1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-11-05 00:36+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "&Baze de date"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "Contur &Interior:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgstr "Valoare inălţime"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgstr "Valoare lăţime"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
421 msgstr "Minipagină|p"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
424 msgid "Supported box types"
425 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
428 msgid "&Available branches:"
429 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
432 msgid "Select your branch"
433 msgstr "Selectează versiunea documentului"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
436 msgid "Add a new branch to the list"
437 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
440 msgid "A&vailable Branches:"
441 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
448 msgid "Remove the selected branch"
449 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
457 msgid "Toggle the selected branch"
458 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
461 msgid "(&De)activate"
462 msgstr "(&De)activează"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
465 msgid "Define or change background color"
466 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
469 msgid "Alter Co&lor..."
470 msgstr "&Modifică culoarea"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
477 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgstr "Cel mai larg"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgstr "Chiar mai imens"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "Bulini personalizate:"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Salt la modificarea următoare"
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgstr "Următoarea modificare"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Acceptă această modificare"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Respinge această modificare"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgstr "Familie font"
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgstr "Culoare font"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Niciodată comutate"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Alte setări de font"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Întotdeauna selectat"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
683 msgid "Search Citation"
684 msgstr "Căutare Citare"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
691 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
692 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
695 msgid "You can also hit Enter in the search box"
696 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Cîmp de căutare:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
709 msgstr "Toate cîmpurile"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
712 msgid "Regular E&xpression"
713 msgstr "Expresie regulară"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgstr "Feluri de înregistrare:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
720 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
721 msgid "All Entry Types"
722 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
725 msgid "Case Se&nsitive"
726 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
729 msgid "Search As You &Type"
730 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
737 msgid "List all authors"
738 msgstr "Listează toţi autorii"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
741 msgid "Full aut&hor list"
742 msgstr "&Listă completă de autori"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
745 msgid "Force upper case in citation"
746 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
749 msgid "Force u&pper case"
750 msgstr "Forţează &majuscule"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
753 msgid "Citation st&yle:"
754 msgstr "Stil de citare:"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
757 msgid "Text &before:"
758 msgstr "Text înainte:"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
761 msgid "Natbib citation style to use"
762 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
765 msgid "Text to place before citation"
766 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
773 msgid "Text to place after citation"
774 msgstr "Text de plasat după citare"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
781 msgid "A&vailable Citations:"
782 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
785 msgid "&Selected Citations:"
786 msgstr "Citări &selectate:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
789 msgid "The Enter key works, too"
790 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
793 msgid "The delete key works, too"
794 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
801 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
802 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
805 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
806 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
813 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
818 msgid "Match delimiter types"
819 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
822 msgid "&Keep matched"
823 msgstr "&Păstrează potrivirile"
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
830 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
831 msgid "Insert the delimiters"
832 msgstr "Inserează delimitatori"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
839 msgid "Reset to the default settings for the document class"
840 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
843 msgid "Use Class Defaults"
844 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
847 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
848 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
851 msgid "Save as Document Defaults"
852 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
859 msgid "Show ERT button only"
860 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
867 msgid "Show ERT contents"
868 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
874 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
879 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
891 msgstr "Nume de fişier"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
900 msgid "Select a file"
901 msgstr "Selectaţi un fişier"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
912 msgid "Available templates"
913 msgstr "Modele disponibile"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
917 msgid "LaTe&X and LyX options"
918 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
921 msgid "LaTeX Options"
922 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
934 msgstr "&Afişează în LyX"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
940 msgid "Percentage to scale by in LyX"
941 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
945 msgid "Sca&le on Screen (%):"
946 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Mărime şi rotaţie"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "&Stînga jos:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgstr "Dreapta &sus:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Inserează din fişier"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1059 msgid "&Top of page"
1060 msgstr "&Susul paginii"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1063 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1064 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1067 msgid "Here de&finitely"
1068 msgstr "Obligatoriu aici"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1071 msgid "&Here if possible"
1072 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1075 msgid "&Page of floats"
1076 msgstr "Pagină de &flotante"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1080 msgid "&Bottom of page"
1081 msgstr "&Josul paginii"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1084 msgid "&Span columns"
1085 msgstr "Extinde coloanele"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1088 msgid "&Rotate sideways"
1089 msgstr "Roteşte lateral"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1100 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1106 msgid "Use old style instead of lining figures"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1110 msgid "Use &Old Style Figures"
1111 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1114 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1115 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1118 msgid "Use true S&mall Caps"
1119 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1122 msgid "Select the default family for the document"
1124 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1128 msgstr "&Mărime implicită:"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1131 msgid "&Default Family:"
1132 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1135 msgid "&Sans Serif:"
1136 msgstr "Sa&ns Serif:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1139 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1140 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1144 msgstr "P&rocent (%):"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1147 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1149 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1157 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1158 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1161 msgid "&Typewriter:"
1162 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1165 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1166 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1170 msgstr "P&rocent (%):"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1173 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1175 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1176 "dimensiunea fontului de bază"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1195 msgid "Set &height:"
1196 msgstr "Setează înălţimeat:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1211 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "&Roteşte Graficul"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1222 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1225 msgid "Ro&tate after scaling"
1226 msgstr "&Roteşte după scalare"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1233 msgid "A&ngle (Degrees):"
1234 msgstr "U&nghi (în grade)"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1238 msgid "File name of image"
1239 msgstr "Numele fişierului imagine"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1257 msgid "Additional LaTeX options"
1258 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1261 msgid "LaTeX &options:"
1262 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1270 msgstr "Mod &ciornă"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1283 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1287 msgid "Sho&w in LyX"
1288 msgstr "&Afişează în LyX"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1291 msgid "&Initialize Group Name:"
1292 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1295 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1296 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1299 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1300 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1303 msgid "..............."
1304 msgstr "..............."
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1311 msgid "<-----------"
1312 msgstr "<-----------"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1315 msgid "----------->"
1316 msgstr "----------->"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1319 msgid "\\-----v-----/"
1320 msgstr "\\-----v-----/"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1323 msgid "/-----^-----\\"
1324 msgstr "/-----^-----\\"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1331 msgid "Supported spacing types"
1332 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1340 msgstr "Spaţiu subţire"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1343 msgid "Negative thin space"
1344 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1347 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1356 msgid "Double Quad (2 em)"
1357 msgstr "Element Dublu:"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1360 msgid "Horizontal Fill"
1361 msgstr "Umplere orizontală:"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1367 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1370 msgstr "Personalizat"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1377 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1378 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1381 msgid "&Fill Pattern:"
1382 msgstr "Model de umplere:"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1386 msgstr "&Păstrează:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1389 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1390 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1393 msgid "Specify the link target"
1394 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1398 msgstr "Tipul legăturii"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1401 msgid "Link to the web or to every other target"
1402 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1409 msgid "Link to an email address"
1410 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Legătură la un fişier"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1427 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1428 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1434 msgid "Name associated with the URL"
1435 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 msgstr "Destinaţia:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1447 msgid "Listing Parameters"
1448 msgstr "Parametrii listă"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1451 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1452 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1454 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1457 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1458 msgid "&Bypass validation"
1459 msgstr "Ignoră validarea"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1470 msgid "Mo&re parameters"
1471 msgstr "Mai mulţi parametri"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1474 msgid "Underline spaces in generated output"
1475 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1478 msgid "&Mark spaces in output"
1479 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1482 msgid "Show LaTeX preview"
1483 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1486 msgid "&Show preview"
1487 msgstr "&Afişează previzualizare"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1490 msgid "File name to include"
1491 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1494 msgid "&Include Type:"
1495 msgstr "Tip de &includere:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1511 msgid "Program Listing"
1512 msgstr "Listare program"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1515 msgid "Edit the file"
1516 msgstr "Modifică fişierul"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1522 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1523 msgid "Information Type:"
1524 msgstr "Tipul de informaţie:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1527 msgid "Information Name:"
1528 msgstr "Numele informaţiei:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1536 msgid "Document &class"
1537 msgstr "&Clasă document:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1540 msgid "Click to select a local document class definition file"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1544 msgid "&Local Layout..."
1545 msgstr "Aspect local..."
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1549 msgid "Class options"
1550 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1554 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1559 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1564 msgid "P&redefined:"
1565 msgstr "I&mprimantă"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1570 msgstr "Personalizat"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1573 msgid "&Postscript driver:"
1574 msgstr "&Driver PostScript:"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1577 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1578 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1581 msgid "Select de&fault master document"
1582 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1590 msgid "Enter the name of the default master document"
1591 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1595 msgstr "&Codificare:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1598 msgid "Language &Default"
1599 msgstr "Limbaj implicit"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1606 msgid "&Quote Style:"
1607 msgstr "Stil de citare "
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1610 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1615 msgid "&Main Settings"
1616 msgstr "&Setări principale"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1620 msgstr "&Poziţionare:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1623 msgid "Check for inline listings"
1624 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1627 msgid "&Inline listing"
1628 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1631 msgid "Check for floating listings"
1632 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1636 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1640 msgstr "&Poziţionare:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1643 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1644 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1647 msgid "Line numbering"
1648 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1655 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1656 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1663 msgid "Difference between two numbered lines"
1664 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1668 msgstr "Mărime font"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1671 msgid "Choose the font size for line numbers"
1672 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1681 msgstr "Mărime font"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1684 msgid "The content's base font size"
1685 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1688 msgid "Font Famil&y:"
1689 msgstr "Familie font"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1692 msgid "The content's base font style"
1693 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1696 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1697 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1700 msgid "&Break long lines"
1701 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1704 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1705 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1708 msgid "S&pace as symbol"
1709 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1712 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1713 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1716 msgid "Space i&n string as symbol"
1717 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1721 msgid "Tab&ulator size:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1725 msgid "Use extended character table"
1726 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1729 msgid "&Extended character table"
1730 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1737 msgid "Select the programming language"
1738 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1750 msgstr "Plajă de valori"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1753 msgid "Fi&rst line:"
1754 msgstr "Prima linie"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1757 msgid "The first line to be printed"
1758 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1762 msgstr "Ultima linie"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1765 msgid "The last line to be printed"
1766 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1773 msgid "More Parameters"
1774 msgstr "Mai mulţi parametri"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1778 msgid "Feedback window"
1779 msgstr "Fereastra de comentarii"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1782 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1784 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1787 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1788 msgid "Copy to Clip&board"
1789 msgstr "Copiază în Clipboard"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1792 msgid "Update the display"
1793 msgstr "Actualizează ecranul"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1798 msgstr "&Actualizează"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1801 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1802 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1805 msgid "&Default Margins"
1806 msgstr "Margini &Implicite"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1826 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1829 msgid "Head &height:"
1830 msgstr "Înălţime &antet:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1834 msgstr "Separaţie &subsol:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1837 msgid "&Column Sep:"
1838 msgstr "Separator &Coloane:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1844 msgid "Number of rows"
1845 msgstr "Numărul de linii"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1856 msgid "Number of columns"
1857 msgstr "Numărul de coloane"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1865 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1866 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1869 msgid "Vertical alignment"
1870 msgstr "Aliniere verticală"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1877 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1878 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1881 msgid "&Horizontal:"
1882 msgstr "&Orizontal:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1885 msgid "&Use AMS math package automatically"
1886 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1889 msgid "Use AMS &math package"
1890 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1893 msgid "Use esint package &automatically"
1894 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1897 msgid "Use &esint package"
1898 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1902 msgstr "Disponibile:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1906 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1920 msgstr "S&ortează ca:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1923 msgid "&Description:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1935 msgid "LyX internal only"
1936 msgstr "Format intern LyX"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1943 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1944 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1951 msgid "Print as grey text"
1952 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1959 msgid "&List in Table of Contents"
1960 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 msgstr "&Numerotare"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
1969 msgstr "Aranjarea paginii"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1972 msgid "Paper Format"
1973 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1976 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1978 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1979 "\"Personalizează\""
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1982 msgid "Style used for the page header and footer"
1983 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1986 msgid "Headings &style:"
1987 msgstr "&Stil antet:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2004 msgid "&Orientation:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2008 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2009 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2012 msgid "&Two-sided document"
2013 msgstr "Document &dublă-faţă"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2016 msgid "I&mmediate Apply"
2017 msgstr "Applică imediat"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2020 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2021 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2024 msgid "Paragraph's &Default"
2025 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2044 msgid "&Indent Paragraph"
2045 msgstr "&Indentare paragraf"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2049 msgstr "Etichetează cu"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2053 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2054 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2057 msgid "Lo&ngest label"
2058 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2061 msgid "Line &spacing"
2062 msgstr "Spaţiere &linie:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2079 msgid "&Use hyperref support"
2080 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2088 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2090 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2091 "variabilele corespunzătoare"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2094 msgid "Automatically fi&ll header"
2095 msgstr "Actualizează automat antetul"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2098 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2099 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2102 msgid "Load in &fullscreen mode"
2103 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2106 msgid "Header Information"
2107 msgstr "Informaţii antet"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2123 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2127 msgstr "Hiperlegături"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2130 msgid "Allows link text to break across lines."
2131 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2134 msgid "B&reak links over lines"
2135 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2138 msgid "No &frames around links"
2139 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2142 msgid "C&olor links"
2143 msgstr "Culori legături"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2146 msgid "Bibliographical backreferences"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2151 msgid "B&ackreferences:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2159 msgid "G&enerate Bookmarks"
2160 msgstr "Generează favoriţi"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2163 msgid "&Numbered bookmarks"
2164 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2167 msgid "Number of levels"
2168 msgstr "Număr de nivele"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2171 msgid "&Open bookmarks"
2172 msgstr "Deschide favoriţi"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2175 msgid "Additional o&ptions"
2176 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2179 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2180 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2184 msgstr "&Modifică..."
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2188 msgstr "În modul matematic"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2193 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2196 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2197 "matematic după pauză"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2200 msgid "Automatic in&line completion"
2201 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2204 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2205 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2208 msgid "Automatic p&opup"
2209 msgstr "Meniu contextual automat"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2217 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2222 msgid "Automatic &inline completion"
2223 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2226 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2231 msgid "Automatic &popup"
2232 msgstr "?Apariţie? automată"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2236 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2239 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2243 msgid "Cursor i&ndicator"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2247 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2253 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2254 "if it is available."
2256 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2258 "dacă este disponibilă "
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2262 msgid "s inline completion dela&y"
2263 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2267 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2268 "if it is available."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2272 msgid "s popup d&elay"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2277 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2278 "It will be shown right away."
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2282 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2286 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2287 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2290 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2291 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2295 msgstr "&Convertor:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2298 msgid "E&xtra flag:"
2299 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2302 msgid "&From format:"
2303 msgstr "&Formatul de la:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2307 msgstr "&Formatul către:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2321 msgid "Converter Defi&nitions"
2322 msgstr "Converteşte definiţiile"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2325 msgid "Converter File Cache"
2326 msgstr "Converteste cache fişier"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2333 msgid "&Maximum Age (in days):"
2334 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2337 msgid "&Date format:"
2338 msgstr "&Formatul datei:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2341 msgid "Date format for strftime output"
2342 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2346 msgid "Display &Graphics"
2347 msgstr "Afişează &imaginile:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2350 msgid "Instant &Preview:"
2351 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2360 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2371 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2372 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2376 msgid "Sort &environments alphabetically"
2377 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2380 msgid "&Group environments by their category"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2384 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2388 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2392 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2397 msgstr "Pe tot ecranul"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2400 msgid "&Limit text width"
2401 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2404 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2405 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2409 msgid "Hide tabba&r"
2410 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2413 msgid "Hide scr&ollbar"
2414 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2417 msgid "&Hide toolbars"
2418 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2425 msgid "S&hort Name:"
2426 msgstr "Nume scurt:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2429 msgid "Vector graphi&cs format"
2430 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2433 msgid "&Document format"
2434 msgstr "Formatul &documentului "
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2438 msgstr "&Vizualizor:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2446 msgstr "&Accelerator:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2463 msgstr "Numele dumneavoastră"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2466 msgid "Your E-mail address"
2467 msgstr "Adresa de email"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2474 msgid "Use &keyboard map"
2475 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2485 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2493 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2500 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2501 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2505 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2506 "speed it up, low values slow it down."
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2510 msgid "&User Interface language:"
2511 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2515 msgid "Select the default language of your documents"
2516 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2519 msgid "&Default language:"
2520 msgstr "&Limbaj implicit:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2523 msgid "Language pac&kage:"
2524 msgstr "&Pachet limbaj:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2527 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2528 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2531 msgid "Command s&tart:"
2532 msgstr "Î&nceput comandă:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2535 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2536 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2539 msgid "Command e&nd:"
2540 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2543 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2544 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2547 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2548 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2552 msgstr "Utilizează &babel"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2556 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2557 "the language package)"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2566 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2572 msgstr "Î&ncepere automată"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2576 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2582 msgstr "&Sfîrşit automat"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2585 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2586 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2589 msgid "Mark &foreign languages"
2590 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2593 msgid "Right-to-left language support"
2594 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2598 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2600 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2601 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2604 msgid "Enable &RTL support"
2605 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2608 msgid "Cursor movement:"
2609 msgstr "Mişcarea cursorului"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2621 msgid "&Nomenclature command:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2626 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2627 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2630 msgid "&Index command:"
2631 msgstr "Comandă de indexare:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2634 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2635 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2638 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2640 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2641 "vizualizatoare DVI"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2645 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2646 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2650 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2651 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2652 "rather than the Cygwin teTeX."
2654 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2655 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2656 "versiunea Cygwin teTex."
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2659 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2660 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2663 msgid "Set class options to default on class change"
2664 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2667 msgid "&Reset class options when document class changes"
2668 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2673 msgstr "Format scrisoare SUA"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2678 msgstr "Format legal SUA"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2682 msgid "US executive"
2683 msgstr "Format executiv SUA"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2706 msgid "BibTeX command and options"
2707 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2710 msgid "Chec&kTeX command:"
2711 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2714 msgid "&BibTeX command:"
2715 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2718 msgid "CheckTeX start options and flags"
2719 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2722 msgid "Te&X encoding:"
2723 msgstr "Codare Te&X:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2726 msgid "Default paper si&ze:"
2727 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2730 msgid "&Working directory:"
2731 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2740 msgstr "Răsfoieşte..."
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2743 msgid "&Document templates:"
2744 msgstr "&Modele de documente:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2747 msgid "&Example files:"
2748 msgstr "Exemple fişiere:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2751 msgid "&Backup directory:"
2752 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2755 msgid "Ly&XServer pipe:"
2756 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2759 msgid "&Temporary directory:"
2760 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2763 msgid "&PATH prefix:"
2764 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2768 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2769 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2770 "paragraphs are separated by a blank line."
2772 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2773 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2774 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2777 msgid "Output &line length:"
2778 msgstr "Lungimea &liniei:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2781 msgid "&roff command:"
2782 msgstr "Comandă &roff:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2785 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2786 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2789 msgid "Printer Command Options"
2790 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2793 msgid "Extension to be used when printing to file."
2794 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2797 msgid "File ex&tension:"
2798 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2801 msgid "Option used to print to a file."
2802 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2805 msgid "Print to &file:"
2806 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2809 msgid "Option used to print to non-default printer."
2810 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2813 msgid "Set p&rinter:"
2814 msgstr "Setează im&primanta:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2817 msgid "Option used with spool command to set printer."
2818 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2821 msgid "Spool pr&inter:"
2822 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2826 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2829 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2830 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2833 msgid "Spool &command:"
2834 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2837 msgid "Option used to reverse page order."
2838 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2841 msgid "Re&verse pages:"
2842 msgstr "Ordine &Inversă:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2849 msgid "Number of Co&pies:"
2850 msgstr "Numărul de copii"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2853 msgid "Option used to set number of copies."
2854 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2857 msgid "Option used to print a range of pages."
2858 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2862 msgstr "Co&laţionat:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2865 msgid "Pa&ge range:"
2866 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2869 msgid "Option used to collate multiple copies."
2870 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2874 msgstr "Pagini &impare:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2877 msgid "&Even pages:"
2878 msgstr "Pagini p&are:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2881 msgid "Paper t&ype:"
2882 msgstr "&Tip de foaie:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2885 msgid "Paper si&ze:"
2886 msgstr "&Mărime foaie:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2889 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2890 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2893 msgid "E&xtra options:"
2894 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2897 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2898 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2902 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2903 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2906 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2907 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2908 "toate imprimantele"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2911 msgid "Adapt output to printer"
2912 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2915 msgid "Name of the default printer"
2916 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2919 msgid "Default &printer:"
2920 msgstr "Imprimantă implicită:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2923 msgid "Printer co&mmand:"
2924 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2927 msgid "Sa&ns Serif:"
2928 msgstr "Sa&ns Serif:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2931 msgid "T&ypewriter:"
2932 msgstr "&Maşină de scris:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2935 msgid "Screen &DPI:"
2936 msgstr "&DPI ecran:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2940 msgstr "&Scalare %:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2944 msgstr "Mărimi font"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2988 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2991 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2992 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2995 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3004 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3007 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3011 msgid "Al&ternative language:"
3012 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3015 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3016 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3019 msgid "Personal &dictionary:"
3020 msgstr "&Dicţionar personal:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3023 msgid "Escape cha&racters:"
3024 msgstr "Caractere de &evitare:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3027 msgid "Spellchec&ker executable:"
3028 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3031 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3032 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3035 msgid "Use input encod&ing"
3036 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3039 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3040 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3043 msgid "Accept compound &words"
3044 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3051 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3053 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3056 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3060 msgid "Restore cursor positions"
3061 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3064 msgid "Load opened files from last session"
3065 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3069 msgid "Clear All Session Information"
3070 msgstr "Informaţii antet"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3077 msgid "&Maximum last files:"
3078 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3085 msgid "B&ackup documents, every"
3086 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3089 msgid "Open documents in &tabs"
3090 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3093 msgid "Automatic help"
3094 msgstr "Ajutor automat"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3098 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3099 "the main work area of an edited document"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3103 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3108 msgstr "Răsf&oieşte..."
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3111 msgid "&User interface file:"
3112 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3124 msgid "Page number to print from"
3125 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3128 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3129 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3132 msgid "Page number to print to"
3133 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3136 msgid "Print all pages"
3137 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3148 msgid "Print &odd-numbered pages"
3149 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3152 msgid "Print &even-numbered pages"
3153 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3156 msgid "Print in reverse order"
3157 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3160 msgid "Re&verse order"
3161 msgstr "&Ordine inversă"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3168 msgid "Number of copies"
3169 msgstr "Numărul de copii"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3172 msgid "Collate copies"
3173 msgstr "Colaţionează copiile"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3177 msgstr "&Colaţionează"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3184 msgid "Print Destination"
3185 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3188 msgid "Send output to the printer"
3189 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3193 msgstr "I&mprimantă"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3196 msgid "Send output to the given printer"
3197 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3200 msgid "Send output to a file"
3201 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3208 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3209 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3213 msgstr "<referinţă>"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3216 msgid "(<reference>)"
3217 msgstr "(<referinţă>)"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3224 msgid "on page <page>"
3225 msgstr "la pagina <pagină>"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3228 msgid "<reference> on page <page>"
3229 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3232 msgid "Formatted reference"
3233 msgstr "Referinţă formatată"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3236 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3237 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3244 msgid "Update the label list"
3245 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3248 msgid "Jump to the label"
3249 msgstr "Sari la etichetă"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3252 msgid "&Go to Label"
3253 msgstr "&Mergi la etichetă"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3260 msgid "Replace &with:"
3261 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3264 msgid "Case &sensitive"
3265 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3268 msgid "Match whole words onl&y"
3269 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3273 msgstr "Caută în &continuare"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3279 msgstr "În&locuieşte"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3282 msgid "Replace &All"
3283 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3286 msgid "Search &backwards"
3287 msgstr "Caută în&apoi"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3290 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3292 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3295 msgid "&Export formats:"
3296 msgstr "Formate de e&xport:"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3303 msgid "Edit shortcut"
3304 msgstr "Editează acceleratorul"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3307 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3308 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3311 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3320 msgid "Clear current shortcut"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3330 msgstr "&Accelerator:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3338 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3339 "the 'Clear' button"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3343 msgid "Suggestions:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3347 msgid "Replace word with current choice"
3348 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3351 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3352 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3355 msgid "Ignore this word"
3356 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3363 msgid "Ignore this word throughout this session"
3364 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3368 msgstr "Ignoră t&ot"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3371 msgid "Replacement:"
3372 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3375 msgid "Current word"
3376 msgstr "Cuvîntul curent"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3379 msgid "Unknown word:"
3380 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3383 msgid "Replace with selected word"
3384 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3388 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3391 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3392 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3399 msgid "Select this to display all available characters at once"
3400 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3403 msgid "&Display all"
3404 msgstr "Afişează toate:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3407 msgid "&Table Settings"
3408 msgstr "Setări &tabel"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3411 msgid "Column Width"
3412 msgstr "Lăţime coloană"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3415 msgid "Fixed width of the column"
3416 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3421 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3423 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3427 msgid "&Vertical alignment in row:"
3428 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3431 msgid "&Horizontal alignment:"
3432 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3435 msgid "Horizontal alignment in column"
3436 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3439 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3444 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3445 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3448 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3449 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3452 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3453 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3456 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3457 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3461 msgstr "Combină celulele"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3464 msgid "&Multicolumn"
3465 msgstr "&Multicoloană"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3468 msgid "LaTe&X argument:"
3469 msgstr "Argument LaTe&X:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3472 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3473 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3481 msgstr "Toate marginile"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3484 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3485 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3492 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3494 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3495 "valorile implicite"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3498 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3499 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3506 msgid "Use default (grid-like) border style"
3507 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3515 msgstr "Setează marginile"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3518 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3519 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3522 msgid "Additional Space"
3523 msgstr "Spaţiu adiţional"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3526 msgid "T&op of row:"
3527 msgstr "Începutul de &rînd"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3531 msgid "Botto&m of row:"
3532 msgstr "&Josul rîndului"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3535 msgid "Bet&ween rows:"
3536 msgstr "Între rînduri"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3540 msgstr "&Tabel lung"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3543 msgid "Set a page break on the current row"
3544 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3547 msgid "Page &break on current row"
3548 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3559 msgid "Border above"
3560 msgstr "Margine deasupra"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3563 msgid "Border below"
3564 msgstr "Margine de desubt"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3575 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3577 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3584 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3600 msgid "First header:"
3601 msgstr "Primul antet:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3604 msgid "This row is the header of the first page"
3605 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3608 msgid "Don't output the first header"
3609 msgstr "Nu tipări primul antet"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3621 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3623 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3627 msgid "Last footer:"
3628 msgstr "Ultimul subsol:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3631 msgid "This row is the footer of the last page"
3632 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3635 msgid "Don't output the last footer"
3636 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3643 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3644 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3647 msgid "&Use long table"
3648 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3651 msgid "Current cell:"
3652 msgstr "Celula curentă:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3655 msgid "Current row position"
3656 msgstr "Poziţia liniei curente"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3659 msgid "Current column position"
3660 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3663 msgid "Close this dialog"
3664 msgstr "Închide acest dialog"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3667 msgid "Rebuild the file lists"
3668 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3672 msgstr "&Rescanează"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3676 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3678 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3679 "sînt afişate cu cale"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3683 msgstr "&Vizualizare"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3686 msgid "Selected classes or styles"
3687 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3690 msgid "LaTeX classes"
3691 msgstr "Clase LaTeX"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3694 msgid "LaTeX styles"
3695 msgstr "Stiluri LaTeX"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3698 msgid "BibTeX styles"
3699 msgstr "Stiluri BibTeX"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3702 msgid "Toggles view of the file list"
3703 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3707 msgstr "Afişează &calea"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3714 msgid "Separate paragraphs with"
3715 msgstr "Separă paragrafele cu"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3718 msgid "Listing settings"
3719 msgstr "Setări pentru modul listing"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3722 msgid "Format text into two columns"
3723 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3726 msgid "Two-&column document"
3727 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3730 msgid "&Vertical space"
3731 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3734 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3735 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3738 msgid "&Indentation"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3742 msgid "&Line spacing:"
3743 msgstr "&Spaţiere linie:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3747 msgstr "Înregistrare index"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3751 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3755 msgstr "Înregistrare"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3759 msgid "The selected entry"
3760 msgstr "Înregistrarea selectată"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3767 msgid "Replace the entry with the selection"
3768 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3772 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3773 "tables, and others)"
3775 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3776 "tabele, sau altele"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3779 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3780 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3788 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3794 msgstr "CaractereMajuscule"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3797 msgid "Update navigation tree"
3798 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3807 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3808 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3811 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3812 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3815 msgid "Move selected item down by one"
3816 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3819 msgid "Move selected item up by one"
3820 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3823 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3824 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3847 msgid "Complete source"
3848 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3851 msgid "Automatic update"
3852 msgstr "Actualizează automat"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3855 msgid "Unit of width value"
3856 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3859 msgid "number of needed lines"
3860 msgstr "numărul necesar de linii"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3863 msgid "use number of lines"
3864 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3868 msgstr "întinderea liniei:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3871 msgid "Outer (default)"
3872 msgstr "Exterior (implicit)"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3879 msgid "use overhang"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3888 msgid "Overhang value"
3889 msgstr "Valoare inălţime"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3893 msgid "Unit of overhang value"
3894 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3897 msgid "Check this to allow flexible placement"
3898 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3901 msgid "Allow &floating"
3902 msgstr "Permite modul plutitor"
3904 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/amsart.layout:24
3906 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3907 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3908 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3909 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3910 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3911 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3914 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3915 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3916 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3917 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3918 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3921 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3923 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3924 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3929 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
3930 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
3932 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3933 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3934 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3935 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3936 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3939 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3940 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3941 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3942 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3943 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3944 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
3945 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3946 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3947 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3948 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3949 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3950 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
3955 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
3956 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
3958 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
3959 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
3960 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
3961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
3962 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
3963 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
3964 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
3965 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
3966 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
3967 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
3968 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3969 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3970 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:62
3973 msgstr "Subsecţiune"
3975 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
3976 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
3978 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
3979 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
3980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
3981 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
3982 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
3983 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
3984 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3986 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3987 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
3988 #: lib/layouts/svjour.inc:71
3989 msgid "Subsubsection"
3990 msgstr "Subsubsecţiune"
3992 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
3994 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3995 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
3996 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3997 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4001 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4002 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4003 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4004 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4005 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4006 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4010 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4012 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4013 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4015 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4016 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4021 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4022 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4023 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4024 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4026 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4027 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4028 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4032 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4033 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4034 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4035 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4036 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4037 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4038 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4039 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4040 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4041 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4043 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4044 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4045 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4046 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4047 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4049 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4050 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4052 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4053 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4057 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4058 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4059 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4060 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4061 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4065 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4066 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4068 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4069 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4070 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4072 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4074 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4075 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4076 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4077 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4078 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4081 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4082 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4086 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4087 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4088 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4089 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4092 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4093 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4095 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4100 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4101 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4105 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4106 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4110 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4111 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4114 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4116 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4117 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4119 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4121 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4122 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4123 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4124 #: lib/external_templates:305
4128 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4129 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4130 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/apa.layout:69
4132 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4133 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4134 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4136 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4138 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4139 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4140 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4141 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4142 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4143 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4145 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4146 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4148 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4149 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4150 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4154 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4155 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4156 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4157 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4158 msgid "Acknowledgement"
4159 msgstr "Acknowledgement"
4161 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4162 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4164 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4165 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4166 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4168 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4169 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4170 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4171 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4172 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4173 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4174 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4175 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4176 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4177 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4179 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4181 msgid "Bibliography"
4182 msgstr "Bibliografie"
4184 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4185 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4186 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4192 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4193 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4194 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4196 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4200 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4201 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4203 msgstr "FrontMatter"
4205 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4206 msgid "Offprint Requests to:"
4207 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4209 #: lib/layouts/aa.layout:184
4210 msgid "Correspondence to:"
4211 msgstr "Corespondenţă către:"
4213 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4216 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4217 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4218 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4222 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4223 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4224 msgid "Acknowledgements."
4225 msgstr "Acknowledgements"
4227 #: lib/layouts/aa.layout:289
4229 msgid "institutemark"
4232 #: lib/layouts/aa.layout:293
4234 msgid "institute mark"
4237 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4241 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4242 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4243 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4246 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4248 msgstr "Cuvinte cheie"
4250 #: lib/layouts/aa.layout:357
4252 msgstr "Cuvinte cheie"
4254 #: lib/layouts/aa.layout:379
4255 msgid "CharStyle:Institute"
4256 msgstr "StilText:Institut"
4258 #: lib/layouts/aa.layout:389
4259 msgid "CharStyle:E-Mail"
4260 msgstr "StilText:E-Mail"
4262 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4265 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4266 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4271 #: lib/layouts/aa.layout:404
4276 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4281 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4287 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4288 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4290 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4291 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4292 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4293 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4294 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4299 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4300 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4301 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4310 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4311 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4312 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4313 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4314 msgid "Acknowledgements"
4315 msgstr "Acknowledgements"
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4320 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4321 #: src/rowpainter.cpp:472
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4327 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4329 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4330 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4331 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4333 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4339 msgstr "PlaceFigure"
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4346 msgid "TableComments"
4347 msgstr "ComentariiTabel"
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4351 msgstr "ReferinţeTabel"
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4355 msgstr "MathLetters"
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4358 msgid "NoteToEditor"
4359 msgstr "NotăCătreEditor"
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4367 msgstr "Numele obiectului"
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4371 msgstr "Seturi de date"
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4375 msgid "Altaffilation"
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4380 msgid "Alternative affiliation:"
4381 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4384 msgid "altaffilmark"
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4389 msgid "altaffiliation mark"
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4393 msgid "Subject headings:"
4394 msgstr "Antetul Subiectului:"
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4397 msgid "[Acknowledgements]"
4398 msgstr "Acknowledgements"
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4408 msgid "Place Figure here:"
4409 msgstr "Inserează figura aici"
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4412 msgid "Place Table here:"
4413 msgstr "Inserează tabelul aici"
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4420 msgid "Note to Editor:"
4421 msgstr "Notă către editor"
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4424 msgid "References. ---"
4425 msgstr "Bibliografie. ---"
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4434 msgstr "linie de tabel"
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4439 msgstr "Notă de subsol"
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4443 msgid "tablenotemark"
4444 msgstr "linie de tabel"
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4447 msgid "tablenote mark"
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4468 msgstr "Set de date:"
4470 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4475 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4476 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4477 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4479 msgstr "TextPrincipal"
4481 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4482 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4483 msgid "\\arabic{section}"
4484 msgstr "\\arabic{section}"
4486 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4487 msgid "Chapter Exercises"
4488 msgstr "Chapter_Exercises"
4490 #: lib/layouts/apa.layout:50
4492 msgstr "AntetDreapta"
4494 #: lib/layouts/apa.layout:59
4495 msgid "Right header:"
4496 msgstr "Antet Dreapta"
4498 #: lib/layouts/apa.layout:82
4502 #: lib/layouts/apa.layout:91
4506 #: lib/layouts/apa.layout:99
4507 msgid "Short title:"
4508 msgstr "Titlu scurt"
4510 #: lib/layouts/apa.layout:128
4514 #: lib/layouts/apa.layout:135
4515 msgid "ThreeAuthors"
4518 #: lib/layouts/apa.layout:142
4520 msgstr "PatruAutori"
4522 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4524 msgid "Affiliation:"
4527 #: lib/layouts/apa.layout:170
4528 msgid "TwoAffiliations"
4529 msgstr "TwoAffiliations"
4531 #: lib/layouts/apa.layout:177
4532 msgid "ThreeAffiliations"
4533 msgstr "ThreeAffiliations"
4535 #: lib/layouts/apa.layout:184
4536 msgid "FourAffiliations"
4537 msgstr "FourAffiliations"
4539 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4543 #: lib/layouts/apa.layout:205
4547 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4549 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4550 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4555 #: lib/layouts/apa.layout:233
4556 msgid "Acknowledgements:"
4557 msgstr "Acknowledgements"
4559 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4560 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4561 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4562 #: lib/layouts/spie.layout:88
4563 msgid "Acknowledgments"
4564 msgstr "Acknowledgments"
4566 #: lib/layouts/apa.layout:247
4568 msgstr "LinieGroasă"
4570 #: lib/layouts/apa.layout:257
4571 msgid "CenteredCaption"
4572 msgstr "CenteredCaption"
4574 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4575 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4577 msgstr "Fără sens: "
4579 #: lib/layouts/apa.layout:277
4583 #: lib/layouts/apa.layout:283
4587 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4588 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4589 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4590 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4591 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4592 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4593 msgid "Subparagraph"
4594 msgstr "Subparagraf"
4596 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4597 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4598 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4599 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4603 #: lib/layouts/apa.layout:390
4607 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4608 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4609 msgid "(\\alph{enumii})"
4610 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4612 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4617 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4622 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4627 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4632 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4634 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4635 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4636 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4637 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4641 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4642 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4643 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4647 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4648 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4650 msgstr "ÎnceputCadru"
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4653 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4658 msgid "Section \\arabic{section}"
4659 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4662 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4663 msgid "\\Alph{section}"
4664 msgstr "\\Alph{section}"
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4669 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4670 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4675 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4676 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4677 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4678 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4680 msgstr "Nenumerotat"
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4683 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4684 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4687 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4688 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4692 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4693 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4695 msgstr "Subsecţiune*"
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4708 msgid "BeginPlainFrame"
4709 msgstr "Început de cadru simplu"
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4712 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4713 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4717 msgstr "Cadru de legendă "
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4720 msgid "Again frame with label"
4721 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4725 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4728 msgid "________________________________"
4729 msgstr "________________________________"
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4732 msgid "FrameSubtitle"
4733 msgstr "Subtitlu cadru"
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4746 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4747 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4750 msgid "ColumnsCenterAligned"
4751 msgstr "Coloane centrate"
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4754 msgid "Columns (center aligned)"
4755 msgstr "Coloane (centrate)"
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4758 msgid "ColumnsTopAligned"
4759 msgstr "Coloane aliniate sus"
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4762 msgid "Columns (top aligned)"
4763 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4773 msgstr "Afişare pe ecran"
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4776 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4777 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4785 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4789 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4796 msgid "Uncovered on slides"
4797 msgstr "Arată pe slideuri"
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4804 msgid "Only on slides"
4805 msgstr "Doar pe slideuri"
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4817 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4818 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4821 msgid "ExampleBlock"
4822 msgstr "BlocExemplu"
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4825 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4826 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4830 msgstr "BlocEvidenţiat"
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4833 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4834 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4844 msgid "Title (Plain Frame)"
4845 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4848 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4854 msgid "InstituteMark"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:849
4859 msgid "Institute mark"
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
4863 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4864 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
4869 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4870 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
4875 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4880 msgid "TitleGraphic"
4881 msgstr "TitluGrafică"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
4884 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4887 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4888 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4890 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
4899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
4904 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4907 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4908 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4910 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
4915 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4924 msgid "Definitions."
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
4928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4932 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4950 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
4959 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4962 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4964 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4966 msgstr "Demonstraţie"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
4969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4970 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
4971 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4973 msgstr "Demonstraţie."
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
4976 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4979 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4980 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4981 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4984 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4986 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
4991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5004 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5017 msgid "CharStyle:Alert"
5018 msgstr "StilText:Atenţionare"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5025 msgid "CharStyle:Structure"
5026 msgstr "StilText:Structură"
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5033 msgid "Custom:ArticleMode"
5034 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5041 msgid "Custom:PresentationMode"
5042 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5045 msgid "Presentation"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5049 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5055 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5056 msgid "List of Tables"
5057 msgstr "Listă de tabele"
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5060 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5065 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5066 msgid "List of Figures"
5067 msgstr "Listă de figuri"
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5082 msgid "ACT \\arabic{act}"
5083 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5090 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5091 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5105 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5106 msgid "Parenthetical"
5107 msgstr "Între paranteze"
5109 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5117 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5121 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5122 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5123 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5124 msgid "Right Address"
5125 msgstr "Adresă dreapta"
5127 #: lib/layouts/chess.layout:35
5129 msgstr "LiniaPrincipală"
5131 #: lib/layouts/chess.layout:42
5133 msgstr "LiniaPrincipală:"
5135 #: lib/layouts/chess.layout:60
5139 #: lib/layouts/chess.layout:64
5143 #: lib/layouts/chess.layout:70
5144 msgid "SubVariation"
5145 msgstr "SubVariaţie"
5147 #: lib/layouts/chess.layout:73
5148 msgid "Subvariation:"
5149 msgstr "Subvariaţie"
5151 #: lib/layouts/chess.layout:79
5152 msgid "SubVariation2"
5153 msgstr "SubVariaţie2"
5155 #: lib/layouts/chess.layout:82
5156 msgid "Subvariation(2):"
5157 msgstr "SubVariaţie(2):"
5159 #: lib/layouts/chess.layout:88
5160 msgid "SubVariation3"
5161 msgstr "SubVariaţie3"
5163 #: lib/layouts/chess.layout:91
5164 msgid "Subvariation(3):"
5165 msgstr "SubVariaţie(3):"
5167 #: lib/layouts/chess.layout:97
5168 msgid "SubVariation4"
5169 msgstr "SubVariaţie4"
5171 #: lib/layouts/chess.layout:100
5172 msgid "Subvariation(4):"
5173 msgstr "SubVariaţie4"
5175 #: lib/layouts/chess.layout:106
5176 msgid "SubVariation5"
5177 msgstr "SubVariaţie5"
5179 #: lib/layouts/chess.layout:109
5180 msgid "Subvariation(5):"
5181 msgstr "SubVariaţie(5):"
5183 #: lib/layouts/chess.layout:116
5185 msgstr "MutăriAscunse"
5187 #: lib/layouts/chess.layout:121
5189 msgstr "MutăriAscunse:"
5191 #: lib/layouts/chess.layout:126
5195 #: lib/layouts/chess.layout:130
5196 msgid "[chessboard]"
5197 msgstr "[TablăDeŞah]"
5199 #: lib/layouts/chess.layout:139
5200 msgid "BoardCentered"
5201 msgstr "TablăCentrată"
5203 #: lib/layouts/chess.layout:144
5204 msgid "[centered board]"
5205 msgstr "[tablă centrată]"
5207 #: lib/layouts/chess.layout:154
5209 msgstr "Evidenţiere"
5211 #: lib/layouts/chess.layout:159
5213 msgstr "Evidenţieri:"
5215 #: lib/layouts/chess.layout:174
5219 #: lib/layouts/chess.layout:179
5223 #: lib/layouts/chess.layout:185
5227 #: lib/layouts/chess.layout:190
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5236 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5237 msgid "Send To Address"
5238 msgstr "Adresă Destinaţie"
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5243 msgstr "Unterschrift:"
5245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5246 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5257 msgid "Return address"
5258 msgstr "Adresa de întoarcere"
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5267 msgid "Postal comment"
5268 msgstr "ComentariuPostal"
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5271 msgid "Postvermerk:"
5272 msgstr "Postvermerk"
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5290 msgid "Ihre Zeichen:"
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5296 msgstr "Referinţa mea"
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5300 msgid "Unsere Zeichen:"
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5309 msgid "Sachbearbeiter:"
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5320 msgid "Unterschrift:"
5321 msgstr "Unterschrift:"
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5329 msgid "Fusszeile(n):"
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5425 msgid "SenderAddress"
5426 msgstr "AdresăExpeditor"
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5431 msgstr "Adresă returnare"
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5434 msgid "RetourAdresse"
5435 msgstr "RetourAdresse"
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5443 msgstr "Postvermerk"
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5456 msgstr "Adresa ta poştală"
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5459 msgid "IhrSchreiben"
5460 msgstr "IhrSchreiben"
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5464 msgstr "MeinZeichen"
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5467 msgid "Unterschrift"
5468 msgstr "Unterschrift"
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5550 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5554 #: lib/layouts/egs.layout:268
5556 msgstr "Titlu LaTeX"
5558 #: lib/layouts/egs.layout:301
5562 #: lib/layouts/egs.layout:310
5567 #: lib/layouts/egs.layout:323
5571 #: lib/layouts/egs.layout:345
5575 #: lib/layouts/egs.layout:354
5579 #: lib/layouts/egs.layout:368
5583 #: lib/layouts/egs.layout:378
5585 msgstr "PrimulAutor"
5587 #: lib/layouts/egs.layout:391
5588 msgid "1st_author_surname:"
5589 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5591 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5592 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5596 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5597 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5601 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5602 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5606 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5607 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5611 #: lib/layouts/egs.layout:444
5615 #: lib/layouts/egs.layout:457
5617 msgid "reprint_reqs_to:"
5618 msgstr "copii pentru:"
5620 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5621 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5622 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5623 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5624 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5629 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5631 msgid "Acknowledgement."
5632 msgstr "Acknowledgement"
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5635 msgid "Author Address"
5636 msgstr "Adresă Autor"
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5640 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5647 msgid "Author Email"
5648 msgstr "Email Autor"
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5669 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5670 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5675 msgstr "Demonstraţie"
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5678 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5680 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5681 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5682 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5683 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5688 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5689 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5692 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5693 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5698 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5699 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5701 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5706 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5707 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5715 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5716 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5719 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5725 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5726 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5729 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5730 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5735 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5736 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5737 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5742 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5743 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5745 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5746 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5747 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5749 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5751 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5753 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5757 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5758 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5759 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5761 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5764 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5771 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5772 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5775 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5776 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5778 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5781 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5782 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5783 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5787 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5788 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5789 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5795 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5796 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5797 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5806 msgid "Case \\arabic{case}"
5807 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5811 msgid "Titlenotemark"
5812 msgstr "Notă de subsol"
5814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5816 msgid "Titlenote mark"
5817 msgstr "Notă de subsol"
5819 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5821 msgid "Title footnote"
5822 msgstr "Notă de subsol"
5824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5826 msgid "Title footnote:"
5827 msgstr "Notă de subsol"
5829 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5837 msgstr "Email Autor"
5839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5841 msgid "Author footnote"
5842 msgstr "Notă de subsol"
5844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5846 msgid "Author footnote:"
5847 msgstr "Informaţia despre Autor"
5849 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5851 msgid "CorAuthormark"
5852 msgstr "AutorCuprins"
5854 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5856 msgid "CorAuthor mark"
5857 msgstr "Email Autor"
5859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5861 msgid "Corresponding author"
5862 msgstr "Corespondenţă către:"
5864 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5866 msgid "Corresponding author text:"
5867 msgstr "Corespondenţă către:"
5869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5871 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5872 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5873 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5875 msgstr "Cuvinte cheie"
5877 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5879 msgstr "CuvîntCheie"
5881 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5882 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5884 msgstr "Cuvinte cheie"
5886 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5890 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5894 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5895 msgid "BulletedItem"
5896 msgstr "Element cu bulină"
5898 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5899 msgid "Bulleted Item:"
5900 msgstr "Element cu bulină"
5902 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5906 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5908 msgstr "Început de CV"
5910 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5911 msgid "PersonalInfo"
5912 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5914 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5915 msgid "Personal Info"
5916 msgstr "Informaţtii Personale"
5918 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5919 msgid "MotherTongue"
5920 msgstr "Limba maternă"
5922 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5923 msgid "Mother Tongue:"
5924 msgstr "Limba maternă"
5926 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5930 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5931 msgid "Language Header:"
5932 msgstr "Antet limbaj"
5934 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5938 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5939 msgid "LastLanguage"
5940 msgstr "UltimulLimbaj"
5942 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5943 msgid "Last Language:"
5944 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5946 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5950 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5951 msgid "Language Footer:"
5952 msgstr "SubsolLimbaj:"
5954 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5958 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5960 msgstr "Sfîrşit de CV"
5962 #: lib/layouts/foils.layout:42
5966 #: lib/layouts/foils.layout:61
5967 msgid "ShortFoilhead"
5968 msgstr "ShortFoilhead"
5970 #: lib/layouts/foils.layout:67
5971 msgid "Rotatefoilhead"
5972 msgstr "Rotatefoilhead"
5974 #: lib/layouts/foils.layout:73
5975 msgid "ShortRotatefoilhead"
5976 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5978 #: lib/layouts/foils.layout:82
5982 #: lib/layouts/foils.layout:97
5986 #: lib/layouts/foils.layout:101
5990 #: lib/layouts/foils.layout:116
5994 #: lib/layouts/foils.layout:160
5998 #: lib/layouts/foils.layout:168
6002 #: lib/layouts/foils.layout:177
6006 #: lib/layouts/foils.layout:181
6007 msgid "Restriction:"
6010 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6011 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6013 msgstr "Antet_Stînga"
6015 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6016 msgid "Left Header:"
6017 msgstr "Antet Stînga"
6019 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6020 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6021 msgid "Right Header"
6022 msgstr "Antet_Dreapta"
6024 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6025 msgid "Right Header:"
6026 msgstr "Antet Dreapta"
6028 #: lib/layouts/foils.layout:201
6029 msgid "Right Footer"
6030 msgstr "Subsol Dreapta"
6032 #: lib/layouts/foils.layout:205
6033 msgid "Right Footer:"
6034 msgstr "Subsol Dreapta"
6036 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6041 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6046 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6048 msgid "Corollary #."
6051 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6052 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6053 msgid "Proposition #."
6054 msgstr "Propoziţie #."
6056 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6058 msgid "Definition #."
6059 msgstr "Definiţie #."
6061 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6066 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6071 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6075 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6080 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6082 msgid "Proposition*"
6085 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6086 msgid "Proposition."
6089 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6101 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6128 msgid "RetourAdresse:"
6129 msgstr "RetourAdresse"
6131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6132 msgid "MeinZeichen:"
6133 msgstr "MeinZeichen"
6135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6140 msgid "IhrSchreiben:"
6141 msgstr "IhrSchreiben"
6143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6204 msgstr "Destinatar:"
6206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6217 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6250 msgid "ReturnAddress"
6251 msgstr "Adresa de întoarcere"
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6254 msgid "ReturnAddress:"
6255 msgstr "Adresa de întoarcere"
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6259 msgstr "Referinţa mea"
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6267 msgstr "Adresa ta poştală"
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6286 msgid "BankAccount:"
6289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6290 msgid "PostalComment"
6291 msgstr "ComentariuPostal"
6293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6294 msgid "PostalComment:"
6295 msgstr "ComentariuPostal"
6297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6298 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6300 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6306 msgstr "&Referinţă:"
6308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6319 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6386 msgstr "AdresăLiniaA"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6389 msgid "AddressRowA:"
6390 msgstr "AdresăLiniaA"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6394 msgstr "AdresăLiniaB"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6397 msgid "AddressRowB:"
6398 msgstr "AdresăLiniaB"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6402 msgstr "AdresăLiniaC"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6405 msgid "AddressRowC:"
6406 msgstr "AdresăLiniaC"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6410 msgstr "AdresăLiniaD"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6413 msgid "AddressRowD:"
6414 msgstr "AdresăLiniaD"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6418 msgstr "AdresăLiniaE"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6421 msgid "AddressRowE:"
6422 msgstr "AdresăLiniaE"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6426 msgstr "AdresăLiniaF"
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6429 msgid "AddressRowF:"
6430 msgstr "AdresăLiniaF"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6433 msgid "TelephoneRowA"
6434 msgstr "TelefonLiniaA"
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6437 msgid "TelephoneRowA:"
6438 msgstr "TelefonLiniaA"
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6441 msgid "TelephoneRowB"
6442 msgstr "TelefonLiniaB"
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6445 msgid "TelephoneRowB:"
6446 msgstr "TelefonLiniaB"
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6449 msgid "TelephoneRowC"
6450 msgstr "TelefonLiniaC"
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6453 msgid "TelephoneRowC:"
6454 msgstr "TelefonLiniaC"
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6457 msgid "TelephoneRowD"
6458 msgstr "TelefonLiniaD"
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6461 msgid "TelephoneRowD:"
6462 msgstr "TelefonLiniaD"
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6465 msgid "TelephoneRowE"
6466 msgstr "TelefonLiniaE"
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6469 msgid "TelephoneRowE:"
6470 msgstr "TelefonLiniaE"
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6473 msgid "TelephoneRowF"
6474 msgstr "TelefonLiniaF"
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6477 msgid "TelephoneRowF:"
6478 msgstr "TelefonLiniaF"
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6481 msgid "InternetRowA"
6482 msgstr "InternetLiniaA"
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6485 msgid "InternetRowA:"
6486 msgstr "InternetLiniaA"
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6489 msgid "InternetRowB"
6490 msgstr "InternetLiniaB"
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6493 msgid "InternetRowB:"
6494 msgstr "InternetLiniaB"
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6497 msgid "InternetRowC"
6498 msgstr "InternetLiniaC"
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6501 msgid "InternetRowC:"
6502 msgstr "InternetLiniaC"
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6505 msgid "InternetRowD"
6506 msgstr "InternetLiniaD"
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6509 msgid "InternetRowD:"
6510 msgstr "InternetLiniaD"
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6513 msgid "InternetRowE"
6514 msgstr "InternetLiniaE"
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6517 msgid "InternetRowE:"
6518 msgstr "InternetLiniaE"
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6521 msgid "InternetRowF"
6522 msgstr "InternetLiniaF"
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6525 msgid "InternetRowF:"
6526 msgstr "InternetLiniaF"
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6530 msgstr "BancăLiniaA"
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6534 msgstr "BancăLiniaA"
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6538 msgstr "BancăLiniaB"
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6542 msgstr "BancăLiniaB"
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6546 msgstr "BancăLiniaC"
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6550 msgstr "BancăLiniaC"
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6554 msgstr "BancăLiniaD"
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6558 msgstr "BancăLiniaD"
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6562 msgstr "BancăLiniaE"
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6566 msgstr "BancăLiniaE"
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6570 msgstr "BancăLiniaF"
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6574 msgstr "BancăLiniaF"
6576 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6578 msgstr "Declaraţie #."
6580 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6584 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6588 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6590 msgstr "Demonstraţie"
6592 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6600 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6604 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6608 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6612 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6616 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6617 msgid "(continuing)"
6618 msgstr "(continuare)"
6620 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6624 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6626 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6628 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6632 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6634 msgid "INTERCUT WITH:"
6637 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6641 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6646 msgid "TheoremTemplate"
6647 msgstr "ModelTeoremă"
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6658 msgid "Corollary #:"
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6662 msgid "Proposition #:"
6663 msgstr "Propoziţie #:"
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6666 msgid "Conjecture #:"
6667 msgstr "Conjectură #:"
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6670 msgid "Criterion #:"
6671 msgstr "Criteriu #:"
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6686 msgid "Definition #:"
6687 msgstr "Definiţie #:"
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6699 msgid "Condition #:"
6700 msgstr "Condiţie #:"
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6704 msgstr "Problemă #:"
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6707 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6709 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6715 msgstr "Exerciţiu #:"
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6723 msgstr "Declaraţie #:"
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6743 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6744 msgid "Subsubsection*"
6745 msgstr "Subsubsecţiune*"
6747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6749 msgstr "Abstract---"
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6752 msgid "Index Terms---"
6753 msgstr "Înregistrare index"
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6764 msgid "BiographyNoPhoto"
6765 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6769 msgstr "Notă de subsol"
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6776 msgid "Classification Codes"
6777 msgstr "Coduri de clasificare"
6779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6781 msgid "Definition \\thedefinition."
6782 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6790 msgid "Step \\thestep."
6791 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6795 msgid "Example \\theexample."
6796 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6800 msgid "Remark \\theremark."
6801 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6805 msgid "Notation \\thenotation."
6806 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6809 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6811 msgid "Theorem \\thetheorem."
6812 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6816 msgid "Corollary \\thecorollary."
6817 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6821 msgid "Lemma \\thelemma."
6822 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6826 msgid "Proposition \\theproposition."
6827 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6835 msgid "Prop \\theprop."
6836 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6845 msgid "Question \\thequestion."
6846 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6850 msgid "Claim \\theclaim."
6851 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6855 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6856 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6859 msgid "Appendices Section"
6860 msgstr "Secţiune de appendix"
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6863 msgid "--- Appendices ---"
6864 msgstr "--- Appendix ---"
6866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6867 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6868 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6870 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6872 msgstr "Revizuieşte"
6874 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6878 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6882 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6886 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6890 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6894 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6898 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6899 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6900 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6902 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6906 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6907 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6908 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6910 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6914 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6915 msgid "submit to paper:"
6916 msgstr "trimite la articol"
6918 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6919 msgid "Bibliography (plain)"
6920 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6922 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6923 msgid "Bibliography heading"
6924 msgstr "Antet bibliografie"
6926 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6930 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6932 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6934 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6939 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6940 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6941 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6943 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6944 msgid "AddressForOffprints"
6945 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6947 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6948 msgid "Address for Offprints:"
6949 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6951 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6952 msgid "RunningTitle"
6953 msgstr "Titlul curent"
6955 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6956 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6957 msgid "Running title:"
6958 msgstr "Titlul curent"
6960 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6961 msgid "RunningAuthor"
6962 msgstr "Autorul curent"
6964 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6965 msgid "Running author:"
6966 msgstr "Autorul curent"
6968 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6973 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6974 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6975 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6979 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6980 msgid "Running LaTeX Title"
6981 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6983 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6985 msgstr "Titlu Cuprins"
6987 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6989 msgstr "Titlu Cuprins"
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6992 msgid "Author Running"
6993 msgstr "Author_Running"
6995 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6996 msgid "Author Running:"
6997 msgstr "Autor Curent:"
6999 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7001 msgstr "AutorCuprins"
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7005 msgstr "AutorCuprins"
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7012 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7017 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7018 msgid "Conjecture #."
7019 msgstr "Conjectură #."
7021 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7025 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7027 msgstr "Exerciţiu #."
7029 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7033 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7035 msgstr "Problemă #."
7037 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7039 msgstr "Proprietate"
7041 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7043 msgstr "Proprietate #."
7045 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7049 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7053 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7057 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7061 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7062 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7066 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7070 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7071 msgid "Chapterprecis"
7072 msgstr "Sumar al Capitolului"
7074 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7078 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7082 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7086 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7090 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7092 msgstr "Înregistrare"
7094 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7096 msgstr "ElementListă"
7098 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7100 msgstr "Element Listă:"
7102 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7104 msgstr "ElementDublu"
7106 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7107 msgid "Double Item:"
7108 msgstr "Element Dublu:"
7110 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7114 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7118 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7122 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7124 msgstr "Calculator:"
7126 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7127 msgid "EmptySection"
7128 msgstr "Secţiune goală"
7130 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7131 msgid "Empty Section"
7132 msgstr "Secţiune goală"
7134 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7135 msgid "CloseSection"
7136 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7138 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7139 msgid "Close Section"
7140 msgstr "Închide Secţiunea"
7142 #: lib/layouts/paper.layout:141
7146 #: lib/layouts/paper.layout:152
7150 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7151 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7155 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7159 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7161 msgstr "Sfărşt de slide"
7163 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7167 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7171 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7175 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7176 msgid "Empty slide:"
7179 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7180 msgid "ItemizeType1"
7181 msgstr "ItemizeTip1"
7183 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7184 msgid "EnumerateType1"
7185 msgstr "EnumeraţieTip1"
7187 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7188 msgid "List of Algorithms"
7189 msgstr "Listă de Algoritmi"
7191 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7193 msgstr "Pretipărire"
7195 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7196 msgid "AltAffiliation"
7199 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7203 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7204 msgid "Electronic Address:"
7205 msgstr "Adresă electronică"
7207 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7208 msgid "acknowledgments"
7209 msgstr "Acknowledgments"
7211 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7212 msgid "PACS number:"
7213 msgstr "Număr PACS:"
7216 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7218 msgid "\\thechapter"
7219 msgstr "\\Alph{chapter}"
7221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7222 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7239 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7252 msgid "Backaddress:"
7253 msgstr "Adresă returnare"
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7257 msgstr "EmailSpecial"
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7260 msgid "Specialmail:"
7261 msgstr "EmailSpecial"
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7264 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7278 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7282 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7286 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7289 msgid "Your letter of:"
7290 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7298 msgstr "Referinţa noastră"
7300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7305 msgid "Customer no.:"
7306 msgstr "Client cu nr.:"
7308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7313 msgid "Invoice no.:"
7314 msgstr "Factură cu nr."
7316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7318 msgstr "AdresaUrmătoare"
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7321 msgid "Next Address:"
7322 msgstr "AdresaUrmătoare"
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7325 msgid "Post Scriptum:"
7326 msgstr "&Driver PostScript:"
7328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7329 msgid "Sender Name:"
7330 msgstr "&Nume expeditorului:"
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7333 msgid "Sender Address:"
7334 msgstr "Adresă Expeditor"
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7337 msgid "Sender Phone:"
7338 msgstr "Telefon Expeditor"
7340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7346 msgstr "Fax expeditor"
7348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7353 msgid "Sender E-Mail:"
7354 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7358 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7370 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7373 msgid "End of letter"
7374 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7376 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7377 msgid "LandscapeSlide"
7378 msgstr "LandscapeSlide"
7380 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7382 msgid "Landscape Slide:"
7383 msgstr "Slide Landscape"
7385 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7386 msgid "PortraitSlide"
7387 msgstr "Slide Portrai"
7389 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7391 msgid "Portrait Slide:"
7392 msgstr "Slide Portrait"
7394 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7398 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7401 msgstr "Sfărşt de slide"
7403 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7404 msgid "SlideHeading"
7405 msgstr "Antet Slide"
7407 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7408 msgid "SlideSubHeading"
7409 msgstr "Subantet slide"
7411 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7412 msgid "ListOfSlides"
7413 msgstr "Listă de Sliduri"
7415 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7417 msgid "[List Of Slides]"
7418 msgstr "Listă de sliduri"
7420 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7421 msgid "SlideContents"
7422 msgstr "Cuprins Slide"
7424 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7426 msgid "[Slide Contents]"
7427 msgstr "Cuprins Slide"
7429 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7430 msgid "ProgressContents"
7431 msgstr "ProgressContents"
7433 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7435 msgid "[Progress Contents]"
7436 msgstr "Progresul Sumarului"
7438 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7439 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7441 msgstr "Conjectură*"
7443 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7448 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7452 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7453 msgid "Subjectclass"
7454 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7456 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7458 msgid "AMS subject classifications:"
7459 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7461 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7466 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7469 msgstr "&Referinţă:"
7471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7473 msgid "CopyrightYear"
7474 msgstr "Drepturi de autor"
7476 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7478 msgid "Copyright year:"
7479 msgstr "Drepturi de autor"
7481 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7483 msgid "Copyrightdata"
7484 msgstr "Drepturi de autor"
7486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7488 msgid "Copyright data:"
7489 msgstr "Drepturi de autor"
7491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7496 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7501 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7505 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7509 #: lib/layouts/slides.layout:105
7513 #: lib/layouts/slides.layout:127
7515 msgstr "Afişare ecran"
7517 #: lib/layouts/slides.layout:142
7518 msgid "New Overlay:"
7519 msgstr "Afişare ecran nouă"
7521 #: lib/layouts/slides.layout:182
7525 #: lib/layouts/slides.layout:207
7526 msgid "InvisibleText"
7527 msgstr "TextInvizibil"
7529 #: lib/layouts/slides.layout:214
7530 msgid "<Invisible Text Follows>"
7531 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7533 #: lib/layouts/slides.layout:231
7535 msgstr "Text Vizibil"
7537 #: lib/layouts/slides.layout:238
7538 msgid "<Visible Text Follows>"
7539 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7541 #: lib/layouts/spie.layout:53
7543 msgstr "Informaţia despre autor"
7545 #: lib/layouts/spie.layout:65
7547 msgstr "Informaţia despre Autor"
7549 #: lib/layouts/spie.layout:78
7553 #: lib/layouts/spie.layout:93
7554 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7555 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7557 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7561 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7562 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7563 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7566 msgid "Element:Firstname"
7567 msgstr "Element:Prenume"
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7574 msgid "Element:Fname"
7575 msgstr "Element:Prenume"
7577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7582 msgid "Element:Surname"
7583 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7591 msgid "Element:Filename"
7592 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7596 msgid "Element:Literal"
7599 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7600 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7605 msgid "Element:Emph"
7606 msgstr "Element:Evidenţiat"
7608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7613 msgid "Element:Abbrev"
7614 msgstr "Element:Prescurtat"
7616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7621 msgid "Element:Citation-number"
7622 msgstr "Element:Număr-Citare"
7624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7625 msgid "Citation-number"
7626 msgstr "Număr-Citare"
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7629 msgid "Element:Volume"
7630 msgstr "Element:Volum"
7632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7645 msgid "Element:Month"
7646 msgstr "Element:Lună"
7648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7653 msgid "Element:Year"
7656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7660 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7661 msgid "Element:Issue-number"
7662 msgstr "Element:Număr-volum"
7664 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7665 msgid "Issue-number"
7666 msgstr "număr-volum"
7668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7669 msgid "Element:Issue-day"
7670 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7674 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7677 msgid "Element:Issue-months"
7678 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7680 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7681 msgid "Issue-months"
7682 msgstr "Luna-publicaţiei"
7684 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7685 msgid "Subsubparagraph"
7686 msgstr "Subparagraf"
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7693 msgid "-- Header --"
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7697 msgid "Special-section"
7698 msgstr "Secţiune-specială"
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7701 msgid "Special-section:"
7702 msgstr "Secţiune-specială:"
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7709 msgid "AGU-journal:"
7710 msgstr "Jurnal-AGU:"
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7713 msgid "Citation-number:"
7714 msgstr "Număr-citare:"
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7734 msgstr "Drepturi de autor"
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7738 msgstr "Intrări-index"
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7741 msgid "Index-terms..."
7742 msgstr "Intrări index"
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7746 msgstr "Intrare index:"
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7750 msgstr "Intrare index:"
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7763 msgid "Supplementary"
7764 msgstr "Suplimentar"
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7767 msgid "Supplementary..."
7768 msgstr "Suplimentar..."
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7775 msgid "Sup-mat-note:"
7776 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7780 msgstr "Citează-pe-alţii"
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7784 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7812 msgid "Published-online:"
7813 msgstr "Publicat pe internet:"
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7824 msgid "Posting-order"
7825 msgstr "Ordinea-postării"
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7828 msgid "Posting-order:"
7829 msgstr "Ordinea-postării:"
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7837 msgstr "Pagini-AGU:"
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7865 msgstr "Seturi de date"
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7869 msgstr "Seturi de date:"
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7872 msgid "Element:ISSN"
7873 msgstr "Element:ISSN"
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7880 msgid "Element:CODEN"
7881 msgstr "Element:CODEN"
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7888 msgid "Element:SS-Code"
7889 msgstr "Element:Cod-SS"
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7896 msgid "Element:SS-Title"
7897 msgstr "Element:Titlu-SS"
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7904 msgid "Element:CCC-Code"
7905 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7912 msgid "Element:Code"
7913 msgstr "Element:Cod"
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7917 msgid "Element:Dscr"
7918 msgstr "&Poziţionare:"
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7925 msgid "Element:Keyword"
7926 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7929 msgid "Element:Orgdiv"
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7937 msgid "Element:Orgname"
7938 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7942 msgstr "Nume-organizaţie"
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7945 msgid "Element:Street"
7946 msgstr "Element:Stradă"
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7949 msgid "Element:City"
7950 msgstr "Element:Oraş"
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7958 msgid "Element:State"
7959 msgstr "&Poziţionare:"
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7962 msgid "Element:Postcode"
7963 msgstr "Element:CodPoştal"
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7970 msgid "Element:Country"
7971 msgstr "Element:Ţară"
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7977 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7978 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7982 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7986 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7990 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7992 msgstr "Id Publicaţie"
7994 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7996 msgstr "Id Publicaţie"
7998 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8000 msgstr "AdresăAutor"
8002 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8003 msgid "Author Address:"
8004 msgstr "Adresă Autor:"
8006 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8008 msgstr "ComentariuSlug"
8010 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8011 msgid "Slug Comment:"
8012 msgstr "Comentariu Slug"
8014 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8018 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8023 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8024 msgid "Table Caption"
8025 msgstr "Titlu Tabel"
8027 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8028 msgid "TableCaption"
8031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8032 msgid "Current Address"
8033 msgstr "Adresă Curentă"
8035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8036 msgid "Current address:"
8037 msgstr "Adresa curentă:"
8039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8040 msgid "E-mail address:"
8041 msgstr "Adresă e-mail:"
8043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8044 msgid "Key words and phrases:"
8045 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8061 msgstr "Traducător:"
8063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8064 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8065 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8067 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8068 msgid "Element:Directory"
8069 msgstr "Element:Dosar"
8071 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8076 msgid "Element:Email"
8077 msgstr "Element:Email:"
8079 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8080 msgid "Element:KeyCombo"
8081 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8083 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8085 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8087 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8088 msgid "Element:KeyCap"
8089 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8091 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8093 msgstr "CaractereMajuscule"
8095 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8096 msgid "Element:GuiMenu"
8097 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8101 msgstr "MeniuGrafic"
8103 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8104 msgid "Element:GuiMenuItem"
8105 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8107 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8109 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8112 msgid "Element:GuiButton"
8113 msgstr "Element:BuonGrafic"
8115 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8117 msgstr "ButonGrafic"
8119 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8120 msgid "Element:MenuChoice"
8121 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8125 msgstr "AlegereMeniu"
8127 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8131 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8132 msgid "Subparagraph*"
8133 msgstr "Subparagraf*"
8135 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8139 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8140 msgid "RevisionHistory"
8141 msgstr "IstoriaReviziilor"
8143 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8144 msgid "Revision History"
8145 msgstr "Istoria Reviziilor"
8147 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8151 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8152 msgid "RevisionRemark"
8153 msgstr "RemarcăRevizie"
8155 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8159 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8162 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8164 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8165 msgid "\\arabic{chapter}"
8166 msgstr "\\arabic{chapter}"
8169 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8170 msgid "\\Alph{chapter}"
8171 msgstr "\\Alph{chapter}"
8173 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8175 msgid "\\arabic{footnote}"
8176 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8178 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8179 msgid "\\Roman{section}."
8180 msgstr "\\Roman{section}."
8182 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8183 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8184 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8187 msgid "\\Alph{subsection}."
8188 msgstr "\\Alph{subsection}."
8190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8191 msgid "\\arabic{subsection}."
8192 msgstr "\\arabic{subsection}."
8194 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8195 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8196 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8199 msgid "\\alph{subsubsection}."
8200 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8203 msgid "\\alph{paragraph}."
8204 msgstr "\\alph{paragraph}."
8206 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8208 msgstr "AdaugăParte"
8210 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8212 msgstr "AdaugăCapitol"
8214 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8216 msgstr "AdaugăSecţiune"
8218 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8220 msgstr "AdaugăCapitol*"
8222 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8224 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8226 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8228 msgstr "Minisecţiune"
8230 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8234 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8238 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8242 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8243 msgid "Uppertitleback"
8244 msgstr "Uppertitleback"
8246 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8247 msgid "Lowertitleback"
8248 msgstr "Lowertitleback"
8250 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8254 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8255 msgid "Captionabove"
8256 msgstr "Captionabove"
8258 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8259 msgid "Captionbelow"
8260 msgstr "Captionbelow"
8262 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8266 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8270 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8271 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8275 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8277 msgid "\\Roman{part}"
8278 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8293 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8298 msgid "Note:Comment"
8299 msgstr "Notă:Comentariu"
8301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8315 msgid "Note:Greyedout"
8318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8324 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8333 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8336 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8339 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8363 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8382 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8387 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8392 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8394 msgid "Info:shortcut"
8395 msgstr "&Accelerator:"
8397 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8399 msgid "Info:shortcuts"
8400 msgstr "&Accelerator:"
8402 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8403 msgid "--Separator--"
8404 msgstr "--Separator--"
8406 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8408 msgid "--- Separate Environment ---"
8409 msgstr "Mediu \"Gather\""
8411 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8413 msgid "Part \\thepart"
8414 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8416 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8418 msgid "Chapter \\thechapter"
8419 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8421 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8423 msgid "Appendix \\thechapter"
8424 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8426 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8430 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8431 msgid "Headnote (optional):"
8432 msgstr "Headnote (opţional)"
8434 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8436 msgid "Corr Author:"
8437 msgstr "AutorCuprins"
8439 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8443 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8447 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8449 msgid "Corollary \\thetheorem."
8450 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8452 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8454 msgid "Lemma \\thetheorem."
8455 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8457 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8459 msgid "Proposition \\thetheorem."
8460 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8462 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8464 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8465 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8467 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8468 msgid "Fact \\thetheorem."
8471 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8473 msgid "Definition \\thetheorem."
8474 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8476 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8478 msgid "Example \\thetheorem."
8479 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8481 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8483 msgid "Problem \\thetheorem."
8484 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8486 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8488 msgid "Exercise \\thetheorem."
8489 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8491 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8493 msgid "Remark \\thetheorem."
8494 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8496 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8498 msgid "Claim \\thetheorem."
8499 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8501 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8505 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8519 msgstr "Declaraţie*"
8521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8533 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8541 #: lib/layouts/braille.module:2
8544 msgstr "linie tabulară"
8546 #: lib/layouts/braille.module:6
8548 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8552 #: lib/layouts/braille.module:22
8554 msgid "Braille (default)"
8555 msgstr "Titlu_LaTeX"
8557 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8562 #: lib/layouts/braille.module:45
8563 msgid "Braille (textsize)"
8566 #: lib/layouts/braille.module:68
8567 msgid "Braille (dots on)"
8570 #: lib/layouts/braille.module:83
8571 msgid "Braille_dots_on"
8574 #: lib/layouts/braille.module:92
8575 msgid "Braille (dots off)"
8578 #: lib/layouts/braille.module:107
8579 msgid "Braille_dots_off"
8582 #: lib/layouts/braille.module:116
8583 msgid "Braille (mirror on)"
8586 #: lib/layouts/braille.module:131
8587 msgid "Braille_mirror_on"
8590 #: lib/layouts/braille.module:140
8591 msgid "Braille (mirror off)"
8594 #: lib/layouts/braille.module:155
8595 msgid "Braille_mirror_off"
8598 #: lib/layouts/braille.module:163
8601 msgstr "linie tabulară"
8603 #: lib/layouts/braille.module:167
8606 msgstr "linie tabulară"
8608 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8613 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8615 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8616 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8619 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8621 msgid "Custom:Endnote"
8624 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8629 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8632 msgstr "Notă către editor"
8634 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8636 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8637 "where you want the endnotes to appear."
8640 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8645 #: lib/layouts/hanging.module:6
8647 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8648 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8652 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8657 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8659 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8660 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8664 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8665 msgid "Numbered Example (multiline)"
8668 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8673 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8674 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8677 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8682 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8687 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8692 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8694 msgid "Custom:Glosse"
8697 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8702 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8704 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8707 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8711 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8713 msgid "CharStyle:Expression"
8714 msgstr "Expresie regulară"
8716 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8721 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8723 msgid "CharStyle:Concepts"
8724 msgstr "CenteredCaption"
8726 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8731 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8732 msgid "CharStyle:Meaning"
8735 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8740 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8745 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8747 msgid "List of Tableaux"
8748 msgstr "Listă de tabele"
8750 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8755 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8757 msgid "Logical Markup"
8760 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8762 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8766 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8767 msgid "CharStyle:Noun"
8770 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8775 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8776 msgid "CharStyle:Emph"
8779 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8784 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8785 msgid "CharStyle:Strong"
8788 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8793 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8794 msgid "CharStyle:Code"
8797 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8802 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8804 msgid "Minimalistic"
8807 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8808 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8812 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8817 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8818 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8819 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8820 "starred and non-starred forms."
8823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8825 msgid "Criterion \\thetheorem."
8826 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8839 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8840 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8847 msgid "Axiom \\thetheorem."
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8861 msgid "Condition \\thetheorem."
8862 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8874 msgid "Note \\thetheorem."
8875 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8887 msgid "Notation \\thetheorem."
8888 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8900 msgid "Summary \\thetheorem."
8901 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8914 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8915 msgstr "Acknowledgement"
8917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8918 msgid "Acknowledgement*"
8919 msgstr "Acknowledgement*"
8921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8927 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8928 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8944 msgid "Assumption \\thetheorem."
8945 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8955 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8957 msgid "Theorems (AMS)"
8960 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8962 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8963 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8964 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8965 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8968 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8970 msgid "Theorems (By Chapter)"
8973 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8975 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8976 "that provide a chapter environment."
8979 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8981 msgid "Theorems (By Section)"
8984 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8985 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8988 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8989 msgid "Theorems (Starred)"
8992 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8994 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8995 "using the extended AMS machinery."
8998 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9000 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9001 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9002 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9005 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9006 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9027 msgid "English (USA)"
9031 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9032 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9035 msgid "Arabic (Arabi)"
9036 msgstr "Arabic (Arabi)"
9038 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9043 msgid "German (Austria)"
9064 msgid "Portuguese (Brazil)"
9065 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9073 msgid "English (UK)"
9082 msgid "English (Canada)"
9087 msgid "French (Canada)"
9088 msgstr "Francez (Canada)"
9095 msgid "Chinese (simplified)"
9096 msgstr "Chinez (simplificat)"
9099 msgid "Chinese (traditional)"
9100 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9148 msgid "German (old spelling)"
9149 msgstr "German (noua ortografie)"
9155 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9161 msgid "Greek (polytonic)"
9164 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9175 msgstr "Inserează tabel"
9191 msgid "Japanese (CJK)"
9217 msgid "Lower Sorbian"
9218 msgstr "Sîrba superioara"
9268 msgid "Serbian (Latin)"
9285 msgid "Spanish (Mexico)"
9292 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9305 msgid "Upper Sorbian"
9306 msgstr "Sîrba superioara"
9311 msgstr "Nume de fişier"
9318 msgid "Unicode (utf8)"
9322 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9326 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9330 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9334 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9338 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9342 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9346 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9350 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9354 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9358 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9362 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9366 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9370 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9374 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9378 msgid "DOS (CP 437)"
9382 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9386 msgid "Western European (CP 850)"
9390 msgid "Central European (CP 852)"
9394 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9398 msgid "Western European (CP 858)"
9402 msgid "Hebrew (CP 862)"
9407 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9411 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9415 msgid "Central European (CP 1250)"
9419 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9423 msgid "Western European (CP 1252)"
9426 #: lib/encodings:101
9427 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9430 #: lib/encodings:105
9432 msgid "Arabic (CP 1256)"
9433 msgstr "Arabic (Arabi)"
9435 #: lib/encodings:108
9436 msgid "Baltic (CP 1257)"
9439 #: lib/encodings:111
9440 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9443 #: lib/encodings:114
9444 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9447 #: lib/encodings:117
9448 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9451 #: lib/encodings:120
9452 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9455 #: lib/encodings:145
9457 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9458 msgstr "Chinez (simplificat)"
9460 #: lib/encodings:149
9462 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9463 msgstr "Chinez (simplificat)"
9465 #: lib/encodings:153
9467 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9470 #: lib/encodings:157
9471 msgid "Korean (EUC-KR)"
9474 #: lib/encodings:161
9475 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9478 #: lib/encodings:165
9480 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9481 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9483 #: lib/encodings:169
9485 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9488 #: lib/encodings:176
9490 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9493 #: lib/encodings:178
9495 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9498 #: lib/encodings:180
9500 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9503 #: lib/encodings:187
9504 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9507 #: lib/encodings:192
9508 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9511 #: lib/encodings:196
9515 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9519 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9523 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9527 #: lib/ui/classic.ui:35
9531 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9533 msgstr "Vizualizare|V"
9535 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9539 #: lib/ui/classic.ui:38
9541 msgstr "Documente|D"
9543 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9547 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9551 #: lib/ui/classic.ui:48
9552 msgid "New from Template...|T"
9553 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9555 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9557 msgstr "Deschide...|D"
9559 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9563 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9567 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9568 msgid "Save As...|A"
9569 msgstr "Salvează ca...|a"
9571 #: lib/ui/classic.ui:54
9573 msgstr "Reface documentul original|r"
9575 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9576 msgid "Version Control|V"
9577 msgstr "Controlul versiunii|v"
9579 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9583 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9587 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9589 msgstr "Tipăreşte...|T"
9591 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9595 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9599 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9600 msgid "Register...|R"
9601 msgstr "Înregistrează...|r"
9603 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9604 msgid "Check In Changes...|I"
9605 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9607 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9608 msgid "Check Out for Edit|O"
9609 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9611 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9613 msgid "Revert to Repository Version|R"
9614 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9616 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9617 msgid "Undo Last Check In|U"
9618 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9620 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9622 msgid "Show History...|H"
9623 msgstr "Afişează istoricul|i"
9625 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9627 msgstr "Personalizat...|C"
9629 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9633 #: lib/ui/classic.ui:91
9637 #: lib/ui/classic.ui:93
9641 #: lib/ui/classic.ui:94
9645 #: lib/ui/classic.ui:95
9649 #: lib/ui/classic.ui:96
9650 msgid "Paste External Selection|x"
9651 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9653 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9654 msgid "Find & Replace...|F"
9655 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9657 #: lib/ui/classic.ui:100
9661 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9663 msgstr "Matematic|M"
9665 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9666 msgid "Spellchecker...|S"
9667 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9669 #: lib/ui/classic.ui:105
9670 msgid "Thesaurus..."
9671 msgstr "Dicţionar..."
9673 #: lib/ui/classic.ui:106
9675 msgid "Statistics...|i"
9678 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9680 msgstr "Verifică TeX|V"
9682 #: lib/ui/classic.ui:108
9684 msgid "Change Tracking|g"
9685 msgstr "Modifică limbajul"
9687 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9688 msgid "Preferences...|P"
9689 msgstr "Preferinţe....|P"
9691 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9692 msgid "Reconfigure|R"
9693 msgstr "Reconfigurează|R"
9695 #: lib/ui/classic.ui:115
9696 msgid "Selection as Lines|L"
9697 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9699 #: lib/ui/classic.ui:116
9700 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9701 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9703 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9704 msgid "Multicolumn|M"
9705 msgstr "Multicoloană|M"
9707 #: lib/ui/classic.ui:122
9709 msgstr "Linie sus|u"
9711 #: lib/ui/classic.ui:123
9712 msgid "Line Bottom|B"
9713 msgstr "Linie jos|o"
9715 #: lib/ui/classic.ui:124
9717 msgstr "Linie stînga|s"
9719 #: lib/ui/classic.ui:125
9720 msgid "Line Right|R"
9721 msgstr "Linie dreapta|d"
9723 #: lib/ui/classic.ui:127
9727 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9729 msgstr "Adaugă o linie|A"
9731 #: lib/ui/classic.ui:130
9732 msgid "Delete Row|w"
9733 msgstr "Şterge linia|i"
9735 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9737 msgstr "Copiază linia"
9739 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9741 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9743 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9744 msgid "Add Column|u"
9745 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9747 #: lib/ui/classic.ui:135
9748 msgid "Delete Column|D"
9749 msgstr "Şterge coloana|c"
9751 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9753 msgstr "Copiază coloana"
9755 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9756 msgid "Swap Columns"
9757 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9759 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9763 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9767 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9771 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9775 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9779 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9783 #: lib/ui/classic.ui:159
9784 msgid "Toggle Numbering|N"
9785 msgstr "Comută numerotarea|n"
9787 #: lib/ui/classic.ui:160
9788 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9789 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9791 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9792 msgid "Change Limits Type|L"
9793 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9795 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9796 msgid "Change Formula Type|F"
9797 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9799 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9800 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9801 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9803 #: lib/ui/classic.ui:168
9807 #: lib/ui/classic.ui:170
9809 msgstr "Adaugă o linie|l"
9811 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9812 msgid "Delete Row|D"
9813 msgstr "Şterge linia|i"
9815 #: lib/ui/classic.ui:175
9816 msgid "Add Column|C"
9817 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9819 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9820 msgid "Delete Column|e"
9821 msgstr "Şterge coloana|o"
9823 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9827 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9831 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9835 #: lib/ui/classic.ui:188
9839 #: lib/ui/classic.ui:189
9843 #: lib/ui/classic.ui:190
9845 msgstr "Mathematica"
9847 #: lib/ui/classic.ui:192
9848 msgid "Maple, simplify"
9849 msgstr "Maple, simplifică"
9851 #: lib/ui/classic.ui:193
9852 msgid "Maple, factor"
9853 msgstr "Maple, factor"
9855 #: lib/ui/classic.ui:194
9856 msgid "Maple, evalm"
9857 msgstr "Maple, evalm"
9859 #: lib/ui/classic.ui:195
9860 msgid "Maple, evalf"
9861 msgstr "Maple, evalf"
9863 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9865 msgid "Inline Formula|I"
9866 msgstr "Formulă în-linie|i"
9868 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9869 msgid "Displayed Formula|D"
9870 msgstr "Formulă afişată|F"
9872 #: lib/ui/classic.ui:201
9873 msgid "Eqnarray Environment|q"
9874 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9876 #: lib/ui/classic.ui:202
9877 msgid "Align Environment|A"
9878 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9880 #: lib/ui/classic.ui:203
9881 msgid "AlignAt Environment"
9882 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9884 #: lib/ui/classic.ui:204
9885 msgid "Flalign Environment|F"
9886 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9888 #: lib/ui/classic.ui:207
9889 msgid "Gather Environment"
9890 msgstr "Mediu \"Gather\""
9892 #: lib/ui/classic.ui:208
9893 msgid "Multline Environment"
9894 msgstr "Mediu \"Multline\""
9896 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9898 msgstr "Matematic|M"
9900 #: lib/ui/classic.ui:216
9901 msgid "Special Character|S"
9902 msgstr "Caractere speciale|C"
9904 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9905 msgid "Citation...|C"
9906 msgstr "Citare...|C"
9908 #: lib/ui/classic.ui:218
9909 msgid "Cross-reference...|r"
9910 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9912 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9914 msgstr "Etichetă...|E"
9916 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9918 msgstr "Notă de subsol|s"
9920 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9921 msgid "Marginal Note|M"
9922 msgstr "Notă marginală|m"
9924 #: lib/ui/classic.ui:222
9926 msgstr "Titlu scurt"
9928 #: lib/ui/classic.ui:223
9929 msgid "Index Entry|I"
9930 msgstr "Intrare index...|i"
9932 #: lib/ui/classic.ui:224
9933 msgid "Nomenclature Entry"
9934 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9936 #: lib/ui/classic.ui:225
9940 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9944 #: lib/ui/classic.ui:227
9945 msgid "Lists & TOC|O"
9946 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9948 #: lib/ui/classic.ui:229
9952 #: lib/ui/classic.ui:230
9954 msgstr "Minipagină|p"
9956 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9957 msgid "Graphics...|G"
9958 msgstr "Grafică...|G"
9960 #: lib/ui/classic.ui:232
9961 msgid "Tabular Material...|b"
9962 msgstr "Material tabular...|t"
9964 #: lib/ui/classic.ui:233
9968 #: lib/ui/classic.ui:235
9969 msgid "Include File...|d"
9970 msgstr "Include fişier...|d"
9972 #: lib/ui/classic.ui:236
9973 msgid "Insert File|e"
9974 msgstr "Inserează fişier|e"
9976 #: lib/ui/classic.ui:237
9977 msgid "External Material...|x"
9978 msgstr "Material extern...|x"
9980 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9982 msgid "Symbols...|b"
9985 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9986 msgid "Superscript|S"
9989 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9993 #: lib/ui/classic.ui:244
9994 msgid "Hyphenation Point|P"
9995 msgstr "Punct de despărţire|P"
9997 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9999 msgid "Protected Hyphen|y"
10000 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10002 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10003 msgid "Ligature Break|k"
10004 msgstr "Rupere ligatură|R"
10006 #: lib/ui/classic.ui:247
10007 msgid "Protected Space|r"
10008 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10010 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10011 msgid "Inter-word Space|w"
10012 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10014 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10015 msgid "Thin Space|T"
10016 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10018 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10020 msgid "Horizontal Space...|o"
10021 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10023 #: lib/ui/classic.ui:251
10024 msgid "Vertical Space..."
10025 msgstr "Spaţiere verticală..."
10027 #: lib/ui/classic.ui:252
10028 msgid "Line Break|L"
10029 msgstr "Rupere de linie|R"
10031 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10035 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10036 msgid "End of Sentence|E"
10037 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10039 #: lib/ui/classic.ui:255
10041 msgid "Protected Dash|D"
10042 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10044 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10045 msgid "Breakable Slash|a"
10048 #: lib/ui/classic.ui:257
10049 msgid "Single Quote|Q"
10050 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10052 #: lib/ui/classic.ui:258
10053 msgid "Ordinary Quote|O"
10054 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10056 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10057 msgid "Menu Separator|M"
10058 msgstr "Separator de meniu|m"
10060 #: lib/ui/classic.ui:260
10061 msgid "Horizontal Line"
10062 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10064 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10066 msgstr "&Rupere de pagină"
10068 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10069 msgid "Display Formula|D"
10070 msgstr "Afişează formula|f"
10072 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10074 msgid "Eqnarray Environment|E"
10075 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10077 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10079 msgid "AMS align Environment|a"
10080 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10082 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10084 msgid "AMS alignat Environment|t"
10085 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10087 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10089 msgid "AMS flalign Environment|f"
10090 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10092 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10094 msgid "AMS gather Environment|g"
10095 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10097 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10099 msgid "AMS multline Environment|m"
10100 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10102 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10103 msgid "Array Environment|y"
10104 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10106 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10107 msgid "Cases Environment|C"
10108 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10110 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10112 msgid "Split Environment|S"
10113 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10115 #: lib/ui/classic.ui:280
10116 msgid "Font Change|o"
10117 msgstr "Modificare font|f"
10119 #: lib/ui/classic.ui:284
10120 msgid "Math Normal Font"
10121 msgstr "Font matematic normal"
10123 #: lib/ui/classic.ui:286
10124 msgid "Math Calligraphic Family"
10125 msgstr "Font matematic caligrafic"
10127 #: lib/ui/classic.ui:287
10128 msgid "Math Fraktur Family"
10129 msgstr "Familie fraktur matematic"
10131 #: lib/ui/classic.ui:288
10132 msgid "Math Roman Family"
10133 msgstr "Familie roman matematic"
10135 #: lib/ui/classic.ui:289
10136 msgid "Math Sans Serif Family"
10137 msgstr "Familie sans serif matematic"
10139 #: lib/ui/classic.ui:291
10140 msgid "Math Bold Series"
10141 msgstr "Serii bold matematic"
10143 #: lib/ui/classic.ui:293
10144 msgid "Text Normal Font"
10145 msgstr "Font normal text"
10147 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10148 msgid "Text Roman Family"
10149 msgstr "Familie roman text"
10151 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10152 msgid "Text Sans Serif Family"
10153 msgstr "Familie sans serif text"
10155 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10156 msgid "Text Typewriter Family"
10157 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10159 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10160 msgid "Text Bold Series"
10161 msgstr "Serii bold text"
10163 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10164 msgid "Text Medium Series"
10165 msgstr "Serii mediu text"
10167 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10168 msgid "Text Italic Shape"
10169 msgstr "Format italic text"
10171 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10172 msgid "Text Small Caps Shape"
10173 msgstr "Format majuscule mici text"
10175 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10176 msgid "Text Slanted Shape"
10177 msgstr "Format înclinat text"
10179 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10180 msgid "Text Upright Shape"
10181 msgstr "Format drept text"
10183 #: lib/ui/classic.ui:310
10184 msgid "Floatflt Figure"
10185 msgstr "Figură \"floatflt\""
10187 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10188 msgid "Table of Contents|C"
10191 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10192 msgid "Index List|I"
10193 msgstr "Listă index|L"
10195 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10197 msgid "Nomenclature|N"
10200 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10202 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10203 msgstr "Bibliografie"
10205 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10206 msgid "LyX Document...|X"
10207 msgstr "Document LyX...|X"
10209 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10211 msgid "Plain Text...|T"
10214 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10216 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10217 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10219 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10221 msgid "Track Changes|T"
10224 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10225 msgid "Merge Changes...|M"
10228 #: lib/ui/classic.ui:330
10229 msgid "Accept All Changes|A"
10230 msgstr "Acceptă toate modificările"
10232 #: lib/ui/classic.ui:331
10233 msgid "Reject All Changes|R"
10234 msgstr "Respinge toate modificările"
10236 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10238 msgid "Show Changes in Output|S"
10239 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10241 #: lib/ui/classic.ui:339
10242 msgid "Character...|C"
10243 msgstr "Caracter...|C"
10245 #: lib/ui/classic.ui:340
10246 msgid "Paragraph...|P"
10247 msgstr "Paragraf...|P"
10249 #: lib/ui/classic.ui:341
10250 msgid "Document...|D"
10251 msgstr "Document...|D"
10253 #: lib/ui/classic.ui:342
10254 msgid "Tabular...|T"
10255 msgstr "Tabular...|T"
10257 #: lib/ui/classic.ui:344
10258 msgid "Emphasize Style|E"
10259 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10261 #: lib/ui/classic.ui:345
10262 msgid "Noun Style|N"
10263 msgstr "Stil substantiv|s"
10265 #: lib/ui/classic.ui:346
10266 msgid "Bold Style|B"
10267 msgstr "Stil bold|b"
10269 #: lib/ui/classic.ui:349
10270 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10271 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10273 #: lib/ui/classic.ui:350
10275 msgid "Increase Environment Depth|i"
10276 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10278 #: lib/ui/classic.ui:351
10279 msgid "Start Appendix Here|S"
10280 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10282 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10283 msgid "Build Program|B"
10284 msgstr "Construieşte programul|C"
10286 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10288 msgstr "Actualizează|A"
10290 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10291 msgid "LaTeX Log|L"
10292 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10294 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10298 #: lib/ui/classic.ui:365
10299 msgid "TeX Information|X"
10300 msgstr "Informaţii TeX|X"
10302 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10304 msgid "Next Note|N"
10307 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10309 msgid "Go to Label|L"
10310 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10312 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10313 msgid "Bookmarks|B"
10314 msgstr "Semne de carte|S"
10316 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10317 msgid "Save Bookmark 1|S"
10318 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10320 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10321 msgid "Save Bookmark 2"
10322 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10324 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10325 msgid "Save Bookmark 3"
10326 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10328 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10330 msgid "Save Bookmark 4"
10331 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10333 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10335 msgid "Save Bookmark 5"
10336 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10338 #: lib/ui/classic.ui:390
10340 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10341 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10343 #: lib/ui/classic.ui:391
10345 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10346 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10348 #: lib/ui/classic.ui:392
10350 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10351 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10353 #: lib/ui/classic.ui:393
10355 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10356 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10358 #: lib/ui/classic.ui:394
10360 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10361 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10363 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10364 msgid "Introduction|I"
10365 msgstr "Introducere|I"
10367 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10369 msgstr "Tutorial|T"
10371 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10372 msgid "User's Guide|U"
10373 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10375 #: lib/ui/classic.ui:412
10376 msgid "Extended Features|E"
10377 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10379 #: lib/ui/classic.ui:413
10380 msgid "Embedded Objects|m"
10383 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10384 msgid "Customization|C"
10385 msgstr "Personalizare|P"
10387 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10388 msgid "LaTeX Configuration|L"
10389 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10391 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10392 msgid "About LyX|X"
10393 msgstr "Despre LyX|X"
10395 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10397 msgstr "Despre LyX"
10399 #: lib/ui/classic.ui:426
10401 msgid "Preferences..."
10402 msgstr "Preferinţe....|P"
10404 #: lib/ui/classic.ui:427
10407 msgstr "Despre LyX"
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10411 msgid "Aligned Environment|l"
10412 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10416 msgid "AlignedAt Environment|v"
10417 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10421 msgid "Gathered Environment|h"
10422 msgstr "Mediu \"Gather\""
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10426 msgid "Delimiters...|r"
10427 msgstr "Delimitator"
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10431 msgid "Matrix...|x"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10440 msgid "AMS Environment|A"
10441 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10445 msgid "Equation Label|L"
10446 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10450 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10451 msgstr "Comută numerotarea|n"
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10455 msgid "Split Cell|C"
10456 msgstr "Celulă specială"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10461 msgstr "Inserare|I"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10465 msgid "Add Line Above|o"
10466 msgstr "Margine deasupra"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10470 msgid "Add Line Below|B"
10471 msgstr "Margine de desubt"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10475 msgid "Delete Line Above|D"
10476 msgstr "Şterge această linie"
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10480 msgid "Delete Line Below|e"
10481 msgstr "Şterge această linie"
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10485 msgid "Add Line to Left"
10486 msgstr "Linie stînga|s"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10490 msgid "Add Line to Right"
10491 msgstr "Linie dreapta|d"
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10495 msgid "Delete Line to Left"
10496 msgstr "Selectează document fiu"
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10500 msgid "Delete Line to Right"
10501 msgstr "Selectează document fiu"
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10505 msgid "Toggle Math Toolbar"
10506 msgstr "&Comută tot"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10510 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10511 msgstr "&Comută tot"
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10515 msgid "Toggle Table Toolbar"
10516 msgstr "&Comută tot"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10520 msgid "Next Cross-Reference|N"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10525 msgid "Go to Label|G"
10526 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10530 msgid "<reference>|r"
10531 msgstr "<referinţă>"
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10535 msgid "(<reference>)|e"
10536 msgstr "(<referinţă>)"
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10545 msgid "on page <page>|o"
10546 msgstr "la pagina <pagină>"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10550 msgid "<reference> on page <page>|f"
10551 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10555 msgid "Formatted reference|t"
10556 msgstr "Referinţă formatată"
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10566 msgid "Settings...|S"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10570 msgid "Go back to Reference|G"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10575 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10576 msgstr "Editează extern fişierul"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10580 msgid "Open Inset|O"
10581 msgstr "Deschidere"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10585 msgid "Close Inset|C"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10591 msgid "Dissolve Inset|D"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10596 msgid "Toggle Label|L"
10597 msgstr "&Comută tot"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10601 msgid "Frameless|l"
10602 msgstr "Parametrii"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10606 msgid "Simple frame|f"
10607 msgstr "cadru \"inset\""
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10610 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10614 msgid "Oval, thin|O"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10618 msgid "Oval, thick|v"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10622 msgid "Drop Shadow|w"
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10627 msgid "Shaded background|b"
10628 msgstr "fundal notă"
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10632 msgid "Double frame|D"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10643 msgstr "Comentariu"
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10646 msgid "Greyed Out|G"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10651 msgid "Interword Space|w"
10652 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10656 msgid "Protected Space|o"
10657 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10661 msgid "Negative Thin Space|N"
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10665 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10670 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10671 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10675 msgid "Quad Space|Q"
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10680 msgid "Double Quad Space|u"
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10685 msgid "Horizontal Fill|F"
10686 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10690 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10691 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10695 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10696 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10700 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10701 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10705 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10706 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10710 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10711 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10715 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10716 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10720 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10721 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10725 msgid "Custom Length|C"
10726 msgstr "Comentariu"
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10735 msgid "SmallSkip|S"
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10756 msgstr "Personalizat"
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10760 msgid "Settings...|e"
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10779 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10789 msgid "Edit included file...|E"
10790 msgstr "Include fişier...|d"
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10799 msgid "Page Break|a"
10800 msgstr "&Rupere de pagină"
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10804 msgid "Clear Page|C"
10805 msgstr "Semne de carte|S"
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10808 msgid "Clear Double Page|D"
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10813 msgid "Ragged Line Break|R"
10814 msgstr "Rupere de linie|R"
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10818 msgid "Justified Line Break|J"
10819 msgstr "Rupere de linie|R"
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
10823 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
10829 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
10835 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10841 msgid "Paste Recent|e"
10842 msgstr "Aliniază centrat|c"
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10846 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10847 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10851 msgid "Move Paragraph Up|o"
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10856 msgid "Move Paragraph Down|v"
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10861 msgid "Promote Section|r"
10862 msgstr "Secţiune goalăe"
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10866 msgid "Demote Section|m"
10867 msgstr "Secţiune goalăe"
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10871 msgid "Move Section down|d"
10872 msgstr "Închide Secţiunea"
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10876 msgid "Move Section up|u"
10877 msgstr "Închide Secţiunea"
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10881 msgid "Insert Short Title|T"
10882 msgstr "Titlu scurt"
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10886 msgid "Apply Last Text Style|A"
10887 msgstr "Documentul "
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10891 msgid "Text Style|S"
10892 msgstr "Documentul "
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10896 msgid "Paragraph Settings...|P"
10897 msgstr "Paragraf...|P"
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10900 msgid "Fullscreen Mode"
10903 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10906 msgid "Append Parameter"
10907 msgstr "Mai mulţi parametri"
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10912 msgid "Remove Last Parameter"
10913 msgstr "Parametrii listă"
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10917 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10922 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10928 msgid "Insert Optional Parameter"
10929 msgstr "Parametrii listă"
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10934 msgid "Remove Optional Parameter"
10935 msgstr "CenteredCaption"
10937 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10939 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10944 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10949 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10954 msgid "Edit externally...|x"
10955 msgstr "Editează extern fişierul"
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10964 msgid "Bottom Line|B"
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10969 msgid "Left Line|L"
10970 msgstr "Delimitator"
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10974 msgid "Right Line|R"
10975 msgstr "Dreapta|#D"
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10980 msgstr "Copiază linia"
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10984 msgid "Copy Column|p"
10985 msgstr "Copiază coloana"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10990 msgstr "Documente|D"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10995 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10999 msgid "New from Template...|m"
11000 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11004 msgid "Open Recent|t"
11005 msgstr "Salvare &documente"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11010 msgstr "Salvează ca...|a"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11014 msgid "Revert to Saved|R"
11015 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11018 msgid "New Window|W"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11022 msgid "Close Window|d"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11032 msgid "Paste Special"
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11038 msgstr "Selectaţi un fişier"
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11047 msgid "Rows & Columns|C"
11048 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11052 msgid "Increase List Depth|I"
11053 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11057 msgid "Decrease List Depth|D"
11058 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11061 msgid "Dissolve Inset|l"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11066 msgid "TeX Code Settings...|C"
11067 msgstr "Setări LaTeX"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11071 msgid "Float Settings...|a"
11072 msgstr "opţiuni suplimentare"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11075 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11080 msgid "Note Settings...|N"
11081 msgstr "opţiuni suplimentare"
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11085 msgid "Branch Settings...|B"
11086 msgstr "Cheie bibliografică"
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11090 msgid "Box Settings...|x"
11091 msgstr "opţiuni suplimentare"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11095 msgid "Table Settings...|a"
11096 msgstr "Setări tabel"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11100 msgid "Plain Text|T"
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11105 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11106 msgstr "Text ASCII ca linii"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11110 msgid "Selection|S"
11111 msgstr "&Selecţie:"
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11115 msgid "Selection, Join Lines|i"
11116 msgstr "ca linii|l"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11119 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11123 msgid "Paste As PDF"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11127 msgid "Paste As PNG"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11131 msgid "Paste As JPEG"
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11136 msgid "Dissolve CharStyle"
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11141 msgid "Customized...|C"
11142 msgstr "Personalizat...|C"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11146 msgid "Capitalize|a"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11151 msgid "Uppercase|U"
11152 msgstr "Actualizează|A"
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11155 msgid "Lowercase|L"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11160 msgid "Number whole Formula|N"
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11165 msgid "Number this Line|u"
11166 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11170 msgid "Macro Definition"
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11175 msgid "Text Style|T"
11176 msgstr "Documentul "
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11180 msgid "Add Line Above|A"
11181 msgstr "Margine deasupra"
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11185 msgid "Math Normal Font|N"
11186 msgstr "Font matematic normal"
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11190 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11191 msgstr "Font matematic caligrafic"
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11195 msgid "Math Fraktur Family|F"
11196 msgstr "Familie fraktur matematic"
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11200 msgid "Math Roman Family|R"
11201 msgstr "Familie roman matematic"
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11205 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11206 msgstr "Familie sans serif matematic"
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11210 msgid "Math Bold Series|B"
11211 msgstr "Serii bold matematic"
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11215 msgid "Text Normal Font|T"
11216 msgstr "Font normal text"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11227 msgid "Mathematica|a"
11228 msgstr "Mathematica|a"
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11231 msgid "Maple, simplify|s"
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11235 msgid "Maple, factor|f"
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11239 msgid "Maple, evalm|e"
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11243 msgid "Maple, evalf|v"
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11248 msgid "Open All Insets|O"
11249 msgstr "Deschidere"
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11252 msgid "Close All Insets|C"
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11256 msgid "Unfold Math Macro"
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11261 msgid "Fold Math Macro"
11262 msgstr "fundal mod matematic"
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11266 msgid "View Source|S"
11267 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11270 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11274 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11278 msgid "Close Tab Group|G"
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11282 msgid "Fullscreen|l"
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11288 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11292 msgid "Special Character|p"
11293 msgstr "Caractere speciale|C"
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11297 msgid "Formatting|o"
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11302 msgid "List / TOC|i"
11303 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11308 msgstr "Flotante|F"
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11316 msgid "Custom insets"
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11325 msgid "Box[[Menu]]"
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11330 msgid "Cross-Reference...|R"
11331 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11339 msgid "Index Entry|d"
11340 msgstr "Înregistrare index"
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11344 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11345 msgstr "Inserează item de index"
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11350 msgstr "Tabular...|T"
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11353 msgid "Hyperlink|k"
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11358 msgid "Short Title|S"
11359 msgstr "Titlu scurt"
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11367 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11368 msgstr "Setări imprimantă"
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11371 msgid "Ordinary Quote|Q"
11372 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11376 msgid "Single Quote|S"
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11380 msgid "Phonetic Symbols|P"
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11385 msgid "Protected Space|P"
11386 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11390 msgid "Horizontal Line|L"
11391 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11395 msgid "Vertical Space...|V"
11396 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11400 msgid "Hyphenation Point|H"
11401 msgstr "Punct de despărţire|P"
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11405 msgid "Numbered Formula|N"
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11410 msgid "Figure Wrap Float|F"
11411 msgstr "Inserează un flotant"
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11415 msgid "Table Wrap Float|T"
11416 msgstr "Inserează un flotant"
11418 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11420 msgid "External Material...|M"
11421 msgstr "Material extern...|x"
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11425 msgid "Child Document...|d"
11426 msgstr "Document...|D"
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11430 msgid "Change Tracking|C"
11431 msgstr "Modifică limbajul"
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11435 msgid "Start Appendix Here|A"
11436 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11439 msgid "Save in Bundled Format|F"
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11443 msgid "Compressed|m"
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11448 msgid "Accept Change|A"
11449 msgstr "Modificare font|f"
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11453 msgid "Reject Change|R"
11454 msgstr "Rescanează|#R"
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11457 msgid "Accept All Changes|c"
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11462 msgid "Reject All Changes|e"
11463 msgstr "Rescanează|#R"
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11467 msgid "Next Change|C"
11468 msgstr "Modificare font|f"
11470 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11472 msgid "Next Cross-Reference|R"
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11477 msgid "Clear Bookmarks|C"
11478 msgstr "Semne de carte|S"
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11482 msgid "Thesaurus...|T"
11483 msgstr "Dicţionar..."
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11487 msgid "Statistics...|a"
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11492 msgid "TeX Information|I"
11493 msgstr "Informaţii TeX|X"
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11497 msgid "Additional Features|F"
11498 msgstr "Spaţiu adiţional"
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11501 msgid "Embedded Objects|O"
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11506 msgid "Shortcuts|S"
11507 msgstr "&Accelerator:"
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11511 msgid "LyX Functions|y"
11514 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11516 msgid "Specific Manuals|p"
11517 msgstr "EmailSpecial"
11519 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11521 msgid "Linguistics Manual|L"
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11526 msgid "Braille Manual|B"
11527 msgstr "Titlu_LaTeX"
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11531 msgid "XY-pic Manual|X"
11532 msgstr "EmailSpecial"
11534 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11536 msgid "Multicolumn Manual|M"
11537 msgstr "Multicoloană|M"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11540 msgid "New document"
11541 msgstr "Document nou"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11545 msgid "Open document"
11546 msgstr "Salvare &documente"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11550 msgid "Save document"
11551 msgstr "Salvare &documente"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11555 msgid "Print document"
11556 msgstr "Importă document"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11560 msgid "Check spelling"
11561 msgstr "Verificare TeX"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11573 msgid "Find and replace"
11574 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11578 msgid "Toggle emphasis"
11579 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11583 msgid "Toggle noun"
11584 msgstr "Comută stilul substantiv"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11593 msgid "Insert math"
11594 msgstr "Inserează matrice"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11598 msgid "Insert graphics"
11599 msgstr "Inserează grafică"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11602 msgid "Insert table"
11603 msgstr "Inserează tabel"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11607 msgid "Toggle Outline"
11608 msgstr "Comută stilul substantiv"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11613 msgstr "Extratitle"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11617 msgid "Numbered list"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11622 msgid "Itemized list"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11627 msgid "Increase depth"
11628 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11632 msgid "Decrease depth"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11637 msgid "Insert figure float"
11638 msgstr "Inserează un flotant mare"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11642 msgid "Insert table float"
11643 msgstr "Inserează un flotant"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11647 msgid "Insert label"
11648 msgstr "Inserează etichetă"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11652 msgid "Insert cross-reference"
11653 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11656 msgid "Insert citation"
11657 msgstr "Inserează citare"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11661 msgid "Insert index entry"
11662 msgstr "Inserează item de index"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11666 msgid "Insert nomenclature entry"
11667 msgstr "Inserează item de index"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11671 msgid "Insert footnote"
11672 msgstr "Inserează notă de subsol"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11675 msgid "Insert margin note"
11676 msgstr "Inserează notă marginală"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11680 msgid "Insert note"
11681 msgstr "Inserează citare"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11686 msgstr "Inserează citare"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11690 msgid "Insert Hyperlink"
11691 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11695 msgid "Insert TeX code"
11696 msgstr "Inserează BibTeX"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11700 msgid "Insert math macro"
11701 msgstr "Inserează matrice"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11705 msgid "Include file"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11711 msgstr "Stiluri LaTeX"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11715 msgid "Paragraph settings"
11716 msgstr "Setări imprimantă"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11721 msgstr "Adaugă o linie|A"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11726 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11731 msgstr "Şterge linia|i"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11735 msgid "Delete column"
11736 msgstr "Şterge coloana|o"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11740 msgid "Set top line"
11741 msgstr "Selectează linia următoare"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11745 msgid "Set bottom line"
11746 msgstr "linie sus/jos"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11750 msgid "Set left line"
11751 msgstr "Selectează linia următoare"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11755 msgid "Set right line"
11756 msgstr "Selectează linia următoare"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11760 msgid "Set border lines"
11761 msgstr "Setează marginile"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11765 msgid "Set all lines"
11766 msgstr "Setează toate marginile"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11770 msgid "Unset all lines"
11771 msgstr "Resetează toate marginile"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11776 msgstr "Aliniază stînga|s"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11780 msgid "Align center"
11781 msgstr "Aliniază centrat|c"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11785 msgid "Align right"
11786 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11791 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11795 msgid "Align middle"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11800 msgid "Align bottom"
11801 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11805 msgid "Rotate cell"
11806 msgstr "Roteşte &celula"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11810 msgid "Rotate table"
11811 msgstr "&Roteşte tabelul"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11815 msgid "Set multi-column"
11816 msgstr "Multicoloană specială"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11825 msgid "Set display mode"
11826 msgstr "Comută între modurile afişare"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11833 msgid "Superscript"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11838 msgid "Insert square root"
11839 msgstr "Inserează radical"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11842 msgid "Insert root"
11843 msgstr "Inserează radical"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11847 msgid "Insert standard fraction"
11848 msgstr "Inserează fracţie"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11853 msgstr "Inserează citare"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11857 msgid "Insert integral"
11858 msgstr "Inserează tabel"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11862 msgid "Insert product"
11863 msgstr "Inserează radical"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11868 msgstr "&Inserează"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11873 msgstr "&Inserează"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11878 msgstr "&Inserează"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11882 msgid "Insert delimiters"
11883 msgstr "Inserează delimitatorii"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11886 msgid "Insert matrix"
11887 msgstr "Inserează matrice"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11891 msgid "Insert cases environment"
11892 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11896 msgid "Toggle Math Panels"
11897 msgstr "Panou matematic...|P"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11901 msgid "Math Macros"
11902 msgstr "fundal mod matematic"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11906 msgid "Command Buffer"
11907 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11910 msgid "Review[[Toolbar]]"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11915 msgid "Track changes"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11920 msgid "Show changes in output"
11921 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11925 msgid "Next change"
11926 msgstr "Urmatoarea modificare"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11930 msgid "Accept change inside selection"
11931 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11935 msgid "Reject change inside selection"
11936 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11940 msgid "Merge changes"
11941 msgstr "Combină celulele"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11945 msgid "Accept all changes"
11946 msgstr "Acceptă această modificare"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11950 msgid "Reject all changes"
11951 msgstr "Rescanează|#R"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11960 msgid "View/Update"
11961 msgstr "Salvare &documente"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11966 msgstr "Vizualizare|V"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11971 msgstr "&Actualizează"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11974 msgid "View PDF (pdflatex)"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11978 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11983 msgid "View PostScript"
11984 msgstr "&Driver PostScript:"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11988 msgid "Update PostScript"
11989 msgstr "&Driver PostScript:"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11993 msgid "Version Control"
11994 msgstr "Controlul versiunii|v"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11999 msgstr "Înregistrează...|r"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12003 msgid "Check-out for edit"
12004 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12008 msgid "Check-in changes"
12009 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12013 msgid "View revision log"
12014 msgstr "Controlul versiunii|v"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12018 msgid "Revert changes"
12019 msgstr "Rescanează|#R"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12023 msgid "Math Panels"
12024 msgstr "Panou matematic...|P"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12028 msgid "Math Spacings"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12039 msgstr "LyX: Panou matematic"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12045 msgstr "Fonturi:|#F"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12191 msgid "Thin space\t\\,"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12196 msgid "Medium space\t\\:"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12201 msgid "Thick space\t\\;"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12205 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12209 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12214 msgid "Negative space\t\\!"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12218 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12222 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12226 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12232 msgstr "notă subsol"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12235 msgid "Square root\t\\sqrt"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12239 msgid "Other root\t\\root"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12243 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12247 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12251 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12255 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12260 msgid "Standard\t\\frac"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12265 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12266 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12269 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12273 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12277 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12281 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12285 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12289 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12293 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12297 msgid "Binomial\t\\binom"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12301 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12305 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12309 msgid "Roman\t\\mathrm"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12313 msgid "Bold\t\\mathbf"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12317 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12322 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12323 msgstr "Sans Serif"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12327 msgid "Italic\t\\mathit"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12332 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12333 msgstr "Typewriter"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12336 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12340 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12345 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12346 msgstr "Font matematic caligrafic"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12349 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12374 msgid "Frame Decorations"
12375 msgstr "Decoraţii cadru"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12434 msgid "overleftarrow"
12435 msgstr "overleftarrow"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12438 msgid "overrightarrow"
12439 msgstr "overrightarrow"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12442 msgid "overleftrightarrow"
12443 msgstr "overleftrightarrow"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12455 msgstr "underbrace"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12458 msgid "underleftarrow"
12459 msgstr "underleftarrow"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12462 msgid "underrightarrow"
12463 msgstr "underrightarrow"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12466 msgid "underleftrightarrow"
12467 msgstr "underleftrightarrow"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12483 msgstr "rightarrow"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12494 msgid "updownarrow"
12495 msgstr "updownarrow"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12498 msgid "leftrightarrow"
12499 msgstr "leftrightarrow"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12507 msgstr "Rightarrow"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12518 msgid "Updownarrow"
12519 msgstr "Updownarrow"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12522 msgid "Leftrightarrow"
12523 msgstr "Leftrightarrow"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12526 msgid "Longleftrightarrow"
12527 msgstr "Longleftrightarrow"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12530 msgid "Longleftarrow"
12531 msgstr "Longleftarrow"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12534 msgid "Longrightarrow"
12535 msgstr "Longrightarrow"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12538 msgid "longleftrightarrow"
12539 msgstr "longleftrightarrow"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12542 msgid "longleftarrow"
12543 msgstr "longleftarrow"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12546 msgid "longrightarrow"
12547 msgstr "longrightarrow"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12550 msgid "leftharpoondown"
12551 msgstr "leftharpoondown"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12554 msgid "rightharpoondown"
12555 msgstr "rightharpoondown"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12563 msgstr "longmapsto"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12574 msgid "leftharpoonup"
12575 msgstr "leftharpoonup"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12578 msgid "rightharpoonup"
12579 msgstr "rightharpoonup"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12582 msgid "hookleftarrow"
12583 msgstr "hookleftarrow"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12586 msgid "hookrightarrow"
12587 msgstr "hookrightarrow"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12598 msgid "rightleftharpoons"
12599 msgstr "rightleftharpoons"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12630 msgid "bigtriangleup"
12631 msgstr "bigtriangleup"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12646 msgid "bigtriangledown"
12647 msgstr "bigtriangledown"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12662 msgid "triangleright"
12663 msgstr "triangleright"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12678 msgid "triangleleft"
12679 msgstr "triangleleft"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12831 msgstr "sqsubseteq"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12835 msgstr "sqsupseteq"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12895 msgstr "varepsilon"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13034 msgid "Miscellaneous"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13138 msgid "diamondsuit"
13139 msgstr "diamondsuit"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13154 msgid "textrm \\AA"
13155 msgstr "textrm \\AA"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13159 msgstr "textrm \\O"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13162 msgid "mathcircumflex"
13163 msgstr "mathcircumflex"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13215 msgid "Big Operators"
13216 msgstr "Operatori mari"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13275 msgid "ointctrclockwiseop"
13276 msgstr "ointctrclockwiseop"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13279 msgid "ointctrclockwise"
13280 msgstr "ointctrclockwise"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13283 msgid "ointclockwiseop"
13284 msgstr "ointclockwiseop"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13287 msgid "ointclockwise"
13288 msgstr "ointclockwise"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13355 msgid "AMS Miscellaneous"
13356 msgstr "Diverse AMS"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13399 msgid "vartriangle"
13400 msgstr "vartriangle"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13403 msgid "triangledown"
13404 msgstr "triangledown"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13419 msgid "measuredangle"
13420 msgstr "measuredangle"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13448 msgstr "varnothing"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13451 msgid "blacktriangle"
13452 msgstr "blacktriangle"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13455 msgid "blacktriangledown"
13456 msgstr "blacktriangledown"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13459 msgid "blacksquare"
13460 msgstr "blacksquare"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13463 msgid "blacklozenge"
13464 msgstr "blacklozenge"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13471 msgid "sphericalangle"
13472 msgstr "sphericalangle"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13476 msgstr "complement"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13493 msgstr "Săgeţi AMS"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13496 msgid "dashleftarrow"
13497 msgstr "dashleftarrow"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13500 msgid "dashrightarrow"
13501 msgstr "dashrightarrow"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13504 msgid "leftleftarrows"
13505 msgstr "leftleftarrows"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13508 msgid "leftrightarrows"
13509 msgstr "leftrightarrows"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13512 msgid "rightrightarrows"
13513 msgstr "rightrightarrows"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13516 msgid "rightleftarrows"
13517 msgstr "rightleftarrows"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13521 msgstr "Lleftarrow"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13524 msgid "Rrightarrow"
13525 msgstr "Rrightarrow"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13528 msgid "twoheadleftarrow"
13529 msgstr "twoheadleftarrow"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13532 msgid "twoheadrightarrow"
13533 msgstr "twoheadrightarrow"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13536 msgid "leftarrowtail"
13537 msgstr "leftarrowtail"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13540 msgid "rightarrowtail"
13541 msgstr "rightarrowtail"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13544 msgid "looparrowleft"
13545 msgstr "looparrowleft"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13548 msgid "looparrowright"
13549 msgstr "looparrowright"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13552 msgid "curvearrowleft"
13553 msgstr "curvearrowleft"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13556 msgid "curvearrowright"
13557 msgstr "curvearrowright"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13560 msgid "circlearrowleft"
13561 msgstr "circlearrowleft"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13564 msgid "circlearrowright"
13565 msgstr "circlearrowright"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13577 msgstr "upuparrows"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13580 msgid "downdownarrows"
13581 msgstr "downdownarrows"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13584 msgid "upharpoonleft"
13585 msgstr "upharpoonleft"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13588 msgid "upharpoonright"
13589 msgstr "upharpoonright"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13592 msgid "downharpoonleft"
13593 msgstr "downharpoonleft"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13596 msgid "downharpoonright"
13597 msgstr "downharpoonright"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13600 msgid "leftrightharpoons"
13601 msgstr "leftrightharpoons"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13604 msgid "rightsquigarrow"
13605 msgstr "rightsquigarrow"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13608 msgid "leftrightsquigarrow"
13609 msgstr "leftrightsquigarrow"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13613 msgstr "nleftarrow"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13616 msgid "nrightarrow"
13617 msgstr "nrightarrow"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13620 msgid "nleftrightarrow"
13621 msgstr "nleftrightarrow"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13625 msgstr "nLeftarrow"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13628 msgid "nRightarrow"
13629 msgstr "nRightarrow"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13632 msgid "nLeftrightarrow"
13633 msgstr "nLeftrightarrow"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13641 msgid "AMS Relations"
13642 msgstr "Relaţii AMS"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13661 msgid "eqslantless"
13662 msgstr "eqslantless"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13666 msgstr "eqslantgtr"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13678 msgstr "lessapprox"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13726 msgstr "lesseqqgtr"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13730 msgstr "gtreqqless"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13745 msgid "thickapprox"
13746 msgstr "thickapprox"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13781 msgid "preccurlyeq"
13782 msgstr "preccurlyeq"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13785 msgid "succcurlyeq"
13786 msgstr "succcurlyeq"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13789 msgid "curlyeqprec"
13790 msgstr "curlyeqprec"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13793 msgid "curlyeqsucc"
13794 msgstr "curlyeqsucc"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13806 msgstr "precapprox"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13810 msgstr "succapprox"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13813 msgid "vartriangleleft"
13814 msgstr "vartriangleleft"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13817 msgid "vartriangleright"
13818 msgstr "vartriangleright"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13821 msgid "trianglelefteq"
13822 msgstr "trianglelefteq"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13825 msgid "trianglerighteq"
13826 msgstr "trianglerighteq"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13841 msgid "risingdotseq"
13842 msgstr "risingdotseq"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13845 msgid "fallingdotseq"
13846 msgstr "fallingdotseq"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13865 msgid "shortparallel"
13866 msgstr "shortparallel"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13870 msgstr "smallsmile"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13874 msgstr "smallfrown"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13877 msgid "blacktriangleleft"
13878 msgstr "blacktriangleleft"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13881 msgid "blacktriangleright"
13882 msgstr "blacktriangleright"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13893 msgid "backepsilon"
13894 msgstr "backepsilon"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13910 msgid "AMS Negative Relations"
13911 msgstr "Relaţii negate AMS"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14010 msgid "precnapprox"
14011 msgstr "precnapprox"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14014 msgid "succnapprox"
14015 msgstr "succnapprox"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14027 msgstr "subsetneqq"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14031 msgstr "supsetneqq"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14043 msgstr "nsupseteqq"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14058 msgid "varsubsetneq"
14059 msgstr "varsubsetneq"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14062 msgid "varsupsetneq"
14063 msgstr "varsupsetneq"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14066 msgid "varsubsetneqq"
14067 msgstr "varsubsetneqq"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14070 msgid "varsupsetneqq"
14071 msgstr "varsupsetneqq"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14074 msgid "ntriangleleft"
14075 msgstr "ntriangleleft"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14078 msgid "ntriangleright"
14079 msgstr "ntriangleright"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14082 msgid "ntrianglelefteq"
14083 msgstr "ntrianglelefteq"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14086 msgid "ntrianglerighteq"
14087 msgstr "ntrianglerighteq"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14110 msgid "nshortparallel"
14111 msgstr "nshortparallel"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14115 msgid "AMS Operators"
14116 msgstr "Operatori AMS"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14123 msgid "smallsetminus"
14124 msgstr "smallsetminus"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14143 msgid "doublebarwedge"
14144 msgstr "doublebarwedge"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14163 msgid "divideontimes"
14164 msgstr "divideontimes"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14175 msgid "leftthreetimes"
14176 msgstr "leftthreetimes"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14179 msgid "rightthreetimes"
14180 msgstr "rightthreetimes"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14184 msgstr "curlywedge"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14191 msgid "circleddash"
14192 msgstr "circleddash"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14196 msgstr "circledast"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14199 msgid "circledcirc"
14200 msgstr "circledcirc"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14210 #: lib/external_templates:37
14211 msgid "RasterImage"
14214 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14215 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14218 #: lib/external_templates:45
14219 msgid "A bitmap file.\n"
14222 #: lib/external_templates:109
14226 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14227 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14230 #: lib/external_templates:112
14232 msgid "An Xfig figure.\n"
14233 msgstr "Reconfigurează|R"
14235 #: lib/external_templates:162
14237 msgid "ChessDiagram"
14238 msgstr "TablăDeŞah"
14240 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14241 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14244 #: lib/external_templates:165
14246 "A chess position diagram.\n"
14247 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14248 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14249 "the position that you want to display.\n"
14250 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14251 "and remember to type in a relative path\n"
14252 "to the LyX document location.\n"
14253 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14254 "to enable general editing of the board.\n"
14255 "You might also check out the\n"
14256 "'Options->Test legality' option, and\n"
14257 "remember to middle and right click to\n"
14258 "insert new material in the board.\n"
14259 "In order for this to work, you have to\n"
14260 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14261 "that TeX will find it, and you will need\n"
14262 "to install the skak package from CTAN.\n"
14265 #: lib/external_templates:212
14269 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14270 msgid "Lilypond typeset music"
14273 #: lib/external_templates:215
14275 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14276 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14277 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14278 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14281 #: lib/external_templates:261
14286 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14287 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14290 #: lib/external_templates:264
14292 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14293 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14294 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14296 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14297 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14298 "* pages=- (to include all pages)\n"
14299 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14300 "for further options and details.\n"
14303 #: lib/external_templates:303
14306 "Read 'info date' for more information.\n"
14309 #: lib/configure.py:252
14313 #: lib/configure.py:255
14317 #: lib/configure.py:258
14321 #: lib/configure.py:261
14325 #: lib/configure.py:265
14329 #: lib/configure.py:266
14333 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14337 #: lib/configure.py:268
14341 #: lib/configure.py:269
14345 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14349 #: lib/configure.py:271
14353 #: lib/configure.py:272
14357 #: lib/configure.py:273
14361 #: lib/configure.py:274
14365 #: lib/configure.py:279
14366 msgid "Plain text (chess output)"
14369 #: lib/configure.py:280
14371 msgid "Plain text (image)"
14374 #: lib/configure.py:281
14375 msgid "Plain text (Xfig output)"
14378 #: lib/configure.py:282
14380 msgid "date (output)"
14381 msgstr "A&daptează rezultatul"
14383 #: lib/configure.py:283
14387 #: lib/configure.py:283
14391 #: lib/configure.py:284
14392 msgid "Docbook (XML)"
14393 msgstr "Docbook (XML)"
14395 #: lib/configure.py:285
14396 msgid "Graphviz Dot"
14397 msgstr "Graphviz Dot"
14399 #: lib/configure.py:286
14401 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14402 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14404 #: lib/configure.py:287
14408 #: lib/configure.py:287
14412 #: lib/configure.py:288
14413 msgid "LilyPond music"
14416 #: lib/configure.py:289
14418 msgid "LaTeX (plain)"
14419 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14421 #: lib/configure.py:289
14423 msgid "LaTeX (plain)|L"
14424 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14426 #: lib/configure.py:290
14427 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14428 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14430 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14435 #: lib/configure.py:291
14437 msgid "Plain text|a"
14440 #: lib/configure.py:292
14442 msgid "Plain text (pstotext)"
14445 #: lib/configure.py:293
14447 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14450 #: lib/configure.py:294
14452 msgid "Plain text (catdvi)"
14455 #: lib/configure.py:295
14457 msgid "Plain Text, Join Lines"
14458 msgstr "Text ASCII ca linii"
14460 #: lib/configure.py:302
14464 #: lib/configure.py:307
14468 #: lib/configure.py:308
14470 msgstr "Postscript"
14472 #: lib/configure.py:308
14473 msgid "Postscript|t"
14474 msgstr "Postscript|t"
14476 #: lib/configure.py:312
14477 msgid "PDF (ps2pdf)"
14478 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14480 #: lib/configure.py:312
14481 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14482 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14484 #: lib/configure.py:313
14485 msgid "PDF (pdflatex)"
14486 msgstr "PDF (pdflatex)"
14488 #: lib/configure.py:313
14489 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14490 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14492 #: lib/configure.py:314
14493 msgid "PDF (dvipdfm)"
14494 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14496 #: lib/configure.py:314
14497 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14498 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14500 #: lib/configure.py:317
14504 #: lib/configure.py:317
14508 #: lib/configure.py:320
14512 #: lib/configure.py:323
14516 #: lib/configure.py:323
14520 #: lib/configure.py:326
14523 msgstr "NotăCătreEditor"
14525 #: lib/configure.py:329
14526 msgid "OpenDocument"
14527 msgstr "OpenDocument"
14529 #: lib/configure.py:332
14531 msgid "date command"
14532 msgstr "commandă dată"
14534 #: lib/configure.py:333
14535 msgid "Table (CSV)"
14536 msgstr "Tabel (CSV)"
14538 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
14539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14543 #: lib/configure.py:336
14547 #: lib/configure.py:337
14551 #: lib/configure.py:338
14555 #: lib/configure.py:339
14556 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14557 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14559 #: lib/configure.py:340
14560 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14561 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14563 #: lib/configure.py:341
14564 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14565 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14567 #: lib/configure.py:342
14568 msgid "LyX Preview"
14569 msgstr "Previzualizare LyX"
14571 #: lib/configure.py:343
14573 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14574 msgstr "Previzualizare LyX"
14576 #: lib/configure.py:344
14580 #: lib/configure.py:345
14584 #: lib/configure.py:346
14588 #: lib/configure.py:347
14590 msgid "Rich Text Format"
14591 msgstr "Rich Text Format"
14593 #: lib/configure.py:348
14594 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14595 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14597 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14599 msgid "Windows Metafile"
14600 msgstr "Metafişier Windows"
14602 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14603 msgid "Enhanced Metafile"
14606 #: lib/configure.py:351
14610 #: lib/configure.py:351
14614 #: lib/configure.py:352
14615 msgid "HTML (MS Word)"
14616 msgstr "HTML (MS Word)"
14618 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14620 msgid "%1$s and %2$s"
14621 msgstr "%1$s şi %2$s"
14623 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14625 msgid "%1$s et al."
14628 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14633 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14635 msgid "Add to bibliography only."
14636 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14638 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14641 msgstr "Text înainte:"
14643 #: src/Buffer.cpp:239
14644 msgid "Disk Error: "
14647 #: src/Buffer.cpp:240
14650 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14651 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14653 #: src/Buffer.cpp:297
14655 msgid "Could not remove temporary directory"
14656 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14658 #: src/Buffer.cpp:298
14660 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14661 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14663 #: src/Buffer.cpp:513
14665 msgid "Unknown document class"
14666 msgstr "Clasă document necunoscută"
14668 #: src/Buffer.cpp:514
14670 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14673 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14675 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14676 msgstr "necunoscut"
14678 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14680 msgid "Document header error"
14681 msgstr "Document nesalvat"
14683 #: src/Buffer.cpp:528
14684 msgid "\\begin_header is missing"
14687 #: src/Buffer.cpp:548
14688 msgid "\\begin_document is missing"
14691 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14692 #: src/BufferView.cpp:1146
14693 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14696 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14698 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14699 "xcolor/soul are installed.\n"
14700 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14704 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14706 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14707 "xcolor and soul are not installed.\n"
14708 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14712 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14714 msgid "Document format failure"
14715 msgstr "Documentul "
14717 #: src/Buffer.cpp:710
14719 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14720 msgstr "Formatez documentul..."
14722 #: src/Buffer.cpp:747
14724 msgid "Conversion failed"
14725 msgstr "Conversie fişier"
14727 #: src/Buffer.cpp:748
14730 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14731 "it could not be created."
14734 #: src/Buffer.cpp:757
14736 msgid "Conversion script not found"
14737 msgstr "Controlul versiunii|v"
14739 #: src/Buffer.cpp:758
14742 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14743 "could not be found."
14746 #: src/Buffer.cpp:777
14748 msgid "Conversion script failed"
14749 msgstr "Conversie fişier"
14751 #: src/Buffer.cpp:778
14754 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14758 #: src/Buffer.cpp:793
14760 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14763 #: src/Buffer.cpp:826
14765 msgid "Backup failure"
14766 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14768 #: src/Buffer.cpp:827
14771 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14772 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14775 #: src/Buffer.cpp:837
14778 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14779 "overwrite this file?"
14782 #: src/Buffer.cpp:839
14784 msgid "Overwrite modified file?"
14785 msgstr "Vizualizează fişierul"
14787 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14788 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
14789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
14792 msgstr "&Maşină de scris:"
14794 #: src/Buffer.cpp:864
14796 msgid "Saving document %1$s..."
14797 msgstr "Formatez documentul..."
14799 #: src/Buffer.cpp:877
14801 msgid " could not write file!"
14802 msgstr "Listă de slide-uri"
14804 #: src/Buffer.cpp:884
14809 #: src/Buffer.cpp:963
14810 msgid "Iconv software exception Detected"
14813 #: src/Buffer.cpp:963
14816 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14820 #: src/Buffer.cpp:985
14822 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14825 #: src/Buffer.cpp:988
14827 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14828 "chosen encoding.\n"
14829 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14832 #: src/Buffer.cpp:995
14834 msgid "iconv conversion failed"
14835 msgstr "Conversie fişier"
14837 #: src/Buffer.cpp:1000
14839 msgid "conversion failed"
14840 msgstr "Conversie fişier"
14842 #: src/Buffer.cpp:1277
14844 msgid "Running chktex..."
14845 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14847 #: src/Buffer.cpp:1290
14849 msgid "chktex failure"
14850 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14852 #: src/Buffer.cpp:1291
14854 msgid "Could not run chktex successfully."
14855 msgstr "Listă de slide-uri"
14857 #: src/Buffer.cpp:2121
14859 msgid "Preview source code"
14860 msgstr "Previzualizează|#P"
14862 #: src/Buffer.cpp:2134
14864 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14865 msgstr "Previzualizează|#P"
14867 #: src/Buffer.cpp:2138
14869 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14870 msgstr "Previzualizează|#P"
14872 #: src/Buffer.cpp:2245
14874 msgid "Auto-saving %1$s"
14877 #: src/Buffer.cpp:2289
14879 msgid "Autosave failed!"
14880 msgstr "Interval de salvare automată:"
14882 #: src/Buffer.cpp:2312
14884 msgid "Autosaving current document..."
14885 msgstr "Formatez documentul..."
14887 #: src/Buffer.cpp:2362
14889 msgid "Couldn't export file"
14890 msgstr "Înlocuieşte"
14892 #: src/Buffer.cpp:2363
14894 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14895 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14897 #: src/Buffer.cpp:2400
14899 msgid "File name error"
14900 msgstr "Nume de fişier"
14902 #: src/Buffer.cpp:2401
14903 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14906 #: src/Buffer.cpp:2443
14908 msgid "Document export cancelled."
14909 msgstr "&Modele de documente:"
14911 #: src/Buffer.cpp:2449
14913 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14914 msgstr "&Modele de documente:"
14916 #: src/Buffer.cpp:2455
14918 msgid "Document exported as %1$s"
14919 msgstr "&Modele de documente:"
14921 #: src/Buffer.cpp:2525
14924 "The specified document\n"
14926 "could not be read."
14927 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14929 #: src/Buffer.cpp:2527
14931 msgid "Could not read document"
14932 msgstr "Nu pot insera documentul"
14934 #: src/Buffer.cpp:2537
14937 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14939 "Recover emergency save?"
14942 #: src/Buffer.cpp:2540
14943 msgid "Load emergency save?"
14946 #: src/Buffer.cpp:2541
14951 #: src/Buffer.cpp:2541
14953 msgid "&Load Original"
14956 #: src/Buffer.cpp:2561
14959 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14961 "Load the backup instead?"
14964 #: src/Buffer.cpp:2564
14966 msgid "Load backup?"
14969 #: src/Buffer.cpp:2565
14971 msgid "&Load backup"
14974 #: src/Buffer.cpp:2565
14975 msgid "Load &original"
14978 #: src/Buffer.cpp:2598
14980 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14981 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14983 #: src/Buffer.cpp:2600
14985 msgid "Retrieve from version control?"
14986 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14988 #: src/Buffer.cpp:2601
14993 #: src/BufferList.cpp:233
14995 msgid "No file open!"
14996 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14998 #: src/BufferList.cpp:243
15000 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15001 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15003 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15004 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15007 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15008 msgid " Save failed! Trying...\n"
15011 #: src/BufferList.cpp:284
15012 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15015 #: src/BufferParams.cpp:479
15018 "The layout file requested by this document,\n"
15020 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15021 "class or style file required by it is not\n"
15022 "available. See the Customization documentation\n"
15023 "for more information.\n"
15026 #: src/BufferParams.cpp:485
15028 msgid "Document class not available"
15029 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15031 #: src/BufferParams.cpp:486
15032 msgid "LyX will not be able to produce output."
15033 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
15035 #: src/BufferParams.cpp:1611
15038 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15039 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15040 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15043 #: src/BufferParams.cpp:1616
15045 msgid "Document class not found"
15046 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15048 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15050 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15051 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15053 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15055 msgid "Could not load class"
15056 msgstr "Listă de slide-uri"
15058 #: src/BufferParams.cpp:1668
15061 "The module %1$s has been requested by\n"
15062 "this document but has not been found in the list of\n"
15063 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15064 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15067 #: src/BufferParams.cpp:1672
15069 msgid "Module not available"
15070 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15072 #: src/BufferParams.cpp:1673
15074 msgid "Some layouts may not be available."
15075 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15077 #: src/BufferParams.cpp:1680
15080 "The module %1$s requires a package that is\n"
15081 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15082 "may not be possible.\n"
15085 #: src/BufferParams.cpp:1683
15087 msgid "Package not available"
15088 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15090 #: src/BufferParams.cpp:1688
15092 msgid "Error reading module %1$s\n"
15095 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15100 #: src/BufferParams.cpp:1694
15102 msgid "Error reading internal layout information"
15103 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15105 #: src/BufferView.cpp:178
15106 msgid "No more insets"
15107 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15109 #: src/BufferView.cpp:673
15111 msgid "Save bookmark"
15112 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15114 #: src/BufferView.cpp:1024
15115 msgid "No further undo information"
15116 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15118 #: src/BufferView.cpp:1033
15119 msgid "No further redo information"
15120 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15122 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15124 msgid "String not found!"
15125 msgstr "Reconfigurează|R"
15127 #: src/BufferView.cpp:1226
15129 msgstr "Marcaj inactiv"
15131 #: src/BufferView.cpp:1233
15133 msgstr "Marcaj activ"
15135 #: src/BufferView.cpp:1240
15136 msgid "Mark removed"
15137 msgstr "Marcaj eliminat"
15139 #: src/BufferView.cpp:1243
15141 msgstr "Marcaj setat"
15143 #: src/BufferView.cpp:1290
15144 msgid "Statistics for the selection:"
15147 #: src/BufferView.cpp:1292
15149 msgid "Statistics for the document:"
15150 msgstr "Trece la alt document deschis"
15152 #: src/BufferView.cpp:1295
15155 msgstr "Formatez documentul..."
15157 #: src/BufferView.cpp:1297
15160 msgstr "CuvîntCheie"
15162 #: src/BufferView.cpp:1300
15164 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15167 #: src/BufferView.cpp:1303
15168 msgid "One character (including blanks)"
15171 #: src/BufferView.cpp:1306
15173 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15176 #: src/BufferView.cpp:1309
15177 msgid "One character (excluding blanks)"
15180 #: src/BufferView.cpp:1311
15185 #: src/BufferView.cpp:2061
15187 msgid "Inserting document %1$s..."
15188 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15190 #: src/BufferView.cpp:2072
15192 msgid "Document %1$s inserted."
15193 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15195 #: src/BufferView.cpp:2074
15197 msgid "Could not insert document %1$s"
15198 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15200 #: src/BufferView.cpp:2302
15203 "Could not read the specified document\n"
15205 "due to the error: %2$s"
15206 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15208 #: src/BufferView.cpp:2304
15210 msgid "Could not read file"
15211 msgstr "Listă de slide-uri"
15213 #: src/BufferView.cpp:2311
15217 " is not readable."
15218 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15220 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15222 msgid "Could not open file"
15223 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15225 #: src/BufferView.cpp:2319
15226 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15229 #: src/BufferView.cpp:2320
15231 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15232 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15233 "If this does not give the correct result\n"
15234 "then please change the encoding of the file\n"
15235 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15238 #: src/Chktex.cpp:63
15240 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15241 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15243 #: src/Chktex.cpp:65
15244 msgid "ChkTeX warning id # "
15245 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15247 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15248 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15252 #: src/Color.cpp:96
15256 #: src/Color.cpp:97
15260 #: src/Color.cpp:98
15264 #: src/Color.cpp:99
15268 #: src/Color.cpp:100
15272 #: src/Color.cpp:101
15276 #: src/Color.cpp:102
15280 #: src/Color.cpp:103
15284 #: src/Color.cpp:104
15288 #: src/Color.cpp:105
15292 #: src/Color.cpp:106
15296 #: src/Color.cpp:107
15300 #: src/Color.cpp:108
15302 msgid "selected text"
15305 #: src/Color.cpp:110
15307 msgstr "text LaTeX"
15309 #: src/Color.cpp:111
15311 msgid "inline completion"
15312 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15314 #: src/Color.cpp:113
15315 msgid "non-unique inline completion"
15318 #: src/Color.cpp:115
15319 msgid "previewed snippet"
15322 #: src/Color.cpp:116
15325 msgstr "Notă de subsol"
15327 #: src/Color.cpp:117
15328 msgid "note background"
15329 msgstr "fundal notă"
15331 #: src/Color.cpp:118
15333 msgid "comment label"
15334 msgstr "Comentariu"
15336 #: src/Color.cpp:119
15338 msgid "comment background"
15339 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15341 #: src/Color.cpp:120
15343 msgid "greyedout inset label"
15344 msgstr "Deschidere"
15346 #: src/Color.cpp:121
15348 msgid "greyedout inset background"
15349 msgstr "fundal \"inset\""
15351 #: src/Color.cpp:122
15356 #: src/Color.cpp:123
15358 msgid "listings background"
15359 msgstr "fundal \"inset\""
15361 #: src/Color.cpp:124
15363 msgid "branch label"
15364 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15366 #: src/Color.cpp:125
15368 msgid "footnote label"
15369 msgstr "notă de subsol"
15371 #: src/Color.cpp:126
15373 msgid "index label"
15374 msgstr "Inserează etichetă"
15376 #: src/Color.cpp:127
15378 msgid "margin note label"
15379 msgstr "Sari la etichetă"
15381 #: src/Color.cpp:128
15386 #: src/Color.cpp:129
15390 #: src/Color.cpp:130
15392 msgstr "bară de adîncime"
15394 #: src/Color.cpp:131
15398 #: src/Color.cpp:132
15399 msgid "command inset"
15400 msgstr "comandă \"inset\""
15402 #: src/Color.cpp:133
15403 msgid "command inset background"
15404 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15406 #: src/Color.cpp:134
15407 msgid "command inset frame"
15408 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15410 #: src/Color.cpp:135
15411 msgid "special character"
15412 msgstr "caracter special"
15414 #: src/Color.cpp:136
15416 msgstr "mod matematic"
15418 #: src/Color.cpp:137
15419 msgid "math background"
15420 msgstr "fundal mod matematic"
15422 #: src/Color.cpp:138
15423 msgid "graphics background"
15424 msgstr "fundal grafică"
15426 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15428 msgid "math macro background"
15429 msgstr "fundal macrou matematic"
15431 #: src/Color.cpp:140
15433 msgstr "cadru mod matematic"
15435 #: src/Color.cpp:141
15436 msgid "math corners"
15437 msgstr "colţuri mod matematic"
15439 #: src/Color.cpp:142
15441 msgstr "linie mod matematic"
15443 #: src/Color.cpp:144
15445 msgid "math macro hovered background"
15446 msgstr "fundal macrou matematic"
15448 #: src/Color.cpp:145
15450 msgid "math macro label"
15451 msgstr "fundal mod matematic"
15453 #: src/Color.cpp:146
15455 msgid "math macro frame"
15456 msgstr "cadru mod matematic"
15458 #: src/Color.cpp:147
15460 msgid "math macro blended out"
15461 msgstr "fundal macrou matematic"
15463 #: src/Color.cpp:148
15465 msgid "math macro old parameter"
15466 msgstr "cadru mod matematic"
15468 #: src/Color.cpp:149
15470 msgid "math macro new parameter"
15471 msgstr "cadru mod matematic"
15473 #: src/Color.cpp:150
15474 msgid "caption frame"
15475 msgstr "cadru titlu"
15477 #: src/Color.cpp:151
15478 msgid "collapsable inset text"
15481 #: src/Color.cpp:152
15483 msgid "collapsable inset frame"
15484 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15486 #: src/Color.cpp:153
15487 msgid "inset background"
15488 msgstr "fundal \"inset\""
15490 #: src/Color.cpp:154
15491 msgid "inset frame"
15492 msgstr "cadru \"inset\""
15494 #: src/Color.cpp:155
15495 msgid "LaTeX error"
15496 msgstr "eroare LaTeX"
15498 #: src/Color.cpp:156
15499 msgid "end-of-line marker"
15500 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15502 #: src/Color.cpp:157
15504 msgid "appendix marker"
15505 msgstr "marcaj apendix"
15507 #: src/Color.cpp:158
15510 msgstr "Modificare font|f"
15512 #: src/Color.cpp:159
15514 msgid "deleted text"
15515 msgstr "Text şters"
15517 #: src/Color.cpp:160
15520 msgstr "Text adăugat"
15522 #: src/Color.cpp:161
15523 msgid "changed text 1st author"
15526 #: src/Color.cpp:162
15527 msgid "changed text 2nd author"
15530 #: src/Color.cpp:163
15531 msgid "changed text 3rd author"
15534 #: src/Color.cpp:164
15535 msgid "changed text 4th author"
15538 #: src/Color.cpp:165
15539 msgid "changed text 5th author"
15542 #: src/Color.cpp:166
15543 msgid "added space markers"
15544 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15546 #: src/Color.cpp:167
15547 msgid "top/bottom line"
15548 msgstr "linie sus/jos"
15550 #: src/Color.cpp:168
15552 msgstr "linie de tabel"
15554 #: src/Color.cpp:169
15555 msgid "table on/off line"
15556 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15559 #: src/Color.cpp:171
15560 msgid "bottom area"
15561 msgstr "zona de jos"
15563 #: src/Color.cpp:172
15565 msgstr "pagină nouă"
15567 #: src/Color.cpp:173
15568 msgid "page break / line break"
15569 msgstr "rupere de pagină / linie"
15571 #: src/Color.cpp:174
15572 msgid "frame of button"
15573 msgstr "cadrul butonului"
15575 #: src/Color.cpp:175
15576 msgid "button background"
15577 msgstr "fundalul butonului"
15579 #: src/Color.cpp:176
15581 msgid "button background under focus"
15582 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15584 #: src/Color.cpp:177
15588 #: src/Color.cpp:178
15592 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15593 #: src/Converter.cpp:514
15594 msgid "Cannot convert file"
15595 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15597 #: src/Converter.cpp:306
15600 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15601 "Define a converter in the preferences."
15604 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15605 msgid "Executing command: "
15606 msgstr "Execut comanda: "
15608 #: src/Converter.cpp:443
15609 msgid "Build errors"
15610 msgstr "Eroare de construire"
15612 #: src/Converter.cpp:444
15613 msgid "There were errors during the build process."
15614 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15616 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15618 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15621 #: src/Converter.cpp:472
15623 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15624 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15626 #: src/Converter.cpp:516
15628 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15629 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15631 #: src/Converter.cpp:517
15633 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15634 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15636 #: src/Converter.cpp:573
15637 msgid "Running LaTeX..."
15638 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15640 #: src/Converter.cpp:591
15643 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15647 #: src/Converter.cpp:594
15648 msgid "LaTeX failed"
15649 msgstr "LaTeX a eşuat"
15651 #: src/Converter.cpp:596
15652 msgid "Output is empty"
15653 msgstr "Fişierul generat este vid"
15655 #: src/Converter.cpp:597
15656 msgid "An empty output file was generated."
15657 msgstr "Fişierul generat este vid."
15659 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15662 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15665 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15667 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15670 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15672 msgid "Undefined flex inset"
15673 msgstr "Deschidere"
15675 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15678 "The file %1$s already exists.\n"
15680 "Do you want to overwrite that file?"
15683 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15685 msgid "Overwrite file?"
15687 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15688 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15690 #: src/Exporter.cpp:49
15692 msgid "Overwrite &all"
15693 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15695 #: src/Exporter.cpp:50
15696 msgid "&Cancel export"
15697 msgstr "&Renunţă exportarea"
15699 #: src/Exporter.cpp:90
15700 msgid "Couldn't copy file"
15701 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15703 #: src/Exporter.cpp:91
15705 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15708 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15710 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15714 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15716 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15719 msgstr "?Sans Serif"
15721 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15723 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15726 msgstr "?Typewriter"
15732 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15735 msgstr "Moşteneşte"
15737 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15741 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15744 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15746 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15751 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15756 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15766 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15770 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15772 msgstr "Micşorează"
15779 #: src/Font.cpp:173
15781 msgid "Emphasis %1$s, "
15784 #: src/Font.cpp:176
15786 msgid "Underline %1$s, "
15789 #: src/Font.cpp:179
15791 msgid "Noun %1$s, "
15792 msgstr "Mărime font"
15794 #: src/Font.cpp:193
15796 msgid "Language: %1$s, "
15799 #: src/Font.cpp:196
15801 msgid " Number %1$s"
15802 msgstr " Număr %1$s"
15804 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15805 msgid "Cannot view file"
15806 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15808 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15810 msgid "File does not exist: %1$s"
15811 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15813 #: src/Format.cpp:267
15815 msgid "No information for viewing %1$s"
15816 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15818 #: src/Format.cpp:277
15820 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15821 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15823 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15824 #: src/Format.cpp:383
15825 msgid "Cannot edit file"
15826 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15828 #: src/Format.cpp:337
15830 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15831 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15833 #: src/Format.cpp:350
15835 msgid "No information for editing %1$s"
15836 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15838 #: src/Format.cpp:361
15840 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15841 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15843 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15844 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15847 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15848 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15851 #: src/ISpell.cpp:267
15854 "Could not create an ispell process.\n"
15855 "You may not have the right languages installed."
15857 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15858 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15860 #: src/ISpell.cpp:290
15862 "The ispell process returned an error.\n"
15863 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15865 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15866 "Este acesta configurat corect?"
15868 #: src/ISpell.cpp:395
15871 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15874 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15877 #: src/ISpell.cpp:406
15878 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15879 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15881 #: src/ISpell.cpp:466
15884 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15887 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15890 #: src/ISpell.cpp:481
15893 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15896 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15899 #: src/KeySequence.cpp:166
15901 msgstr " opţiuni: "
15903 #: src/LaTeX.cpp:61
15905 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15906 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15908 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15910 msgid "Running Index Processor."
15911 msgstr "Execut MakeIndex."
15913 #: src/LaTeX.cpp:284
15914 msgid "Running BibTeX."
15915 msgstr "Execut BibTeX."
15917 #: src/LaTeX.cpp:417
15919 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15920 msgstr "Execut MakeIndex."
15923 msgid "Could not read configuration file"
15924 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15926 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15929 "Error while reading the configuration file\n"
15931 "Please check your installation."
15933 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15935 "Te rog verifică instalarea."
15938 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15939 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15947 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15948 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15951 msgid "Cannot remove temporary directory"
15952 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15956 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15957 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15960 msgid "Unable to remove temporary directory"
15961 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15965 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15969 msgid "No textclass is found"
15974 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15975 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15979 msgid "&Reconfigure"
15980 msgstr "Reconfigurează"
15983 msgid "&Use Default"
15984 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15986 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15989 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15991 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:658
15996 msgid "Could not create temporary directory"
15997 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
16002 "Could not create a temporary directory in\n"
16004 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16009 msgid "Missing user LyX directory"
16010 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
16015 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16016 "It is needed to keep your own configuration."
16017 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16021 msgid "&Create directory"
16022 msgstr "&Director de lucru:"
16026 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16027 msgstr "&Utilizează director temporar"
16031 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16032 msgstr "&Director de lucru:"
16035 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16039 msgid "List of supported debug flags:"
16044 msgid "Setting debug level to %1$s"
16049 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16050 "Command line switches (case sensitive):\n"
16051 "\t-help summarize LyX usage\n"
16052 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16053 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16054 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16055 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16056 " select the features to debug.\n"
16057 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16058 "\t-x [--execute] command\n"
16059 " where command is a lyx command.\n"
16060 "\t-e [--export] fmt\n"
16061 " where fmt is the export format of choice.\n"
16062 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16063 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16064 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16065 " where fmt is the import format of choice\n"
16066 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16067 "\t-version summarize version and build info\n"
16068 "Check the LyX man page for more details."
16071 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16073 msgid "No system directory"
16074 msgstr "&Utilizează director temporar"
16077 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16080 #: src/LyX.cpp:1006
16082 msgid "No user directory"
16083 msgstr "&Utilizează director temporar"
16085 #: src/LyX.cpp:1007
16086 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16089 #: src/LyX.cpp:1018
16091 msgid "Incomplete command"
16092 msgstr "Comenda de indexare"
16094 #: src/LyX.cpp:1019
16095 msgid "Missing command string after --execute switch"
16098 #: src/LyX.cpp:1030
16099 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16102 #: src/LyX.cpp:1043
16103 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16106 #: src/LyX.cpp:1048
16107 msgid "Missing filename for --import"
16110 #: src/LyXFunc.cpp:113
16112 msgid "Running configure..."
16113 msgstr "Reconfigurează|R"
16115 #: src/LyXFunc.cpp:124
16117 msgid "Reloading configuration..."
16118 msgstr "Reconfigurează|R"
16120 #: src/LyXFunc.cpp:130
16122 msgid "System reconfiguration failed"
16123 msgstr "Reconfigurează|R"
16125 #: src/LyXFunc.cpp:131
16127 "The system reconfiguration has failed.\n"
16128 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16129 "Please reconfigure again if needed."
16132 #: src/LyXFunc.cpp:137
16134 msgid "System reconfigured"
16135 msgstr "Reconfigurează|R"
16137 #: src/LyXFunc.cpp:138
16139 "The system has been reconfigured.\n"
16140 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16141 "updated document class specifications."
16144 #: src/LyXFunc.cpp:362
16146 msgid "Unknown function."
16147 msgstr "necunoscut"
16149 #: src/LyXFunc.cpp:391
16151 msgid "Nothing to do"
16152 msgstr "Nimic de indexat"
16154 #: src/LyXFunc.cpp:410
16156 msgid "Unknown action"
16157 msgstr "necunoscut"
16159 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16161 msgid "Command disabled"
16162 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16164 #: src/LyXFunc.cpp:423
16165 msgid "Command not allowed without any document open"
16168 #: src/LyXFunc.cpp:650
16170 msgid "Document is read-only"
16173 #: src/LyXFunc.cpp:659
16174 msgid "This portion of the document is deleted."
16177 #: src/LyXFunc.cpp:678
16180 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16182 "Do you want to save the document?"
16185 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
16187 msgid "Save changed document?"
16188 msgstr "Salvare &documente"
16190 #: src/LyXFunc.cpp:696
16193 "Could not print the document %1$s.\n"
16194 "Check that your printer is set up correctly."
16197 #: src/LyXFunc.cpp:699
16199 msgid "Print document failed"
16202 #: src/LyXFunc.cpp:819
16205 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16206 "version of the document %1$s?"
16209 #: src/LyXFunc.cpp:821
16211 msgid "Revert to saved document?"
16212 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16214 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16217 msgstr "Reface documentul original|r"
16219 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
16221 msgid "Missing argument"
16222 msgstr "Parametrii listă"
16224 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16226 msgid "Opening help file %1$s..."
16227 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16229 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16231 msgid "Opening child document %1$s..."
16232 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16234 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16236 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16237 msgstr "Document implicit|#D"
16239 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16241 msgid "Unable to save document defaults"
16242 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16244 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16246 msgid "Document %1$s reloaded."
16249 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16251 msgid "Could not reload document %1$s"
16252 msgstr "Nu pot insera documentul"
16254 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16255 msgid "Welcome to LyX!"
16258 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16260 msgid "Converting document to new document class..."
16261 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16263 #: src/LyXRC.cpp:2429
16265 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16269 #: src/LyXRC.cpp:2434
16271 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16275 #: src/LyXRC.cpp:2438
16277 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16278 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16279 "specified, an internal routine is used."
16282 #: src/LyXRC.cpp:2446
16284 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16285 "automatically by what you type."
16288 #: src/LyXRC.cpp:2450
16291 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16293 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16295 #: src/LyXRC.cpp:2454
16297 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16300 #: src/LyXRC.cpp:2461
16302 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16303 "the backup file in the same directory as the original file."
16306 #: src/LyXRC.cpp:2465
16308 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16309 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16312 #: src/LyXRC.cpp:2469
16314 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16315 "its global and local bind/ directories."
16318 #: src/LyXRC.cpp:2473
16319 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16322 #: src/LyXRC.cpp:2477
16324 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16325 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16328 #: src/LyXRC.cpp:2487
16330 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16331 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16334 #: src/LyXRC.cpp:2491
16335 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16338 #: src/LyXRC.cpp:2495
16340 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16344 #: src/LyXRC.cpp:2506
16347 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16348 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16351 #: src/LyXRC.cpp:2510
16353 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16354 "look in its global and local commands/ directories."
16357 #: src/LyXRC.cpp:2514
16358 msgid "New documents will be assigned this language."
16361 #: src/LyXRC.cpp:2518
16363 msgid "Specify the default paper size."
16364 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16366 #: src/LyXRC.cpp:2522
16368 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16369 "shown after the change has been made.)"
16372 #: src/LyXRC.cpp:2526
16373 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16376 #: src/LyXRC.cpp:2530
16378 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16379 "LyX was started from."
16382 #: src/LyXRC.cpp:2535
16383 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16386 #: src/LyXRC.cpp:2539
16388 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16389 "value selects the directory LyX was started from."
16392 #: src/LyXRC.cpp:2543
16394 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16395 "recommended for non-English languages."
16398 #: src/LyXRC.cpp:2550
16400 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16401 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16402 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16405 #: src/LyXRC.cpp:2554
16407 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16408 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16411 #: src/LyXRC.cpp:2563
16413 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16414 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16417 #: src/LyXRC.cpp:2567
16418 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16421 #: src/LyXRC.cpp:2571
16423 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16427 #: src/LyXRC.cpp:2575
16429 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16432 #: src/LyXRC.cpp:2579
16434 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16435 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16436 "name of the second language."
16439 #: src/LyXRC.cpp:2583
16440 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16443 #: src/LyXRC.cpp:2587
16444 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16447 #: src/LyXRC.cpp:2591
16449 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16453 #: src/LyXRC.cpp:2595
16455 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16456 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16459 #: src/LyXRC.cpp:2599
16461 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16462 "document is the default language."
16465 #: src/LyXRC.cpp:2603
16466 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16469 #: src/LyXRC.cpp:2607
16470 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16473 #: src/LyXRC.cpp:2611
16474 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16477 #: src/LyXRC.cpp:2615
16479 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16483 #: src/LyXRC.cpp:2619
16484 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16487 #: src/LyXRC.cpp:2624
16488 msgid "The completion popup delay."
16491 #: src/LyXRC.cpp:2628
16492 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16495 #: src/LyXRC.cpp:2632
16496 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16499 #: src/LyXRC.cpp:2636
16501 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16504 #: src/LyXRC.cpp:2640
16506 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16510 #: src/LyXRC.cpp:2644
16511 msgid "The inline completion delay."
16514 #: src/LyXRC.cpp:2648
16515 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16518 #: src/LyXRC.cpp:2652
16519 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16522 #: src/LyXRC.cpp:2656
16523 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16526 #: src/LyXRC.cpp:2660
16528 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16531 #: src/LyXRC.cpp:2665
16533 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16534 "variable. Use the OS native format."
16537 #: src/LyXRC.cpp:2672
16540 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16541 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16543 #: src/LyXRC.cpp:2676
16544 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16547 #: src/LyXRC.cpp:2680
16548 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16551 #: src/LyXRC.cpp:2684
16552 msgid "Scale the preview size to suit."
16555 #: src/LyXRC.cpp:2688
16556 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16559 #: src/LyXRC.cpp:2692
16561 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16562 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16564 #: src/LyXRC.cpp:2696
16566 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16567 "environment variable PRINTER."
16570 #: src/LyXRC.cpp:2700
16571 msgid "The option to print only even pages."
16572 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16574 #: src/LyXRC.cpp:2704
16576 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16577 "the filename of the DVI file to be printed."
16580 #: src/LyXRC.cpp:2708
16581 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16584 #: src/LyXRC.cpp:2712
16586 msgid "The option to print out in landscape."
16587 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16589 #: src/LyXRC.cpp:2716
16590 msgid "The option to print only odd pages."
16591 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16593 #: src/LyXRC.cpp:2720
16594 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16596 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16598 #: src/LyXRC.cpp:2724
16599 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16600 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16602 #: src/LyXRC.cpp:2728
16603 msgid "The option to specify paper type."
16604 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16606 #: src/LyXRC.cpp:2732
16608 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16609 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16611 #: src/LyXRC.cpp:2736
16613 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16614 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16618 #: src/LyXRC.cpp:2740
16620 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16621 "prepended along with the printer name after the spool command."
16624 #: src/LyXRC.cpp:2744
16626 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16627 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16629 #: src/LyXRC.cpp:2748
16631 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16632 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16634 #: src/LyXRC.cpp:2752
16636 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16640 #: src/LyXRC.cpp:2756
16641 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16642 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16644 #: src/LyXRC.cpp:2764
16646 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16649 #: src/LyXRC.cpp:2768
16651 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16652 "wrong, override the setting here."
16655 #: src/LyXRC.cpp:2774
16657 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16659 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16662 #: src/LyXRC.cpp:2783
16664 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16665 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16666 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16669 #: src/LyXRC.cpp:2787
16671 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16673 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16675 #: src/LyXRC.cpp:2792
16678 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16679 "roughly the same size as on paper."
16682 #: src/LyXRC.cpp:2796
16683 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16686 #: src/LyXRC.cpp:2800
16688 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16689 "\".out\". Only for advanced users."
16692 #: src/LyXRC.cpp:2807
16694 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16695 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16697 #: src/LyXRC.cpp:2811
16698 msgid "What command runs the spellchecker?"
16699 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16701 #: src/LyXRC.cpp:2815
16703 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16704 "when you quit LyX."
16707 #: src/LyXRC.cpp:2819
16709 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16710 "value selects the directory LyX was started from."
16713 #: src/LyXRC.cpp:2829
16715 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16716 "will look in its global and local ui/ directories."
16719 #: src/LyXRC.cpp:2842
16721 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16722 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16723 "may not work with all dictionaries."
16726 #: src/LyXRC.cpp:2846
16727 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16730 #: src/LyXRC.cpp:2850
16732 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16735 #: src/LyXRC.cpp:2857
16736 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16739 #: src/LyXVC.cpp:100
16741 msgid "Document not saved"
16742 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16744 #: src/LyXVC.cpp:101
16746 msgid "You must save the document before it can be registered."
16747 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16749 #: src/LyXVC.cpp:133
16750 msgid "LyX VC: Initial description"
16751 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16753 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16754 msgid "(no initial description)"
16755 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16757 #: src/LyXVC.cpp:150
16758 msgid "LyX VC: Log Message"
16761 #: src/LyXVC.cpp:153
16762 msgid "(no log message)"
16763 msgstr "(nu există mesaje)"
16765 #: src/LyXVC.cpp:177
16768 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16771 "Do you want to revert to the older version?"
16774 #: src/LyXVC.cpp:180
16776 msgid "Revert to stored version of document?"
16777 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16779 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16780 msgid "Senseless with this layout!"
16783 #: src/Paragraph.cpp:1645
16784 msgid "Alignment not permitted"
16787 #: src/Paragraph.cpp:1646
16789 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16790 "Setting to default."
16793 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16794 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16795 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16797 msgid "LyX Warning: "
16798 msgstr "Versiune...|V"
16800 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
16801 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16803 msgid "uncodable character"
16804 msgstr "caracter special"
16806 #: src/Paragraph.cpp:2489
16807 msgid "Memory problem"
16810 #: src/Paragraph.cpp:2489
16811 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16814 #: src/SpellBase.cpp:51
16816 msgid "Native OS API not yet supported."
16817 msgstr "Nu este încă suportat"
16819 #: src/Text.cpp:146
16821 msgid "Unknown Inset"
16822 msgstr "necunoscut"
16824 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16826 msgid "Change tracking error"
16827 msgstr "Modifică limbajul"
16829 #: src/Text.cpp:220
16831 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16834 #: src/Text.cpp:233
16836 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16839 #: src/Text.cpp:240
16841 msgid "Unknown token"
16842 msgstr "necunoscut"
16844 #: src/Text.cpp:522
16846 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16849 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16851 #: src/Text.cpp:533
16852 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16853 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16855 #: src/Text.cpp:1344
16857 msgid "[Change Tracking] "
16858 msgstr "Modifică limbajul"
16860 #: src/Text.cpp:1350
16865 #: src/Text.cpp:1354
16870 #: src/Text.cpp:1364
16873 msgstr "Mărime font"
16875 #: src/Text.cpp:1369
16877 msgid ", Depth: %1$d"
16880 #: src/Text.cpp:1375
16882 msgid ", Spacing: "
16883 msgstr ", Spaţiere: "
16885 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16889 #: src/Text.cpp:1387
16894 #: src/Text.cpp:1396
16897 msgstr "Inserează URL"
16899 #: src/Text.cpp:1397
16901 msgid ", Paragraph: "
16904 #: src/Text.cpp:1398
16909 #: src/Text.cpp:1399
16911 msgid ", Position: "
16914 #: src/Text.cpp:1405
16918 #: src/Text.cpp:1407
16919 msgid ", Boundary: "
16922 #: src/Text2.cpp:388
16924 msgid "No font change defined."
16925 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16927 #: src/Text2.cpp:428
16928 msgid "Nothing to index!"
16929 msgstr "Nimic de indexat"
16931 #: src/Text2.cpp:430
16932 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16933 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16935 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16937 msgid "Math editor mode"
16938 msgstr "MathLetters"
16940 #: src/Text3.cpp:186
16941 msgid "No valid math formula"
16944 #: src/Text3.cpp:812
16946 msgid "Unknown spacing argument: "
16947 msgstr "necunoscut"
16949 #: src/Text3.cpp:1054
16954 #: src/Text3.cpp:1055
16957 msgstr "necunoscut"
16959 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
16961 msgid "Character set"
16964 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
16966 msgid "Paragraph layout set"
16969 #: src/TextClass.cpp:140
16971 msgid "Plain Layout"
16974 #: src/TextClass.cpp:618
16976 msgid "Missing File"
16977 msgstr "Parametrii listă"
16979 #: src/TextClass.cpp:619
16980 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16983 #: src/TextClass.cpp:622
16985 msgid "Corrupt File"
16986 msgstr "Titlu scurt"
16988 #: src/TextClass.cpp:623
16989 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16992 #: src/Thesaurus.cpp:60
16994 msgid "Thesaurus failure"
16997 #: src/Thesaurus.cpp:61
17000 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17005 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17007 msgid "Revision control error."
17008 msgstr "Controlul versiunii|v"
17010 #: src/VCBackend.cpp:53
17013 "Some problem occured while running the command:\n"
17017 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17019 msgid "Error: Could not generate logfile."
17020 msgstr "Listă de slide-uri"
17022 #: src/VCBackend.cpp:483
17024 "Error when commiting to repository.\n"
17025 "You have to manually resolve the problem.\n"
17026 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17029 #: src/VCBackend.cpp:534
17032 "Error when updating from repository.\n"
17033 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17036 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17039 #: src/VSpace.cpp:472
17041 msgid "Default skip"
17042 msgstr "Salt implicit:|#i"
17044 #: src/VSpace.cpp:475
17049 #: src/VSpace.cpp:478
17051 msgid "Medium skip"
17054 #: src/VSpace.cpp:481
17059 #: src/VSpace.cpp:484
17061 msgid "Vertical fill"
17062 msgstr "&Vertical:"
17064 #: src/VSpace.cpp:491
17067 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17069 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17072 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17073 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17076 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17078 msgid "Reload saved document?"
17079 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17081 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17084 msgstr "În&locuieşte"
17086 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17088 msgid "&Keep Changes"
17089 msgstr "Combină celulele"
17091 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17093 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17096 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17098 msgid "File not readable!"
17099 msgstr "Listă de slide-uri"
17101 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17104 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17106 "Do you want to create a new document?"
17109 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17111 msgid "Create new document?"
17112 msgstr "Salvare &documente"
17114 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17117 msgstr "&Colaţionează"
17119 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17122 "The specified document template\n"
17124 "could not be read."
17125 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17127 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17129 msgid "Could not read template"
17130 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17132 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17133 msgid "\\arabic{enumi}."
17134 msgstr "\\arabic{enumi}."
17136 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17137 msgid "\\roman{enumiii}."
17138 msgstr "\\roman{enumiii}."
17140 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17141 msgid "\\Alph{enumiv}."
17142 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17144 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17146 msgid "Senseless!!! "
17147 msgstr "Fără sens: "
17149 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17150 msgid "Standard[[Bullets]]"
17153 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17158 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17163 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17168 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17178 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17180 msgid "Directories"
17181 msgstr "Director:|#D"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17184 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17188 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17192 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17195 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17197 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17198 "1995-2008 LyX Team"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17203 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17204 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17205 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17206 "any later version."
17209 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17211 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17212 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17213 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17214 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17215 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17216 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17217 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17220 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17222 msgid "LyX Version "
17223 msgstr "Versiune...|V"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17227 msgid "Library directory: "
17228 msgstr "&Utilizează director temporar"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17232 msgid "User directory: "
17233 msgstr "&Utilizează director temporar"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17236 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17237 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17240 msgstr "Vizualizează DVI"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17245 msgstr "Despre LyX"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17249 msgid "Preferences"
17250 msgstr "Preferinţe"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17254 msgid "Reconfigure"
17255 msgstr "Reconfigurează|R"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17260 msgstr "Despre LyX"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17268 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17273 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17278 msgid "The current document was closed."
17281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17283 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17284 "documents and exit.\n"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17291 msgid "Software exception Detected"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17296 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17297 "unsaved documents and exit."
17300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17302 msgid "Could not find UI definition file"
17303 msgstr "Listă de slide-uri"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17307 msgid "Bibliography Entry Settings"
17308 msgstr "Cheie bibliografică"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17312 msgid "BibTeX Bibliography"
17313 msgstr "Bibliografie"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17318 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
17320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
17321 msgid "Documents|#o#O"
17322 msgstr "Documente|#o#O"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17326 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17327 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17331 msgid "Select a BibTeX database to add"
17332 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17336 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17337 msgstr "Stiluri BibTeX"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17341 msgid "Select a BibTeX style"
17342 msgstr "Comută stilul TeX"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17350 msgid "Simple rectangular frame"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17354 msgid "Oval frame, thin"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17358 msgid "Oval frame, thick"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17362 msgid "Drop shadow"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17367 msgid "Shaded background"
17368 msgstr "fundal notă"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17371 msgid "Double rectangular frame"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17380 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17389 msgid "Total Height"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17399 msgid "Box Settings"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17404 msgid "Branch Settings"
17405 msgstr "Cheie bibliografică"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17411 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17415 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17421 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17426 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17428 msgid "Merge Changes"
17429 msgstr "Combină celulele"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17438 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17440 msgid "Change made at %1$s\n"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17450 msgstr "Modificare font|f"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17477 msgstr "Culoare font"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17522 msgstr "Documentul "
17524 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17528 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17529 msgid "LinkBack PDF"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17548 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17549 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
17553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17558 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17560 msgid "Overwrite external file?"
17561 msgstr "Vizualizează fişierul"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17565 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17570 msgid "Next command"
17571 msgstr "Comenzi utilizator"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17574 msgid "big[[delimiter size]]"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17578 msgid "Big[[delimiter size]]"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17582 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17586 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17591 msgid "Math Delimiter"
17592 msgstr "Delimitator"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17603 msgstr "linie tabulară"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17606 msgid "Computer Modern Roman"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17610 msgid "Latin Modern Roman"
17611 msgstr "Latin Modern Roman"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17614 msgid "AE (Almost European)"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17618 msgid "Times Roman"
17619 msgstr "Times Roman"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17626 msgid "Bitstream Charter"
17627 msgstr "Bitstream Charter"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17630 msgid "New Century Schoolbook"
17631 msgstr "New Century Schoolbook"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17643 msgstr "Bera Serif"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17646 msgid "Concrete Roman"
17647 msgstr "Concrete Roman"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17650 msgid "Zapf Chancery"
17651 msgstr "Zapf Chancery"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17654 msgid "Computer Modern Sans"
17655 msgstr "Computer Modern Sans"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17658 msgid "Latin Modern Sans"
17659 msgstr "Latin Modern Sans"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17666 msgid "Avant Garde"
17667 msgstr "Avant Garde"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17678 msgid "Computer Modern Typewriter"
17679 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17682 msgid "Latin Modern Typewriter"
17683 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17698 msgid "CM Typewriter Light"
17699 msgstr "CM Typewriter Light"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17708 msgid "Module not found!"
17709 msgstr "Reconfigurează|R"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17713 msgid "Document Settings"
17714 msgstr "Document LyX...|X"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17720 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17722 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17732 msgid " (not installed)"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17776 msgid "Language Default (no inputenc)"
17777 msgstr "Limbaj implicit"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17805 msgstr "&Numerotat"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17808 msgid "Appears in TOC"
17809 msgstr "Apare in Cuprins"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17813 msgid "Author-year"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17823 msgid "Unavailable: %1$s"
17824 msgstr "Disponibil"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17828 msgid "Document Class"
17829 msgstr "&Clasă document:"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17837 msgid "Text Layout"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17842 msgid "Page Margins"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17847 msgid "Numbering & TOC"
17848 msgstr "&Numerotare"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17852 msgid "PDF Properties"
17853 msgstr "Proprietate"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17857 msgid "Math Options"
17858 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17862 msgid "Float Placement"
17863 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17872 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17877 msgid "LaTeX Preamble"
17878 msgstr "Preambul LaTeX"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17882 msgid "Layouts|#o#O"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17887 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17888 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17892 msgid "Local layout file"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17897 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17898 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17899 "document may not work with this layout if you do not\n"
17900 "keep the layout file in the document directory."
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17905 msgid "&Set Layout"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17917 msgid "Unable to read local layout file."
17918 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17922 msgid "Select master document"
17923 msgstr "Salvare &documente"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17927 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17928 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17933 msgid "Unapplied changes"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17939 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17940 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17951 msgid "Unable to set document class."
17952 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17961 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17966 msgid "Module provided by document class."
17967 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
17971 msgid "Package(s) required: %1$s."
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
17977 msgstr "&Formular:"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
17981 msgid "Module required: %1$s."
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17986 msgid "Modules excluded: %1$s."
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17990 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
17995 msgid "[No options predefined]"
17996 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
18000 msgid "Can't set layout!"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
18005 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18006 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
18013 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18015 msgid "TeX Code Settings"
18016 msgstr "Setări LaTeX"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18021 msgstr "Listare program"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18025 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18031 msgstr "către fişier"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18035 msgid "Bottom left"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18040 msgid "Baseline left"
18041 msgstr "Aliniază centrat|c"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18046 msgstr "la imprimantă"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18050 msgid "Bottom center"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18055 msgid "Baseline center"
18056 msgstr "Aliniază centrat|c"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18063 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18065 msgid "Bottom right"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18070 msgid "Baseline right"
18071 msgstr "Linie dreapta|d"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18074 msgid "External Material"
18075 msgstr "Material extern"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18082 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18084 msgid "Select external file"
18085 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18089 msgid "Float Settings"
18090 msgstr "opţiuni suplimentare"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18097 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18099 msgid "Select graphics file"
18100 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18103 msgid "Clipart|#C#c"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18108 msgid "Horizontal Space Settings"
18109 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18113 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18114 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18115 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18122 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18124 msgid "Child Document"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18128 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18129 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18132 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18134 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18137 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18139 msgid "Select document to include"
18140 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18144 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18145 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18150 msgstr "necunoscut"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18155 msgstr "&Accelerator:"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18160 msgstr "&Accelerator:"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18166 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18171 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18174 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18181 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18186 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18191 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18195 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18198 msgstr "Înregistrare"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18205 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18210 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18215 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18217 msgid "No language"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18222 msgid "Program Listing Settings"
18223 msgstr "Setări imprimantă"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18230 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18233 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18237 msgid "Literate Programming Build Log"
18238 msgstr "Controlul versiunii|v"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18242 msgid "lyx2lyx Error Log"
18243 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18247 msgid "Version Control Log"
18248 msgstr "Controlul versiunii|v"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18252 msgid "No LaTeX log file found."
18253 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18257 msgid "No literate programming build log file found."
18258 msgstr "Controlul versiunii|v"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18262 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18263 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18267 msgid "No version control log file found."
18268 msgstr "Controlul versiunii|v"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18272 msgid "Math Matrix"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18277 msgid "Nomenclature"
18278 msgstr "Conjectură"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18282 msgid "Note Settings"
18283 msgstr "opţiuni suplimentare"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18287 msgid "Paragraph Settings"
18288 msgstr "Cheie bibliografică"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18292 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18293 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18295 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18296 "the items is used."
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18301 msgid "System files|#S#s"
18302 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18306 msgid "User files|#U#u"
18307 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18310 msgid "Look & Feel"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18315 msgid "Language Settings"
18316 msgstr "Setări imprimantă"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18325 msgid "File Handling"
18326 msgstr "Modificare font|f"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18330 msgid "Date format"
18331 msgstr "&Formatul datei:"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18335 msgid "Keyboard/Mouse"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18340 msgid "Input Completion"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18345 msgid "Screen fonts"
18346 msgstr "Fonturi ecran"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18359 msgid "Select directory for example files"
18360 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18364 msgid "Select a document templates directory"
18365 msgstr "&Utilizează director temporar"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18369 msgid "Select a temporary directory"
18370 msgstr "&Utilizează director temporar"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18374 msgid "Select a backups directory"
18375 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18379 msgid "Select a document directory"
18380 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18383 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18388 msgid "Spellchecker"
18389 msgstr "Verificator ortografic"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18404 msgid "pspell (library)"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18408 msgid "aspell (library)"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18414 msgstr "&Convertoare"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18418 msgid "File formats"
18419 msgstr "Formate de &fişier"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18423 msgid "Format in use"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18427 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18431 msgid "LyX needs to be restarted!"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18436 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18443 msgstr "Imprimantă"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18447 msgid "User interface"
18448 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18453 msgstr "Înregistrare"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18458 msgstr "&Accelerator:"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18468 msgstr "&Accelerator:"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18471 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18476 msgid "Mathematical Symbols"
18477 msgstr "Mathematica"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18481 msgid "Document and Window"
18482 msgstr "Document nesalvat"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18485 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18490 msgid "System and Miscellaneous"
18491 msgstr "Diverse AMS"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18501 msgid "Failed to create shortcut"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18506 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18507 msgstr "necunoscut"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18510 msgid "Invalid or empty key sequence"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18516 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18523 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18525 "You need to remove that binding before creating a new one."
18528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18530 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18531 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18536 msgstr "&Indentare"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18540 msgid "Choose bind file"
18541 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18545 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18546 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18550 msgid "Choose UI file"
18551 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18555 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18556 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18560 msgid "Choose keyboard map"
18561 msgstr "Cuvînt cheie"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18565 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18566 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18570 msgid "Choose personal dictionary"
18571 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18582 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18584 msgid "Print Document"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18589 msgid "Print to file"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18593 msgid "PostScript files (*.ps)"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18598 msgid "Cross-reference"
18599 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18606 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18610 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18612 msgid "Jump to label"
18613 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18617 msgid "Find and Replace"
18618 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18622 msgid "Send Document to Command"
18623 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18628 msgstr "TitluScurt"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18632 msgid "Error -> Cannot load file!"
18633 msgstr "Înlocuieşte"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18637 msgid "Spellchecker error"
18638 msgstr "Verificator ortografic"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18642 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18643 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18647 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18648 "Maybe it has been killed."
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18653 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18654 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18658 msgid "The spellchecker has failed"
18659 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18663 msgid "%1$d words checked."
18664 msgstr "Formatez documentul..."
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18668 msgid "One word checked."
18669 msgstr "Inserez documentul "
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18673 msgid "Spelling check completed"
18674 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18678 msgid "Basic Latin"
18679 msgstr "Stiluri BibTeX"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18683 msgid "Latin-1 Supplement"
18684 msgstr "Suplimentar"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18687 msgid "Latin Extended-A"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18691 msgid "Latin Extended-B"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18696 msgid "IPA Extensions"
18697 msgstr "E&xtensie:"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18700 msgid "Spacing Modifier Letters"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18704 msgid "Combining Diacritical Marks"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18714 msgstr "Arabic (Arabi)"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18732 msgstr "SubVariaţie"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18772 msgid "Hangul Jamo"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18777 msgid "Phonetic Extensions"
18778 msgstr "E&xtensie:"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18781 msgid "Latin Extended Additional"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18785 msgid "Greek Extended"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18790 msgid "General Punctuation"
18791 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18795 msgid "Superscripts and Subscripts"
18796 msgstr "Exponent|E"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18799 msgid "Currency Symbols"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18803 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18807 msgid "Letterlike Symbols"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18812 msgid "Number Forms"
18813 msgstr "Numărul de linii"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18817 msgid "Mathematical Operators"
18818 msgstr "Mathematica"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18822 msgid "Miscellaneous Technical"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18827 msgid "Control Pictures"
18828 msgstr "Conjectură"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18831 msgid "Optical Character Recognition"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18835 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18840 msgid "Box Drawing"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18845 msgid "Block Elements"
18846 msgstr "Acknowledgments"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18850 msgid "Geometric Shapes"
18851 msgstr "Format italic text"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18855 msgid "Miscellaneous Symbols"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18864 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18868 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18884 msgstr "&Josul rîndului"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18887 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18895 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18899 msgid "CJK Compatibility"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18903 msgid "CJK Unified Ideographs"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18907 msgid "Hangul Syllables"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18911 msgid "High Surrogates"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18915 msgid "Private Use High Surrogates"
18918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18919 msgid "Low Surrogates"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18923 msgid "Private Use Area"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18927 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18931 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18935 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18939 msgid "Combining Half Marks"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18943 msgid "CJK Compatibility Forms"
18946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18947 msgid "Small Form Variants"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18951 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18955 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18961 msgstr "EmailSpecial"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18964 msgid "Linear B Syllabary"
18967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18968 msgid "Linear B Ideograms"
18971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18973 msgid "Aegean Numbers"
18974 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18977 msgid "Ancient Greek Numbers"
18980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18995 msgid "Old Persian"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19014 msgid "Cypriot Syllabary"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19022 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19026 msgid "Musical Symbols"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19030 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19034 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19038 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19042 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19046 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19055 msgid "Variation Selectors Supplement"
19058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19059 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19063 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19068 msgid "Character: "
19071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19072 msgid "Code Point: "
19075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19080 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19081 msgid "Table Settings"
19082 msgstr "Setări tabel"
19084 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19085 msgid "Insert Table"
19086 msgstr "Inserează tabel"
19088 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19090 msgid "TeX Information"
19091 msgstr "Informaţii TeX|X"
19093 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19096 msgstr "Exterior ("
19098 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19100 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19103 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19104 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19107 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
19110 msgstr "necunoscut"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19117 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
19122 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
19124 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19129 msgid "Vertical Space Settings"
19130 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19139 msgid "unknown version"
19140 msgstr "necunoscut"
19142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19143 msgid "Small-sized icons"
19146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19147 msgid "Normal-sized icons"
19150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19151 msgid "Big-sized icons"
19154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:404
19156 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19157 msgstr "Caracteristici tabular"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
19161 msgid "Select template file"
19162 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19166 msgid "Templates|#T#t"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
19172 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19173 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
19177 msgid "Document not loaded."
19178 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
19182 msgid "Select document to open"
19183 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
19187 msgid "Examples|#E#e"
19188 msgstr "Exemple|#E#e"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19192 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19193 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19197 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19198 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19202 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19203 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19206 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19207 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19209 msgid "Invalid filename"
19210 msgstr "Fişiere instalate"
19212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
19215 "The directory in the given path\n"
19220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
19222 msgid "Opening document %1$s..."
19223 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
19227 msgid "Document %1$s opened."
19230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
19232 msgid "Version control detected."
19233 msgstr "Controlul versiunii|v"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
19237 msgid "Could not open document %1$s"
19238 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19242 msgid "Couldn't import file"
19243 msgstr "Înlocuieşte"
19245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19247 msgid "No information for importing the format %1$s."
19248 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19252 msgid "Select %1$s file to import"
19253 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19258 "The document %1$s already exists.\n"
19260 "Do you want to overwrite that document?"
19263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19265 msgid "Overwrite document?"
19266 msgstr "Salvare &documente"
19268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
19270 msgid "Importing %1$s..."
19271 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
19277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
19279 msgid "file not imported!"
19280 msgstr "Reconfigurează|R"
19282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
19283 msgid "Select LyX document to insert"
19284 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19288 msgid "Select file to insert"
19289 msgstr "Selectează document fiu"
19291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
19293 msgid "Choose a filename to save document as"
19294 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19304 "The document %1$s could not be saved.\n"
19306 "Do you want to rename the document and try again?"
19307 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19310 msgid "Rename and save?"
19313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
19321 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19323 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19332 msgid "Saving all documents..."
19333 msgstr "Formatez documentul..."
19335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
19337 msgid "All documents saved."
19338 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
19342 msgid "%1$s unknown command!"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19346 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19348 msgid "LaTeX Source"
19349 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19352 msgid "DocBook Source"
19355 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19357 msgid "Literate Source"
19358 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19360 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19362 msgid " (version control)"
19363 msgstr "Controlul versiunii|v"
19365 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19368 msgstr "Modificare font|f"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19371 msgid " (read only)"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19379 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19384 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19389 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19391 msgid "Wrap Float Settings"
19392 msgstr "opţiuni suplimentare"
19394 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19395 msgid "Click to detach"
19398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19404 msgid "No Documents Open!"
19405 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19412 msgid "No Document Open!"
19413 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19417 msgid "No custom insets defined!"
19418 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19422 msgid "Master Document"
19423 msgstr "Salvare &documente"
19425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19426 msgid "Open Navigator..."
19429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19431 msgid "Other Lists"
19432 msgstr "Alte setări de font"
19434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19435 msgid "No Table of contents"
19436 msgstr "Nu există cuprins"
19438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19440 msgid "Other Toolbars"
19441 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19445 msgid "No Branch in Document!"
19448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19450 msgid "No Citation in Scope!"
19451 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19455 msgid "No action defined!"
19456 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19458 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19461 msgstr "În&locuieşte"
19463 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19465 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19469 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19471 msgid "Could not update TeX information"
19472 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19474 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19476 msgid "The script `%s' failed."
19479 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19484 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19486 msgid "Table of Contents"
19489 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19491 msgid "Child Documents"
19494 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19496 msgid "List of Graphics"
19497 msgstr "Listă de tabele"
19499 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19501 msgid "List of Equations"
19502 msgstr "Listă de figuri"
19504 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19506 msgid "List of Footnotes"
19507 msgstr "Listă de figuri"
19509 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19511 msgid "List of Listings"
19512 msgstr "Listă de figuri"
19514 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19516 msgid "List of Indexes"
19517 msgstr "Listă de tabele"
19519 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19521 msgid "List of Marginal notes"
19522 msgstr "Listă de tabele"
19524 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19526 msgid "List of Notes"
19527 msgstr "Listă de tabele"
19529 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19531 msgid "List of Citations"
19532 msgstr "Listă de figuri"
19534 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19536 msgid "Labels and References"
19537 msgstr "Toate referinţele necitate"
19539 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19541 msgid "List of Branches"
19542 msgstr "Listă de tabele"
19544 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19546 msgid "List of Changes"
19547 msgstr "Listă de tabele"
19549 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19550 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19552 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19553 "file through LaTeX: "
19556 #: src/insets/Inset.cpp:333
19558 msgid "Opened inset"
19559 msgstr "Deschidere"
19561 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19562 msgid "Keys must be unique!"
19565 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19568 "The key %1$s already exists,\n"
19569 "it will be changed to %2$s."
19572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19575 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19576 "If you proceed, all of them will be opened."
19579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19581 msgid "Open Databases?"
19582 msgstr "&Baze de date"
19584 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19588 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19590 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19591 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19593 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19596 msgstr "&Baze de date"
19598 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19600 msgid "Style File:"
19603 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19609 msgid "included in TOC"
19612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19614 msgid "Export Warning!"
19617 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19619 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19620 "BibTeX will be unable to find them."
19623 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19625 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19626 "BibTeX will be unable to find it."
19629 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19631 msgid "simple frame"
19632 msgstr "cadru \"inset\""
19634 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19637 msgstr "Parametrii"
19639 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19640 msgid "simple frame, page breaks"
19643 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19647 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19648 msgid "oval, thick"
19651 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19652 msgid "drop shadow"
19655 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19657 msgid "shaded background"
19658 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19660 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19662 msgid "double frame"
19665 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19667 msgid "Opened Box Inset"
19668 msgstr "Deschidere"
19670 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19672 msgid "%1$s (%2$s)"
19673 msgstr "%1$s şi %2$s"
19675 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19677 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19678 msgstr "%1$s şi %2$s"
19680 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19682 msgid "Opened Branch Inset"
19683 msgstr "CenteredCaption"
19685 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19688 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19690 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19695 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19698 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19700 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19702 msgid "Opened Caption Inset"
19703 msgstr "CenteredCaption"
19705 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19710 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19713 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19715 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19717 msgid "LaTeX Command: "
19718 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19720 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19722 msgid "InsetCommand Error: "
19723 msgstr "Comenda de indexare"
19725 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19727 msgid "Incompatible command name."
19728 msgstr "Comenda de indexare"
19730 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19732 msgid "InsetCommandParams Error: "
19733 msgstr "Comenda de indexare"
19735 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19737 msgid "InsetCommandParams: "
19738 msgstr "Comenda de indexare"
19740 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19742 msgid "Unknown parameter name: "
19743 msgstr "necunoscut"
19745 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19746 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19749 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19751 msgid "Opened ERT Inset"
19752 msgstr "Deschidere"
19754 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19756 msgid "External template %1$s is not installed"
19757 msgstr "Aplicaţii externe"
19759 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19761 msgid "Opened Flex Inset"
19762 msgstr "Deschidere"
19764 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19767 msgstr "notă subsol"
19769 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19771 msgid "Opened Float Inset"
19772 msgstr "Deschidere"
19774 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19777 msgstr "notă subsol"
19779 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19782 msgstr "notă subsol"
19784 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19786 msgid " (sideways)"
19787 msgstr "Roteşte lateral"
19789 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19790 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19793 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19795 msgid "List of %1$s"
19796 msgstr "Listă de tabele"
19798 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19800 msgid "Opened Footnote Inset"
19801 msgstr "Deschidere"
19803 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19806 msgstr "Notă de subsol"
19808 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19811 "Could not copy the file\n"
19813 "into the temporary directory."
19814 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19816 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19818 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19821 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19823 msgid "Graphics file: %1$s"
19826 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19828 msgid "Verbatim Input"
19831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19833 msgid "Verbatim Input*"
19836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19837 msgid "Recursive input"
19840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19842 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19848 "Included file `%1$s'\n"
19849 "has textclass `%2$s'\n"
19850 "while parent file has textclass `%3$s'."
19853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19854 msgid "Different textclasses"
19857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19860 "Included file `%1$s'\n"
19861 "uses module `%2$s'\n"
19862 "which is not used in parent file."
19865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19867 msgid "Module not found"
19868 msgstr "Reconfigurează|R"
19870 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19872 msgid "Index sorting failed"
19873 msgstr "Conversie fişier"
19875 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19878 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19879 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19880 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19881 "explained in the User Guide."
19884 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19886 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19887 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19889 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19899 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19904 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19906 msgid "Unknown buffer info"
19907 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19909 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19910 msgid "Label names must be unique!"
19913 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19916 "The label %1$s already exists,\n"
19917 "it will be changed to %2$s."
19920 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19921 msgid "DUPLICATE: "
19924 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19926 msgid "Opened Listing Inset"
19927 msgstr "CenteredCaption"
19929 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19930 msgid "no more lstline delimiters available"
19933 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19935 msgid "Running out of delimiters"
19936 msgstr "Inserează delimitatorii"
19938 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19940 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19941 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19942 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19943 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19944 "must investigate!"
19947 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19949 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19950 msgstr "caracter special"
19952 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19955 "The following characters in one of the program listings are\n"
19956 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19961 msgid "A value is expected."
19964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19970 msgid "Unbalanced braces!"
19973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19974 msgid "Please specify true or false."
19977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19978 msgid "Only true or false is allowed."
19981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19982 msgid "Please specify an integer value."
19985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19986 msgid "An integer is expected."
19989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19990 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19994 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19999 msgid "Please specify one of %1$s."
20002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20004 msgid "Try one of %1$s."
20007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20009 msgid "I guess you mean %1$s."
20012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20014 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20019 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20024 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20029 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20035 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20036 "right, bottom left and top left corner."
20039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20040 msgid "Enter something like \\color{white}"
20043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20044 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20048 msgid "auto, last or a number"
20051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20053 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20054 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20055 "defining a listing inset)"
20058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20060 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20061 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20067 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20068 msgstr "necunoscut"
20070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20072 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20073 msgstr "necunoscut"
20075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20077 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20078 msgstr "necunoscut"
20080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20082 msgid "Parameter %1$s: "
20083 msgstr " Macro: %s: "
20085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20087 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20088 msgstr "necunoscut"
20090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20092 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20093 msgstr " Macro: %s: "
20095 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20097 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20098 msgstr "Notă marginală|m"
20100 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20105 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20110 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20112 msgid "Clear Double Page"
20115 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20120 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20122 msgid "Nomenclature Symbol: "
20123 msgstr "Conjectură"
20125 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20127 msgid "Description: "
20130 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20133 msgstr "Formatatare"
20135 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20136 msgid "Note[[InsetNote]]"
20139 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20142 msgstr "Deschidere"
20144 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20146 msgid "Opened Note Inset"
20147 msgstr "Deschidere"
20149 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20151 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20152 msgstr "CenteredCaption"
20154 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20158 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20163 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20168 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20173 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20175 msgid "Page Number"
20176 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20178 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20183 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20185 msgid "Textual Page Number"
20186 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20188 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20193 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20194 msgid "Standard+Textual Page"
20197 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20202 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20206 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20208 msgid "FormatRef: "
20211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20213 msgid "Interword Space"
20214 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20218 msgid "Protected Space"
20219 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20224 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20233 msgid "QQuad Space"
20236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20239 msgstr "În&locuieşte"
20241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20247 msgid "Negative Thin Space"
20250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20252 msgid "Protected Horizontal Fill"
20253 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20257 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20258 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20262 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20263 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20267 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20268 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20272 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20273 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20277 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20278 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20282 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20283 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20287 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20288 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20292 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20293 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20295 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20297 msgid "Unknown TOC type"
20298 msgstr "necunoscut"
20300 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20302 msgid "Opened table"
20303 msgstr "Deschide un fişier"
20305 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20306 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20309 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20311 msgid "Opened Text Inset"
20312 msgstr "Deschidere"
20314 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20316 msgid "Vertical Space"
20317 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20319 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20324 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20326 msgid "Opened Wrap Inset"
20327 msgstr "CenteredCaption"
20329 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20345 msgid "Converting to loadable format..."
20346 msgstr "Inserează un flotant"
20348 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20349 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20352 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20354 msgid "Scaling etc..."
20357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20359 msgid "Ready to display"
20360 msgstr "Afişare inset ERT"
20362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20364 msgid "No file found!"
20365 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20367 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20368 msgid "Error converting to loadable format"
20371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20373 msgid "Error loading file into memory"
20374 msgstr "Listă de slide-uri"
20376 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20377 msgid "Error generating the pixmap"
20380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20383 msgstr "Modificare font|f"
20385 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20387 msgid "Preview loading"
20388 msgstr "Previzualizează|#P"
20390 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20392 msgid "Preview ready"
20393 msgstr "Previzualizează|#P"
20395 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20397 msgid "Preview failed"
20398 msgstr "Interval de salvare automată:"
20400 #: src/lengthcommon.cpp:37
20404 #: src/lengthcommon.cpp:37
20408 #: src/lengthcommon.cpp:37
20412 #: src/lengthcommon.cpp:37
20416 #: src/lengthcommon.cpp:37
20420 #: src/lengthcommon.cpp:37
20424 #: src/lengthcommon.cpp:38
20425 msgid "cc[[unit of measure]]"
20428 #: src/lengthcommon.cpp:38
20432 #: src/lengthcommon.cpp:38
20436 #: src/lengthcommon.cpp:38
20440 #: src/lengthcommon.cpp:39
20442 msgid "Text Width %"
20443 msgstr "Lăţime fixă"
20445 #: src/lengthcommon.cpp:39
20447 msgid "Column Width %"
20448 msgstr "Lăţime coloană"
20450 #: src/lengthcommon.cpp:39
20452 msgid "Page Width %"
20453 msgstr "Etichetează cu"
20455 #: src/lengthcommon.cpp:39
20457 msgid "Line Width %"
20458 msgstr "Etichetează cu"
20460 #: src/lengthcommon.cpp:40
20462 msgid "Text Height %"
20465 #: src/lengthcommon.cpp:40
20467 msgid "Page Height %"
20470 #: src/lyxfind.cpp:115
20472 msgid "Search error"
20475 #: src/lyxfind.cpp:115
20477 msgid "Search string is empty"
20478 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20480 #: src/lyxfind.cpp:299
20482 msgid "String has been replaced."
20483 msgstr "Înlocuieşte"
20485 #: src/lyxfind.cpp:302
20487 msgid " strings have been replaced."
20488 msgstr "Înlocuieşte"
20490 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20491 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20493 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20496 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20498 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20501 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20503 msgid "Only one row"
20504 msgstr "Doar pe slideuri"
20506 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20508 msgid "Only one column"
20509 msgstr "Şterge coloana|o"
20511 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20513 msgid "No hline to delete"
20514 msgstr "Nimic de indexat"
20516 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20518 msgid "No vline to delete"
20519 msgstr "Nimic de indexat"
20521 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20523 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20524 msgstr "Caracteristici tabular"
20526 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20531 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20534 msgstr "&Numerotare"
20536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20538 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20541 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20543 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20548 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20551 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20552 msgid "create new math text environment ($...$)"
20555 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20556 msgid "entered math text mode (textrm)"
20559 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20560 msgid "Standard[[mathref]]"
20563 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20566 msgstr "&Orizontal:"
20568 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20572 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20575 msgstr "fundal mod matematic"
20577 #: src/output.cpp:37
20580 "Could not open the specified document\n"
20582 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20584 #: src/output_plaintext.cpp:136
20589 #: src/output_plaintext.cpp:148
20591 msgid "References: "
20594 #: src/support/Package.cpp:435
20596 msgid "LyX binary not found"
20597 msgstr "Reconfigurează|R"
20599 #: src/support/Package.cpp:436
20602 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20605 #: src/support/Package.cpp:555
20608 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20610 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20611 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20614 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20616 msgid "File not found"
20617 msgstr "Reconfigurează|R"
20619 #: src/support/Package.cpp:637
20622 "Invalid %1$s switch.\n"
20623 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20626 #: src/support/Package.cpp:664
20629 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20630 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20633 #: src/support/Package.cpp:688
20636 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20637 "%2$s is not a directory."
20640 #: src/support/Package.cpp:690
20642 msgid "Directory not found"
20643 msgstr "Reconfigurează|R"
20645 #: src/support/debug.cpp:38
20647 msgid "No debugging message"
20648 msgstr "(nu există mesaje)"
20650 #: src/support/debug.cpp:39
20652 msgid "General information"
20653 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20655 #: src/support/debug.cpp:40
20657 msgid "Program initialisation"
20658 msgstr "Listare program"
20660 #: src/support/debug.cpp:41
20662 msgid "Keyboard events handling"
20663 msgstr "Modificare font|f"
20665 #: src/support/debug.cpp:42
20667 msgid "GUI handling"
20668 msgstr "Modificare font|f"
20670 #: src/support/debug.cpp:43
20671 msgid "Lyxlex grammar parser"
20674 #: src/support/debug.cpp:44
20676 msgid "Configuration files reading"
20677 msgstr "Listă de slide-uri"
20679 #: src/support/debug.cpp:45
20680 msgid "Custom keyboard definition"
20683 #: src/support/debug.cpp:46
20684 msgid "LaTeX generation/execution"
20687 #: src/support/debug.cpp:47
20689 msgid "Math editor"
20690 msgstr "MathLetters"
20692 #: src/support/debug.cpp:48
20694 msgid "Font handling"
20695 msgstr "Modificare font|f"
20697 #: src/support/debug.cpp:49
20698 msgid "Textclass files reading"
20701 #: src/support/debug.cpp:50
20703 msgid "Version control"
20704 msgstr "Controlul versiunii|v"
20706 #: src/support/debug.cpp:51
20708 msgid "External control interface"
20709 msgstr "Material extern"
20711 #: src/support/debug.cpp:52
20712 msgid "Undo/Redo mechanism"
20715 #: src/support/debug.cpp:53
20717 msgid "User commands"
20718 msgstr "Comenzi utilizator"
20720 #: src/support/debug.cpp:54
20721 msgid "The LyX Lexxer"
20724 #: src/support/debug.cpp:55
20726 msgid "Dependency information"
20727 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20729 #: src/support/debug.cpp:56
20732 msgstr "Inserare|I"
20734 #: src/support/debug.cpp:57
20735 msgid "Files used by LyX"
20738 #: src/support/debug.cpp:58
20739 msgid "Workarea events"
20742 #: src/support/debug.cpp:59
20743 msgid "Insettext/tabular messages"
20746 #: src/support/debug.cpp:60
20747 msgid "Graphics conversion and loading"
20750 #: src/support/debug.cpp:61
20752 msgid "Change tracking"
20753 msgstr "Modifică limbajul"
20755 #: src/support/debug.cpp:62
20757 msgid "External template/inset messages"
20758 msgstr "Aplicaţii externe"
20760 #: src/support/debug.cpp:63
20761 msgid "RowPainter profiling"
20764 #: src/support/debug.cpp:64
20765 msgid "scrolling debugging"
20768 #: src/support/debug.cpp:65
20770 msgid "Math macros"
20771 msgstr "fundal mod matematic"
20773 #: src/support/debug.cpp:66
20777 #: src/support/debug.cpp:67
20778 msgid "Locale/Internationalisation"
20781 #: src/support/debug.cpp:68
20783 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20784 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20786 #: src/support/debug.cpp:69
20787 msgid "Developers' general debug messages"
20790 #: src/support/debug.cpp:70
20791 msgid "All debugging messages"
20794 #: src/support/debug.cpp:115
20796 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20799 #: src/support/filetools.cpp:247
20800 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20803 #: src/support/os_win32.cpp:307
20805 msgid "System file not found"
20806 msgstr "Reconfigurează|R"
20808 #: src/support/os_win32.cpp:308
20810 "Unable to load shfolder.dll\n"
20814 #: src/support/os_win32.cpp:313
20816 msgid "System function not found"
20817 msgstr "Reconfigurează|R"
20819 #: src/support/os_win32.cpp:314
20821 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20822 "Don't know how to proceed. Sorry."
20825 #: src/support/userinfo.cpp:45
20827 msgid "Unknown user"
20828 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20831 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20832 #~ msgstr " Macro: %s: "
20835 #~ msgid "keywords"
20836 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
20838 #~ msgid "Table of Contents|a"
20839 #~ msgstr "Cuprins|C"
20842 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
20844 #~ msgid "Slidecontents"
20845 #~ msgstr "Cuprins Slide"
20848 #~ msgid "Progress Contents"
20849 #~ msgstr "ProgressContents"
20851 #~ msgid "LinuxDoc"
20852 #~ msgstr "LinuxDoc"
20854 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20855 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20857 #~ msgid "&Options:"
20858 #~ msgstr "&Opţiuni:"
20861 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20862 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
20867 #~ msgid "American"
20868 #~ msgstr "American"
20871 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20872 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
20874 #~ msgid "Austrian"
20875 #~ msgstr "Austriac"
20878 #~ msgstr "Britanic"
20880 #~ msgid "Canadian"
20881 #~ msgstr "Canadian"
20888 #~ msgid "Reference\t"
20889 #~ msgstr "Referinţă"
20892 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20893 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
20896 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20897 #~ msgstr "Adresă returnare"
20900 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20901 #~ msgstr "RetourAdresse"
20904 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20905 #~ msgstr "Postvermerk"
20908 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20909 #~ msgstr "IhrZeichen"
20912 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20913 #~ msgstr "IhrSchreiben"
20916 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20917 #~ msgstr "MeinZeichen"
20920 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20921 #~ msgstr "Unterschrift"
20927 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20928 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20931 #~ msgid "LaTeX default"
20932 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20934 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20935 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20938 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20939 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20942 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20943 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20946 #~ msgid "Class not found"
20947 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20950 #~ "Layout had to be changed from\n"
20951 #~ "%1$s to %2$s\n"
20952 #~ "because of class conversion from\n"
20955 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20956 #~ "%1$s la %2$s\n"
20957 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20961 #~ msgid "Changed Layout"
20962 #~ msgstr "?Layout modificat"
20965 #~ msgid "Unknown layout"
20966 #~ msgstr "necunoscut"
20969 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20970 #~ msgstr "CenteredCaption"
20972 #~ msgid "Display image in LyX"
20973 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20975 #~ msgid "Screen display"
20976 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20978 #~ msgid "Monochrome"
20979 #~ msgstr "Monocrom"
20981 #~ msgid "Grayscale"
20982 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20985 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20990 #~ msgid "&Display:"
20991 #~ msgstr "Afişare:"
20994 #~ msgstr "Scalare:"
20997 #~ msgid "Scr&een Display:"
20998 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
21000 #~ msgid "Do not display"
21001 #~ msgstr "Nu afişa"
21004 #~ msgid "Unknown Info: "
21005 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21008 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21009 #~ msgstr "necunoscut"
21012 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21013 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
21016 #~ msgid "Clear group"
21017 #~ msgstr "Ş&terge"
21024 #~ msgid "Plain Text"
21028 #~ msgid "Other floats: "
21029 #~ msgstr "Alte setări de font"
21032 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21033 #~ msgstr "&Comută tot"
21035 #~ msgid "Edit the file externally"
21036 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
21038 #~ msgid "&Edit File..."
21039 #~ msgstr "&Editează fişierul"
21041 #~ msgid "LyX View"
21042 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
21046 #~ msgstr "Mai mult"
21048 #~ msgid "<- C&lear"
21049 #~ msgstr "<- Ş&terge"
21052 #~ msgstr "&Aplică"
21056 #~ msgstr "Ş&terge"
21060 #~ msgstr "&Adaugă"
21064 #~ msgstr "&Elimină"
21068 #~ msgstr "Înca&drat"
21071 #~ msgstr "Centrat"
21074 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21075 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
21078 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21079 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21082 #~ msgid " writing embedded files."
21083 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21086 #~ msgid " could not write embedded files!"
21087 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21090 #~ msgid "Failed to extract file"
21091 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21094 #~ msgid "Copy file failure"
21095 #~ msgstr "Înlocuieşte"
21098 #~ msgid "Failed to embed file"
21099 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21102 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21103 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21106 #~ msgid "Failed to open file"
21107 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21110 #~ msgid "Sync file failure"
21111 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21114 #~ msgid "Packing all files"
21115 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
21118 #~ msgid "Failed to write file"
21119 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
21122 #~ msgid "Save failure"
21123 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21126 #~ msgid "Extra embedded file"
21127 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21130 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21131 #~ msgstr "Multicoloană specială"
21134 #~ msgid "Enspace|E"
21135 #~ msgstr "În&locuieşte"
21138 #~ msgid "Document could not be read"
21139 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21142 #~ msgid "%1$s could not be read."
21143 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21146 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21147 #~ msgstr "Comenda de indexare"
21150 #~ msgid "Properties...|P"
21151 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
21154 #~ msgid "New Line|e"
21155 #~ msgstr "Delimitator"
21158 #~ msgid "Line Break|B"
21159 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21162 #~ msgid "line break"
21163 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21170 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21171 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21177 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21178 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21181 #~ msgid "Swap Rows|S"
21182 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21185 #~ msgid "Swap Columns|w"
21186 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21189 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21190 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21202 #~ msgstr "notă subsol"
21206 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
21208 #~ msgid "S&ubfigure"
21209 #~ msgstr "Subf&igură"
21211 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21212 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21214 #~ msgid "Ca&ption:"
21215 #~ msgstr "&Titlu:"
21217 #~ msgid "Show ERT inline"
21218 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21221 #~ msgstr "În-&linie"
21223 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21224 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21226 #~ msgid "Framed in box"
21227 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21230 #~ msgstr "&Umbrit"
21232 #~ msgid "Paper Size"
21233 #~ msgstr "Mărime foaie"
21236 #~ msgstr "&Culori"
21238 #~ msgid "C&opiers"
21241 #~ msgid "&File formats"
21242 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21244 #~ msgid "F&ormat:"
21245 #~ msgstr "F&ormat:"
21247 #~ msgid "&GUI name:"
21248 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21250 #~ msgid "External Applications"
21251 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21253 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21255 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21257 #~ msgid "Save/restore window position"
21258 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21261 #~ msgstr "la fiecare"
21263 #~ msgid "Scrolling"
21264 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21266 #~ msgid "Pixmap Cache"
21267 #~ msgstr "Cache de imagini"
21269 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21270 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21275 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21276 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21279 #~ msgstr "&Unităţi:"
21281 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21282 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21284 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21285 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21287 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21288 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21290 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21291 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21293 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21294 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21296 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21297 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21299 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21300 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21302 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21303 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21305 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21306 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21308 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21309 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21311 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21312 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21314 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21315 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21317 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21318 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21320 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21321 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21323 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21324 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21326 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21327 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21329 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21330 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21332 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21333 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21335 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21336 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21338 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21339 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21341 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21342 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21344 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21345 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21347 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21348 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21351 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21352 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21354 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21355 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21357 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21358 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21360 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21361 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21363 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21364 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21366 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21367 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21369 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21370 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21372 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21373 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21375 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21376 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21378 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21379 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21381 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21382 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21384 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21385 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21387 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21388 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21390 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21391 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21393 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21394 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21396 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21397 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21399 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21400 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21402 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21403 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21405 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21406 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21408 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21409 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21411 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21412 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21414 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21415 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21421 #~ msgstr "Maghiar"
21423 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21424 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21427 #~ msgid "Framed|F"
21428 #~ msgstr "Parametrii"
21431 #~ msgid "Shaded|S"
21432 #~ msgstr "F&ormă:"
21434 #~ msgid "Insert URL"
21435 #~ msgstr "Inserează URL"
21438 #~ msgid "Can't load document class"
21439 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21442 #~ msgid "Undefined character style"
21443 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21447 #~ "The document could not be converted\n"
21448 #~ "into the document class %1$s."
21449 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21452 #~ msgid "&Switch to document"
21453 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21457 #~ "Could not open the specified document\n"
21459 #~ "due to the error: %2$s"
21460 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21462 #~ msgid "Formatting document..."
21463 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21466 #~ msgid "Double box"
21470 #~ msgid "Index Entry"
21471 #~ msgstr "Înregistrare index"
21474 #~ msgid "Previous command"
21475 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21478 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21479 #~ msgstr "Delimitator"
21482 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21483 #~ msgstr "Inserează apendix"
21491 #~ msgstr "&Contur:"
21502 #~ msgid "Doublebox"
21506 #~ msgid "Unknown inset name: "
21507 #~ msgstr "necunoscut"
21510 #~ msgid "Program Listing "
21511 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21515 #~ msgstr "Parametrii"
21519 #~ msgstr "Teoremă"
21522 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21523 #~ msgstr "Deschidere"
21525 #~ msgid "Default (outer)"
21526 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21529 #~ msgstr "Exterior ("
21532 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21533 #~ msgstr "Setări tabel"
21536 #~ msgid "%1$d words in selection."
21537 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21540 #~ msgid "%1$d words in document."
21541 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21544 #~ msgid "One word in selection."
21545 #~ msgstr "Inserez documentul "
21548 #~ msgid "One word in document."
21549 #~ msgstr "Inserez documentul "
21552 #~ msgid "Count words"
21553 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21556 #~ msgid "Encoding error"
21557 #~ msgstr "&Codificare:"
21560 #~ msgid "Placeholders"
21561 #~ msgstr "PlaceTable"
21565 #~ msgstr "Esperanto"
21568 #~ msgstr "Dreapta"
21573 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21574 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21576 #~ msgid "Algorithm #."
21577 #~ msgstr "Algoritm #."
21579 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21580 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21583 #~ msgstr "În&carcă"
21585 #~ msgid "To &file:"
21586 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21588 #~ msgid "Co&pies:"
21589 #~ msgstr "C&opii:"
21591 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21592 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21594 #~ msgid "Printer &name:"
21595 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21598 #~ msgid "Columns "
21599 #~ msgstr "Coloane"
21602 #~ msgid "Overprint "
21603 #~ msgstr "Overprint"
21605 #~ msgid "Conjecture "
21606 #~ msgstr "Conjectură"
21609 #~ msgid "Font st&yle:"
21610 #~ msgstr "Mărime font"
21612 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21613 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21621 #~ msgid "columns "
21622 #~ msgstr "Coloane"
21624 #~ msgid "overprint "
21625 #~ msgstr "overprint"
21628 #~ msgid "overlayarea"
21629 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21632 #~ msgid "Corollary_"
21633 #~ msgstr "Corolar"
21636 #~ msgid "Definition. "
21637 #~ msgstr "Definiţie"
21640 #~ msgid "Example. "
21641 #~ msgstr "Exemplu"
21649 #~ msgstr "Demonstraţie"
21656 #~ msgstr "implicit"
21660 #~ msgstr "Comentariu"
21663 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21664 #~ msgstr "Cuprins|C"
21670 #~ msgid "Table of Contents|T"
21671 #~ msgstr "Cuprins|C"
21683 #~ msgstr "Actualizează|A"
21686 #~ msgid "Table of contents"
21687 #~ msgstr "Cuprins|C"
21692 #~ msgid "Corollary. "
21693 #~ msgstr "Corolar"
21695 #~ msgid "block showing an example "
21696 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21699 #~ msgid "&Caption"
21700 #~ msgstr "Caption"
21703 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21704 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21708 #~ msgstr "&Etichetă"
21711 #~ msgid "A Label for the caption"
21712 #~ msgstr "Table_Caption"
21715 #~ msgid "<- P&romote"
21716 #~ msgstr "&Accelerator:"
21720 #~ msgstr "Mai jos"
21724 #~ msgstr "&Actualizează"
21727 #~ msgid "SubSection"
21728 #~ msgstr "Subsecţiune"
21731 #~ msgid "Insert glossary entry"
21732 #~ msgstr "Inserează item de index"
21736 #~ msgstr "&Global"
21739 #~ msgid "TeX Code:"
21742 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21743 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21745 #~ msgid "&Detach panel"
21746 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21748 #~ msgid "Insert spacing"
21749 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21751 #~ msgid "Set limits style"
21752 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21754 #~ msgid "Set math font"
21755 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21757 #~ msgid "Insert fraction"
21758 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21760 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21762 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21764 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21765 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21767 #~ msgid "Math Panel|l"
21768 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21771 #~ msgid "Math Panel|P"
21772 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21775 #~ msgid "Show math panel"
21776 #~ msgstr "Afişează &calea"
21779 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21780 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21783 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21784 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21787 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21788 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21791 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21792 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21795 #~ msgid "Insert math delimiters"
21796 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21798 #~ msgid "E&xtra options"
21799 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21801 #~ msgid "Alig&nment:"
21802 #~ msgstr "&Alinierea:"
21805 #~ msgstr "&De la:"
21807 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21808 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21810 #~ msgid "&Converters"
21811 #~ msgstr "&Convertoare"
21813 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21814 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21817 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21818 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21820 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21821 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21824 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21827 #~ msgid "Special Insets|S"
21828 #~ msgstr "Deschidere"