]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
update translations for rc2
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:31+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Nimic"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&OK"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
86 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
87 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
88 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
89 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Renunþã"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 msgid "The bibliography key"
95 msgstr "Cheia bibliografica"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
98 msgid "The label as it appears in the document"
99 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
102 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 msgid "&Label:"
104 msgstr "&Etichetã"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 msgid "&Key:"
108 msgstr "&Cheie"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
111 msgid "Citation Style"
112 msgstr "Stil de citare:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
115 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
116 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 msgid "&Jurabib"
120 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
123 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
124 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 msgid "&Natbib"
128 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
131 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
132 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
135 msgid "&Default (numerical)"
136 msgstr "Implicit (numeric)"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
139 msgid "Natbib &style:"
140 msgstr "&Stil Natbib:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
143 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
144 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
147 msgid "S&ectioned bibliography"
148 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 msgid "&Add"
160 msgstr "&Adaugã"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
165 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Renunþã"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
177 msgid "&Browse..."
178 msgstr "&Rãsfoieºte..."
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 msgid "&Content:"
194 msgstr "Conþinut"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "Toate referinþele citate"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "Toate referinþele necitate"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "Toate referinþele disponibile"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 msgid "&Delete"
218 msgstr "ª&terge"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgid "&Add..."
226 msgstr "&Adaugã"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgid "Databa&ses"
234 msgstr "&Baze de date"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "Stil BibTeX"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 msgid "St&yle"
242 msgstr "&Stil"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
245 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 msgstr ""
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
252 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
254 msgid "None"
255 msgstr "Nimic"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
259 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
260 msgid "Parbox"
261 msgstr "Parbox"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
265 msgid "Minipage"
266 msgstr "Minipaginã|p"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
269 msgid "Supported box types"
270 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
273 msgid "Inner Bo&x:"
274 msgstr "Contur &Interior:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 msgid "&Decoration:"
278 msgstr "Decoraþie:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
281 msgid "Height value"
282 msgstr "Valoare inãlþime"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
286 msgid "Width value"
287 msgstr "Valoare lãþime"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 msgid "&Height:"
292 msgstr "Î&nãlþime:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 msgid "&Width:"
298 msgstr "&Lãþime:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
302 msgid "Alignment"
303 msgstr "Aliniere"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
311 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 msgid "Left"
313 msgstr "Stînga"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
318 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 msgid "Center"
320 msgstr "Centrat"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
325 msgid "Right"
326 msgstr "Dreapta"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 msgid "Stretch"
330 msgstr "Stretch"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
333 msgid "Horizontal"
334 msgstr "&Orizontal:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
337 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
338 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
343 msgid "Top"
344 msgstr "Sus"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
349 msgid "Middle"
350 msgstr "Mijloc"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "Jos"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 msgid "&Box:"
360 msgstr "&Contur:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 msgid "Co&ntent:"
364 msgstr "Conþinut"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "&Vertical:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 msgid "&Restore"
380 msgstr "&Reface"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
383 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
390 msgid "&Apply"
391 msgstr "&Aplicã"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
394 msgid "&Available branches:"
395 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
398 msgid "Select your branch"
399 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
402 msgid "Add a new branch to the list"
403 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
406 msgid "A&vailable Branches:"
407 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 msgid "&New:"
411 msgstr "&Nou"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
414 msgid "Remove the selected branch"
415 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 msgid "&Remove"
421 msgstr "&Eliminã"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
424 msgid "Toggle the selected branch"
425 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
428 msgid "(&De)activate"
429 msgstr "(&De)activeazã"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
432 msgid "Define or change background color"
433 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
436 msgid "Alter Co&lor..."
437 msgstr "&Modificã culoarea"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 msgid "&Font:"
441 msgstr "Fonturi:|#F"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
444 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 msgid "Si&ze:"
446 msgstr "&Mãrime:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
450 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
455 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
463 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
464 msgid "Default"
465 msgstr "Implicit"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
470 msgid "Tiny"
471 msgstr "Foarte mic"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
476 msgid "Smallest"
477 msgstr "Cel mai mic"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 msgid "Smaller"
483 msgstr "Mai mic"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
488 msgid "Small"
489 msgstr "Mic"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
494 msgid "Normal"
495 msgstr "Normal"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
500 msgid "Large"
501 msgstr "Larg"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
506 msgid "Larger"
507 msgstr "Mai larg"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
511 msgid "Largest"
512 msgstr "Cel mai larg"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
516 msgid "Huge"
517 msgstr "Imens"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
521 msgid "Huger"
522 msgstr "Chiar mai imens"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
525 msgid "&Custom Bullet:"
526 msgstr "Bulini personalizate:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
529 msgid "&Level:"
530 msgstr "Nivel"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
533 msgid "Change:"
534 msgstr "Modificã:"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
537 msgid "Go to next change"
538 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
541 msgid "&Next change"
542 msgstr "Urmatoarea modificare"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
545 msgid "Accept this change"
546 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
549 msgid "&Accept"
550 msgstr "Acceptã"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
553 msgid "Reject this change"
554 msgstr "Respinge aceastã modificare"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
557 msgid "&Reject"
558 msgstr "Respinge"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
562 msgid "Font family"
563 msgstr "Familie font"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
566 msgid "&Family:"
567 msgstr "&Familia:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
571 msgid "Font shape"
572 msgstr "Formã font"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
575 msgid "S&hape:"
576 msgstr "F&ormã:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
580 msgid "Font series"
581 msgstr "Serii font"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
586 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
587 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
588 msgid "Language"
589 msgstr "Limbaj"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
593 msgid "Font color"
594 msgstr "Culoare font"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
598 msgid "&Language:"
599 msgstr "&Limbaj:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
602 msgid "&Series:"
603 msgstr "&Serii:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
606 msgid "&Color:"
607 msgstr "&Culoare:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
610 msgid "Never Toggled"
611 msgstr "Niciodatã comutate"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
615 msgid "Font size"
616 msgstr "Mãrime font"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
620 msgid "Other font settings"
621 msgstr "Alte setãri de font"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
624 msgid "Always Toggled"
625 msgstr "Întotdeauna selectat"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
628 msgid "&Misc:"
629 msgstr "&Diverse:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
632 msgid "toggle font on all of the above"
633 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
636 msgid "&Toggle all"
637 msgstr "&Comutã tot"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
640 msgid "Apply each change automatically"
641 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
644 msgid "Apply changes immediately"
645 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
653 msgid "Close"
654 msgstr "Închide"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
657 msgid "Move the selected citation up"
658 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
661 msgid "&Up"
662 msgstr "Mai &Sus"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
665 msgid "Move the selected citation down"
666 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
669 msgid "&Down"
670 msgstr "Mai jos"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
673 msgid "D&elete"
674 msgstr "ªte&rge"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
677 msgid "&Selected Citations:"
678 msgstr "Citãri &selectate:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
681 #, fuzzy
682 msgid "A&vailable Citations:"
683 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
686 msgid "Formatting"
687 msgstr "Formatatare"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
690 msgid "Natbib citation style to use"
691 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
694 #, fuzzy
695 msgid "Citation st&yle:"
696 msgstr "Stil de citare:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
699 msgid "List all authors"
700 msgstr "Listeazã toþi autorii"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
703 #, fuzzy
704 msgid "Full aut&hor list"
705 msgstr "&Listã completã de autori"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
708 msgid "Force upper case in citation"
709 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
712 #, fuzzy
713 msgid "&Force upper case"
714 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
717 msgid "&Text after:"
718 msgstr "Text dupã:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
721 msgid "Text to place after citation"
722 msgstr "Text de plasat dupã citare"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
725 msgid "Text &before:"
726 msgstr "Text înainte:"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
729 msgid "Text to place before citation"
730 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
733 msgid "A&pply"
734 msgstr "&Aplicã"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
737 #, fuzzy
738 msgid "Search Citation"
739 msgstr "Citare"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
742 #, fuzzy
743 msgid "Case Se&nsitive"
744 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
747 msgid "Regular E&xpression"
748 msgstr ""
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
751 #, fuzzy
752 msgid "<- C&lear"
753 msgstr "<- ª&terge"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
756 #, fuzzy
757 msgid "F&ind:"
758 msgstr "C&autã:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
761 msgid "Insert the delimiters"
762 msgstr "Insereazã delimitatorii"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
765 msgid "&Insert"
766 msgstr "&Insereazã"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
769 msgid "&Size:"
770 msgstr "&Mãrime:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
773 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
774 #, fuzzy
775 msgid "TeX Code: "
776 msgstr "TeX|T"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
779 msgid "Match delimiter types"
780 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
783 msgid "&Keep matched"
784 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
787 msgid "Reset to the default settings for the document class"
788 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
791 msgid "Use Class Defaults"
792 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
795 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
796 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
799 msgid "Save as Document Defaults"
800 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
803 msgid "Display"
804 msgstr "Afiºare"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
807 msgid "Show ERT inline"
808 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
811 msgid "&Inline"
812 msgstr "În-&linie"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
815 msgid "Show ERT button only"
816 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
819 msgid "&Collapsed"
820 msgstr "&Contras"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
823 msgid "Show ERT contents"
824 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
827 msgid "O&pen"
828 msgstr "&Deschide"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
831 msgid "File"
832 msgstr "Fiºier:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
835 msgid "&Draft"
836 msgstr "Mod &ciornã"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
839 msgid "Edit the file externally"
840 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
843 msgid "&Edit File..."
844 msgstr "&Editeazã fiºierul"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
847 msgid "Select a file"
848 msgstr "Selectaþi un fiºier"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
852 msgid "Filename"
853 msgstr "Nume de fiºier"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
857 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
858 msgid "&File:"
859 msgstr "&Fiºier:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
862 msgid "Template"
863 msgstr "&Model:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
866 msgid "Available templates"
867 msgstr "Modele disponibile"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
870 msgid "LyX View"
871 msgstr "Vizualizare LyX"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
877 msgid "Screen display"
878 msgstr "Afiºare pe ecran"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
883 msgid "Monochrome"
884 msgstr "Monocrom"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
889 msgid "Grayscale"
890 msgstr "Nuanþe de gri"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
895 msgid "Color"
896 msgstr "Color"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
899 msgid "Preview"
900 msgstr "Previzualizeazã|#P"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
906 msgid "Percentage to scale by in LyX"
907 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
910 msgid "%"
911 msgstr "%"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
915 msgid "&Display:"
916 msgstr "Afiºare:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
919 msgid "Sca&le:"
920 msgstr "Scalare:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
923 msgid "Display image in LyX"
924 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
927 msgid "&Show in LyX"
928 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
931 msgid "Rotate"
932 msgstr "Roteºte"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
938 msgid "Angle to rotate image by"
939 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
945 msgid "The origin of the rotation"
946 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
949 msgid "&Origin:"
950 msgstr "&Origine:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
953 msgid "A&ngle:"
954 msgstr "&Unghi:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
957 msgid "Scale"
958 msgstr "Scalare"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
962 msgid "Height of image in output"
963 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
966 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
967 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
971 msgid "&Maintain aspect ratio"
972 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
976 msgid "Width of image in output"
977 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
980 msgid "Crop"
981 msgstr "Eliminã (ºterge)"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
985 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
986 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
990 msgid "&Get from File"
991 msgstr "&Insereazã din fiºier"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
995 msgid "Clip to bounding box values"
996 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1005 msgid "&Left bottom:"
1006 msgstr "&Stînga jos:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1010 msgid "Right &top:"
1011 msgstr "Dreapta &sus:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1014 msgid "x"
1015 msgstr "x"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1018 msgid "y"
1019 msgstr "y"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1022 msgid "Options"
1023 msgstr "Opþiuni"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1026 msgid "O&ption:"
1027 msgstr "O&pþiune:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1030 msgid "Forma&t:"
1031 msgstr "F&ormat:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1034 msgid "Form"
1035 msgstr "&Formular:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1038 msgid "Use &default placement"
1039 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1042 msgid "Advanced Placement Options"
1043 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1044
1045 # format
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1047 msgid "&Top of page"
1048 msgstr "&Susul paginii"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1051 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1052 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1055 msgid "Here de&finitely"
1056 msgstr "Obligatoriu aici"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1059 msgid "&Here if possible"
1060 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1063 msgid "&Page of floats"
1064 msgstr "Paginã de &flotante"
1065
1066 # format
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1068 msgid "&Bottom of page"
1069 msgstr "&Josul paginii"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1072 msgid "&Span columns"
1073 msgstr "Umple coloana"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1076 msgid "&Rotate sideways"
1077 msgstr "Roteºte lateral"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1080 msgid "FontUi"
1081 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1084 msgid "Sc&ale (%):"
1085 msgstr "P&rocent (%):"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1088 msgid "&Typewriter:"
1089 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1093 msgid "&Roman:"
1094 msgstr "&Roman:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1097 msgid "S&cale (%):"
1098 msgstr "P&rocent (%):"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1101 msgid "&Sans Serif:"
1102 msgstr "Sa&ns Serif:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1105 msgid "Use &Old Style Figures"
1106 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Foloseºte litere mici"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1113 msgid "&Default Family:"
1114 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1117 msgid "&Base Size:"
1118 msgstr "&Mãrime:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1121 msgid "&Graphics"
1122 msgstr "&Graficã"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1125 msgid "&Edit"
1126 msgstr "&Editeazã"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1129 msgid "Select an image file"
1130 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1133 msgid "File name of image"
1134 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1137 msgid "Output Size"
1138 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1141 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Set &height:"
1147 msgstr "Înãlþime &antet:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1150 msgid "&Scale Graphics (%):"
1151 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1154 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Set &width:"
1160 msgstr "&Lãþime:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1163 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1167 msgid "Rotate Graphics"
1168 msgstr "&Roteºte Graficul"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1171 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Ro&tate after scaling"
1177 msgstr "&Roteºte tabelul"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1180 msgid "Or&igin:"
1181 msgstr "&Origine:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1184 msgid "A&ngle (Degrees):"
1185 msgstr "U&nghi (în grade)"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1188 msgid "&Clipping"
1189 msgstr "&Tãiere"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1193 msgid "y:"
1194 msgstr "y:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1198 msgid "x:"
1199 msgstr "x"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1202 #, fuzzy
1203 msgid "LaTe&X and LyX options"
1204 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1207 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1208 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1211 msgid "Don't un&zip on export"
1212 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1215 msgid "S&ubfigure"
1216 msgstr "Subf&igurã"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1220 msgid "The caption for the sub-figure"
1221 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1224 msgid "Ca&ption:"
1225 msgstr "&Titlu:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1228 msgid "Sho&w in LyX"
1229 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1232 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1233 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1237 msgid "Additional LaTeX options"
1238 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1241 msgid "LaTeX &options:"
1242 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1245 msgid "Draft mode"
1246 msgstr "Mod ciornã"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1249 msgid "&Draft mode"
1250 msgstr "Mod &ciornã"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Listing Parameters"
1255 msgstr "Setãri imprimantã"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1258 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1259 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1263 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1264 msgid "&Bypass validation"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1268 #, fuzzy
1269 msgid "C&aption:"
1270 msgstr "&Titlu:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1273 #, fuzzy
1274 msgid "La&bel:"
1275 msgstr "&Etichetã"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1278 msgid "Mo&re parameters"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1282 msgid "Underline spaces in generated output"
1283 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1286 msgid "&Mark spaces in output"
1287 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1290 msgid "Show LaTeX preview"
1291 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1294 msgid "&Show preview"
1295 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1298 msgid "File name to include"
1299 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1302 msgid "&Include Type:"
1303 msgstr "Tip de &includere:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1306 msgid "Include"
1307 msgstr "Includere"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1310 msgid "Input"
1311 msgstr "Intrare"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1314 msgid "Verbatim"
1315 msgstr "Verbatim"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1318 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Listing"
1321 msgstr "Listã"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1324 msgid "Load the file"
1325 msgstr "Încarcã fiºierul"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1328 msgid "&Load"
1329 msgstr "În&carcã"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1332 msgid "Document &class:"
1333 msgstr "&Clasã document:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1336 msgid "&Options:"
1337 msgstr "&Opþiuni:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1340 msgid "Postscript &driver:"
1341 msgstr "&Driver PostScript:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1344 msgid "&Use language's default encoding"
1345 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1348 msgid "&Encoding:"
1349 msgstr "&Codificare:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1352 msgid "&Quote Style:"
1353 msgstr "Stil de citare   "
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1356 #, fuzzy
1357 msgid "&Main Settings"
1358 msgstr "Cheie bibliograficã"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1361 msgid "Style"
1362 msgstr "Stil"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1365 msgid "The content's base font size"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1369 #, fuzzy
1370 msgid "F&ont size:"
1371 msgstr "Mãrime font"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1374 msgid "The content's base font style"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Font Famil&y:"
1380 msgstr "Familie font"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1383 msgid "Use extended character table"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1387 #, fuzzy
1388 msgid "&Extended character table"
1389 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1392 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1396 msgid "Space i&n string as symbol"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1400 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1404 #, fuzzy
1405 msgid "S&pace as symbol"
1406 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1409 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Break long lines"
1415 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Placement"
1420 msgstr "&Poziþionare:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1423 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Check for floating listings"
1429 msgstr "Alte setãri de font"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&Float"
1434 msgstr "Flotante|F"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1437 msgid "Check for inline listings"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1441 #, fuzzy
1442 msgid "&Inline listing"
1443 msgstr "În-&linie"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1446 msgid "&Placement:"
1447 msgstr "&Poziþionare:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Line numbering"
1452 msgstr "&Numerotare"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1455 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Choose the font size for line numbers"
1461 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Font si&ze:"
1466 msgstr "Mãrime font"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1469 #, fuzzy
1470 msgid "S&tep:"
1471 msgstr "Etapã"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1474 msgid "Difference between two numbered lines"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1478 #, fuzzy
1479 msgid "&Side:"
1480 msgstr "Slide"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1483 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1487 #, fuzzy
1488 msgid "&Dialect:"
1489 msgstr "&Fiºier:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Lan&guage:"
1494 msgstr "&Limbaj:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1497 msgid "Select the programming language"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Range"
1503 msgstr "Simplu"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1506 #, fuzzy
1507 msgid "&Last line:"
1508 msgstr "linie mod matematic"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1511 msgid "The last line to be printed"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1515 msgid "The first line to be printed"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Fi&rst line:"
1521 msgstr "Nume"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Ad&vanced"
1526 msgstr "&Renunþã"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1529 #, fuzzy
1530 msgid "More Parameters"
1531 msgstr "Setãri imprimantã"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1534 msgid "Feedback window"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1538 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1542 msgid "Update the display"
1543 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1547 msgid "&Update"
1548 msgstr "&Actualizeazã"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1551 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1552 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1555 msgid "&Default Margins"
1556 msgstr "Margini &Implicite"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1559 msgid "&Top:"
1560 msgstr "&Sus:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1563 msgid "&Bottom:"
1564 msgstr "&Jos:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1567 msgid "&Inner:"
1568 msgstr "&Interior:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1571 msgid "O&uter:"
1572 msgstr "E&xterior:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1575 msgid "Head &sep:"
1576 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1579 msgid "Head &height:"
1580 msgstr "Înãlþime &antet:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1583 msgid "&Foot skip:"
1584 msgstr "Separaþie &subsol:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1590 msgid "Number of rows"
1591 msgstr "Numãrul de linii"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1595 msgid "&Rows:"
1596 msgstr "&Linii:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1602 msgid "Number of columns"
1603 msgstr "Numãrul de coloane"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1607 msgid "&Columns:"
1608 msgstr "&Coloane:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1611 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1612 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1615 msgid "Vertical alignment"
1616 msgstr "Aliniere verticalã"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1619 msgid "&Vertical:"
1620 msgstr "&Vertical:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1623 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1624 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1627 msgid "&Horizontal:"
1628 msgstr "&Orizontal:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1631 msgid "&Use AMS math package automatically"
1632 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1635 msgid "Use AMS &math package"
1636 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1639 msgid "Use esint package &automatically"
1640 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1643 msgid "Use &esint package"
1644 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1647 msgid "Sort &as:"
1648 msgstr "S&orteazã ca:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1651 msgid "&Description:"
1652 msgstr "Descriere"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1655 msgid "&Symbol:"
1656 msgstr "Simbol:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1659 msgid "Type"
1660 msgstr "Tip"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1663 msgid "LyX internal only"
1664 msgstr "Format intern LyX"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1667 msgid "LyX &Note"
1668 msgstr "Notã LyX"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1671 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1672 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1675 msgid "&Comment"
1676 msgstr "Comentariu"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1679 msgid "Print as grey text"
1680 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1683 msgid "&Greyed out"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1687 msgid "Framed in box"
1688 msgstr "Încadrat în notã"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1691 msgid "&Framed"
1692 msgstr "Înca&drat"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1695 msgid "Box with shaded background"
1696 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1699 msgid "&Shaded"
1700 msgstr "&Umbrit"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1703 msgid "&List in Table of Contents"
1704 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1707 msgid "&Numbering"
1708 msgstr "&Numerotare"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1711 msgid "Paper Size"
1712 msgstr "Mãrime foaie"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1715 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1716 msgstr ""
1717 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1718 "\"Personalizeazã\""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1721 msgid "Orientation"
1722 msgstr "Orientare"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1725 msgid "&Portrait"
1726 msgstr "&Portret"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1729 msgid "&Landscape"
1730 msgstr "&Peisaj"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1733 msgid "Page &style:"
1734 msgstr "&Stil paginã:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1737 msgid "Style used for the page header and footer"
1738 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1741 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1742 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1745 msgid "&Two-sided document"
1746 msgstr "Document &dublã-faþã"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1749 #, fuzzy
1750 msgid "&Center"
1751 msgstr "Centrat"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Right"
1756 msgstr "Dreapta"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1759 #, fuzzy
1760 msgid "&Left"
1761 msgstr "Stînga"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1764 #, fuzzy
1765 msgid "&Justified"
1766 msgstr "Bloc"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1769 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1773 msgid "L&ine spacing:"
1774 msgstr "Spaþiere &linie:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1876
1777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1778 msgid "Single"
1779 msgstr "Simplu"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1782 msgid "1.5"
1783 msgstr "1.5"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1882
1786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1787 msgid "Double"
1788 msgstr "Dublu"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1793 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1794 msgid "Custom"
1795 msgstr "Personalizat"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Indent &Paragraph"
1800 msgstr "Margine paragraf"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1803 msgid "Label Width"
1804 msgstr "Eticheteazã cu"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1808 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1809 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
1812 msgid "&Longest label"
1813 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1816 msgid "&Colors"
1817 msgstr "&Culori"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1820 msgid "&Alter..."
1821 msgstr "&Modificã..."
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1824 msgid "C&onverter:"
1825 msgstr "&Convertor:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1828 msgid "E&xtra flag:"
1829 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1832 #, fuzzy
1833 msgid "&From format:"
1834 msgstr "&Format:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1837 #, fuzzy
1838 msgid "&To format:"
1839 msgstr "&Formatul datei:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1842 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1843 msgid "A&dd"
1844 msgstr "&Adaugã"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1849 msgid "&Modify"
1850 msgstr "&Modificã"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Remo&ve"
1855 msgstr "&Eliminã"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Converter Defi&nitions"
1860 msgstr "Definiþie"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Converter File Cache"
1865 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1868 #, fuzzy
1869 msgid "&Enabled"
1870 msgstr "&Tabel lung"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&Maximum Age (in days):"
1875 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1878 msgid "&Format:"
1879 msgstr "&Format:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1882 msgid "&Copier:"
1883 msgstr "Copii:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1886 msgid "C&opiers"
1887 msgstr "Copii"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1890 msgid ""
1891 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1892 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1893 "rather than the Cygwin teTeX."
1894 msgstr ""
1895 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1896 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1897 "versiunea Cygwin teTex"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1900 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1901 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1904 msgid "&Date format:"
1905 msgstr "&Formatul datei:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1908 msgid "Date format for strftime output"
1909 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1912 msgid "Display &Graphics:"
1913 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Off"
1918 msgstr "Offsets"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1921 msgid "No math"
1922 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1925 msgid "On"
1926 msgstr "La"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1929 msgid "Do not display"
1930 msgstr "Nu afiºeazã"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1933 msgid "Instant &Preview:"
1934 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1937 msgid "&File formats"
1938 msgstr "Formate de &fiºier"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1941 msgid "&Document format"
1942 msgstr "Formatul &documentului "
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1945 msgid "Vector graphi&cs format"
1946 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1949 msgid "F&ormat:"
1950 msgstr "F&ormat:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1953 msgid "S&hortcut:"
1954 msgstr "&Accelerator:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1957 msgid "&Viewer:"
1958 msgstr "&Vizualizor:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1961 msgid "&GUI name:"
1962 msgstr "Nume &interfaþã:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1965 msgid "E&xtension:"
1966 msgstr "E&xtensie:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1969 msgid "Ed&itor:"
1970 msgstr "Editor"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1973 msgid "&E-mail:"
1974 msgstr "Email"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1977 msgid "Your name"
1978 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1981 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1982 msgid "&Name:"
1983 msgstr "&Nume:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1986 msgid "Your E-mail address"
1987 msgstr "Adresa de email"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1991 msgid "Bro&wse..."
1992 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1995 msgid "S&econd:"
1996 msgstr "A &doua:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1999 msgid "&First:"
2000 msgstr "&Prima:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2004 msgid "Br&owse..."
2005 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2008 msgid "Use &keyboard map"
2009 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2012 msgid "Command s&tart:"
2013 msgstr "Î&nceput comandã:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2016 msgid "&Default language:"
2017 msgstr "&Limbaj implicit:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2020 msgid "Command e&nd:"
2021 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2024 msgid "Language pac&kage:"
2025 msgstr "&Pachet limbaj:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2028 msgid "Auto &begin"
2029 msgstr "Î&ncepere automatã"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2032 msgid "Use b&abel"
2033 msgstr "Utilizeazã &babel"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2036 msgid "&Global"
2037 msgstr "&Global"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2040 msgid "&Right-to-left language support"
2041 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2044 msgid "Auto &end"
2045 msgstr "&Sfîrºit automat"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2048 msgid "Mark &foreign languages"
2049 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2052 msgid "Set class options to default on class change"
2053 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2056 msgid "&Reset class options when document class changes"
2057 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2060 msgid "Default paper si&ze:"
2061 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2064 msgid "Te&X encoding:"
2065 msgstr "Codare Te&X:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2068 msgid "US letter"
2069 msgstr "Format scrisoare SUA"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2072 msgid "US legal"
2073 msgstr "Format legal SUA"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2076 msgid "US executive"
2077 msgstr "Format executiv SUA"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2080 msgid "A3"
2081 msgstr "A3"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2084 msgid "A4"
2085 msgstr "A4"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2088 msgid "A5"
2089 msgstr "A5"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2092 msgid "B5"
2093 msgstr "B5"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2096 msgid "External Applications"
2097 msgstr "Aplicaþii externe"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2100 msgid "CheckTeX start options and flags"
2101 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2104 msgid "Chec&kTeX command:"
2105 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2108 msgid "BibTeX command and options"
2109 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2112 msgid "&BibTeX command:"
2113 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2116 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2117 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2120 msgid "Index command:"
2121 msgstr "Comenda de indexare"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2124 msgid "DVI viewer paper size options:"
2125 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2128 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2129 msgstr ""
2130 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2131 "vizualizatoare DVI"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2134 msgid "Ly&XServer pipe:"
2135 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2142 msgid "Browse..."
2143 msgstr "Rãsfoieºte..."
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2146 msgid "&PATH prefix:"
2147 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2150 msgid "&Temporary directory:"
2151 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2154 msgid "&Backup directory:"
2155 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2158 msgid "&Working directory:"
2159 msgstr "&Director de lucru:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2162 msgid "&Document templates:"
2163 msgstr "&Modele de documente:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2166 msgid "&roff command:"
2167 msgstr "Comandã &roff:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2170 msgid ""
2171 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2172 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2173 "paragraphs are separated by a blank line."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2177 msgid "Output &line length:"
2178 msgstr "Lungimea &liniei:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2181 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2182 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Printer Command Options"
2187 msgstr "Opþiuni comandã"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2190 msgid "Extension to be used when printing to file."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2194 msgid "File ex&tension:"
2195 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Option used to print to a file."
2200 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Print to &file:"
2205 msgstr "Verteiler"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2208 msgid "Option used to print to non-default printer."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Set p&rinter:"
2214 msgstr "&La imprimanta:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2217 msgid "Option used with spool command to set printer."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Spool pr&inter:"
2223 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2226 msgid ""
2227 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2228 "to print."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2232 msgid "Spool &command:"
2233 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Option used to reverse page order."
2238 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Re&verse pages:"
2243 msgstr "&Invers:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2246 msgid "Lan&dscape:"
2247 msgstr "&Peisaj:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Number of Co&pies:"
2252 msgstr "Numãrul de copii"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2255 msgid "Option used to set number of copies."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2259 msgid "Option used to print a range of pages."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2263 msgid "Co&llated:"
2264 msgstr "Co&laþionat:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2267 msgid "Pa&ge range:"
2268 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2271 msgid "Option used to collate multiple copies."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2275 msgid "&Odd pages:"
2276 msgstr "Pagini &impare:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2279 msgid "&Even pages:"
2280 msgstr "Pagini p&are:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2283 msgid "Paper t&ype:"
2284 msgstr "&Tip de foaie:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2287 msgid "Paper si&ze:"
2288 msgstr "&Mãrime foaie:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2291 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2295 msgid "E&xtra options:"
2296 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2301 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2304 msgid ""
2305 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2306 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2307 "printers."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Adapt output to printer"
2313 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Default &printer:"
2318 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2321 msgid "Name of the default printer"
2322 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2325 msgid "Printer co&mmand:"
2326 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2329 msgid "Sa&ns Serif:"
2330 msgstr "Sa&ns Serif:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2333 msgid "T&ypewriter:"
2334 msgstr "&Maºinã de scris:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2337 msgid "Screen &DPI:"
2338 msgstr "&DPI ecran:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2341 msgid "&Zoom %:"
2342 msgstr "&Scalare %:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2345 msgid "Font Sizes"
2346 msgstr "Mãrimi font"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2349 msgid "Larger:"
2350 msgstr "Larger:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2353 msgid "Largest:"
2354 msgstr "Largest:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2357 msgid "Huge:"
2358 msgstr "Huge:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2361 msgid "Hugest:"
2362 msgstr "Hugest:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2365 msgid "Smallest:"
2366 msgstr "Smallest:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2369 msgid "Smaller:"
2370 msgstr "Smaller:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2373 msgid "Small:"
2374 msgstr "Small:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2377 msgid "Normal:"
2378 msgstr "Normal:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2381 msgid "Tiny:"
2382 msgstr "Tiny:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2385 msgid "Large:"
2386 msgstr "Large:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2389 msgid "Spellchec&ker executable:"
2390 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2393 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2394 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2397 msgid "Al&ternative language:"
2398 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2401 msgid "Escape cha&racters:"
2402 msgstr "Caractere de &evitare:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2405 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2406 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2409 msgid "Personal &dictionary:"
2410 msgstr "&Dicþionar personal:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2413 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2414 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2417 msgid "Accept compound &words"
2418 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2421 msgid "Use input encod&ing"
2422 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2425 msgid "Scrolling"
2426 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2429 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2430 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2433 msgid "B&rowse..."
2434 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2437 msgid "&User interface file:"
2438 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2441 msgid "&Bind file:"
2442 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2445 msgid "Session"
2446 msgstr "Sesiune"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2449 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2450 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2453 msgid "Load opened files from last session"
2454 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2457 msgid "Restore cursor positions"
2458 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2461 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2462 msgstr ""
2463 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2466 msgid "Save/restore window position"
2467 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2470 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2471 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2472 msgid "Width"
2473 msgstr "Lãþime"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2476 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2477 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2478 msgid "Height"
2479 msgstr "Î&nãlþime"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2482 msgid "Documents"
2483 msgstr "Documente"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2486 msgid "B&ackup documents "
2487 msgstr "Salveazã &documentele"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2490 msgid " every"
2491 msgstr "la fiecare"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2494 msgid "minutes"
2495 msgstr "minute"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2498 msgid "&Maximum last files:"
2499 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2502 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2503 msgid "&Save"
2504 msgstr "&Salveazã"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2507 msgid "Pages"
2508 msgstr "Pagini"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2511 msgid "Page number to print from"
2512 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2515 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2516 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2519 msgid "Page number to print to"
2520 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2523 msgid "Print all pages"
2524 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2527 msgid "Fro&m"
2528 msgstr "&De la"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2531 msgid "&All"
2532 msgstr "&Tot"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2535 msgid "Print &odd-numbered pages"
2536 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2539 msgid "Print &even-numbered pages"
2540 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2543 msgid "Print in reverse order"
2544 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2547 msgid "Re&verse order"
2548 msgstr "&Ordine inversã"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2551 msgid "Copies"
2552 msgstr "Copii"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2555 msgid "Number of copies"
2556 msgstr "Numãrul de copii"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2559 msgid "Collate copies"
2560 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2563 msgid "&Collate"
2564 msgstr "&Colaþioneazã"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2567 msgid "&Print"
2568 msgstr "&Tipãreºte"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2571 msgid "Print Destination"
2572 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2575 msgid "Send output to the printer"
2576 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2579 msgid "P&rinter:"
2580 msgstr "I&mprimantã"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2583 msgid "Send output to the given printer"
2584 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2587 msgid "Send output to a file"
2588 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2591 msgid "La&bels in:"
2592 msgstr "Etichetare"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2595 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2596 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2599 msgid "<reference>"
2600 msgstr "<referinþã>"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2603 msgid "(<reference>)"
2604 msgstr "(<referinþã>)"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2607 msgid "<page>"
2608 msgstr "<paginã>"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2611 msgid "on page <page>"
2612 msgstr "la pagina <paginã>"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2615 msgid "<reference> on page <page>"
2616 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2619 msgid "Formatted reference"
2620 msgstr "Referinþã formatatã"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2623 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2624 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2627 msgid "&Sort"
2628 msgstr "Sorteazã"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2631 msgid "Update the label list"
2632 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2635 msgid "Jump to the label"
2636 msgstr "Sari la etichetã"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2639 msgid "&Go to Label"
2640 msgstr "&Mergi la etichetã"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2643 msgid "&Find:"
2644 msgstr "C&autã:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2647 msgid "Replace &with:"
2648 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2651 msgid "Case &sensitive"
2652 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2655 msgid "Match whole words onl&y"
2656 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2659 msgid "Find &Next"
2660 msgstr "Cautã în &continuare"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2665 msgid "&Replace"
2666 msgstr "În&locuieºte"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2669 msgid "Replace &All"
2670 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2673 msgid "Search &backwards"
2674 msgstr "Cautã în&apoi"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2677 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2678 msgstr ""
2679 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2682 msgid "&Export formats:"
2683 msgstr "Formate de e&xport:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2686 msgid "&Command:"
2687 msgstr "&Comandã:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2690 msgid "Suggestions:"
2691 msgstr "Sugestii:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2694 msgid "Replace word with current choice"
2695 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2698 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2699 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2702 msgid "Ignore this word"
2703 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2706 msgid "&Ignore"
2707 msgstr "&Ignorã"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2710 msgid "Ignore this word throughout this session"
2711 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2714 msgid "I&gnore All"
2715 msgstr "Ignorã t&ot"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2718 msgid "Replacement:"
2719 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2722 msgid "Current word"
2723 msgstr "Cuvîntul curent"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2726 msgid "Unknown word:"
2727 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2730 msgid "Replace with selected word"
2731 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2734 msgid "&Table Settings"
2735 msgstr "Setãri &tabel"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2738 msgid "Column Width"
2739 msgstr "Lãþime coloanã"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2742 msgid "Fixed width of the column"
2743 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2746 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2747 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2750 msgid "&Vertical alignment:"
2751 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2754 msgid "&Horizontal alignment:"
2755 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2758 msgid "Horizontal alignment in column"
2759 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2762 msgid "Justified"
2763 msgstr "Bloc"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2766 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2767 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2770 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2771 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2774 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2775 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2778 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2779 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2782 msgid "Merge cells"
2783 msgstr "Combinã celulele"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2786 msgid "&Multicolumn"
2787 msgstr "&Multicoloanã"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2790 msgid "LaTe&X argument:"
2791 msgstr "Argument LaTe&X:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2794 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2795 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2798 msgid "&Borders"
2799 msgstr "&Margini"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2802 msgid "All Borders"
2803 msgstr "Toate marginile"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2806 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2807 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2810 msgid "&Set"
2811 msgstr "&Modificã"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2814 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2815 msgstr ""
2816 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2817 "valorile implicite"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2820 msgid "C&lear"
2821 msgstr "ª&terge"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2824 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2825 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2828 msgid "Fo&rmal"
2829 msgstr "Formal"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2832 msgid "Use default (grid-like) border style"
2833 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2836 msgid "De&fault"
2837 msgstr "Implicit"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2840 msgid "Set Borders"
2841 msgstr "Seteazã marginile"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2844 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2845 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2848 msgid "Additional Space"
2849 msgstr "Spaþiu adiþional"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2852 msgid "T&op of row:"
2853 msgstr "Începutul de &rînd"
2854
2855 # format
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2857 msgid "Botto&m of row:"
2858 msgstr "&Josul rîndului"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2861 msgid "Bet&ween rows:"
2862 msgstr "Între rînduri"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2865 msgid "&Longtable"
2866 msgstr "&Tabel lung"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2869 msgid "Set a page break on the current row"
2870 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2873 msgid "Page &break on current row"
2874 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2877 msgid "Settings"
2878 msgstr "Setãri"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2881 msgid "Status"
2882 msgstr "Stare"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2885 msgid "Header:"
2886 msgstr "Antet:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2889 msgid "Footer:"
2890 msgstr "Subsol:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2893 msgid "First header:"
2894 msgstr "Primul antet:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2897 msgid "Last footer:"
2898 msgstr "Ultimul subsol:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2901 msgid "Contents"
2902 msgstr "Conþinut"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2905 msgid "Border above"
2906 msgstr "Margine deasupra"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2909 msgid "Border below"
2910 msgstr "Margine de desubt"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2913 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2914 msgstr ""
2915 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2919 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2920 msgid "on"
2921 msgstr "pe"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2924 msgid "This row is the header of the first page"
2925 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2928 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2929 msgstr ""
2930 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2931 "pagini)"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2934 msgid "This row is the footer of the last page"
2935 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2942 msgid "double"
2943 msgstr "dublu"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2946 msgid "Don't output the last footer"
2947 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2951 msgid "is empty"
2952 msgstr "este gol"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2955 msgid "Don't output the first header"
2956 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2959 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2960 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2963 msgid "&Use long table"
2964 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2967 msgid "Current cell:"
2968 msgstr "Celula curentã:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2971 msgid "Current row position"
2972 msgstr "Poziþia liniei curente"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2975 msgid "Current column position"
2976 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2979 msgid "Close this dialog"
2980 msgstr "Închide acest dialog"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2983 msgid "Rebuild the file lists"
2984 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2987 msgid "&Rescan"
2988 msgstr "&Rescaneazã"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2991 msgid ""
2992 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2993 msgstr ""
2994 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2995 "sînt afiºate cu cale"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2998 msgid "&View"
2999 msgstr "&Vizualizare"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3002 msgid "Selected classes or styles"
3003 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3006 msgid "LaTeX classes"
3007 msgstr "Clase LaTeX"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3010 msgid "LaTeX styles"
3011 msgstr "Stiluri LaTeX"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3014 msgid "BibTeX styles"
3015 msgstr "Stiluri BibTeX"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3018 msgid "Toggles view of the file list"
3019 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3022 msgid "Show &path"
3023 msgstr "Afiºeazã &calea"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3026 msgid "Separate Paragraphs With"
3027 msgstr "Separã paragrafele cu"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3030 msgid "&Vertical space"
3031 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3034 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3035 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3038 msgid "&Indentation"
3039 msgstr "&Indentare"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Spacing"
3044 msgstr "&Spaþiere"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3047 msgid "&Line spacing:"
3048 msgstr "&Spaþiere linie:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3051 msgid "Format text into two columns"
3052 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3055 msgid "Two-&column document"
3056 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Listing settings"
3061 msgstr "Setãri imprimantã"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3064 msgid "Index entry"
3065 msgstr "Înregistrare index"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3068 msgid "&Keyword:"
3069 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3072 msgid "Entry"
3073 msgstr "Înregistrare"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3077 msgid "The selected entry"
3078 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3081 msgid "&Selection:"
3082 msgstr "&Selecþie:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3085 msgid "Replace the entry with the selection"
3086 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3089 msgid "Update navigation tree"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3095 msgid "..."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3099 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3103 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Move selected item down by one"
3109 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Move selected item up by one"
3114 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3117 msgid ""
3118 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3119 "available"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3123 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3128 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3129 msgid "URL"
3130 msgstr "URL"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3133 msgid "&URL:"
3134 msgstr "&URL"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3137 msgid "Name associated with the URL"
3138 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3141 msgid "Output as a hyperlink ?"
3142 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3145 msgid "&Generate hyperlink"
3146 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3149 msgid "&Spacing:"
3150 msgstr "&Spaþiere"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3153 msgid "&Value:"
3154 msgstr "&Valoare:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3157 msgid "&Protect:"
3158 msgstr "&Pãstreazã:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3161 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3162 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3165 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3166 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3169 msgid "Supported spacing types"
3170 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3173 msgid "DefSkip"
3174 msgstr "DefSkip"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3177 msgid "SmallSkip"
3178 msgstr "SmallSkip"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3181 msgid "MedSkip"
3182 msgstr "MedSkip"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3185 msgid "BigSkip"
3186 msgstr "BigSkip"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3189 msgid "VFill"
3190 msgstr "VFill"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Complete source"
3195 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3198 msgid "Automatic update"
3199 msgstr "Actualizeazã automat"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3202 msgid "Default (outer)"
3203 msgstr "Implicit (în exterior)"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3206 msgid "Outer"
3207 msgstr "Exterior ("
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3210 msgid "Units of width value"
3211 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3214 msgid "&Units:"
3215 msgstr "&Unitãþi:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3218 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3219 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3220 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3221 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3222 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3223 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3224 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3226 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3227 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3228 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3229 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3230 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3231 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3233 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3235 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3236 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3238 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3239 msgid "Standard"
3240 msgstr "Standard"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3243 msgid "TheoremTemplate"
3244 msgstr "ModelTeoremã"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3247 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3248 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3250 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3251 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3252 msgid "Proof"
3253 msgstr "Demonstraþie"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3256 msgid "Proof:"
3257 msgstr "Demonstraþie"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3261 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3262 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3264 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3266 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3267 msgid "Theorem"
3268 msgstr "Teoremã"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3271 msgid "Theorem #:"
3272 msgstr "Teoremã #"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3276 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3278 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3279 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3281 msgid "Lemma"
3282 msgstr "Lemã"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3285 msgid "Lemma #:"
3286 msgstr "Lemã #:"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3290 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3291 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3293 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3294 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3295 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3296 msgid "Corollary"
3297 msgstr "Corolar"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3300 msgid "Corollary #:"
3301 msgstr "Corolar #:"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3305 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3307 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3308 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3309 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3310 msgid "Proposition"
3311 msgstr "Propoziþie"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3314 msgid "Proposition #:"
3315 msgstr "Propoziþie #:"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3320 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3322 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3323 msgid "Conjecture"
3324 msgstr "Conjecturã"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3327 msgid "Conjecture #:"
3328 msgstr "Conjecturã #:"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3332 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3334 msgid "Criterion"
3335 msgstr "Criteriu"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3338 msgid "Criterion #:"
3339 msgstr "Criteriu #:"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3343 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3345 msgid "Fact"
3346 msgstr "Fapt"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3349 msgid "Fact #:"
3350 msgstr "Fapt #:"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3354 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3355 msgid "Axiom"
3356 msgstr "Axiomã"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3359 msgid "Axiom #:"
3360 msgstr "Axiomã #:"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3363 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3364 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3365 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3367 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3368 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3369 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3370 msgid "Definition"
3371 msgstr "Definiþie"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3374 msgid "Definition #:"
3375 msgstr "Definiþie #:"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3379 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3381 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3383 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3384 msgid "Example"
3385 msgstr "Exemplu"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3388 msgid "Example #:"
3389 msgstr "Exemplu #:"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3393 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3394 msgid "Condition"
3395 msgstr "Condiþie"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3398 msgid "Condition #:"
3399 msgstr "Condiþie #:"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3403 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3404 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3405 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3406 msgid "Problem"
3407 msgstr "Problemã"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3410 msgid "Problem #:"
3411 msgstr "Problemã #:"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3414 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3415 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3417 msgid "Exercise"
3418 msgstr "Exerciþiu"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3421 msgid "Exercise #:"
3422 msgstr "Exerciþiu #:"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3425 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3427 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3428 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3429 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3430 msgid "Remark"
3431 msgstr "Remarcã"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3434 msgid "Remark #:"
3435 msgstr "Remarcã #:"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3438 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3439 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3441 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3443 msgid "Claim"
3444 msgstr "Declaraþie"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3447 msgid "Claim #:"
3448 msgstr "Declaraþie #:"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3451 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3452 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3453 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3454 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3455 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3456 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3457 msgid "Note"
3458 msgstr "Notã"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3461 msgid "Note #:"
3462 msgstr "Notã #:"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3465 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3467 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3468 msgid "Notation"
3469 msgstr "Notaþie"
3470
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3472 msgid "Notation #:"
3473 msgstr "Notaþie #:"
3474
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3476 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3477 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3478 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3479 msgid "Case"
3480 msgstr "Caz"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3483 msgid "Case #:"
3484 msgstr "Caz #:"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3487 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3490 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3491 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3492 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3494 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3495 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3496 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3497 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3498 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3499 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3500 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3501 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3502 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3503 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3505 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3506 msgid "Section"
3507 msgstr "Secþiune"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3510 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3511 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3512 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3513 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3514 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3516 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3517 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3518 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3519 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3520 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3521 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3522 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3523 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3524 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3526 msgid "Subsection"
3527 msgstr "Subsecþiune"
3528
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3530 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3533 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3535 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3536 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3537 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3538 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3539 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3540 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3541 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3543 msgid "Subsubsection"
3544 msgstr "Subsubsecþiune"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3547 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3549 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3550 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3551 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3552 msgid "Section*"
3553 msgstr "Secþiune*"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3556 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3557 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3558 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3559 msgid "Subsection*"
3560 msgstr "Subsecþiune*"
3561
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3563 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3564 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3565 msgid "Subsubsection*"
3566 msgstr "Subsubsecþiune*"
3567
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3569 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3572 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3573 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3574 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3575 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3577 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3578 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3579 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3580 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3581 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3582 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3583 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3584 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3586 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3587 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3588 #: src/output_plaintext.cpp:145
3589 msgid "Abstract"
3590 msgstr "Abstract"
3591
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3593 msgid "Abstract---"
3594 msgstr "Abstract---"
3595
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3599 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3600 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3601 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3602 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3604 msgid "Keywords"
3605 msgstr "Cuvinte cheie"
3606
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Index Terms---"
3610 msgstr "Înregistrare index"
3611
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3613 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3614 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3615 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3616 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3617 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3619 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3620 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3621 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3622 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3623 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3624 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3625 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3626 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3627 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3628 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3629 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3630 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3631 msgid "Bibliography"
3632 msgstr "Bibliografie"
3633
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3637 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3638 #: src/rowpainter.cpp:540
3639 msgid "Appendix"
3640 msgstr "Apendix"
3641
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3643 msgid "Appendices"
3644 msgstr "Appendices"
3645
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3647 msgid "Biography"
3648 msgstr "Biografie"
3649
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3651 msgid "BiographyNoPhoto"
3652 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3653
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3655 msgid "Footernote"
3656 msgstr "Notã de subsol"
3657
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3659 msgid "MarkBoth"
3660 msgstr "MarkBoth"
3661
3662 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3664 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3665 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3666 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3667 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3668 msgid "Itemize"
3669 msgstr "Itemize"
3670
3671 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3673 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3674 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3675 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3676 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3677 msgid "Enumerate"
3678 msgstr "Enumeraþie"
3679
3680 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3682 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3683 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3685 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3686 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3688 msgid "Description"
3689 msgstr "Descriere"
3690
3691 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3694 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3696 msgid "List"
3697 msgstr "Listã"
3698
3699 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3700 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3702 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3703 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3704 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3705 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3706 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3707 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3709 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3710 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3711 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3712 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3713 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3715 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3716 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3718 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3719 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3720 msgid "Title"
3721 msgstr "Titlu"
3722
3723 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3724 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3725 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3726 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3727 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3728 msgid "Subtitle"
3729 msgstr "Subtitlu"
3730
3731 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3732 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3734 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3735 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3736 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3737 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3738 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3740 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3741 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3742 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3743 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3744 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3747 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3748 msgid "Author"
3749 msgstr "Autor"
3750
3751 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3752 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3753 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3756 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3757 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3759 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3760 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3761 msgid "Address"
3762 msgstr "Adresã"
3763
3764 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3765 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3766 msgid "Offprint"
3767 msgstr "Offprint"
3768
3769 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3770 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3771 msgid "Mail"
3772 msgstr "Mail"
3773
3774 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3775 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3777 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3778 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3780 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3781 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3784 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3785 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3786 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3787 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3788 msgid "Date"
3789 msgstr "Datã"
3790
3791 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3792 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3793 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3794 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3795 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3797 msgid "Acknowledgement"
3798 msgstr "Acknowledgement"
3799
3800 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3801 msgid "Offprint Requests to:"
3802 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3803
3804 #: lib/layouts/aa.layout:176
3805 msgid "Correspondence to:"
3806 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3807
3808 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3809 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3810 msgid "Acknowledgements."
3811 msgstr "Acknowledgements"
3812
3813 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3814 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3815 msgid "LaTeX"
3816 msgstr "LaTeX"
3817
3818 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3820 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3821 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3822 msgid "Email"
3823 msgstr "Email"
3824
3825 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3827 msgid "Thesaurus"
3828 msgstr "Dicþionar"
3829
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3831 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3832 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3833 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3834 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3835 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3836 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3837 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3838 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3839 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3840 msgid "Paragraph"
3841 msgstr "Paragraf"
3842
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3844 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3845 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3846 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3847 msgid "Affiliation"
3848 msgstr "Afiliere"
3849
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3851 msgid "And"
3852 msgstr "ªi"
3853
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3855 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3856 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3857 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3858 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3859 msgid "Acknowledgements"
3860 msgstr "Acknowledgements"
3861
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3864 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3865 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3866 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3867 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3868 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3869 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3870 #: src/output_plaintext.cpp:157
3871 msgid "References"
3872 msgstr "Referinþe"
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3875 msgid "PlaceFigure"
3876 msgstr "PlaceFigure"
3877
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3879 msgid "PlaceTable"
3880 msgstr "PlaceTable"
3881
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3883 msgid "TableComments"
3884 msgstr "ComentariiTabel"
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3887 msgid "TableRefs"
3888 msgstr "ReferinþeTabel"
3889
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3891 msgid "MathLetters"
3892 msgstr "MathLetters"
3893
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3895 msgid "NoteToEditor"
3896 msgstr "NotãCãtreEditor"
3897
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Facility"
3901 msgstr "Fact"
3902
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3904 msgid "Objectname"
3905 msgstr "Numele obiectului"
3906
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3908 msgid "Dataset"
3909 msgstr "Seturi de date"
3910
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3912 msgid "Subject headings:"
3913 msgstr "Antetul Subiectului:"
3914
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3916 msgid "[Acknowledgements]"
3917 msgstr "Acknowledgements"
3918
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3920 msgid "and"
3921 msgstr "ºi"
3922
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3924 msgid "Place Figure here:"
3925 msgstr "Insereazã figura aici"
3926
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3928 msgid "Place Table here:"
3929 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3930
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3932 msgid "[Appendix]"
3933 msgstr "Apendix"
3934
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3936 msgid "Note to Editor:"
3937 msgstr "Notã cãtre editor"
3938
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3940 msgid "References. ---"
3941 msgstr "Bibliografie. ---"
3942
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3944 msgid "Note. ---"
3945 msgstr "Notã. ---"
3946
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3948 msgid "FigCaption"
3949 msgstr "FigCaption"
3950
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3952 msgid "Fig. ---"
3953 msgstr "Fig. ---"
3954
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Facility:"
3958 msgstr "Fact"
3959
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3961 msgid "Obj:"
3962 msgstr "Obiect:"
3963
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3965 msgid "Dataset:"
3966 msgstr "Set de date"
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3969 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3970 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3971 msgid "Theorem."
3972 msgstr "Teoremã"
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3975 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3976 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3977 msgid "Corollary."
3978 msgstr "Corolar"
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3981 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3983 msgid "Lemma."
3984 msgstr "Lemã"
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3987 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3989 msgid "Proposition."
3990 msgstr "Propoziþie"
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3994 msgid "Conjecture."
3995 msgstr "Conjecturã"
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3998 msgid "Criterion."
3999 msgstr "Criteriu"
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4002 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4003 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4005 msgid "Algorithm"
4006 msgstr "Algoritm"
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4009 msgid "Algorithm."
4010 msgstr "Algoritm."
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4013 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4014 msgid "Fact."
4015 msgstr "Fapt."
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4018 msgid "Axiom."
4019 msgstr "Axiomã"
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4022 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4023 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4024 msgid "Definition."
4025 msgstr "Definiþie"
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4028 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4029 msgid "Example."
4030 msgstr "Exemplu"
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4034 msgid "Condition."
4035 msgstr "Condiþie"
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4039 msgid "Problem."
4040 msgstr "Problemã"
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4044 msgid "Exercise."
4045 msgstr "Exerciþiu"
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4049 msgid "Remark."
4050 msgstr "Remarcã"
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4053 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4054 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4055 msgid "Claim."
4056 msgstr "Declaraþie"
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4060 msgid "Note."
4061 msgstr "Notã"
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4065 msgid "Notation."
4066 msgstr "Notaþie"
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4069 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4070 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4071 msgid "Summary"
4072 msgstr "Sumar"
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4075 msgid "Summary."
4076 msgstr "Sumar"
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4079 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4080 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4081 msgid "Acknowledgement."
4082 msgstr "Acknowledgement"
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4085 msgid "Case."
4086 msgstr "Caz"
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4089 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4091 msgid "Conclusion"
4092 msgstr "Concluzie"
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4096 msgid "Conclusion."
4097 msgstr "Concluzie"
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4100 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4101 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4104 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4105 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4108 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4109 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
4110
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4112 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4113 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
4114
4115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4116 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4117 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
4118
4119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4120 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4121 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
4122
4123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4124 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4125 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4128 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4129 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
4130
4131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4132 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4133 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
4134
4135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4136 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4137 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
4138
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4140 msgid "Example \\arabic{example}."
4141 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
4142
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4144 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4145 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4148 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4149 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4152 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4153 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
4154
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4156 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4157 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
4158
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4160 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4161 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4164 msgid "Note \\arabic{note}."
4165 msgstr "Notã \\arabic{note}"
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4168 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4169 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4172 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4173 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
4174
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4176 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4177 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
4178
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4180 msgid "Case \\arabic{case}."
4181 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4182
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4184 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4185 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
4186
4187 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4188 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4189 msgid "\\arabic{section}"
4190 msgstr "\\arabic{section}"
4191
4192 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4193 msgid "Chapter Exercises"
4194 msgstr "Chapter_Exercises"
4195
4196 #: lib/layouts/apa.layout:50
4197 msgid "RightHeader"
4198 msgstr "AntetDreapta"
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:59
4201 msgid "Right header:"
4202 msgstr "Antet Dreapta"
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:83
4205 msgid "Abstract:"
4206 msgstr "Abstract "
4207
4208 #: lib/layouts/apa.layout:92
4209 msgid "ShortTitle"
4210 msgstr "TitluScurt"
4211
4212 #: lib/layouts/apa.layout:100
4213 msgid "Short title:"
4214 msgstr "Titlu scurt"
4215
4216 #: lib/layouts/apa.layout:129
4217 msgid "TwoAuthors"
4218 msgstr "DoiAutori"
4219
4220 #: lib/layouts/apa.layout:136
4221 msgid "ThreeAuthors"
4222 msgstr "TreiAutori"
4223
4224 #: lib/layouts/apa.layout:143
4225 msgid "FourAuthors"
4226 msgstr "PatruAutori"
4227
4228 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4230 msgid "Affiliation:"
4231 msgstr "Afiliere"
4232
4233 #: lib/layouts/apa.layout:171
4234 msgid "TwoAffiliations"
4235 msgstr "TwoAffiliations"
4236
4237 #: lib/layouts/apa.layout:178
4238 msgid "ThreeAffiliations"
4239 msgstr "ThreeAffiliations"
4240
4241 #: lib/layouts/apa.layout:185
4242 msgid "FourAffiliations"
4243 msgstr "FourAffiliations"
4244
4245 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4246 msgid "Journal"
4247 msgstr "Jurnal"
4248
4249 #: lib/layouts/apa.layout:206
4250 msgid "CopNum"
4251 msgstr "CopNum"
4252
4253 #: lib/layouts/apa.layout:234
4254 msgid "Acknowledgements:"
4255 msgstr "Acknowledgements"
4256
4257 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4258 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4259 #: lib/layouts/spie.layout:88
4260 msgid "Acknowledgments"
4261 msgstr "Acknowledgments"
4262
4263 #: lib/layouts/apa.layout:248
4264 msgid "ThickLine"
4265 msgstr "LinieGroasã"
4266
4267 #: lib/layouts/apa.layout:258
4268 msgid "CenteredCaption"
4269 msgstr "CenteredCaption"
4270
4271 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4272 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4273 msgid "Senseless!"
4274 msgstr "Fãrã sens: "
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:280
4277 msgid "FitFigure"
4278 msgstr "FitFigure"
4279
4280 #: lib/layouts/apa.layout:286
4281 msgid "FitBitmap"
4282 msgstr "FitBitmap"
4283
4284 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4285 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4286 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4287 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4288 msgid "*"
4289 msgstr "*"
4290
4291 #: lib/layouts/apa.layout:344
4292 msgid "Seriate"
4293 msgstr "Seriate"
4294
4295 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4296 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4297 msgid "(\\alph{enumii})"
4298 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4299
4300 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4301 #, fuzzy
4302 msgid "LatinOn"
4303 msgstr "Locaþie"
4304
4305 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Latin on"
4308 msgstr "Locaþie"
4309
4310 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4311 #, fuzzy
4312 msgid "LatinOff"
4313 msgstr "Locaþie"
4314
4315 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Latin off"
4318 msgstr "Locaþie"
4319
4320 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4322 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4323 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4324 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4325 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4326 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4327 msgid "Part"
4328 msgstr "Part"
4329
4330 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4331 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4332 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4333 msgid "Part*"
4334 msgstr "Parte*"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4337 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4338 msgid "MM"
4339 msgstr "MM"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4342 msgid "Section \\arabic{section}"
4343 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4346 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4347 msgid "\\Alph{section}"
4348 msgstr "\\Alph{section}"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4351 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4352 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4355 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4356 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4359 msgid "BeginFrame"
4360 msgstr "ÎnceputCadru"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Frame"
4365 msgstr "Cadru"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4368 msgid "BeginPlainFrame"
4369 msgstr "Început de cadru simplu"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4374 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4377 msgid "AgainFrame"
4378 msgstr "Cadru de legendã "
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Again frame with label"
4383 msgstr "Cadru cu titlu"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4386 msgid "EndFrame"
4387 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4390 #, fuzzy
4391 msgid "________________________________"
4392 msgstr "________________________________"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4395 msgid "FrameSubtitle"
4396 msgstr "Subtitlu cadru"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4399 msgid "Column"
4400 msgstr "Coloane"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4405 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4408 msgid "Columns"
4409 msgstr "Coloane"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4412 msgid "ColumnsCenterAligned"
4413 msgstr "Coloane centrate"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Columns (center aligned)"
4418 msgstr "Coloane (centrate)"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4421 msgid "ColumnsTopAligned"
4422 msgstr "Coloane aliniate sus"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Columns (top aligned)"
4427 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4430 msgid "Pause"
4431 msgstr "Pauzã"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4434 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4435 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4438 msgid "Overprint"
4439 msgstr "Overprint"
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4442 msgid "OverlayArea"
4443 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Overlayarea"
4448 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4451 msgid "Uncover"
4452 msgstr "Aratã"
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Uncovered on slides"
4457 msgstr "Aratã pe slideuri"
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4460 msgid "Only"
4461 msgstr "Doar"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Only on slides"
4466 msgstr "Doar pe slideuri"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4469 msgid "Block"
4470 msgstr "Bloc"
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4475 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4478 msgid "ExampleBlock"
4479 msgstr "BlocExemplu"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4484 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4487 msgid "AlertBlock"
4488 msgstr "BlocEvidenþiat"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4493 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4496 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4497 msgid "Institute"
4498 msgstr "Institut"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4501 msgid "TitleGraphic"
4502 msgstr "TitluGraficã"
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4505 msgid "Definitions"
4506 msgstr "Definiþie"
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Definitions."
4511 msgstr "Definiþii"
4512
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4514 msgid "Examples"
4515 msgstr "Exemple"
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Examples."
4520 msgstr "Exemple."
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4524 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4526 msgid "Proof."
4527 msgstr "Demonstraþie."
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4530 msgid "Separator"
4531 msgstr "Separaþia"
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4534 msgid "___"
4535 msgstr "___"
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4538 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4539 msgid "LyX-Code"
4540 msgstr "Cod-LyX"
4541
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4543 msgid "NoteItem"
4544 msgstr "ItemNotã"
4545
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Note:"
4549 msgstr "Notã"
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4552 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4553 msgid "Table"
4554 msgstr "Tabel"
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4557 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4558 msgid "List of Tables"
4559 msgstr "Listã de tabele"
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4562 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4563 msgid "Figure"
4564 msgstr "Figurã"
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4567 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4568 msgid "List of Figures"
4569 msgstr "Listã de figuri"
4570
4571 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4572 msgid "Dialogue"
4573 msgstr "Dialog"
4574
4575 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4576 msgid "Narrative"
4577 msgstr "Narativ"
4578
4579 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4580 msgid "ACT"
4581 msgstr "ACT"
4582
4583 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4584 msgid "ACT \\arabic{act}"
4585 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4586
4587 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4588 msgid "SCENE"
4589 msgstr "SCENÃ"
4590
4591 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4592 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4593 msgstr "SCENÃ"
4594
4595 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4596 msgid "SCENE*"
4597 msgstr "SCENÃ*"
4598
4599 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4600 msgid "AT RISE:"
4601 msgstr "AT_RISE:"
4602
4603 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4604 msgid "Speaker"
4605 msgstr "Vorbitor"
4606
4607 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4608 msgid "Parenthetical"
4609 msgstr "Între paranteze"
4610
4611 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4612 msgid "("
4613 msgstr "("
4614
4615 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4616 msgid ")"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4620 msgid "CURTAIN"
4621 msgstr "CURTAIN"
4622
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4624 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4625 msgid "Right Address"
4626 msgstr "Adresã_dreapta"
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:33
4629 msgid "Mainline"
4630 msgstr "LiniaPrincipalã"
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:40
4633 msgid "Mainline:"
4634 msgstr "LiniaPrincipalã"
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:58
4637 msgid "Variation"
4638 msgstr "Variaþie"
4639
4640 #: lib/layouts/chess.layout:62
4641 msgid "Variation:"
4642 msgstr "Variaþie"
4643
4644 #: lib/layouts/chess.layout:68
4645 msgid "SubVariation"
4646 msgstr "SubVariaþie"
4647
4648 #: lib/layouts/chess.layout:71
4649 msgid "Subvariation:"
4650 msgstr "SubVariaþie"
4651
4652 #: lib/layouts/chess.layout:77
4653 msgid "SubVariation2"
4654 msgstr "SubVariaþie2"
4655
4656 #: lib/layouts/chess.layout:80
4657 msgid "Subvariation(2):"
4658 msgstr "SubVariaþie2"
4659
4660 #: lib/layouts/chess.layout:86
4661 msgid "SubVariation3"
4662 msgstr "SubVariaþie3"
4663
4664 #: lib/layouts/chess.layout:89
4665 msgid "Subvariation(3):"
4666 msgstr "SubVariaþie3"
4667
4668 #: lib/layouts/chess.layout:95
4669 msgid "SubVariation4"
4670 msgstr "SubVariaþie4"
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:98
4673 msgid "Subvariation(4):"
4674 msgstr "SubVariaþie4"
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:104
4677 msgid "SubVariation5"
4678 msgstr "SubVariaþie5"
4679
4680 #: lib/layouts/chess.layout:107
4681 msgid "Subvariation(5):"
4682 msgstr "SubVariaþie5"
4683
4684 #: lib/layouts/chess.layout:114
4685 msgid "HideMoves"
4686 msgstr "MutãriAscunse"
4687
4688 #: lib/layouts/chess.layout:119
4689 msgid "HideMoves:"
4690 msgstr "MutãriAscunse"
4691
4692 #: lib/layouts/chess.layout:124
4693 msgid "ChessBoard"
4694 msgstr "TablãDeªah"
4695
4696 #: lib/layouts/chess.layout:128
4697 msgid "[chessboard]"
4698 msgstr "[TablãDeªah]"
4699
4700 #: lib/layouts/chess.layout:137
4701 msgid "BoardCentered"
4702 msgstr "TablãCentratã"
4703
4704 #: lib/layouts/chess.layout:142
4705 msgid "[centered board]"
4706 msgstr "[tablã centratã]"
4707
4708 #: lib/layouts/chess.layout:152
4709 msgid "HighLight"
4710 msgstr "Evidenþiere"
4711
4712 #: lib/layouts/chess.layout:157
4713 msgid "Highlights:"
4714 msgstr "Evidenþieri"
4715
4716 #: lib/layouts/chess.layout:172
4717 msgid "Arrow"
4718 msgstr "Sãgeatã"
4719
4720 #: lib/layouts/chess.layout:177
4721 msgid "Arrow:"
4722 msgstr "Sãgeatã"
4723
4724 #: lib/layouts/chess.layout:183
4725 msgid "KnightMove"
4726 msgstr "MutareCal"
4727
4728 #: lib/layouts/chess.layout:188
4729 msgid "KnightMove:"
4730 msgstr "MutareCal"
4731
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4733 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4734 msgid "My Address"
4735 msgstr "My_Address"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4738 msgid "Briefkopf:"
4739 msgstr "Briefkopf:"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4742 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4743 msgid "Send To Address"
4744 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4747 msgid "Adresse:"
4748 msgstr "Destinatar"
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4753 msgid "Opening"
4754 msgstr "Deschidere"
4755
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4757 msgid "Anrede:"
4758 msgstr "Anrede"
4759
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4763 msgid "Signature"
4764 msgstr "Semnãturã"
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4767 msgid "Unterschrift:"
4768 msgstr "Unterschrift"
4769
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4773 msgid "Closing"
4774 msgstr "Închidere"
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4777 msgid "Gruss:"
4778 msgstr "Gruss"
4779
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4781 msgid "encl"
4782 msgstr "encl"
4783
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4785 msgid "Anlagen:"
4786 msgstr "Anlagen"
4787
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4789 msgid "ps"
4790 msgstr "ps"
4791
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4793 msgid "PS:"
4794 msgstr "PS"
4795
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4798 #: src/lengthcommon.cpp:38
4799 msgid "cc"
4800 msgstr "cc"
4801
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4803 msgid "Verteiler:"
4804 msgstr "Verteiler"
4805
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4807 msgid "Betreff"
4808 msgstr "Betreff"
4809
4810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4811 msgid "Betreff:"
4812 msgstr "Betreff"
4813
4814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4815 msgid "Stadt"
4816 msgstr "Stadt"
4817
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4819 msgid "Stadt:"
4820 msgstr "Stadt"
4821
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4823 msgid "Datum"
4824 msgstr "Data"
4825
4826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4827 msgid "Datum:"
4828 msgstr "Data"
4829
4830 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4831 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4832 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4833 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4834 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4835 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4836 msgid "Subparagraph"
4837 msgstr "Subparagraf"
4838
4839 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4840 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4841 msgid "Quotation"
4842 msgstr "Citat"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4845 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4846 msgid "Quote"
4847 msgstr "Citare"
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4850 msgid "00.00.0000"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4854 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4855 msgid "Verse"
4856 msgstr "Vers"
4857
4858 #: lib/layouts/egs.layout:269
4859 msgid "LaTeX Title"
4860 msgstr "Titlu_LaTeX"
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:304
4863 msgid "Author:"
4864 msgstr "Autor"
4865
4866 #: lib/layouts/egs.layout:313
4867 msgid "Affil"
4868 msgstr "Affil"
4869
4870 #: lib/layouts/egs.layout:327
4871 msgid "Affilation:"
4872 msgstr "Afiliere"
4873
4874 #: lib/layouts/egs.layout:350
4875 msgid "Journal:"
4876 msgstr "Jurnal"
4877
4878 #: lib/layouts/egs.layout:359
4879 msgid "msnumber"
4880 msgstr "numãrms"
4881
4882 #: lib/layouts/egs.layout:374
4883 msgid "MS_number:"
4884 msgstr "Numãr_MS"
4885
4886 #: lib/layouts/egs.layout:384
4887 msgid "FirstAuthor"
4888 msgstr "PrimulAutor"
4889
4890 #: lib/layouts/egs.layout:398
4891 msgid "1st_author_surname:"
4892 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4893
4894 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4895 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4896 msgid "Received"
4897 msgstr "Primit"
4898
4899 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4900 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4901 msgid "Received:"
4902 msgstr "Primit"
4903
4904 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4905 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4906 msgid "Accepted"
4907 msgstr "Acceptat"
4908
4909 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4910 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4911 msgid "Accepted:"
4912 msgstr "Acceptat"
4913
4914 #: lib/layouts/egs.layout:453
4915 msgid "Offsets"
4916 msgstr "Offsets"
4917
4918 #: lib/layouts/egs.layout:467
4919 msgid "reprint_reqs_to:"
4920 msgstr "copii pentru:"
4921
4922 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4923 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4924 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4926 msgid "Abstract."
4927 msgstr "Abstract"
4928
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4930 msgid "Author Address"
4931 msgstr "Adresã_Autor"
4932
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4935 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4937 msgid "Address:"
4938 msgstr "Adresã"
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4941 msgid "Author Email"
4942 msgstr "Email_Autor"
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4945 msgid "Email:"
4946 msgstr "Email"
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4949 msgid "Author URL"
4950 msgstr "URL_Autor"
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4954 msgid "URL:"
4955 msgstr "&URL"
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4959 msgid "Thanks"
4960 msgstr "Mulþumiri"
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4963 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4964 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4967 msgid "PROOF."
4968 msgstr "Demonstraþie"
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4971 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4972 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4975 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4976 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4977
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4979 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4980 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4983 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4984 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4987 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4988 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4991 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4992 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4995 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4996 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4997
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4999 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5000 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5001
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5003 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5004 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5007 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5008 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5009
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5011 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5012 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5013
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5015 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5016 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5017
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5019 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5020 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5021
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5023 msgid "Case \\arabic{case}"
5024 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5025
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5027 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5028 msgstr "Acknowledgement"
5029
5030 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5031 msgid "FrontMatter"
5032 msgstr "FrontMatter"
5033
5034 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5035 msgid "Keyword"
5036 msgstr "CuvîntCheie"
5037
5038 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5039 msgid "Key words:"
5040 msgstr "Cuvinte cheie"
5041
5042 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Item"
5045 msgstr "Itemize"
5046
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Item:"
5050 msgstr "Itemize"
5051
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5053 #, fuzzy
5054 msgid "BulletedItem"
5055 msgstr "Marcheri"
5056
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Bulleted Item:"
5060 msgstr "ªte&rge"
5061
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Begin"
5065 msgstr "ÎnceputCadru"
5066
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5068 msgid "Begin of CV"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5072 msgid "PersonalInfo"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5076 msgid "Personal Info"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5080 msgid "MotherTongue"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5084 msgid "Mother Tongue:"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5088 #, fuzzy
5089 msgid "LangHeader"
5090 msgstr "Antet"
5091
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Language Header:"
5095 msgstr "Antet Stînga"
5096
5097 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Language:"
5100 msgstr "&Limbaj:"
5101
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5103 #, fuzzy
5104 msgid "LastLanguage"
5105 msgstr "Limbaj"
5106
5107 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Last Language:"
5110 msgstr "&Limbaj:"
5111
5112 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5113 #, fuzzy
5114 msgid "LangFooter"
5115 msgstr "Subsol:"
5116
5117 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Language Footer:"
5120 msgstr "&Limbaj:"
5121
5122 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5123 #, fuzzy
5124 msgid "End"
5125 msgstr "\\tEnd)"
5126
5127 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5128 msgid "End of CV"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:42
5132 msgid "Foilhead"
5133 msgstr "Foilhead"
5134
5135 #: lib/layouts/foils.layout:61
5136 msgid "ShortFoilhead"
5137 msgstr "ShortFoilhead"
5138
5139 #: lib/layouts/foils.layout:67
5140 msgid "Rotatefoilhead"
5141 msgstr "Rotatefoilhead"
5142
5143 #: lib/layouts/foils.layout:73
5144 msgid "ShortRotatefoilhead"
5145 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:82
5148 msgid "TickList"
5149 msgstr "TickList"
5150
5151 #: lib/layouts/foils.layout:97
5152 msgid "_/"
5153 msgstr "_/"
5154
5155 #: lib/layouts/foils.layout:103
5156 msgid "CrossList"
5157 msgstr "CrossList"
5158
5159 #: lib/layouts/foils.layout:118
5160 msgid "><"
5161 msgstr "><"
5162
5163 #: lib/layouts/foils.layout:164
5164 msgid "My Logo"
5165 msgstr "My_Logo"
5166
5167 #: lib/layouts/foils.layout:173
5168 msgid "My Logo:"
5169 msgstr "My_Logo"
5170
5171 #: lib/layouts/foils.layout:182
5172 msgid "Restriction"
5173 msgstr "Restricþie"
5174
5175 #: lib/layouts/foils.layout:186
5176 msgid "Restriction:"
5177 msgstr "Restricþie"
5178
5179 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5180 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5181 msgid "Left Header"
5182 msgstr "Antet_Stînga"
5183
5184 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5185 msgid "Left Header:"
5186 msgstr "Antet Stînga"
5187
5188 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5189 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5190 msgid "Right Header"
5191 msgstr "Antet_Dreapta"
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5194 msgid "Right Header:"
5195 msgstr "Antet Dreapta"
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:206
5198 msgid "Right Footer"
5199 msgstr "Subsol Dreapta"
5200
5201 #: lib/layouts/foils.layout:210
5202 msgid "Right Footer:"
5203 msgstr "Subsol Dreapta"
5204
5205 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5206 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5207 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5208 msgid "Theorem #."
5209 msgstr "Teoremã #."
5210
5211 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5212 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5213 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5214 msgid "Lemma #."
5215 msgstr "Lemã #."
5216
5217 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5218 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5219 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5220 msgid "Corollary #."
5221 msgstr "Corolar #."
5222
5223 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5224 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5225 msgid "Proposition #."
5226 msgstr "Propoziþie #."
5227
5228 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5229 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5230 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5231 msgid "Definition #."
5232 msgstr "Definiþie #."
5233
5234 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5236 msgid "Theorem*"
5237 msgstr "Teoremã*"
5238
5239 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5241 msgid "Lemma*"
5242 msgstr "Lemã*"
5243
5244 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5246 msgid "Corollary*"
5247 msgstr "Corolar*"
5248
5249 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5250 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5251 msgid "Proposition*"
5252 msgstr "Propunere*"
5253
5254 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5256 msgid "Definition*"
5257 msgstr "Definiþie*"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5260 msgid "Brieftext"
5261 msgstr "Brieftext"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5264 msgid "Text:"
5265 msgstr "Text"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5270 msgid "Name"
5271 msgstr "Nume"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5276 msgid "Name:"
5277 msgstr "Nume:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5280 msgid "Unterschrift"
5281 msgstr "Unterschrift"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5284 msgid "Strasse"
5285 msgstr "Strasse"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5288 msgid "Strasse:"
5289 msgstr "Strasse"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5292 msgid "Zusatz"
5293 msgstr "Zusatz"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5296 msgid "Zusatz:"
5297 msgstr "Zusatz"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5300 msgid "Ort"
5301 msgstr "Ort"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5304 msgid "Ort:"
5305 msgstr "Ort"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5308 msgid "Land"
5309 msgstr "Land"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5312 msgid "Land:"
5313 msgstr "Land"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5316 msgid "RetourAdresse"
5317 msgstr "RetourAdresse"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5320 msgid "RetourAdresse:"
5321 msgstr "RetourAdresse"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5324 msgid "MeinZeichen"
5325 msgstr "MeinZeichen"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5328 msgid "MeinZeichen:"
5329 msgstr "MeinZeichen"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5332 msgid "IhrZeichen"
5333 msgstr "IhrZeichen"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5336 msgid "IhrZeichen:"
5337 msgstr "IhrZeichen"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5340 msgid "IhrSchreiben"
5341 msgstr "IhrSchreiben"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5344 msgid "IhrSchreiben:"
5345 msgstr "IhrSchreiben"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5348 msgid "Telefon"
5349 msgstr "Telefon"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5352 msgid "Telefon:"
5353 msgstr "Telefon"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5356 msgid "Telefax"
5357 msgstr "Telefax"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5360 msgid "Telefax:"
5361 msgstr "Telefax"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5364 msgid "Telex"
5365 msgstr "Telex"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5368 msgid "Telex:"
5369 msgstr "Telex"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5372 msgid "EMail"
5373 msgstr "EMail"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5376 msgid "EMail:"
5377 msgstr "EMail"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5380 msgid "HTTP"
5381 msgstr "HTTP"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5384 msgid "HTTP:"
5385 msgstr "HTTP"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5389 msgid "Bank"
5390 msgstr "Bancã"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5394 msgid "Bank:"
5395 msgstr "Bancã"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5398 msgid "BLZ"
5399 msgstr "BLZ"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5402 msgid "BLZ:"
5403 msgstr "BLZ"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5406 msgid "Konto"
5407 msgstr "Konto"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5410 msgid "Konto:"
5411 msgstr "Cont"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5414 msgid "Postvermerk"
5415 msgstr "Postvermerk"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5418 msgid "Postvermerk:"
5419 msgstr "Postvermerk"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5422 msgid "Adresse"
5423 msgstr "Adresse"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5426 msgid "Anrede"
5427 msgstr "Anrede"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5430 msgid "Anlagen"
5431 msgstr "Anlagen"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5434 msgid "Verteiler"
5435 msgstr "Verteiler"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5438 msgid "Gruss"
5439 msgstr "Gruss"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5442 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5443 msgid "Letter"
5444 msgstr "Scrisoare"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5447 msgid "Letter:"
5448 msgstr "Scrisoare"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5452 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5453 msgid "Signature:"
5454 msgstr "Semnãturã"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5457 msgid "Street"
5458 msgstr "Stradã"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5461 msgid "Street:"
5462 msgstr "Stradã"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5465 msgid "Addition"
5466 msgstr "Adãugare"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5469 msgid "Addition:"
5470 msgstr "Adãugare"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5473 msgid "Town"
5474 msgstr "Oraº"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5477 msgid "Town:"
5478 msgstr "Oraº"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5481 msgid "State"
5482 msgstr "Stat"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5485 msgid "State:"
5486 msgstr "Stat"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5489 msgid "ReturnAddress"
5490 msgstr "Adresa de întoarcere"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5493 msgid "ReturnAddress:"
5494 msgstr "Adresa de întoarcere"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5497 msgid "MyRef"
5498 msgstr "Referinþa mea"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5501 msgid "MyRef:"
5502 msgstr "Referinþa mea"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5505 msgid "YourRef"
5506 msgstr "YourRef"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5509 msgid "YourRef:"
5510 msgstr "YourRef"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5513 msgid "YourMail"
5514 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5517 msgid "YourMail:"
5518 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5521 msgid "Phone"
5522 msgstr "Telefon"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5525 msgid "Phone:"
5526 msgstr "Telefon"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5529 msgid "BankCode"
5530 msgstr "CodBancar"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5533 msgid "BankCode:"
5534 msgstr "CodBancar"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5537 msgid "BankAccount"
5538 msgstr "ContBancar"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5541 msgid "BankAccount:"
5542 msgstr "ContBancar"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5545 msgid "PostalComment"
5546 msgstr "ComentariuPostal"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5549 msgid "PostalComment:"
5550 msgstr "ComentariuPostal"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5553 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5556 msgid "Date:"
5557 msgstr "Datã"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5560 msgid "Reference"
5561 msgstr "Referinþã"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5564 msgid "Reference:"
5565 msgstr "&Referinþã:"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5569 msgid "Opening:"
5570 msgstr "Deschidere"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5573 msgid "Encl."
5574 msgstr "Inclus"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5577 msgid "Encl.:"
5578 msgstr "Inclus"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5582 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5583 msgid "cc:"
5584 msgstr "cc"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5588 msgid "Closing:"
5589 msgstr "Închidere"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5592 msgid "NameRowA"
5593 msgstr "NumeLiniaA"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5596 msgid "NameRowA:"
5597 msgstr "NumeLiniaA"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5600 msgid "NameRowB"
5601 msgstr "NumeLiniaB"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5604 msgid "NameRowB:"
5605 msgstr "NumeLiniaB"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5608 msgid "NameRowC"
5609 msgstr "NumeLiniaC"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5612 msgid "NameRowC:"
5613 msgstr "NumeLiniaC"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5616 msgid "NameRowD"
5617 msgstr "NumeLiniaD"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5620 msgid "NameRowD:"
5621 msgstr "NumeLiniaD"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5624 msgid "NameRowE"
5625 msgstr "NumeLiniaE"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5628 msgid "NameRowE:"
5629 msgstr "NumeLiniaE"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5632 msgid "NameRowF"
5633 msgstr "NumeLiniaF"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5636 msgid "NameRowF:"
5637 msgstr "NumeLiniaF"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5640 msgid "NameRowG"
5641 msgstr "NumeLiniaG"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5644 msgid "NameRowG:"
5645 msgstr "NumeLiniaG"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5648 #, fuzzy
5649 msgid "AddressRowA"
5650 msgstr "AdresãLiniaA"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5653 #, fuzzy
5654 msgid "AddressRowA:"
5655 msgstr "AdresãLiniaA"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5658 #, fuzzy
5659 msgid "AddressRowB"
5660 msgstr "AdresãLiniaB"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5663 #, fuzzy
5664 msgid "AddressRowB:"
5665 msgstr "AdresãLiniaB"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5668 #, fuzzy
5669 msgid "AddressRowC"
5670 msgstr "AdresãLiniaC"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5673 #, fuzzy
5674 msgid "AddressRowC:"
5675 msgstr "AdresãLiniaC"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5678 #, fuzzy
5679 msgid "AddressRowD"
5680 msgstr "AdresãLiniaD"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5683 #, fuzzy
5684 msgid "AddressRowD:"
5685 msgstr "AdresãLiniaD"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5688 #, fuzzy
5689 msgid "AddressRowE"
5690 msgstr "AdresãLiniaE"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5693 #, fuzzy
5694 msgid "AddressRowE:"
5695 msgstr "AdresãLiniaE"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5698 #, fuzzy
5699 msgid "AddressRowF"
5700 msgstr "AdresãLiniaF"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5703 #, fuzzy
5704 msgid "AddressRowF:"
5705 msgstr "AdresãLiniaF"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5708 msgid "TelephoneRowA"
5709 msgstr "TelefonLiniaA"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5712 msgid "TelephoneRowA:"
5713 msgstr "TelefonLiniaA"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5716 msgid "TelephoneRowB"
5717 msgstr "TelefonLiniaB"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5720 msgid "TelephoneRowB:"
5721 msgstr "TelefonLiniaB"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5724 msgid "TelephoneRowC"
5725 msgstr "TelefonLiniaC"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5728 msgid "TelephoneRowC:"
5729 msgstr "TelefonLiniaC"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5732 msgid "TelephoneRowD"
5733 msgstr "TelefonLiniaD"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5736 msgid "TelephoneRowD:"
5737 msgstr "TelefonLiniaD"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5740 msgid "TelephoneRowE"
5741 msgstr "TelefonLiniaE"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5744 msgid "TelephoneRowE:"
5745 msgstr "TelefonLiniaE"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5748 msgid "TelephoneRowF"
5749 msgstr "TelefonLiniaF"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5752 msgid "TelephoneRowF:"
5753 msgstr "TelefonLiniaF"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5756 msgid "InternetRowA"
5757 msgstr "InternetLiniaA"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5760 msgid "InternetRowA:"
5761 msgstr "InternetLiniaA"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5764 msgid "InternetRowB"
5765 msgstr "InternetLiniaB"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5768 msgid "InternetRowB:"
5769 msgstr "InternetLiniaB"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5772 msgid "InternetRowC"
5773 msgstr "InternetLiniaC"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5776 msgid "InternetRowC:"
5777 msgstr "InternetLiniaC"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5780 msgid "InternetRowD"
5781 msgstr "InternetLiniaD"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5784 msgid "InternetRowD:"
5785 msgstr "InternetLiniaD"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5788 msgid "InternetRowE"
5789 msgstr "InternetLiniaE"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5792 msgid "InternetRowE:"
5793 msgstr "InternetLiniaE"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5796 msgid "InternetRowF"
5797 msgstr "InternetLiniaF"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5800 msgid "InternetRowF:"
5801 msgstr "InternetLiniaF"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5804 msgid "BankRowA"
5805 msgstr "BancãLiniaA"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5808 msgid "BankRowA:"
5809 msgstr "BancãLiniaA"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5812 msgid "BankRowB"
5813 msgstr "BancãLiniaB"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5816 msgid "BankRowB:"
5817 msgstr "BancãLiniaB"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5820 msgid "BankRowC"
5821 msgstr "BancãLiniaC"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5824 msgid "BankRowC:"
5825 msgstr "BancãLiniaC"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5828 msgid "BankRowD"
5829 msgstr "BancãLiniaD"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5832 msgid "BankRowD:"
5833 msgstr "BancãLiniaD"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5836 msgid "BankRowE"
5837 msgstr "BancãLiniaE"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5840 msgid "BankRowE:"
5841 msgstr "BancãLiniaE"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5844 msgid "BankRowF"
5845 msgstr "BancãLiniaF"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5848 msgid "BankRowF:"
5849 msgstr "BancãLiniaF"
5850
5851 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5852 msgid "Claim #."
5853 msgstr "Declaraþie #."
5854
5855 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5856 msgid "Remarks"
5857 msgstr "Remarci"
5858
5859 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5860 msgid "Remarks #."
5861 msgstr "Remarci #."
5862
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5864 msgid "More"
5865 msgstr "Mai mult"
5866
5867 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5868 msgid "(MORE)"
5869 msgstr "(Mai mult)"
5870
5871 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5872 msgid "FADE IN:"
5873 msgstr "FADE_IN:"
5874
5875 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5876 msgid "INT."
5877 msgstr "INT."
5878
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5880 msgid "EXT."
5881 msgstr "EXT."
5882
5883 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5884 msgid "Continuing"
5885 msgstr "Continuare"
5886
5887 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5888 msgid "(continuing)"
5889 msgstr "(continuare)"
5890
5891 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5892 msgid "Transition"
5893 msgstr "Tranziþie"
5894
5895 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5896 msgid "TITLE OVER:"
5897 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5898
5899 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5900 msgid "INTERCUT"
5901 msgstr "INTERCUT"
5902
5903 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5904 #, fuzzy
5905 msgid "INTERCUT WITH:"
5906 msgstr "INTERCUT"
5907
5908 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5909 msgid "FADE OUT"
5910 msgstr "FADE_OUT"
5911
5912 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5913 msgid "General"
5914 msgstr "General"
5915
5916 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5917 msgid "Scene"
5918 msgstr "Scenã"
5919
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5921 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5922 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5923 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5924 msgid "Keywords:"
5925 msgstr "Cuvinte cheie"
5926
5927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5928 msgid "Classification Codes"
5929 msgstr "Coduri de clasificare"
5930
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5932 msgid "Step"
5933 msgstr "Etapã"
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5936 msgid "Step \\arabic{step}."
5937 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5938
5939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5940 msgid "Prop"
5941 msgstr "Prop"
5942
5943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5944 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5945 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5946
5947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5949 msgid "Question"
5950 msgstr "Întrebare"
5951
5952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5953 msgid "Question \\arabic{question}."
5954 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5955
5956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5957 msgid "Appendices Section"
5958 msgstr "Secþiune de appendix"
5959
5960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5961 msgid "--- Appendices ---"
5962 msgstr "--- Appendix ---"
5963
5964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5965 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5966 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5967
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5969 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5970 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5971
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5973 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5974 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5975
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5977 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5978 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5979
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5981 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5982 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5983
5984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5985 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5986 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5987
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5989 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5990 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5991
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5993 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5994 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5995
5996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5997 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5998 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5999
6000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6001 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6002 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
6003
6004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6005 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6006 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
6007
6008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6009 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6010 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
6011
6012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6013 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6014 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
6015
6016 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Review"
6019 msgstr "Previzualizeazã|#P"
6020
6021 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Topical"
6024 msgstr "Topicã"
6025
6026 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6027 msgid "Comment"
6028 msgstr "Comentariu"
6029
6030 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Paper"
6033 msgstr "Id Publicaþie"
6034
6035 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Prelim"
6038 msgstr "Declaraþie"
6039
6040 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6041 msgid "Rapid"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6045 msgid "PACS"
6046 msgstr "PACS"
6047
6048 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6049 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6053 #, fuzzy
6054 msgid "MSC"
6055 msgstr "AMS"
6056
6057 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6060 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6061
6062 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6063 msgid "submitto"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6067 msgid "submit to paper:"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Bibliography (plain)"
6073 msgstr "Bibliografie"
6074
6075 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Bibliography heading"
6078 msgstr "Bibliografie"
6079
6080 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6081 msgid "ABSTRACT:"
6082 msgstr "ABSTRACT"
6083
6084 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6085 msgid "KEY WORDS:"
6086 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6087
6088 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Commission"
6091 msgstr "Condiþie"
6092
6093 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6094 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6095 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6096
6097 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6098 msgid "AddressForOffprints"
6099 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6100
6101 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6102 msgid "Address for Offprints:"
6103 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6104
6105 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6106 msgid "RunningTitle"
6107 msgstr "Titlul curent"
6108
6109 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6110 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6111 msgid "Running title:"
6112 msgstr "Titlul curent"
6113
6114 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6115 msgid "RunningAuthor"
6116 msgstr "Autorul curent"
6117
6118 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6119 msgid "Running author:"
6120 msgstr "Autorul curent"
6121
6122 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6123 msgid "E-mail:"
6124 msgstr "Email"
6125
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6127 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6128 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6129 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6130 msgid "Chapter"
6131 msgstr "Capitol"
6132
6133 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6134 msgid "Running LaTeX Title"
6135 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6136
6137 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6138 msgid "TOC Title"
6139 msgstr "Titlu Cuprins"
6140
6141 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6142 msgid "TOC title:"
6143 msgstr "Titlu Cuprins"
6144
6145 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6146 msgid "Author Running"
6147 msgstr "Author_Running"
6148
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6150 msgid "Author Running:"
6151 msgstr "Autor Curent:"
6152
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6154 msgid "TOC Author"
6155 msgstr "AutorCuprins"
6156
6157 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6158 msgid "TOC Author:"
6159 msgstr "AutorCuprins"
6160
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6162 msgid "Case #."
6163 msgstr "Caz #."
6164
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6166 msgid "Conjecture #."
6167 msgstr "Conjecturã #."
6168
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6170 msgid "Example #."
6171 msgstr "Exemplu #."
6172
6173 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6174 msgid "Exercise #."
6175 msgstr "Exerciþiu #."
6176
6177 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6178 msgid "Note #."
6179 msgstr "Notã #."
6180
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6182 msgid "Problem #."
6183 msgstr "Problemã #."
6184
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6186 msgid "Property"
6187 msgstr "Proprietate"
6188
6189 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6190 msgid "Property #."
6191 msgstr "Proprietate #."
6192
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6194 msgid "Question #."
6195 msgstr "Întrebare"
6196
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6198 msgid "Remark #."
6199 msgstr "Remarcã #."
6200
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6202 msgid "Solution"
6203 msgstr "Soluþie"
6204
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6206 msgid "Solution #."
6207 msgstr "Soluþie #."
6208
6209 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6210 msgid "Code"
6211 msgstr "Cod"
6212
6213 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6214 msgid "SGML"
6215 msgstr "SGML"
6216
6217 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6218 msgid "Chapterprecis"
6219 msgstr "Sumar al Capitolului"
6220
6221 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6222 msgid "Epigraph"
6223 msgstr "Epigraf"
6224
6225 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6226 msgid "Poemtitle"
6227 msgstr "Titlupoem"
6228
6229 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6230 msgid "Poemtitle*"
6231 msgstr "Titlupoem*"
6232
6233 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6234 msgid "Legend"
6235 msgstr "Legendã"
6236
6237 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Entry:"
6240 msgstr "Înregistrare"
6241
6242 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6243 #, fuzzy
6244 msgid "ListItem"
6245 msgstr "Listã"
6246
6247 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6248 #, fuzzy
6249 msgid "List Item:"
6250 msgstr "Ultimul subsol:"
6251
6252 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6253 #, fuzzy
6254 msgid "DoubleItem"
6255 msgstr "Dublu"
6256
6257 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Double Item:"
6260 msgstr "Dublu"
6261
6262 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Space"
6265 msgstr "În&locuieºte"
6266
6267 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Space:"
6270 msgstr "În&locuieºte"
6271
6272 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Computer"
6275 msgstr "Copii"
6276
6277 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Computer:"
6280 msgstr "Copii:"
6281
6282 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6283 #, fuzzy
6284 msgid "EmptySection"
6285 msgstr "Secþiune"
6286
6287 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Empty Section"
6290 msgstr "Secþiune"
6291
6292 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6293 #, fuzzy
6294 msgid "CloseSection"
6295 msgstr "selecþie"
6296
6297 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Close Section"
6300 msgstr "selecþie"
6301
6302 #: lib/layouts/paper.layout:152
6303 msgid "SubTitle"
6304 msgstr "SubTitlu"
6305
6306 #: lib/layouts/paper.layout:163
6307 msgid "Institution"
6308 msgstr "Instituþie"
6309
6310 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6311 #: lib/layouts/slides.layout:88
6312 msgid "Slide"
6313 msgstr "Slide"
6314
6315 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6316 msgid "    "
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6320 #, fuzzy
6321 msgid "EndSlide"
6322 msgstr "Slide"
6323
6324 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6325 msgid "~=~"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6329 #, fuzzy
6330 msgid "WideSlide"
6331 msgstr "Slide"
6332
6333 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6334 #, fuzzy
6335 msgid "EmptySlide"
6336 msgstr "Slide"
6337
6338 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Empty slide:"
6341 msgstr "Adîncime"
6342
6343 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6344 #, fuzzy
6345 msgid "ItemizeType1"
6346 msgstr "Itemize"
6347
6348 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6349 #, fuzzy
6350 msgid "EnumerateType1"
6351 msgstr "Enumeraþie"
6352
6353 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6354 #, fuzzy
6355 msgid "List of Algorithms"
6356 msgstr "Algoritm"
6357
6358 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6359 msgid "Preprint"
6360 msgstr "Pretipãrire"
6361
6362 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6363 msgid "AltAffiliation"
6364 msgstr "Afiliere"
6365
6366 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6367 msgid "Thanks:"
6368 msgstr "Mulþumiri"
6369
6370 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6371 msgid "Electronic Address:"
6372 msgstr "Adresã electronicã"
6373
6374 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6375 msgid "acknowledgments"
6376 msgstr "Acknowledgments"
6377
6378 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6379 msgid "PACS number:"
6380 msgstr "Numãr PACS:"
6381
6382 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6383 msgid "\\arabic{chapter}"
6384 msgstr "\\arabic{chapter}"
6385
6386 # \Alph{chapter}
6387 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6388 msgid "\\Alph{chapter}"
6389 msgstr "\\Alph{chapter}"
6390
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6392 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6393 msgid "Labeling"
6394 msgstr "Etichetare"
6395
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6397 msgid "L"
6398 msgstr "L"
6399
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6401 msgid "O"
6402 msgstr "O"
6403
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6405 msgid "PS"
6406 msgstr "PS"
6407
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6409 msgid "CC"
6410 msgstr "CC"
6411
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6413 msgid "Encl"
6414 msgstr "Inclus"
6415
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6417 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6418 msgid "encl:"
6419 msgstr "Inclus"
6420
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6422 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6423 msgid "Telephone"
6424 msgstr "Telefon"
6425
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6427 msgid "Telephone:"
6428 msgstr "Telefon"
6429
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6431 msgid "Place"
6432 msgstr "Loc"
6433
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6435 msgid "Place:"
6436 msgstr "Loc"
6437
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6439 msgid "Backaddress"
6440 msgstr "Adresã returnare"
6441
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6443 msgid "Backaddress:"
6444 msgstr "Adresã returnare"
6445
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6447 msgid "Specialmail"
6448 msgstr "EmailSpecial"
6449
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6451 msgid "Specialmail:"
6452 msgstr "EmailSpecial"
6453
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6455 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6456 msgid "Location"
6457 msgstr "Locaþie"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6460 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6461 msgid "Location:"
6462 msgstr "Locaþie"
6463
6464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6465 msgid "Title:"
6466 msgstr "Titlu"
6467
6468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6469 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6470 msgid "Subject"
6471 msgstr "Subiect"
6472
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6474 msgid "Subject:"
6475 msgstr "Subiect"
6476
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6478 msgid "Yourref"
6479 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6480
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6482 msgid "Your ref.:"
6483 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6484
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6486 msgid "Yourmail"
6487 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6488
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6490 msgid "Your letter of:"
6491 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6492
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6494 msgid "Myref"
6495 msgstr "Myref"
6496
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6498 msgid "Our ref.:"
6499 msgstr "Referinþa noastrã"
6500
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6502 msgid "Customer"
6503 msgstr "Client"
6504
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6506 msgid "Customer no.:"
6507 msgstr "Client cu nr.:"
6508
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6510 msgid "Invoice"
6511 msgstr "Facturã"
6512
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6514 msgid "Invoice no.:"
6515 msgstr "Facturã cu nr."
6516
6517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6518 msgid "NextAddress"
6519 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6520
6521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6522 msgid "Next Address:"
6523 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6524
6525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6526 msgid "Post Scriptum:"
6527 msgstr "&Driver PostScript:"
6528
6529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6530 msgid "Sender Name:"
6531 msgstr "&Nume expeditorului:"
6532
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6534 msgid "SenderAddress"
6535 msgstr "AdresãExpeditor"
6536
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6538 msgid "Sender Address:"
6539 msgstr "Adresã Expeditor"
6540
6541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6542 msgid "Sender Phone:"
6543 msgstr "Telefon Expeditor"
6544
6545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6546 msgid "Fax"
6547 msgstr "Fax"
6548
6549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6550 msgid "Sender Fax:"
6551 msgstr "Fax expeditor"
6552
6553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6554 msgid "E-Mail"
6555 msgstr "E-Mail"
6556
6557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6558 msgid "Sender E-Mail:"
6559 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6560
6561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6562 msgid "Sender URL:"
6563 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6564
6565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6566 msgid "Logo"
6567 msgstr "Logo"
6568
6569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6570 msgid "Logo:"
6571 msgstr "Logo"
6572
6573 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6574 msgid "LandscapeSlide"
6575 msgstr "LandscapeSlide"
6576
6577 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6578 msgid "Landscape Slide"
6579 msgstr "Slide Landscape"
6580
6581 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6582 msgid "PortraitSlide"
6583 msgstr "Slide Portrai"
6584
6585 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6586 msgid "Portrait Slide"
6587 msgstr "Slide Portrait"
6588
6589 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6590 msgid "Slide*"
6591 msgstr "Slide*"
6592
6593 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6594 msgid "SlideHeading"
6595 msgstr "Antet Slide"
6596
6597 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6598 msgid "SlideSubHeading"
6599 msgstr "Subantet slide"
6600
6601 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6602 msgid "ListOfSlides"
6603 msgstr "Listã de Sliduri"
6604
6605 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6606 msgid "List Of Slides"
6607 msgstr "Listã de sliduri"
6608
6609 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6610 msgid "SlideContents"
6611 msgstr "Cuprins Slide"
6612
6613 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6614 msgid "Slidecontents"
6615 msgstr "Cuprins Slide"
6616
6617 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6618 msgid "ProgressContents"
6619 msgstr "ProgressContents"
6620
6621 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6622 msgid "Progress Contents"
6623 msgstr "Progresul Sumarului"
6624
6625 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6626 msgid "."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6630 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6631 msgid "Paragraph*"
6632 msgstr "Paragraf*"
6633
6634 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6635 msgid "Key words."
6636 msgstr "Cuvinte cheie"
6637
6638 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6639 msgid "AMS"
6640 msgstr "AMS"
6641
6642 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6643 msgid "AMS subject classifications."
6644 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6645
6646 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6647 msgid "Topic"
6648 msgstr "Topicã"
6649
6650 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6651 msgid "MMMMM"
6652 msgstr "MMMMM"
6653
6654 #: lib/layouts/slides.layout:104
6655 msgid "New Slide:"
6656 msgstr "Slide nou"
6657
6658 #: lib/layouts/slides.layout:126
6659 msgid "Overlay"
6660 msgstr "Afiºare ecran"
6661
6662 #: lib/layouts/slides.layout:142
6663 msgid "New Overlay:"
6664 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6665
6666 #: lib/layouts/slides.layout:183
6667 msgid "New Note:"
6668 msgstr "Notã nouã"
6669
6670 #: lib/layouts/slides.layout:208
6671 msgid "InvisibleText"
6672 msgstr "TextInvizibil"
6673
6674 #: lib/layouts/slides.layout:216
6675 msgid "<Invisible Text Follows>"
6676 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6677
6678 #: lib/layouts/slides.layout:233
6679 msgid "VisibleText"
6680 msgstr "Text Vizibil"
6681
6682 #: lib/layouts/slides.layout:241
6683 msgid "<Visible Text Follows>"
6684 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6685
6686 #: lib/layouts/spie.layout:53
6687 msgid "Authorinfo"
6688 msgstr "Informaþia despre autor"
6689
6690 #: lib/layouts/spie.layout:65
6691 msgid "Authorinfo:"
6692 msgstr "Informaþia despre Autor"
6693
6694 #: lib/layouts/spie.layout:78
6695 msgid "ABSTRACT"
6696 msgstr "ABSTRACT"
6697
6698 #: lib/layouts/spie.layout:93
6699 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6700 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6701
6702 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6703 msgid "email:"
6704 msgstr "Email"
6705
6706 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6707 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6708 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6709
6710 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6711 msgid "Subsubparagraph"
6712 msgstr "Subparagraf"
6713
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6715 msgid "Header"
6716 msgstr "Antet"
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6719 msgid "-- Header --"
6720 msgstr "--Antet--"
6721
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6723 msgid "Special-section"
6724 msgstr "&Secþiune specialã:"
6725
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6727 msgid "Special-section:"
6728 msgstr "&Secþiune specialã:"
6729
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6731 msgid "AGU-journal"
6732 msgstr "Jurnal AGU"
6733
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6735 msgid "AGU-journal:"
6736 msgstr "Jurnal - AGU"
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6739 msgid "Citation-number"
6740 msgstr "Numãr-Citare"
6741
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6743 msgid "Citation-number:"
6744 msgstr "Numãr-citare"
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6747 msgid "AGU-volume"
6748 msgstr "Volum-AGU"
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6751 msgid "AGU-volume:"
6752 msgstr "Volum-AGU"
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6755 msgid "AGU-issue"
6756 msgstr "Numãr-AGU"
6757
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6759 msgid "AGU-issue:"
6760 msgstr "Numãr-AGU"
6761
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6763 msgid "Copyright:"
6764 msgstr "Drepturi de autor"
6765
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6767 msgid "Index-terms"
6768 msgstr "Intrãri index"
6769
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6771 msgid "Index-terms..."
6772 msgstr "Intrãri index"
6773
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6775 msgid "Index-term"
6776 msgstr "Intrare index:"
6777
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6779 msgid "Index-term:"
6780 msgstr "Intrare index:"
6781
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Cross-term"
6785 msgstr "CrossList"
6786
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Cross-term:"
6790 msgstr "CrossList"
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6793 msgid "Supplementary"
6794 msgstr "Suplimentar"
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6797 msgid "Supplementary..."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6801 msgid "Supp-note"
6802 msgstr "Notã-sup"
6803
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6805 msgid "Sup-mat-note:"
6806 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6807
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6809 msgid "Cite-other"
6810 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6813 msgid "Cite-other:"
6814 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6817 msgid "Revised"
6818 msgstr "Revizuit"
6819
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6821 msgid "Revised:"
6822 msgstr "Revizuit"
6823
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6825 msgid "Ident-line"
6826 msgstr "Aliniat"
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6829 msgid "Ident-line:"
6830 msgstr "Aliniat"
6831
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Runhead"
6835 msgstr "Re-face|R"
6836
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6838 msgid "Runhead:"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6842 msgid "Published-online:"
6843 msgstr "Publicat pe internet:"
6844
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6846 msgid "Citation"
6847 msgstr "Citare"
6848
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6850 msgid "Citation:"
6851 msgstr "Citare"
6852
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6854 msgid "Posting-order"
6855 msgstr "Ordinea-postãrii"
6856
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6858 msgid "Posting-order:"
6859 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6860
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6862 msgid "AGU-pages"
6863 msgstr "Pagini-AGU"
6864
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6866 msgid "AGU-pages:"
6867 msgstr "Pagini-AGU:"
6868
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6870 msgid "Words"
6871 msgstr "Cuvinte"
6872
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6874 msgid "Words:"
6875 msgstr "Cuvinte"
6876
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6878 msgid "Figures"
6879 msgstr "Figuri"
6880
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6882 msgid "Figures:"
6883 msgstr "Figuri:"
6884
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6886 msgid "Tables"
6887 msgstr "Tabele"
6888
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6890 msgid "Tables:"
6891 msgstr "Tabele"
6892
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6894 msgid "Datasets"
6895 msgstr "Seturi de date"
6896
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6898 msgid "Datasets:"
6899 msgstr "Seturi de date:"
6900
6901 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6902 msgid "CCC"
6903 msgstr "CCC"
6904
6905 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6906 msgid "CCC code:"
6907 msgstr "Cod CCC:"
6908
6909 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6910 msgid "PaperId"
6911 msgstr "Id Publicaþie"
6912
6913 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6914 msgid "Paper Id:"
6915 msgstr "Id Publicaþie"
6916
6917 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6918 msgid "AuthorAddr"
6919 msgstr "Adresã autor"
6920
6921 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6922 msgid "Author Address:"
6923 msgstr "Adresã_Autor"
6924
6925 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6926 msgid "SlugComment"
6927 msgstr "SlugComment"
6928
6929 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Slug Comment:"
6932 msgstr "SlugComment"
6933
6934 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6935 msgid "Plate"
6936 msgstr "Tãbliþã"
6937
6938 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Planotable"
6941 msgstr "PlaceTable"
6942
6943 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6944 msgid "Table Caption"
6945 msgstr "Table_Caption"
6946
6947 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6948 msgid "TableCaption"
6949 msgstr "Table_Caption"
6950
6951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6952 msgid "Current Address"
6953 msgstr "Adresa_Curentã"
6954
6955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6956 msgid "Current address:"
6957 msgstr "Adresa_Curentã:"
6958
6959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6960 msgid "E-mail address:"
6961 msgstr "Adresã e-mail:"
6962
6963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6964 msgid "Key words and phrases:"
6965 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6966
6967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6968 msgid "Dedicatory"
6969 msgstr "Dedicat"
6970
6971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6972 msgid "Dedication:"
6973 msgstr "Dedicaþie"
6974
6975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6976 msgid "Translator"
6977 msgstr "Traducãtor"
6978
6979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6980 msgid "Translator:"
6981 msgstr "Traducãtor:"
6982
6983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6984 msgid "Subjectclass"
6985 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6986
6987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6988 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6989 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6990
6991 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6992 msgid "Algorithm #."
6993 msgstr "Algoritm #."
6994
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6996 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6997 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6998
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7000 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7001 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7002
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7004 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7005 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7006
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7008 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7009 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7010
7011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7012 msgid "Conjecture*"
7013 msgstr "Conjecturã*"
7014
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7016 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7017 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7018
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7020 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7021 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7022
7023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7024 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7025 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7026
7027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7028 msgid "Fact*"
7029 msgstr "Fapt*"
7030
7031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7032 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7033 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7034
7035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7036 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7037 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
7038
7039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7040 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7041 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7042
7043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7044 msgid "Example*"
7045 msgstr "Exemplu*"
7046
7047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7048 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7052 msgid "Condition*"
7053 msgstr "Condiþie"
7054
7055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7056 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7057 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7058
7059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7060 msgid "Problem*"
7061 msgstr "Problemã"
7062
7063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7064 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7065 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7066
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7068 msgid "Exercise*"
7069 msgstr "Exerciþiu"
7070
7071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7072 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7073 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7074
7075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7076 msgid "Remark*"
7077 msgstr "Remarcã*"
7078
7079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7080 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7081 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7082
7083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7084 msgid "Claim*"
7085 msgstr "Declaraþie*"
7086
7087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7088 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7089 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7090
7091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7092 msgid "Note*"
7093 msgstr "Notã*"
7094
7095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7096 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7097 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7098
7099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7100 msgid "Notation*"
7101 msgstr "Notaþie"
7102
7103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7104 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7105 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7106
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7108 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7109 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7110
7111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7112 msgid "Acknowledgement*"
7113 msgstr "Acknowledgement*"
7114
7115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7116 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7117 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7118
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7120 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7121 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7122
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7124 msgid "Conclusion*"
7125 msgstr "Concluzie*"
7126
7127 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7128 msgid "Literal"
7129 msgstr "Literal"
7130
7131 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7132 msgid "Chapter*"
7133 msgstr "Capitol*"
7134
7135 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7136 msgid "Subparagraph*"
7137 msgstr "Subparagraf*"
7138
7139 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7140 msgid "Authorgroup"
7141 msgstr "Grup de autori"
7142
7143 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7144 msgid "RevisionHistory"
7145 msgstr "Istoria Reviziilor"
7146
7147 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7148 msgid "Revision History"
7149 msgstr "Istoria Reviziilor"
7150
7151 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7152 msgid "Revision"
7153 msgstr "Revizia"
7154
7155 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7156 msgid "RevisionRemark"
7157 msgstr "RevisionRemark"
7158
7159 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7160 msgid "FirstName"
7161 msgstr "Nume"
7162
7163 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7164 msgid "Surname"
7165 msgstr "Prenume"
7166
7167 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7168 msgid "Scrap"
7169 msgstr "Scrap"
7170
7171 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7172 msgid "Part \\Roman{part}"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7176 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7180 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7184 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7188 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7192 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7196 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7200 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7204 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7208 msgid "\\Roman{section}."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7212 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7216 #, fuzzy
7217 msgid "\\Alph{subsection}."
7218 msgstr "Subsubsecþiune"
7219
7220 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7221 #, fuzzy
7222 msgid "\\arabic{subsection}."
7223 msgstr "Subsubsecþiune"
7224
7225 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7226 #, fuzzy
7227 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7228 msgstr "Subsubsecþiune"
7229
7230 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7231 #, fuzzy
7232 msgid "\\alph{subsubsection}."
7233 msgstr "Subsubsecþiune"
7234
7235 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7236 #, fuzzy
7237 msgid "\\alph{paragraph}."
7238 msgstr " paragrafe"
7239
7240 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7241 msgid "Addpart"
7242 msgstr "Addpart"
7243
7244 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7245 msgid "Addchap"
7246 msgstr "Addchap"
7247
7248 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7249 msgid "Addsec"
7250 msgstr "Addsec"
7251
7252 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7253 msgid "Addchap*"
7254 msgstr "Addchap*"
7255
7256 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7257 msgid "Addsec*"
7258 msgstr "Addsec*"
7259
7260 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7261 msgid "Minisec"
7262 msgstr "Minisec"
7263
7264 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7265 msgid "Publishers"
7266 msgstr "Publishers"
7267
7268 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7269 msgid "Dedication"
7270 msgstr "Dedicaþie"
7271
7272 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7273 msgid "Titlehead"
7274 msgstr "Titlehead"
7275
7276 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7277 msgid "Uppertitleback"
7278 msgstr "Uppertitleback"
7279
7280 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7281 msgid "Lowertitleback"
7282 msgstr "Lowertitleback"
7283
7284 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7285 msgid "Extratitle"
7286 msgstr "Extratitle"
7287
7288 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7289 msgid "Captionabove"
7290 msgstr "Captionabove"
7291
7292 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7293 msgid "Captionbelow"
7294 msgstr "Captionbelow"
7295
7296 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7297 msgid "Dictum"
7298 msgstr "Dictum"
7299
7300 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7301 #, fuzzy
7302 msgid "--Separator--"
7303 msgstr "Separaþia"
7304
7305 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7306 #, fuzzy
7307 msgid "--- Separate Environment ---"
7308 msgstr "Mediu \"Gather\""
7309
7310 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7311 msgid "Headnote"
7312 msgstr "Headnote"
7313
7314 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7315 msgid "Headnote (optional):"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Corr Author:"
7321 msgstr "AutorCuprins"
7322
7323 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7324 msgid "Offprints"
7325 msgstr "Offprints"
7326
7327 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Offprints:"
7330 msgstr "Offprints"
7331
7332 #: lib/languages:2
7333 msgid "Afrikaans"
7334 msgstr "African"
7335
7336 #: lib/languages:3
7337 msgid "American"
7338 msgstr "American"
7339
7340 #: lib/languages:4
7341 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/languages:5
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Arabic (Arabi)"
7347 msgstr "Arabic"
7348
7349 #: lib/languages:6
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Armenian"
7352 msgstr "American"
7353
7354 #: lib/languages:7
7355 msgid "Austrian"
7356 msgstr "Austriac"
7357
7358 #: lib/languages:8
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Austrian (new spelling)"
7361 msgstr "German (noua ortografie)"
7362
7363 #: lib/languages:9
7364 msgid "Bahasa"
7365 msgstr "Bahasa"
7366
7367 #: lib/languages:10
7368 msgid "Belarusian"
7369 msgstr "Belarusã"
7370
7371 #: lib/languages:11
7372 msgid "Basque"
7373 msgstr "Basc"
7374
7375 #: lib/languages:12
7376 msgid "Portuguese (Brazil)"
7377 msgstr "Portughez (Brazilia)"
7378
7379 #: lib/languages:13
7380 msgid "Breton"
7381 msgstr "Breton"
7382
7383 #: lib/languages:14
7384 msgid "British"
7385 msgstr "Britanic"
7386
7387 #: lib/languages:15
7388 msgid "Bulgarian"
7389 msgstr "Bulgar"
7390
7391 #: lib/languages:16
7392 msgid "Canadian"
7393 msgstr "Canadian"
7394
7395 #: lib/languages:17
7396 msgid "French Canadian"
7397 msgstr "Francez (Canada)"
7398
7399 #: lib/languages:18
7400 msgid "Catalan"
7401 msgstr "Catalan"
7402
7403 #: lib/languages:19
7404 msgid "Chinese (simplified)"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/languages:20
7408 msgid "Chinese (traditional)"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/languages:21
7412 msgid "Croatian"
7413 msgstr "Croat"
7414
7415 #: lib/languages:22
7416 msgid "Czech"
7417 msgstr "Ceh"
7418
7419 #: lib/languages:23
7420 msgid "Danish"
7421 msgstr "Danez"
7422
7423 #: lib/languages:24
7424 msgid "Dutch"
7425 msgstr "Olandez"
7426
7427 #: lib/languages:25
7428 msgid "English"
7429 msgstr "Englez"
7430
7431 #: lib/languages:27
7432 msgid "Esperanto"
7433 msgstr "Esperanto"
7434
7435 #: lib/languages:28
7436 msgid "Estonian"
7437 msgstr "Estonian"
7438
7439 #: lib/languages:30
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Farsi"
7442 msgstr "Margini"
7443
7444 #: lib/languages:31
7445 msgid "Finnish"
7446 msgstr "Finlandez"
7447
7448 #: lib/languages:33
7449 msgid "French"
7450 msgstr "Francez"
7451
7452 #: lib/languages:34
7453 msgid "Galician"
7454 msgstr "Galic"
7455
7456 #: lib/languages:35
7457 msgid "German"
7458 msgstr "German"
7459
7460 #: lib/languages:36
7461 msgid "German (new spelling)"
7462 msgstr "German (noua ortografie)"
7463
7464 #: lib/languages:37 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7465 msgid "Greek"
7466 msgstr "Greacã"
7467
7468 #: lib/languages:38
7469 msgid "Hebrew"
7470 msgstr "Israelian"
7471
7472 #: lib/languages:40
7473 msgid "Irish"
7474 msgstr "Irlandez"
7475
7476 #: lib/languages:41
7477 msgid "Italian"
7478 msgstr "Italian"
7479
7480 #: lib/languages:42
7481 msgid "Japanese"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/languages:43
7485 msgid "Kazakh"
7486 msgstr "Cazac"
7487
7488 #: lib/languages:45
7489 msgid "Korean"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/languages:47
7493 msgid "Lithuanian"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/languages:48
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Latvian"
7499 msgstr "Locaþie"
7500
7501 #: lib/languages:49
7502 msgid "Icelandic"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/languages:50
7506 msgid "Magyar"
7507 msgstr "Maghiar"
7508
7509 #: lib/languages:51
7510 msgid "Norsk"
7511 msgstr "Norsk"
7512
7513 #: lib/languages:52
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Nynorsk"
7516 msgstr "Norsk"
7517
7518 #: lib/languages:53
7519 msgid "Polish"
7520 msgstr "Polonez"
7521
7522 #: lib/languages:54
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Portuguese"
7525 msgstr "Portughez"
7526
7527 #: lib/languages:55
7528 msgid "Romanian"
7529 msgstr "Românesc"
7530
7531 #: lib/languages:56
7532 msgid "Russian"
7533 msgstr "Rus"
7534
7535 #: lib/languages:57
7536 msgid "Scottish"
7537 msgstr "Scoþian"
7538
7539 #: lib/languages:58
7540 msgid "Serbian"
7541 msgstr "Sîrb"
7542
7543 #: lib/languages:59
7544 msgid "Serbo-Croatian"
7545 msgstr "Sîrbo-Croat"
7546
7547 #: lib/languages:60
7548 msgid "Spanish"
7549 msgstr "Spaniol"
7550
7551 #: lib/languages:61
7552 msgid "Slovak"
7553 msgstr "Slovac"
7554
7555 #: lib/languages:62
7556 msgid "Slovene"
7557 msgstr "Sloven"
7558
7559 #: lib/languages:63
7560 msgid "Swedish"
7561 msgstr "Suedez"
7562
7563 #: lib/languages:64
7564 msgid "Thai"
7565 msgstr "Tailandez"
7566
7567 #: lib/languages:65
7568 msgid "Turkish"
7569 msgstr "Turc"
7570
7571 #: lib/languages:66
7572 msgid "Ukrainian"
7573 msgstr "Ucrainian"
7574
7575 #: lib/languages:67
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Upper Sorbian"
7578 msgstr "Sîrb"
7579
7580 #: lib/languages:68
7581 msgid "Welsh"
7582 msgstr "Welsh"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7585 msgid "File|F"
7586 msgstr "Fiºier|F"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7589 msgid "Edit|E"
7590 msgstr "Editare|E"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7593 msgid "Insert|I"
7594 msgstr "Inserare|I"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:35
7597 msgid "Layout|L"
7598 msgstr "Format|F"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7601 msgid "View|V"
7602 msgstr "Vizualizare|V"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7605 msgid "Navigate|N"
7606 msgstr "Navigare|N"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:38
7609 msgid "Documents|D"
7610 msgstr "Documente|D"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7613 msgid "Help|H"
7614 msgstr "Ajutor|A"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7617 msgid "New|N"
7618 msgstr "Nou|N"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:48
7621 msgid "New from Template...|T"
7622 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7625 msgid "Open...|O"
7626 msgstr "Deschide...|D"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7629 msgid "Close|C"
7630 msgstr "Închide|C"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7633 msgid "Save|S"
7634 msgstr "Salveazã|S"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7637 msgid "Save As...|A"
7638 msgstr "Salveazã ca...|a"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7641 msgid "Revert|R"
7642 msgstr "Reface documentul original|r"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7645 msgid "Version Control|V"
7646 msgstr "Controlul versiunii|v"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7649 msgid "Import|I"
7650 msgstr "Importã|I"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7653 msgid "Export|E"
7654 msgstr "Exportã|E"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7657 msgid "Print...|P"
7658 msgstr "Tipãreºte...|T"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7661 msgid "Fax...|F"
7662 msgstr "Fax...|F"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7665 msgid "Exit|x"
7666 msgstr "Ieºire|I"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7669 msgid "Register...|R"
7670 msgstr "Înregistreazã...|r"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7673 msgid "Check In Changes...|I"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7677 msgid "Check Out for Edit|O"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7681 msgid "Revert to Last Version|L"
7682 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7685 msgid "Undo Last Check In|U"
7686 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7689 msgid "Show History|H"
7690 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7693 msgid "Custom...|C"
7694 msgstr "Personalizat...|C"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7697 msgid "Undo|U"
7698 msgstr "Des-face|D"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:91
7701 msgid "Redo|d"
7702 msgstr "Re-face|R"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:93
7705 msgid "Cut|C"
7706 msgstr "Taie|T"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:94
7709 msgid "Copy|o"
7710 msgstr "Copiazã|o"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:95
7713 msgid "Paste|a"
7714 msgstr "Lipeºte|L"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:96
7717 msgid "Paste External Selection|x"
7718 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7721 msgid "Find & Replace...|F"
7722 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:100
7725 msgid "Tabular|T"
7726 msgstr "Tabular|T"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7729 msgid "Math|M"
7730 msgstr "Matematic|M"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7733 msgid "Spellchecker...|S"
7734 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:105
7737 msgid "Thesaurus..."
7738 msgstr "Dicþionar..."
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Count Words|W"
7743 msgstr "Cuvîntul curent"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7746 msgid "Check TeX|h"
7747 msgstr "Verificã TeX|V"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:108
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Change Tracking|g"
7752 msgstr "Modificã limbajul"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7755 msgid "Preferences...|P"
7756 msgstr "Preferinþe....|P"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7759 msgid "Reconfigure|R"
7760 msgstr "Reconfigureazã|R"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:115
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Selection as Lines|L"
7765 msgstr "ca linii|l"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:116
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7770 msgstr "ca paragrafe|p"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7773 msgid "Multicolumn|M"
7774 msgstr "Multicoloanã|M"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:122
7777 msgid "Line Top|T"
7778 msgstr "Linie sus|u"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:123
7781 msgid "Line Bottom|B"
7782 msgstr "Linie jos|o"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:124
7785 msgid "Line Left|L"
7786 msgstr "Linie stînga|s"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:125
7789 msgid "Line Right|R"
7790 msgstr "Linie dreapta|d"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:127
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Alignment|i"
7795 msgstr "Aliniere|A"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7798 msgid "Add Row|A"
7799 msgstr "Adaugã o linie|A"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:130
7802 msgid "Delete Row|w"
7803 msgstr "ªterge linia|i"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7806 msgid "Copy Row"
7807 msgstr "Copiazã linia"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7810 msgid "Swap Rows"
7811 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7814 msgid "Add Column|u"
7815 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:135
7818 msgid "Delete Column|D"
7819 msgstr "ªterge coloana|c"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7822 msgid "Copy Column"
7823 msgstr "Copiazã coloana"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7826 msgid "Swap Columns"
7827 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Left|L"
7832 msgstr "Stînga|#t"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Center|C"
7837 msgstr "Centrat"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Right|R"
7842 msgstr "Dreapta|#D"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Top|T"
7847 msgstr "Sus|#S"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Middle|M"
7852 msgstr "Mijloc"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Bottom|B"
7857 msgstr "Jos|#J"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7860 msgid "Toggle Numbering|N"
7861 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7864 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7865 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7868 msgid "Change Limits Type|L"
7869 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7872 msgid "Change Formula Type|F"
7873 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7876 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7877 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:168
7880 msgid "Alignment|A"
7881 msgstr "Aliniere|A"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:170
7884 msgid "Add Row|R"
7885 msgstr "Adaugã o linie|l"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7888 msgid "Delete Row|D"
7889 msgstr "ªterge linia|i"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:175
7892 msgid "Add Column|C"
7893 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7896 msgid "Delete Column|e"
7897 msgstr "ªterge coloana|o"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7900 msgid "Default|t"
7901 msgstr "Implicit|I"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7904 msgid "Display|D"
7905 msgstr "Afiºeazã|A"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7908 msgid "Inline|I"
7909 msgstr "În-linie|i"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:188
7912 msgid "Octave"
7913 msgstr "Octave"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:189
7916 msgid "Maxima"
7917 msgstr "Maxima"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:190
7920 msgid "Mathematica"
7921 msgstr "Mathematica"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:192
7924 msgid "Maple, simplify"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:193
7928 msgid "Maple, factor"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:194
7932 msgid "Maple, evalm"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:195
7936 msgid "Maple, evalf"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7940 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7941 msgid "Inline Formula|I"
7942 msgstr "Formulã în-linie|i"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7945 msgid "Displayed Formula|D"
7946 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:201
7949 msgid "Eqnarray Environment|q"
7950 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:202
7953 msgid "Align Environment|A"
7954 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:203
7957 msgid "AlignAt Environment"
7958 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:204
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Flalign Environment|F"
7963 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:207
7966 msgid "Gather Environment"
7967 msgstr "Mediu \"Gather\""
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:208
7970 msgid "Multline Environment"
7971 msgstr "Mediu \"Multline\""
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7974 msgid "Math|h"
7975 msgstr "Matematic|M"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:216
7978 msgid "Special Character|S"
7979 msgstr "Caractere speciale|C"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Citation...|C"
7984 msgstr "Citare"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:218
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Cross-reference...|r"
7989 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7992 msgid "Label...|L"
7993 msgstr "Etichetã...|E"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7996 msgid "Footnote|F"
7997 msgstr "Notã de subsol|s"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8000 msgid "Marginal Note|M"
8001 msgstr "Notã marginalã|m"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:222
8004 msgid "Short Title"
8005 msgstr "Titlu scurt"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:223
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Index Entry|I"
8010 msgstr "Intrare index...|i"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8013 msgid "Nomenclature Entry"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8017 msgid "URL...|U"
8018 msgstr "URL...|U"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8021 msgid "Note|N"
8022 msgstr "Notã|N"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:227
8025 msgid "Lists & TOC|O"
8026 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:229
8029 #, fuzzy
8030 msgid "TeX Code|T"
8031 msgstr "TeX|T"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:230
8034 msgid "Minipage|p"
8035 msgstr "Minipaginã|p"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8038 msgid "Graphics...|G"
8039 msgstr "Graficã...|G"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:232
8042 msgid "Tabular Material...|b"
8043 msgstr "Material tabular...|t"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:233
8046 msgid "Floats|a"
8047 msgstr "Flotante|F"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:235
8050 msgid "Include File...|d"
8051 msgstr "Include fiºier...|d"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:236
8054 msgid "Insert File|e"
8055 msgstr "Insereazã fiºier|e"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:237
8058 msgid "External Material...|x"
8059 msgstr "Material extern...|x"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8062 msgid "Superscript|S"
8063 msgstr "Exponent|E"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8066 msgid "Subscript|u"
8067 msgstr "Indice|I"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:243
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Horizontal Fill|H"
8072 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:244
8075 msgid "Hyphenation Point|P"
8076 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8079 msgid "Ligature Break|k"
8080 msgstr "Rupere ligaturã|R"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:246
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Protected Space|r"
8085 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8088 msgid "Inter-word Space|w"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8092 msgid "Thin Space|T"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:249
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Vertical Space..."
8098 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:250
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Line Break|L"
8103 msgstr "Rupere de linie|R"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8106 msgid "Ellipsis|i"
8107 msgstr "Elipsã|E"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8110 msgid "End of Sentence|E"
8111 msgstr "Punct de propoziþie|P"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:253
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Single Quote|Q"
8116 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:254
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Ordinary Quote|O"
8121 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8124 msgid "Menu Separator|M"
8125 msgstr "Separator de meniu|m"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:256
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Horizontal Line"
8130 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Page Break"
8135 msgstr "&Rupere de paginã"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8138 msgid "Display Formula|D"
8139 msgstr "Afiºeazã formula|f"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8142 msgid "Eqnarray Environment|E"
8143 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8146 #, fuzzy
8147 msgid "AMS align Environment|a"
8148 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8151 msgid "AMS alignat Environment|t"
8152 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8155 msgid "AMS flalign Environment|f"
8156 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8159 #, fuzzy
8160 msgid "AMS gather Environment|g"
8161 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8164 #, fuzzy
8165 msgid "AMS multline Environment|m"
8166 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8169 msgid "Array Environment|y"
8170 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8173 msgid "Cases Environment|C"
8174 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Split Environment|S"
8179 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:276
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Font Change|o"
8184 msgstr "Modificare font|f"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:280
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Math Normal Font"
8189 msgstr "Font matematic normal"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:282
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Math Calligraphic Family"
8194 msgstr "Font matematic caligrafic"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:283
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Math Fraktur Family"
8199 msgstr "Familie fraktur matematic"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:284
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Math Roman Family"
8204 msgstr "Familie roman matematic"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:285
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Math Sans Serif Family"
8209 msgstr "Familie sans serif matematic"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:287
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Math Bold Series"
8214 msgstr "Serii bold matematic"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:289
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Text Normal Font"
8219 msgstr "Font normal text"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Text Roman Family"
8224 msgstr "Familie roman text"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Text Sans Serif Family"
8229 msgstr "Familie sans serif text"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Text Typewriter Family"
8234 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Text Bold Series"
8239 msgstr "Serii bold text"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Text Medium Series"
8244 msgstr "Serii mediu text"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Text Italic Shape"
8249 msgstr "Format italic text"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Text Small Caps Shape"
8254 msgstr "Format majuscule mici text"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Text Slanted Shape"
8259 msgstr "Format înclinat text"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Text Upright Shape"
8264 msgstr "Format drept text"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:306
8267 msgid "Floatflt Figure"
8268 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8271 msgid "Table of Contents|C"
8272 msgstr "Cuprins|C"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8275 msgid "Index List|I"
8276 msgstr "Listã index|L"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Nomenclature|N"
8281 msgstr "Notã|N"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8284 #, fuzzy
8285 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8286 msgstr "Bibliografie"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8289 msgid "LyX Document...|X"
8290 msgstr "Document LyX...|X"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Plain Text...|T"
8295 msgstr "Place"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8300 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Track Changes|T"
8305 msgstr "Pachete"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8308 msgid "Merge Changes...|M"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:326
8312 msgid "Accept All Changes|A"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:327
8316 msgid "Reject All Changes|R"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Show Changes in Output|S"
8322 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:335
8325 msgid "Character...|C"
8326 msgstr "Caracter...|C"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:336
8329 msgid "Paragraph...|P"
8330 msgstr "Paragraf...|P"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:337
8333 msgid "Document...|D"
8334 msgstr "Document...|D"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:338
8337 msgid "Tabular...|T"
8338 msgstr "Tabular...|T"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:340
8341 msgid "Emphasize Style|E"
8342 msgstr "Stil evidenþiat|e"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:341
8345 msgid "Noun Style|N"
8346 msgstr "Stil substantiv|s"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:342
8349 msgid "Bold Style|B"
8350 msgstr "Stil bold|b"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:345
8353 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8354 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:346
8357 msgid "Increase Environment Depth|i"
8358 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:347
8361 msgid "Start Appendix Here|S"
8362 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8365 msgid "Build Program|B"
8366 msgstr "Construieºte programul|C"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8369 msgid "Update|U"
8370 msgstr "Actualizeazã|A"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8373 #, fuzzy
8374 msgid "LaTeX Log|L"
8375 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8378 msgid "Outline|O"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:361
8382 msgid "TeX Information|X"
8383 msgstr "Informaþii TeX|X"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Next Note|N"
8388 msgstr "Notã|N"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Go to Label|L"
8393 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8396 msgid "Bookmarks|B"
8397 msgstr "Semne de carte|S"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8400 msgid "Save Bookmark 1|S"
8401 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8404 msgid "Save Bookmark 2"
8405 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8408 msgid "Save Bookmark 3"
8409 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Save Bookmark 4"
8414 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Save Bookmark 5"
8419 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:386
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8424 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8425
8426 #: lib/ui/classic.ui:387
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8429 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:388
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8434 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:389
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8439 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:390
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8444 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8447 msgid "Introduction|I"
8448 msgstr "Introducere|I"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8451 msgid "Tutorial|T"
8452 msgstr "Tutorial|T"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8455 msgid "User's Guide|U"
8456 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8459 msgid "Extended Features|E"
8460 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8461
8462 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8463 msgid "Embedded Objects|m"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8467 msgid "Customization|C"
8468 msgstr "Personalizare|P"
8469
8470 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8471 msgid "FAQ|F"
8472 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8473
8474 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8475 msgid "Table of Contents|a"
8476 msgstr "Cuprins|C"
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8479 msgid "LaTeX Configuration|L"
8480 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8481
8482 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8483 msgid "About LyX|X"
8484 msgstr "Despre LyX|X"
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8487 msgid "About LyX"
8488 msgstr "Despre LyX"
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:425
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Preferences..."
8493 msgstr "Preferinþe....|P"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:426
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Quit LyX"
8498 msgstr "Despre LyX"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Document|D"
8503 msgstr "Documente|D"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Tools|T"
8508 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8511 #, fuzzy
8512 msgid "New from Template...|m"
8513 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Open Recent|t"
8518 msgstr "Salvare &documente"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8521 msgid "New Window|W"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8525 msgid "Close Window|d"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Redo|R"
8531 msgstr "Re-face|R"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8534 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8535 msgid "Cut"
8536 msgstr "Taie"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8539 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8540 msgid "Copy"
8541 msgstr "Copiazã"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8544 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8545 msgid "Paste"
8546 msgstr "Lipeºte"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Paste Recent|e"
8551 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Paste Special"
8556 msgstr "Lipeºte|L"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Select All"
8561 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Move Paragraph Up|o"
8566 msgstr "Paragraf"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Move Paragraph Down|v"
8571 msgstr "Paragraf"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Text Style|S"
8576 msgstr "Documentul "
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Paragraph Settings...|P"
8581 msgstr "Paragraf...|P"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Table|T"
8586 msgstr "Tabel"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Rows & Columns|C"
8591 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Increase List Depth|I"
8596 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Decrease List Depth|D"
8601 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8604 msgid "Dissolve Inset|l"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8608 #, fuzzy
8609 msgid "TeX Code Settings...|C"
8610 msgstr "Setãri LaTeX"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Float Settings...|a"
8615 msgstr "opþiuni suplimentare"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8618 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Note Settings...|N"
8624 msgstr "opþiuni suplimentare"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Branch Settings...|B"
8629 msgstr "Cheie bibliograficã"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Box Settings...|x"
8634 msgstr "opþiuni suplimentare"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Table Settings...|a"
8639 msgstr "Setãri tabel"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Plain Text|T"
8644 msgstr "Place"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8649 msgstr "Text ASCII ca linii"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Selection|S"
8654 msgstr "&Selecþie:"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Selection, Join Lines|i"
8659 msgstr "ca linii|l"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Customized...|C"
8664 msgstr "Personalizat...|C"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Capitalize|a"
8669 msgstr "Catalan"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Uppercase|U"
8674 msgstr "Actualizeazã|A"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8677 msgid "Lowercase|L"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Top Line|T"
8683 msgstr "Sus|#S"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Bottom Line|B"
8688 msgstr "Jos|#J"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Left Line|L"
8693 msgstr "Delimitator"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Right Line|R"
8698 msgstr "Dreapta|#D"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Copy Row|o"
8703 msgstr "Copiazã linia"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Swap Rows|S"
8708 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Copy Column|p"
8713 msgstr "Copiazã coloana"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Swap Columns|w"
8718 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Text Style|T"
8723 msgstr "Documentul "
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Split Cell|C"
8728 msgstr "Celulã specialã"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Add Line Above|A"
8733 msgstr "Margine deasupra"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Add Line Below|B"
8738 msgstr "Margine de desubt"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Delete Line Above|D"
8743 msgstr "ªterge aceastã linie"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Delete Line Below|e"
8748 msgstr "ªterge aceastã linie"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Add Line to Left"
8753 msgstr "Linie stînga|s"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Add Line to Right"
8758 msgstr "Linie dreapta|d"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Delete Line to Left"
8763 msgstr "Selecteazã document fiu"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Delete Line to Right"
8768 msgstr "Selecteazã document fiu"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Math Normal Font|N"
8773 msgstr "Font matematic normal"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8778 msgstr "Font matematic caligrafic"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Math Fraktur Family|F"
8783 msgstr "Familie fraktur matematic"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Math Roman Family|R"
8788 msgstr "Familie roman matematic"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8793 msgstr "Familie sans serif matematic"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Math Bold Series|B"
8798 msgstr "Serii bold matematic"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Text Normal Font|T"
8803 msgstr "Font normal text"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Octave|O"
8808 msgstr "Octave"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Maxima|M"
8813 msgstr "Maxima"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Mathematica|a"
8818 msgstr "Mathematica"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8821 msgid "Maple, simplify|s"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8825 msgid "Maple, factor|f"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8829 msgid "Maple, evalm|e"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8833 msgid "Maple, evalf|v"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Open All Insets|O"
8839 msgstr "Deschidere"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8842 msgid "Close All Insets|C"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8846 #, fuzzy
8847 msgid "View Source|S"
8848 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Toolbars|b"
8853 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Special Character|p"
8858 msgstr "Caractere speciale|C"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Formatting|o"
8863 msgstr "&Format:"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8866 #, fuzzy
8867 msgid "List / TOC|i"
8868 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Float|a"
8873 msgstr "Flotante|F"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8876 msgid "Branch|B"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8880 #, fuzzy
8881 msgid "File|e"
8882 msgstr "Fiºier|F"
8883
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8885 msgid "Box"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Cross-Reference...|R"
8891 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8894 msgid "Caption"
8895 msgstr "Caption"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Index Entry|d"
8900 msgstr "Înregistrare index"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8905 msgstr "Insereazã item de index"
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Table...|T"
8910 msgstr "Tabular...|T"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Short Title|S"
8915 msgstr "Titlu scurt"
8916
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8918 msgid "TeX Code|X"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Program Listing"
8924 msgstr "Setãri imprimantã"
8925
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8927 msgid "Ordinary Quote|Q"
8928 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Single Quote|S"
8933 msgstr "Simplu|#S"
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8936 msgid "Phonetic Symbols|y"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Protected Space|P"
8942 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Horizontal Fill|F"
8947 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8948
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Horizontal Line|L"
8952 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8953
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Vertical Space...|V"
8957 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Hyphenation Point|H"
8962 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Line Break|B"
8967 msgstr "Rupere de linie|R"
8968
8969 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Page Break|a"
8972 msgstr "&Rupere de paginã"
8973
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Clear Page|C"
8977 msgstr "Semne de carte|S"
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8980 msgid "Clear Double Page|D"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Numbered Formula|N"
8986 msgstr "Numãr"
8987
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Aligned Environment|l"
8991 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8992
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8994 #, fuzzy
8995 msgid "AlignedAt Environment|v"
8996 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8997
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Gathered Environment|h"
9001 msgstr "Mediu \"Gather\""
9002
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Delimiters|r"
9006 msgstr "Delimitator"
9007
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Matrix|x"
9011 msgstr "Matrice"
9012
9013 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Toggle Math Panels"
9016 msgstr "Panou matematic...|P"
9017
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Text Wrap Float|W"
9021 msgstr "Insereazã un flotant"
9022
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9024 #, fuzzy
9025 msgid "External Material...|M"
9026 msgstr "Material extern...|x"
9027
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Child Document...|d"
9031 msgstr "Document...|D"
9032
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9034 #, fuzzy
9035 msgid "LyX Note|N"
9036 msgstr "Notã|N"
9037
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Comment|C"
9041 msgstr "Comentariu"
9042
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Framed|F"
9046 msgstr "Parametrii"
9047
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9049 msgid "Greyed Out|G"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Shaded|S"
9055 msgstr "F&ormã:"
9056
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Change Tracking|C"
9060 msgstr "Modificã limbajul"
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Start Appendix Here|A"
9065 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9066
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9068 msgid "Compressed|m"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Settings...|S"
9074 msgstr "Setãri"
9075
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Accept Change|A"
9079 msgstr "Modificare font|f"
9080
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Reject Change|R"
9084 msgstr "Rescaneazã|#R"
9085
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9087 msgid "Accept All Changes|c"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Reject All Changes|e"
9093 msgstr "Rescaneazã|#R"
9094
9095 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Next Change|C"
9098 msgstr "Modificare font|f"
9099
9100 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Next Cross-Reference|R"
9103 msgstr "Referinþã"
9104
9105 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Clear Bookmarks|C"
9108 msgstr "Semne de carte|S"
9109
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Thesaurus...|T"
9113 msgstr "Dicþionar..."
9114
9115 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9116 #, fuzzy
9117 msgid "TeX Information|I"
9118 msgstr "Informaþii TeX|X"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9121 msgid "New document"
9122 msgstr "Document nou"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Open document"
9127 msgstr "Salvare &documente"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Save document"
9132 msgstr "Salvare &documente"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Print document"
9137 msgstr "Importã document"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Check spelling"
9142 msgstr "Verificare TeX"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9145 msgid "Undo"
9146 msgstr "Des-face"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9149 msgid "Redo"
9150 msgstr "Re-face"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Find and replace"
9155 msgstr "Înlocuieºte...|n"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Toggle emphasis"
9160 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Toggle noun"
9165 msgstr "Comutã stilul substantiv"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Apply last"
9170 msgstr "&Aplicã"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Insert math"
9175 msgstr "Insereazã matrice"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Insert graphics"
9180 msgstr "Insereazã graficã"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9183 msgid "Insert table"
9184 msgstr "Insereazã tabel"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Toggle Outline"
9189 msgstr "Comutã stilul substantiv"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Toggle Math Toolbar"
9194 msgstr "&Comutã tot"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Toggle Table Toolbar"
9199 msgstr "&Comutã tot"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Extra"
9204 msgstr "Extratitle"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Numbered list"
9209 msgstr "Numãr"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Itemized list"
9214 msgstr "Itemize"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Increase depth"
9219 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Decrease depth"
9224 msgstr "Verse"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Insert figure float"
9229 msgstr "Insereazã un flotant mare"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Insert table float"
9234 msgstr "Insereazã un flotant"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Insert label"
9239 msgstr "Insereazã etichetã"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Insert cross-reference"
9244 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9247 msgid "Insert citation"
9248 msgstr "Insereazã citare"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Insert index entry"
9253 msgstr "Insereazã item de index"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Insert nomenclature entry"
9258 msgstr "Insereazã item de index"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Insert footnote"
9263 msgstr "Insereazã notã de subsol"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9266 msgid "Insert margin note"
9267 msgstr "Insereazã notã marginalã"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Insert note"
9272 msgstr "Insereazã citare"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9275 msgid "Insert URL"
9276 msgstr "Insereazã URL"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Insert TeX code"
9281 msgstr "Insereazã BibTeX"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Include file"
9286 msgstr "Includere"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Text style"
9291 msgstr "Stiluri LaTeX"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Paragraph settings"
9296 msgstr "Setãri imprimantã"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Add row"
9301 msgstr "Adaugã o linie|A"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Add column"
9306 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Delete row"
9311 msgstr "ªterge linia|i"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Delete column"
9316 msgstr "ªterge coloana|o"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Set top line"
9321 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Set bottom line"
9326 msgstr "linie sus/jos"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Set left line"
9331 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Set right line"
9336 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Set all lines"
9341 msgstr "Seteazã toate marginile"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Unset all lines"
9346 msgstr "Reseteazã toate marginile"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Align left"
9351 msgstr "Aliniazã stînga|s"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Align center"
9356 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Align right"
9361 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Align top"
9366 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Align middle"
9371 msgstr "Aliniere"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Align bottom"
9376 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Rotate cell"
9381 msgstr "Roteºte &celula"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Rotate table"
9386 msgstr "&Roteºte tabelul"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Set multi-column"
9391 msgstr "Multicoloanã specialã"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Math"
9396 msgstr "Part"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Set display mode"
9401 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9404 msgid "Subscript"
9405 msgstr "Indice"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9408 msgid "Superscript"
9409 msgstr "Exponent"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Insert square root"
9414 msgstr "Insereazã radical"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9417 msgid "Insert root"
9418 msgstr "Insereazã radical"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Insert standard fraction"
9423 msgstr "Insereazã fracþie"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Insert sum"
9428 msgstr "Insereazã citare"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Insert integral"
9433 msgstr "Insereazã tabel"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Insert product"
9438 msgstr "Insereazã radical"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Insert ( )"
9443 msgstr "&Insereazã"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Insert [ ]"
9448 msgstr "&Insereazã"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Insert { }"
9453 msgstr "&Insereazã"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Insert delimiters"
9458 msgstr "Insereazã delimitatorii"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9461 msgid "Insert matrix"
9462 msgstr "Insereazã matrice"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Insert cases environment"
9467 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Command Buffer"
9472 msgstr "S&fîrºit comandã:"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Track changes"
9477 msgstr "Pachete"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Show changes in output"
9482 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Next change"
9487 msgstr "Urmatoarea modificare"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Accept change"
9492 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Reject change"
9497 msgstr "Rescaneazã|#R"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Merge changes"
9502 msgstr "Combinã celulele"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Accept all changes"
9507 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Reject all changes"
9512 msgstr "Rescaneazã|#R"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Next note"
9517 msgstr "Notã|N"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9520 #, fuzzy
9521 msgid "View/Update"
9522 msgstr "Salvare &documente"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9525 #, fuzzy
9526 msgid "View DVI"
9527 msgstr "Vizualizare|V"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Update DVI"
9532 msgstr "&Actualizeazã"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9535 msgid "View PDF (pdflatex)"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9539 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9543 #, fuzzy
9544 msgid "View PostScript"
9545 msgstr "&Driver PostScript:"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Update PostScript"
9550 msgstr "&Driver PostScript:"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Math Panels"
9555 msgstr "Panou matematic...|P"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Math Spacings"
9560 msgstr "&Spaþiere"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Styles"
9565 msgstr "Stil"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Fractions"
9570 msgstr "LyX: Panou matematic"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9573 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Fonts"
9576 msgstr "Fonturi:|#F"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Functions"
9581 msgstr "&Funcþii"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9584 msgid "arccos"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9588 #, fuzzy
9589 msgid "arcsin"
9590 msgstr "Margini"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9593 #, fuzzy
9594 msgid "arctan"
9595 msgstr "Catalan"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9598 #, fuzzy
9599 msgid "arg"
9600 msgstr "Larg"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9603 msgid "bmod"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9607 msgid "cos"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9611 #, fuzzy
9612 msgid "cosh"
9613 msgstr "Scoþian"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9616 #, fuzzy
9617 msgid "cot"
9618 msgstr "&Sus"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9621 #, fuzzy
9622 msgid "coth"
9623 msgstr "Scoþian"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9626 #, fuzzy
9627 msgid "csc"
9628 msgstr "cc"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9631 msgid "deg"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9635 #, fuzzy
9636 msgid "det"
9637 msgstr "implicit"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9640 #, fuzzy
9641 msgid "dim"
9642 msgstr "Mediu"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9645 #, fuzzy
9646 msgid "exp"
9647 msgstr "Format "
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9650 msgid "gcd"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9654 #, fuzzy
9655 msgid "hom"
9656 msgstr "Teoremã"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9659 #, fuzzy
9660 msgid "inf"
9661 msgstr "tiny"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9664 #, fuzzy
9665 msgid "ker"
9666 msgstr "Vorbitor"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9669 msgid "lg"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9673 #, fuzzy
9674 msgid "lim"
9675 msgstr "Declaraþie"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9678 msgid "liminf"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9682 msgid "limsup"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9686 msgid "ln"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9690 #, fuzzy
9691 msgid "log"
9692 msgstr "&Global"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9695 #, fuzzy
9696 msgid "max"
9697 msgstr "Fax"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9700 #, fuzzy
9701 msgid "min"
9702 msgstr "tiny"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9705 #, fuzzy
9706 msgid "sec"
9707 msgstr "Addsec"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9710 #, fuzzy
9711 msgid "sin"
9712 msgstr "tiny"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9715 #, fuzzy
9716 msgid "sinh"
9717 msgstr "tiny"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9720 msgid "sup"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9724 #, fuzzy
9725 msgid "tan"
9726 msgstr "ºi"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9729 #, fuzzy
9730 msgid "tanh"
9731 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Pr"
9736 msgstr "Prop"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Spacings"
9741 msgstr "&Spaþiere"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Thin space\t\\,"
9746 msgstr "Mediu"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Medium space\t\\:"
9751 msgstr "Mediu"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Thick space\t\\;"
9756 msgstr "Mediu"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9759 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9763 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Negative space\t\\!"
9769 msgstr "Mediu"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Roots"
9774 msgstr "notã subsol"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9777 msgid "Square root\t\\sqrt"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9781 msgid "Other root\t\\root"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9785 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9789 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9793 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9797 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Standard\t\\frac"
9803 msgstr "Standard"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9806 #, fuzzy
9807 msgid "No hor. line\t\\atop"
9808 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9811 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9815 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9819 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9823 msgid "Binomial\t\\choose"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9827 msgid "Roman\t\\mathrm"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9831 msgid "Bold\t\\mathbf"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9835 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9841 msgstr "Sans Serif"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Italic\t\\mathit"
9846 msgstr "Italian"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9851 msgstr "Typewriter"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9854 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9858 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9864 msgstr "Font matematic caligrafic"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9867 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9871 msgid "Dots"
9872 msgstr "Puncte"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9875 #, fuzzy
9876 msgid "ldots"
9877 msgstr "Puncte"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9880 #, fuzzy
9881 msgid "cdots"
9882 msgstr "Puncte"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9885 #, fuzzy
9886 msgid "vdots"
9887 msgstr "Puncte"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9890 #, fuzzy
9891 msgid "ddots"
9892 msgstr "Puncte"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Frame Decorations"
9897 msgstr "Decoraþii cadru"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9900 #, fuzzy
9901 msgid "hat"
9902 msgstr "Capitol"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9905 #, fuzzy
9906 msgid "tilde"
9907 msgstr "Fiºier:"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9910 msgid "bar"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9914 #, fuzzy
9915 msgid "grave"
9916 msgstr "verde"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9919 #, fuzzy
9920 msgid "dot"
9921 msgstr "&Sus"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9924 msgid "check"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9928 msgid "widehat"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9932 msgid "widetilde"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9936 msgid "vec"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9940 #, fuzzy
9941 msgid "acute"
9942 msgstr "Datã"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9945 #, fuzzy
9946 msgid "ddot"
9947 msgstr "&Adaugã"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9950 #, fuzzy
9951 msgid "breve"
9952 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9955 #, fuzzy
9956 msgid "overline"
9957 msgstr "Sloven"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9960 msgid "overbrace"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9964 #, fuzzy
9965 msgid "overleftarrow"
9966 msgstr "ªterge linia|i"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9969 msgid "overrightarrow"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9973 msgid "overleftrightarrow"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9977 #, fuzzy
9978 msgid "overset"
9979 msgstr "Reseteazã"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9982 #, fuzzy
9983 msgid "underline"
9984 msgstr "Aliniat"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9987 msgid "underbrace"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9991 msgid "underleftarrow"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9995 msgid "underrightarrow"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9999 msgid "underleftrightarrow"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10003 #, fuzzy
10004 msgid "underset"
10005 msgstr "Vers"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10008 msgid "Arrows"
10009 msgstr "Sãgeþi"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10012 #, fuzzy
10013 msgid "leftarrow"
10014 msgstr "ªterge linia|i"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10017 msgid "rightarrow"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10021 msgid "downarrow"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10025 #, fuzzy
10026 msgid "uparrow"
10027 msgstr "Sãgeatã"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10030 msgid "updownarrow"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10034 msgid "leftrightarrow"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Leftarrow"
10040 msgstr "Stînga"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Rightarrow"
10045 msgstr "AntetDreapta"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10048 msgid "Downarrow"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Uparrow"
10054 msgstr "Sãgeatã"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10057 msgid "Updownarrow"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10061 msgid "Leftrightarrow"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10065 msgid "Longleftrightarrow"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10069 msgid "Longleftarrow"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10073 msgid "Longrightarrow"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10077 msgid "longleftrightarrow"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10081 msgid "longleftarrow"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10085 msgid "longrightarrow"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10089 msgid "leftharpoondown"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10093 msgid "rightharpoondown"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10097 #, fuzzy
10098 msgid "mapsto"
10099 msgstr "Caption"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10102 msgid "longmapsto"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10106 #, fuzzy
10107 msgid "nwarrow"
10108 msgstr "Sãgeatã"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10111 #, fuzzy
10112 msgid "nearrow"
10113 msgstr "Sãgeatã"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10116 msgid "leftharpoonup"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10120 msgid "rightharpoonup"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10124 msgid "hookleftarrow"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10128 msgid "hookrightarrow"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10132 #, fuzzy
10133 msgid "swarrow"
10134 msgstr "Sãgeatã"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10137 #, fuzzy
10138 msgid "searrow"
10139 msgstr "Sãgeatã"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10142 msgid "rightleftharpoons"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10146 msgid "Operators"
10147 msgstr "Operatori"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10150 msgid "pm"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10154 #, fuzzy
10155 msgid "cap"
10156 msgstr "Scrap"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10159 #, fuzzy
10160 msgid "diamond"
10161 msgstr "ºi"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10164 #, fuzzy
10165 msgid "oplus"
10166 msgstr "Coloane"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10169 msgid "mp"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10173 msgid "cup"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10177 msgid "bigtriangleup"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10181 #, fuzzy
10182 msgid "ominus"
10183 msgstr "minute"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10186 msgid "times"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10190 #, fuzzy
10191 msgid "uplus"
10192 msgstr "Ieºire"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10195 msgid "bigtriangledown"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10199 #, fuzzy
10200 msgid "otimes"
10201 msgstr "Copii"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10204 msgid "div"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10208 #, fuzzy
10209 msgid "sqcap"
10210 msgstr "Scrap"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10213 #, fuzzy
10214 msgid "triangleright"
10215 msgstr "Copyright"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10218 #, fuzzy
10219 msgid "oslash"
10220 msgstr "Polonez"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10223 msgid "cdot"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10227 msgid "sqcup"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10231 msgid "triangleleft"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10235 #, fuzzy
10236 msgid "odot"
10237 msgstr "notã subsol"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10240 msgid "star"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10244 #, fuzzy
10245 msgid "vee"
10246 msgstr "Sloven"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10249 #, fuzzy
10250 msgid "amalg"
10251 msgstr "Email"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10254 msgid "bigcirc"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10258 #, fuzzy
10259 msgid "setminus"
10260 msgstr "minute"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10263 msgid "wedge"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10267 #, fuzzy
10268 msgid "dagger"
10269 msgstr "Mai larg"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10272 #, fuzzy
10273 msgid "circ"
10274 msgstr "cc"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10277 #, fuzzy
10278 msgid "bullet"
10279 msgstr "Marcheri"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10282 #, fuzzy
10283 msgid "wr"
10284 msgstr "Scrap"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10287 #, fuzzy
10288 msgid "ddagger"
10289 msgstr "Mai larg"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10292 msgid "Relations"
10293 msgstr "Relaþii"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10296 msgid "leq"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10300 msgid "geq"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10304 msgid "equiv"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10308 #, fuzzy
10309 msgid "models"
10310 msgstr "Cod"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10313 #, fuzzy
10314 msgid "prec"
10315 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10318 #, fuzzy
10319 msgid "succ"
10320 msgstr "cc"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10323 msgid "sim"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10327 msgid "perp"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10331 #, fuzzy
10332 msgid "preceq"
10333 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10336 msgid "succeq"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10340 msgid "simeq"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10344 msgid "mid"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10348 #, fuzzy
10349 msgid "ll"
10350 msgstr "&Tot"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10353 msgid "gg"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10357 msgid "asymp"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10361 #, fuzzy
10362 msgid "parallel"
10363 msgstr "linie tabularã"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10366 #, fuzzy
10367 msgid "subset"
10368 msgstr "Subsubsecþiune"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10371 msgid "supset"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10375 #, fuzzy
10376 msgid "approx"
10377 msgstr "Parbox"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10380 #, fuzzy
10381 msgid "smile"
10382 msgstr "Fiºier:"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10385 msgid "subseteq"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10389 msgid "supseteq"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10393 #, fuzzy
10394 msgid "cong"
10395 msgstr "pe"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10398 #, fuzzy
10399 msgid "frown"
10400 msgstr "Oraº"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10403 msgid "sqsubseteq"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10407 msgid "sqsupseteq"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10411 #, fuzzy
10412 msgid "doteq"
10413 msgstr "notã"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10416 msgid "neq"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10420 #, fuzzy
10421 msgid "in"
10422 msgstr "tiny"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10425 msgid "ni"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10429 #, fuzzy
10430 msgid "propto"
10431 msgstr "&Sus"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10434 #, fuzzy
10435 msgid "notin"
10436 msgstr "notã"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10439 msgid "vdash"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10443 msgid "dashv"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10447 #, fuzzy
10448 msgid "bowtie"
10449 msgstr "notã"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10452 msgid "alpha"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10456 msgid "beta"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10460 #, fuzzy
10461 msgid "gamma"
10462 msgstr "Lemã"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10465 #, fuzzy
10466 msgid "delta"
10467 msgstr "implicit"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10470 #, fuzzy
10471 msgid "epsilon"
10472 msgstr "Versiune"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10475 msgid "varepsilon"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10479 msgid "zeta"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10483 #, fuzzy
10484 msgid "eta"
10485 msgstr "Maghiar"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10488 #, fuzzy
10489 msgid "theta"
10490 msgstr "text"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10493 #, fuzzy
10494 msgid "vartheta"
10495 msgstr "Între paranteze"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10498 #, fuzzy
10499 msgid "iota"
10500 msgstr "Roteºte"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10503 msgid "kappa"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10507 msgid "lambda"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10511 msgid "mu"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10515 msgid "nu"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10519 #, fuzzy
10520 msgid "xi"
10521 msgstr "x"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10524 msgid "pi"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10528 msgid "varpi"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10532 msgid "rho"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10536 #, fuzzy
10537 msgid "varrho"
10538 msgstr "Sãgeatã"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10541 msgid "sigma"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10545 msgid "varsigma"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10549 #, fuzzy
10550 msgid "tau"
10551 msgstr "Stare"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10554 #, fuzzy
10555 msgid "upsilon"
10556 msgstr "Întrebare"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10559 msgid "phi"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10563 msgid "varphi"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10567 msgid "chi"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10571 #, fuzzy
10572 msgid "psi"
10573 msgstr "ps"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10576 #, fuzzy
10577 msgid "omega"
10578 msgstr "&Roman:"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Gamma"
10583 msgstr "Lemã"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Delta"
10588 msgstr "ªte&rge"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Theta"
10593 msgstr "Tailandez"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Lambda"
10598 msgstr "Land"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10601 msgid "Xi"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10605 msgid "Pi"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Sigma"
10611 msgstr "Mic"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10614 msgid "Upsilon"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10618 msgid "Phi"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10622 msgid "Psi"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10626 msgid "Omega"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10630 msgid "Miscellaneous"
10631 msgstr "Diverse"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10634 #, fuzzy
10635 msgid "nabla"
10636 msgstr "&Tabel lung"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10639 #, fuzzy
10640 msgid "partial"
10641 msgstr "linie tabularã"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10644 #, fuzzy
10645 msgid "infty"
10646 msgstr "Foarte mic"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10649 msgid "prime"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10653 #, fuzzy
10654 msgid "ell"
10655 msgstr "hspell"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10658 #, fuzzy
10659 msgid "emptyset"
10660 msgstr "Adîncime"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10663 #, fuzzy
10664 msgid "exists"
10665 msgstr "Mulþumiri"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10668 #, fuzzy
10669 msgid "forall"
10670 msgstr "Normal"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10673 #, fuzzy
10674 msgid "imath"
10675 msgstr "mod matematic"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10678 #, fuzzy
10679 msgid "jmath"
10680 msgstr "mod matematic"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Re"
10685 msgstr "Re-face|R"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Im"
10690 msgstr "Itemize"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10693 #, fuzzy
10694 msgid "aleph"
10695 msgstr "Adîncime"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10698 #, fuzzy
10699 msgid "wp"
10700 msgstr "Scrap"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10703 #, fuzzy
10704 msgid "hbar"
10705 msgstr "barã de adîncime"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10708 #, fuzzy
10709 msgid "angle"
10710 msgstr "Simplu"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10713 #, fuzzy
10714 msgid "top"
10715 msgstr "&Sus"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10718 #, fuzzy
10719 msgid "bot"
10720 msgstr "&Sus"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Vert"
10725 msgstr "Vers"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10728 msgid "neg"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10732 #, fuzzy
10733 msgid "flat"
10734 msgstr "notã subsol"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10737 #, fuzzy
10738 msgid "natural"
10739 msgstr "Semnãturã"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10742 msgid "sharp"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10746 msgid "surd"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10750 #, fuzzy
10751 msgid "triangle"
10752 msgstr "Simplu"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10755 msgid "diamondsuit"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10759 #, fuzzy
10760 msgid "heartsuit"
10761 msgstr "moºtenire"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10764 msgid "clubsuit"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10768 msgid "spadesuit"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10772 msgid "textrm \\AA"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10776 #, fuzzy
10777 msgid "textrm \\O"
10778 msgstr "text"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10781 msgid "mathcircumflex"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10785 #, fuzzy
10786 msgid "_"
10787 msgstr "_/"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10790 #, fuzzy
10791 msgid "mathrm T"
10792 msgstr "cadru mod matematic"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10795 #, fuzzy
10796 msgid "mathbb N"
10797 msgstr "mod matematic"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10800 #, fuzzy
10801 msgid "mathbb Z"
10802 msgstr "mod matematic"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10805 #, fuzzy
10806 msgid "mathbb Q"
10807 msgstr "mod matematic"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10810 #, fuzzy
10811 msgid "mathbb R"
10812 msgstr "mod matematic"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10815 #, fuzzy
10816 msgid "mathbb C"
10817 msgstr "mod matematic"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10820 #, fuzzy
10821 msgid "mathbb H"
10822 msgstr "mod matematic"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10825 #, fuzzy
10826 msgid "mathcal F"
10827 msgstr "mod matematic"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10830 #, fuzzy
10831 msgid "mathcal L"
10832 msgstr "mod matematic"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10835 #, fuzzy
10836 msgid "mathcal H"
10837 msgstr "mod matematic"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10840 #, fuzzy
10841 msgid "mathcal O"
10842 msgstr "mod matematic"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10845 #, fuzzy
10846 msgid "phantom"
10847 msgstr "Esperanto"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10850 msgid "vphantom"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10854 msgid "hphantom"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Big Operators"
10860 msgstr "Operatori mari"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10863 #, fuzzy
10864 msgid "intop"
10865 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10868 #, fuzzy
10869 msgid "int"
10870 msgstr "tiny"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10873 #, fuzzy
10874 msgid "iintop"
10875 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10878 #, fuzzy
10879 msgid "iint"
10880 msgstr "tiny"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10883 #, fuzzy
10884 msgid "iiintop"
10885 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10888 msgid "iiint"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10892 msgid "iiiintop"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10896 msgid "iiiint"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10900 msgid "dotsintop"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10904 msgid "dotsint"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10908 #, fuzzy
10909 msgid "ointop"
10910 msgstr "Konto"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10913 #, fuzzy
10914 msgid "oint"
10915 msgstr "tiny"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10918 #, fuzzy
10919 msgid "oiintop"
10920 msgstr "Konto"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10923 #, fuzzy
10924 msgid "oiint"
10925 msgstr "Fonturi:|#F"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10928 msgid "ointctrclockwiseop"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10932 msgid "ointctrclockwise"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10936 msgid "ointclockwiseop"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10940 msgid "ointclockwise"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10944 #, fuzzy
10945 msgid "sqintop"
10946 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10949 msgid "sqint"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10953 msgid "sqiintop"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10957 msgid "sqiint"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10961 msgid "sum"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10965 #, fuzzy
10966 msgid "prod"
10967 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10970 msgid "coprod"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10974 msgid "bigsqcup"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10978 msgid "bigotimes"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10982 msgid "bigodot"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10986 msgid "bigoplus"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10990 msgid "bigcap"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10994 msgid "bigcup"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10998 msgid "biguplus"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11002 msgid "bigvee"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11006 msgid "bigwedge"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11010 msgid "AMS Miscellaneous"
11011 msgstr "Diverse AMS"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11014 msgid "digamma"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11018 msgid "varkappa"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11022 #, fuzzy
11023 msgid "beth"
11024 msgstr "Adîncime"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11027 #, fuzzy
11028 msgid "daleth"
11029 msgstr "implicit"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11032 msgid "gimel"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11036 msgid "ulcorner"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11040 msgid "urcorner"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11044 #, fuzzy
11045 msgid "llcorner"
11046 msgstr "Toate marginile"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11049 msgid "lrcorner"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11053 msgid "hslash"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11057 #, fuzzy
11058 msgid "vartriangle"
11059 msgstr "linie tabularã"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11062 msgid "triangledown"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11066 #, fuzzy
11067 msgid "square"
11068 msgstr "Basc"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11071 #, fuzzy
11072 msgid "lozenge"
11073 msgstr "Sloven"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11076 msgid "circledS"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11080 msgid "measuredangle"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11084 #, fuzzy
11085 msgid "nexists"
11086 msgstr "Listã index|L"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11089 msgid "mho"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Finv"
11095 msgstr "tiny"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Game"
11100 msgstr "Nume"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11103 msgid "Bbbk"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11107 msgid "backprime"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11111 msgid "varnothing"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11115 msgid "blacktriangle"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11119 msgid "blacktriangledown"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11123 #, fuzzy
11124 msgid "blacksquare"
11125 msgstr "negru"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11128 msgid "blacklozenge"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11132 msgid "bigstar"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11136 msgid "sphericalangle"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11140 #, fuzzy
11141 msgid "complement"
11142 msgstr "Comentariu"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11145 #, fuzzy
11146 msgid "eth"
11147 msgstr "Adîncime"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11150 msgid "diagup"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11154 msgid "diagdown"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11158 #, fuzzy
11159 msgid "AMS Arrows"
11160 msgstr "Sãgeþi AMS"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11163 msgid "dashleftarrow"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11167 msgid "dashrightarrow"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11171 msgid "leftleftarrows"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11175 msgid "leftrightarrows"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11179 msgid "rightrightarrows"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11183 msgid "rightleftarrows"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Lleftarrow"
11189 msgstr "ªterge linia|i"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Rrightarrow"
11194 msgstr "AntetDreapta"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11197 msgid "twoheadleftarrow"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11201 msgid "twoheadrightarrow"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11205 msgid "leftarrowtail"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11209 msgid "rightarrowtail"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11213 msgid "looparrowleft"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11217 #, fuzzy
11218 msgid "looparrowright"
11219 msgstr "Drepturi de autor"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11222 msgid "curvearrowleft"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11226 msgid "curvearrowright"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11230 msgid "circlearrowleft"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11234 msgid "circlearrowright"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11238 msgid "Lsh"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11242 msgid "Rsh"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11246 #, fuzzy
11247 msgid "upuparrows"
11248 msgstr "Sãgeþi"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11251 msgid "downdownarrows"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11255 msgid "upharpoonleft"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11259 msgid "upharpoonright"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11263 msgid "downharpoonleft"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11267 msgid "downharpoonright"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11271 msgid "leftrightharpoons"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11275 msgid "rightsquigarrow"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11279 msgid "leftrightsquigarrow"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11283 #, fuzzy
11284 msgid "nleftarrow"
11285 msgstr "ªterge linia|i"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11288 msgid "nrightarrow"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11292 msgid "nleftrightarrow"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11296 msgid "nLeftarrow"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11300 #, fuzzy
11301 msgid "nRightarrow"
11302 msgstr "AntetDreapta"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11305 msgid "nLeftrightarrow"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11309 msgid "multimap"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11313 #, fuzzy
11314 msgid "AMS Relations"
11315 msgstr "Relaþii AMS"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11318 msgid "leqq"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11322 msgid "geqq"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11326 msgid "leqslant"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11330 msgid "geqslant"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11334 msgid "eqslantless"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11338 msgid "eqslantgtr"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11342 msgid "lesssim"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11346 msgid "gtrsim"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11350 msgid "lessapprox"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11354 msgid "gtrapprox"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11358 msgid "approxeq"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11362 #, fuzzy
11363 msgid "triangleq"
11364 msgstr "Simplu"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11367 msgid "lessdot"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11371 msgid "gtrdot"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11375 msgid "lll"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11379 msgid "ggg"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11383 msgid "lessgtr"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11387 #, fuzzy
11388 msgid "gtrless"
11389 msgstr "Parametrii"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11392 msgid "lesseqgtr"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11396 #, fuzzy
11397 msgid "gtreqless"
11398 msgstr "Parametrii"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11401 msgid "lesseqqgtr"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11405 #, fuzzy
11406 msgid "gtreqqless"
11407 msgstr "Parametrii"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11410 msgid "eqcirc"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11414 msgid "circeq"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11418 msgid "thicksim"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11422 msgid "thickapprox"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11426 #, fuzzy
11427 msgid "backsim"
11428 msgstr "negru"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11431 msgid "backsimeq"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11435 msgid "subseteqq"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11439 msgid "supseteqq"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Subset"
11445 msgstr "Subiect"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Supset"
11450 msgstr "Subsecþiune"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11453 msgid "sqsubset"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11457 msgid "sqsupset"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11461 msgid "preccurlyeq"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11465 msgid "succcurlyeq"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11469 msgid "curlyeqprec"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11473 msgid "curlyeqsucc"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11477 msgid "precsim"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11481 msgid "succsim"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11485 msgid "precapprox"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11489 msgid "succapprox"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11493 msgid "vartriangleleft"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11497 #, fuzzy
11498 msgid "vartriangleright"
11499 msgstr "Linie dreapta|d"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11502 msgid "trianglelefteq"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11506 msgid "trianglerighteq"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11510 #, fuzzy
11511 msgid "bumpeq"
11512 msgstr "albastru"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Bumpeq"
11517 msgstr "Bascã"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11520 msgid "doteqdot"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11524 msgid "risingdotseq"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11528 msgid "fallingdotseq"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11532 #, fuzzy
11533 msgid "vDash"
11534 msgstr "Danez"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11537 msgid "Vvdash"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11541 msgid "Vdash"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11545 msgid "shortmid"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11549 msgid "shortparallel"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11553 #, fuzzy
11554 msgid "smallsmile"
11555 msgstr "SmallSkip"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11558 msgid "smallfrown"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11562 msgid "blacktriangleleft"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11566 msgid "blacktriangleright"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11570 #, fuzzy
11571 msgid "because"
11572 msgstr "Verse"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11575 #, fuzzy
11576 msgid "therefore"
11577 msgstr "Teoremã"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11580 msgid "backepsilon"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11584 msgid "varpropto"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11588 msgid "between"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11592 msgid "pitchfork"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11596 #, fuzzy
11597 msgid "AMS Negative Relations"
11598 msgstr "Relaþii negate AMS"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11601 #, fuzzy
11602 msgid "nless"
11603 msgstr "Fãrã sens: "
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11606 #, fuzzy
11607 msgid "ngtr"
11608 msgstr "Înregistrare"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11611 #, fuzzy
11612 msgid "nleq"
11613 msgstr "Simplu"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11616 #, fuzzy
11617 msgid "ngeq"
11618 msgstr "Simplu"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11621 msgid "nleqslant"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11625 msgid "ngeqslant"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11629 msgid "nleqq"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11633 msgid "ngeqq"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11637 msgid "lneq"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11641 #, fuzzy
11642 msgid "gneq"
11643 msgstr "&Ignorã"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11646 msgid "lneqq"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11650 msgid "gneqq"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11654 #, fuzzy
11655 msgid "lvertneqq"
11656 msgstr "Sloven"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11659 msgid "gvertneqq"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11663 #, fuzzy
11664 msgid "lnsim"
11665 msgstr "Declaraþie"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11668 msgid "gnsim"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11672 msgid "lnapprox"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11676 msgid "gnapprox"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11680 msgid "nprec"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11684 msgid "nsucc"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11688 #, fuzzy
11689 msgid "npreceq"
11690 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11693 msgid "nsucceq"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11697 msgid "precnsim"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11701 msgid "succnsim"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11705 msgid "precnapprox"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11709 msgid "succnapprox"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11713 #, fuzzy
11714 msgid "subsetneq"
11715 msgstr "Subsubsecþiune"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11718 msgid "supsetneq"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11722 #, fuzzy
11723 msgid "subsetneqq"
11724 msgstr "Subsubsecþiune"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11727 msgid "supsetneqq"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11731 msgid "nsubseteq"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11735 msgid "nsupseteq"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11739 msgid "nsupseteqq"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11743 msgid "nvdash"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11747 #, fuzzy
11748 msgid "nvDash"
11749 msgstr "Danez"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11752 #, fuzzy
11753 msgid "nVDash"
11754 msgstr "Danez"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11757 msgid "varsubsetneq"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11761 msgid "varsupsetneq"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11765 msgid "varsubsetneqq"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11769 msgid "varsupsetneqq"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11773 msgid "ntriangleleft"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11777 #, fuzzy
11778 msgid "ntriangleright"
11779 msgstr "Copyright"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11782 msgid "ntrianglelefteq"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11786 msgid "ntrianglerighteq"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11790 #, fuzzy
11791 msgid "ncong"
11792 msgstr "nimic"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11795 msgid "nsim"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11799 msgid "nmid"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11803 msgid "nshortmid"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11807 msgid "nparallel"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11811 msgid "nshortparallel"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11815 #, fuzzy
11816 msgid "AMS Operators"
11817 msgstr "Operatori AMS"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11820 msgid "dotplus"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11824 msgid "smallsetminus"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Cap"
11830 msgstr "Caption"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Cup"
11835 msgstr "Taie"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11838 #, fuzzy
11839 msgid "barwedge"
11840 msgstr "Larg"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11843 msgid "veebar"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11847 #, fuzzy
11848 msgid "doublebarwedge"
11849 msgstr "dublu"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11852 #, fuzzy
11853 msgid "boxminus"
11854 msgstr "minute"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11857 msgid "boxtimes"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11861 #, fuzzy
11862 msgid "boxdot"
11863 msgstr "notã subsol"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11866 msgid "boxplus"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11870 #, fuzzy
11871 msgid "divideontimes"
11872 msgstr "Cuprins Slide"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11875 msgid "ltimes"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11879 #, fuzzy
11880 msgid "rtimes"
11881 msgstr "Britanic"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11884 msgid "leftthreetimes"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11888 msgid "rightthreetimes"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11892 msgid "curlywedge"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11896 msgid "curlyvee"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11900 msgid "circleddash"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11904 msgid "circledast"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11908 msgid "circledcirc"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11912 #, fuzzy
11913 msgid "centerdot"
11914 msgstr "Centrat"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11917 #, fuzzy
11918 msgid "intercal"
11919 msgstr "Literal"
11920
11921 #: lib/external_templates:37
11922 msgid "RasterImage"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11926 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/external_templates:45
11930 msgid "A bitmap file.\n"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/external_templates:102
11934 #, fuzzy
11935 msgid "XFig"
11936 msgstr "Figurã"
11937
11938 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11939 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/external_templates:105
11943 #, fuzzy
11944 msgid "An Xfig figure.\n"
11945 msgstr "Reconfigureazã|R"
11946
11947 #: lib/external_templates:154
11948 #, fuzzy
11949 msgid "ChessDiagram"
11950 msgstr "TablãDeªah"
11951
11952 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11953 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/external_templates:157
11957 msgid ""
11958 "A chess position diagram.\n"
11959 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11960 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11961 "the position that you want to display.\n"
11962 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11963 "and remember to type in a relative path\n"
11964 "to the LyX document location.\n"
11965 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11966 "to enable general editing of the board.\n"
11967 "You might also check out the\n"
11968 "'Options->Test legality' option, and\n"
11969 "remember to middle and right click to\n"
11970 "insert new material in the board.\n"
11971 "In order for this to work, you have to\n"
11972 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11973 "that TeX will find it, and you will need\n"
11974 "to install the skak package from CTAN.\n"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/external_templates:199
11978 msgid "LilyPond"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11982 msgid "Lilypond typeset music"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/external_templates:202
11986 msgid ""
11987 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11988 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11989 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11990 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/external_templates:251
11994 msgid ""
11995 "Today's date.\n"
11996 "Read 'info date' for more information.\n"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: src/Buffer.cpp:233
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Could not remove temporary directory"
12002 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12003
12004 #: src/Buffer.cpp:234
12005 #, fuzzy, c-format
12006 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12007 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12008
12009 #: src/Buffer.cpp:405
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Unknown document class"
12012 msgstr "Clasã document necunoscutã"
12013
12014 #: src/Buffer.cpp:406
12015 #, c-format
12016 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12017 msgstr ""
12018
12019 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
12020 #, c-format
12021 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Document header error"
12027 msgstr "Document nesalvat"
12028
12029 #: src/Buffer.cpp:476
12030 msgid "\\begin_header is missing"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: src/Buffer.cpp:496
12034 msgid "\\begin_document is missing"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: src/Buffer.cpp:507
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Can't load document class"
12040 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
12041
12042 #: src/Buffer.cpp:508
12043 #, c-format
12044 msgid ""
12045 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12046 msgstr ""
12047
12048 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
12049 #: src/BufferView.cpp:851
12050 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
12054 msgid ""
12055 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12056 "xcolor/soul are installed.\n"
12057 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12058 "LaTeX preamble."
12059 msgstr ""
12060
12061 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
12062 msgid ""
12063 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12064 "xcolor and soul are not installed.\n"
12065 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12066 "LaTeX preamble."
12067 msgstr ""
12068
12069 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Document could not be read"
12072 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12073
12074 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
12075 #, fuzzy, c-format
12076 msgid "%1$s could not be read."
12077 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12078
12079 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Document format failure"
12082 msgstr "Documentul "
12083
12084 #: src/Buffer.cpp:680
12085 #, c-format
12086 msgid "%1$s is not a LyX document."
12087 msgstr ""
12088
12089 #: src/Buffer.cpp:704
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Conversion failed"
12092 msgstr "Conversie fiºier"
12093
12094 #: src/Buffer.cpp:705
12095 #, c-format
12096 msgid ""
12097 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12098 "it could not be created."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: src/Buffer.cpp:714
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Conversion script not found"
12104 msgstr "Controlul versiunii|v"
12105
12106 #: src/Buffer.cpp:715
12107 #, c-format
12108 msgid ""
12109 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12110 "could not be found."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: src/Buffer.cpp:736
12114 msgid "Conversion script failed"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: src/Buffer.cpp:737
12118 #, c-format
12119 msgid ""
12120 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12121 "convert it."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: src/Buffer.cpp:752
12125 #, c-format
12126 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12127 msgstr ""
12128
12129 #: src/Buffer.cpp:788
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Backup failure"
12132 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
12133
12134 #: src/Buffer.cpp:789
12135 #, c-format
12136 msgid ""
12137 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12138 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: src/Buffer.cpp:922
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Encoding error"
12144 msgstr "&Codificare:"
12145
12146 #: src/Buffer.cpp:923
12147 msgid ""
12148 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12149 "chosen encoding.\n"
12150 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12151 msgstr ""
12152
12153 #: src/Buffer.cpp:1201
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Running chktex..."
12156 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12157
12158 #: src/Buffer.cpp:1214
12159 msgid "chktex failure"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: src/Buffer.cpp:1215
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Could not run chktex successfully."
12165 msgstr "Listã de slide-uri"
12166
12167 #: src/Buffer.cpp:1750
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Preview source code"
12170 msgstr "Previzualizeazã|#P"
12171
12172 #: src/Buffer.cpp:1761
12173 #, c-format
12174 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: src/Buffer.cpp:1765
12178 #, c-format
12179 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12183 #, c-format
12184 msgid ""
12185 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12186 "\n"
12187 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Save changed document?"
12193 msgstr "Salvare &documente"
12194
12195 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12196 msgid "&Discard"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: src/BufferList.cpp:347
12200 #, c-format
12201 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12205 msgid "  Save seems successful. Phew."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12209 msgid "  Save failed! Trying..."
12210 msgstr ""
12211
12212 #: src/BufferList.cpp:388
12213 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: src/BufferParams.cpp:476
12217 #, c-format
12218 msgid ""
12219 "The layout file requested by this document,\n"
12220 "%1$s.layout,\n"
12221 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12222 "class or style file required by it is not\n"
12223 "available. See the Customization documentation\n"
12224 "for more information.\n"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: src/BufferParams.cpp:482
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Document class not available"
12230 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12231
12232 #: src/BufferParams.cpp:483
12233 msgid "LyX will not be able to produce output."
12234 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
12235
12236 #: src/BufferView.cpp:516
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Save bookmark"
12239 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
12240
12241 #: src/BufferView.cpp:715
12242 msgid "No further undo information"
12243 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
12244
12245 #: src/BufferView.cpp:724
12246 msgid "No further redo information"
12247 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
12248
12249 #: src/BufferView.cpp:911
12250 msgid "Mark off"
12251 msgstr "Marcaj inactiv"
12252
12253 #: src/BufferView.cpp:918
12254 msgid "Mark on"
12255 msgstr "Marcaj activ"
12256
12257 #: src/BufferView.cpp:925
12258 msgid "Mark removed"
12259 msgstr "Marcaj eliminat"
12260
12261 #: src/BufferView.cpp:928
12262 msgid "Mark set"
12263 msgstr "Marcaj setat"
12264
12265 #: src/BufferView.cpp:974
12266 #, c-format
12267 msgid "%1$d words in selection."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: src/BufferView.cpp:977
12271 #, fuzzy, c-format
12272 msgid "%1$d words in document."
12273 msgstr "Formatez documentul..."
12274
12275 #: src/BufferView.cpp:982
12276 msgid "One word in selection."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: src/BufferView.cpp:984
12280 #, fuzzy
12281 msgid "One word in document."
12282 msgstr "Inserez documentul "
12283
12284 #: src/BufferView.cpp:987
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Count words"
12287 msgstr "Cuvîntul curent"
12288
12289 #: src/BufferView.cpp:1572
12290 msgid "Select LyX document to insert"
12291 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
12292
12293 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
12294 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
12295 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12296 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12297 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12298 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12299 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12300 msgid "Documents|#o#O"
12301 msgstr "Documente|#o#O"
12302
12303 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
12304 msgid "Examples|#E#e"
12305 msgstr "Exemple|#E#e"
12306
12307 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
12308 #: src/callback.cpp:141
12309 #, fuzzy
12310 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12311 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
12312
12313 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
12314 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
12315 msgid "Canceled."
12316 msgstr "Anulat."
12317
12318 #: src/BufferView.cpp:1604
12319 #, c-format
12320 msgid "Inserting document %1$s..."
12321 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12322
12323 #: src/BufferView.cpp:1615
12324 #, c-format
12325 msgid "Document %1$s inserted."
12326 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
12327
12328 #: src/BufferView.cpp:1617
12329 #, c-format
12330 msgid "Could not insert document %1$s"
12331 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12332
12333 #: src/Chktex.cpp:71
12334 #, c-format
12335 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12336 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
12337
12338 #: src/Chktex.cpp:73
12339 msgid "ChkTeX warning id # "
12340 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
12341
12342 #: src/Color.cpp:268
12343 msgid "none"
12344 msgstr "nimic"
12345
12346 #: src/Color.cpp:269
12347 msgid "black"
12348 msgstr "negru"
12349
12350 #: src/Color.cpp:270
12351 msgid "white"
12352 msgstr "alb"
12353
12354 #: src/Color.cpp:271
12355 msgid "red"
12356 msgstr "roºu"
12357
12358 #: src/Color.cpp:272
12359 msgid "green"
12360 msgstr "verde"
12361
12362 #: src/Color.cpp:273
12363 msgid "blue"
12364 msgstr "albastru"
12365
12366 #: src/Color.cpp:274
12367 msgid "cyan"
12368 msgstr "cian"
12369
12370 #: src/Color.cpp:275
12371 msgid "magenta"
12372 msgstr "violet"
12373
12374 #: src/Color.cpp:276
12375 msgid "yellow"
12376 msgstr "galben"
12377
12378 #: src/Color.cpp:277
12379 msgid "cursor"
12380 msgstr "cursor"
12381
12382 #: src/Color.cpp:278
12383 msgid "background"
12384 msgstr "fundal"
12385
12386 #: src/Color.cpp:279
12387 msgid "text"
12388 msgstr "text"
12389
12390 #: src/Color.cpp:280
12391 msgid "selection"
12392 msgstr "selecþie"
12393
12394 #: src/Color.cpp:281
12395 msgid "LaTeX text"
12396 msgstr "text LaTeX"
12397
12398 #: src/Color.cpp:282
12399 msgid "previewed snippet"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12403 msgid "note"
12404 msgstr "notã"
12405
12406 #: src/Color.cpp:284
12407 msgid "note background"
12408 msgstr "fundal notã"
12409
12410 #: src/Color.cpp:285
12411 #, fuzzy
12412 msgid "comment"
12413 msgstr "Comentariu"
12414
12415 #: src/Color.cpp:286
12416 #, fuzzy
12417 msgid "comment background"
12418 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12419
12420 #: src/Color.cpp:287
12421 #, fuzzy
12422 msgid "greyedout inset"
12423 msgstr "Deschidere"
12424
12425 #: src/Color.cpp:288
12426 #, fuzzy
12427 msgid "greyedout inset background"
12428 msgstr "fundal \"inset\""
12429
12430 #: src/Color.cpp:289
12431 msgid "shaded box"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: src/Color.cpp:290
12435 msgid "depth bar"
12436 msgstr "barã de adîncime"
12437
12438 #: src/Color.cpp:291
12439 msgid "language"
12440 msgstr "limbaj"
12441
12442 #: src/Color.cpp:292
12443 msgid "command inset"
12444 msgstr "comandã \"inset\""
12445
12446 #: src/Color.cpp:293
12447 msgid "command inset background"
12448 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12449
12450 #: src/Color.cpp:294
12451 msgid "command inset frame"
12452 msgstr "cadru comandã \"inset\""
12453
12454 #: src/Color.cpp:295
12455 msgid "special character"
12456 msgstr "caracter special"
12457
12458 #: src/Color.cpp:296
12459 msgid "math"
12460 msgstr "mod matematic"
12461
12462 #: src/Color.cpp:297
12463 msgid "math background"
12464 msgstr "fundal mod matematic"
12465
12466 #: src/Color.cpp:298
12467 msgid "graphics background"
12468 msgstr "fundal graficã"
12469
12470 #: src/Color.cpp:299
12471 msgid "Math macro background"
12472 msgstr "fundal macrou matematic"
12473
12474 #: src/Color.cpp:300
12475 msgid "math frame"
12476 msgstr "cadru mod matematic"
12477
12478 #: src/Color.cpp:301
12479 #, fuzzy
12480 msgid "math corners"
12481 msgstr "linie mod matematic"
12482
12483 #: src/Color.cpp:302
12484 msgid "math line"
12485 msgstr "linie mod matematic"
12486
12487 #: src/Color.cpp:303
12488 msgid "caption frame"
12489 msgstr "cadru titlu"
12490
12491 #: src/Color.cpp:304
12492 msgid "collapsable inset text"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: src/Color.cpp:305
12496 msgid "collapsable inset frame"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/Color.cpp:306
12500 msgid "inset background"
12501 msgstr "fundal \"inset\""
12502
12503 #: src/Color.cpp:307
12504 msgid "inset frame"
12505 msgstr "cadru \"inset\""
12506
12507 #: src/Color.cpp:308
12508 msgid "LaTeX error"
12509 msgstr "eroare LaTeX"
12510
12511 #: src/Color.cpp:309
12512 msgid "end-of-line marker"
12513 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
12514
12515 #: src/Color.cpp:310
12516 #, fuzzy
12517 msgid "appendix marker"
12518 msgstr "linie apendix"
12519
12520 #: src/Color.cpp:311
12521 #, fuzzy
12522 msgid "change bar"
12523 msgstr "Modificare font|f"
12524
12525 #: src/Color.cpp:312
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Deleted text"
12528 msgstr "ªte&rge"
12529
12530 #: src/Color.cpp:313
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Added text"
12533 msgstr "text LaTeX"
12534
12535 #: src/Color.cpp:314
12536 msgid "added space markers"
12537 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
12538
12539 #: src/Color.cpp:315
12540 msgid "top/bottom line"
12541 msgstr "linie sus/jos"
12542
12543 #: src/Color.cpp:316
12544 #, fuzzy
12545 msgid "table line"
12546 msgstr "linie tabularã"
12547
12548 #: src/Color.cpp:317
12549 #, fuzzy
12550 msgid "table on/off line"
12551 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
12552
12553 # format
12554 #: src/Color.cpp:319
12555 msgid "bottom area"
12556 msgstr "zona de jos"
12557
12558 #: src/Color.cpp:320
12559 msgid "page break"
12560 msgstr "rupere de paginã"
12561
12562 #: src/Color.cpp:321
12563 #, fuzzy
12564 msgid "frame of button"
12565 msgstr "stînga butonului"
12566
12567 #: src/Color.cpp:322
12568 msgid "button background"
12569 msgstr "fundalul butonului"
12570
12571 #: src/Color.cpp:323
12572 #, fuzzy
12573 msgid "button background under focus"
12574 msgstr "fundalul butonului"
12575
12576 #: src/Color.cpp:324
12577 msgid "inherit"
12578 msgstr "moºtenire"
12579
12580 #: src/Color.cpp:325
12581 msgid "ignore"
12582 msgstr "ignorare"
12583
12584 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12585 #: src/Converter.cpp:539
12586 msgid "Cannot convert file"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: src/Converter.cpp:332
12590 #, c-format
12591 msgid ""
12592 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12593 "Define a converter in the preferences."
12594 msgstr ""
12595
12596 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Executing command: "
12599 msgstr "Comenzi utilizator"
12600
12601 #: src/Converter.cpp:466
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Build errors"
12604 msgstr "Construieºte programul"
12605
12606 #: src/Converter.cpp:467
12607 msgid "There were errors during the build process."
12608 msgstr ""
12609
12610 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12611 #, c-format
12612 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: src/Converter.cpp:495
12616 #, fuzzy, c-format
12617 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12618 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12619
12620 #: src/Converter.cpp:541
12621 #, fuzzy, c-format
12622 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12623 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12624
12625 #: src/Converter.cpp:542
12626 #, fuzzy, c-format
12627 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12628 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12629
12630 #: src/Converter.cpp:600
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Running LaTeX..."
12633 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12634
12635 #: src/Converter.cpp:618
12636 #, c-format
12637 msgid ""
12638 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12639 "log %1$s."
12640 msgstr ""
12641
12642 #: src/Converter.cpp:621
12643 #, fuzzy
12644 msgid "LaTeX failed"
12645 msgstr "Titlu_LaTeX"
12646
12647 #: src/Converter.cpp:623
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Output is empty"
12650 msgstr "este gol"
12651
12652 #: src/Converter.cpp:624
12653 msgid "An empty output file was generated."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12657 #, c-format
12658 msgid ""
12659 "Layout had to be changed from\n"
12660 "%1$s to %2$s\n"
12661 "because of class conversion from\n"
12662 "%3$s to %4$s"
12663 msgstr ""
12664 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12665 "%1$s la %2$s\n"
12666 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12667 "%3$s la %4$s"
12668
12669 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Changed Layout"
12672 msgstr "Caracter"
12673
12674 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12675 #, fuzzy, c-format
12676 msgid ""
12677 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12678 "%2$s to %3$s"
12679 msgstr ""
12680 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12681 "%1$s la %2$s\n"
12682 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12683 "%3$s la %4$s"
12684
12685 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12686 msgid "Undefined character style"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12690 #, c-format
12691 msgid ""
12692 "The file %1$s already exists.\n"
12693 "\n"
12694 "Do you want to overwrite that file?"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Overwrite file?"
12700 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12701
12702 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12703 #: src/callback.cpp:169
12704 #, fuzzy
12705 msgid "&Overwrite"
12706 msgstr "&Maºinã de scris:"
12707
12708 #: src/Exporter.cpp:87
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Overwrite &all"
12711 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12712
12713 #: src/Exporter.cpp:88
12714 #, fuzzy
12715 msgid "&Cancel export"
12716 msgstr "&Renunþã"
12717
12718 #: src/Exporter.cpp:137
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Couldn't copy file"
12721 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12722
12723 #: src/Exporter.cpp:138
12724 #, c-format
12725 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: src/Exporter.cpp:170
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Couldn't export file"
12731 msgstr "Înlocuieºte"
12732
12733 #: src/Exporter.cpp:171
12734 #, fuzzy, c-format
12735 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12736 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12737
12738 #: src/Exporter.cpp:205
12739 #, fuzzy
12740 msgid "File name error"
12741 msgstr "Nume de fiºier"
12742
12743 #: src/Exporter.cpp:206
12744 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/Exporter.cpp:245
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Document export cancelled."
12750 msgstr "&Modele de documente:"
12751
12752 #: src/Exporter.cpp:251
12753 #, fuzzy, c-format
12754 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12755 msgstr "&Modele de documente:"
12756
12757 #: src/Exporter.cpp:257
12758 #, fuzzy, c-format
12759 msgid "Document exported as %1$s"
12760 msgstr "&Modele de documente:"
12761
12762 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12763 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12764 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Roman"
12767 msgstr "&Roman:"
12768
12769 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12770 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12771 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Sans Serif"
12774 msgstr "Sans Serif"
12775
12776 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12777 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12778 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Typewriter"
12781 msgstr "Typewriter"
12782
12783 #: src/Font.cpp:55
12784 msgid "Symbol"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12788 #: src/Font.cpp:72
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Inherit"
12791 msgstr "&Insereazã"
12792
12793 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12794 #: src/Font.cpp:72
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Ignore"
12797 msgstr "&Ignorã"
12798
12799 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Medium"
12802 msgstr "Mediu"
12803
12804 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12805 msgid "Bold"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Upright"
12811 msgstr "Copyright"
12812
12813 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Italic"
12816 msgstr "Italian"
12817
12818 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Slanted"
12821 msgstr "Stat"
12822
12823 #: src/Font.cpp:63
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Smallcaps"
12826 msgstr "Smallest"
12827
12828 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12829 msgid "Increase"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Decrease"
12835 msgstr "Verse"
12836
12837 #: src/Font.cpp:72
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Toggle"
12840 msgstr "&Comutã tot"
12841
12842 #: src/Font.cpp:512
12843 #, c-format
12844 msgid "Emphasis %1$s, "
12845 msgstr ""
12846
12847 #: src/Font.cpp:515
12848 #, c-format
12849 msgid "Underline %1$s, "
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/Font.cpp:518
12853 #, c-format
12854 msgid "Noun %1$s, "
12855 msgstr ""
12856
12857 #: src/Font.cpp:523
12858 #, fuzzy, c-format
12859 msgid "Language: %1$s, "
12860 msgstr "Limbaj"
12861
12862 #: src/Font.cpp:526
12863 #, c-format
12864 msgid "  Number %1$s"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12868 msgid "Cannot view file"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12872 #, c-format
12873 msgid "File does not exist: %1$s"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: src/Format.cpp:283
12877 #, c-format
12878 msgid "No information for viewing %1$s"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: src/Format.cpp:293
12882 #, fuzzy, c-format
12883 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12884 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12885
12886 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Cannot edit file"
12889 msgstr "Înlocuieºte"
12890
12891 #: src/Format.cpp:353
12892 #, fuzzy, c-format
12893 msgid "No information for editing %1$s"
12894 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12895
12896 #: src/Format.cpp:363
12897 #, c-format
12898 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12902 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12903 msgstr ""
12904
12905 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12906 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12907 msgstr ""
12908
12909 #: src/ISpell.cpp:278
12910 msgid ""
12911 "Could not create an ispell process.\n"
12912 "You may not have the right languages installed."
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/ISpell.cpp:301
12916 msgid ""
12917 "The ispell process returned an error.\n"
12918 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: src/ISpell.cpp:406
12922 #, c-format
12923 msgid ""
12924 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12925 "$s'."
12926 msgstr ""
12927
12928 #: src/ISpell.cpp:417
12929 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/ISpell.cpp:477
12933 #, c-format
12934 msgid ""
12935 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12936 "2$s'."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/ISpell.cpp:492
12940 #, c-format
12941 msgid ""
12942 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12943 "2$s'."
12944 msgstr ""
12945
12946 #: src/Importer.cpp:47
12947 #, c-format
12948 msgid "Importing %1$s..."
12949 msgstr ""
12950
12951 #: src/Importer.cpp:68
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Couldn't import file"
12954 msgstr "Înlocuieºte"
12955
12956 #: src/Importer.cpp:69
12957 #, fuzzy, c-format
12958 msgid "No information for importing the format %1$s."
12959 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12960
12961 #: src/Importer.cpp:95
12962 msgid "imported."
12963 msgstr ""
12964
12965 #: src/KeySequence.cpp:157
12966 #, fuzzy
12967 msgid "   options: "
12968 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
12969
12970 #: src/LaTeX.cpp:95
12971 #, fuzzy, c-format
12972 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12973 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
12974
12975 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12976 msgid "Running MakeIndex."
12977 msgstr "Execut MakeIndex."
12978
12979 #: src/LaTeX.cpp:322
12980 msgid "Running BibTeX."
12981 msgstr "Execut BibTeX."
12982
12983 #: src/LaTeX.cpp:462
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12986 msgstr "Execut MakeIndex."
12987
12988 #: src/LyX.cpp:130
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Could not read configuration file"
12991 msgstr "Listã de slide-uri"
12992
12993 #: src/LyX.cpp:131
12994 #, c-format
12995 msgid ""
12996 "Error while reading the configuration file\n"
12997 "%1$s.\n"
12998 "Please check your installation."
12999 msgstr ""
13000
13001 #: src/LyX.cpp:140
13002 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: src/LyX.cpp:144
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Done!"
13008 msgstr "Nimic"
13009
13010 #: src/LyX.cpp:490
13011 #, fuzzy, c-format
13012 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13013 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13014
13015 #: src/LyX.cpp:492
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Unable to remove temporary directory"
13018 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13019
13020 #: src/LyX.cpp:528
13021 #, c-format
13022 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13023 msgstr ""
13024
13025 #: src/LyX.cpp:796
13026 #, fuzzy
13027 msgid "LyX: "
13028 msgstr "Vizualizeazã DVI"
13029
13030 #: src/LyX.cpp:925
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Could not create temporary directory"
13033 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13034
13035 #: src/LyX.cpp:926
13036 #, c-format
13037 msgid ""
13038 "Could not create a temporary directory in\n"
13039 "%1$s. Make sure that this\n"
13040 "path exists and is writable and try again."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/LyX.cpp:1093
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Missing user LyX directory"
13046 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
13047
13048 #: src/LyX.cpp:1094
13049 #, fuzzy, c-format
13050 msgid ""
13051 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13052 "It is needed to keep your own configuration."
13053 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
13054
13055 #: src/LyX.cpp:1099
13056 #, fuzzy
13057 msgid "&Create directory"
13058 msgstr "&Director de lucru:"
13059
13060 #: src/LyX.cpp:1100
13061 #, fuzzy
13062 msgid "&Exit LyX"
13063 msgstr "Ieºire"
13064
13065 #: src/LyX.cpp:1101
13066 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13067 msgstr ""
13068
13069 #: src/LyX.cpp:1105
13070 #, fuzzy, c-format
13071 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13072 msgstr "&Director de lucru:"
13073
13074 #: src/LyX.cpp:1111
13075 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13076 msgstr ""
13077
13078 #: src/LyX.cpp:1284
13079 msgid "List of supported debug flags:"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: src/LyX.cpp:1288
13083 #, c-format
13084 msgid "Setting debug level to %1$s"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/LyX.cpp:1299
13088 msgid ""
13089 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13090 "Command line switches (case sensitive):\n"
13091 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13092 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13093 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13094 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13095 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13096 "                  select the features to debug.\n"
13097 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13098 "\t-x [--execute] command\n"
13099 "                  where command is a lyx command.\n"
13100 "\t-e [--export] fmt\n"
13101 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13102 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13103 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13104 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13105 "\t-version        summarize version and build info\n"
13106 "Check the LyX man page for more details."
13107 msgstr ""
13108
13109 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13110 #, fuzzy
13111 msgid "No system directory"
13112 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13113
13114 #: src/LyX.cpp:1336
13115 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/LyX.cpp:1346
13119 #, fuzzy
13120 msgid "No user directory"
13121 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13122
13123 #: src/LyX.cpp:1347
13124 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: src/LyX.cpp:1357
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Incomplete command"
13130 msgstr "Comenda de indexare"
13131
13132 #: src/LyX.cpp:1358
13133 msgid "Missing command string after --execute switch"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: src/LyX.cpp:1368
13137 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: src/LyX.cpp:1380
13141 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: src/LyX.cpp:1385
13145 msgid "Missing filename for --import"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: src/LyXFunc.cpp:364
13149 msgid "Unknown function."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/LyXFunc.cpp:403
13153 msgid "Nothing to do"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: src/LyXFunc.cpp:422
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Unknown action"
13159 msgstr "necunoscut"
13160
13161 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Command disabled"
13164 msgstr "S&fîrºit comandã:"
13165
13166 #: src/LyXFunc.cpp:435
13167 msgid "Command not allowed without any document open"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: src/LyXFunc.cpp:706
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Document is read-only"
13173 msgstr "Documente"
13174
13175 #: src/LyXFunc.cpp:714
13176 msgid "This portion of the document is deleted."
13177 msgstr ""
13178
13179 #: src/LyXFunc.cpp:733
13180 #, c-format
13181 msgid ""
13182 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13183 "\n"
13184 "Do you want to save the document?"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: src/LyXFunc.cpp:751
13188 #, c-format
13189 msgid ""
13190 "Could not print the document %1$s.\n"
13191 "Check that your printer is set up correctly."
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/LyXFunc.cpp:754
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Print document failed"
13197 msgstr "Verteiler"
13198
13199 #: src/LyXFunc.cpp:773
13200 #, fuzzy, c-format
13201 msgid ""
13202 "The document could not be converted\n"
13203 "into the document class %1$s."
13204 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
13205
13206 #: src/LyXFunc.cpp:776
13207 msgid "Could not change class"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: src/LyXFunc.cpp:888
13211 #, c-format
13212 msgid "Saving document %1$s..."
13213 msgstr ""
13214
13215 #: src/LyXFunc.cpp:892
13216 #, fuzzy
13217 msgid " done."
13218 msgstr "Nimic"
13219
13220 #: src/LyXFunc.cpp:908
13221 #, c-format
13222 msgid ""
13223 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13224 "version of the document %1$s?"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Revert to saved document?"
13230 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13231
13232 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13233 #, fuzzy
13234 msgid "&Revert"
13235 msgstr "Reface documentul original|r"
13236
13237 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Exiting."
13240 msgstr "Ieºire|I"
13241
13242 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
13243 msgid "Missing argument"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13247 #, c-format
13248 msgid "Opening help file %1$s..."
13249 msgstr ""
13250
13251 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13252 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: src/LyXFunc.cpp:1527
13256 #, c-format
13257 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: src/LyXFunc.cpp:1641
13261 #, fuzzy, c-format
13262 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13263 msgstr "Document implicit|#D"
13264
13265 #: src/LyXFunc.cpp:1644
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Unable to save document defaults"
13268 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
13269
13270 #: src/LyXFunc.cpp:1700
13271 msgid "Converting document to new document class..."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: src/LyXFunc.cpp:1780
13275 #, fuzzy
13276 msgid "off"
13277 msgstr "Offsets"
13278
13279 #: src/LyXFunc.cpp:1782
13280 #, fuzzy
13281 msgid "auto"
13282 msgstr "Datã"
13283
13284 #: src/LyXFunc.cpp:1784
13285 #, c-format
13286 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: src/LyXFunc.cpp:1910
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Select template file"
13292 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13293
13294 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Templates|#T#t"
13297 msgstr "Modele"
13298
13299 #: src/LyXFunc.cpp:1949
13300 msgid "Select document to open"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: src/LyXFunc.cpp:1988
13304 #, c-format
13305 msgid "Opening document %1$s..."
13306 msgstr ""
13307
13308 #: src/LyXFunc.cpp:1992
13309 #, fuzzy, c-format
13310 msgid "Document %1$s opened."
13311 msgstr "Documente"
13312
13313 #: src/LyXFunc.cpp:1994
13314 #, c-format
13315 msgid "Could not open document %1$s"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13319 #, fuzzy, c-format
13320 msgid "Select %1$s file to import"
13321 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13322
13323 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
13324 #, c-format
13325 msgid ""
13326 "The document %1$s already exists.\n"
13327 "\n"
13328 "Do you want to overwrite that document?"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Overwrite document?"
13334 msgstr "Salvare &documente"
13335
13336 #: src/LyXFunc.cpp:2135
13337 msgid "Welcome to LyX!"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: src/LyXRC.cpp:2084
13341 msgid ""
13342 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13343 "legal words?"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: src/LyXRC.cpp:2089
13347 msgid ""
13348 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13349 "document."
13350 msgstr ""
13351
13352 #: src/LyXRC.cpp:2093
13353 msgid ""
13354 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13355 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13356 "specified, an internal routine is used."
13357 msgstr ""
13358
13359 #: src/LyXRC.cpp:2101
13360 msgid ""
13361 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13362 "automatically by what you type."
13363 msgstr ""
13364
13365 #: src/LyXRC.cpp:2105
13366 msgid ""
13367 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13368 "class change."
13369 msgstr ""
13370
13371 #: src/LyXRC.cpp:2109
13372 msgid ""
13373 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13374 msgstr ""
13375
13376 #: src/LyXRC.cpp:2116
13377 msgid ""
13378 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13379 "the backup file in the same directory as the original file."
13380 msgstr ""
13381
13382 #: src/LyXRC.cpp:2120
13383 msgid ""
13384 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13385 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13386 msgstr ""
13387
13388 #: src/LyXRC.cpp:2124
13389 msgid ""
13390 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13391 "its global and local bind/ directories."
13392 msgstr ""
13393
13394 #: src/LyXRC.cpp:2128
13395 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13396 msgstr ""
13397
13398 #: src/LyXRC.cpp:2132
13399 msgid ""
13400 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13401 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13402 msgstr ""
13403
13404 #: src/LyXRC.cpp:2142
13405 msgid ""
13406 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13407 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13408 msgstr ""
13409
13410 #: src/LyXRC.cpp:2153
13411 #, no-c-format
13412 msgid ""
13413 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13414 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/LyXRC.cpp:2157
13418 msgid "New documents will be assigned this language."
13419 msgstr ""
13420
13421 #: src/LyXRC.cpp:2161
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Specify the default paper size."
13424 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
13425
13426 #: src/LyXRC.cpp:2165
13427 msgid ""
13428 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13429 "shown after the change has been made.)"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: src/LyXRC.cpp:2169
13433 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13434 msgstr ""
13435
13436 #: src/LyXRC.cpp:2173
13437 msgid ""
13438 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13439 "LyX was started from."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/LyXRC.cpp:2178
13443 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/LyXRC.cpp:2182
13447 msgid ""
13448 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13449 "recommended for non-English languages."
13450 msgstr ""
13451
13452 #: src/LyXRC.cpp:2189
13453 msgid ""
13454 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13455 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13456 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13457 msgstr ""
13458
13459 #: src/LyXRC.cpp:2198
13460 msgid ""
13461 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13462 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13463 msgstr ""
13464
13465 #: src/LyXRC.cpp:2202
13466 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: src/LyXRC.cpp:2206
13470 msgid ""
13471 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13472 "document."
13473 msgstr ""
13474
13475 #: src/LyXRC.cpp:2210
13476 msgid ""
13477 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: src/LyXRC.cpp:2214
13481 msgid ""
13482 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13483 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13484 "name of the second language."
13485 msgstr ""
13486
13487 #: src/LyXRC.cpp:2218
13488 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13489 msgstr ""
13490
13491 #: src/LyXRC.cpp:2222
13492 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13493 msgstr ""
13494
13495 #: src/LyXRC.cpp:2226
13496 msgid ""
13497 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13498 "\\documentclass."
13499 msgstr ""
13500
13501 #: src/LyXRC.cpp:2230
13502 msgid ""
13503 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13504 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: src/LyXRC.cpp:2234
13508 msgid ""
13509 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13510 "document is the default language."
13511 msgstr ""
13512
13513 #: src/LyXRC.cpp:2238
13514 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13515 msgstr ""
13516
13517 #: src/LyXRC.cpp:2242
13518 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13519 msgstr ""
13520
13521 #: src/LyXRC.cpp:2246
13522 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13523 msgstr ""
13524
13525 #: src/LyXRC.cpp:2250
13526 msgid ""
13527 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13528 "of the document."
13529 msgstr ""
13530
13531 #: src/LyXRC.cpp:2254
13532 #, c-format
13533 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/LyXRC.cpp:2259
13537 msgid ""
13538 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13539 "variable. Use the OS native format."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/LyXRC.cpp:2266
13543 msgid ""
13544 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13545 msgstr ""
13546
13547 #: src/LyXRC.cpp:2270
13548 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: src/LyXRC.cpp:2274
13552 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: src/LyXRC.cpp:2278
13556 msgid "Scale the preview size to suit."
13557 msgstr ""
13558
13559 #: src/LyXRC.cpp:2282
13560 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/LyXRC.cpp:2286
13564 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13565 msgstr ""
13566
13567 #: src/LyXRC.cpp:2290
13568 msgid ""
13569 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13570 "environment variable PRINTER."
13571 msgstr ""
13572
13573 #: src/LyXRC.cpp:2294
13574 msgid "The option to print only even pages."
13575 msgstr ""
13576
13577 #: src/LyXRC.cpp:2298
13578 msgid ""
13579 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13580 "the filename of the DVI file to be printed."
13581 msgstr ""
13582
13583 #: src/LyXRC.cpp:2302
13584 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13585 msgstr ""
13586
13587 #: src/LyXRC.cpp:2306
13588 msgid "The option to print out in landscape."
13589 msgstr ""
13590
13591 #: src/LyXRC.cpp:2310
13592 msgid "The option to print only odd pages."
13593 msgstr ""
13594
13595 #: src/LyXRC.cpp:2314
13596 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13597 msgstr ""
13598
13599 #: src/LyXRC.cpp:2318
13600 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13601 msgstr ""
13602
13603 #: src/LyXRC.cpp:2322
13604 msgid "The option to specify paper type."
13605 msgstr ""
13606
13607 #: src/LyXRC.cpp:2326
13608 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13609 msgstr ""
13610
13611 #: src/LyXRC.cpp:2330
13612 msgid ""
13613 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13614 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13615 "arguments."
13616 msgstr ""
13617
13618 #: src/LyXRC.cpp:2334
13619 msgid ""
13620 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13621 "prepended along with the printer name after the spool command."
13622 msgstr ""
13623
13624 #: src/LyXRC.cpp:2338
13625 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: src/LyXRC.cpp:2342
13629 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13630 msgstr ""
13631
13632 #: src/LyXRC.cpp:2346
13633 msgid ""
13634 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13635 "command."
13636 msgstr ""
13637
13638 #: src/LyXRC.cpp:2350
13639 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13640 msgstr ""
13641
13642 #: src/LyXRC.cpp:2354
13643 msgid ""
13644 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13645 msgstr ""
13646
13647 #: src/LyXRC.cpp:2358
13648 msgid ""
13649 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13650 "wrong, override the setting here."
13651 msgstr ""
13652
13653 #: src/LyXRC.cpp:2364
13654 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13655 msgstr ""
13656
13657 #: src/LyXRC.cpp:2373
13658 msgid ""
13659 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13660 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13661 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13662 msgstr ""
13663
13664 #: src/LyXRC.cpp:2377
13665 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13666 msgstr ""
13667
13668 #: src/LyXRC.cpp:2382
13669 #, no-c-format
13670 msgid ""
13671 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13672 "roughly the same size as on paper."
13673 msgstr ""
13674
13675 #: src/LyXRC.cpp:2387
13676 msgid ""
13677 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13678 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13679 msgstr ""
13680
13681 #: src/LyXRC.cpp:2391
13682 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13683 msgstr ""
13684
13685 #: src/LyXRC.cpp:2395
13686 msgid ""
13687 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13688 "\".out\". Only for advanced users."
13689 msgstr ""
13690
13691 #: src/LyXRC.cpp:2402
13692 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13693 msgstr ""
13694
13695 #: src/LyXRC.cpp:2406
13696 msgid "What command runs the spellchecker?"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: src/LyXRC.cpp:2410
13700 msgid ""
13701 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13702 "when you quit LyX."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: src/LyXRC.cpp:2414
13706 msgid ""
13707 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13708 "value selects the directory LyX was started from."
13709 msgstr ""
13710
13711 #: src/LyXRC.cpp:2424
13712 msgid ""
13713 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13714 "will look in its global and local ui/ directories."
13715 msgstr ""
13716
13717 #: src/LyXRC.cpp:2437
13718 msgid ""
13719 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13720 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13721 "may not work with all dictionaries."
13722 msgstr ""
13723
13724 #: src/LyXRC.cpp:2444
13725 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: src/LyXVC.cpp:100
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Document not saved"
13731 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13732
13733 #: src/LyXVC.cpp:101
13734 #, fuzzy
13735 msgid "You must save the document before it can be registered."
13736 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
13737
13738 #: src/LyXVC.cpp:130
13739 msgid "LyX VC: Initial description"
13740 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
13741
13742 #: src/LyXVC.cpp:131
13743 msgid "(no initial description)"
13744 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
13745
13746 #: src/LyXVC.cpp:146
13747 msgid "LyX VC: Log Message"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: src/LyXVC.cpp:149
13751 msgid "(no log message)"
13752 msgstr "(nu existã mesaje)"
13753
13754 #: src/LyXVC.cpp:171
13755 #, c-format
13756 msgid ""
13757 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13758 "changes.\n"
13759 "\n"
13760 "Do you want to revert to the saved version?"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: src/LyXVC.cpp:174
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Revert to stored version of document?"
13766 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
13767
13768 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13769 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13770 #: src/MenuBackend.cpp:818
13771 #, fuzzy
13772 msgid "No Document Open!"
13773 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
13774
13775 #: src/MenuBackend.cpp:540
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Plain Text"
13778 msgstr "Place"
13779
13780 #: src/MenuBackend.cpp:542
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Plain Text, Join Lines"
13783 msgstr "Text ASCII ca linii"
13784
13785 #: src/MenuBackend.cpp:718
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Master Document"
13788 msgstr "Salvare &documente"
13789
13790 #: src/MenuBackend.cpp:747
13791 #, fuzzy
13792 msgid "List of listings"
13793 msgstr "Listã de figuri"
13794
13795 #: src/MenuBackend.cpp:751
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Other floats"
13798 msgstr "Alte setãri de font"
13799
13800 #: src/MenuBackend.cpp:761
13801 msgid "No Table of contents"
13802 msgstr "Nu existã cuprins"
13803
13804 #: src/MenuBackend.cpp:807
13805 msgid " (auto)"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: src/MenuBackend.cpp:826
13809 #, fuzzy
13810 msgid "No Branch in Document!"
13811 msgstr "Documente"
13812
13813 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13814 msgid "Senseless with this layout!"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: src/SpellBase.cpp:51
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Native OS API not yet supported."
13820 msgstr "Nu este încã suportat"
13821
13822 #: src/Text.cpp:135
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Unknown layout"
13825 msgstr "necunoscut"
13826
13827 #: src/Text.cpp:136
13828 #, c-format
13829 msgid ""
13830 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13831 "Trying to use the default instead.\n"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: src/Text.cpp:167
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Unknown Inset"
13837 msgstr "necunoscut"
13838
13839 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Change tracking error"
13842 msgstr "Modificã limbajul"
13843
13844 #: src/Text.cpp:274
13845 #, c-format
13846 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: src/Text.cpp:287
13850 #, c-format
13851 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: src/Text.cpp:294
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Unknown token"
13857 msgstr "necunoscut"
13858
13859 #: src/Text.cpp:774
13860 msgid ""
13861 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13862 "Tutorial."
13863 msgstr ""
13864 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13865
13866 #: src/Text.cpp:785
13867 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13868 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13869
13870 #: src/Text.cpp:1842
13871 #, fuzzy
13872 msgid "[Change Tracking] "
13873 msgstr "Modificã limbajul"
13874
13875 #: src/Text.cpp:1848
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Change: "
13878 msgstr "Pagini"
13879
13880 #: src/Text.cpp:1852
13881 #, fuzzy
13882 msgid " at "
13883 msgstr " la "
13884
13885 #: src/Text.cpp:1862
13886 #, fuzzy, c-format
13887 msgid "Font: %1$s"
13888 msgstr "Mãrime font"
13889
13890 #: src/Text.cpp:1867
13891 #, c-format
13892 msgid ", Depth: %1$d"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: src/Text.cpp:1873
13896 #, fuzzy
13897 msgid ", Spacing: "
13898 msgstr ", Spaþiere: "
13899
13900 #: src/Text.cpp:1879 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13901 msgid "OneHalf"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: src/Text.cpp:1885
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Other ("
13907 msgstr "Altul ("
13908
13909 #: src/Text.cpp:1894
13910 #, fuzzy
13911 msgid ", Inset: "
13912 msgstr "Insereazã URL"
13913
13914 #: src/Text.cpp:1895
13915 #, fuzzy
13916 msgid ", Paragraph: "
13917 msgstr "Paragraf"
13918
13919 #: src/Text.cpp:1896
13920 msgid ", Id: "
13921 msgstr ""
13922
13923 #: src/Text.cpp:1897
13924 #, fuzzy
13925 msgid ", Position: "
13926 msgstr "Afirmaþie"
13927
13928 #: src/Text.cpp:1903
13929 msgid ", Char: 0x"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: src/Text.cpp:1905
13933 msgid ", Boundary: "
13934 msgstr ""
13935
13936 #: src/Text2.cpp:584
13937 #, fuzzy
13938 msgid "No font change defined."
13939 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
13940
13941 #: src/Text2.cpp:625
13942 msgid "Nothing to index!"
13943 msgstr "Nimic de indexat"
13944
13945 #: src/Text2.cpp:627
13946 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13947 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13948
13949 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13950 msgid "Math editor mode"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: src/Text3.cpp:756
13954 msgid "Unknown spacing argument: "
13955 msgstr ""
13956
13957 #: src/Text3.cpp:928
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Layout "
13960 msgstr "Format|F"
13961
13962 #: src/Text3.cpp:929
13963 #, fuzzy
13964 msgid " not known"
13965 msgstr "necunoscut"
13966
13967 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Character set"
13970 msgstr "Caracter"
13971
13972 #: src/Text3.cpp:1585
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Paragraph layout set"
13975 msgstr "Paragraf"
13976
13977 #: src/Thesaurus.cpp:62
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Thesaurus failure"
13980 msgstr "Dicþionar"
13981
13982 #: src/Thesaurus.cpp:63
13983 #, c-format
13984 msgid ""
13985 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13986 "\n"
13987 "%1$s."
13988 msgstr ""
13989
13990 #: src/VSpace.cpp:490
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Default skip"
13993 msgstr "Salt implicit:|#i"
13994
13995 #: src/VSpace.cpp:493
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Small skip"
13998 msgstr "SmallSkip"
13999
14000 #: src/VSpace.cpp:496
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Medium skip"
14003 msgstr "Mediu"
14004
14005 #: src/VSpace.cpp:499
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Big skip"
14008 msgstr "BigSkip"
14009
14010 #: src/VSpace.cpp:502
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Vertical fill"
14013 msgstr "&Vertical:"
14014
14015 #: src/VSpace.cpp:509
14016 #, fuzzy
14017 msgid "protected"
14018 msgstr "Spaþiu protejat|S"
14019
14020 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14021 #, c-format
14022 msgid ""
14023 "The specified document\n"
14024 "%1$s\n"
14025 "could not be read."
14026 msgstr ""
14027
14028 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Could not read document"
14031 msgstr "Nu pot insera documentul"
14032
14033 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14034 #, c-format
14035 msgid ""
14036 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14037 "\n"
14038 "Recover emergency save?"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14042 msgid "Load emergency save?"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14046 #, fuzzy
14047 msgid "&Recover"
14048 msgstr "&Eliminã"
14049
14050 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14051 msgid "&Load Original"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14055 #, c-format
14056 msgid ""
14057 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14058 "\n"
14059 "Load the backup instead?"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Load backup?"
14065 msgstr "&Global"
14066
14067 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14068 #, fuzzy
14069 msgid "&Load backup"
14070 msgstr "&Global"
14071
14072 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14073 msgid "Load &original"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14077 #, fuzzy, c-format
14078 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14079 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14080
14081 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Retrieve from version control?"
14084 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14085
14086 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14087 #, fuzzy
14088 msgid "&Retrieve"
14089 msgstr "&Reface"
14090
14091 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14092 #, c-format
14093 msgid ""
14094 "The document %1$s is already loaded.\n"
14095 "\n"
14096 "Do you want to revert to the saved version?"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14100 #, fuzzy
14101 msgid "&Switch to document"
14102 msgstr "Trece la alt document deschis"
14103
14104 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14105 #, c-format
14106 msgid ""
14107 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14108 "\n"
14109 "Do you want to create a new document?"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Create new document?"
14115 msgstr "Salvare &documente"
14116
14117 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14118 #, fuzzy
14119 msgid "&Create"
14120 msgstr "&Colaþioneazã"
14121
14122 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14123 #, c-format
14124 msgid ""
14125 "The specified document template\n"
14126 "%1$s\n"
14127 "could not be read."
14128 msgstr ""
14129
14130 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Could not read template"
14133 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14134
14135 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14136 msgid "\\arabic{enumi}."
14137 msgstr ""
14138
14139 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14140 msgid "\\roman{enumiii}."
14141 msgstr ""
14142
14143 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14144 msgid "\\Alph{enumiv}."
14145 msgstr ""
14146
14147 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14148 msgid "No more insets"
14149 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
14150
14151 #: src/callback.cpp:113
14152 #, c-format
14153 msgid ""
14154 "The document %1$s could not be saved.\n"
14155 "\n"
14156 "Do you want to rename the document and try again?"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: src/callback.cpp:115
14160 msgid "Rename and save?"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: src/callback.cpp:116
14164 #, fuzzy
14165 msgid "&Rename"
14166 msgstr "&Eliminã"
14167
14168 #: src/callback.cpp:133
14169 msgid "Choose a filename to save document as"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: src/callback.cpp:217
14173 #, c-format
14174 msgid "Auto-saving %1$s"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: src/callback.cpp:257
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Autosave failed!"
14180 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14181
14182 #: src/callback.cpp:284
14183 msgid "Autosaving current document..."
14184 msgstr ""
14185
14186 #: src/callback.cpp:348
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Select file to insert"
14189 msgstr "Selecteazã document fiu"
14190
14191 #: src/callback.cpp:367
14192 #, c-format
14193 msgid ""
14194 "Could not read the specified document\n"
14195 "%1$s\n"
14196 "due to the error: %2$s"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: src/callback.cpp:369
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Could not read file"
14202 msgstr "Listã de slide-uri"
14203
14204 #: src/callback.cpp:377
14205 #, c-format
14206 msgid ""
14207 "Could not open the specified document\n"
14208 "%1$s\n"
14209 "due to the error: %2$s"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Could not open file"
14215 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14216
14217 #: src/callback.cpp:403
14218 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: src/callback.cpp:404
14222 msgid ""
14223 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14224 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14225 "If this does not give the correct result\n"
14226 "then please change the encoding of the file\n"
14227 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: src/callback.cpp:421
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Running configure..."
14233 msgstr "Reconfigureazã|R"
14234
14235 #: src/callback.cpp:430
14236 msgid "Reloading configuration..."
14237 msgstr ""
14238
14239 #: src/callback.cpp:435
14240 #, fuzzy
14241 msgid "System reconfigured"
14242 msgstr "Reconfigureazã|R"
14243
14244 #: src/callback.cpp:436
14245 msgid ""
14246 "The system has been reconfigured.\n"
14247 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14248 "updated document class specifications."
14249 msgstr ""
14250
14251 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14252 msgid "No debugging message"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14256 #, fuzzy
14257 msgid "General information"
14258 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14259
14260 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14261 msgid "Developers' general debug messages"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14265 msgid "All debugging messages"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14269 #, c-format
14270 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: src/debug.cpp:46
14274 msgid "Program initialisation"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: src/debug.cpp:47
14278 msgid "Keyboard events handling"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: src/debug.cpp:48
14282 msgid "GUI handling"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: src/debug.cpp:49
14286 msgid "Lyxlex grammar parser"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: src/debug.cpp:50
14290 msgid "Configuration files reading"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: src/debug.cpp:51
14294 msgid "Custom keyboard definition"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: src/debug.cpp:52
14298 msgid "LaTeX generation/execution"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: src/debug.cpp:53
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Math editor"
14304 msgstr "MathLetters"
14305
14306 #: src/debug.cpp:54
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Font handling"
14309 msgstr "Modificare font|f"
14310
14311 #: src/debug.cpp:55
14312 msgid "Textclass files reading"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: src/debug.cpp:56
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Version control"
14318 msgstr "Controlul versiunii|v"
14319
14320 #: src/debug.cpp:57
14321 #, fuzzy
14322 msgid "External control interface"
14323 msgstr "Material extern"
14324
14325 #: src/debug.cpp:58
14326 msgid "Keep *roff temporary files"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: src/debug.cpp:59
14330 #, fuzzy
14331 msgid "User commands"
14332 msgstr "Comenzi utilizator"
14333
14334 #: src/debug.cpp:60
14335 msgid "The LyX Lexxer"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: src/debug.cpp:61
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Dependency information"
14341 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14342
14343 #: src/debug.cpp:62
14344 msgid "LyX Insets"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: src/debug.cpp:63
14348 msgid "Files used by LyX"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: src/debug.cpp:64
14352 msgid "Workarea events"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: src/debug.cpp:65
14356 msgid "Insettext/tabular messages"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: src/debug.cpp:66
14360 msgid "Graphics conversion and loading"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: src/debug.cpp:67
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Change tracking"
14366 msgstr "Modificã limbajul"
14367
14368 #: src/debug.cpp:68
14369 #, fuzzy
14370 msgid "External template/inset messages"
14371 msgstr "Aplicaþii externe"
14372
14373 #: src/debug.cpp:69
14374 msgid "RowPainter profiling"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Document not loaded."
14380 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14381
14382 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
14383 #, fuzzy, c-format
14384 msgid "Opening child document %1$s..."
14385 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14386
14387 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
14388 msgid " (changed)"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
14392 msgid " (read only)"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14396 msgid "Formatting document..."
14397 msgstr "Formatez documentul..."
14398
14399 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14400 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14404 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14408 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14409 msgstr ""
14410
14411 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14412 msgid ""
14413 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14414 "1995-2006 LyX Team"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14418 msgid ""
14419 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14420 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14421 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14422 "any later version."
14423 msgstr ""
14424
14425 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14426 msgid ""
14427 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14428 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14429 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14430 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14431 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14432 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14433 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14437 #, fuzzy
14438 msgid "LyX Version "
14439 msgstr "Versiune...|V"
14440
14441 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Library directory: "
14444 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14445
14446 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14447 #, fuzzy
14448 msgid "User directory: "
14449 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14450
14451 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14452 #, fuzzy
14453 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14454 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
14455
14456 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Select a BibTeX database to add"
14459 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
14460
14461 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14462 #, fuzzy
14463 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14464 msgstr "Stiluri BibTeX"
14465
14466 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Select a BibTeX style"
14469 msgstr "Comutã stilul TeX"
14470
14471 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14472 msgid "No frame drawn"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14476 msgid "Rectangular box"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14480 msgid "Oval box, thin"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14484 msgid "Oval box, thick"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14488 msgid "Shadow box"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Double box"
14494 msgstr "Dublu"
14495
14496 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14497 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Depth"
14500 msgstr "Adîncime"
14501
14502 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14503 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14504 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Total Height"
14507 msgstr "Copyright"
14508
14509 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14510 #, c-format
14511 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Select external file"
14517 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14518
14519 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14520 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Top left"
14523 msgstr "cãtre fiºier"
14524
14525 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14526 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Bottom left"
14529 msgstr "Jos"
14530
14531 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14532 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14533 msgid "Baseline left"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14537 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Top center"
14540 msgstr "la imprimantã"
14541
14542 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14543 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Bottom center"
14546 msgstr "Jos"
14547
14548 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14549 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Baseline center"
14552 msgstr "Aliniazã centrat|c"
14553
14554 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14555 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Top right"
14558 msgstr "Copyright"
14559
14560 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14561 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Bottom right"
14564 msgstr "Jos"
14565
14566 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14567 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Baseline right"
14570 msgstr "Linie dreapta|d"
14571
14572 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Select graphics file"
14575 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14576
14577 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14578 msgid "Clipart|#C#c"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Select document to include"
14584 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
14585
14586 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14587 #, fuzzy
14588 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14589 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
14590
14591 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14592 #, fuzzy
14593 msgid "LaTeX Log"
14594 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14595
14596 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14597 msgid "Literate Programming Build Log"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14601 msgid "lyx2lyx Error Log"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Version Control Log"
14607 msgstr "Controlul versiunii|v"
14608
14609 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14610 #, fuzzy
14611 msgid "No LaTeX log file found."
14612 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14613
14614 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14615 #, fuzzy
14616 msgid "No literate programming build log file found."
14617 msgstr "Controlul versiunii|v"
14618
14619 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14620 #, fuzzy
14621 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14622 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14623
14624 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14625 #, fuzzy
14626 msgid "No version control log file found."
14627 msgstr "Controlul versiunii|v"
14628
14629 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Choose bind file"
14632 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14633
14634 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14635 #, fuzzy
14636 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14637 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
14638
14639 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Choose UI file"
14642 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14643
14644 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14645 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Choose keyboard map"
14651 msgstr "Cuvînt cheie"
14652
14653 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14654 #, fuzzy
14655 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14656 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
14657
14658 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14659 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Choose personal dictionary"
14662 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
14663
14664 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14665 msgid "*.pws"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14669 #, fuzzy
14670 msgid "*.ispell"
14671 msgstr "ispell"
14672
14673 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Print to file"
14676 msgstr "Verteiler"
14677
14678 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14679 msgid "PostScript files (*.ps)"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Spellchecker error"
14685 msgstr "Verificator ortografic"
14686
14687 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14688 #, fuzzy
14689 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14690 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14691
14692 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14693 msgid ""
14694 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14695 "Maybe it has been killed."
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14699 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14703 msgid "The spellchecker has failed"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14707 #, c-format
14708 msgid "%1$d words checked."
14709 msgstr ""
14710
14711 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14712 msgid "One word checked."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Spelling check completed"
14718 msgstr "Verificã ortografia|#S"
14719
14720 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Table of Contents"
14723 msgstr "Cuprins|C"
14724
14725 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14726 #, c-format
14727 msgid "%1$s and %2$s"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14731 #, c-format
14732 msgid "%1$s et al."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14736 msgid "No year"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14740 #, fuzzy
14741 msgid "before"
14742 msgstr "Text înainte:"
14743
14744 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14745 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14746 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14747 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14748 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14749 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14750 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14751 #, fuzzy
14752 msgid "No change"
14753 msgstr "Modificare font|f"
14754
14755 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14756 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14757 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14758 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14759 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14760 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14761 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14762 msgid "Reset"
14763 msgstr "Reseteazã"
14764
14765 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Small Caps"
14768 msgstr "Smallest"
14769
14770 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14771 msgid "Emph"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14775 msgid "Underbar"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Noun"
14781 msgstr "Nimic"
14782
14783 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14784 #, fuzzy
14785 msgid "No color"
14786 msgstr "Culoare font"
14787
14788 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Black"
14791 msgstr "Bloc"
14792
14793 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14794 #, fuzzy
14795 msgid "White"
14796 msgstr "Lãþime"
14797
14798 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Red"
14801 msgstr "Re-face|R"
14802
14803 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Green"
14806 msgstr "Greacã"
14807
14808 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Blue"
14811 msgstr "Bascã"
14812
14813 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Cyan"
14816 msgstr "Renunþã"
14817
14818 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Magenta"
14821 msgstr "Maghiar"
14822
14823 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Yellow"
14826 msgstr "De desubt"
14827
14828 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14829 msgid "System files|#S#s"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14833 #, fuzzy
14834 msgid "User files|#U#u"
14835 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
14836
14837 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Could not update TeX information"
14840 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14841
14842 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14843 #, c-format
14844 msgid "The script `%s' failed."
14845 msgstr ""
14846
14847 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Maths"
14850 msgstr "Part"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Dings 1"
14855 msgstr "Ding 1|#D"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Dings 2"
14860 msgstr "Ding 2|#i"
14861
14862 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Dings 3"
14865 msgstr "Ding 3|#n"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Dings 4"
14870 msgstr "Ding 4|#g"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Index Entry"
14875 msgstr "Înregistrare index"
14876
14877 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Label"
14880 msgstr "&Etichetã"
14881
14882 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14883 #, fuzzy
14884 msgid "LaTeX Source"
14885 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
14886
14887 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Outline"
14890 msgstr "Exterior ("
14891
14892 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Directories"
14895 msgstr "Director:|#D"
14896
14897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14898 msgid "Small-sized icons"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14902 msgid "Normal-sized icons"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14906 msgid "Big-sized icons"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14910 msgid "LyX"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14914 #, fuzzy
14915 msgid "unknown version"
14916 msgstr "necunoscut"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14919 msgid "Click to detach"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Bibliography Entry Settings"
14925 msgstr "Cheie bibliograficã"
14926
14927 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14928 #, fuzzy
14929 msgid "BibTeX Bibliography"
14930 msgstr "Bibliografie"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Box Settings"
14935 msgstr "Setãri"
14936
14937 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Branch Settings"
14940 msgstr "Cheie bibliograficã"
14941
14942 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Branch"
14945 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14946
14947 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14948 msgid "Activated"
14949 msgstr "Activat"
14950
14951 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14952 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Yes"
14955 msgstr "L&inii"
14956
14957 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
14958 #, fuzzy
14959 msgid "No"
14960 msgstr "Notã"
14961
14962 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Merge Changes"
14965 msgstr "Combinã celulele"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14968 #, c-format
14969 msgid ""
14970 "Change by %1$s\n"
14971 "\n"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14975 #, c-format
14976 msgid "Change made at %1$s\n"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Text Style"
14982 msgstr "Documentul "
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Previous command"
14987 msgstr "Comenzi utilizator"
14988
14989 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Next command"
14992 msgstr "Comenzi utilizator"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14995 msgid "big[[delimiter size]]"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14999 msgid "Big[[delimiter size]]"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15003 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15007 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Math Delimiter"
15013 msgstr "Delimitator"
15014
15015 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15016 #, fuzzy
15017 msgid "LyX: Delimiters"
15018 msgstr "Delimitator"
15019
15020 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15021 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15022 #, fuzzy
15023 msgid "(None)"
15024 msgstr "Nimic"
15025
15026 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Variable"
15029 msgstr "linie tabularã"
15030
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15032 msgid "Computer Modern Roman"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15036 msgid "Latin Modern Roman"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15040 msgid "AE (Almost European)"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Times Roman"
15046 msgstr "&Roman:"
15047
15048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Palatino"
15051 msgstr "Place"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15054 msgid "Bitstream Charter"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15058 msgid "New Century Schoolbook"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Bookman"
15064 msgstr "&Roman:"
15065
15066 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15067 msgid "Utopia"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Bera Serif"
15073 msgstr "Sans Serif"
15074
15075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15076 msgid "Concrete Roman"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15080 msgid "Zapf Chancery"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15084 msgid "Computer Modern Sans"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15088 msgid "Latin Modern Sans"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15092 msgid "Helvetica"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15096 msgid "Avant Garde"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15100 msgid "Bera Sans"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15104 #, fuzzy
15105 msgid "CM Bright"
15106 msgstr "Copyright"
15107
15108 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15109 msgid "Computer Modern Typewriter"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Latin Modern Typewriter"
15115 msgstr "Typewriter"
15116
15117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Courier"
15120 msgstr "Copii"
15121
15122 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15123 msgid "Bera Mono"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15127 msgid "LuxiMono"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15131 #, fuzzy
15132 msgid "CM Typewriter Light"
15133 msgstr "Typewriter"
15134
15135 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
15136 msgid ""
15137 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Length"
15143 msgstr "Stînga"
15144
15145 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15147 msgid " (not installed)"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15151 msgid "10"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15155 #, fuzzy
15156 msgid "11"
15157 msgstr "1|#1"
15158
15159 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15160 msgid "12"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15164 #, fuzzy
15165 msgid "empty"
15166 msgstr "Adîncime"
15167
15168 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15169 #, fuzzy
15170 msgid "plain"
15171 msgstr "&Spaþiere"
15172
15173 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15174 #, fuzzy
15175 msgid "headings"
15176 msgstr "Secþiune"
15177
15178 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15179 msgid "fancy"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15183 msgid "B3"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15187 msgid "B4"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15191 #, fuzzy
15192 msgid "LaTeX default"
15193 msgstr "Titlu_LaTeX"
15194
15195 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15196 msgid "``text''"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15200 msgid "''text''"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15204 msgid ",,text``"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15208 msgid ",,text''"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15212 #, fuzzy
15213 msgid "<<text>>"
15214 msgstr "text"
15215
15216 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15217 #, fuzzy
15218 msgid ">>text<<"
15219 msgstr "text"
15220
15221 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15222 msgid "Numbered"
15223 msgstr "&Numerotat"
15224
15225 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15226 msgid "Appears in TOC"
15227 msgstr "Apare in Cuprins"
15228
15229 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Author-year"
15232 msgstr "Author"
15233
15234 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Numerical"
15237 msgstr "American"
15238
15239 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15240 #, fuzzy, c-format
15241 msgid "Unavailable: %1$s"
15242 msgstr "Disponibil"
15243
15244 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Document Class"
15247 msgstr "&Clasã document:"
15248
15249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Text Layout"
15252 msgstr "Format|F"
15253
15254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Page Layout"
15257 msgstr "Paragraf"
15258
15259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Page Margins"
15262 msgstr "Margini"
15263
15264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Numbering & TOC"
15267 msgstr "&Numerotare"
15268
15269 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Math Options"
15272 msgstr "Opþiuni suplimentare"
15273
15274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Float Placement"
15277 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
15278
15279 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15280 msgid "Bullets"
15281 msgstr "Marcheri"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15284 msgid "Branches"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15288 #, fuzzy
15289 msgid "LaTeX Preamble"
15290 msgstr "Preambul LaTeX"
15291
15292 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Document Settings"
15295 msgstr "Document LyX...|X"
15296
15297 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15298 #, fuzzy
15299 msgid "TeX Code Settings"
15300 msgstr "Setãri LaTeX"
15301
15302 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15303 msgid "External Material"
15304 msgstr "Material extern"
15305
15306 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Scale%"
15309 msgstr "Smaller"
15310
15311 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Float Settings"
15314 msgstr "opþiuni suplimentare"
15315
15316 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Graphics"
15319 msgstr "&Graficã"
15320
15321 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:101 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:221
15322 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
15323 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
15324 msgid ""
15325 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:182
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Child Document"
15331 msgstr "Documente"
15332
15333 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15334 #, fuzzy
15335 msgid "No language"
15336 msgstr "limbaj"
15337
15338 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
15339 #, fuzzy
15340 msgid "No dialect"
15341 msgstr "implicit"
15342
15343 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Program Listing Settings"
15346 msgstr "Setãri imprimantã"
15347
15348 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Math Matrix"
15351 msgstr "Matrice"
15352
15353 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15354 #, fuzzy
15355 msgid "LyX: Insert Matrix"
15356 msgstr "Insereazã apendix"
15357
15358 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Note Settings"
15361 msgstr "opþiuni suplimentare"
15362
15363 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15364 msgid ""
15365 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15366 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15367 "\n"
15368 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15369 "the items is used."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Paragraph Settings"
15375 msgstr "Cheie bibliograficã"
15376
15377 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15378 msgid "Look and feel"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Language settings"
15384 msgstr "Setãri imprimantã"
15385
15386 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Outputs"
15389 msgstr "Ieºire"
15390
15391 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Plain text"
15394 msgstr "Place"
15395
15396 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Date format"
15399 msgstr "&Formatul datei:"
15400
15401 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15402 msgid "Keyboard"
15403 msgstr "Tastaturã"
15404
15405 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Screen fonts"
15408 msgstr "Fonturi ecran"
15409
15410 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15411 msgid "Colors"
15412 msgstr "Culori"
15413
15414 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Paths"
15417 msgstr "Part"
15418
15419 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15420 msgid "Select a document templates directory"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Select a temporary directory"
15426 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15427
15428 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Select a backups directory"
15431 msgstr "&Director pentru rezerve: "
15432
15433 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15434 msgid "Select a document directory"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15438 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15442 msgid "Spellchecker"
15443 msgstr "Verificator ortografic"
15444
15445 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15446 msgid "ispell"
15447 msgstr "ispell"
15448
15449 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15450 msgid "aspell"
15451 msgstr "aspell"
15452
15453 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15454 msgid "hspell"
15455 msgstr "hspell"
15456
15457 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15458 msgid "pspell (library)"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15462 msgid "aspell (library)"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Converters"
15468 msgstr "&Convertoare"
15469
15470 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Copiers"
15473 msgstr "Copii"
15474
15475 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15476 #, fuzzy
15477 msgid "File formats"
15478 msgstr "Formate de &fiºier"
15479
15480 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Format in use"
15483 msgstr "&Format:"
15484
15485 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15486 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Printer"
15492 msgstr "Imprimantã"
15493
15494 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15495 #, fuzzy
15496 msgid "User interface"
15497 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
15498
15499 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Identity"
15502 msgstr "&Indentare"
15503
15504 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15505 msgid "Preferences"
15506 msgstr "Preferinþe"
15507
15508 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Print Document"
15511 msgstr "Documente"
15512
15513 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Cross-reference"
15516 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
15517
15518 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15519 #, fuzzy
15520 msgid "&Go Back"
15521 msgstr "&Global"
15522
15523 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15524 msgid "Jump back"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Jump to label"
15530 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
15531
15532 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Find and Replace"
15535 msgstr "Înlocuieºte...|n"
15536
15537 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Send Document to Command"
15540 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
15541
15542 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Show File"
15545 msgstr "TitluScurt"
15546
15547 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15548 msgid "Table Settings"
15549 msgstr "Setãri tabel"
15550
15551 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15552 msgid "Insert Table"
15553 msgstr "Insereazã tabel"
15554
15555 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15556 #, fuzzy
15557 msgid "TeX Information"
15558 msgstr "Informaþii TeX|X"
15559
15560 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Vertical Space Settings"
15563 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
15564
15565 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Text Wrap Settings"
15568 msgstr "Setãri tabel"
15569
15570 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15571 #, fuzzy
15572 msgid "space"
15573 msgstr "În&locuieºte"
15574
15575 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Invalid filename"
15578 msgstr "Fiºiere instalate"
15579
15580 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15581 msgid ""
15582 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15583 "characters:\n"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15587 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15588 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15589 #, c-format
15590 msgid "LyX: %1$s"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/insets/Inset.cpp:255
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Opened inset"
15596 msgstr "Deschidere"
15597
15598 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15599 #, fuzzy
15600 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15601 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
15602
15603 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Export Warning!"
15606 msgstr "Atenþie!"
15607
15608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15609 msgid ""
15610 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15611 "BibTeX will be unable to find them."
15612 msgstr ""
15613
15614 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15615 msgid ""
15616 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15617 "BibTeX will be unable to find it."
15618 msgstr ""
15619
15620 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15621 msgid "Boxed"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Frameless"
15627 msgstr "Parametrii"
15628
15629 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15630 msgid "ovalbox"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15634 msgid "Ovalbox"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15638 msgid "Shadowbox"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Doublebox"
15644 msgstr "Dublu"
15645
15646 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Opened Box Inset"
15649 msgstr "Deschidere"
15650
15651 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Opened Branch Inset"
15654 msgstr "CenteredCaption"
15655
15656 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15657 msgid "Branch: "
15658 msgstr ""
15659
15660 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15661 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Undef: "
15664 msgstr "MyRef"
15665
15666 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15667 #, fuzzy
15668 msgid "branch"
15669 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15670
15671 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Opened Caption Inset"
15674 msgstr "CenteredCaption"
15675
15676 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Senseless!!! "
15679 msgstr "Fãrã sens: "
15680
15681 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Opened CharStyle Inset"
15684 msgstr "CenteredCaption"
15685
15686 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15687 #, fuzzy
15688 msgid "LaTeX Command: "
15689 msgstr "Comandã &BibTeX:"
15690
15691 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Unknown inset name: "
15694 msgstr "necunoscut"
15695
15696 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Inset Command: "
15699 msgstr "Comenda de indexare"
15700
15701 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15702 msgid "Unknown parameter name: "
15703 msgstr ""
15704
15705 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15706 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15710 msgid "Opened ERT Inset"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15714 msgid "ERT"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Opened Environment Inset: "
15720 msgstr "CenteredCaption"
15721
15722 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15723 #, c-format
15724 msgid "External template %1$s is not installed"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15728 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15729 msgid "float: "
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15733 msgid "Opened Float Inset"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15737 #, fuzzy
15738 msgid "float"
15739 msgstr "notã subsol"
15740
15741 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15742 msgid " (sideways)"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15746 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15750 #, c-format
15751 msgid "List of %1$s"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15755 #, fuzzy
15756 msgid "foot"
15757 msgstr "notã subsol"
15758
15759 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15760 msgid "Opened Footnote Inset"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15764 #, fuzzy
15765 msgid "footnote"
15766 msgstr "Notã de subsol"
15767
15768 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:483 src/insets/InsetInclude.cpp:518
15769 #, fuzzy, c-format
15770 msgid ""
15771 "Could not copy the file\n"
15772 "%1$s\n"
15773 "into the temporary directory."
15774 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15775
15776 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
15777 #, c-format
15778 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
15782 #, fuzzy, c-format
15783 msgid "Graphics file: %1$s"
15784 msgstr "Graficã"
15785
15786 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Horizontal Fill"
15789 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
15790
15791 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Verbatim Input"
15794 msgstr "Verbatim"
15795
15796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Verbatim Input*"
15799 msgstr "Verbatim"
15800
15801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Program Listing "
15804 msgstr "Setãri imprimantã"
15805
15806 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15807 msgid "Recursive input"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
15811 #, c-format
15812 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15813 msgstr ""
15814
15815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
15816 #, c-format
15817 msgid ""
15818 "Included file `%1$s'\n"
15819 "has textclass `%2$s'\n"
15820 "while parent file has textclass `%3$s'."
15821 msgstr ""
15822
15823 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15824 msgid "Different textclasses"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Idx"
15830 msgstr "Index"
15831
15832 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15833 msgid "Index"
15834 msgstr "Index"
15835
15836 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Opened Listing Inset"
15839 msgstr "CenteredCaption"
15840
15841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15842 msgid "A value is expected."
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15851 msgid "Unbalanced braces!"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15855 msgid "Please specify true or false."
15856 msgstr ""
15857
15858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15859 msgid "Only true or false is allowed."
15860 msgstr ""
15861
15862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15863 msgid "Please specify an integer value."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15867 msgid "An integer is expected."
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15871 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15875 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15876 msgstr ""
15877
15878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15879 #, c-format
15880 msgid "Please specify one of %1$s."
15881 msgstr ""
15882
15883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15884 #, c-format
15885 msgid "Try one of %1$s."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15889 #, c-format
15890 msgid "I guess you mean %1$s."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15894 #, c-format
15895 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15896 msgstr ""
15897
15898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15899 #, c-format
15900 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15904 msgid ""
15905 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15909 msgid ""
15910 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15911 "trblTRBL"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15915 msgid ""
15916 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15917 "right, bottom left and top left corner."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15921 msgid "Enter something like \\color{white}"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15925 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15929 msgid "auto, last or a number"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15933 msgid ""
15934 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15935 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15936 "defining a listing inset)"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15940 msgid ""
15941 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15942 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15943 "a listing inset)"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15947 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15948 msgstr ""
15949
15950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15951 #, fuzzy, c-format
15952 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15953 msgstr "necunoscut"
15954
15955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15956 #, fuzzy, c-format
15957 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15958 msgstr "necunoscut"
15959
15960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15961 #, fuzzy, c-format
15962 msgid "Parameter %1$s: "
15963 msgstr " Macro: %s: "
15964
15965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15966 #, fuzzy, c-format
15967 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15968 msgstr "necunoscut"
15969
15970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15971 #, c-format
15972 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15976 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15977 #, fuzzy
15978 msgid "margin"
15979 msgstr "Margini"
15980
15981 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15984 msgstr "Notã marginalã|m"
15985
15986 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Nom"
15989 msgstr "Notã"
15990
15991 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Nomenclature"
15994 msgstr "Conjecturã"
15995
15996 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15997 msgid "Greyed out"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Framed"
16003 msgstr "Parametrii"
16004
16005 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Shaded"
16008 msgstr "F&ormã:"
16009
16010 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
16011 msgid "Opened Note Inset"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
16015 #, fuzzy
16016 msgid "opt"
16017 msgstr "&Sus"
16018
16019 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
16020 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Clear Page"
16026 msgstr "ª&terge"
16027
16028 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16029 msgid "Clear Double Page"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Ref: "
16035 msgstr "MyRef"
16036
16037 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Equation"
16040 msgstr "Citat"
16041
16042 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16043 #, fuzzy
16044 msgid "EqRef: "
16045 msgstr "MyRef"
16046
16047 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Page Number"
16050 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
16051
16052 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Page: "
16055 msgstr "Pagini"
16056
16057 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16058 msgid "Textual Page Number"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16062 #, fuzzy
16063 msgid "TextPage: "
16064 msgstr "Text dupã"
16065
16066 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16067 msgid "Standard+Textual Page"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16071 msgid "Ref+Text: "
16072 msgstr ""
16073
16074 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16075 msgid "PrettyRef"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16079 #, fuzzy
16080 msgid "FormatRef: "
16081 msgstr "F&ormat:"
16082
16083 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Unknown TOC type"
16086 msgstr "necunoscut"
16087
16088 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Opened table"
16091 msgstr "Deschide un fiºier"
16092
16093 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4329
16094 msgid "Error setting multicolumn"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4330
16098 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16102 msgid "Opened Text Inset"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16106 msgid "Url: "
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16110 msgid "HtmlUrl: "
16111 msgstr ""
16112
16113 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Vertical Space"
16116 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
16117
16118 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16119 msgid "wrap: "
16120 msgstr ""
16121
16122 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16123 msgid "Opened Wrap Inset"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16127 #, fuzzy
16128 msgid "wrap"
16129 msgstr "Scrap"
16130
16131 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16132 msgid "Not shown."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16136 msgid "Loading..."
16137 msgstr ""
16138
16139 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16140 msgid "Converting to loadable format..."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16144 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16148 msgid "Scaling etc..."
16149 msgstr ""
16150
16151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Ready to display"
16154 msgstr "Afiºare inset ERT"
16155
16156 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16157 msgid "No file found!"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16161 msgid "Error converting to loadable format"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16165 msgid "Error loading file into memory"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16169 msgid "Error generating the pixmap"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16173 msgid "No image"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16177 msgid "Preview loading"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Preview ready"
16183 msgstr "Previzualizeazã|#P"
16184
16185 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Preview failed"
16188 msgstr "Interval de salvare automatã:"
16189
16190 #: src/lengthcommon.cpp:37
16191 msgid "sp"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/lengthcommon.cpp:37
16195 msgid "pt"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: src/lengthcommon.cpp:37
16199 msgid "bp"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: src/lengthcommon.cpp:37
16203 #, fuzzy
16204 msgid "dd"
16205 msgstr "&Adaugã"
16206
16207 #: src/lengthcommon.cpp:37
16208 msgid "mm"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: src/lengthcommon.cpp:37
16212 msgid "pc"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: src/lengthcommon.cpp:38
16216 msgid "cm"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/lengthcommon.cpp:38
16220 #, fuzzy
16221 msgid "ex"
16222 msgstr "Format "
16223
16224 #: src/lengthcommon.cpp:38
16225 msgid "em"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: src/lengthcommon.cpp:39
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Text Width %"
16231 msgstr "Lãþime fixã"
16232
16233 #: src/lengthcommon.cpp:39
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Column Width %"
16236 msgstr "Lãþime coloanã"
16237
16238 #: src/lengthcommon.cpp:39
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Page Width %"
16241 msgstr "Eticheteazã cu"
16242
16243 #: src/lengthcommon.cpp:39
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Line Width %"
16246 msgstr "Eticheteazã cu"
16247
16248 #: src/lengthcommon.cpp:40
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Text Height %"
16251 msgstr "Copyright"
16252
16253 #: src/lengthcommon.cpp:40
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Page Height %"
16256 msgstr "Copyright"
16257
16258 #: src/lyxfind.cpp:143
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Search error"
16261 msgstr "Cautã"
16262
16263 #: src/lyxfind.cpp:144
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Search string is empty"
16266 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
16267
16268 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16269 msgid "String not found!"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: src/lyxfind.cpp:333
16273 #, fuzzy
16274 msgid "String has been replaced."
16275 msgstr "Înlocuieºte"
16276
16277 #: src/lyxfind.cpp:336
16278 msgid " strings have been replaced."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16282 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16283 #, c-format
16284 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16288 #, c-format
16289 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16293 msgid "Only one row"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16297 msgid "Only one column"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16301 #, fuzzy
16302 msgid "No hline to delete"
16303 msgstr "Nimic de indexat"
16304
16305 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16306 msgid "No vline to delete"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16310 #, fuzzy, c-format
16311 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16312 msgstr "Caracteristici tabular"
16313
16314 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16315 #, fuzzy
16316 msgid "No number"
16317 msgstr "msnumber"
16318
16319 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Number"
16322 msgstr "&Numerotare"
16323
16324 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16325 #, c-format
16326 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16330 #, c-format
16331 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16335 #, c-format
16336 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16340 msgid "create new math text environment ($...$)"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16344 msgid "entered math text mode (textrm)"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16348 #, fuzzy, c-format
16349 msgid " Macro: %1$s: "
16350 msgstr " Macro: %s: "
16351
16352 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16353 #, fuzzy
16354 msgid "math macro"
16355 msgstr "fundal mod matematic"
16356
16357 #: src/output.cpp:39
16358 #, fuzzy, c-format
16359 msgid ""
16360 "Could not open the specified document\n"
16361 "%1$s."
16362 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16363
16364 #: src/output_plaintext.cpp:148
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Abstract: "
16367 msgstr "Abstract "
16368
16369 #: src/output_plaintext.cpp:160
16370 #, fuzzy
16371 msgid "References: "
16372 msgstr "Referinþe"
16373
16374 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16375 msgid "All files (*)"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: src/support/Package.cpp.in:448
16379 msgid "LyX binary not found"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/support/Package.cpp.in:449
16383 #, c-format
16384 msgid ""
16385 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: src/support/Package.cpp.in:569
16389 #, c-format
16390 msgid ""
16391 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16392 "\t%1$s\n"
16393 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16394 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16398 msgid "File not found"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: src/support/Package.cpp.in:655
16402 #, c-format
16403 msgid ""
16404 "Invalid %1$s switch.\n"
16405 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/support/Package.cpp.in:682
16409 #, c-format
16410 msgid ""
16411 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16412 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: src/support/Package.cpp.in:707
16416 #, c-format
16417 msgid ""
16418 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16419 "%2$s is not a directory."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: src/support/Package.cpp.in:709
16423 msgid "Directory not found"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/support/os_win32.cpp:335
16427 #, fuzzy
16428 msgid "System file not found"
16429 msgstr "Reconfigureazã|R"
16430
16431 #: src/support/os_win32.cpp:336
16432 msgid ""
16433 "Unable to load shfolder.dll\n"
16434 "Please install."
16435 msgstr ""
16436
16437 #: src/support/os_win32.cpp:341
16438 msgid "System function not found"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: src/support/os_win32.cpp:342
16442 msgid ""
16443 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16444 "Don't know how to proceed. Sorry."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: src/support/userinfo.cpp:49
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Unknown user"
16450 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
16451
16452 #, fuzzy
16453 #~ msgid "&Default"
16454 #~ msgstr "Implicit"
16455
16456 #~ msgid "To &file:"
16457 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
16458
16459 #~ msgid "Co&pies:"
16460 #~ msgstr "C&opii:"
16461
16462 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16463 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
16464
16465 #~ msgid "Printer &name:"
16466 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
16467
16468 #, fuzzy
16469 #~ msgid "Columns "
16470 #~ msgstr "Coloane"
16471
16472 #, fuzzy
16473 #~ msgid "Overprint "
16474 #~ msgstr "Overprint"
16475
16476 #~ msgid "Conjecture "
16477 #~ msgstr "Conjecturã"
16478
16479 #, fuzzy
16480 #~ msgid "Font st&yle:"
16481 #~ msgstr "Mãrime font"
16482
16483 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16484 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
16485
16486 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16487 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
16488
16489 #~ msgid "&Type:"
16490 #~ msgstr "&Tip:"
16491
16492 #~ msgid "Part "
16493 #~ msgstr "Partea"
16494
16495 #~ msgid "columns "
16496 #~ msgstr "Coloane"
16497
16498 #~ msgid "overprint "
16499 #~ msgstr "overprint"
16500
16501 #, fuzzy
16502 #~ msgid "overlayarea"
16503 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
16504
16505 #, fuzzy
16506 #~ msgid "Corollary_"
16507 #~ msgstr "Corolar"
16508
16509 #, fuzzy
16510 #~ msgid "Definition. "
16511 #~ msgstr "Definiþie"
16512
16513 #, fuzzy
16514 #~ msgid "Example. "
16515 #~ msgstr "Exemplu"
16516
16517 #, fuzzy
16518 #~ msgid "Fact. "
16519 #~ msgstr "Fapt."
16520
16521 #, fuzzy
16522 #~ msgid "Proof. "
16523 #~ msgstr "Demonstraþie"
16524
16525 #, fuzzy
16526 #~ msgid "Theorem. "
16527 #~ msgstr "Teoremã"
16528
16529 #, fuzzy
16530 #~ msgid "note: "
16531 #~ msgstr "notã:"
16532
16533 #, fuzzy
16534 #~ msgid "Placement:"
16535 #~ msgstr "&Poziþionare:"
16536
16537 #~ msgid "default"
16538 #~ msgstr "implicit"
16539
16540 #, fuzzy
16541 #~ msgid "common"
16542 #~ msgstr "Comentariu"
16543
16544 #, fuzzy
16545 #~ msgid "Listings"
16546 #~ msgstr "Listã"
16547
16548 #, fuzzy
16549 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16550 #~ msgstr "Cuprins|C"
16551
16552 #, fuzzy
16553 #~ msgid "Toc"
16554 #~ msgstr "Topicã"
16555
16556 #~ msgid "Table of Contents|T"
16557 #~ msgstr "Cuprins|C"
16558
16559 #, fuzzy
16560 #~ msgid "OK"
16561 #~ msgstr "&OK"
16562
16563 #, fuzzy
16564 #~ msgid "Chinese"
16565 #~ msgstr "Copii"
16566
16567 #, fuzzy
16568 #~ msgid "Upper"
16569 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
16570
16571 #, fuzzy
16572 #~ msgid "Table of contents"
16573 #~ msgstr "Cuprins|C"
16574
16575 #, fuzzy
16576 #~ msgid "theorem"
16577 #~ msgstr "Teoremã"
16578
16579 #, fuzzy
16580 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16581 #~ msgstr "Deschidere"
16582
16583 #, fuzzy
16584 #~ msgid "Number style"
16585 #~ msgstr "Numãr"
16586
16587 #, fuzzy
16588 #~ msgid "Error closing file"
16589 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
16590
16591 #~ msgid "block "
16592 #~ msgstr "Bloc"
16593
16594 #~ msgid "Corollary.  "
16595 #~ msgstr "Corolar"
16596
16597 #~ msgid "block showing an example "
16598 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
16599
16600 #, fuzzy
16601 #~ msgid "Basic style"
16602 #~ msgstr "Stiluri BibTeX"
16603
16604 #, fuzzy
16605 #~ msgid "&Caption"
16606 #~ msgstr "Caption"
16607
16608 #, fuzzy
16609 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16610 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
16611
16612 #, fuzzy
16613 #~ msgid "&Label"
16614 #~ msgstr "&Etichetã"
16615
16616 #, fuzzy
16617 #~ msgid "A Label for the caption"
16618 #~ msgstr "Table_Caption"
16619
16620 #, fuzzy
16621 #~ msgid "<- P&romote"
16622 #~ msgstr "&Accelerator:"
16623
16624 #, fuzzy
16625 #~ msgid "D&own"
16626 #~ msgstr "Mai jos"
16627
16628 #, fuzzy
16629 #~ msgid "Upd&ate"
16630 #~ msgstr "&Actualizeazã"
16631
16632 #, fuzzy
16633 #~ msgid "SubSection"
16634 #~ msgstr "Subsecþiune"
16635
16636 #, fuzzy
16637 #~ msgid "Insert glossary entry"
16638 #~ msgstr "Insereazã item de index"
16639
16640 #, fuzzy
16641 #~ msgid "Glo"
16642 #~ msgstr "&Global"
16643
16644 #, fuzzy
16645 #~ msgid "TeX Code:"
16646 #~ msgstr "TeX|T"
16647
16648 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16649 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
16650
16651 #~ msgid "&Detach panel"
16652 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
16653
16654 #~ msgid "Insert spacing"
16655 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
16656
16657 #~ msgid "Set limits style"
16658 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
16659
16660 #~ msgid "Set math font"
16661 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
16662
16663 #~ msgid "Insert fraction"
16664 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
16665
16666 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16667 #~ msgstr ""
16668 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
16669
16670 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16671 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
16672
16673 #~ msgid "Math Panel|l"
16674 #~ msgstr "Panou matematic|m"
16675
16676 #, fuzzy
16677 #~ msgid "Math Panel|P"
16678 #~ msgstr "Panou matematic|m"
16679
16680 #, fuzzy
16681 #~ msgid "Show math panel"
16682 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
16683
16684 #, fuzzy
16685 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16686 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
16687
16688 #, fuzzy
16689 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16690 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
16691
16692 #, fuzzy
16693 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16694 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
16695
16696 #, fuzzy
16697 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16698 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
16699
16700 #, fuzzy
16701 #~ msgid "Insert math delimiters"
16702 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
16703
16704 #~ msgid "E&xtra options"
16705 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
16706
16707 #~ msgid "Alig&nment:"
16708 #~ msgstr "&Alinierea:"
16709
16710 #~ msgid "&From:"
16711 #~ msgstr "&De la:"
16712
16713 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16714 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
16715
16716 #~ msgid "&Converters"
16717 #~ msgstr "&Convertoare"
16718
16719 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16720 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
16721
16722 #~ msgid ""
16723 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16724 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16725 #~ msgstr ""
16726 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
16727 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
16728
16729 #~ msgid "Class Settings"
16730 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
16731
16732 #, fuzzy
16733 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16734 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
16735
16736 #~ msgid "\tEnd."
16737 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
16738
16739 #~ msgid "Caption."
16740 #~ msgstr "Titlu"
16741
16742 #, fuzzy
16743 #~ msgid "Special Insets|S"
16744 #~ msgstr "Deschidere"
16745
16746 #, fuzzy
16747 #~ msgid "Insets|n"
16748 #~ msgstr "Inserare|I"