msgstr "circledcirc"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14203 msgid "centerdot"
14204 msgstr "centerdot"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14207 msgid "intercal"
14208 msgstr "intercal"
14209
14210 #: lib/external_templates:37
14211 msgid "RasterImage"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14215 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/external_templates:45
14219 msgid "A bitmap file.\n"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/external_templates:109
14223 msgid "XFig"
14224 msgstr "XFig"
14225
14226 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14227 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: lib/external_templates:112
14231 #, fuzzy
14232 msgid "An Xfig figure.\n"
14233 msgstr "Reconfigurează|R"
14234
14235 #: lib/external_templates:162
14236 #, fuzzy
14237 msgid "ChessDiagram"
14238 msgstr "TablăDeŞah"
14239
14240 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14241 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: lib/external_templates:165
14245 msgid ""
14246 "A chess position diagram.\n"
14247 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14248 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14249 "the position that you want to display.\n"
14250 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14251 "and remember to type in a relative path\n"
14252 "to the LyX document location.\n"
14253 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14254 "to enable general editing of the board.\n"
14255 "You might also check out the\n"
14256 "'Options->Test legality' option, and\n"
14257 "remember to middle and right click to\n"
14258 "insert new material in the board.\n"
14259 "In order for this to work, you have to\n"
14260 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14261 "that TeX will find it, and you will need\n"
14262 "to install the skak package from CTAN.\n"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: lib/external_templates:212
14266 msgid "LilyPond"
14267 msgstr "LilyPond"
14268
14269 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14270 msgid "Lilypond typeset music"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: lib/external_templates:215
14274 msgid ""
14275 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14276 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14277 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14278 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/external_templates:261
14282 #, fuzzy
14283 msgid "PDFPages"
14284 msgstr "Pagini"
14285
14286 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14287 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: lib/external_templates:264
14291 msgid ""
14292 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14293 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14294 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14295 "Examples:\n"
14296 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14297 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14298 "* pages=- (to include all pages)\n"
14299 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14300 "for further options and details.\n"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/external_templates:303
14304 msgid ""
14305 "Today's date.\n"
14306 "Read 'info date' for more information.\n"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/configure.py:252
14310 msgid "Tgif"
14311 msgstr "Tgif"
14312
14313 #: lib/configure.py:255
14314 msgid "FIG"
14315 msgstr "FIG"
14316
14317 #: lib/configure.py:258
14318 msgid "Grace"
14319 msgstr "Grace"
14320
14321 #: lib/configure.py:261
14322 msgid "FEN"
14323 msgstr "FEN"
14324
14325 #: lib/configure.py:265
14326 msgid "BMP"
14327 msgstr "BMP"
14328
14329 #: lib/configure.py:266
14330 msgid "GIF"
14331 msgstr "GIF"
14332
14333 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14334 msgid "JPEG"
14335 msgstr "JPEG"
14336
14337 #: lib/configure.py:268
14338 msgid "PBM"
14339 msgstr "PBM"
14340
14341 #: lib/configure.py:269
14342 msgid "PGM"
14343 msgstr "PGM"
14344
14345 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14346 msgid "PNG"
14347 msgstr "PNG"
14348
14349 #: lib/configure.py:271
14350 msgid "PPM"
14351 msgstr "PPM"
14352
14353 #: lib/configure.py:272
14354 msgid "TIFF"
14355 msgstr "TIFF"
14356
14357 #: lib/configure.py:273
14358 msgid "XBM"
14359 msgstr "XBM"
14360
14361 #: lib/configure.py:274
14362 msgid "XPM"
14363 msgstr "XPM"
14364
14365 #: lib/configure.py:279
14366 msgid "Plain text (chess output)"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: lib/configure.py:280
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Plain text (image)"
14372 msgstr "Place"
14373
14374 #: lib/configure.py:281
14375 msgid "Plain text (Xfig output)"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: lib/configure.py:282
14379 #, fuzzy
14380 msgid "date (output)"
14381 msgstr "A&daptează rezultatul"
14382
14383 #: lib/configure.py:283
14384 msgid "DocBook"
14385 msgstr "DocBook"
14386
14387 #: lib/configure.py:283
14388 msgid "DocBook|B"
14389 msgstr "DocBook|B"
14390
14391 #: lib/configure.py:284
14392 msgid "Docbook (XML)"
14393 msgstr "Docbook (XML)"
14394
14395 #: lib/configure.py:285
14396 msgid "Graphviz Dot"
14397 msgstr "Graphviz Dot"
14398
14399 #: lib/configure.py:286
14400 #, fuzzy
14401 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14402 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14403
14404 #: lib/configure.py:287
14405 msgid "NoWeb"
14406 msgstr "NoWeb"
14407
14408 #: lib/configure.py:287
14409 msgid "NoWeb|N"
14410 msgstr "NoWeb|N"
14411
14412 #: lib/configure.py:288
14413 msgid "LilyPond music"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: lib/configure.py:289
14417 #, fuzzy
14418 msgid "LaTeX (plain)"
14419 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14420
14421 #: lib/configure.py:289
14422 #, fuzzy
14423 msgid "LaTeX (plain)|L"
14424 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14425
14426 #: lib/configure.py:290
14427 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14428 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14429
14430 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Plain text"
14433 msgstr "Place"
14434
14435 #: lib/configure.py:291
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Plain text|a"
14438 msgstr "Place"
14439
14440 #: lib/configure.py:292
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Plain text (pstotext)"
14443 msgstr "Place"
14444
14445 #: lib/configure.py:293
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14448 msgstr "Place"
14449
14450 #: lib/configure.py:294
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Plain text (catdvi)"
14453 msgstr "Place"
14454
14455 #: lib/configure.py:295
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Plain Text, Join Lines"
14458 msgstr "Text ASCII ca linii"
14459
14460 #: lib/configure.py:302
14461 msgid "BibTeX"
14462 msgstr "BibTeX"
14463
14464 #: lib/configure.py:307
14465 msgid "EPS"
14466 msgstr "EPS"
14467
14468 #: lib/configure.py:308
14469 msgid "Postscript"
14470 msgstr "Postscript"
14471
14472 #: lib/configure.py:308
14473 msgid "Postscript|t"
14474 msgstr "Postscript|t"
14475
14476 #: lib/configure.py:312
14477 msgid "PDF (ps2pdf)"
14478 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14479
14480 #: lib/configure.py:312
14481 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14482 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14483
14484 #: lib/configure.py:313
14485 msgid "PDF (pdflatex)"
14486 msgstr "PDF (pdflatex)"
14487
14488 #: lib/configure.py:313
14489 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14490 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14491
14492 #: lib/configure.py:314
14493 msgid "PDF (dvipdfm)"
14494 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14495
14496 #: lib/configure.py:314
14497 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14498 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14499
14500 #: lib/configure.py:317
14501 msgid "DVI"
14502 msgstr "DVI"
14503
14504 #: lib/configure.py:317
14505 msgid "DVI|D"
14506 msgstr "DVI|D"
14507
14508 #: lib/configure.py:320
14509 msgid "DraftDVI"
14510 msgstr "DraftDVI"
14511
14512 #: lib/configure.py:323
14513 msgid "HTML"
14514 msgstr "HTML"
14515
14516 #: lib/configure.py:323
14517 msgid "HTML|H"
14518 msgstr "HTML|H"
14519
14520 #: lib/configure.py:326
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Noteedit"
14523 msgstr "NotăCătreEditor"
14524
14525 #: lib/configure.py:329
14526 msgid "OpenDocument"
14527 msgstr "OpenDocument"
14528
14529 #: lib/configure.py:332
14530 #, fuzzy
14531 msgid "date command"
14532 msgstr "commandă dată"
14533
14534 #: lib/configure.py:333
14535 msgid "Table (CSV)"
14536 msgstr "Tabel (CSV)"
14537
14538 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
14539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14540 msgid "LyX"
14541 msgstr "LyX"
14542
14543 #: lib/configure.py:336
14544 msgid "LyX 1.3.x"
14545 msgstr "LyX 1.3.x"
14546
14547 #: lib/configure.py:337
14548 msgid "LyX 1.4.x"
14549 msgstr "LyX 1.4.x"
14550
14551 #: lib/configure.py:338
14552 msgid "LyX 1.5.x"
14553 msgstr "LyX 1.5.x"
14554
14555 #: lib/configure.py:339
14556 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14557 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14558
14559 #: lib/configure.py:340
14560 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14561 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14562
14563 #: lib/configure.py:341
14564 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14565 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14566
14567 #: lib/configure.py:342
14568 msgid "LyX Preview"
14569 msgstr "Previzualizare LyX"
14570
14571 #: lib/configure.py:343
14572 #, fuzzy
14573 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14574 msgstr "Previzualizare LyX"
14575
14576 #: lib/configure.py:344
14577 msgid "PDFTEX"
14578 msgstr "PDFTEX"
14579
14580 #: lib/configure.py:345
14581 msgid "Program"
14582 msgstr "Program"
14583
14584 #: lib/configure.py:346
14585 msgid "PSTEX"
14586 msgstr "PSTEX"
14587
14588 #: lib/configure.py:347
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Rich Text Format"
14591 msgstr "Rich Text Format"
14592
14593 #: lib/configure.py:348
14594 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14595 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14596
14597 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Windows Metafile"
14600 msgstr "Metafişier Windows"
14601
14602 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14603 msgid "Enhanced Metafile"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: lib/configure.py:351
14607 msgid "MS Word"
14608 msgstr "MS Word"
14609
14610 #: lib/configure.py:351
14611 msgid "MS Word|W"
14612 msgstr "MS Word|W"
14613
14614 #: lib/configure.py:352
14615 msgid "HTML (MS Word)"
14616 msgstr "HTML (MS Word)"
14617
14618 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14619 #, fuzzy, c-format
14620 msgid "%1$s and %2$s"
14621 msgstr "%1$s şi %2$s"
14622
14623 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14624 #, c-format
14625 msgid "%1$s et al."
14626 msgstr ""
14627
14628 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14629 #, fuzzy
14630 msgid "No year"
14631 msgstr "msnumber"
14632
14633 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Add to bibliography only."
14636 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14637
14638 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14639 #, fuzzy
14640 msgid "before"
14641 msgstr "Text înainte:"
14642
14643 #: src/Buffer.cpp:239
14644 msgid "Disk Error: "
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/Buffer.cpp:240
14648 #, fuzzy, c-format
14649 msgid ""
14650 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14651 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14652
14653 #: src/Buffer.cpp:297
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Could not remove temporary directory"
14656 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14657
14658 #: src/Buffer.cpp:298
14659 #, fuzzy, c-format
14660 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14661 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14662
14663 #: src/Buffer.cpp:513
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Unknown document class"
14666 msgstr "Clasă document necunoscută"
14667
14668 #: src/Buffer.cpp:514
14669 #, c-format
14670 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14674 #, fuzzy, c-format
14675 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14676 msgstr "necunoscut"
14677
14678 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Document header error"
14681 msgstr "Document nesalvat"
14682
14683 #: src/Buffer.cpp:528
14684 msgid "\\begin_header is missing"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/Buffer.cpp:548
14688 msgid "\\begin_document is missing"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14692 #: src/BufferView.cpp:1146
14693 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14697 msgid ""
14698 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14699 "xcolor/soul are installed.\n"
14700 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14701 "LaTeX preamble."
14702 msgstr ""
14703
14704 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14705 msgid ""
14706 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14707 "xcolor and soul are not installed.\n"
14708 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14709 "LaTeX preamble."
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Document format failure"
14715 msgstr "Documentul "
14716
14717 #: src/Buffer.cpp:710
14718 #, fuzzy, c-format
14719 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14720 msgstr "Formatez documentul..."
14721
14722 #: src/Buffer.cpp:747
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Conversion failed"
14725 msgstr "Conversie fişier"
14726
14727 #: src/Buffer.cpp:748
14728 #, c-format
14729 msgid ""
14730 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14731 "it could not be created."
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/Buffer.cpp:757
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Conversion script not found"
14737 msgstr "Controlul versiunii|v"
14738
14739 #: src/Buffer.cpp:758
14740 #, c-format
14741 msgid ""
14742 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14743 "could not be found."
14744 msgstr ""
14745
14746 #: src/Buffer.cpp:777
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Conversion script failed"
14749 msgstr "Conversie fişier"
14750
14751 #: src/Buffer.cpp:778
14752 #, c-format
14753 msgid ""
14754 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14755 "convert it."
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/Buffer.cpp:793
14759 #, c-format
14760 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/Buffer.cpp:826
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Backup failure"
14766 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14767
14768 #: src/Buffer.cpp:827
14769 #, c-format
14770 msgid ""
14771 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14772 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: src/Buffer.cpp:837
14776 #, c-format
14777 msgid ""
14778 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14779 "overwrite this file?"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: src/Buffer.cpp:839
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Overwrite modified file?"
14785 msgstr "Vizualizează fişierul"
14786
14787 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14788 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
14789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
14790 #, fuzzy
14791 msgid "&Overwrite"
14792 msgstr "&Maşină de scris:"
14793
14794 #: src/Buffer.cpp:864
14795 #, fuzzy, c-format
14796 msgid "Saving document %1$s..."
14797 msgstr "Formatez documentul..."
14798
14799 #: src/Buffer.cpp:877
14800 #, fuzzy
14801 msgid " could not write file!"
14802 msgstr "Listă de slide-uri"
14803
14804 #: src/Buffer.cpp:884
14805 #, fuzzy
14806 msgid " done."
14807 msgstr "Nimic"
14808
14809 #: src/Buffer.cpp:963
14810 msgid "Iconv software exception Detected"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: src/Buffer.cpp:963
14814 #, c-format
14815 msgid ""
14816 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14817 "installed"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/Buffer.cpp:985
14821 #, c-format
14822 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: src/Buffer.cpp:988
14826 msgid ""
14827 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14828 "chosen encoding.\n"
14829 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/Buffer.cpp:995
14833 #, fuzzy
14834 msgid "iconv conversion failed"
14835 msgstr "Conversie fişier"
14836
14837 #: src/Buffer.cpp:1000
14838 #, fuzzy
14839 msgid "conversion failed"
14840 msgstr "Conversie fişier"
14841
14842 #: src/Buffer.cpp:1277
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Running chktex..."
14845 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14846
14847 #: src/Buffer.cpp:1290
14848 #, fuzzy
14849 msgid "chktex failure"
14850 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14851
14852 #: src/Buffer.cpp:1291
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Could not run chktex successfully."
14855 msgstr "Listă de slide-uri"
14856
14857 #: src/Buffer.cpp:2121
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Preview source code"
14860 msgstr "Previzualizează|#P"
14861
14862 #: src/Buffer.cpp:2134
14863 #, fuzzy, c-format
14864 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14865 msgstr "Previzualizează|#P"
14866
14867 #: src/Buffer.cpp:2138
14868 #, fuzzy, c-format
14869 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14870 msgstr "Previzualizează|#P"
14871
14872 #: src/Buffer.cpp:2245
14873 #, c-format
14874 msgid "Auto-saving %1$s"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/Buffer.cpp:2289
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Autosave failed!"
14880 msgstr "Interval de salvare automată:"
14881
14882 #: src/Buffer.cpp:2312
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Autosaving current document..."
14885 msgstr "Formatez documentul..."
14886
14887 #: src/Buffer.cpp:2362
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Couldn't export file"
14890 msgstr "Înlocuieşte"
14891
14892 #: src/Buffer.cpp:2363
14893 #, fuzzy, c-format
14894 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14895 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14896
14897 #: src/Buffer.cpp:2400
14898 #, fuzzy
14899 msgid "File name error"
14900 msgstr "Nume de fişier"
14901
14902 #: src/Buffer.cpp:2401
14903 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/Buffer.cpp:2443
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Document export cancelled."
14909 msgstr "&Modele de documente:"
14910
14911 #: src/Buffer.cpp:2449
14912 #, fuzzy, c-format
14913 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14914 msgstr "&Modele de documente:"
14915
14916 #: src/Buffer.cpp:2455
14917 #, fuzzy, c-format
14918 msgid "Document exported as %1$s"
14919 msgstr "&Modele de documente:"
14920
14921 #: src/Buffer.cpp:2525
14922 #, fuzzy, c-format
14923 msgid ""
14924 "The specified document\n"
14925 "%1$s\n"
14926 "could not be read."
14927 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14928
14929 #: src/Buffer.cpp:2527
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Could not read document"
14932 msgstr "Nu pot insera documentul"
14933
14934 #: src/Buffer.cpp:2537
14935 #, c-format
14936 msgid ""
14937 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14938 "\n"
14939 "Recover emergency save?"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/Buffer.cpp:2540
14943 msgid "Load emergency save?"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/Buffer.cpp:2541
14947 #, fuzzy
14948 msgid "&Recover"
14949 msgstr "&Elimină"
14950
14951 #: src/Buffer.cpp:2541
14952 #, fuzzy
14953 msgid "&Load Original"
14954 msgstr "&Origine:"
14955
14956 #: src/Buffer.cpp:2561
14957 #, c-format
14958 msgid ""
14959 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14960 "\n"
14961 "Load the backup instead?"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: src/Buffer.cpp:2564
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Load backup?"
14967 msgstr "&Global"
14968
14969 #: src/Buffer.cpp:2565
14970 #, fuzzy
14971 msgid "&Load backup"
14972 msgstr "&Global"
14973
14974 #: src/Buffer.cpp:2565
14975 msgid "Load &original"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/Buffer.cpp:2598
14979 #, fuzzy, c-format
14980 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14981 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14982
14983 #: src/Buffer.cpp:2600
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Retrieve from version control?"
14986 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14987
14988 #: src/Buffer.cpp:2601
14989 #, fuzzy
14990 msgid "&Retrieve"
14991 msgstr "&Reface"
14992
14993 #: src/BufferList.cpp:233
14994 #, fuzzy
14995 msgid "No file open!"
14996 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14997
14998 #: src/BufferList.cpp:243
14999 #, fuzzy, c-format
15000 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15001 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15002
15003 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15004 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15008 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/BufferList.cpp:284
15012 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/BufferParams.cpp:479
15016 #, c-format
15017 msgid ""
15018 "The layout file requested by this document,\n"
15019 "%1$s.layout,\n"
15020 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15021 "class or style file required by it is not\n"
15022 "available. See the Customization documentation\n"
15023 "for more information.\n"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/BufferParams.cpp:485
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Document class not available"
15029 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15030
15031 #: src/BufferParams.cpp:486
15032 msgid "LyX will not be able to produce output."
15033 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
15034
15035 #: src/BufferParams.cpp:1611
15036 #, c-format
15037 msgid ""
15038 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15039 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15040 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15041 msgstr ""
15042
15043 #: src/BufferParams.cpp:1616
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Document class not found"
15046 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15047
15048 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15049 #, fuzzy, c-format
15050 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15051 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15052
15053 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Could not load class"
15056 msgstr "Listă de slide-uri"
15057
15058 #: src/BufferParams.cpp:1668
15059 #, c-format
15060 msgid ""
15061 "The module %1$s has been requested by\n"
15062 "this document but has not been found in the list of\n"
15063 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15064 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/BufferParams.cpp:1672
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Module not available"
15070 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15071
15072 #: src/BufferParams.cpp:1673
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Some layouts may not be available."
15075 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15076
15077 #: src/BufferParams.cpp:1680
15078 #, c-format
15079 msgid ""
15080 "The module %1$s requires a package that is\n"
15081 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15082 "may not be possible.\n"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/BufferParams.cpp:1683
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Package not available"
15088 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15089
15090 #: src/BufferParams.cpp:1688
15091 #, c-format
15092 msgid "Error reading module %1$s\n"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Read Error"
15098 msgstr "Caută"
15099
15100 #: src/BufferParams.cpp:1694
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Error reading internal layout information"
15103 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15104
15105 #: src/BufferView.cpp:178
15106 msgid "No more insets"
15107 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15108
15109 #: src/BufferView.cpp:673
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Save bookmark"
15112 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15113
15114 #: src/BufferView.cpp:1024
15115 msgid "No further undo information"
15116 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15117
15118 #: src/BufferView.cpp:1033
15119 msgid "No further redo information"
15120 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15121
15122 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15123 #, fuzzy
15124 msgid "String not found!"
15125 msgstr "Reconfigurează|R"
15126
15127 #: src/BufferView.cpp:1226
15128 msgid "Mark off"
15129 msgstr "Marcaj inactiv"
15130
15131 #: src/BufferView.cpp:1233
15132 msgid "Mark on"
15133 msgstr "Marcaj activ"
15134
15135 #: src/BufferView.cpp:1240
15136 msgid "Mark removed"
15137 msgstr "Marcaj eliminat"
15138
15139 #: src/BufferView.cpp:1243
15140 msgid "Mark set"
15141 msgstr "Marcaj setat"
15142
15143 #: src/BufferView.cpp:1290
15144 msgid "Statistics for the selection:"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/BufferView.cpp:1292
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Statistics for the document:"
15150 msgstr "Trece la alt document deschis"
15151
15152 #: src/BufferView.cpp:1295
15153 #, fuzzy, c-format
15154 msgid "%1$d words"
15155 msgstr "Formatez documentul..."
15156
15157 #: src/BufferView.cpp:1297
15158 #, fuzzy
15159 msgid "One word"
15160 msgstr "CuvîntCheie"
15161
15162 #: src/BufferView.cpp:1300
15163 #, c-format
15164 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: src/BufferView.cpp:1303
15168 msgid "One character (including blanks)"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/BufferView.cpp:1306
15172 #, c-format
15173 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/BufferView.cpp:1309
15177 msgid "One character (excluding blanks)"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/BufferView.cpp:1311
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Statistics"
15183 msgstr "Stare"
15184
15185 #: src/BufferView.cpp:2061
15186 #, c-format
15187 msgid "Inserting document %1$s..."
15188 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15189
15190 #: src/BufferView.cpp:2072
15191 #, c-format
15192 msgid "Document %1$s inserted."
15193 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15194
15195 #: src/BufferView.cpp:2074
15196 #, c-format
15197 msgid "Could not insert document %1$s"
15198 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15199
15200 #: src/BufferView.cpp:2302
15201 #, fuzzy, c-format
15202 msgid ""
15203 "Could not read the specified document\n"
15204 "%1$s\n"
15205 "due to the error: %2$s"
15206 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15207
15208 #: src/BufferView.cpp:2304
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Could not read file"
15211 msgstr "Listă de slide-uri"
15212
15213 #: src/BufferView.cpp:2311
15214 #, fuzzy, c-format
15215 msgid ""
15216 "%1$s\n"
15217 " is not readable."
15218 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15219
15220 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Could not open file"
15223 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15224
15225 #: src/BufferView.cpp:2319
15226 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/BufferView.cpp:2320
15230 msgid ""
15231 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15232 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15233 "If this does not give the correct result\n"
15234 "then please change the encoding of the file\n"
15235 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/Chktex.cpp:63
15239 #, c-format
15240 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15241 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15242
15243 #: src/Chktex.cpp:65
15244 msgid "ChkTeX warning id # "
15245 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15246
15247 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15248 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15249 msgid "none"
15250 msgstr "nimic"
15251
15252 #: src/Color.cpp:96
15253 msgid "black"
15254 msgstr "negru"
15255
15256 #: src/Color.cpp:97
15257 msgid "white"
15258 msgstr "alb"
15259
15260 #: src/Color.cpp:98
15261 msgid "red"
15262 msgstr "roşu"
15263
15264 #: src/Color.cpp:99
15265 msgid "green"
15266 msgstr "verde"
15267
15268 #: src/Color.cpp:100
15269 msgid "blue"
15270 msgstr "albastru"
15271
15272 #: src/Color.cpp:101
15273 msgid "cyan"
15274 msgstr "cian"
15275
15276 #: src/Color.cpp:102
15277 msgid "magenta"
15278 msgstr "violet"
15279
15280 #: src/Color.cpp:103
15281 msgid "yellow"
15282 msgstr "galben"
15283
15284 #: src/Color.cpp:104
15285 msgid "cursor"
15286 msgstr "cursor"
15287
15288 #: src/Color.cpp:105
15289 msgid "background"
15290 msgstr "fundal"
15291
15292 #: src/Color.cpp:106
15293 msgid "text"
15294 msgstr "text"
15295
15296 #: src/Color.cpp:107
15297 msgid "selection"
15298 msgstr "selecţie"
15299
15300 #: src/Color.cpp:108
15301 #, fuzzy
15302 msgid "selected text"
15303 msgstr "Şte&rge"
15304
15305 #: src/Color.cpp:110
15306 msgid "LaTeX text"
15307 msgstr "text LaTeX"
15308
15309 #: src/Color.cpp:111
15310 #, fuzzy
15311 msgid "inline completion"
15312 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15313
15314 #: src/Color.cpp:113
15315 msgid "non-unique inline completion"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/Color.cpp:115
15319 msgid "previewed snippet"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/Color.cpp:116
15323 #, fuzzy
15324 msgid "note label"
15325 msgstr "Notă de subsol"
15326
15327 #: src/Color.cpp:117
15328 msgid "note background"
15329 msgstr "fundal notă"
15330
15331 #: src/Color.cpp:118
15332 #, fuzzy
15333 msgid "comment label"
15334 msgstr "Comentariu"
15335
15336 #: src/Color.cpp:119
15337 #, fuzzy
15338 msgid "comment background"
15339 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15340
15341 #: src/Color.cpp:120
15342 #, fuzzy
15343 msgid "greyedout inset label"
15344 msgstr "Deschidere"
15345
15346 #: src/Color.cpp:121
15347 #, fuzzy
15348 msgid "greyedout inset background"
15349 msgstr "fundal \"inset\""
15350
15351 #: src/Color.cpp:122
15352 #, fuzzy
15353 msgid "shaded box"
15354 msgstr "F&ormă:"
15355
15356 #: src/Color.cpp:123
15357 #, fuzzy
15358 msgid "listings background"
15359 msgstr "fundal \"inset\""
15360
15361 #: src/Color.cpp:124
15362 #, fuzzy
15363 msgid "branch label"
15364 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15365
15366 #: src/Color.cpp:125
15367 #, fuzzy
15368 msgid "footnote label"
15369 msgstr "notă de subsol"
15370
15371 #: src/Color.cpp:126
15372 #, fuzzy
15373 msgid "index label"
15374 msgstr "Inserează etichetă"
15375
15376 #: src/Color.cpp:127
15377 #, fuzzy
15378 msgid "margin note label"
15379 msgstr "Sari la etichetă"
15380
15381 #: src/Color.cpp:128
15382 #, fuzzy
15383 msgid "URL label"
15384 msgstr "&Etichetă"
15385
15386 #: src/Color.cpp:129
15387 msgid "URL text"
15388 msgstr "Text URL"
15389
15390 #: src/Color.cpp:130
15391 msgid "depth bar"
15392 msgstr "bară de adîncime"
15393
15394 #: src/Color.cpp:131
15395 msgid "language"
15396 msgstr "limbaj"
15397
15398 #: src/Color.cpp:132
15399 msgid "command inset"
15400 msgstr "comandă \"inset\""
15401
15402 #: src/Color.cpp:133
15403 msgid "command inset background"
15404 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15405
15406 #: src/Color.cpp:134
15407 msgid "command inset frame"
15408 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15409
15410 #: src/Color.cpp:135
15411 msgid "special character"
15412 msgstr "caracter special"
15413
15414 #: src/Color.cpp:136
15415 msgid "math"
15416 msgstr "mod matematic"
15417
15418 #: src/Color.cpp:137
15419 msgid "math background"
15420 msgstr "fundal mod matematic"
15421
15422 #: src/Color.cpp:138
15423 msgid "graphics background"
15424 msgstr "fundal grafică"
15425
15426 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15427 #, fuzzy
15428 msgid "math macro background"
15429 msgstr "fundal macrou matematic"
15430
15431 #: src/Color.cpp:140
15432 msgid "math frame"
15433 msgstr "cadru mod matematic"
15434
15435 #: src/Color.cpp:141
15436 msgid "math corners"
15437 msgstr "colţuri mod matematic"
15438
15439 #: src/Color.cpp:142
15440 msgid "math line"
15441 msgstr "linie mod matematic"
15442
15443 #: src/Color.cpp:144
15444 #, fuzzy
15445 msgid "math macro hovered background"
15446 msgstr "fundal macrou matematic"
15447
15448 #: src/Color.cpp:145
15449 #, fuzzy
15450 msgid "math macro label"
15451 msgstr "fundal mod matematic"
15452
15453 #: src/Color.cpp:146
15454 #, fuzzy
15455 msgid "math macro frame"
15456 msgstr "cadru mod matematic"
15457
15458 #: src/Color.cpp:147
15459 #, fuzzy
15460 msgid "math macro blended out"
15461 msgstr "fundal macrou matematic"
15462
15463 #: src/Color.cpp:148
15464 #, fuzzy
15465 msgid "math macro old parameter"
15466 msgstr "cadru mod matematic"
15467
15468 #: src/Color.cpp:149
15469 #, fuzzy
15470 msgid "math macro new parameter"
15471 msgstr "cadru mod matematic"
15472
15473 #: src/Color.cpp:150
15474 msgid "caption frame"
15475 msgstr "cadru titlu"
15476
15477 #: src/Color.cpp:151
15478 msgid "collapsable inset text"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: src/Color.cpp:152
15482 #, fuzzy
15483 msgid "collapsable inset frame"
15484 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15485
15486 #: src/Color.cpp:153
15487 msgid "inset background"
15488 msgstr "fundal \"inset\""
15489
15490 #: src/Color.cpp:154
15491 msgid "inset frame"
15492 msgstr "cadru \"inset\""
15493
15494 #: src/Color.cpp:155
15495 msgid "LaTeX error"
15496 msgstr "eroare LaTeX"
15497
15498 #: src/Color.cpp:156
15499 msgid "end-of-line marker"
15500 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15501
15502 #: src/Color.cpp:157
15503 #, fuzzy
15504 msgid "appendix marker"
15505 msgstr "marcaj apendix"
15506
15507 #: src/Color.cpp:158
15508 #, fuzzy
15509 msgid "change bar"
15510 msgstr "Modificare font|f"
15511
15512 #: src/Color.cpp:159
15513 #, fuzzy
15514 msgid "deleted text"
15515 msgstr "Text şters"
15516
15517 #: src/Color.cpp:160
15518 #, fuzzy
15519 msgid "added text"
15520 msgstr "Text adăugat"
15521
15522 #: src/Color.cpp:161
15523 msgid "changed text 1st author"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/Color.cpp:162
15527 msgid "changed text 2nd author"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/Color.cpp:163
15531 msgid "changed text 3rd author"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: src/Color.cpp:164
15535 msgid "changed text 4th author"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: src/Color.cpp:165
15539 msgid "changed text 5th author"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: src/Color.cpp:166
15543 msgid "added space markers"
15544 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15545
15546 #: src/Color.cpp:167
15547 msgid "top/bottom line"
15548 msgstr "linie sus/jos"
15549
15550 #: src/Color.cpp:168
15551 msgid "table line"
15552 msgstr "linie de tabel"
15553
15554 #: src/Color.cpp:169
15555 msgid "table on/off line"
15556 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15557
15558 # format
15559 #: src/Color.cpp:171
15560 msgid "bottom area"
15561 msgstr "zona de jos"
15562
15563 #: src/Color.cpp:172
15564 msgid "new page"
15565 msgstr "pagină nouă"
15566
15567 #: src/Color.cpp:173
15568 msgid "page break / line break"
15569 msgstr "rupere de pagină / linie"
15570
15571 #: src/Color.cpp:174
15572 msgid "frame of button"
15573 msgstr "cadrul butonului"
15574
15575 #: src/Color.cpp:175
15576 msgid "button background"
15577 msgstr "fundalul butonului"
15578
15579 #: src/Color.cpp:176
15580 #, fuzzy
15581 msgid "button background under focus"
15582 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15583
15584 #: src/Color.cpp:177
15585 msgid "inherit"
15586 msgstr "moştenire"
15587
15588 #: src/Color.cpp:178
15589 msgid "ignore"
15590 msgstr "ignorare"
15591
15592 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15593 #: src/Converter.cpp:514
15594 msgid "Cannot convert file"
15595 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15596
15597 #: src/Converter.cpp:306
15598 #, c-format
15599 msgid ""
15600 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15601 "Define a converter in the preferences."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15605 msgid "Executing command: "
15606 msgstr "Execut comanda: "
15607
15608 #: src/Converter.cpp:443
15609 msgid "Build errors"
15610 msgstr "Eroare de construire"
15611
15612 #: src/Converter.cpp:444
15613 msgid "There were errors during the build process."
15614 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15615
15616 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15617 #, c-format
15618 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: src/Converter.cpp:472
15622 #, fuzzy, c-format
15623 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15624 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15625
15626 #: src/Converter.cpp:516
15627 #, fuzzy, c-format
15628 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15629 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15630
15631 #: src/Converter.cpp:517
15632 #, fuzzy, c-format
15633 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15634 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15635
15636 #: src/Converter.cpp:573
15637 msgid "Running LaTeX..."
15638 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15639
15640 #: src/Converter.cpp:591
15641 #, c-format
15642 msgid ""
15643 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15644 "log %1$s."
15645 msgstr ""
15646
15647 #: src/Converter.cpp:594
15648 msgid "LaTeX failed"
15649 msgstr "LaTeX a eşuat"
15650
15651 #: src/Converter.cpp:596
15652 msgid "Output is empty"
15653 msgstr "Fişierul generat este vid"
15654
15655 #: src/Converter.cpp:597
15656 msgid "An empty output file was generated."
15657 msgstr "Fişierul generat este vid."
15658
15659 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15660 #, fuzzy, c-format
15661 msgid ""
15662 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15663 "%2$s to %3$s"
15664 msgstr ""
15665 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15666 "%1$s la %2$s\n"
15667 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15668 "%3$s la %4$s"
15669
15670 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Undefined flex inset"
15673 msgstr "Deschidere"
15674
15675 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15676 #, c-format
15677 msgid ""
15678 "The file %1$s already exists.\n"
15679 "\n"
15680 "Do you want to overwrite that file?"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Overwrite file?"
15686 msgstr ""
15687 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15688 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15689
15690 #: src/Exporter.cpp:49
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Overwrite &all"
15693 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15694
15695 #: src/Exporter.cpp:50
15696 msgid "&Cancel export"
15697 msgstr "&Renunţă exportarea"
15698
15699 #: src/Exporter.cpp:90
15700 msgid "Couldn't copy file"
15701 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15702
15703 #: src/Exporter.cpp:91
15704 #, c-format
15705 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15710 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15711 msgid "Roman"
15712 msgstr "Roman"
15713
15714 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15716 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Sans Serif"
15719 msgstr "?Sans Serif"
15720
15721 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15723 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Typewriter"
15726 msgstr "?Typewriter"
15727
15728 #: src/Font.cpp:49
15729 msgid "Symbol"
15730 msgstr "Simbol"
15731
15732 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15733 #: src/Font.cpp:66
15734 msgid "Inherit"
15735 msgstr "Moşteneşte"
15736
15737 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15738 msgid "Medium"
15739 msgstr "Mediu"
15740
15741 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Bold"
15744 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15745
15746 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Upright"
15749 msgstr "Copyright"
15750
15751 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Italic"
15754 msgstr "Înclinat"
15755
15756 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Slanted"
15759 msgstr "Stat"
15760
15761 #: src/Font.cpp:57
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Smallcaps"
15764 msgstr "Smallest"
15765
15766 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15767 msgid "Increase"
15768 msgstr "Măreşte"
15769
15770 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15771 msgid "Decrease"
15772 msgstr "Micşorează"
15773
15774 #: src/Font.cpp:66
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Toggle"
15777 msgstr "Comută"
15778
15779 #: src/Font.cpp:173
15780 #, c-format
15781 msgid "Emphasis %1$s, "
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/Font.cpp:176
15785 #, fuzzy, c-format
15786 msgid "Underline %1$s, "
15787 msgstr "Aliniat"
15788
15789 #: src/Font.cpp:179
15790 #, fuzzy, c-format
15791 msgid "Noun %1$s, "
15792 msgstr "Mărime font"
15793
15794 #: src/Font.cpp:193
15795 #, fuzzy, c-format
15796 msgid "Language: %1$s, "
15797 msgstr "Limbaj"
15798
15799 #: src/Font.cpp:196
15800 #, fuzzy, c-format
15801 msgid "  Number %1$s"
15802 msgstr "  Număr %1$s"
15803
15804 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15805 msgid "Cannot view file"
15806 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15807
15808 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15809 #, fuzzy, c-format
15810 msgid "File does not exist: %1$s"
15811 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15812
15813 #: src/Format.cpp:267
15814 #, fuzzy, c-format
15815 msgid "No information for viewing %1$s"
15816 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15817
15818 #: src/Format.cpp:277
15819 #, fuzzy, c-format
15820 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15821 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15822
15823 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15824 #: src/Format.cpp:383
15825 msgid "Cannot edit file"
15826 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15827
15828 #: src/Format.cpp:337
15829 #, fuzzy
15830 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15831 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15832
15833 #: src/Format.cpp:350
15834 #, fuzzy, c-format
15835 msgid "No information for editing %1$s"
15836 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15837
15838 #: src/Format.cpp:361
15839 #, fuzzy, c-format
15840 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15841 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15842
15843 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15844 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15845 msgstr ""
15846
15847 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15848 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15849 msgstr ""
15850
15851 #: src/ISpell.cpp:267
15852 #, fuzzy
15853 msgid ""
15854 "Could not create an ispell process.\n"
15855 "You may not have the right languages installed."
15856 msgstr ""
15857 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15858 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15859
15860 #: src/ISpell.cpp:290
15861 msgid ""
15862 "The ispell process returned an error.\n"
15863 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15864 msgstr ""
15865 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15866 "Este acesta configurat corect?"
15867
15868 #: src/ISpell.cpp:395
15869 #, fuzzy, c-format
15870 msgid ""
15871 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15872 "$s'."
15873 msgstr ""
15874 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15875 "codajul `%2$s'."
15876
15877 #: src/ISpell.cpp:406
15878 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15879 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15880
15881 #: src/ISpell.cpp:466
15882 #, fuzzy, c-format
15883 msgid ""
15884 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15885 "2$s'."
15886 msgstr ""
15887 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15888 "codajul `%2$s'."
15889
15890 #: src/ISpell.cpp:481
15891 #, fuzzy, c-format
15892 msgid ""
15893 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15894 "2$s'."
15895 msgstr ""
15896 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15897 "codajul `%2$s'."
15898
15899 #: src/KeySequence.cpp:166
15900 msgid "   options: "
15901 msgstr "   opţiuni: "
15902
15903 #: src/LaTeX.cpp:61
15904 #, fuzzy, c-format
15905 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15906 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15907
15908 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Running Index Processor."
15911 msgstr "Execut MakeIndex."
15912
15913 #: src/LaTeX.cpp:284
15914 msgid "Running BibTeX."
15915 msgstr "Execut BibTeX."
15916
15917 #: src/LaTeX.cpp:417
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15920 msgstr "Execut MakeIndex."
15921
15922 #: src/LyX.cpp:101
15923 msgid "Could not read configuration file"
15924 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15925
15926 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15927 #, fuzzy, c-format
15928 msgid ""
15929 "Error while reading the configuration file\n"
15930 "%1$s.\n"
15931 "Please check your installation."
15932 msgstr ""
15933 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15934 "%1$s.\n"
15935 "Te rog verifică instalarea."
15936
15937 #: src/LyX.cpp:111
15938 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15939 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15940
15941 #: src/LyX.cpp:115
15942 msgid "Done!"
15943 msgstr "Gata!"
15944
15945 #: src/LyX.cpp:374
15946 #, fuzzy, c-format
15947 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15948 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15949
15950 #: src/LyX.cpp:376
15951 msgid "Cannot remove temporary directory"
15952 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15953
15954 #: src/LyX.cpp:382
15955 #, fuzzy, c-format
15956 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15957 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15958
15959 #: src/LyX.cpp:384
15960 msgid "Unable to remove temporary directory"
15961 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15962
15963 #: src/LyX.cpp:413
15964 #, c-format
15965 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/LyX.cpp:487
15969 msgid "No textclass is found"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: src/LyX.cpp:488
15973 msgid ""
15974 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15975 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15976 msgstr ""
15977
15978 #: src/LyX.cpp:492
15979 msgid "&Reconfigure"
15980 msgstr "Reconfigurează"
15981
15982 #: src/LyX.cpp:493
15983 msgid "&Use Default"
15984 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15985
15986 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15987 #, fuzzy
15988 msgid "&Exit LyX"
15989 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15990
15991 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:658
15992 msgid "LyX: "
15993 msgstr "LyX: "
15994
15995 #: src/LyX.cpp:766
15996 msgid "Could not create temporary directory"
15997 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15998
15999 #: src/LyX.cpp:767
16000 #, c-format
16001 msgid ""
16002 "Could not create a temporary directory in\n"
16003 "\"%1$s\"\n"
16004 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16005 msgstr ""
16006
16007 #: src/LyX.cpp:850
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Missing user LyX directory"
16010 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
16011
16012 #: src/LyX.cpp:851
16013 #, fuzzy, c-format
16014 msgid ""
16015 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16016 "It is needed to keep your own configuration."
16017 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16018
16019 #: src/LyX.cpp:856
16020 #, fuzzy
16021 msgid "&Create directory"
16022 msgstr "&Director de lucru:"
16023
16024 #: src/LyX.cpp:858
16025 #, fuzzy
16026 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16027 msgstr "&Utilizează director temporar"
16028
16029 #: src/LyX.cpp:862
16030 #, fuzzy, c-format
16031 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16032 msgstr "&Director de lucru:"
16033
16034 #: src/LyX.cpp:867
16035 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/LyX.cpp:939
16039 msgid "List of supported debug flags:"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/LyX.cpp:943
16043 #, c-format
16044 msgid "Setting debug level to %1$s"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/LyX.cpp:954
16048 msgid ""
16049 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16050 "Command line switches (case sensitive):\n"
16051 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16052 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16053 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16054 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16055 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16056 "                  select the features to debug.\n"
16057 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16058 "\t-x [--execute] command\n"
16059 "                  where command is a lyx command.\n"
16060 "\t-e [--export] fmt\n"
16061 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16062 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16063 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16064 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16065 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16066 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16067 "\t-version        summarize version and build info\n"
16068 "Check the LyX man page for more details."
16069 msgstr ""
16070
16071 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16072 #, fuzzy
16073 msgid "No system directory"
16074 msgstr "&Utilizează director temporar"
16075
16076 #: src/LyX.cpp:995
16077 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/LyX.cpp:1006
16081 #, fuzzy
16082 msgid "No user directory"
16083 msgstr "&Utilizează director temporar"
16084
16085 #: src/LyX.cpp:1007
16086 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/LyX.cpp:1018
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Incomplete command"
16092 msgstr "Comenda de indexare"
16093
16094 #: src/LyX.cpp:1019
16095 msgid "Missing command string after --execute switch"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: src/LyX.cpp:1030
16099 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/LyX.cpp:1043
16103 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/LyX.cpp:1048
16107 msgid "Missing filename for --import"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/LyXFunc.cpp:113
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Running configure..."
16113 msgstr "Reconfigurează|R"
16114
16115 #: src/LyXFunc.cpp:124
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Reloading configuration..."
16118 msgstr "Reconfigurează|R"
16119
16120 #: src/LyXFunc.cpp:130
16121 #, fuzzy
16122 msgid "System reconfiguration failed"
16123 msgstr "Reconfigurează|R"
16124
16125 #: src/LyXFunc.cpp:131
16126 msgid ""
16127 "The system reconfiguration has failed.\n"
16128 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16129 "Please reconfigure again if needed."
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/LyXFunc.cpp:137
16133 #, fuzzy
16134 msgid "System reconfigured"
16135 msgstr "Reconfigurează|R"
16136
16137 #: src/LyXFunc.cpp:138
16138 msgid ""
16139 "The system has been reconfigured.\n"
16140 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16141 "updated document class specifications."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/LyXFunc.cpp:362
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Unknown function."
16147 msgstr "necunoscut"
16148
16149 #: src/LyXFunc.cpp:391
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Nothing to do"
16152 msgstr "Nimic de indexat"
16153
16154 #: src/LyXFunc.cpp:410
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Unknown action"
16157 msgstr "necunoscut"
16158
16159 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Command disabled"
16162 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16163
16164 #: src/LyXFunc.cpp:423
16165 msgid "Command not allowed without any document open"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: src/LyXFunc.cpp:650
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Document is read-only"
16171 msgstr "Documente"
16172
16173 #: src/LyXFunc.cpp:659
16174 msgid "This portion of the document is deleted."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: src/LyXFunc.cpp:678
16178 #, c-format
16179 msgid ""
16180 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16181 "\n"
16182 "Do you want to save the document?"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Save changed document?"
16188 msgstr "Salvare &documente"
16189
16190 #: src/LyXFunc.cpp:696
16191 #, c-format
16192 msgid ""
16193 "Could not print the document %1$s.\n"
16194 "Check that your printer is set up correctly."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/LyXFunc.cpp:699
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Print document failed"
16200 msgstr "Verteiler"
16201
16202 #: src/LyXFunc.cpp:819
16203 #, c-format
16204 msgid ""
16205 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16206 "version of the document %1$s?"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: src/LyXFunc.cpp:821
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Revert to saved document?"
16212 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16213
16214 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16215 #, fuzzy
16216 msgid "&Revert"
16217 msgstr "Reface documentul original|r"
16218
16219 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Missing argument"
16222 msgstr "Parametrii listă"
16223
16224 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16225 #, fuzzy, c-format
16226 msgid "Opening help file %1$s..."
16227 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16228
16229 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16230 #, fuzzy, c-format
16231 msgid "Opening child document %1$s..."
16232 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16233
16234 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16235 #, fuzzy, c-format
16236 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16237 msgstr "Document implicit|#D"
16238
16239 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Unable to save document defaults"
16242 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16243
16244 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16245 #, fuzzy, c-format
16246 msgid "Document %1$s reloaded."
16247 msgstr "Documente"
16248
16249 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16250 #, fuzzy, c-format
16251 msgid "Could not reload document %1$s"
16252 msgstr "Nu pot insera documentul"
16253
16254 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16255 msgid "Welcome to LyX!"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Converting document to new document class..."
16261 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16262
16263 #: src/LyXRC.cpp:2429
16264 msgid ""
16265 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16266 "legal words?"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/LyXRC.cpp:2434
16270 msgid ""
16271 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16272 "document."
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/LyXRC.cpp:2438
16276 msgid ""
16277 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16278 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16279 "specified, an internal routine is used."
16280 msgstr ""
16281
16282 #: src/LyXRC.cpp:2446
16283 msgid ""
16284 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16285 "automatically by what you type."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2450
16289 #, fuzzy
16290 msgid ""
16291 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16292 "class change."
16293 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16294
16295 #: src/LyXRC.cpp:2454
16296 msgid ""
16297 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/LyXRC.cpp:2461
16301 msgid ""
16302 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16303 "the backup file in the same directory as the original file."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: src/LyXRC.cpp:2465
16307 msgid ""
16308 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16309 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: src/LyXRC.cpp:2469
16313 msgid ""
16314 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16315 "its global and local bind/ directories."
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/LyXRC.cpp:2473
16319 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/LyXRC.cpp:2477
16323 msgid ""
16324 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16325 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2487
16329 msgid ""
16330 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16331 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16332 msgstr ""
16333
16334 #: src/LyXRC.cpp:2491
16335 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: src/LyXRC.cpp:2495
16339 msgid ""
16340 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16341 "inside."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: src/LyXRC.cpp:2506
16345 #, no-c-format
16346 msgid ""
16347 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16348 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: src/LyXRC.cpp:2510
16352 msgid ""
16353 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16354 "look in its global and local commands/ directories."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: src/LyXRC.cpp:2514
16358 msgid "New documents will be assigned this language."
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/LyXRC.cpp:2518
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Specify the default paper size."
16364 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16365
16366 #: src/LyXRC.cpp:2522
16367 msgid ""
16368 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16369 "shown after the change has been made.)"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: src/LyXRC.cpp:2526
16373 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16374 msgstr ""
16375
16376 #: src/LyXRC.cpp:2530
16377 msgid ""
16378 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16379 "LyX was started from."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/LyXRC.cpp:2535
16383 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: src/LyXRC.cpp:2539
16387 msgid ""
16388 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16389 "value selects the directory LyX was started from."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: src/LyXRC.cpp:2543
16393 msgid ""
16394 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16395 "recommended for non-English languages."
16396 msgstr ""
16397
16398 #: src/LyXRC.cpp:2550
16399 msgid ""
16400 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16401 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16402 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: src/LyXRC.cpp:2554
16406 msgid ""
16407 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16408 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/LyXRC.cpp:2563
16412 msgid ""
16413 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16414 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: src/LyXRC.cpp:2567
16418 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: src/LyXRC.cpp:2571
16422 msgid ""
16423 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16424 "document."
16425 msgstr ""
16426
16427 #: src/LyXRC.cpp:2575
16428 msgid ""
16429 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: src/LyXRC.cpp:2579
16433 msgid ""
16434 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16435 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16436 "name of the second language."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/LyXRC.cpp:2583
16440 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16441 msgstr ""
16442
16443 #: src/LyXRC.cpp:2587
16444 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: src/LyXRC.cpp:2591
16448 msgid ""
16449 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16450 "\\documentclass."
16451 msgstr ""
16452
16453 #: src/LyXRC.cpp:2595
16454 msgid ""
16455 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16456 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16457 msgstr ""
16458
16459 #: src/LyXRC.cpp:2599
16460 msgid ""
16461 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16462 "document is the default language."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/LyXRC.cpp:2603
16466 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/LyXRC.cpp:2607
16470 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/LyXRC.cpp:2611
16474 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/LyXRC.cpp:2615
16478 msgid ""
16479 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16480 "of the document."
16481 msgstr ""
16482
16483 #: src/LyXRC.cpp:2619
16484 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16485 msgstr ""
16486
16487 #: src/LyXRC.cpp:2624
16488 msgid "The completion popup delay."
16489 msgstr ""
16490
16491 #: src/LyXRC.cpp:2628
16492 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16493 msgstr ""
16494
16495 #: src/LyXRC.cpp:2632
16496 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16497 msgstr ""
16498
16499 #: src/LyXRC.cpp:2636
16500 msgid ""
16501 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16502 msgstr ""
16503
16504 #: src/LyXRC.cpp:2640
16505 msgid ""
16506 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16507 "available."
16508 msgstr ""
16509
16510 #: src/LyXRC.cpp:2644
16511 msgid "The inline completion delay."
16512 msgstr ""
16513
16514 #: src/LyXRC.cpp:2648
16515 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16516 msgstr ""
16517
16518 #: src/LyXRC.cpp:2652
16519 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16520 msgstr ""
16521
16522 #: src/LyXRC.cpp:2656
16523 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/LyXRC.cpp:2660
16527 #, c-format
16528 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16529 msgstr ""
16530
16531 #: src/LyXRC.cpp:2665
16532 msgid ""
16533 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16534 "variable. Use the OS native format."
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/LyXRC.cpp:2672
16538 #, fuzzy
16539 msgid ""
16540 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16541 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16542
16543 #: src/LyXRC.cpp:2676
16544 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: src/LyXRC.cpp:2680
16548 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/LyXRC.cpp:2684
16552 msgid "Scale the preview size to suit."
16553 msgstr ""
16554
16555 #: src/LyXRC.cpp:2688
16556 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16557 msgstr ""
16558
16559 #: src/LyXRC.cpp:2692
16560 #, fuzzy
16561 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16562 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16563
16564 #: src/LyXRC.cpp:2696
16565 msgid ""
16566 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16567 "environment variable PRINTER."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/LyXRC.cpp:2700
16571 msgid "The option to print only even pages."
16572 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16573
16574 #: src/LyXRC.cpp:2704
16575 msgid ""
16576 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16577 "the filename of the DVI file to be printed."
16578 msgstr ""
16579
16580 #: src/LyXRC.cpp:2708
16581 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16582 msgstr ""
16583
16584 #: src/LyXRC.cpp:2712
16585 #, fuzzy
16586 msgid "The option to print out in landscape."
16587 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16588
16589 #: src/LyXRC.cpp:2716
16590 msgid "The option to print only odd pages."
16591 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16592
16593 #: src/LyXRC.cpp:2720
16594 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16595 msgstr ""
16596 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16597
16598 #: src/LyXRC.cpp:2724
16599 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16600 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16601
16602 #: src/LyXRC.cpp:2728
16603 msgid "The option to specify paper type."
16604 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16605
16606 #: src/LyXRC.cpp:2732
16607 #, fuzzy
16608 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16609 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16610
16611 #: src/LyXRC.cpp:2736
16612 msgid ""
16613 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16614 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16615 "arguments."
16616 msgstr ""
16617
16618 #: src/LyXRC.cpp:2740
16619 msgid ""
16620 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16621 "prepended along with the printer name after the spool command."
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/LyXRC.cpp:2744
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16627 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16628
16629 #: src/LyXRC.cpp:2748
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16632 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16633
16634 #: src/LyXRC.cpp:2752
16635 msgid ""
16636 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16637 "command."
16638 msgstr ""
16639
16640 #: src/LyXRC.cpp:2756
16641 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16642 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16643
16644 #: src/LyXRC.cpp:2764
16645 msgid ""
16646 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16647 msgstr ""
16648
16649 #: src/LyXRC.cpp:2768
16650 msgid ""
16651 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16652 "wrong, override the setting here."
16653 msgstr ""
16654
16655 #: src/LyXRC.cpp:2774
16656 #, fuzzy
16657 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16658 msgstr ""
16659 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16660 "editării."
16661
16662 #: src/LyXRC.cpp:2783
16663 msgid ""
16664 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16665 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16666 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16667 msgstr ""
16668
16669 #: src/LyXRC.cpp:2787
16670 #, fuzzy
16671 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16672 msgstr ""
16673 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16674
16675 #: src/LyXRC.cpp:2792
16676 #, no-c-format
16677 msgid ""
16678 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16679 "roughly the same size as on paper."
16680 msgstr ""
16681
16682 #: src/LyXRC.cpp:2796
16683 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16684 msgstr ""
16685
16686 #: src/LyXRC.cpp:2800
16687 msgid ""
16688 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16689 "\".out\". Only for advanced users."
16690 msgstr ""
16691
16692 #: src/LyXRC.cpp:2807
16693 #, fuzzy
16694 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16695 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16696
16697 #: src/LyXRC.cpp:2811
16698 msgid "What command runs the spellchecker?"
16699 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16700
16701 #: src/LyXRC.cpp:2815
16702 msgid ""
16703 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16704 "when you quit LyX."
16705 msgstr ""
16706
16707 #: src/LyXRC.cpp:2819
16708 msgid ""
16709 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16710 "value selects the directory LyX was started from."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/LyXRC.cpp:2829
16714 msgid ""
16715 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16716 "will look in its global and local ui/ directories."
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/LyXRC.cpp:2842
16720 msgid ""
16721 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16722 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16723 "may not work with all dictionaries."
16724 msgstr ""
16725
16726 #: src/LyXRC.cpp:2846
16727 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16728 msgstr ""
16729
16730 #: src/LyXRC.cpp:2850
16731 msgid ""
16732 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16733 msgstr ""
16734
16735 #: src/LyXRC.cpp:2857
16736 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/LyXVC.cpp:100
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Document not saved"
16742 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16743
16744 #: src/LyXVC.cpp:101
16745 #, fuzzy
16746 msgid "You must save the document before it can be registered."
16747 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16748
16749 #: src/LyXVC.cpp:133
16750 msgid "LyX VC: Initial description"
16751 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16752
16753 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16754 msgid "(no initial description)"
16755 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16756
16757 #: src/LyXVC.cpp:150
16758 msgid "LyX VC: Log Message"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: src/LyXVC.cpp:153
16762 msgid "(no log message)"
16763 msgstr "(nu există mesaje)"
16764
16765 #: src/LyXVC.cpp:177
16766 #, c-format
16767 msgid ""
16768 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16769 "changes.\n"
16770 "\n"
16771 "Do you want to revert to the older version?"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: src/LyXVC.cpp:180
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Revert to stored version of document?"
16777 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16778
16779 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16780 msgid "Senseless with this layout!"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: src/Paragraph.cpp:1645
16784 msgid "Alignment not permitted"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: src/Paragraph.cpp:1646
16788 msgid ""
16789 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16790 "Setting to default."
16791 msgstr ""
16792
16793 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16794 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16795 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16796 #, fuzzy
16797 msgid "LyX Warning: "
16798 msgstr "Versiune...|V"
16799
16800 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
16801 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16802 #, fuzzy
16803 msgid "uncodable character"
16804 msgstr "caracter special"
16805
16806 #: src/Paragraph.cpp:2489
16807 msgid "Memory problem"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: src/Paragraph.cpp:2489
16811 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: src/SpellBase.cpp:51
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Native OS API not yet supported."
16817 msgstr "Nu este încă suportat"
16818
16819 #: src/Text.cpp:146
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Unknown Inset"
16822 msgstr "necunoscut"
16823
16824 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Change tracking error"
16827 msgstr "Modifică limbajul"
16828
16829 #: src/Text.cpp:220
16830 #, c-format
16831 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: src/Text.cpp:233
16835 #, c-format
16836 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: src/Text.cpp:240
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Unknown token"
16842 msgstr "necunoscut"
16843
16844 #: src/Text.cpp:522
16845 msgid ""
16846 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16847 "Tutorial."
16848 msgstr ""
16849 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16850
16851 #: src/Text.cpp:533
16852 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16853 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16854
16855 #: src/Text.cpp:1344
16856 #, fuzzy
16857 msgid "[Change Tracking] "
16858 msgstr "Modifică limbajul"
16859
16860 #: src/Text.cpp:1350
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Change: "
16863 msgstr "Pagini"
16864
16865 #: src/Text.cpp:1354
16866 #, fuzzy
16867 msgid " at "
16868 msgstr " la "
16869
16870 #: src/Text.cpp:1364
16871 #, fuzzy, c-format
16872 msgid "Font: %1$s"
16873 msgstr "Mărime font"
16874
16875 #: src/Text.cpp:1369
16876 #, c-format
16877 msgid ", Depth: %1$d"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/Text.cpp:1375
16881 #, fuzzy
16882 msgid ", Spacing: "
16883 msgstr ", Spaţiere: "
16884
16885 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16886 msgid "OneHalf"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: src/Text.cpp:1387
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Other ("
16892 msgstr "Altul ("
16893
16894 #: src/Text.cpp:1396
16895 #, fuzzy
16896 msgid ", Inset: "
16897 msgstr "Inserează URL"
16898
16899 #: src/Text.cpp:1397
16900 #, fuzzy
16901 msgid ", Paragraph: "
16902 msgstr "Paragraf"
16903
16904 #: src/Text.cpp:1398
16905 #, fuzzy
16906 msgid ", Id: "
16907 msgstr "Index"
16908
16909 #: src/Text.cpp:1399
16910 #, fuzzy
16911 msgid ", Position: "
16912 msgstr "Afirmaţie"
16913
16914 #: src/Text.cpp:1405
16915 msgid ", Char: 0x"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: src/Text.cpp:1407
16919 msgid ", Boundary: "
16920 msgstr ""
16921
16922 #: src/Text2.cpp:388
16923 #, fuzzy
16924 msgid "No font change defined."
16925 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16926
16927 #: src/Text2.cpp:428
16928 msgid "Nothing to index!"
16929 msgstr "Nimic de indexat"
16930
16931 #: src/Text2.cpp:430
16932 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16933 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16934
16935 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Math editor mode"
16938 msgstr "MathLetters"
16939
16940 #: src/Text3.cpp:186
16941 msgid "No valid math formula"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/Text3.cpp:812
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Unknown spacing argument: "
16947 msgstr "necunoscut"
16948
16949 #: src/Text3.cpp:1054
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Layout "
16952 msgstr "Format|F"
16953
16954 #: src/Text3.cpp:1055
16955 #, fuzzy
16956 msgid " not known"
16957 msgstr "necunoscut"
16958
16959 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Character set"
16962 msgstr "Caracter"
16963
16964 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Paragraph layout set"
16967 msgstr "Paragraf"
16968
16969 #: src/TextClass.cpp:140
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Plain Layout"
16972 msgstr "Paragraf"
16973
16974 #: src/TextClass.cpp:618
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Missing File"
16977 msgstr "Parametrii listă"
16978
16979 #: src/TextClass.cpp:619
16980 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: src/TextClass.cpp:622
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Corrupt File"
16986 msgstr "Titlu scurt"
16987
16988 #: src/TextClass.cpp:623
16989 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: src/Thesaurus.cpp:60
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Thesaurus failure"
16995 msgstr "Dicţionar"
16996
16997 #: src/Thesaurus.cpp:61
16998 #, c-format
16999 msgid ""
17000 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17001 "\n"
17002 "%1$s."
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Revision control error."
17008 msgstr "Controlul versiunii|v"
17009
17010 #: src/VCBackend.cpp:53
17011 #, c-format
17012 msgid ""
17013 "Some problem occured while running the command:\n"
17014 "'%1$s'."
17015 msgstr ""
17016
17017 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Error: Could not generate logfile."
17020 msgstr "Listă de slide-uri"
17021
17022 #: src/VCBackend.cpp:483
17023 msgid ""
17024 "Error when commiting to repository.\n"
17025 "You have to manually resolve the problem.\n"
17026 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17027 msgstr ""
17028
17029 #: src/VCBackend.cpp:534
17030 #, c-format
17031 msgid ""
17032 "Error when updating from repository.\n"
17033 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17034 "'%1$s'.\n"
17035 "\n"
17036 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/VSpace.cpp:472
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Default skip"
17042 msgstr "Salt implicit:|#i"
17043
17044 #: src/VSpace.cpp:475
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Small skip"
17047 msgstr "SmallSkip"
17048
17049 #: src/VSpace.cpp:478
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Medium skip"
17052 msgstr "Mediu"
17053
17054 #: src/VSpace.cpp:481
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Big skip"
17057 msgstr "BigSkip"
17058
17059 #: src/VSpace.cpp:484
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Vertical fill"
17062 msgstr "&Vertical:"
17063
17064 #: src/VSpace.cpp:491
17065 #, fuzzy
17066 msgid "protected"
17067 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17068
17069 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17070 #, c-format
17071 msgid ""
17072 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17073 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Reload saved document?"
17079 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17080
17081 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17082 #, fuzzy
17083 msgid "&Reload"
17084 msgstr "În&locuieşte"
17085
17086 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17087 #, fuzzy
17088 msgid "&Keep Changes"
17089 msgstr "Combină celulele"
17090
17091 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17092 #, c-format
17093 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17094 msgstr ""
17095
17096 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17097 #, fuzzy
17098 msgid "File not readable!"
17099 msgstr "Listă de slide-uri"
17100
17101 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17102 #, c-format
17103 msgid ""
17104 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17105 "\n"
17106 "Do you want to create a new document?"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Create new document?"
17112 msgstr "Salvare &documente"
17113
17114 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17115 #, fuzzy
17116 msgid "&Create"
17117 msgstr "&Colaţionează"
17118
17119 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17120 #, fuzzy, c-format
17121 msgid ""
17122 "The specified document template\n"
17123 "%1$s\n"
17124 "could not be read."
17125 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17126
17127 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Could not read template"
17130 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17131
17132 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17133 msgid "\\arabic{enumi}."
17134 msgstr "\\arabic{enumi}."
17135
17136 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17137 msgid "\\roman{enumiii}."
17138 msgstr "\\roman{enumiii}."
17139
17140 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17141 msgid "\\Alph{enumiv}."
17142 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17143
17144 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Senseless!!! "
17147 msgstr "Fără sens: "
17148
17149 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17150 msgid "Standard[[Bullets]]"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Maths"
17156 msgstr "Part"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Dings 1"
17161 msgstr "Ding 1|#D"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Dings 2"
17166 msgstr "Ding 2|#i"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Dings 3"
17171 msgstr "Ding 3|#n"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Dings 4"
17176 msgstr "Ding 4|#g"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Directories"
17181 msgstr "Director:|#D"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17184 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17188 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17192 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17193 msgstr ""
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17196 msgid ""
17197 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17198 "1995-2008 LyX Team"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17202 msgid ""
17203 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17204 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17205 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17206 "any later version."
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17210 msgid ""
17211 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17212 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17213 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17214 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17215 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17216 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17217 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17221 #, fuzzy
17222 msgid "LyX Version "
17223 msgstr "Versiune...|V"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Library directory: "
17228 msgstr "&Utilizează director temporar"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17231 #, fuzzy
17232 msgid "User directory: "
17233 msgstr "&Utilizează director temporar"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17236 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17237 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17238 #, fuzzy, c-format
17239 msgid "LyX: %1$s"
17240 msgstr "Vizualizează DVI"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17243 #, fuzzy
17244 msgid "About %1"
17245 msgstr "Despre LyX"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17249 msgid "Preferences"
17250 msgstr "Preferinţe"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Reconfigure"
17255 msgstr "Reconfigurează|R"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Quit %1"
17260 msgstr "Despre LyX"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Exiting."
17265 msgstr "Ieşire|I"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17268 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17272 #, c-format
17273 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17277 #, fuzzy
17278 msgid "The current document was closed."
17279 msgstr "Verteiler"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17282 msgid ""
17283 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17284 "documents and exit.\n"
17285 "\n"
17286 "Exception: "
17287 msgstr ""
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17291 msgid "Software exception Detected"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17295 msgid ""
17296 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17297 "unsaved documents and exit."
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Could not find UI definition file"
17303 msgstr "Listă de slide-uri"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Bibliography Entry Settings"
17308 msgstr "Cheie bibliografică"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17311 #, fuzzy
17312 msgid "BibTeX Bibliography"
17313 msgstr "Bibliografie"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17318 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
17320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
17321 msgid "Documents|#o#O"
17322 msgstr "Documente|#o#O"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17325 #, fuzzy
17326 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17327 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Select a BibTeX database to add"
17332 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17335 #, fuzzy
17336 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17337 msgstr "Stiluri BibTeX"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Select a BibTeX style"
17342 msgstr "Comută stilul TeX"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17345 #, fuzzy
17346 msgid "No frame"
17347 msgstr "Nume"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17350 msgid "Simple rectangular frame"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17354 msgid "Oval frame, thin"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17358 msgid "Oval frame, thick"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17362 msgid "Drop shadow"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Shaded background"
17368 msgstr "fundal notă"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17371 msgid "Double rectangular frame"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17376 msgid "Height"
17377 msgstr "Î&nălţime"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17380 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Depth"
17383 msgstr "Adîncime"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Total Height"
17390 msgstr "Copyright"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17394 msgid "Width"
17395 msgstr "Lăţime"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Box Settings"
17400 msgstr "Setări"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Branch Settings"
17405 msgstr "Cheie bibliografică"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17408 msgid "Activated"
17409 msgstr "Activat"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17412 msgid "Color"
17413 msgstr "Culoare"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Yes"
17419 msgstr "L&inii"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17422 #, fuzzy
17423 msgid "No"
17424 msgstr "Notă"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Merge Changes"
17429 msgstr "Combină celulele"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17432 #, c-format
17433 msgid ""
17434 "Change by %1$s\n"
17435 "\n"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17439 #, c-format
17440 msgid "Change made at %1$s\n"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17448 #, fuzzy
17449 msgid "No change"
17450 msgstr "Modificare font|f"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Small Caps"
17455 msgstr "Smallest"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17462 msgid "Reset"
17463 msgstr "Resetează"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17466 msgid "Underbar"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Noun"
17472 msgstr "Nimic"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17475 #, fuzzy
17476 msgid "No color"
17477 msgstr "Culoare font"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Black"
17482 msgstr "Bloc"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17485 #, fuzzy
17486 msgid "White"
17487 msgstr "Lăţime"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Red"
17492 msgstr "Re-face|R"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Green"
17497 msgstr "Greacă"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Blue"
17502 msgstr "Bască"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Cyan"
17507 msgstr "Renunţă"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Magenta"
17512 msgstr "Maghiar"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Yellow"
17517 msgstr "De desubt"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Text Style"
17522 msgstr "Documentul "
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17525 msgid "Keys"
17526 msgstr "Chei"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17529 msgid "LinkBack PDF"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17533 msgid "PDF"
17534 msgstr "PDF"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17537 #, fuzzy
17538 msgid "pasted"
17539 msgstr "Lipeşte"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17542 #, c-format
17543 msgid "%1$s Files"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17549 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
17553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17555 msgid "Canceled."
17556 msgstr "Anulat."
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Overwrite external file?"
17561 msgstr "Vizualizează fişierul"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17564 #, c-format
17565 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Next command"
17571 msgstr "Comenzi utilizator"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17574 msgid "big[[delimiter size]]"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17578 msgid "Big[[delimiter size]]"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17582 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17586 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Math Delimiter"
17592 msgstr "Delimitator"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17596 #, fuzzy
17597 msgid "(None)"
17598 msgstr "Nimic"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Variable"
17603 msgstr "linie tabulară"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17606 msgid "Computer Modern Roman"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17610 msgid "Latin Modern Roman"
17611 msgstr "Latin Modern Roman"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17614 msgid "AE (Almost European)"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17618 msgid "Times Roman"
17619 msgstr "Times Roman"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17622 msgid "Palatino"
17623 msgstr "Palatino"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17626 msgid "Bitstream Charter"
17627 msgstr "Bitstream Charter"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17630 msgid "New Century Schoolbook"
17631 msgstr "New Century Schoolbook"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17634 msgid "Bookman"
17635 msgstr "Bookman"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17638 msgid "Utopia"
17639 msgstr "Utopia"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17642 msgid "Bera Serif"
17643 msgstr "Bera Serif"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17646 msgid "Concrete Roman"
17647 msgstr "Concrete Roman"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17650 msgid "Zapf Chancery"
17651 msgstr "Zapf Chancery"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17654 msgid "Computer Modern Sans"
17655 msgstr "Computer Modern Sans"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17658 msgid "Latin Modern Sans"
17659 msgstr "Latin Modern Sans"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17662 msgid "Helvetica"
17663 msgstr "Helvetica"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17666 msgid "Avant Garde"
17667 msgstr "Avant Garde"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17670 msgid "Bera Sans"
17671 msgstr "Bera Sans"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17674 msgid "CM Bright"
17675 msgstr "CM Bright"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17678 msgid "Computer Modern Typewriter"
17679 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17682 msgid "Latin Modern Typewriter"
17683 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17686 msgid "Courier"
17687 msgstr "Courier"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17690 msgid "Bera Mono"
17691 msgstr "Bera Mono"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17694 msgid "LuxiMono"
17695 msgstr "LuxiMono"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17698 msgid "CM Typewriter Light"
17699 msgstr "CM Typewriter Light"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Page"
17704 msgstr "Pagini"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Module not found!"
17709 msgstr "Reconfigurează|R"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Document Settings"
17714 msgstr "Document LyX...|X"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17718 #, fuzzy
17719 msgid ""
17720 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17721 msgstr ""
17722 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17723 "parametri"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Length"
17728 msgstr "Stînga"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17732 msgid " (not installed)"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17736 msgid "10"
17737 msgstr "10"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17740 msgid "11"
17741 msgstr "11"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17744 msgid "12"
17745 msgstr "12"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17748 #, fuzzy
17749 msgid "empty"
17750 msgstr "Adîncime"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17753 #, fuzzy
17754 msgid "plain"
17755 msgstr "&Spaţiere"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17758 #, fuzzy
17759 msgid "headings"
17760 msgstr "Secţiune"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17763 msgid "fancy"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17767 msgid "B3"
17768 msgstr "B3"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17771 msgid "B4"
17772 msgstr "B4"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Language Default (no inputenc)"
17777 msgstr "Limbaj implicit"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17780 msgid "``text''"
17781 msgstr "“text”"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17784 msgid "''text''"
17785 msgstr "”text”"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17788 msgid ",,text``"
17789 msgstr "„text“"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17792 msgid ",,text''"
17793 msgstr "„text”"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17796 msgid "<<text>>"
17797 msgstr "«text»"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17800 msgid ">>text<<"
17801 msgstr "»text«"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17804 msgid "Numbered"
17805 msgstr "&Numerotat"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17808 msgid "Appears in TOC"
17809 msgstr "Apare in Cuprins"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Author-year"
17814 msgstr "Author"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Numerical"
17819 msgstr "American"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17822 #, fuzzy, c-format
17823 msgid "Unavailable: %1$s"
17824 msgstr "Disponibil"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Document Class"
17829 msgstr "&Clasă document:"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17832 msgid "Modules"
17833 msgstr "Module"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Text Layout"
17838 msgstr "Format|F"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Page Margins"
17843 msgstr "Margini"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Numbering & TOC"
17848 msgstr "&Numerotare"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17851 #, fuzzy
17852 msgid "PDF Properties"
17853 msgstr "Proprietate"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Math Options"
17858 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Float Placement"
17863 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17866 msgid "Bullets"
17867 msgstr "Marcheri"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Branches"
17872 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17876 #, fuzzy
17877 msgid "LaTeX Preamble"
17878 msgstr "Preambul LaTeX"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Layouts|#o#O"
17883 msgstr "Format|F"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17886 #, fuzzy
17887 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17888 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17892 msgid "Local layout file"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17896 msgid ""
17897 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17898 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17899 "document may not work with this layout if you do not\n"
17900 "keep the layout file in the document directory."
17901 msgstr ""
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17904 #, fuzzy
17905 msgid "&Set Layout"
17906 msgstr "Format|F"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Error"
17913 msgstr "Săgeată"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Unable to read local layout file."
17918 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Select master document"
17923 msgstr "Salvare &documente"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17926 #, fuzzy
17927 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17928 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Unapplied changes"
17934 msgstr "Pachete"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17938 msgid ""
17939 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17940 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17941 msgstr ""
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17945 msgid "&Dismiss"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Unable to set document class."
17952 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17955 #, c-format
17956 msgid "%1$s, %2$s"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17960 #, c-format
17961 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Module provided by document class."
17967 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
17970 #, c-format
17971 msgid "Package(s) required: %1$s."
17972 msgstr ""
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
17975 #, fuzzy
17976 msgid "or"
17977 msgstr "&Formular:"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
17980 #, c-format
17981 msgid "Module required: %1$s."
17982 msgstr ""
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17985 #, c-format
17986 msgid "Modules excluded: %1$s."
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17990 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
17994 #, fuzzy
17995 msgid "[No options predefined]"
17996 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Can't set layout!"
18001 msgstr "Caracter"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
18004 #, fuzzy, c-format
18005 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18006 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Not Found"
18011 msgstr "Notaţie"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18014 #, fuzzy
18015 msgid "TeX Code Settings"
18016 msgstr "Setări LaTeX"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Error List"
18021 msgstr "Listare program"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18024 #, c-format
18025 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Top left"
18031 msgstr "către fişier"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Bottom left"
18036 msgstr "Jos"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Baseline left"
18041 msgstr "Aliniază centrat|c"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Top center"
18046 msgstr "la imprimantă"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Bottom center"
18051 msgstr "Jos"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Baseline center"
18056 msgstr "Aliniază centrat|c"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Top right"
18061 msgstr "Copyright"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Bottom right"
18066 msgstr "Jos"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Baseline right"
18071 msgstr "Linie dreapta|d"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18074 msgid "External Material"
18075 msgstr "Material extern"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Scale%"
18080 msgstr "Smaller"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Select external file"
18085 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Float Settings"
18090 msgstr "opţiuni suplimentare"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Graphics"
18095 msgstr "&Grafică"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Select graphics file"
18100 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18103 msgid "Clipart|#C#c"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Horizontal Space Settings"
18109 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18112 msgid ""
18113 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18114 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18115 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18119 msgid "Hyperlink"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Child Document"
18125 msgstr "Documente"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18128 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18129 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18130 #, fuzzy
18131 msgid ""
18132 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18133 msgstr ""
18134 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18135 "parametri"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Select document to include"
18140 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18143 #, fuzzy
18144 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18145 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18148 #, fuzzy
18149 msgid "unknown"
18150 msgstr "necunoscut"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18153 #, fuzzy
18154 msgid "shortcut"
18155 msgstr "&Accelerator:"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18158 #, fuzzy
18159 msgid "shortcuts"
18160 msgstr "&Accelerator:"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18163 msgid "lyxrc"
18164 msgstr "lyxrc"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18167 #, fuzzy
18168 msgid "package"
18169 msgstr "Spaţiu"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18172 #, fuzzy
18173 msgid "textclass"
18174 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18177 #, fuzzy
18178 msgid "menu"
18179 msgstr "minute"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18182 #, fuzzy
18183 msgid "icon"
18184 msgstr "pe"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18187 #, fuzzy
18188 msgid "buffer"
18189 msgstr "albastru"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18192 msgid "Shift-"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Control-"
18198 msgstr "Înregistrare"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Option-"
18203 msgstr "Opţiuni"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Command-"
18208 msgstr "&Comandă:"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Label"
18213 msgstr "&Etichetă"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18216 #, fuzzy
18217 msgid "No language"
18218 msgstr "limbaj"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Program Listing Settings"
18223 msgstr "Setări imprimantă"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18226 #, fuzzy
18227 msgid "No dialect"
18228 msgstr "implicit"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18231 #, fuzzy
18232 msgid "LaTeX Log"
18233 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Literate Programming Build Log"
18238 msgstr "Controlul versiunii|v"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18241 #, fuzzy
18242 msgid "lyx2lyx Error Log"
18243 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Version Control Log"
18248 msgstr "Controlul versiunii|v"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18251 #, fuzzy
18252 msgid "No LaTeX log file found."
18253 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18256 #, fuzzy
18257 msgid "No literate programming build log file found."
18258 msgstr "Controlul versiunii|v"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18261 #, fuzzy
18262 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18263 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18266 #, fuzzy
18267 msgid "No version control log file found."
18268 msgstr "Controlul versiunii|v"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Math Matrix"
18273 msgstr "Matrice"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Nomenclature"
18278 msgstr "Conjectură"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Note Settings"
18283 msgstr "opţiuni suplimentare"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Paragraph Settings"
18288 msgstr "Cheie bibliografică"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18291 msgid ""
18292 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18293 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18294 "\n"
18295 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18296 "the items is used."
18297 msgstr ""
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18300 #, fuzzy
18301 msgid "System files|#S#s"
18302 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18305 #, fuzzy
18306 msgid "User files|#U#u"
18307 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18310 msgid "Look & Feel"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Language Settings"
18316 msgstr "Setări imprimantă"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Output"
18321 msgstr "Ieşire"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18324 #, fuzzy
18325 msgid "File Handling"
18326 msgstr "Modificare font|f"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Date format"
18331 msgstr "&Formatul datei:"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Keyboard/Mouse"
18336 msgstr "Tastatură"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Input Completion"
18341 msgstr "Caption"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Screen fonts"
18346 msgstr "Fonturi ecran"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18349 msgid "Colors"
18350 msgstr "Culori"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Paths"
18355 msgstr "Part"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Select directory for example files"
18360 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Select a document templates directory"
18365 msgstr "&Utilizează director temporar"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Select a temporary directory"
18370 msgstr "&Utilizează director temporar"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Select a backups directory"
18375 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Select a document directory"
18380 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18383 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18388 msgid "Spellchecker"
18389 msgstr "Verificator ortografic"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18392 msgid "ispell"
18393 msgstr "ispell"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18396 msgid "aspell"
18397 msgstr "aspell"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18400 msgid "hspell"
18401 msgstr "hspell"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18404 msgid "pspell (library)"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18408 msgid "aspell (library)"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Converters"
18414 msgstr "&Convertoare"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18417 #, fuzzy
18418 msgid "File formats"
18419 msgstr "Formate de &fişier"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Format in use"
18424 msgstr "&Format:"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18427 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18431 msgid "LyX needs to be restarted!"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18435 msgid ""
18436 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18437 "restart."
18438 msgstr ""
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Printer"
18443 msgstr "Imprimantă"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18446 #, fuzzy
18447 msgid "User interface"
18448 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Control"
18453 msgstr "Înregistrare"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Shortcuts"
18458 msgstr "&Accelerator:"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Function"
18463 msgstr "&Funcţii"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Shortcut"
18468 msgstr "&Accelerator:"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18471 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Mathematical Symbols"
18477 msgstr "Mathematica"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Document and Window"
18482 msgstr "Document nesalvat"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18485 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18489 #, fuzzy
18490 msgid "System and Miscellaneous"
18491 msgstr "Diverse AMS"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Res&tore"
18496 msgstr "&Reface"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18501 msgid "Failed to create shortcut"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18507 msgstr "necunoscut"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18510 msgid "Invalid or empty key sequence"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18514 #, c-format
18515 msgid ""
18516 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18517 "%2$s"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18521 #, c-format
18522 msgid ""
18523 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18524 "%2$s\n"
18525 "You need to remove that binding before creating a new one."
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18531 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Identity"
18536 msgstr "&Indentare"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Choose bind file"
18541 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18544 #, fuzzy
18545 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18546 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Choose UI file"
18551 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18554 #, fuzzy
18555 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18556 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Choose keyboard map"
18561 msgstr "Cuvînt cheie"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18564 #, fuzzy
18565 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18566 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Choose personal dictionary"
18571 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18574 msgid "*.pws"
18575 msgstr "*.pws"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18578 #, fuzzy
18579 msgid "*.ispell"
18580 msgstr "ispell"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Print Document"
18585 msgstr "Documente"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Print to file"
18590 msgstr "Verteiler"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18593 msgid "PostScript files (*.ps)"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Cross-reference"
18599 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18602 #, fuzzy
18603 msgid "&Go Back"
18604 msgstr "&Global"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18607 msgid "Jump back"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Jump to label"
18613 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Find and Replace"
18618 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Send Document to Command"
18623 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Show File"
18628 msgstr "TitluScurt"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Error -> Cannot load file!"
18633 msgstr "Înlocuieşte"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Spellchecker error"
18638 msgstr "Verificator ortografic"
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18641 #, fuzzy
18642 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18643 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18646 msgid ""
18647 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18648 "Maybe it has been killed."
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18652 #, fuzzy
18653 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18654 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18657 #, fuzzy
18658 msgid "The spellchecker has failed"
18659 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18662 #, fuzzy, c-format
18663 msgid "%1$d words checked."
18664 msgstr "Formatez documentul..."
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18667 #, fuzzy
18668 msgid "One word checked."
18669 msgstr "Inserez documentul "
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Spelling check completed"
18674 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Basic Latin"
18679 msgstr "Stiluri BibTeX"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Latin-1 Supplement"
18684 msgstr "Suplimentar"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18687 msgid "Latin Extended-A"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18691 msgid "Latin Extended-B"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18695 #, fuzzy
18696 msgid "IPA Extensions"
18697 msgstr "E&xtensie:"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18700 msgid "Spacing Modifier Letters"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18704 msgid "Combining Diacritical Marks"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18708 msgid "Cyrillic"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Arabic"
18714 msgstr "Arabic (Arabi)"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18717 msgid "Devanagari"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Bengali"
18723 msgstr "Început"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18726 msgid "Gurmukhi"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Gujarati"
18732 msgstr "SubVariaţie"
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18735 msgid "Oriya"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Tamil"
18741 msgstr "Mail"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18744 msgid "Telugu"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Kannada"
18750 msgstr "Canadian"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18753 msgid "Malayalam"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Lao"
18759 msgstr "Format|F"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Tibetan"
18764 msgstr "Tailandez"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Georgian"
18769 msgstr "German"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18772 msgid "Hangul Jamo"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Phonetic Extensions"
18778 msgstr "E&xtensie:"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18781 msgid "Latin Extended Additional"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18785 msgid "Greek Extended"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18789 #, fuzzy
18790 msgid "General Punctuation"
18791 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Superscripts and Subscripts"
18796 msgstr "Exponent|E"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18799 msgid "Currency Symbols"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18803 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18807 msgid "Letterlike Symbols"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Number Forms"
18813 msgstr "Numărul de linii"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Mathematical Operators"
18818 msgstr "Mathematica"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Miscellaneous Technical"
18823 msgstr "Diverse"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Control Pictures"
18828 msgstr "Conjectură"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18831 msgid "Optical Character Recognition"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18835 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Box Drawing"
18841 msgstr "Setări"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Block Elements"
18846 msgstr "Acknowledgments"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Geometric Shapes"
18851 msgstr "Format italic text"
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Miscellaneous Symbols"
18856 msgstr "Diverse"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Dingbats"
18861 msgstr "Ding 1|#D"
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18864 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18868 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18872 msgid "Hiragana"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Katakana"
18878 msgstr "Catalan"
18879
18880 # format
18881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Bopomofo"
18884 msgstr "&Josul rîndului"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18887 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18891 msgid "Kanbun"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18895 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18899 msgid "CJK Compatibility"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18903 msgid "CJK Unified Ideographs"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18907 msgid "Hangul Syllables"
18908 msgstr ""
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18911 msgid "High Surrogates"
18912 msgstr ""
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18915 msgid "Private Use High Surrogates"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18919 msgid "Low Surrogates"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18923 msgid "Private Use Area"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18927 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18931 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18935 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18939 msgid "Combining Half Marks"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18943 msgid "CJK Compatibility Forms"
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18947 msgid "Small Form Variants"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18951 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18955 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Specials"
18961 msgstr "EmailSpecial"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18964 msgid "Linear B Syllabary"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18968 msgid "Linear B Ideograms"
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Aegean Numbers"
18974 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18977 msgid "Ancient Greek Numbers"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Old Italic"
18983 msgstr "Italian"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Gothic"
18988 msgstr "Scoţian"
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18991 msgid "Ugaritic"
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18995 msgid "Old Persian"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Deseret"
19001 msgstr "Resetează"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Shavian"
19006 msgstr "Lituanian"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19009 msgid "Osmanya"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Cypriot Syllabary"
19015 msgstr "Corolar"
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19018 msgid "Kharoshthi"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19022 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19026 msgid "Musical Symbols"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19030 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19034 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19038 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19042 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19046 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Tags"
19052 msgstr "Pagini"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19055 msgid "Variation Selectors Supplement"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19059 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19063 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Character: "
19069 msgstr "Caracter"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19072 msgid "Code Point: "
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Symbols"
19078 msgstr "Simbol:"
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19081 msgid "Table Settings"
19082 msgstr "Setări tabel"
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19085 msgid "Insert Table"
19086 msgstr "Inserează tabel"
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19089 #, fuzzy
19090 msgid "TeX Information"
19091 msgstr "Informaţii TeX|X"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Outline"
19096 msgstr "Exterior ("
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19099 #, c-format
19100 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19104 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
19108 #, fuzzy
19109 msgid " (unknown)"
19110 msgstr "necunoscut"
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19113 #, fuzzy
19114 msgid "auto"
19115 msgstr "Dată"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
19118 #, fuzzy
19119 msgid "off"
19120 msgstr "Offsets"
19121
19122 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
19123 #, c-format
19124 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Vertical Space Settings"
19130 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19131
19132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19133 #, fuzzy
19134 msgid "version "
19135 msgstr "Versiune"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19138 #, fuzzy
19139 msgid "unknown version"
19140 msgstr "necunoscut"
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19143 msgid "Small-sized icons"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19147 msgid "Normal-sized icons"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19151 msgid "Big-sized icons"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:404
19155 #, fuzzy, c-format
19156 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19157 msgstr "Caracteristici tabular"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Select template file"
19162 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Templates|#T#t"
19167 msgstr "Modele"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
19171 #, fuzzy
19172 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19173 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Document not loaded."
19178 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19179
19180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Select document to open"
19183 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
19187 msgid "Examples|#E#e"
19188 msgstr "Exemple|#E#e"
19189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19191 #, fuzzy
19192 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19193 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19194
19195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19196 #, fuzzy
19197 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19198 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19199
19200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19201 #, fuzzy
19202 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19203 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19206 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19207 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Invalid filename"
19210 msgstr "Fişiere instalate"
19211
19212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
19213 #, c-format
19214 msgid ""
19215 "The directory in the given path\n"
19216 "%1$s\n"
19217 "does not exists."
19218 msgstr ""
19219
19220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
19221 #, fuzzy, c-format
19222 msgid "Opening document %1$s..."
19223 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
19226 #, fuzzy, c-format
19227 msgid "Document %1$s opened."
19228 msgstr "Documente"
19229
19230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Version control detected."
19233 msgstr "Controlul versiunii|v"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
19236 #, fuzzy, c-format
19237 msgid "Could not open document %1$s"
19238 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19239
19240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Couldn't import file"
19243 msgstr "Înlocuieşte"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19246 #, fuzzy, c-format
19247 msgid "No information for importing the format %1$s."
19248 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19249
19250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19251 #, fuzzy, c-format
19252 msgid "Select %1$s file to import"
19253 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19254
19255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19256 #, c-format
19257 msgid ""
19258 "The document %1$s already exists.\n"
19259 "\n"
19260 "Do you want to overwrite that document?"
19261 msgstr ""
19262
19263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Overwrite document?"
19266 msgstr "Salvare &documente"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
19269 #, fuzzy, c-format
19270 msgid "Importing %1$s..."
19271 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19272
19273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
19274 msgid "imported."
19275 msgstr ""
19276
19277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
19278 #, fuzzy
19279 msgid "file not imported!"
19280 msgstr "Reconfigurează|R"
19281
19282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
19283 msgid "Select LyX document to insert"
19284 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19285
19286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Select file to insert"
19289 msgstr "Selectează document fiu"
19290
19291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Choose a filename to save document as"
19294 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19297 #, fuzzy
19298 msgid "&Rename"
19299 msgstr "&Elimină"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19302 #, fuzzy, c-format
19303 msgid ""
19304 "The document %1$s could not be saved.\n"
19305 "\n"
19306 "Do you want to rename the document and try again?"
19307 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19310 msgid "Rename and save?"
19311 msgstr ""
19312
19313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19314 #, fuzzy
19315 msgid "&Retry"
19316 msgstr "&Reface"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
19319 #, c-format
19320 msgid ""
19321 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19322 "\n"
19323 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19327 msgid "&Discard"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Saving all documents..."
19333 msgstr "Formatez documentul..."
19334
19335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
19336 #, fuzzy
19337 msgid "All documents saved."
19338 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
19341 #, c-format
19342 msgid "%1$s unknown command!"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19346 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19347 #, fuzzy
19348 msgid "LaTeX Source"
19349 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19350
19351 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19352 msgid "DocBook Source"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Literate Source"
19358 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19359
19360 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19361 #, fuzzy
19362 msgid " (version control)"
19363 msgstr "Controlul versiunii|v"
19364
19365 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19366 #, fuzzy
19367 msgid " (changed)"
19368 msgstr "Modificare font|f"
19369
19370 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19371 msgid " (read only)"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Close File"
19377 msgstr "Închide"
19378
19379 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Hide tab"
19382 msgstr "implicit"
19383
19384 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Close tab"
19387 msgstr "Închide"
19388
19389 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Wrap Float Settings"
19392 msgstr "opţiuni suplimentare"
19393
19394 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19395 msgid "Click to detach"
19396 msgstr ""
19397
19398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19399 msgid "No Group"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19403 #, fuzzy
19404 msgid "No Documents Open!"
19405 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19406
19407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19411 #, fuzzy
19412 msgid "No Document Open!"
19413 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19414
19415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19416 #, fuzzy
19417 msgid "No custom insets defined!"
19418 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19419
19420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Master Document"
19423 msgstr "Salvare &documente"
19424
19425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19426 msgid "Open Navigator..."
19427 msgstr ""
19428
19429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Other Lists"
19432 msgstr "Alte setări de font"
19433
19434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19435 msgid "No Table of contents"
19436 msgstr "Nu există cuprins"
19437
19438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Other Toolbars"
19441 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19442
19443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19444 #, fuzzy
19445 msgid "No Branch in Document!"
19446 msgstr "Documente"
19447
19448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19449 #, fuzzy
19450 msgid "No Citation in Scope!"
19451 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19454 #, fuzzy
19455 msgid "No action defined!"
19456 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19459 #, fuzzy
19460 msgid "space"
19461 msgstr "În&locuieşte"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19464 msgid ""
19465 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19466 "characters:\n"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Could not update TeX information"
19472 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19473
19474 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19475 #, fuzzy, c-format
19476 msgid "The script `%s' failed."
19477 msgstr "Dicţionar"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19480 #, fuzzy
19481 msgid "All Files "
19482 msgstr "Închide"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Table of Contents"
19487 msgstr "Cuprins|C"
19488
19489 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Child Documents"
19492 msgstr "Documente"
19493
19494 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19495 #, fuzzy
19496 msgid "List of Graphics"
19497 msgstr "Listă de tabele"
19498
19499 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19500 #, fuzzy
19501 msgid "List of Equations"
19502 msgstr "Listă de figuri"
19503
19504 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19505 #, fuzzy
19506 msgid "List of Footnotes"
19507 msgstr "Listă de figuri"
19508
19509 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19510 #, fuzzy
19511 msgid "List of Listings"
19512 msgstr "Listă de figuri"
19513
19514 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19515 #, fuzzy
19516 msgid "List of Indexes"
19517 msgstr "Listă de tabele"
19518
19519 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19520 #, fuzzy
19521 msgid "List of Marginal notes"
19522 msgstr "Listă de tabele"
19523
19524 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19525 #, fuzzy
19526 msgid "List of Notes"
19527 msgstr "Listă de tabele"
19528
19529 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19530 #, fuzzy
19531 msgid "List of Citations"
19532 msgstr "Listă de figuri"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Labels and References"
19537 msgstr "Toate referinţele necitate"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19540 #, fuzzy
19541 msgid "List of Branches"
19542 msgstr "Listă de tabele"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19545 #, fuzzy
19546 msgid "List of Changes"
19547 msgstr "Listă de tabele"
19548
19549 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19550 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19551 msgid ""
19552 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19553 "file through LaTeX: "
19554 msgstr ""
19555
19556 #: src/insets/Inset.cpp:333
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Opened inset"
19559 msgstr "Deschidere"
19560
19561 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19562 msgid "Keys must be unique!"
19563 msgstr ""
19564
19565 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19566 #, c-format
19567 msgid ""
19568 "The key %1$s already exists,\n"
19569 "it will be changed to %2$s."
19570 msgstr ""
19571
19572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19573 #, c-format
19574 msgid ""
19575 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19576 "If you proceed, all of them will be opened."
19577 msgstr ""
19578
19579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Open Databases?"
19582 msgstr "&Baze de date"
19583
19584 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19585 msgid "&Proceed"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19589 #, fuzzy
19590 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19591 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19592
19593 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Databases:"
19596 msgstr "&Baze de date"
19597
19598 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Style File:"
19601 msgstr "Închide"
19602
19603 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Lists:"
19606 msgstr "Listă"
19607
19608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19609 msgid "included in TOC"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Export Warning!"
19615 msgstr "Atenţie!"
19616
19617 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19618 msgid ""
19619 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19620 "BibTeX will be unable to find them."
19621 msgstr ""
19622
19623 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19624 msgid ""
19625 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19626 "BibTeX will be unable to find it."
19627 msgstr ""
19628
19629 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19630 #, fuzzy
19631 msgid "simple frame"
19632 msgstr "cadru \"inset\""
19633
19634 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19635 #, fuzzy
19636 msgid "frameless"
19637 msgstr "Parametrii"
19638
19639 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19640 msgid "simple frame, page breaks"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19644 msgid "oval, thin"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19648 msgid "oval, thick"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19652 msgid "drop shadow"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19656 #, fuzzy
19657 msgid "shaded background"
19658 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19659
19660 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19661 #, fuzzy
19662 msgid "double frame"
19663 msgstr "dublu"
19664
19665 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Opened Box Inset"
19668 msgstr "Deschidere"
19669
19670 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19671 #, fuzzy, c-format
19672 msgid "%1$s (%2$s)"
19673 msgstr "%1$s şi %2$s"
19674
19675 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19676 #, fuzzy, c-format
19677 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19678 msgstr "%1$s şi %2$s"
19679
19680 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Opened Branch Inset"
19683 msgstr "CenteredCaption"
19684
19685 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Branch: "
19688 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19689
19690 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Undef: "
19693 msgstr "MyRef"
19694
19695 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19696 #, fuzzy
19697 msgid "branch"
19698 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19699
19700 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Opened Caption Inset"
19703 msgstr "CenteredCaption"
19704
19705 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19706 #, c-format
19707 msgid "Sub-%1$s"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19711 #, fuzzy
19712 msgid "not cited"
19713 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19714
19715 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19716 #, fuzzy
19717 msgid "LaTeX Command: "
19718 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19719
19720 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19721 #, fuzzy
19722 msgid "InsetCommand Error: "
19723 msgstr "Comenda de indexare"
19724
19725 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Incompatible command name."
19728 msgstr "Comenda de indexare"
19729
19730 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19731 #, fuzzy
19732 msgid "InsetCommandParams Error: "
19733 msgstr "Comenda de indexare"
19734
19735 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19736 #, fuzzy
19737 msgid "InsetCommandParams: "
19738 msgstr "Comenda de indexare"
19739
19740 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Unknown parameter name: "
19743 msgstr "necunoscut"
19744
19745 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19746 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19747 msgstr ""
19748
19749 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Opened ERT Inset"
19752 msgstr "Deschidere"
19753
19754 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19755 #, fuzzy, c-format
19756 msgid "External template %1$s is not installed"
19757 msgstr "Aplicaţii externe"
19758
19759 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Opened Flex Inset"
19762 msgstr "Deschidere"
19763
19764 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19765 #, fuzzy
19766 msgid "float: "
19767 msgstr "notă subsol"
19768
19769 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Opened Float Inset"
19772 msgstr "Deschidere"
19773
19774 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19775 #, fuzzy
19776 msgid "float"
19777 msgstr "notă subsol"
19778
19779 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19780 #, fuzzy
19781 msgid "subfloat: "
19782 msgstr "notă subsol"
19783
19784 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19785 #, fuzzy
19786 msgid " (sideways)"
19787 msgstr "Roteşte lateral"
19788
19789 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19790 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19794 #, fuzzy, c-format
19795 msgid "List of %1$s"
19796 msgstr "Listă de tabele"
19797
19798 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Opened Footnote Inset"
19801 msgstr "Deschidere"
19802
19803 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19804 #, fuzzy
19805 msgid "footnote"
19806 msgstr "Notă de subsol"
19807
19808 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19809 #, fuzzy, c-format
19810 msgid ""
19811 "Could not copy the file\n"
19812 "%1$s\n"
19813 "into the temporary directory."
19814 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19815
19816 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19817 #, c-format
19818 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19819 msgstr ""
19820
19821 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19822 #, fuzzy, c-format
19823 msgid "Graphics file: %1$s"
19824 msgstr "Grafică"
19825
19826 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Verbatim Input"
19829 msgstr "Verbatim"
19830
19831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Verbatim Input*"
19834 msgstr "Verbatim"
19835
19836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19837 msgid "Recursive input"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19841 #, c-format
19842 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19846 #, c-format
19847 msgid ""
19848 "Included file `%1$s'\n"
19849 "has textclass `%2$s'\n"
19850 "while parent file has textclass `%3$s'."
19851 msgstr ""
19852
19853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19854 msgid "Different textclasses"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19858 #, c-format
19859 msgid ""
19860 "Included file `%1$s'\n"
19861 "uses module `%2$s'\n"
19862 "which is not used in parent file."
19863 msgstr ""
19864
19865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Module not found"
19868 msgstr "Reconfigurează|R"
19869
19870 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Index sorting failed"
19873 msgstr "Conversie fişier"
19874
19875 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19876 #, c-format
19877 msgid ""
19878 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19879 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19880 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19881 "explained in the User Guide."
19882 msgstr ""
19883
19884 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19885 #, fuzzy, c-format
19886 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19887 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19888
19889 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19890 #, fuzzy
19891 msgid "undefined"
19892 msgstr "underline"
19893
19894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19895 #, fuzzy
19896 msgid "yes"
19897 msgstr "Stil"
19898
19899 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19900 #, fuzzy
19901 msgid "no"
19902 msgstr "Des-face"
19903
19904 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Unknown buffer info"
19907 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19908
19909 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19910 msgid "Label names must be unique!"
19911 msgstr ""
19912
19913 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19914 #, c-format
19915 msgid ""
19916 "The label %1$s already exists,\n"
19917 "it will be changed to %2$s."
19918 msgstr ""
19919
19920 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19921 msgid "DUPLICATE: "
19922 msgstr ""
19923
19924 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Opened Listing Inset"
19927 msgstr "CenteredCaption"
19928
19929 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19930 msgid "no more lstline delimiters available"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Running out of delimiters"
19936 msgstr "Inserează delimitatorii"
19937
19938 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19939 msgid ""
19940 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19941 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19942 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19943 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19944 "must investigate!"
19945 msgstr ""
19946
19947 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19950 msgstr "caracter special"
19951
19952 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19953 #, c-format
19954 msgid ""
19955 "The following characters in one of the program listings are\n"
19956 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19957 "%1$s."
19958 msgstr ""
19959
19960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19961 msgid "A value is expected."
19962 msgstr ""
19963
19964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19970 msgid "Unbalanced braces!"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19974 msgid "Please specify true or false."
19975 msgstr ""
19976
19977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19978 msgid "Only true or false is allowed."
19979 msgstr ""
19980
19981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19982 msgid "Please specify an integer value."
19983 msgstr ""
19984
19985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19986 msgid "An integer is expected."
19987 msgstr ""
19988
19989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19990 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19991 msgstr ""
19992
19993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19994 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19995 msgstr ""
19996
19997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19998 #, c-format
19999 msgid "Please specify one of %1$s."
20000 msgstr ""
20001
20002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20003 #, c-format
20004 msgid "Try one of %1$s."
20005 msgstr ""
20006
20007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20008 #, c-format
20009 msgid "I guess you mean %1$s."
20010 msgstr ""
20011
20012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20013 #, c-format
20014 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20015 msgstr ""
20016
20017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20018 #, c-format
20019 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20020 msgstr ""
20021
20022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20023 msgid ""
20024 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20028 msgid ""
20029 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20030 "trblTRBL"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20034 msgid ""
20035 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20036 "right, bottom left and top left corner."
20037 msgstr ""
20038
20039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20040 msgid "Enter something like \\color{white}"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20044 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20048 msgid "auto, last or a number"
20049 msgstr ""
20050
20051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20052 msgid ""
20053 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20054 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20055 "defining a listing inset)"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20059 msgid ""
20060 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20061 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20062 "a listing inset)"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20068 msgstr "necunoscut"
20069
20070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20071 #, fuzzy, c-format
20072 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20073 msgstr "necunoscut"
20074
20075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20076 #, fuzzy, c-format
20077 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20078 msgstr "necunoscut"
20079
20080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20081 #, fuzzy, c-format
20082 msgid "Parameter %1$s: "
20083 msgstr " Macro: %s: "
20084
20085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20086 #, fuzzy, c-format
20087 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20088 msgstr "necunoscut"
20089
20090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20091 #, fuzzy, c-format
20092 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20093 msgstr " Macro: %s: "
20094
20095 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20098 msgstr "Notă marginală|m"
20099
20100 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20101 #, fuzzy
20102 msgid "New Page"
20103 msgstr "Ş&terge"
20104
20105 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Clear Page"
20108 msgstr "Ş&terge"
20109
20110 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Clear Double Page"
20113 msgstr "Ş&terge"
20114
20115 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Nom: "
20118 msgstr "Notă"
20119
20120 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Nomenclature Symbol: "
20123 msgstr "Conjectură"
20124
20125 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Description: "
20128 msgstr "Descriere"
20129
20130 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Sorting: "
20133 msgstr "Formatatare"
20134
20135 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20136 msgid "Note[[InsetNote]]"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Greyed out"
20142 msgstr "Deschidere"
20143
20144 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Opened Note Inset"
20147 msgstr "Deschidere"
20148
20149 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20152 msgstr "CenteredCaption"
20153
20154 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20155 msgid "BROKEN: "
20156 msgstr ""
20157
20158 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Ref: "
20161 msgstr "MyRef"
20162
20163 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Equation"
20166 msgstr "Citat"
20167
20168 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20169 #, fuzzy
20170 msgid "EqRef: "
20171 msgstr "MyRef"
20172
20173 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Page Number"
20176 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20177
20178 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Page: "
20181 msgstr "Pagini"
20182
20183 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Textual Page Number"
20186 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20187
20188 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20189 #, fuzzy
20190 msgid "TextPage: "
20191 msgstr "Text după"
20192
20193 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20194 msgid "Standard+Textual Page"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Ref+Text: "
20200 msgstr "Text"
20201
20202 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20203 msgid "PrettyRef"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20207 #, fuzzy
20208 msgid "FormatRef: "
20209 msgstr "F&ormat:"
20210
20211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Interword Space"
20214 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20215
20216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Protected Space"
20219 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20220
20221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Thin Space"
20224 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20225
20226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Quad Space"
20229 msgstr "Spaţiu"
20230
20231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20232 #, fuzzy
20233 msgid "QQuad Space"
20234 msgstr "Spaţiu"
20235
20236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Enspace"
20239 msgstr "În&locuieşte"
20240
20241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20242 msgid "Enskip"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Negative Thin Space"
20248 msgstr "Mediu"
20249
20250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Protected Horizontal Fill"
20253 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20254
20255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20258 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20259
20260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20263 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20264
20265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20268 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20269
20270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20273 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20274
20275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20278 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20279
20280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20283 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20284
20285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20286 #, fuzzy, c-format
20287 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20288 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20289
20290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20291 #, fuzzy, c-format
20292 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20293 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20294
20295 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Unknown TOC type"
20298 msgstr "necunoscut"
20299
20300 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Opened table"
20303 msgstr "Deschide un fişier"
20304
20305 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20306 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20307 msgstr ""
20308
20309 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Opened Text Inset"
20312 msgstr "Deschidere"
20313
20314 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Vertical Space"
20317 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20318
20319 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20320 #, fuzzy
20321 msgid "wrap: "
20322 msgstr "Scrap"
20323
20324 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Opened Wrap Inset"
20327 msgstr "CenteredCaption"
20328
20329 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20330 #, fuzzy
20331 msgid "wrap"
20332 msgstr "Scrap"
20333
20334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Not shown."
20337 msgstr "Notaţie"
20338
20339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20340 msgid "Loading..."
20341 msgstr ""
20342
20343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Converting to loadable format..."
20346 msgstr "Inserează un flotant"
20347
20348 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20349 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20350 msgstr ""
20351
20352 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Scaling etc..."
20355 msgstr "Place"
20356
20357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Ready to display"
20360 msgstr "Afişare inset ERT"
20361
20362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20363 #, fuzzy
20364 msgid "No file found!"
20365 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20366
20367 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20368 msgid "Error converting to loadable format"
20369 msgstr ""
20370
20371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Error loading file into memory"
20374 msgstr "Listă de slide-uri"
20375
20376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20377 msgid "Error generating the pixmap"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20381 #, fuzzy
20382 msgid "No image"
20383 msgstr "Modificare font|f"
20384
20385 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Preview loading"
20388 msgstr "Previzualizează|#P"
20389
20390 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Preview ready"
20393 msgstr "Previzualizează|#P"
20394
20395 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Preview failed"
20398 msgstr "Interval de salvare automată:"
20399
20400 #: src/lengthcommon.cpp:37
20401 msgid "sp"
20402 msgstr "sp"
20403
20404 #: src/lengthcommon.cpp:37
20405 msgid "pt"
20406 msgstr "pt"
20407
20408 #: src/lengthcommon.cpp:37
20409 msgid "bp"
20410 msgstr "bp"
20411
20412 #: src/lengthcommon.cpp:37
20413 msgid "dd"
20414 msgstr "dd"
20415
20416 #: src/lengthcommon.cpp:37
20417 msgid "mm"
20418 msgstr "mm"
20419
20420 #: src/lengthcommon.cpp:37
20421 msgid "pc"
20422 msgstr "pc"
20423
20424 #: src/lengthcommon.cpp:38
20425 msgid "cc[[unit of measure]]"
20426 msgstr ""
20427
20428 #: src/lengthcommon.cpp:38
20429 msgid "cm"
20430 msgstr "cm"
20431
20432 #: src/lengthcommon.cpp:38
20433 msgid "ex"
20434 msgstr "ex"
20435
20436 #: src/lengthcommon.cpp:38
20437 msgid "em"
20438 msgstr "em"
20439
20440 #: src/lengthcommon.cpp:39
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Text Width %"
20443 msgstr "Lăţime fixă"
20444
20445 #: src/lengthcommon.cpp:39
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Column Width %"
20448 msgstr "Lăţime coloană"
20449
20450 #: src/lengthcommon.cpp:39
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Page Width %"
20453 msgstr "Etichetează cu"
20454
20455 #: src/lengthcommon.cpp:39
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Line Width %"
20458 msgstr "Etichetează cu"
20459
20460 #: src/lengthcommon.cpp:40
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Text Height %"
20463 msgstr "Copyright"
20464
20465 #: src/lengthcommon.cpp:40
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Page Height %"
20468 msgstr "Copyright"
20469
20470 #: src/lyxfind.cpp:115
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Search error"
20473 msgstr "Caută"
20474
20475 #: src/lyxfind.cpp:115
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Search string is empty"
20478 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20479
20480 #: src/lyxfind.cpp:299
20481 #, fuzzy
20482 msgid "String has been replaced."
20483 msgstr "Înlocuieşte"
20484
20485 #: src/lyxfind.cpp:302
20486 #, fuzzy
20487 msgid " strings have been replaced."
20488 msgstr "Înlocuieşte"
20489
20490 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20491 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20492 #, c-format
20493 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20494 msgstr ""
20495
20496 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20497 #, c-format
20498 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20499 msgstr ""
20500
20501 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Only one row"
20504 msgstr "Doar pe slideuri"
20505
20506 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Only one column"
20509 msgstr "Şterge coloana|o"
20510
20511 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20512 #, fuzzy
20513 msgid "No hline to delete"
20514 msgstr "Nimic de indexat"
20515
20516 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20517 #, fuzzy
20518 msgid "No vline to delete"
20519 msgstr "Nimic de indexat"
20520
20521 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20522 #, fuzzy, c-format
20523 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20524 msgstr "Caracteristici tabular"
20525
20526 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20527 #, fuzzy
20528 msgid "No number"
20529 msgstr "msnumber"
20530
20531 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Number"
20534 msgstr "&Numerotare"
20535
20536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20537 #, c-format
20538 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20539 msgstr ""
20540
20541 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20542 #, c-format
20543 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20544 msgstr ""
20545
20546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20547 #, c-format
20548 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20552 msgid "create new math text environment ($...$)"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20556 msgid "entered math text mode (textrm)"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20560 msgid "Standard[[mathref]]"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20564 #, fuzzy
20565 msgid "optional"
20566 msgstr "&Orizontal:"
20567
20568 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20569 msgid "TeX"
20570 msgstr "TeX"
20571
20572 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20573 #, fuzzy
20574 msgid "math macro"
20575 msgstr "fundal mod matematic"
20576
20577 #: src/output.cpp:37
20578 #, fuzzy, c-format
20579 msgid ""
20580 "Could not open the specified document\n"
20581 "%1$s."
20582 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20583
20584 #: src/output_plaintext.cpp:136
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Abstract: "
20587 msgstr "Abstract "
20588
20589 #: src/output_plaintext.cpp:148
20590 #, fuzzy
20591 msgid "References: "
20592 msgstr "Referinţe"
20593
20594 #: src/support/Package.cpp:435
20595 #, fuzzy
20596 msgid "LyX binary not found"
20597 msgstr "Reconfigurează|R"
20598
20599 #: src/support/Package.cpp:436
20600 #, c-format
20601 msgid ""
20602 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: src/support/Package.cpp:555
20606 #, c-format
20607 msgid ""
20608 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20609 "\t%1$s\n"
20610 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20611 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20612 msgstr ""
20613
20614 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20615 #, fuzzy
20616 msgid "File not found"
20617 msgstr "Reconfigurează|R"
20618
20619 #: src/support/Package.cpp:637
20620 #, c-format
20621 msgid ""
20622 "Invalid %1$s switch.\n"
20623 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20624 msgstr ""
20625
20626 #: src/support/Package.cpp:664
20627 #, c-format
20628 msgid ""
20629 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20630 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20631 msgstr ""
20632
20633 #: src/support/Package.cpp:688
20634 #, c-format
20635 msgid ""
20636 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20637 "%2$s is not a directory."
20638 msgstr ""
20639
20640 #: src/support/Package.cpp:690
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Directory not found"
20643 msgstr "Reconfigurează|R"
20644
20645 #: src/support/debug.cpp:38
20646 #, fuzzy
20647 msgid "No debugging message"
20648 msgstr "(nu există mesaje)"
20649
20650 #: src/support/debug.cpp:39
20651 #, fuzzy
20652 msgid "General information"
20653 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20654
20655 #: src/support/debug.cpp:40
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Program initialisation"
20658 msgstr "Listare program"
20659
20660 #: src/support/debug.cpp:41
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Keyboard events handling"
20663 msgstr "Modificare font|f"
20664
20665 #: src/support/debug.cpp:42
20666 #, fuzzy
20667 msgid "GUI handling"
20668 msgstr "Modificare font|f"
20669
20670 #: src/support/debug.cpp:43
20671 msgid "Lyxlex grammar parser"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: src/support/debug.cpp:44
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Configuration files reading"
20677 msgstr "Listă de slide-uri"
20678
20679 #: src/support/debug.cpp:45
20680 msgid "Custom keyboard definition"
20681 msgstr ""
20682
20683 #: src/support/debug.cpp:46
20684 msgid "LaTeX generation/execution"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: src/support/debug.cpp:47
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Math editor"
20690 msgstr "MathLetters"
20691
20692 #: src/support/debug.cpp:48
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Font handling"
20695 msgstr "Modificare font|f"
20696
20697 #: src/support/debug.cpp:49
20698 msgid "Textclass files reading"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: src/support/debug.cpp:50
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Version control"
20704 msgstr "Controlul versiunii|v"
20705
20706 #: src/support/debug.cpp:51
20707 #, fuzzy
20708 msgid "External control interface"
20709 msgstr "Material extern"
20710
20711 #: src/support/debug.cpp:52
20712 msgid "Undo/Redo mechanism"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: src/support/debug.cpp:53
20716 #, fuzzy
20717 msgid "User commands"
20718 msgstr "Comenzi utilizator"
20719
20720 #: src/support/debug.cpp:54
20721 msgid "The LyX Lexxer"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: src/support/debug.cpp:55
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Dependency information"
20727 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20728
20729 #: src/support/debug.cpp:56
20730 #, fuzzy
20731 msgid "LyX Insets"
20732 msgstr "Inserare|I"
20733
20734 #: src/support/debug.cpp:57
20735 msgid "Files used by LyX"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: src/support/debug.cpp:58
20739 msgid "Workarea events"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: src/support/debug.cpp:59
20743 msgid "Insettext/tabular messages"
20744 msgstr ""
20745
20746 #: src/support/debug.cpp:60
20747 msgid "Graphics conversion and loading"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: src/support/debug.cpp:61
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Change tracking"
20753 msgstr "Modifică limbajul"
20754
20755 #: src/support/debug.cpp:62
20756 #, fuzzy
20757 msgid "External template/inset messages"
20758 msgstr "Aplicaţii externe"
20759
20760 #: src/support/debug.cpp:63
20761 msgid "RowPainter profiling"
20762 msgstr ""
20763
20764 #: src/support/debug.cpp:64
20765 msgid "scrolling debugging"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: src/support/debug.cpp:65
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Math macros"
20771 msgstr "fundal mod matematic"
20772
20773 #: src/support/debug.cpp:66
20774 msgid "RTL/Bidi"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: src/support/debug.cpp:67
20778 msgid "Locale/Internationalisation"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: src/support/debug.cpp:68
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20784 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20785
20786 #: src/support/debug.cpp:69
20787 msgid "Developers' general debug messages"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: src/support/debug.cpp:70
20791 msgid "All debugging messages"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: src/support/debug.cpp:115
20795 #, c-format
20796 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: src/support/filetools.cpp:247
20800 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20801 msgstr "ro"
20802
20803 #: src/support/os_win32.cpp:307
20804 #, fuzzy
20805 msgid "System file not found"
20806 msgstr "Reconfigurează|R"
20807
20808 #: src/support/os_win32.cpp:308
20809 msgid ""
20810 "Unable to load shfolder.dll\n"
20811 "Please install."
20812 msgstr ""
20813
20814 #: src/support/os_win32.cpp:313
20815 #, fuzzy
20816 msgid "System function not found"
20817 msgstr "Reconfigurează|R"
20818
20819 #: src/support/os_win32.cpp:314
20820 msgid ""
20821 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20822 "Don't know how to proceed. Sorry."
20823 msgstr ""
20824
20825 #: src/support/userinfo.cpp:45
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Unknown user"
20828 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20829
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20832 #~ msgstr " Macro: %s: "
20833
20834 #, fuzzy
20835 #~ msgid "keywords"
20836 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
20837
20838 #~ msgid "Table of Contents|a"
20839 #~ msgstr "Cuprins|C"
20840
20841 #~ msgid "FAQ|F"
20842 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
20843
20844 #~ msgid "Slidecontents"
20845 #~ msgstr "Cuprins Slide"
20846
20847 #, fuzzy
20848 #~ msgid "Progress Contents"
20849 #~ msgstr "ProgressContents"
20850
20851 #~ msgid "LinuxDoc"
20852 #~ msgstr "LinuxDoc"
20853
20854 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20855 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20856
20857 #~ msgid "&Options:"
20858 #~ msgstr "&Opţiuni:"
20859
20860 #, fuzzy
20861 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20862 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
20863
20864 #~ msgid "."
20865 #~ msgstr "."
20866
20867 #~ msgid "American"
20868 #~ msgstr "American"
20869
20870 #, fuzzy
20871 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20872 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
20873
20874 #~ msgid "Austrian"
20875 #~ msgstr "Austriac"
20876
20877 #~ msgid "British"
20878 #~ msgstr "Britanic"
20879
20880 #~ msgid "Canadian"
20881 #~ msgstr "Canadian"
20882
20883 #, fuzzy
20884 #~ msgid "Gruß:"
20885 #~ msgstr "Gruss:"
20886
20887 #, fuzzy
20888 #~ msgid "Reference\t"
20889 #~ msgstr "Referinţă"
20890
20891 #, fuzzy
20892 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20893 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
20894
20895 #, fuzzy
20896 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20897 #~ msgstr "Adresă returnare"
20898
20899 #, fuzzy
20900 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20901 #~ msgstr "RetourAdresse"
20902
20903 #, fuzzy
20904 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20905 #~ msgstr "Postvermerk"
20906
20907 #, fuzzy
20908 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20909 #~ msgstr "IhrZeichen"
20910
20911 #, fuzzy
20912 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20913 #~ msgstr "IhrSchreiben"
20914
20915 #, fuzzy
20916 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20917 #~ msgstr "MeinZeichen"
20918
20919 #, fuzzy
20920 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20921 #~ msgstr "Unterschrift"
20922
20923 #, fuzzy
20924 #~ msgid "Stadt:"
20925 #~ msgstr "Stadt:"
20926
20927 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20928 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20929
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "LaTeX default"
20932 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20933
20934 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20935 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20936
20937 #, fuzzy
20938 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20939 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20940
20941 #, fuzzy
20942 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20943 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20944
20945 #, fuzzy
20946 #~ msgid "Class not found"
20947 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20948
20949 #~ msgid ""
20950 #~ "Layout had to be changed from\n"
20951 #~ "%1$s to %2$s\n"
20952 #~ "because of class conversion from\n"
20953 #~ "%3$s to %4$s"
20954 #~ msgstr ""
20955 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20956 #~ "%1$s la %2$s\n"
20957 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20958 #~ "%3$s la %4$s"
20959
20960 #, fuzzy
20961 #~ msgid "Changed Layout"
20962 #~ msgstr "?Layout modificat"
20963
20964 #, fuzzy
20965 #~ msgid "Unknown layout"
20966 #~ msgstr "necunoscut"
20967
20968 #, fuzzy
20969 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20970 #~ msgstr "CenteredCaption"
20971
20972 #~ msgid "Display image in LyX"
20973 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20974
20975 #~ msgid "Screen display"
20976 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20977
20978 #~ msgid "Monochrome"
20979 #~ msgstr "Monocrom"
20980
20981 #~ msgid "Grayscale"
20982 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20983
20984 #~ msgid "Preview"
20985 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20986
20987 #~ msgid "%"
20988 #~ msgstr "%"
20989
20990 #~ msgid "&Display:"
20991 #~ msgstr "Afişare:"
20992
20993 #~ msgid "Sca&le:"
20994 #~ msgstr "Scalare:"
20995
20996 #, fuzzy
20997 #~ msgid "Scr&een Display:"
20998 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20999
21000 #~ msgid "Do not display"
21001 #~ msgstr "Nu afişa"
21002
21003 #, fuzzy
21004 #~ msgid "Unknown Info: "
21005 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21006
21007 #, fuzzy
21008 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21009 #~ msgstr "necunoscut"
21010
21011 #, fuzzy
21012 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21013 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
21014
21015 #, fuzzy
21016 #~ msgid "Clear group"
21017 #~ msgstr "Ş&terge"
21018
21019 #, fuzzy
21020 #~ msgid " (auto)"
21021 #~ msgstr "Dată"
21022
21023 #, fuzzy
21024 #~ msgid "Plain Text"
21025 #~ msgstr "Place"
21026
21027 #, fuzzy
21028 #~ msgid "Other floats: "
21029 #~ msgstr "Alte setări de font"
21030
21031 #, fuzzy
21032 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21033 #~ msgstr "&Comută tot"
21034
21035 #~ msgid "Edit the file externally"
21036 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
21037
21038 #~ msgid "&Edit File..."
21039 #~ msgstr "&Editează fişierul"
21040
21041 #~ msgid "LyX View"
21042 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
21043
21044 #, fuzzy
21045 #~ msgid "Movie"
21046 #~ msgstr "Mai mult"
21047
21048 #~ msgid "<- C&lear"
21049 #~ msgstr "<- Ş&terge"
21050
21051 #~ msgid "A&pply"
21052 #~ msgstr "&Aplică"
21053
21054 #, fuzzy
21055 #~ msgid "Clear"
21056 #~ msgstr "Ş&terge"
21057
21058 #, fuzzy
21059 #~ msgid "Add"
21060 #~ msgstr "&Adaugă"
21061
21062 #, fuzzy
21063 #~ msgid "Remove"
21064 #~ msgstr "&Elimină"
21065
21066 #, fuzzy
21067 #~ msgid "E&mbed"
21068 #~ msgstr "Înca&drat"
21069
21070 #~ msgid "&Center"
21071 #~ msgstr "Centrat"
21072
21073 #, fuzzy
21074 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21075 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
21076
21077 #, fuzzy
21078 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21079 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21080
21081 #, fuzzy
21082 #~ msgid " writing embedded files."
21083 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21084
21085 #, fuzzy
21086 #~ msgid " could not write embedded files!"
21087 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21088
21089 #, fuzzy
21090 #~ msgid "Failed to extract file"
21091 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21092
21093 #, fuzzy
21094 #~ msgid "Copy file failure"
21095 #~ msgstr "Înlocuieşte"
21096
21097 #, fuzzy
21098 #~ msgid "Failed to embed file"
21099 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21100
21101 #, fuzzy
21102 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21103 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21104
21105 #, fuzzy
21106 #~ msgid "Failed to open file"
21107 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21108
21109 #, fuzzy
21110 #~ msgid "Sync file failure"
21111 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21112
21113 #, fuzzy
21114 #~ msgid "Packing all files"
21115 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
21116
21117 #, fuzzy
21118 #~ msgid "Failed to write file"
21119 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
21120
21121 #, fuzzy
21122 #~ msgid "Save failure"
21123 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21124
21125 #, fuzzy
21126 #~ msgid "Extra embedded file"
21127 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21128
21129 #, fuzzy
21130 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21131 #~ msgstr "Multicoloană specială"
21132
21133 #, fuzzy
21134 #~ msgid "Enspace|E"
21135 #~ msgstr "În&locuieşte"
21136
21137 #, fuzzy
21138 #~ msgid "Document could not be read"
21139 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21140
21141 #, fuzzy
21142 #~ msgid "%1$s could not be read."
21143 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21144
21145 #, fuzzy
21146 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21147 #~ msgstr "Comenda de indexare"
21148
21149 #, fuzzy
21150 #~ msgid "Properties...|P"
21151 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
21152
21153 #, fuzzy
21154 #~ msgid "New Line|e"
21155 #~ msgstr "Delimitator"
21156
21157 #, fuzzy
21158 #~ msgid "Line Break|B"
21159 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21160
21161 #, fuzzy
21162 #~ msgid "line break"
21163 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21164
21165 #, fuzzy
21166 #~ msgid "Widgets"
21167 #~ msgstr "Lăţime"
21168
21169 #, fuzzy
21170 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21171 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21172
21173 #, fuzzy
21174 #~ msgid "Links"
21175 #~ msgstr "Listă"
21176
21177 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21178 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21179
21180 #, fuzzy
21181 #~ msgid "Swap Rows|S"
21182 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21183
21184 #, fuzzy
21185 #~ msgid "Swap Columns|w"
21186 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21187
21188 #, fuzzy
21189 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21190 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21191
21192 #, fuzzy
21193 #~ msgid "true"
21194 #~ msgstr "Stradă"
21195
21196 #, fuzzy
21197 #~ msgid "false"
21198 #~ msgstr "Caz"
21199
21200 #, fuzzy
21201 #~ msgid "&float"
21202 #~ msgstr "notă subsol"
21203
21204 #, fuzzy
21205 #~ msgid "Float"
21206 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
21207
21208 #~ msgid "S&ubfigure"
21209 #~ msgstr "Subf&igură"
21210
21211 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21212 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21213
21214 #~ msgid "Ca&ption:"
21215 #~ msgstr "&Titlu:"
21216
21217 #~ msgid "Show ERT inline"
21218 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21219
21220 #~ msgid "&Inline"
21221 #~ msgstr "În-&linie"
21222
21223 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21224 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21225
21226 #~ msgid "Framed in box"
21227 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21228
21229 #~ msgid "&Shaded"
21230 #~ msgstr "&Umbrit"
21231
21232 #~ msgid "Paper Size"
21233 #~ msgstr "Mărime foaie"
21234
21235 #~ msgid "&Colors"
21236 #~ msgstr "&Culori"
21237
21238 #~ msgid "C&opiers"
21239 #~ msgstr "Copii"
21240
21241 #~ msgid "&File formats"
21242 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21243
21244 #~ msgid "F&ormat:"
21245 #~ msgstr "F&ormat:"
21246
21247 #~ msgid "&GUI name:"
21248 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21249
21250 #~ msgid "External Applications"
21251 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21252
21253 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21254 #~ msgstr ""
21255 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21256
21257 #~ msgid "Save/restore window position"
21258 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21259
21260 #~ msgid " every"
21261 #~ msgstr "la fiecare"
21262
21263 #~ msgid "Scrolling"
21264 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21265
21266 #~ msgid "Pixmap Cache"
21267 #~ msgstr "Cache de imagini"
21268
21269 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21270 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21271
21272 #~ msgid "&URL:"
21273 #~ msgstr "&URL"
21274
21275 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21276 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21277
21278 #~ msgid "&Units:"
21279 #~ msgstr "&Unităţi:"
21280
21281 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21282 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21283
21284 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21285 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21286
21287 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21288 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21289
21290 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21291 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21292
21293 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21294 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21295
21296 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21297 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21298
21299 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21300 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21301
21302 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21303 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21304
21305 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21306 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21307
21308 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21309 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21310
21311 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21312 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21313
21314 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21315 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21316
21317 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21318 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21319
21320 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21321 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21322
21323 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21324 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21325
21326 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21327 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21328
21329 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21330 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21331
21332 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21333 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21334
21335 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21336 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21337
21338 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21339 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21340
21341 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21342 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21343
21344 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21345 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21346
21347 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21348 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21349
21350 #, fuzzy
21351 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21352 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21353
21354 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21355 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21356
21357 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21358 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21359
21360 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21361 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21362
21363 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21364 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21365
21366 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21367 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21368
21369 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21370 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21371
21372 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21373 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21374
21375 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21376 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21377
21378 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21379 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21380
21381 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21382 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21383
21384 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21385 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21386
21387 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21388 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21389
21390 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21391 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21392
21393 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21394 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21395
21396 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21397 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21398
21399 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21400 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21401
21402 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21403 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21404
21405 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21406 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21407
21408 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21409 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21410
21411 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21412 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21413
21414 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21415 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21416
21417 #~ msgid "Bahasa"
21418 #~ msgstr "Bahasa"
21419
21420 #~ msgid "Magyar"
21421 #~ msgstr "Maghiar"
21422
21423 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21424 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21425
21426 #, fuzzy
21427 #~ msgid "Framed|F"
21428 #~ msgstr "Parametrii"
21429
21430 #, fuzzy
21431 #~ msgid "Shaded|S"
21432 #~ msgstr "F&ormă:"
21433
21434 #~ msgid "Insert URL"
21435 #~ msgstr "Inserează URL"
21436
21437 #, fuzzy
21438 #~ msgid "Can't load document class"
21439 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21440
21441 #, fuzzy
21442 #~ msgid "Undefined character style"
21443 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21444
21445 #, fuzzy
21446 #~ msgid ""
21447 #~ "The document could not be converted\n"
21448 #~ "into the document class %1$s."
21449 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21450
21451 #, fuzzy
21452 #~ msgid "&Switch to document"
21453 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21454
21455 #, fuzzy
21456 #~ msgid ""
21457 #~ "Could not open the specified document\n"
21458 #~ "%1$s\n"
21459 #~ "due to the error: %2$s"
21460 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21461
21462 #~ msgid "Formatting document..."
21463 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21464
21465 #, fuzzy
21466 #~ msgid "Double box"
21467 #~ msgstr "Dublu"
21468
21469 #, fuzzy
21470 #~ msgid "Index Entry"
21471 #~ msgstr "Înregistrare index"
21472
21473 #, fuzzy
21474 #~ msgid "Previous command"
21475 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21476
21477 #, fuzzy
21478 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21479 #~ msgstr "Delimitator"
21480
21481 #, fuzzy
21482 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21483 #~ msgstr "Inserează apendix"
21484
21485 #, fuzzy
21486 #~ msgid "Copiers"
21487 #~ msgstr "Copii"
21488
21489 #, fuzzy
21490 #~ msgid "Boxed"
21491 #~ msgstr "&Contur:"
21492
21493 #, fuzzy
21494 #~ msgid "ovalbox"
21495 #~ msgstr "Dublu"
21496
21497 #, fuzzy
21498 #~ msgid "Ovalbox"
21499 #~ msgstr "Parbox"
21500
21501 #, fuzzy
21502 #~ msgid "Doublebox"
21503 #~ msgstr "Dublu"
21504
21505 #, fuzzy
21506 #~ msgid "Unknown inset name: "
21507 #~ msgstr "necunoscut"
21508
21509 #, fuzzy
21510 #~ msgid "Program Listing "
21511 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21512
21513 #, fuzzy
21514 #~ msgid "Framed"
21515 #~ msgstr "Parametrii"
21516
21517 #, fuzzy
21518 #~ msgid "theorem"
21519 #~ msgstr "Teoremă"
21520
21521 #, fuzzy
21522 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21523 #~ msgstr "Deschidere"
21524
21525 #~ msgid "Default (outer)"
21526 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21527
21528 #~ msgid "Outer"
21529 #~ msgstr "Exterior ("
21530
21531 #, fuzzy
21532 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21533 #~ msgstr "Setări tabel"
21534
21535 #, fuzzy
21536 #~ msgid "%1$d words in selection."
21537 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21538
21539 #, fuzzy
21540 #~ msgid "%1$d words in document."
21541 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21542
21543 #, fuzzy
21544 #~ msgid "One word in selection."
21545 #~ msgstr "Inserez documentul "
21546
21547 #, fuzzy
21548 #~ msgid "One word in document."
21549 #~ msgstr "Inserez documentul "
21550
21551 #, fuzzy
21552 #~ msgid "Count words"
21553 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21554
21555 #, fuzzy
21556 #~ msgid "Encoding error"
21557 #~ msgstr "&Codificare:"
21558
21559 #, fuzzy
21560 #~ msgid "Placeholders"
21561 #~ msgstr "PlaceTable"
21562
21563 #, fuzzy
21564 #~ msgid "phantom"
21565 #~ msgstr "Esperanto"
21566
21567 #~ msgid "&Right"
21568 #~ msgstr "Dreapta"
21569
21570 #~ msgid "Case."
21571 #~ msgstr "Caz"
21572
21573 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21574 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21575
21576 #~ msgid "Algorithm #."
21577 #~ msgstr "Algoritm #."
21578
21579 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21580 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21581
21582 #~ msgid "&Load"
21583 #~ msgstr "În&carcă"
21584
21585 #~ msgid "To &file:"
21586 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21587
21588 #~ msgid "Co&pies:"
21589 #~ msgstr "C&opii:"
21590
21591 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21592 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21593
21594 #~ msgid "Printer &name:"
21595 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21596
21597 #, fuzzy
21598 #~ msgid "Columns "
21599 #~ msgstr "Coloane"
21600
21601 #, fuzzy
21602 #~ msgid "Overprint "
21603 #~ msgstr "Overprint"
21604
21605 #~ msgid "Conjecture "
21606 #~ msgstr "Conjectură"
21607
21608 #, fuzzy
21609 #~ msgid "Font st&yle:"
21610 #~ msgstr "Mărime font"
21611
21612 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21613 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21614
21615 #~ msgid "&Type:"
21616 #~ msgstr "&Tip:"
21617
21618 #~ msgid "Part "
21619 #~ msgstr "Partea"
21620
21621 #~ msgid "columns "
21622 #~ msgstr "Coloane"
21623
21624 #~ msgid "overprint "
21625 #~ msgstr "overprint"
21626
21627 #, fuzzy
21628 #~ msgid "overlayarea"
21629 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21630
21631 #, fuzzy
21632 #~ msgid "Corollary_"
21633 #~ msgstr "Corolar"
21634
21635 #, fuzzy
21636 #~ msgid "Definition. "
21637 #~ msgstr "Definiţie"
21638
21639 #, fuzzy
21640 #~ msgid "Example. "
21641 #~ msgstr "Exemplu"
21642
21643 #, fuzzy
21644 #~ msgid "Fact. "
21645 #~ msgstr "Fapt."
21646
21647 #, fuzzy
21648 #~ msgid "Proof. "
21649 #~ msgstr "Demonstraţie"
21650
21651 #, fuzzy
21652 #~ msgid "note: "
21653 #~ msgstr "notă:"
21654
21655 #~ msgid "default"
21656 #~ msgstr "implicit"
21657
21658 #, fuzzy
21659 #~ msgid "common"
21660 #~ msgstr "Comentariu"
21661
21662 #, fuzzy
21663 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21664 #~ msgstr "Cuprins|C"
21665
21666 #, fuzzy
21667 #~ msgid "Toc"
21668 #~ msgstr "Topică"
21669
21670 #~ msgid "Table of Contents|T"
21671 #~ msgstr "Cuprins|C"
21672
21673 #, fuzzy
21674 #~ msgid "OK"
21675 #~ msgstr "&OK"
21676
21677 #, fuzzy
21678 #~ msgid "Chinese"
21679 #~ msgstr "Copii"
21680
21681 #, fuzzy
21682 #~ msgid "Upper"
21683 #~ msgstr "Actualizează|A"
21684
21685 #, fuzzy
21686 #~ msgid "Table of contents"
21687 #~ msgstr "Cuprins|C"
21688
21689 #~ msgid "block "
21690 #~ msgstr "Bloc"
21691
21692 #~ msgid "Corollary.  "
21693 #~ msgstr "Corolar"
21694
21695 #~ msgid "block showing an example "
21696 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21697
21698 #, fuzzy
21699 #~ msgid "&Caption"
21700 #~ msgstr "Caption"
21701
21702 #, fuzzy
21703 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21704 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21705
21706 #, fuzzy
21707 #~ msgid "&Label"
21708 #~ msgstr "&Etichetă"
21709
21710 #, fuzzy
21711 #~ msgid "A Label for the caption"
21712 #~ msgstr "Table_Caption"
21713
21714 #, fuzzy
21715 #~ msgid "<- P&romote"
21716 #~ msgstr "&Accelerator:"
21717
21718 #, fuzzy
21719 #~ msgid "D&own"
21720 #~ msgstr "Mai jos"
21721
21722 #, fuzzy
21723 #~ msgid "Upd&ate"
21724 #~ msgstr "&Actualizează"
21725
21726 #, fuzzy
21727 #~ msgid "SubSection"
21728 #~ msgstr "Subsecţiune"
21729
21730 #, fuzzy
21731 #~ msgid "Insert glossary entry"
21732 #~ msgstr "Inserează item de index"
21733
21734 #, fuzzy
21735 #~ msgid "Glo"
21736 #~ msgstr "&Global"
21737
21738 #, fuzzy
21739 #~ msgid "TeX Code:"
21740 #~ msgstr "TeX|T"
21741
21742 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21743 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21744
21745 #~ msgid "&Detach panel"
21746 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21747
21748 #~ msgid "Insert spacing"
21749 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21750
21751 #~ msgid "Set limits style"
21752 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21753
21754 #~ msgid "Set math font"
21755 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21756
21757 #~ msgid "Insert fraction"
21758 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21759
21760 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21761 #~ msgstr ""
21762 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21763
21764 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21765 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21766
21767 #~ msgid "Math Panel|l"
21768 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21769
21770 #, fuzzy
21771 #~ msgid "Math Panel|P"
21772 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21773
21774 #, fuzzy
21775 #~ msgid "Show math panel"
21776 #~ msgstr "Afişează &calea"
21777
21778 #, fuzzy
21779 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21780 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21781
21782 #, fuzzy
21783 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21784 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21785
21786 #, fuzzy
21787 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21788 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21789
21790 #, fuzzy
21791 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21792 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21793
21794 #, fuzzy
21795 #~ msgid "Insert math delimiters"
21796 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21797
21798 #~ msgid "E&xtra options"
21799 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21800
21801 #~ msgid "Alig&nment:"
21802 #~ msgstr "&Alinierea:"
21803
21804 #~ msgid "&From:"
21805 #~ msgstr "&De la:"
21806
21807 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21808 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21809
21810 #~ msgid "&Converters"
21811 #~ msgstr "&Convertoare"
21812
21813 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21814 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21815
21816 #~ msgid ""
21817 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21818 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21819 #~ msgstr ""
21820 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21821 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21822
21823 #~ msgid "\tEnd."
21824 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21825
21826 #, fuzzy
21827 #~ msgid "Special Insets|S"
21828 #~ msgstr "Deschidere"