1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-20 23:37+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "&Baze de date"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgstr "Contur &Interior:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgstr "Valoare inălţime"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgstr "Valoare lăţime"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
422 msgstr "Minipagină|p"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 msgstr "Cel mai larg"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 msgstr "Chiar mai imens"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgstr "Următoarea modificare"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgstr "Familie font"
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgstr "Culoare font"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Toate cîmpurile"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează &majuscule"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
882 msgstr "Nume de fişier"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 msgid "Select a file"
892 msgstr "Selectaţi un fişier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
903 msgid "Available templates"
904 msgstr "Modele disponibile"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
908 msgid "LaTe&X and LyX options"
909 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
912 msgid "LaTeX Options"
913 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
925 msgstr "&Afişează în LyX"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
936 msgid "Sca&le on Screen (%):"
937 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
940 msgid "Si&ze and Rotation"
941 msgstr "Mărime şi rotaţie"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
981 msgid "Width of image in output"
982 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
985 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
986 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
990 msgid "&Maintain aspect ratio"
991 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Stînga jos:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1019 msgstr "Dreapta &sus:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1023 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1024 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1028 msgid "&Get from File"
1029 msgstr "&Inserează din fişier"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Susul paginii"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Obligatoriu aici"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Pagină de &flotante"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1071 msgid "&Bottom of page"
1072 msgstr "&Josul paginii"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1075 msgid "&Span columns"
1076 msgstr "Extinde coloanele"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1079 msgid "&Rotate sideways"
1080 msgstr "Roteşte lateral"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1084 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1091 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1093 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1097 msgid "Use old style instead of lining figures"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1105 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1106 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1113 msgid "Select the default family for the document"
1115 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1119 msgstr "&Mărime implicită:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1122 msgid "&Default Family:"
1123 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "Sa&ns Serif:"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1130 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1131 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1135 msgstr "P&rocent (%):"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1138 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1140 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1148 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1149 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1152 msgid "&Typewriter:"
1153 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1156 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1157 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1161 msgstr "P&rocent (%):"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1164 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1166 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1167 "dimensiunea fontului de bază"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1179 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Setează înălţimeat:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1204 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "&Roteşte Graficul"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "&Roteşte după scalare"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "U&nghi (în grade)"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Numele fişierului imagine"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgstr "Mod &ciornă"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1274 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "&Afişează în LyX"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1282 msgid "&Initialize Group Name:"
1283 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1286 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1287 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr "..............."
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1302 msgid "<-----------"
1303 msgstr "<-----------"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1306 msgid "----------->"
1307 msgstr "----------->"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1310 msgid "\\-----v-----/"
1311 msgstr "\\-----v-----/"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1314 msgid "/-----^-----\\"
1315 msgstr "/-----^-----\\"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1322 msgid "Supported spacing types"
1323 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1326 msgid "Inter-word space"
1327 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1331 msgstr "Spaţiu subţire"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1334 msgid "Negative thin space"
1335 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1347 msgid "Double Quad (2 em)"
1348 msgstr "Element Dublu:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1351 msgid "Horizontal Fill"
1352 msgstr "Umplere orizontală:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1358 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
1359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
1361 msgstr "Personalizat"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1369 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1372 msgid "&Fill Pattern:"
1373 msgstr "Model de umplere:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1377 msgstr "&Păstrează:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1380 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1381 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1384 msgid "Specify the link target"
1385 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1389 msgstr "Tipul legăturii"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1392 msgid "Link to the web or to every other target"
1393 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1400 msgid "Link to an email address"
1401 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 msgid "Link to a file"
1409 msgstr "Legătură la un fişier"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1419 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1425 msgid "Name associated with the URL"
1426 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1430 msgstr "Destinaţia:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1438 msgid "Listing Parameters"
1439 msgstr "Parametrii listă"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1443 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1445 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1449 msgid "&Bypass validation"
1450 msgstr "Ignoră validarea"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1461 msgid "Mo&re parameters"
1462 msgstr "Mai mulţi parametri"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1465 msgid "Underline spaces in generated output"
1466 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1469 msgid "&Mark spaces in output"
1470 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1473 msgid "Show LaTeX preview"
1474 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1477 msgid "&Show preview"
1478 msgstr "&Afişează previzualizare"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1481 msgid "File name to include"
1482 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1485 msgid "&Include Type:"
1486 msgstr "Tip de &includere:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1502 msgid "Program Listing"
1503 msgstr "Listare program"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1507 msgstr "Modifică fişierul"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1513 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1514 msgid "Information Type:"
1515 msgstr "Tipul de informaţie:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1518 msgid "Information Name:"
1519 msgstr "Numele informaţiei:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1527 msgid "Document &class"
1528 msgstr "&Clasă document:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1531 msgid "Click to select a local document class definition file"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1535 msgid "&Local Layout..."
1536 msgstr "Aspect local..."
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1540 msgid "Class options"
1541 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1545 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1550 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1555 msgid "P&redefined:"
1556 msgstr "I&mprimantă"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1561 msgstr "Personalizat"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1564 msgid "&Postscript driver:"
1565 msgstr "&Driver PostScript:"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1568 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1569 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1572 msgid "Select de&fault master document"
1573 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1581 msgid "Enter the name of the default master document"
1582 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1586 msgstr "&Codificare:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1589 msgid "Language &Default"
1590 msgstr "Limbaj implicit"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1597 msgid "&Quote Style:"
1598 msgstr "Stil de citare "
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1601 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1606 msgid "&Main Settings"
1607 msgstr "&Setări principale"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1611 msgstr "&Poziţionare:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1614 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1615 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1618 msgid "Check for floating listings"
1619 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1623 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1626 msgid "Check for inline listings"
1627 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1630 msgid "&Inline listing"
1631 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1635 msgstr "&Poziţionare:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1638 msgid "Line numbering"
1639 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1642 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1643 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1646 msgid "Choose the font size for line numbers"
1647 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1651 msgstr "Mărime font"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1658 msgid "Difference between two numbered lines"
1659 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1666 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1667 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1678 msgid "Select the programming language"
1679 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1683 msgstr "Plajă de valori"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1687 msgstr "Ultima linie"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1690 msgid "The last line to be printed"
1691 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1694 msgid "The first line to be printed"
1695 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1698 msgid "Fi&rst line:"
1699 msgstr "Prima linie"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1708 msgstr "Mărime font"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1711 msgid "The content's base font size"
1712 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Familie font"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1719 msgid "The content's base font style"
1720 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1723 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1724 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1727 msgid "&Break long lines"
1728 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1731 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1732 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1735 msgid "S&pace as symbol"
1736 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1739 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1740 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1743 msgid "Space i&n string as symbol"
1744 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1748 msgid "Tab&ulator size:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1752 msgid "Use extended character table"
1753 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1756 msgid "&Extended character table"
1757 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1764 msgid "More Parameters"
1765 msgstr "Mai mulţi parametri"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1769 msgid "Feedback window"
1770 msgstr "Fereastra de comentarii"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1773 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1775 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1778 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1779 msgid "Copy to Clip&board"
1780 msgstr "Copiază în Clipboard"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1783 msgid "Update the display"
1784 msgstr "Actualizează ecranul"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1789 msgstr "&Actualizează"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1792 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1793 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1796 msgid "&Default Margins"
1797 msgstr "Margini &Implicite"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1817 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1820 msgid "Head &height:"
1821 msgstr "Înălţime &antet:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1825 msgstr "Separaţie &subsol:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1828 msgid "&Column Sep:"
1829 msgstr "Separator &Coloane:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1835 msgid "Number of rows"
1836 msgstr "Numărul de linii"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1847 msgid "Number of columns"
1848 msgstr "Numărul de coloane"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1856 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1857 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1860 msgid "Vertical alignment"
1861 msgstr "Aliniere verticală"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1868 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1869 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1872 msgid "&Horizontal:"
1873 msgstr "&Orizontal:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1876 msgid "&Use AMS math package automatically"
1877 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1880 msgid "Use AMS &math package"
1881 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1884 msgid "Use esint package &automatically"
1885 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1888 msgid "Use &esint package"
1889 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1893 msgstr "Disponibile:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1897 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1911 msgstr "S&ortează ca:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1914 msgid "&Description:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1926 msgid "LyX internal only"
1927 msgstr "Format intern LyX"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1934 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1935 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1942 msgid "Print as grey text"
1943 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1950 msgid "&List in Table of Contents"
1951 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1955 msgstr "&Numerotare"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
1960 msgstr "Aranjarea paginii"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1963 msgid "Paper Format"
1964 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1967 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1969 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1970 "\"Personalizează\""
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1973 msgid "Style used for the page header and footer"
1974 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1977 msgid "Headings &style:"
1978 msgstr "&Stil antet:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1990 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1995 msgid "&Orientation:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1999 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2000 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2003 msgid "&Two-sided document"
2004 msgstr "Document &dublă-faţă"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2007 msgid "I&mmediate Apply"
2008 msgstr "Applică imediat"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2011 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2012 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2015 msgid "Paragraph's &Default"
2016 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2035 msgid "&Indent Paragraph"
2036 msgstr "&Indentare paragraf"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2040 msgstr "Etichetează cu"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2044 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2045 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2048 msgid "Lo&ngest label"
2049 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2052 msgid "Line &spacing"
2053 msgstr "Spaţiere &linie:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2070 msgid "&Use hyperref support"
2071 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2079 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2081 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2082 "variabilele corespunzătoare"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2085 msgid "Automatically fi&ll header"
2086 msgstr "Actualizează automat antetul"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2089 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2090 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2093 msgid "Load in &fullscreen mode"
2094 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2097 msgid "Header Information"
2098 msgstr "Informaţii antet"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2114 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2118 msgstr "Hiperlegături"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2121 msgid "Allows link text to break across lines."
2122 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2125 msgid "B&reak links over lines"
2126 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2129 msgid "No &frames around links"
2130 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2133 msgid "C&olor links"
2134 msgstr "Culori legături"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2137 msgid "Bibliographical backreferences"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2142 msgid "B&ackreferences:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2150 msgid "G&enerate Bookmarks"
2151 msgstr "Generează favoriţi"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2154 msgid "&Numbered bookmarks"
2155 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2158 msgid "Number of levels"
2159 msgstr "Număr de nivele"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2162 msgid "&Open bookmarks"
2163 msgstr "Deschide favoriţi"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2166 msgid "Additional o&ptions"
2167 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2170 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2171 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2175 msgstr "&Modifică..."
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2179 msgstr "În modul matematic"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2184 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2187 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2188 "matematic după pauză"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2191 msgid "Automatic in&line completion"
2192 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2195 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2196 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2199 msgid "Automatic p&opup"
2200 msgstr "Meniu contextual automat"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2208 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2213 msgid "Automatic &inline completion"
2214 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2217 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2222 msgid "Automatic &popup"
2223 msgstr "?Apariţie? automată"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2227 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2230 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2234 msgid "Cursor i&ndicator"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2238 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2244 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2245 "if it is available."
2247 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2249 "dacă este disponibilă "
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2253 msgid "s inline completion dela&y"
2254 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2258 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2259 "if it is available."
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2263 msgid "s popup d&elay"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2268 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2269 "It will be shown right away."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2273 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2277 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2278 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2281 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2282 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2286 msgstr "&Convertor:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2289 msgid "E&xtra flag:"
2290 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2293 msgid "&From format:"
2294 msgstr "&Formatul de la:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2298 msgstr "&Formatul către:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2312 msgid "Converter Defi&nitions"
2313 msgstr "Converteşte definiţiile"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2316 msgid "Converter File Cache"
2317 msgstr "Converteste cache fişier"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2324 msgid "&Maximum Age (in days):"
2325 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2328 msgid "&Date format:"
2329 msgstr "&Formatul datei:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2332 msgid "Date format for strftime output"
2333 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2337 msgid "Display &Graphics"
2338 msgstr "Afişează &imaginile:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2341 msgid "Instant &Preview:"
2342 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2351 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2362 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2363 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2367 msgid "Sort &environments alphabetically"
2368 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2371 msgid "&Group environments by their category"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2375 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2379 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2383 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2388 msgstr "Pe tot ecranul"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2391 msgid "&Limit text width"
2392 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2395 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2396 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2400 msgid "Hide tabba&r"
2401 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2404 msgid "Hide scr&ollbar"
2405 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2408 msgid "&Hide toolbars"
2409 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2416 msgid "S&hort Name:"
2417 msgstr "Nume scurt:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2420 msgid "Vector graphi&cs format"
2421 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2424 msgid "&Document format"
2425 msgstr "Formatul &documentului "
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2429 msgstr "&Vizualizor:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2437 msgstr "&Accelerator:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2454 msgstr "Numele dumneavoastră"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2457 msgid "Your E-mail address"
2458 msgstr "Adresa de email"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2465 msgid "Use &keyboard map"
2466 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2476 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2484 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2491 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2492 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2496 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2497 "speed it up, low values slow it down."
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2501 msgid "&User Interface language:"
2502 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2506 msgid "Select the default language of your documents"
2507 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2510 msgid "&Default language:"
2511 msgstr "&Limbaj implicit:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2514 msgid "Language pac&kage:"
2515 msgstr "&Pachet limbaj:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2518 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2519 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2522 msgid "Command s&tart:"
2523 msgstr "Î&nceput comandă:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2526 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2527 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2530 msgid "Command e&nd:"
2531 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2534 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2535 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2538 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2539 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2543 msgstr "Utilizează &babel"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2547 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2548 "the language package)"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2557 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2563 msgstr "Î&ncepere automată"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2567 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2573 msgstr "&Sfîrşit automat"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2576 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2577 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2580 msgid "Mark &foreign languages"
2581 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2584 msgid "Right-to-left language support"
2585 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2589 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2591 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2592 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2595 msgid "Enable &RTL support"
2596 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2599 msgid "Cursor movement:"
2600 msgstr "Mişcarea cursorului"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2612 msgid "&Nomenclature command:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2617 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2618 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2621 msgid "&Index command:"
2622 msgstr "Comandă de indexare:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2625 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2626 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2629 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2631 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2632 "vizualizatoare DVI"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2636 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2637 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2645 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2646 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2647 "versiunea Cygwin teTex."
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2651 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2654 msgid "Set class options to default on class change"
2655 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2658 msgid "&Reset class options when document class changes"
2659 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2664 msgstr "Format scrisoare SUA"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2669 msgstr "Format legal SUA"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2673 msgid "US executive"
2674 msgstr "Format executiv SUA"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2697 msgid "BibTeX command and options"
2698 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2701 msgid "Chec&kTeX command:"
2702 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2705 msgid "&BibTeX command:"
2706 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2709 msgid "CheckTeX start options and flags"
2710 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2713 msgid "Te&X encoding:"
2714 msgstr "Codare Te&X:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2717 msgid "Default paper si&ze:"
2718 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2721 msgid "&Working directory:"
2722 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2731 msgstr "Răsfoieşte..."
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2734 msgid "&Document templates:"
2735 msgstr "&Modele de documente:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2738 msgid "&Example files:"
2739 msgstr "Exemple fişiere:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2742 msgid "&Backup directory:"
2743 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2746 msgid "Ly&XServer pipe:"
2747 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2750 msgid "&Temporary directory:"
2751 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2754 msgid "&PATH prefix:"
2755 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2759 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2760 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2761 "paragraphs are separated by a blank line."
2763 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2764 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2765 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2768 msgid "Output &line length:"
2769 msgstr "Lungimea &liniei:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2772 msgid "&roff command:"
2773 msgstr "Comandă &roff:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2776 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2777 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2780 msgid "Printer Command Options"
2781 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2784 msgid "Extension to be used when printing to file."
2785 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2788 msgid "File ex&tension:"
2789 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2792 msgid "Option used to print to a file."
2793 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2796 msgid "Print to &file:"
2797 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2800 msgid "Option used to print to non-default printer."
2801 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2804 msgid "Set p&rinter:"
2805 msgstr "Setează im&primanta:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2808 msgid "Option used with spool command to set printer."
2809 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2812 msgid "Spool pr&inter:"
2813 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2817 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2820 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2821 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2824 msgid "Spool &command:"
2825 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2828 msgid "Option used to reverse page order."
2829 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2832 msgid "Re&verse pages:"
2833 msgstr "Ordine &Inversă:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2840 msgid "Number of Co&pies:"
2841 msgstr "Numărul de copii"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2844 msgid "Option used to set number of copies."
2845 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2848 msgid "Option used to print a range of pages."
2849 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2853 msgstr "Co&laţionat:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2856 msgid "Pa&ge range:"
2857 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2860 msgid "Option used to collate multiple copies."
2861 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2865 msgstr "Pagini &impare:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2868 msgid "&Even pages:"
2869 msgstr "Pagini p&are:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2872 msgid "Paper t&ype:"
2873 msgstr "&Tip de foaie:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2876 msgid "Paper si&ze:"
2877 msgstr "&Mărime foaie:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2880 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2881 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2884 msgid "E&xtra options:"
2885 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2888 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2889 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2893 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2894 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2897 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2898 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2899 "toate imprimantele"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2902 msgid "Adapt output to printer"
2903 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2906 msgid "Name of the default printer"
2907 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2910 msgid "Default &printer:"
2911 msgstr "Imprimantă implicită:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2914 msgid "Printer co&mmand:"
2915 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2918 msgid "Sa&ns Serif:"
2919 msgstr "Sa&ns Serif:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2922 msgid "T&ypewriter:"
2923 msgstr "&Maşină de scris:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2926 msgid "Screen &DPI:"
2927 msgstr "&DPI ecran:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2931 msgstr "&Scalare %:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2935 msgstr "Mărimi font"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2979 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2982 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2983 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2986 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2995 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2998 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3002 msgid "Al&ternative language:"
3003 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3006 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3007 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3010 msgid "Personal &dictionary:"
3011 msgstr "&Dicţionar personal:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3014 msgid "Escape cha&racters:"
3015 msgstr "Caractere de &evitare:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3018 msgid "Spellchec&ker executable:"
3019 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3022 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3023 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3026 msgid "Use input encod&ing"
3027 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3030 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3031 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3034 msgid "Accept compound &words"
3035 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3042 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3044 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3047 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3051 msgid "Restore cursor positions"
3052 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3055 msgid "Load opened files from last session"
3056 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3060 msgid "Clear All Session Information"
3061 msgstr "Informaţii antet"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3068 msgid "&Maximum last files:"
3069 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3076 msgid "B&ackup documents, every"
3077 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3080 msgid "Open documents in &tabs"
3081 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3084 msgid "Automatic help"
3085 msgstr "Ajutor automat"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3089 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3090 "the main work area of an edited document"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3094 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3099 msgstr "Răsf&oieşte..."
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3102 msgid "&User interface file:"
3103 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3115 msgid "Page number to print from"
3116 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3119 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3120 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3123 msgid "Page number to print to"
3124 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3127 msgid "Print all pages"
3128 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3139 msgid "Print &odd-numbered pages"
3140 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3143 msgid "Print &even-numbered pages"
3144 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3147 msgid "Print in reverse order"
3148 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3151 msgid "Re&verse order"
3152 msgstr "&Ordine inversă"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3159 msgid "Number of copies"
3160 msgstr "Numărul de copii"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3163 msgid "Collate copies"
3164 msgstr "Colaţionează copiile"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3168 msgstr "&Colaţionează"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3175 msgid "Print Destination"
3176 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3179 msgid "Send output to the printer"
3180 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3184 msgstr "I&mprimantă"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3187 msgid "Send output to the given printer"
3188 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3191 msgid "Send output to a file"
3192 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3199 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3200 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3204 msgstr "<referinţă>"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3207 msgid "(<reference>)"
3208 msgstr "(<referinţă>)"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3215 msgid "on page <page>"
3216 msgstr "la pagina <pagină>"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3219 msgid "<reference> on page <page>"
3220 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3223 msgid "Formatted reference"
3224 msgstr "Referinţă formatată"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3227 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3228 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3235 msgid "Update the label list"
3236 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3239 msgid "Jump to the label"
3240 msgstr "Sari la etichetă"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3243 msgid "&Go to Label"
3244 msgstr "&Mergi la etichetă"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3251 msgid "Replace &with:"
3252 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3255 msgid "Case &sensitive"
3256 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3259 msgid "Match whole words onl&y"
3260 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3264 msgstr "Caută în &continuare"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3270 msgstr "În&locuieşte"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3273 msgid "Replace &All"
3274 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3277 msgid "Search &backwards"
3278 msgstr "Caută în&apoi"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3281 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3283 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3286 msgid "&Export formats:"
3287 msgstr "Formate de e&xport:"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3294 msgid "Edit shortcut"
3295 msgstr "Editează acceleratorul"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3298 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3299 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3302 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3311 msgid "Clear current shortcut"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3321 msgstr "&Accelerator:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3329 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3330 "the 'Clear' button"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3334 msgid "Suggestions:"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3338 msgid "Replace word with current choice"
3339 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3342 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3343 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3346 msgid "Ignore this word"
3347 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3354 msgid "Ignore this word throughout this session"
3355 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3359 msgstr "Ignoră t&ot"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3362 msgid "Replacement:"
3363 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3366 msgid "Current word"
3367 msgstr "Cuvîntul curent"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3370 msgid "Unknown word:"
3371 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3374 msgid "Replace with selected word"
3375 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3379 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3382 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3383 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3390 msgid "Select this to display all available characters at once"
3391 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3394 msgid "&Display all"
3395 msgstr "Afişează toate:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3398 msgid "&Table Settings"
3399 msgstr "Setări &tabel"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3402 msgid "Column Width"
3403 msgstr "Lăţime coloană"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3406 msgid "Fixed width of the column"
3407 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3412 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3414 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3418 msgid "&Vertical alignment in row:"
3419 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3422 msgid "&Horizontal alignment:"
3423 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3426 msgid "Horizontal alignment in column"
3427 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3430 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3435 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3436 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3439 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3440 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3443 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3444 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3447 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3448 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3452 msgstr "Combină celulele"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3455 msgid "&Multicolumn"
3456 msgstr "&Multicoloană"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3459 msgid "LaTe&X argument:"
3460 msgstr "Argument LaTe&X:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3463 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3464 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3472 msgstr "Toate marginile"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3475 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3476 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3483 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3485 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3486 "valorile implicite"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3489 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3490 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3497 msgid "Use default (grid-like) border style"
3498 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3506 msgstr "Setează marginile"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3509 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3510 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3513 msgid "Additional Space"
3514 msgstr "Spaţiu adiţional"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3517 msgid "T&op of row:"
3518 msgstr "Începutul de &rînd"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3522 msgid "Botto&m of row:"
3523 msgstr "&Josul rîndului"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3526 msgid "Bet&ween rows:"
3527 msgstr "Între rînduri"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3531 msgstr "&Tabel lung"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3534 msgid "Set a page break on the current row"
3535 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3538 msgid "Page &break on current row"
3539 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3550 msgid "Border above"
3551 msgstr "Margine deasupra"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3554 msgid "Border below"
3555 msgstr "Margine de desubt"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3566 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3568 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3575 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3591 msgid "First header:"
3592 msgstr "Primul antet:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3595 msgid "This row is the header of the first page"
3596 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3599 msgid "Don't output the first header"
3600 msgstr "Nu tipări primul antet"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3612 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3614 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3618 msgid "Last footer:"
3619 msgstr "Ultimul subsol:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3622 msgid "This row is the footer of the last page"
3623 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3626 msgid "Don't output the last footer"
3627 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3634 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3635 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3638 msgid "&Use long table"
3639 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3642 msgid "Current cell:"
3643 msgstr "Celula curentă:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3646 msgid "Current row position"
3647 msgstr "Poziţia liniei curente"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3650 msgid "Current column position"
3651 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3654 msgid "Close this dialog"
3655 msgstr "Închide acest dialog"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3658 msgid "Rebuild the file lists"
3659 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3663 msgstr "&Rescanează"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3667 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3669 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3670 "sînt afişate cu cale"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3674 msgstr "&Vizualizare"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3677 msgid "Selected classes or styles"
3678 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3681 msgid "LaTeX classes"
3682 msgstr "Clase LaTeX"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3685 msgid "LaTeX styles"
3686 msgstr "Stiluri LaTeX"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3689 msgid "BibTeX styles"
3690 msgstr "Stiluri BibTeX"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3693 msgid "Toggles view of the file list"
3694 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3698 msgstr "Afişează &calea"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3705 msgid "Separate paragraphs with"
3706 msgstr "Separă paragrafele cu"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3709 msgid "Listing settings"
3710 msgstr "Setări pentru modul listing"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3713 msgid "Format text into two columns"
3714 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3717 msgid "Two-&column document"
3718 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3721 msgid "&Vertical space"
3722 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3725 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3726 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3729 msgid "&Indentation"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3733 msgid "&Line spacing:"
3734 msgstr "&Spaţiere linie:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3738 msgstr "Înregistrare index"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3742 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3746 msgstr "Înregistrare"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3750 msgid "The selected entry"
3751 msgstr "Înregistrarea selectată"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3758 msgid "Replace the entry with the selection"
3759 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3763 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3764 "tables, and others)"
3766 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3767 "tabele, sau altele"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3770 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3771 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3779 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3785 msgstr "CaractereMajuscule"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3788 msgid "Update navigation tree"
3789 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3798 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3799 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3802 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3803 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3806 msgid "Move selected item down by one"
3807 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3810 msgid "Move selected item up by one"
3811 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3814 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3815 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:553
3825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
3829 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:555
3833 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3838 msgid "Complete source"
3839 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3842 msgid "Automatic update"
3843 msgstr "Actualizează automat"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3846 msgid "Unit of width value"
3847 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3850 msgid "number of needed lines"
3851 msgstr "numărul necesar de linii"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3854 msgid "use number of lines"
3855 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3859 msgstr "întinderea liniei:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3862 msgid "Outer (default)"
3863 msgstr "Exterior (implicit)"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3870 msgid "use overhang"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3879 msgid "Overhang value"
3880 msgstr "Valoare inălţime"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3884 msgid "Unit of overhang value"
3885 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3888 msgid "Check this to allow flexible placement"
3889 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3892 msgid "Allow &floating"
3893 msgstr "Permite modul plutitor"
3895 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3897 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3898 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3899 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3900 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3901 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3902 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3905 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3906 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3907 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3908 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3909 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3911 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3912 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3914 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3915 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3920 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3921 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3923 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3924 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3925 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3926 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3927 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3930 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3931 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3932 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3933 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3934 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3935 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
3936 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3937 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3938 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3939 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3940 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3941 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
3946 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
3947 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
3949 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
3950 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
3951 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
3952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
3953 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
3954 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
3955 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
3956 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
3957 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
3958 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
3959 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3960 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3961 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
3962 #: lib/layouts/svjour.inc:62
3964 msgstr "Subsecţiune"
3966 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
3967 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
3969 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
3970 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
3971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
3972 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
3973 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
3974 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
3975 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
3976 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3977 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3978 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
3979 #: lib/layouts/svjour.inc:71
3980 msgid "Subsubsection"
3981 msgstr "Subsubsecţiune"
3983 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
3985 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3986 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
3987 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3988 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3992 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
3994 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
3995 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
3996 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3997 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4001 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4002 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4003 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4004 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4006 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4007 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4012 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4014 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4015 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4017 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4018 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4019 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4023 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4024 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4025 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4026 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4027 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4028 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4029 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4030 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4031 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4032 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4034 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4035 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4036 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4037 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4038 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4040 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4041 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4043 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4044 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4048 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4049 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4050 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4051 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4052 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4056 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4057 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4059 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4060 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4061 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4063 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4065 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4066 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4067 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4068 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4069 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4070 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4073 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4077 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4078 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4079 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4080 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4083 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4084 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4086 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4091 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4092 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4096 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4097 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4101 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4102 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4103 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4105 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4107 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4108 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4110 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4112 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4113 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4114 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4115 #: lib/external_templates:305
4119 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4120 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4121 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4122 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4123 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4124 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4125 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4127 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4129 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4130 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4131 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4132 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4133 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4134 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4136 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4137 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4139 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4140 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4141 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4145 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4146 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4147 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4148 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4149 msgid "Acknowledgement"
4150 msgstr "Acknowledgement"
4152 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4153 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4155 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4156 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4157 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4159 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4160 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4161 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4162 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4163 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4164 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4165 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4166 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4167 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4168 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4170 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
4172 msgid "Bibliography"
4173 msgstr "Bibliografie"
4175 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4176 msgid "Offprint Requests to:"
4177 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4179 #: lib/layouts/aa.layout:178
4180 msgid "Correspondence to:"
4181 msgstr "Corespondenţă către:"
4183 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4184 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4185 msgid "Acknowledgements."
4186 msgstr "Acknowledgements"
4188 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4189 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4192 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4193 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4194 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4195 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4197 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4199 msgstr "Cuvinte cheie"
4201 #: lib/layouts/aa.layout:327
4203 msgstr "Cuvinte cheie"
4205 #: lib/layouts/aa.layout:349
4206 msgid "CharStyle:Institute"
4207 msgstr "StilText:Institut"
4209 #: lib/layouts/aa.layout:359
4210 msgid "CharStyle:E-Mail"
4211 msgstr "StilText:E-Mail"
4213 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4220 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4226 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4231 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4232 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4233 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4234 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4235 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4236 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4237 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4238 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4239 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4244 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4245 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4246 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4255 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4256 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4257 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4258 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4259 msgid "Acknowledgements"
4260 msgstr "Acknowledgements"
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4265 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4266 #: src/rowpainter.cpp:471
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4272 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4274 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4275 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4276 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4284 msgstr "PlaceFigure"
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4291 msgid "TableComments"
4292 msgstr "ComentariiTabel"
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4296 msgstr "ReferinţeTabel"
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4300 msgstr "MathLetters"
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4303 msgid "NoteToEditor"
4304 msgstr "NotăCătreEditor"
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4312 msgstr "Numele obiectului"
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4316 msgstr "Seturi de date"
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4319 msgid "Subject headings:"
4320 msgstr "Antetul Subiectului:"
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4323 msgid "[Acknowledgements]"
4324 msgstr "Acknowledgements"
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
4329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4334 msgid "Place Figure here:"
4335 msgstr "Inserează figura aici"
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4338 msgid "Place Table here:"
4339 msgstr "Inserează tabelul aici"
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4346 msgid "Note to Editor:"
4347 msgstr "Notă către editor"
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4350 msgid "References. ---"
4351 msgstr "Bibliografie. ---"
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4375 msgstr "Set de date:"
4377 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4382 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4383 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4384 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4386 msgstr "TextPrincipal"
4388 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4389 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4390 msgid "\\arabic{section}"
4391 msgstr "\\arabic{section}"
4393 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4394 msgid "Chapter Exercises"
4395 msgstr "Chapter_Exercises"
4397 #: lib/layouts/apa.layout:50
4399 msgstr "AntetDreapta"
4401 #: lib/layouts/apa.layout:59
4402 msgid "Right header:"
4403 msgstr "Antet Dreapta"
4405 #: lib/layouts/apa.layout:82
4409 #: lib/layouts/apa.layout:91
4413 #: lib/layouts/apa.layout:99
4414 msgid "Short title:"
4415 msgstr "Titlu scurt"
4417 #: lib/layouts/apa.layout:128
4421 #: lib/layouts/apa.layout:135
4422 msgid "ThreeAuthors"
4425 #: lib/layouts/apa.layout:142
4427 msgstr "PatruAutori"
4429 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4431 msgid "Affiliation:"
4434 #: lib/layouts/apa.layout:170
4435 msgid "TwoAffiliations"
4436 msgstr "TwoAffiliations"
4438 #: lib/layouts/apa.layout:177
4439 msgid "ThreeAffiliations"
4440 msgstr "ThreeAffiliations"
4442 #: lib/layouts/apa.layout:184
4443 msgid "FourAffiliations"
4444 msgstr "FourAffiliations"
4446 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4450 #: lib/layouts/apa.layout:205
4454 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4456 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4457 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4462 #: lib/layouts/apa.layout:233
4463 msgid "Acknowledgements:"
4464 msgstr "Acknowledgements"
4466 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4467 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4469 #: lib/layouts/spie.layout:88
4470 msgid "Acknowledgments"
4471 msgstr "Acknowledgments"
4473 #: lib/layouts/apa.layout:247
4475 msgstr "LinieGroasă"
4477 #: lib/layouts/apa.layout:257
4478 msgid "CenteredCaption"
4479 msgstr "CenteredCaption"
4481 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4482 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4484 msgstr "Fără sens: "
4486 #: lib/layouts/apa.layout:277
4490 #: lib/layouts/apa.layout:283
4494 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4495 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4496 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4497 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4498 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4499 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4500 msgid "Subparagraph"
4501 msgstr "Subparagraf"
4503 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4504 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4505 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4506 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4510 #: lib/layouts/apa.layout:390
4514 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4515 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4516 msgid "(\\alph{enumii})"
4517 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4519 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4524 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4529 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4534 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4539 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4541 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4542 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4543 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4544 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4548 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4549 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4550 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4554 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4555 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4557 msgstr "ÎnceputCadru"
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4560 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4565 msgid "Section \\arabic{section}"
4566 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4569 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4570 msgid "\\Alph{section}"
4571 msgstr "\\Alph{section}"
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4576 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4577 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4582 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4583 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4584 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4585 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4587 msgstr "Nenumerotat"
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4590 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4591 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4594 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4595 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4599 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4600 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4602 msgstr "Subsecţiune*"
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4615 msgid "BeginPlainFrame"
4616 msgstr "Început de cadru simplu"
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4619 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4620 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4624 msgstr "Cadru de legendă "
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4627 msgid "Again frame with label"
4628 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4632 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4635 msgid "________________________________"
4636 msgstr "________________________________"
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4639 msgid "FrameSubtitle"
4640 msgstr "Subtitlu cadru"
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4653 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4654 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4657 msgid "ColumnsCenterAligned"
4658 msgstr "Coloane centrate"
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4661 msgid "Columns (center aligned)"
4662 msgstr "Coloane (centrate)"
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4665 msgid "ColumnsTopAligned"
4666 msgstr "Coloane aliniate sus"
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4669 msgid "Columns (top aligned)"
4670 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4680 msgstr "Afişare pe ecran"
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4683 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4684 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4692 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4696 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4703 msgid "Uncovered on slides"
4704 msgstr "Arată pe slideuri"
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4711 msgid "Only on slides"
4712 msgstr "Doar pe slideuri"
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4724 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4725 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4728 msgid "ExampleBlock"
4729 msgstr "BlocExemplu"
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4732 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4733 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4737 msgstr "BlocEvidenţiat"
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4740 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4741 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4751 msgid "Title (Plain Frame)"
4752 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4755 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4760 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4761 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4767 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4768 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4773 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4774 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4779 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4784 msgid "TitleGraphic"
4785 msgstr "TitluGrafică"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4788 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4791 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4792 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4794 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4808 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4811 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4812 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4814 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4828 msgid "Definitions."
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4834 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4836 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4854 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4863 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4866 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
4867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4868 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4870 msgstr "Demonstraţie"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4874 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
4875 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4877 msgstr "Demonstraţie."
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4880 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4883 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
4884 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4885 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4888 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4890 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
4895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
4908 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
4921 msgid "CharStyle:Alert"
4922 msgstr "StilText:Atenţionare"
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
4929 msgid "CharStyle:Structure"
4930 msgstr "StilText:Structură"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
4937 msgid "Custom:ArticleMode"
4938 msgstr "Personalizat:ModArticol"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
4945 msgid "Custom:PresentationMode"
4946 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
4949 msgid "Presentation"
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
4953 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
4954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
4959 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4960 msgid "List of Tables"
4961 msgstr "Listă de tabele"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
4964 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
4969 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4970 msgid "List of Figures"
4971 msgstr "Listă de figuri"
4973 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
4977 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
4981 #: lib/layouts/broadway.layout:58
4985 #: lib/layouts/broadway.layout:70
4986 msgid "ACT \\arabic{act}"
4987 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4989 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
4993 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4994 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4995 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
4997 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5001 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5005 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5009 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5010 msgid "Parenthetical"
5011 msgstr "Între paranteze"
5013 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5017 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5021 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5025 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5026 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5027 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5028 msgid "Right Address"
5029 msgstr "Adresă dreapta"
5031 #: lib/layouts/chess.layout:35
5033 msgstr "LiniaPrincipală"
5035 #: lib/layouts/chess.layout:42
5037 msgstr "LiniaPrincipală:"
5039 #: lib/layouts/chess.layout:60
5043 #: lib/layouts/chess.layout:64
5047 #: lib/layouts/chess.layout:70
5048 msgid "SubVariation"
5049 msgstr "SubVariaţie"
5051 #: lib/layouts/chess.layout:73
5052 msgid "Subvariation:"
5053 msgstr "Subvariaţie"
5055 #: lib/layouts/chess.layout:79
5056 msgid "SubVariation2"
5057 msgstr "SubVariaţie2"
5059 #: lib/layouts/chess.layout:82
5060 msgid "Subvariation(2):"
5061 msgstr "SubVariaţie(2):"
5063 #: lib/layouts/chess.layout:88
5064 msgid "SubVariation3"
5065 msgstr "SubVariaţie3"
5067 #: lib/layouts/chess.layout:91
5068 msgid "Subvariation(3):"
5069 msgstr "SubVariaţie(3):"
5071 #: lib/layouts/chess.layout:97
5072 msgid "SubVariation4"
5073 msgstr "SubVariaţie4"
5075 #: lib/layouts/chess.layout:100
5076 msgid "Subvariation(4):"
5077 msgstr "SubVariaţie4"
5079 #: lib/layouts/chess.layout:106
5080 msgid "SubVariation5"
5081 msgstr "SubVariaţie5"
5083 #: lib/layouts/chess.layout:109
5084 msgid "Subvariation(5):"
5085 msgstr "SubVariaţie(5):"
5087 #: lib/layouts/chess.layout:116
5089 msgstr "MutăriAscunse"
5091 #: lib/layouts/chess.layout:121
5093 msgstr "MutăriAscunse:"
5095 #: lib/layouts/chess.layout:126
5099 #: lib/layouts/chess.layout:130
5100 msgid "[chessboard]"
5101 msgstr "[TablăDeŞah]"
5103 #: lib/layouts/chess.layout:139
5104 msgid "BoardCentered"
5105 msgstr "TablăCentrată"
5107 #: lib/layouts/chess.layout:144
5108 msgid "[centered board]"
5109 msgstr "[tablă centrată]"
5111 #: lib/layouts/chess.layout:154
5113 msgstr "Evidenţiere"
5115 #: lib/layouts/chess.layout:159
5117 msgstr "Evidenţieri:"
5119 #: lib/layouts/chess.layout:174
5123 #: lib/layouts/chess.layout:179
5127 #: lib/layouts/chess.layout:185
5131 #: lib/layouts/chess.layout:190
5135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5140 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5141 msgid "Send To Address"
5142 msgstr "Adresă Destinaţie"
5144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5147 msgstr "Unterschrift:"
5149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5150 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5161 msgid "Return address"
5162 msgstr "Adresa de întoarcere"
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5171 msgid "Postal comment"
5172 msgstr "ComentariuPostal"
5174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5175 msgid "Postvermerk:"
5176 msgstr "Postvermerk"
5178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5194 msgid "Ihre Zeichen:"
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5200 msgstr "Referinţa mea"
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5204 msgid "Unsere Zeichen:"
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5213 msgid "Sachbearbeiter:"
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5224 msgid "Unterschrift:"
5225 msgstr "Unterschrift:"
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5233 msgid "Fusszeile(n):"
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5329 msgid "SenderAddress"
5330 msgstr "AdresăExpeditor"
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5335 msgstr "Adresă returnare"
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5338 msgid "RetourAdresse"
5339 msgstr "RetourAdresse"
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5347 msgstr "Postvermerk"
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5360 msgstr "Adresa ta poştală"
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5363 msgid "IhrSchreiben"
5364 msgstr "IhrSchreiben"
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5368 msgstr "MeinZeichen"
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5371 msgid "Unterschrift"
5372 msgstr "Unterschrift"
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5454 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5458 #: lib/layouts/egs.layout:268
5460 msgstr "Titlu LaTeX"
5462 #: lib/layouts/egs.layout:301
5466 #: lib/layouts/egs.layout:310
5471 #: lib/layouts/egs.layout:323
5475 #: lib/layouts/egs.layout:345
5479 #: lib/layouts/egs.layout:354
5483 #: lib/layouts/egs.layout:368
5487 #: lib/layouts/egs.layout:378
5489 msgstr "PrimulAutor"
5491 #: lib/layouts/egs.layout:391
5492 msgid "1st_author_surname:"
5493 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5495 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5496 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5500 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5501 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5505 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5506 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5510 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5511 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5515 #: lib/layouts/egs.layout:444
5519 #: lib/layouts/egs.layout:457
5521 msgid "reprint_reqs_to:"
5522 msgstr "copii pentru:"
5524 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5525 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5526 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5527 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5528 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5533 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5535 msgid "Acknowledgement."
5536 msgstr "Acknowledgement"
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5539 msgid "Author Address"
5540 msgstr "Adresă Autor"
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5544 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5551 msgid "Author Email"
5552 msgstr "Email Autor"
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5573 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5574 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5579 msgstr "Demonstraţie"
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5582 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5584 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5585 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5586 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5587 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5592 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5593 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5596 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5597 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5602 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5603 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5605 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5610 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5611 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5619 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5620 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5623 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5629 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5633 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5634 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5638 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5639 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5641 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5646 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5650 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5651 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5654 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5655 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5657 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5662 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5663 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5667 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5668 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5670 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5675 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5676 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5679 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5680 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5685 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5687 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5692 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5693 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5700 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5701 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5710 msgid "Case \\arabic{case}"
5711 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5714 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5715 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5716 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5717 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5718 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5719 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5721 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5724 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5725 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5727 msgstr "FrontMatter"
5729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5731 msgid "Title footnote"
5732 msgstr "Notă de subsol"
5734 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5736 msgid "Title footnote:"
5737 msgstr "Notă de subsol"
5739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5741 msgid "Author footnote"
5742 msgstr "Notă de subsol"
5744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5746 msgid "Author footnote:"
5747 msgstr "Informaţia despre Autor"
5749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5751 msgid "Corresponding author"
5752 msgstr "Corespondenţă către:"
5754 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5756 msgid "Corresponding author text:"
5757 msgstr "Corespondenţă către:"
5759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5762 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5763 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5765 msgstr "Cuvinte cheie"
5767 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5769 msgstr "CuvîntCheie"
5771 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5772 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5774 msgstr "Cuvinte cheie"
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5785 msgid "BulletedItem"
5786 msgstr "Element cu bulină"
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5789 msgid "Bulleted Item:"
5790 msgstr "Element cu bulină"
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5798 msgstr "Început de CV"
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5801 msgid "PersonalInfo"
5802 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5804 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5805 msgid "Personal Info"
5806 msgstr "Informaţtii Personale"
5808 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5809 msgid "MotherTongue"
5810 msgstr "Limba maternă"
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5813 msgid "Mother Tongue:"
5814 msgstr "Limba maternă"
5816 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5820 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5821 msgid "Language Header:"
5822 msgstr "Antet limbaj"
5824 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5828 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5829 msgid "LastLanguage"
5830 msgstr "UltimulLimbaj"
5832 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5833 msgid "Last Language:"
5834 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5836 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5840 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5841 msgid "Language Footer:"
5842 msgstr "SubsolLimbaj:"
5844 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5848 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5850 msgstr "Sfîrşit de CV"
5852 #: lib/layouts/foils.layout:42
5856 #: lib/layouts/foils.layout:61
5857 msgid "ShortFoilhead"
5858 msgstr "ShortFoilhead"
5860 #: lib/layouts/foils.layout:67
5861 msgid "Rotatefoilhead"
5862 msgstr "Rotatefoilhead"
5864 #: lib/layouts/foils.layout:73
5865 msgid "ShortRotatefoilhead"
5866 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5868 #: lib/layouts/foils.layout:82
5872 #: lib/layouts/foils.layout:97
5876 #: lib/layouts/foils.layout:101
5880 #: lib/layouts/foils.layout:116
5884 #: lib/layouts/foils.layout:160
5888 #: lib/layouts/foils.layout:168
5892 #: lib/layouts/foils.layout:177
5896 #: lib/layouts/foils.layout:181
5897 msgid "Restriction:"
5900 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5901 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5903 msgstr "Antet_Stînga"
5905 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5906 msgid "Left Header:"
5907 msgstr "Antet Stînga"
5909 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5910 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5911 msgid "Right Header"
5912 msgstr "Antet_Dreapta"
5914 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5915 msgid "Right Header:"
5916 msgstr "Antet Dreapta"
5918 #: lib/layouts/foils.layout:201
5919 msgid "Right Footer"
5920 msgstr "Subsol Dreapta"
5922 #: lib/layouts/foils.layout:205
5923 msgid "Right Footer:"
5924 msgstr "Subsol Dreapta"
5926 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
5931 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
5936 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
5938 msgid "Corollary #."
5941 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5942 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5943 msgid "Proposition #."
5944 msgstr "Propoziţie #."
5946 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
5948 msgid "Definition #."
5949 msgstr "Definiţie #."
5951 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
5952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5956 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
5957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5961 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5965 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
5966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5970 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
5971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5972 msgid "Proposition*"
5975 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5976 msgid "Proposition."
5979 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
5980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5991 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6018 msgid "RetourAdresse:"
6019 msgstr "RetourAdresse"
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6022 msgid "MeinZeichen:"
6023 msgstr "MeinZeichen"
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6030 msgid "IhrSchreiben:"
6031 msgstr "IhrSchreiben"
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6094 msgstr "Destinatar:"
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6107 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6140 msgid "ReturnAddress"
6141 msgstr "Adresa de întoarcere"
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6144 msgid "ReturnAddress:"
6145 msgstr "Adresa de întoarcere"
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6149 msgstr "Referinţa mea"
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6157 msgstr "Adresa ta poştală"
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6176 msgid "BankAccount:"
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6180 msgid "PostalComment"
6181 msgstr "ComentariuPostal"
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6184 msgid "PostalComment:"
6185 msgstr "ComentariuPostal"
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6188 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6190 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6196 msgstr "&Referinţă:"
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6209 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6276 msgstr "AdresăLiniaA"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6279 msgid "AddressRowA:"
6280 msgstr "AdresăLiniaA"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6284 msgstr "AdresăLiniaB"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6287 msgid "AddressRowB:"
6288 msgstr "AdresăLiniaB"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6292 msgstr "AdresăLiniaC"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6295 msgid "AddressRowC:"
6296 msgstr "AdresăLiniaC"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6300 msgstr "AdresăLiniaD"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6303 msgid "AddressRowD:"
6304 msgstr "AdresăLiniaD"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6308 msgstr "AdresăLiniaE"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6311 msgid "AddressRowE:"
6312 msgstr "AdresăLiniaE"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6316 msgstr "AdresăLiniaF"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6319 msgid "AddressRowF:"
6320 msgstr "AdresăLiniaF"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6323 msgid "TelephoneRowA"
6324 msgstr "TelefonLiniaA"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6327 msgid "TelephoneRowA:"
6328 msgstr "TelefonLiniaA"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6331 msgid "TelephoneRowB"
6332 msgstr "TelefonLiniaB"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6335 msgid "TelephoneRowB:"
6336 msgstr "TelefonLiniaB"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6339 msgid "TelephoneRowC"
6340 msgstr "TelefonLiniaC"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6343 msgid "TelephoneRowC:"
6344 msgstr "TelefonLiniaC"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6347 msgid "TelephoneRowD"
6348 msgstr "TelefonLiniaD"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6351 msgid "TelephoneRowD:"
6352 msgstr "TelefonLiniaD"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6355 msgid "TelephoneRowE"
6356 msgstr "TelefonLiniaE"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6359 msgid "TelephoneRowE:"
6360 msgstr "TelefonLiniaE"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6363 msgid "TelephoneRowF"
6364 msgstr "TelefonLiniaF"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6367 msgid "TelephoneRowF:"
6368 msgstr "TelefonLiniaF"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6371 msgid "InternetRowA"
6372 msgstr "InternetLiniaA"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6375 msgid "InternetRowA:"
6376 msgstr "InternetLiniaA"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6379 msgid "InternetRowB"
6380 msgstr "InternetLiniaB"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6383 msgid "InternetRowB:"
6384 msgstr "InternetLiniaB"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6387 msgid "InternetRowC"
6388 msgstr "InternetLiniaC"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6391 msgid "InternetRowC:"
6392 msgstr "InternetLiniaC"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6395 msgid "InternetRowD"
6396 msgstr "InternetLiniaD"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6399 msgid "InternetRowD:"
6400 msgstr "InternetLiniaD"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6403 msgid "InternetRowE"
6404 msgstr "InternetLiniaE"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6407 msgid "InternetRowE:"
6408 msgstr "InternetLiniaE"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6411 msgid "InternetRowF"
6412 msgstr "InternetLiniaF"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6415 msgid "InternetRowF:"
6416 msgstr "InternetLiniaF"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6420 msgstr "BancăLiniaA"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6424 msgstr "BancăLiniaA"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6428 msgstr "BancăLiniaB"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6432 msgstr "BancăLiniaB"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6436 msgstr "BancăLiniaC"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6440 msgstr "BancăLiniaC"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6444 msgstr "BancăLiniaD"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6448 msgstr "BancăLiniaD"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6452 msgstr "BancăLiniaE"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6456 msgstr "BancăLiniaE"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6460 msgstr "BancăLiniaF"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6464 msgstr "BancăLiniaF"
6466 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6468 msgstr "Declaraţie #."
6470 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6474 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6478 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6480 msgstr "Demonstraţie"
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6490 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6494 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6498 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6502 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6506 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6507 msgid "(continuing)"
6508 msgstr "(continuare)"
6510 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6514 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6516 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6518 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6522 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6524 msgid "INTERCUT WITH:"
6527 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6531 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6536 msgid "TheoremTemplate"
6537 msgstr "ModelTeoremă"
6539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6548 msgid "Corollary #:"
6551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6552 msgid "Proposition #:"
6553 msgstr "Propoziţie #:"
6555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6556 msgid "Conjecture #:"
6557 msgstr "Conjectură #:"
6559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6560 msgid "Criterion #:"
6561 msgstr "Criteriu #:"
6563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6576 msgid "Definition #:"
6577 msgstr "Definiţie #:"
6579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6589 msgid "Condition #:"
6590 msgstr "Condiţie #:"
6592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6594 msgstr "Problemă #:"
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6597 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6599 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6605 msgstr "Exerciţiu #:"
6607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6613 msgstr "Declaraţie #:"
6615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6633 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6634 msgid "Subsubsection*"
6635 msgstr "Subsubsecţiune*"
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6639 msgstr "Abstract---"
6641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6642 msgid "Index Terms---"
6643 msgstr "Înregistrare index"
6645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6654 msgid "BiographyNoPhoto"
6655 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6659 msgstr "Notă de subsol"
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6666 msgid "Classification Codes"
6667 msgstr "Coduri de clasificare"
6669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6671 msgid "Definition \\thedefinition."
6672 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6680 msgid "Step \\thestep."
6681 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6685 msgid "Example \\theexample."
6686 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6690 msgid "Remark \\theremark."
6691 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6695 msgid "Notation \\thenotation."
6696 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6699 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6701 msgid "Theorem \\thetheorem."
6702 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6706 msgid "Corollary \\thecorollary."
6707 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6711 msgid "Lemma \\thelemma."
6712 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6716 msgid "Proposition \\theproposition."
6717 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6725 msgid "Prop \\theprop."
6726 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6735 msgid "Question \\thequestion."
6736 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6740 msgid "Claim \\theclaim."
6741 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6745 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6746 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6749 msgid "Appendices Section"
6750 msgstr "Secţiune de appendix"
6752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6753 msgid "--- Appendices ---"
6754 msgstr "--- Appendix ---"
6756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6757 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6758 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6760 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6762 msgstr "Revizuieşte"
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6768 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6780 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6784 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6788 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6789 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6790 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6792 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6796 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6797 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6798 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6800 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6804 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6805 msgid "submit to paper:"
6806 msgstr "trimite la articol"
6808 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6809 msgid "Bibliography (plain)"
6810 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6812 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6813 msgid "Bibliography heading"
6814 msgstr "Antet bibliografie"
6816 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6820 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6822 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6824 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6829 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6830 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6831 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6833 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6834 msgid "AddressForOffprints"
6835 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6837 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6838 msgid "Address for Offprints:"
6839 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6841 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6842 msgid "RunningTitle"
6843 msgstr "Titlul curent"
6845 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6846 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6847 msgid "Running title:"
6848 msgstr "Titlul curent"
6850 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6851 msgid "RunningAuthor"
6852 msgstr "Autorul curent"
6854 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6855 msgid "Running author:"
6856 msgstr "Autorul curent"
6858 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6862 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6863 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6864 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6865 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6870 msgid "Running LaTeX Title"
6871 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6875 msgstr "Titlu Cuprins"
6877 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6879 msgstr "Titlu Cuprins"
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6882 msgid "Author Running"
6883 msgstr "Author_Running"
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6886 msgid "Author Running:"
6887 msgstr "Autor Curent:"
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6891 msgstr "AutorCuprins"
6893 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6895 msgstr "AutorCuprins"
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6902 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6908 msgid "Conjecture #."
6909 msgstr "Conjectură #."
6911 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6917 msgstr "Exerciţiu #."
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6923 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6925 msgstr "Problemă #."
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6929 msgstr "Proprietate"
6931 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6933 msgstr "Proprietate #."
6935 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6939 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6947 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6951 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6952 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6956 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6960 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6961 msgid "Chapterprecis"
6962 msgstr "Sumar al Capitolului"
6964 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6968 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6972 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6976 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6980 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6982 msgstr "Înregistrare"
6984 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6986 msgstr "ElementListă"
6988 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6990 msgstr "Element Listă:"
6992 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6994 msgstr "ElementDublu"
6996 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6997 msgid "Double Item:"
6998 msgstr "Element Dublu:"
7000 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7004 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7008 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7012 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7014 msgstr "Calculator:"
7016 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7017 msgid "EmptySection"
7018 msgstr "Secţiune goală"
7020 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7021 msgid "Empty Section"
7022 msgstr "Secţiune goală"
7024 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7025 msgid "CloseSection"
7026 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7028 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7029 msgid "Close Section"
7030 msgstr "Închide Secţiunea"
7032 #: lib/layouts/paper.layout:141
7036 #: lib/layouts/paper.layout:152
7040 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7041 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7045 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7049 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7051 msgstr "Sfărşt de slide"
7053 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7057 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7061 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7065 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7066 msgid "Empty slide:"
7069 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7070 msgid "ItemizeType1"
7071 msgstr "ItemizeTip1"
7073 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7074 msgid "EnumerateType1"
7075 msgstr "EnumeraţieTip1"
7077 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7078 msgid "List of Algorithms"
7079 msgstr "Listă de Algoritmi"
7081 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7083 msgstr "Pretipărire"
7085 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7086 msgid "AltAffiliation"
7089 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7093 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7094 msgid "Electronic Address:"
7095 msgstr "Adresă electronică"
7097 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7098 msgid "acknowledgments"
7099 msgstr "Acknowledgments"
7101 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7102 msgid "PACS number:"
7103 msgstr "Număr PACS:"
7106 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7108 msgid "\\thechapter"
7109 msgstr "\\Alph{chapter}"
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7112 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7129 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7142 msgid "Backaddress:"
7143 msgstr "Adresă returnare"
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7147 msgstr "EmailSpecial"
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7150 msgid "Specialmail:"
7151 msgstr "EmailSpecial"
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7154 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7168 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7172 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7176 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7179 msgid "Your letter of:"
7180 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7188 msgstr "Referinţa noastră"
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7195 msgid "Customer no.:"
7196 msgstr "Client cu nr.:"
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7203 msgid "Invoice no.:"
7204 msgstr "Factură cu nr."
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7208 msgstr "AdresaUrmătoare"
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7211 msgid "Next Address:"
7212 msgstr "AdresaUrmătoare"
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7215 msgid "Post Scriptum:"
7216 msgstr "&Driver PostScript:"
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7219 msgid "Sender Name:"
7220 msgstr "&Nume expeditorului:"
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7223 msgid "Sender Address:"
7224 msgstr "Adresă Expeditor"
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7227 msgid "Sender Phone:"
7228 msgstr "Telefon Expeditor"
7230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7236 msgstr "Fax expeditor"
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7243 msgid "Sender E-Mail:"
7244 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7248 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7260 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7263 msgid "End of letter"
7264 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7266 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7267 msgid "LandscapeSlide"
7268 msgstr "LandscapeSlide"
7270 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7272 msgid "Landscape Slide:"
7273 msgstr "Slide Landscape"
7275 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7276 msgid "PortraitSlide"
7277 msgstr "Slide Portrai"
7279 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7281 msgid "Portrait Slide:"
7282 msgstr "Slide Portrait"
7284 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7288 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7291 msgstr "Sfărşt de slide"
7293 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7294 msgid "SlideHeading"
7295 msgstr "Antet Slide"
7297 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7298 msgid "SlideSubHeading"
7299 msgstr "Subantet slide"
7301 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7302 msgid "ListOfSlides"
7303 msgstr "Listă de Sliduri"
7305 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7307 msgid "[List Of Slides]"
7308 msgstr "Listă de sliduri"
7310 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7311 msgid "SlideContents"
7312 msgstr "Cuprins Slide"
7314 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7316 msgid "[Slide Contents]"
7317 msgstr "Cuprins Slide"
7319 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7320 msgid "ProgressContents"
7321 msgstr "ProgressContents"
7323 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7325 msgid "[Progress Contents]"
7326 msgstr "Progresul Sumarului"
7328 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7331 msgstr "Conjectură*"
7333 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7338 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7342 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7343 msgid "Subjectclass"
7344 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7346 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7348 msgid "AMS subject classifications:"
7349 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7359 msgstr "&Referinţă:"
7361 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7363 msgid "CopyrightYear"
7364 msgstr "Drepturi de autor"
7366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7368 msgid "Copyright year:"
7369 msgstr "Drepturi de autor"
7371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7373 msgid "Copyrightdata"
7374 msgstr "Drepturi de autor"
7376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7378 msgid "Copyright data:"
7379 msgstr "Drepturi de autor"
7381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7391 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7395 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7399 #: lib/layouts/slides.layout:105
7403 #: lib/layouts/slides.layout:127
7405 msgstr "Afişare ecran"
7407 #: lib/layouts/slides.layout:142
7408 msgid "New Overlay:"
7409 msgstr "Afişare ecran nouă"
7411 #: lib/layouts/slides.layout:182
7415 #: lib/layouts/slides.layout:207
7416 msgid "InvisibleText"
7417 msgstr "TextInvizibil"
7419 #: lib/layouts/slides.layout:214
7420 msgid "<Invisible Text Follows>"
7421 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7423 #: lib/layouts/slides.layout:231
7425 msgstr "Text Vizibil"
7427 #: lib/layouts/slides.layout:238
7428 msgid "<Visible Text Follows>"
7429 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7431 #: lib/layouts/spie.layout:53
7433 msgstr "Informaţia despre autor"
7435 #: lib/layouts/spie.layout:65
7437 msgstr "Informaţia despre Autor"
7439 #: lib/layouts/spie.layout:78
7443 #: lib/layouts/spie.layout:93
7444 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7445 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7447 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7451 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7452 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7453 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7456 msgid "Element:Firstname"
7457 msgstr "Element:Prenume"
7459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7464 msgid "Element:Fname"
7465 msgstr "Element:Prenume"
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7472 msgid "Element:Surname"
7473 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7481 msgid "Element:Filename"
7482 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7486 msgid "Element:Literal"
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7490 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7495 msgid "Element:Emph"
7496 msgstr "Element:Evidenţiat"
7498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7503 msgid "Element:Abbrev"
7504 msgstr "Element:Prescurtat"
7506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7511 msgid "Element:Citation-number"
7512 msgstr "Element:Număr-Citare"
7514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7515 msgid "Citation-number"
7516 msgstr "Număr-Citare"
7518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7519 msgid "Element:Volume"
7520 msgstr "Element:Volum"
7522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7535 msgid "Element:Month"
7536 msgstr "Element:Lună"
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7543 msgid "Element:Year"
7546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7551 msgid "Element:Issue-number"
7552 msgstr "Element:Număr-volum"
7554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7555 msgid "Issue-number"
7556 msgstr "număr-volum"
7558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7559 msgid "Element:Issue-day"
7560 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7564 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7567 msgid "Element:Issue-months"
7568 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7571 msgid "Issue-months"
7572 msgstr "Luna-publicaţiei"
7574 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7575 msgid "Subsubparagraph"
7576 msgstr "Subparagraf"
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7583 msgid "-- Header --"
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7587 msgid "Special-section"
7588 msgstr "Secţiune-specială"
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7591 msgid "Special-section:"
7592 msgstr "Secţiune-specială:"
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7599 msgid "AGU-journal:"
7600 msgstr "Jurnal-AGU:"
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7603 msgid "Citation-number:"
7604 msgstr "Număr-citare:"
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7624 msgstr "Drepturi de autor"
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7628 msgstr "Intrări-index"
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7631 msgid "Index-terms..."
7632 msgstr "Intrări index"
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7636 msgstr "Intrare index:"
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7640 msgstr "Intrare index:"
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7653 msgid "Supplementary"
7654 msgstr "Suplimentar"
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7657 msgid "Supplementary..."
7658 msgstr "Suplimentar..."
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7665 msgid "Sup-mat-note:"
7666 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7670 msgstr "Citează-pe-alţii"
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7674 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7702 msgid "Published-online:"
7703 msgstr "Publicat pe internet:"
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7714 msgid "Posting-order"
7715 msgstr "Ordinea-postării"
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7718 msgid "Posting-order:"
7719 msgstr "Ordinea-postării:"
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7727 msgstr "Pagini-AGU:"
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7755 msgstr "Seturi de date"
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7759 msgstr "Seturi de date:"
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7762 msgid "Element:ISSN"
7763 msgstr "Element:ISSN"
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7770 msgid "Element:CODEN"
7771 msgstr "Element:CODEN"
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7778 msgid "Element:SS-Code"
7779 msgstr "Element:Cod-SS"
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7786 msgid "Element:SS-Title"
7787 msgstr "Element:Titlu-SS"
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7794 msgid "Element:CCC-Code"
7795 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7802 msgid "Element:Code"
7803 msgstr "Element:Cod"
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7807 msgid "Element:Dscr"
7808 msgstr "&Poziţionare:"
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7815 msgid "Element:Keyword"
7816 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7819 msgid "Element:Orgdiv"
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7827 msgid "Element:Orgname"
7828 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7832 msgstr "Nume-organizaţie"
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7835 msgid "Element:Street"
7836 msgstr "Element:Stradă"
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7839 msgid "Element:City"
7840 msgstr "Element:Oraş"
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7848 msgid "Element:State"
7849 msgstr "&Poziţionare:"
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7852 msgid "Element:Postcode"
7853 msgstr "Element:CodPoştal"
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7860 msgid "Element:Country"
7861 msgstr "Element:Ţară"
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7867 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7868 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7872 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7876 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7880 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7882 msgstr "Id Publicaţie"
7884 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7886 msgstr "Id Publicaţie"
7888 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7890 msgstr "AdresăAutor"
7892 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7893 msgid "Author Address:"
7894 msgstr "Adresă Autor:"
7896 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7898 msgstr "ComentariuSlug"
7900 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7901 msgid "Slug Comment:"
7902 msgstr "Comentariu Slug"
7904 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7908 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7913 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7914 msgid "Table Caption"
7915 msgstr "Titlu Tabel"
7917 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7918 msgid "TableCaption"
7921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7922 msgid "Current Address"
7923 msgstr "Adresă Curentă"
7925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7926 msgid "Current address:"
7927 msgstr "Adresa curentă:"
7929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7930 msgid "E-mail address:"
7931 msgstr "Adresă e-mail:"
7933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7934 msgid "Key words and phrases:"
7935 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7951 msgstr "Traducător:"
7953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7954 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7955 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7957 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7958 msgid "Element:Directory"
7959 msgstr "Element:Dosar"
7961 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7965 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7966 msgid "Element:Email"
7967 msgstr "Element:Email:"
7969 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7970 msgid "Element:KeyCombo"
7971 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7973 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7975 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7977 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7978 msgid "Element:KeyCap"
7979 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7983 msgstr "CaractereMajuscule"
7985 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7986 msgid "Element:GuiMenu"
7987 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7991 msgstr "MeniuGrafic"
7993 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7994 msgid "Element:GuiMenuItem"
7995 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
7997 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7999 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8001 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8002 msgid "Element:GuiButton"
8003 msgstr "Element:BuonGrafic"
8005 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8007 msgstr "ButonGrafic"
8009 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8010 msgid "Element:MenuChoice"
8011 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8015 msgstr "AlegereMeniu"
8017 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8021 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8022 msgid "Subparagraph*"
8023 msgstr "Subparagraf*"
8025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8029 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8030 msgid "RevisionHistory"
8031 msgstr "IstoriaReviziilor"
8033 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8034 msgid "Revision History"
8035 msgstr "Istoria Reviziilor"
8037 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8041 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8042 msgid "RevisionRemark"
8043 msgstr "RemarcăRevizie"
8045 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8049 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8052 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8054 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8055 msgid "\\arabic{chapter}"
8056 msgstr "\\arabic{chapter}"
8059 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8060 msgid "\\Alph{chapter}"
8061 msgstr "\\Alph{chapter}"
8063 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8065 msgid "\\arabic{footnote}"
8066 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8068 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8069 msgid "\\Roman{section}."
8070 msgstr "\\Roman{section}."
8072 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8073 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8074 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8076 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8077 msgid "\\Alph{subsection}."
8078 msgstr "\\Alph{subsection}."
8080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8081 msgid "\\arabic{subsection}."
8082 msgstr "\\arabic{subsection}."
8084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8085 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8086 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8089 msgid "\\alph{subsubsection}."
8090 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8093 msgid "\\alph{paragraph}."
8094 msgstr "\\alph{paragraph}."
8096 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8098 msgstr "AdaugăParte"
8100 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8102 msgstr "AdaugăCapitol"
8104 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8106 msgstr "AdaugăSecţiune"
8108 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8110 msgstr "AdaugăCapitol*"
8112 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8114 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8116 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8118 msgstr "Minisecţiune"
8120 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8124 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8128 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8132 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8133 msgid "Uppertitleback"
8134 msgstr "Uppertitleback"
8136 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8137 msgid "Lowertitleback"
8138 msgstr "Lowertitleback"
8140 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8144 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8145 msgid "Captionabove"
8146 msgstr "Captionabove"
8148 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8149 msgid "Captionbelow"
8150 msgstr "Captionbelow"
8152 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8156 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8160 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8161 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8165 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8167 msgid "\\Roman{part}"
8168 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8188 msgid "Note:Comment"
8189 msgstr "Notă:Comentariu"
8191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8205 msgid "Note:Greyedout"
8208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8214 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8223 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8226 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8229 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8284 msgid "Info:shortcut"
8285 msgstr "&Accelerator:"
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8289 msgid "Info:shortcuts"
8290 msgstr "&Accelerator:"
8292 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8293 msgid "--Separator--"
8294 msgstr "--Separator--"
8296 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8298 msgid "--- Separate Environment ---"
8299 msgstr "Mediu \"Gather\""
8301 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8303 msgid "Part \\thepart"
8304 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8306 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8308 msgid "Chapter \\thechapter"
8309 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8311 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8313 msgid "Appendix \\thechapter"
8314 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8316 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8320 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8321 msgid "Headnote (optional):"
8322 msgstr "Headnote (opţional)"
8324 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8326 msgid "Corr Author:"
8327 msgstr "AutorCuprins"
8329 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8333 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8337 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8339 msgid "Corollary \\thetheorem."
8340 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8342 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8344 msgid "Lemma \\thetheorem."
8345 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8347 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8349 msgid "Proposition \\thetheorem."
8350 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8352 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8354 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8355 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8357 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8358 msgid "Fact \\thetheorem."
8361 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8363 msgid "Definition \\thetheorem."
8364 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8366 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8368 msgid "Example \\thetheorem."
8369 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8371 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8373 msgid "Problem \\thetheorem."
8374 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8376 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8378 msgid "Exercise \\thetheorem."
8379 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8381 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8383 msgid "Remark \\thetheorem."
8384 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8386 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8388 msgid "Claim \\thetheorem."
8389 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8403 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8409 msgstr "Declaraţie*"
8411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8431 #: lib/layouts/braille.module:2
8434 msgstr "linie tabulară"
8436 #: lib/layouts/braille.module:6
8438 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8442 #: lib/layouts/braille.module:21
8444 msgid "Braille (default)"
8445 msgstr "Titlu_LaTeX"
8447 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8452 #: lib/layouts/braille.module:43
8453 msgid "Braille (textsize)"
8456 #: lib/layouts/braille.module:65
8457 msgid "Braille (dots on)"
8460 #: lib/layouts/braille.module:80
8461 msgid "Braille_dots_on"
8464 #: lib/layouts/braille.module:88
8465 msgid "Braille (dots off)"
8468 #: lib/layouts/braille.module:103
8469 msgid "Braille_dots_off"
8472 #: lib/layouts/braille.module:111
8473 msgid "Braille (mirror on)"
8476 #: lib/layouts/braille.module:126
8477 msgid "Braille_mirror_on"
8480 #: lib/layouts/braille.module:134
8481 msgid "Braille (mirror off)"
8484 #: lib/layouts/braille.module:149
8485 msgid "Braille_mirror_off"
8488 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8493 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8495 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8496 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8499 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8501 msgid "Custom:Endnote"
8504 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8509 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8512 msgstr "Notă către editor"
8514 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8516 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8517 "where you want the endnotes to appear."
8520 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8525 #: lib/layouts/hanging.module:6
8527 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8528 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8532 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8537 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8539 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8540 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8544 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8545 msgid "Numbered Example (multiline)"
8548 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8553 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8554 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8557 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8562 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8567 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8572 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8574 msgid "Custom:Glosse"
8577 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8582 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8584 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8587 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8591 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8593 msgid "CharStyle:Expression"
8594 msgstr "Expresie regulară"
8596 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8601 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8603 msgid "CharStyle:Concepts"
8604 msgstr "CenteredCaption"
8606 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8611 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8612 msgid "CharStyle:Meaning"
8615 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8620 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8625 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8627 msgid "List of Tableaux"
8628 msgstr "Listă de tabele"
8630 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8635 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8637 msgid "Logical Markup"
8640 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8642 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8646 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8647 msgid "CharStyle:Noun"
8650 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8655 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8656 msgid "CharStyle:Emph"
8659 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8664 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8665 msgid "CharStyle:Strong"
8668 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8673 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8674 msgid "CharStyle:Code"
8677 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8682 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8684 msgid "Minimalistic"
8687 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8688 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8692 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8697 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8698 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8699 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8700 "starred and non-starred forms."
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8705 msgid "Criterion \\thetheorem."
8706 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8719 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8720 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8727 msgid "Axiom \\thetheorem."
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8741 msgid "Condition \\thetheorem."
8742 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8754 msgid "Note \\thetheorem."
8755 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8767 msgid "Notation \\thetheorem."
8768 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8780 msgid "Summary \\thetheorem."
8781 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8794 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8795 msgstr "Acknowledgement"
8797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8798 msgid "Acknowledgement*"
8799 msgstr "Acknowledgement*"
8801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8807 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8808 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8824 msgid "Assumption \\thetheorem."
8825 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8835 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8837 msgid "Theorems (AMS)"
8840 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8842 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8843 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8844 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8845 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8848 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8850 msgid "Theorems (By Chapter)"
8853 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8855 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8856 "that provide a chapter environment."
8859 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8861 msgid "Theorems (By Section)"
8864 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8865 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8868 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8869 msgid "Theorems (Starred)"
8872 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8874 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8875 "using the extended AMS machinery."
8878 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8880 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8881 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8882 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8885 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8886 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8907 msgid "English (USA)"
8911 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8912 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8915 msgid "Arabic (Arabi)"
8916 msgstr "Arabic (Arabi)"
8918 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8923 msgid "German (Austria)"
8944 msgid "Portuguese (Brazil)"
8945 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8953 msgid "English (UK)"
8962 msgid "English (Canada)"
8967 msgid "French (Canada)"
8968 msgstr "Francez (Canada)"
8975 msgid "Chinese (simplified)"
8976 msgstr "Chinez (simplificat)"
8979 msgid "Chinese (traditional)"
8980 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9028 msgid "German (old spelling)"
9029 msgstr "German (noua ortografie)"
9035 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9041 msgid "Greek (polytonic)"
9044 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9055 msgstr "Inserează tabel"
9071 msgid "Japanese (CJK)"
9097 msgid "Lower Sorbian"
9098 msgstr "Sîrba superioara"
9148 msgid "Serbian (Latin)"
9165 msgid "Spanish (Mexico)"
9172 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9185 msgid "Upper Sorbian"
9186 msgstr "Sîrba superioara"
9191 msgstr "Nume de fişier"
9198 msgid "Unicode (utf8)"
9202 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9206 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9210 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9214 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9218 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9222 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9226 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9230 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9234 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9238 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9242 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9246 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9250 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9254 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9258 msgid "DOS (CP 437)"
9262 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9266 msgid "Western European (CP 850)"
9270 msgid "Central European (CP 852)"
9274 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9278 msgid "Western European (CP 858)"
9282 msgid "Hebrew (CP 862)"
9287 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9291 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9295 msgid "Central European (CP 1250)"
9299 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9303 msgid "Western European (CP 1252)"
9306 #: lib/encodings:101
9307 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9310 #: lib/encodings:105
9312 msgid "Arabic (CP 1256)"
9313 msgstr "Arabic (Arabi)"
9315 #: lib/encodings:108
9316 msgid "Baltic (CP 1257)"
9319 #: lib/encodings:111
9320 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9323 #: lib/encodings:114
9324 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9327 #: lib/encodings:117
9328 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9331 #: lib/encodings:120
9332 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9335 #: lib/encodings:145
9337 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9338 msgstr "Chinez (simplificat)"
9340 #: lib/encodings:149
9342 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9343 msgstr "Chinez (simplificat)"
9345 #: lib/encodings:153
9347 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9350 #: lib/encodings:157
9351 msgid "Korean (EUC-KR)"
9354 #: lib/encodings:161
9355 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9358 #: lib/encodings:165
9360 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9361 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9363 #: lib/encodings:169
9365 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9368 #: lib/encodings:176
9370 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9373 #: lib/encodings:178
9375 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9378 #: lib/encodings:180
9380 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9383 #: lib/encodings:187
9384 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9387 #: lib/encodings:192
9388 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9391 #: lib/encodings:196
9395 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9399 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9403 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9407 #: lib/ui/classic.ui:35
9411 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9413 msgstr "Vizualizare|V"
9415 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9419 #: lib/ui/classic.ui:38
9421 msgstr "Documente|D"
9423 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9427 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9431 #: lib/ui/classic.ui:48
9432 msgid "New from Template...|T"
9433 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9435 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9437 msgstr "Deschide...|D"
9439 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9443 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9447 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9448 msgid "Save As...|A"
9449 msgstr "Salvează ca...|a"
9451 #: lib/ui/classic.ui:54
9453 msgstr "Reface documentul original|r"
9455 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9456 msgid "Version Control|V"
9457 msgstr "Controlul versiunii|v"
9459 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9463 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9467 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9469 msgstr "Tipăreşte...|T"
9471 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9475 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9479 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9480 msgid "Register...|R"
9481 msgstr "Înregistrează...|r"
9483 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9484 msgid "Check In Changes...|I"
9485 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9487 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9488 msgid "Check Out for Edit|O"
9489 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9491 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9493 msgid "Revert to Repository Version|R"
9494 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9496 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9497 msgid "Undo Last Check In|U"
9498 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9500 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9502 msgid "Show History...|H"
9503 msgstr "Afişează istoricul|i"
9505 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9507 msgstr "Personalizat...|C"
9509 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9513 #: lib/ui/classic.ui:91
9517 #: lib/ui/classic.ui:93
9521 #: lib/ui/classic.ui:94
9525 #: lib/ui/classic.ui:95
9529 #: lib/ui/classic.ui:96
9530 msgid "Paste External Selection|x"
9531 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9533 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9534 msgid "Find & Replace...|F"
9535 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9537 #: lib/ui/classic.ui:100
9541 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9543 msgstr "Matematic|M"
9545 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9546 msgid "Spellchecker...|S"
9547 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9549 #: lib/ui/classic.ui:105
9550 msgid "Thesaurus..."
9551 msgstr "Dicţionar..."
9553 #: lib/ui/classic.ui:106
9555 msgid "Statistics...|i"
9558 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9560 msgstr "Verifică TeX|V"
9562 #: lib/ui/classic.ui:108
9564 msgid "Change Tracking|g"
9565 msgstr "Modifică limbajul"
9567 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9568 msgid "Preferences...|P"
9569 msgstr "Preferinţe....|P"
9571 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9572 msgid "Reconfigure|R"
9573 msgstr "Reconfigurează|R"
9575 #: lib/ui/classic.ui:115
9576 msgid "Selection as Lines|L"
9577 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9579 #: lib/ui/classic.ui:116
9580 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9581 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9583 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9584 msgid "Multicolumn|M"
9585 msgstr "Multicoloană|M"
9587 #: lib/ui/classic.ui:122
9589 msgstr "Linie sus|u"
9591 #: lib/ui/classic.ui:123
9592 msgid "Line Bottom|B"
9593 msgstr "Linie jos|o"
9595 #: lib/ui/classic.ui:124
9597 msgstr "Linie stînga|s"
9599 #: lib/ui/classic.ui:125
9600 msgid "Line Right|R"
9601 msgstr "Linie dreapta|d"
9603 #: lib/ui/classic.ui:127
9607 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9609 msgstr "Adaugă o linie|A"
9611 #: lib/ui/classic.ui:130
9612 msgid "Delete Row|w"
9613 msgstr "Şterge linia|i"
9615 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9617 msgstr "Copiază linia"
9619 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9621 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9623 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9624 msgid "Add Column|u"
9625 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9627 #: lib/ui/classic.ui:135
9628 msgid "Delete Column|D"
9629 msgstr "Şterge coloana|c"
9631 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9633 msgstr "Copiază coloana"
9635 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9636 msgid "Swap Columns"
9637 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9639 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9643 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9647 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9651 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9655 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9659 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9663 #: lib/ui/classic.ui:159
9664 msgid "Toggle Numbering|N"
9665 msgstr "Comută numerotarea|n"
9667 #: lib/ui/classic.ui:160
9668 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9669 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9671 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9672 msgid "Change Limits Type|L"
9673 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9675 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9676 msgid "Change Formula Type|F"
9677 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9679 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9680 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9681 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9683 #: lib/ui/classic.ui:168
9687 #: lib/ui/classic.ui:170
9689 msgstr "Adaugă o linie|l"
9691 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9692 msgid "Delete Row|D"
9693 msgstr "Şterge linia|i"
9695 #: lib/ui/classic.ui:175
9696 msgid "Add Column|C"
9697 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9699 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9700 msgid "Delete Column|e"
9701 msgstr "Şterge coloana|o"
9703 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9707 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9711 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9715 #: lib/ui/classic.ui:188
9719 #: lib/ui/classic.ui:189
9723 #: lib/ui/classic.ui:190
9725 msgstr "Mathematica"
9727 #: lib/ui/classic.ui:192
9728 msgid "Maple, simplify"
9729 msgstr "Maple, simplifică"
9731 #: lib/ui/classic.ui:193
9732 msgid "Maple, factor"
9733 msgstr "Maple, factor"
9735 #: lib/ui/classic.ui:194
9736 msgid "Maple, evalm"
9737 msgstr "Maple, evalm"
9739 #: lib/ui/classic.ui:195
9740 msgid "Maple, evalf"
9741 msgstr "Maple, evalf"
9743 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9745 msgid "Inline Formula|I"
9746 msgstr "Formulă în-linie|i"
9748 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9749 msgid "Displayed Formula|D"
9750 msgstr "Formulă afişată|F"
9752 #: lib/ui/classic.ui:201
9753 msgid "Eqnarray Environment|q"
9754 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9756 #: lib/ui/classic.ui:202
9757 msgid "Align Environment|A"
9758 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9760 #: lib/ui/classic.ui:203
9761 msgid "AlignAt Environment"
9762 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9764 #: lib/ui/classic.ui:204
9765 msgid "Flalign Environment|F"
9766 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9768 #: lib/ui/classic.ui:207
9769 msgid "Gather Environment"
9770 msgstr "Mediu \"Gather\""
9772 #: lib/ui/classic.ui:208
9773 msgid "Multline Environment"
9774 msgstr "Mediu \"Multline\""
9776 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9778 msgstr "Matematic|M"
9780 #: lib/ui/classic.ui:216
9781 msgid "Special Character|S"
9782 msgstr "Caractere speciale|C"
9784 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9785 msgid "Citation...|C"
9786 msgstr "Citare...|C"
9788 #: lib/ui/classic.ui:218
9789 msgid "Cross-reference...|r"
9790 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9792 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9794 msgstr "Etichetă...|E"
9796 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9798 msgstr "Notă de subsol|s"
9800 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9801 msgid "Marginal Note|M"
9802 msgstr "Notă marginală|m"
9804 #: lib/ui/classic.ui:222
9806 msgstr "Titlu scurt"
9808 #: lib/ui/classic.ui:223
9809 msgid "Index Entry|I"
9810 msgstr "Intrare index...|i"
9812 #: lib/ui/classic.ui:224
9813 msgid "Nomenclature Entry"
9814 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9816 #: lib/ui/classic.ui:225
9820 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9824 #: lib/ui/classic.ui:227
9825 msgid "Lists & TOC|O"
9826 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9828 #: lib/ui/classic.ui:229
9832 #: lib/ui/classic.ui:230
9834 msgstr "Minipagină|p"
9836 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9837 msgid "Graphics...|G"
9838 msgstr "Grafică...|G"
9840 #: lib/ui/classic.ui:232
9841 msgid "Tabular Material...|b"
9842 msgstr "Material tabular...|t"
9844 #: lib/ui/classic.ui:233
9848 #: lib/ui/classic.ui:235
9849 msgid "Include File...|d"
9850 msgstr "Include fişier...|d"
9852 #: lib/ui/classic.ui:236
9853 msgid "Insert File|e"
9854 msgstr "Inserează fişier|e"
9856 #: lib/ui/classic.ui:237
9857 msgid "External Material...|x"
9858 msgstr "Material extern...|x"
9860 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9862 msgid "Symbols...|b"
9865 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9866 msgid "Superscript|S"
9869 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9873 #: lib/ui/classic.ui:244
9874 msgid "Hyphenation Point|P"
9875 msgstr "Punct de despărţire|P"
9877 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9879 msgid "Protected Hyphen|y"
9880 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9882 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9883 msgid "Ligature Break|k"
9884 msgstr "Rupere ligatură|R"
9886 #: lib/ui/classic.ui:247
9887 msgid "Protected Space|r"
9888 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9890 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9891 msgid "Inter-word Space|w"
9892 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9894 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9895 msgid "Thin Space|T"
9896 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9898 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9900 msgid "Horizontal Space...|o"
9901 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9903 #: lib/ui/classic.ui:251
9904 msgid "Vertical Space..."
9905 msgstr "Spaţiere verticală..."
9907 #: lib/ui/classic.ui:252
9908 msgid "Line Break|L"
9909 msgstr "Rupere de linie|R"
9911 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9915 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9916 msgid "End of Sentence|E"
9917 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9919 #: lib/ui/classic.ui:255
9921 msgid "Protected Dash|D"
9922 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9924 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9925 msgid "Breakable Slash|a"
9928 #: lib/ui/classic.ui:257
9929 msgid "Single Quote|Q"
9930 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9932 #: lib/ui/classic.ui:258
9933 msgid "Ordinary Quote|O"
9934 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9936 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9937 msgid "Menu Separator|M"
9938 msgstr "Separator de meniu|m"
9940 #: lib/ui/classic.ui:260
9941 msgid "Horizontal Line"
9942 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9944 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9946 msgstr "&Rupere de pagină"
9948 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9949 msgid "Display Formula|D"
9950 msgstr "Afişează formula|f"
9952 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9954 msgid "Eqnarray Environment|E"
9955 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9957 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9959 msgid "AMS align Environment|a"
9960 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9962 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9964 msgid "AMS alignat Environment|t"
9965 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9967 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9969 msgid "AMS flalign Environment|f"
9970 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9972 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9974 msgid "AMS gather Environment|g"
9975 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9977 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9979 msgid "AMS multline Environment|m"
9980 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9982 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9983 msgid "Array Environment|y"
9984 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9986 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9987 msgid "Cases Environment|C"
9988 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9990 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9992 msgid "Split Environment|S"
9993 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9995 #: lib/ui/classic.ui:280
9996 msgid "Font Change|o"
9997 msgstr "Modificare font|f"
9999 #: lib/ui/classic.ui:284
10000 msgid "Math Normal Font"
10001 msgstr "Font matematic normal"
10003 #: lib/ui/classic.ui:286
10004 msgid "Math Calligraphic Family"
10005 msgstr "Font matematic caligrafic"
10007 #: lib/ui/classic.ui:287
10008 msgid "Math Fraktur Family"
10009 msgstr "Familie fraktur matematic"
10011 #: lib/ui/classic.ui:288
10012 msgid "Math Roman Family"
10013 msgstr "Familie roman matematic"
10015 #: lib/ui/classic.ui:289
10016 msgid "Math Sans Serif Family"
10017 msgstr "Familie sans serif matematic"
10019 #: lib/ui/classic.ui:291
10020 msgid "Math Bold Series"
10021 msgstr "Serii bold matematic"
10023 #: lib/ui/classic.ui:293
10024 msgid "Text Normal Font"
10025 msgstr "Font normal text"
10027 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10028 msgid "Text Roman Family"
10029 msgstr "Familie roman text"
10031 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10032 msgid "Text Sans Serif Family"
10033 msgstr "Familie sans serif text"
10035 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10036 msgid "Text Typewriter Family"
10037 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10039 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10040 msgid "Text Bold Series"
10041 msgstr "Serii bold text"
10043 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10044 msgid "Text Medium Series"
10045 msgstr "Serii mediu text"
10047 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10048 msgid "Text Italic Shape"
10049 msgstr "Format italic text"
10051 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10052 msgid "Text Small Caps Shape"
10053 msgstr "Format majuscule mici text"
10055 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10056 msgid "Text Slanted Shape"
10057 msgstr "Format înclinat text"
10059 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10060 msgid "Text Upright Shape"
10061 msgstr "Format drept text"
10063 #: lib/ui/classic.ui:310
10064 msgid "Floatflt Figure"
10065 msgstr "Figură \"floatflt\""
10067 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10068 msgid "Table of Contents|C"
10071 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10072 msgid "Index List|I"
10073 msgstr "Listă index|L"
10075 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10077 msgid "Nomenclature|N"
10080 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10082 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10083 msgstr "Bibliografie"
10085 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10086 msgid "LyX Document...|X"
10087 msgstr "Document LyX...|X"
10089 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10091 msgid "Plain Text...|T"
10094 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10096 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10097 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10099 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10101 msgid "Track Changes|T"
10104 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10105 msgid "Merge Changes...|M"
10108 #: lib/ui/classic.ui:330
10109 msgid "Accept All Changes|A"
10110 msgstr "Acceptă toate modificările"
10112 #: lib/ui/classic.ui:331
10113 msgid "Reject All Changes|R"
10114 msgstr "Respinge toate modificările"
10116 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10118 msgid "Show Changes in Output|S"
10119 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10121 #: lib/ui/classic.ui:339
10122 msgid "Character...|C"
10123 msgstr "Caracter...|C"
10125 #: lib/ui/classic.ui:340
10126 msgid "Paragraph...|P"
10127 msgstr "Paragraf...|P"
10129 #: lib/ui/classic.ui:341
10130 msgid "Document...|D"
10131 msgstr "Document...|D"
10133 #: lib/ui/classic.ui:342
10134 msgid "Tabular...|T"
10135 msgstr "Tabular...|T"
10137 #: lib/ui/classic.ui:344
10138 msgid "Emphasize Style|E"
10139 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10141 #: lib/ui/classic.ui:345
10142 msgid "Noun Style|N"
10143 msgstr "Stil substantiv|s"
10145 #: lib/ui/classic.ui:346
10146 msgid "Bold Style|B"
10147 msgstr "Stil bold|b"
10149 #: lib/ui/classic.ui:349
10150 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10151 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10153 #: lib/ui/classic.ui:350
10155 msgid "Increase Environment Depth|i"
10156 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10158 #: lib/ui/classic.ui:351
10159 msgid "Start Appendix Here|S"
10160 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10162 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10163 msgid "Build Program|B"
10164 msgstr "Construieşte programul|C"
10166 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10168 msgstr "Actualizează|A"
10170 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10171 msgid "LaTeX Log|L"
10172 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10174 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10178 #: lib/ui/classic.ui:365
10179 msgid "TeX Information|X"
10180 msgstr "Informaţii TeX|X"
10182 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10184 msgid "Next Note|N"
10187 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10189 msgid "Go to Label|L"
10190 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10192 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10193 msgid "Bookmarks|B"
10194 msgstr "Semne de carte|S"
10196 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10197 msgid "Save Bookmark 1|S"
10198 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10200 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10201 msgid "Save Bookmark 2"
10202 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10204 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10205 msgid "Save Bookmark 3"
10206 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10208 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10210 msgid "Save Bookmark 4"
10211 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10213 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10215 msgid "Save Bookmark 5"
10216 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10218 #: lib/ui/classic.ui:390
10220 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10221 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10223 #: lib/ui/classic.ui:391
10225 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10226 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10228 #: lib/ui/classic.ui:392
10230 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10231 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10233 #: lib/ui/classic.ui:393
10235 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10236 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10238 #: lib/ui/classic.ui:394
10240 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10241 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10243 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10244 msgid "Introduction|I"
10245 msgstr "Introducere|I"
10247 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10249 msgstr "Tutorial|T"
10251 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10252 msgid "User's Guide|U"
10253 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10255 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10256 msgid "Extended Features|E"
10257 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10259 #: lib/ui/classic.ui:413
10260 msgid "Embedded Objects|m"
10263 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10264 msgid "Customization|C"
10265 msgstr "Personalizare|P"
10267 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10269 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10271 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10272 msgid "Table of Contents|a"
10275 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10276 msgid "LaTeX Configuration|L"
10277 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10279 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10280 msgid "About LyX|X"
10281 msgstr "Despre LyX|X"
10283 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10285 msgstr "Despre LyX"
10287 #: lib/ui/classic.ui:429
10289 msgid "Preferences..."
10290 msgstr "Preferinţe....|P"
10292 #: lib/ui/classic.ui:430
10295 msgstr "Despre LyX"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10299 msgid "Aligned Environment|l"
10300 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10304 msgid "AlignedAt Environment|v"
10305 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10309 msgid "Gathered Environment|h"
10310 msgstr "Mediu \"Gather\""
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10314 msgid "Delimiters...|r"
10315 msgstr "Delimitator"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10319 msgid "Matrix...|x"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10328 msgid "Equation Label|L"
10329 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10333 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10334 msgstr "Comută numerotarea|n"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10338 msgid "Split Cell|C"
10339 msgstr "Celulă specială"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10344 msgstr "Inserare|I"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10348 msgid "Add Line Above|o"
10349 msgstr "Margine deasupra"
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10353 msgid "Add Line Below|B"
10354 msgstr "Margine de desubt"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10358 msgid "Delete Line Above|D"
10359 msgstr "Şterge această linie"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10363 msgid "Delete Line Below|e"
10364 msgstr "Şterge această linie"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10368 msgid "Add Line to Left"
10369 msgstr "Linie stînga|s"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10373 msgid "Add Line to Right"
10374 msgstr "Linie dreapta|d"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10378 msgid "Delete Line to Left"
10379 msgstr "Selectează document fiu"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10383 msgid "Delete Line to Right"
10384 msgstr "Selectează document fiu"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10388 msgid "Toggle Math Toolbar"
10389 msgstr "&Comută tot"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10393 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10394 msgstr "&Comută tot"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10398 msgid "Toggle Table Toolbar"
10399 msgstr "&Comută tot"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10403 msgid "Next Cross-Reference|N"
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10408 msgid "Go to Label|G"
10409 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10413 msgid "<reference>|r"
10414 msgstr "<referinţă>"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10418 msgid "(<reference>)|e"
10419 msgstr "(<referinţă>)"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10428 msgid "on page <page>|o"
10429 msgstr "la pagina <pagină>"
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10433 msgid "<reference> on page <page>|f"
10434 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10438 msgid "Formatted reference|t"
10439 msgstr "Referinţă formatată"
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10449 msgid "Settings...|S"
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10453 msgid "Go back to Reference|G"
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10458 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10459 msgstr "Editează extern fişierul"
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10463 msgid "Open Inset|O"
10464 msgstr "Deschidere"
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10468 msgid "Close Inset|C"
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10474 msgid "Dissolve Inset|D"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10479 msgid "Toggle Label|L"
10480 msgstr "&Comută tot"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10484 msgid "Frameless|l"
10485 msgstr "Parametrii"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10489 msgid "Simple frame|f"
10490 msgstr "cadru \"inset\""
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10493 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10497 msgid "Oval, thin|O"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10501 msgid "Oval, thick|v"
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10505 msgid "Drop Shadow|w"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10510 msgid "Shaded background|b"
10511 msgstr "fundal notă"
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10515 msgid "Double frame|D"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10526 msgstr "Comentariu"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10529 msgid "Greyed Out|G"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10534 msgid "Interword Space|w"
10535 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10539 msgid "Protected Space|o"
10540 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10544 msgid "Negative Thin Space|N"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10548 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10553 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10554 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10558 msgid "Quad Space|Q"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10563 msgid "Double Quad Space|u"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10568 msgid "Horizontal Fill|F"
10569 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10573 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10574 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10578 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10579 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10583 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10584 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10588 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10589 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10593 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10594 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10598 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10599 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10603 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10604 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10608 msgid "Custom Length|C"
10609 msgstr "Comentariu"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10618 msgid "SmallSkip|S"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10639 msgstr "Personalizat"
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10643 msgid "Settings...|e"
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10662 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10672 msgid "Edit included file...|E"
10673 msgstr "Include fişier...|d"
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10682 msgid "Page Break|a"
10683 msgstr "&Rupere de pagină"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10687 msgid "Clear Page|C"
10688 msgstr "Semne de carte|S"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10691 msgid "Clear Double Page|D"
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10696 msgid "Ragged Line Break|R"
10697 msgstr "Rupere de linie|R"
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10701 msgid "Justified Line Break|J"
10702 msgstr "Rupere de linie|R"
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10706 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10712 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10718 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10724 msgid "Paste Recent|e"
10725 msgstr "Aliniază centrat|c"
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10729 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10730 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10734 msgid "Move Paragraph Up|o"
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10739 msgid "Move Paragraph Down|v"
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10744 msgid "Promote Section|r"
10745 msgstr "Secţiune goalăe"
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10749 msgid "Demote Section|m"
10750 msgstr "Secţiune goalăe"
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10754 msgid "Move Section down|d"
10755 msgstr "Închide Secţiunea"
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10759 msgid "Move Section up|u"
10760 msgstr "Închide Secţiunea"
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10764 msgid "Insert Short Title|T"
10765 msgstr "Titlu scurt"
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10769 msgid "Apply Last Text Style|A"
10770 msgstr "Documentul "
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10774 msgid "Text Style|S"
10775 msgstr "Documentul "
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10779 msgid "Paragraph Settings...|P"
10780 msgstr "Paragraf...|P"
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10783 msgid "Fullscreen Mode"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10789 msgid "Append Parameter"
10790 msgstr "Mai mulţi parametri"
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10795 msgid "Remove Last Parameter"
10796 msgstr "Parametrii listă"
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10800 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10805 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10811 msgid "Insert Optional Parameter"
10812 msgstr "Parametrii listă"
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10817 msgid "Remove Optional Parameter"
10818 msgstr "CenteredCaption"
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10822 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10827 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10832 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10837 msgid "Edit externally...|x"
10838 msgstr "Editează extern fişierul"
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10847 msgid "Bottom Line|B"
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10852 msgid "Left Line|L"
10853 msgstr "Delimitator"
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10857 msgid "Right Line|R"
10858 msgstr "Dreapta|#D"
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10863 msgstr "Copiază linia"
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10867 msgid "Copy Column|p"
10868 msgstr "Copiază coloana"
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10873 msgstr "Documente|D"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10878 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10882 msgid "New from Template...|m"
10883 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10887 msgid "Open Recent|t"
10888 msgstr "Salvare &documente"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10893 msgstr "Salvează ca...|a"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10897 msgid "Revert to Saved|R"
10898 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10901 msgid "New Window|W"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10905 msgid "Close Window|d"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10915 msgid "Paste Special"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10921 msgstr "Selectaţi un fişier"
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10930 msgid "Rows & Columns|C"
10931 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10935 msgid "Increase List Depth|I"
10936 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10940 msgid "Decrease List Depth|D"
10941 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10944 msgid "Dissolve Inset|l"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10949 msgid "TeX Code Settings...|C"
10950 msgstr "Setări LaTeX"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10954 msgid "Float Settings...|a"
10955 msgstr "opţiuni suplimentare"
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10958 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10963 msgid "Note Settings...|N"
10964 msgstr "opţiuni suplimentare"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10968 msgid "Branch Settings...|B"
10969 msgstr "Cheie bibliografică"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10973 msgid "Box Settings...|x"
10974 msgstr "opţiuni suplimentare"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10978 msgid "Table Settings...|a"
10979 msgstr "Setări tabel"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10983 msgid "Plain Text|T"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10988 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10989 msgstr "Text ASCII ca linii"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10993 msgid "Selection|S"
10994 msgstr "&Selecţie:"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10998 msgid "Selection, Join Lines|i"
10999 msgstr "ca linii|l"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11002 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11006 msgid "Paste As PDF"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11010 msgid "Paste As PNG"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11014 msgid "Paste As JPEG"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11019 msgid "Dissolve CharStyle"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11024 msgid "Customized...|C"
11025 msgstr "Personalizat...|C"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11029 msgid "Capitalize|a"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11034 msgid "Uppercase|U"
11035 msgstr "Actualizează|A"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11038 msgid "Lowercase|L"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11043 msgid "Number whole Formula|N"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11048 msgid "Number this Line|u"
11049 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11053 msgid "Macro Definition"
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11058 msgid "Text Style|T"
11059 msgstr "Documentul "
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11063 msgid "Add Line Above|A"
11064 msgstr "Margine deasupra"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11068 msgid "Math Normal Font|N"
11069 msgstr "Font matematic normal"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11073 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11074 msgstr "Font matematic caligrafic"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11078 msgid "Math Fraktur Family|F"
11079 msgstr "Familie fraktur matematic"
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11083 msgid "Math Roman Family|R"
11084 msgstr "Familie roman matematic"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11088 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11089 msgstr "Familie sans serif matematic"
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11093 msgid "Math Bold Series|B"
11094 msgstr "Serii bold matematic"
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11098 msgid "Text Normal Font|T"
11099 msgstr "Font normal text"
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11110 msgid "Mathematica|a"
11111 msgstr "Mathematica|a"
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11114 msgid "Maple, simplify|s"
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11118 msgid "Maple, factor|f"
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11122 msgid "Maple, evalm|e"
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11126 msgid "Maple, evalf|v"
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11131 msgid "Open All Insets|O"
11132 msgstr "Deschidere"
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11135 msgid "Close All Insets|C"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11139 msgid "Unfold Math Macro"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11144 msgid "Fold Math Macro"
11145 msgstr "fundal mod matematic"
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11149 msgid "View Source|S"
11150 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11153 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11157 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11161 msgid "Close Tab Group|G"
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11165 msgid "Fullscreen|l"
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11171 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11175 msgid "Special Character|p"
11176 msgstr "Caractere speciale|C"
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11180 msgid "Formatting|o"
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11185 msgid "List / TOC|i"
11186 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11191 msgstr "Flotante|F"
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11199 msgid "Custom insets"
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11208 msgid "Box[[Menu]]"
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11213 msgid "Cross-Reference...|R"
11214 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11222 msgid "Index Entry|d"
11223 msgstr "Înregistrare index"
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11227 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11228 msgstr "Inserează item de index"
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11233 msgstr "Tabular...|T"
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11236 msgid "Hyperlink|k"
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11241 msgid "Short Title|S"
11242 msgstr "Titlu scurt"
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11250 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11251 msgstr "Setări imprimantă"
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11254 msgid "Ordinary Quote|Q"
11255 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11259 msgid "Single Quote|S"
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11263 msgid "Phonetic Symbols|P"
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11268 msgid "Protected Space|P"
11269 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11273 msgid "Horizontal Line|L"
11274 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11278 msgid "Vertical Space...|V"
11279 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11283 msgid "Hyphenation Point|H"
11284 msgstr "Punct de despărţire|P"
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11288 msgid "Numbered Formula|N"
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11293 msgid "Figure Wrap Float|F"
11294 msgstr "Inserează un flotant"
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11298 msgid "Table Wrap Float|T"
11299 msgstr "Inserează un flotant"
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11303 msgid "External Material...|M"
11304 msgstr "Material extern...|x"
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11308 msgid "Child Document...|d"
11309 msgstr "Document...|D"
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11313 msgid "Change Tracking|C"
11314 msgstr "Modifică limbajul"
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11318 msgid "Start Appendix Here|A"
11319 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11322 msgid "Save in Bundled Format|F"
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11326 msgid "Compressed|m"
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11331 msgid "Accept Change|A"
11332 msgstr "Modificare font|f"
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11336 msgid "Reject Change|R"
11337 msgstr "Rescanează|#R"
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11340 msgid "Accept All Changes|c"
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11345 msgid "Reject All Changes|e"
11346 msgstr "Rescanează|#R"
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11350 msgid "Next Change|C"
11351 msgstr "Modificare font|f"
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11355 msgid "Next Cross-Reference|R"
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11360 msgid "Clear Bookmarks|C"
11361 msgstr "Semne de carte|S"
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11365 msgid "Thesaurus...|T"
11366 msgstr "Dicţionar..."
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11370 msgid "Statistics...|a"
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11375 msgid "TeX Information|I"
11376 msgstr "Informaţii TeX|X"
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11379 msgid "Embedded Objects|O"
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11384 msgid "Shortcuts|S"
11385 msgstr "&Accelerator:"
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11389 msgid "LyX Functions|y"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11393 msgid "New document"
11394 msgstr "Document nou"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11398 msgid "Open document"
11399 msgstr "Salvare &documente"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11403 msgid "Save document"
11404 msgstr "Salvare &documente"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11408 msgid "Print document"
11409 msgstr "Importă document"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11413 msgid "Check spelling"
11414 msgstr "Verificare TeX"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11426 msgid "Find and replace"
11427 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11431 msgid "Toggle emphasis"
11432 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11436 msgid "Toggle noun"
11437 msgstr "Comută stilul substantiv"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11446 msgid "Insert math"
11447 msgstr "Inserează matrice"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11451 msgid "Insert graphics"
11452 msgstr "Inserează grafică"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11455 msgid "Insert table"
11456 msgstr "Inserează tabel"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11460 msgid "Toggle Outline"
11461 msgstr "Comută stilul substantiv"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11466 msgstr "Extratitle"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11470 msgid "Numbered list"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11475 msgid "Itemized list"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11480 msgid "Increase depth"
11481 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11485 msgid "Decrease depth"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11490 msgid "Insert figure float"
11491 msgstr "Inserează un flotant mare"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11495 msgid "Insert table float"
11496 msgstr "Inserează un flotant"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11500 msgid "Insert label"
11501 msgstr "Inserează etichetă"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11505 msgid "Insert cross-reference"
11506 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11509 msgid "Insert citation"
11510 msgstr "Inserează citare"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11514 msgid "Insert index entry"
11515 msgstr "Inserează item de index"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11519 msgid "Insert nomenclature entry"
11520 msgstr "Inserează item de index"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11524 msgid "Insert footnote"
11525 msgstr "Inserează notă de subsol"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11528 msgid "Insert margin note"
11529 msgstr "Inserează notă marginală"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11533 msgid "Insert note"
11534 msgstr "Inserează citare"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11539 msgstr "Inserează citare"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11543 msgid "Insert Hyperlink"
11544 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11548 msgid "Insert TeX code"
11549 msgstr "Inserează BibTeX"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11553 msgid "Insert math macro"
11554 msgstr "Inserează matrice"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11558 msgid "Include file"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11564 msgstr "Stiluri LaTeX"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11568 msgid "Paragraph settings"
11569 msgstr "Setări imprimantă"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11574 msgstr "Adaugă o linie|A"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11579 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11584 msgstr "Şterge linia|i"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11588 msgid "Delete column"
11589 msgstr "Şterge coloana|o"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11593 msgid "Set top line"
11594 msgstr "Selectează linia următoare"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11598 msgid "Set bottom line"
11599 msgstr "linie sus/jos"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11603 msgid "Set left line"
11604 msgstr "Selectează linia următoare"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11608 msgid "Set right line"
11609 msgstr "Selectează linia următoare"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11613 msgid "Set border lines"
11614 msgstr "Setează marginile"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11618 msgid "Set all lines"
11619 msgstr "Setează toate marginile"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11623 msgid "Unset all lines"
11624 msgstr "Resetează toate marginile"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11629 msgstr "Aliniază stînga|s"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11633 msgid "Align center"
11634 msgstr "Aliniază centrat|c"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11638 msgid "Align right"
11639 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11644 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11648 msgid "Align middle"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11653 msgid "Align bottom"
11654 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11658 msgid "Rotate cell"
11659 msgstr "Roteşte &celula"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11663 msgid "Rotate table"
11664 msgstr "&Roteşte tabelul"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11668 msgid "Set multi-column"
11669 msgstr "Multicoloană specială"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11678 msgid "Set display mode"
11679 msgstr "Comută între modurile afişare"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11686 msgid "Superscript"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11691 msgid "Insert square root"
11692 msgstr "Inserează radical"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11695 msgid "Insert root"
11696 msgstr "Inserează radical"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11700 msgid "Insert standard fraction"
11701 msgstr "Inserează fracţie"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11706 msgstr "Inserează citare"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11710 msgid "Insert integral"
11711 msgstr "Inserează tabel"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11715 msgid "Insert product"
11716 msgstr "Inserează radical"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11721 msgstr "&Inserează"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11726 msgstr "&Inserează"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11731 msgstr "&Inserează"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11735 msgid "Insert delimiters"
11736 msgstr "Inserează delimitatorii"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11739 msgid "Insert matrix"
11740 msgstr "Inserează matrice"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11744 msgid "Insert cases environment"
11745 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11749 msgid "Toggle Math Panels"
11750 msgstr "Panou matematic...|P"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11754 msgid "Math Macros"
11755 msgstr "fundal mod matematic"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11759 msgid "Command Buffer"
11760 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11763 msgid "Review[[Toolbar]]"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11768 msgid "Track changes"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11773 msgid "Show changes in output"
11774 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11778 msgid "Next change"
11779 msgstr "Urmatoarea modificare"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11783 msgid "Accept change inside selection"
11784 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11788 msgid "Reject change inside selection"
11789 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11793 msgid "Merge changes"
11794 msgstr "Combină celulele"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11798 msgid "Accept all changes"
11799 msgstr "Acceptă această modificare"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11803 msgid "Reject all changes"
11804 msgstr "Rescanează|#R"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11813 msgid "View/Update"
11814 msgstr "Salvare &documente"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11819 msgstr "Vizualizare|V"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11824 msgstr "&Actualizează"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11827 msgid "View PDF (pdflatex)"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11831 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11836 msgid "View PostScript"
11837 msgstr "&Driver PostScript:"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11841 msgid "Update PostScript"
11842 msgstr "&Driver PostScript:"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11846 msgid "Version Control"
11847 msgstr "Controlul versiunii|v"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11852 msgstr "Înregistrează...|r"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11856 msgid "Check-out for edit"
11857 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11861 msgid "Check-in changes"
11862 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11866 msgid "View revision log"
11867 msgstr "Controlul versiunii|v"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11871 msgid "Revert changes"
11872 msgstr "Rescanează|#R"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11876 msgid "Math Panels"
11877 msgstr "Panou matematic...|P"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11881 msgid "Math Spacings"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11892 msgstr "LyX: Panou matematic"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
11898 msgstr "Fonturi:|#F"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12044 msgid "Thin space\t\\,"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12049 msgid "Medium space\t\\:"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12054 msgid "Thick space\t\\;"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12058 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12062 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12067 msgid "Negative space\t\\!"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12071 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12075 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12079 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12085 msgstr "notă subsol"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12088 msgid "Square root\t\\sqrt"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12092 msgid "Other root\t\\root"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12096 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12100 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12104 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12108 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12113 msgid "Standard\t\\frac"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12118 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12119 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12122 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12126 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12130 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12134 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12138 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12142 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12146 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12150 msgid "Binomial\t\\binom"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12154 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12158 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12162 msgid "Roman\t\\mathrm"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12166 msgid "Bold\t\\mathbf"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12170 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12175 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12176 msgstr "Sans Serif"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12180 msgid "Italic\t\\mathit"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12185 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12186 msgstr "Typewriter"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12189 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12193 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12198 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12199 msgstr "Font matematic caligrafic"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12202 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12227 msgid "Frame Decorations"
12228 msgstr "Decoraţii cadru"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12287 msgid "overleftarrow"
12288 msgstr "overleftarrow"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12291 msgid "overrightarrow"
12292 msgstr "overrightarrow"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12295 msgid "overleftrightarrow"
12296 msgstr "overleftrightarrow"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12308 msgstr "underbrace"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12311 msgid "underleftarrow"
12312 msgstr "underleftarrow"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12315 msgid "underrightarrow"
12316 msgstr "underrightarrow"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12319 msgid "underleftrightarrow"
12320 msgstr "underleftrightarrow"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12336 msgstr "rightarrow"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12347 msgid "updownarrow"
12348 msgstr "updownarrow"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12351 msgid "leftrightarrow"
12352 msgstr "leftrightarrow"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12360 msgstr "Rightarrow"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12371 msgid "Updownarrow"
12372 msgstr "Updownarrow"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12375 msgid "Leftrightarrow"
12376 msgstr "Leftrightarrow"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12379 msgid "Longleftrightarrow"
12380 msgstr "Longleftrightarrow"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12383 msgid "Longleftarrow"
12384 msgstr "Longleftarrow"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12387 msgid "Longrightarrow"
12388 msgstr "Longrightarrow"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12391 msgid "longleftrightarrow"
12392 msgstr "longleftrightarrow"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12395 msgid "longleftarrow"
12396 msgstr "longleftarrow"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12399 msgid "longrightarrow"
12400 msgstr "longrightarrow"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12403 msgid "leftharpoondown"
12404 msgstr "leftharpoondown"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12407 msgid "rightharpoondown"
12408 msgstr "rightharpoondown"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12416 msgstr "longmapsto"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12427 msgid "leftharpoonup"
12428 msgstr "leftharpoonup"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12431 msgid "rightharpoonup"
12432 msgstr "rightharpoonup"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12435 msgid "hookleftarrow"
12436 msgstr "hookleftarrow"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12439 msgid "hookrightarrow"
12440 msgstr "hookrightarrow"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12451 msgid "rightleftharpoons"
12452 msgstr "rightleftharpoons"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12483 msgid "bigtriangleup"
12484 msgstr "bigtriangleup"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12499 msgid "bigtriangledown"
12500 msgstr "bigtriangledown"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12515 msgid "triangleright"
12516 msgstr "triangleright"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12531 msgid "triangleleft"
12532 msgstr "triangleleft"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12684 msgstr "sqsubseteq"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12688 msgstr "sqsupseteq"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12748 msgstr "varepsilon"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12887 msgid "Miscellaneous"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12991 msgid "diamondsuit"
12992 msgstr "diamondsuit"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13007 msgid "textrm \\AA"
13008 msgstr "textrm \\AA"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13012 msgstr "textrm \\O"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13015 msgid "mathcircumflex"
13016 msgstr "mathcircumflex"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13068 msgid "Big Operators"
13069 msgstr "Operatori mari"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13128 msgid "ointctrclockwiseop"
13129 msgstr "ointctrclockwiseop"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13132 msgid "ointctrclockwise"
13133 msgstr "ointctrclockwise"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13136 msgid "ointclockwiseop"
13137 msgstr "ointclockwiseop"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13140 msgid "ointclockwise"
13141 msgstr "ointclockwise"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13208 msgid "AMS Miscellaneous"
13209 msgstr "Diverse AMS"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13252 msgid "vartriangle"
13253 msgstr "vartriangle"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13256 msgid "triangledown"
13257 msgstr "triangledown"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13272 msgid "measuredangle"
13273 msgstr "measuredangle"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13301 msgstr "varnothing"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13304 msgid "blacktriangle"
13305 msgstr "blacktriangle"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13308 msgid "blacktriangledown"
13309 msgstr "blacktriangledown"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13312 msgid "blacksquare"
13313 msgstr "blacksquare"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13316 msgid "blacklozenge"
13317 msgstr "blacklozenge"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13324 msgid "sphericalangle"
13325 msgstr "sphericalangle"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13329 msgstr "complement"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13346 msgstr "Săgeţi AMS"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13349 msgid "dashleftarrow"
13350 msgstr "dashleftarrow"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13353 msgid "dashrightarrow"
13354 msgstr "dashrightarrow"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13357 msgid "leftleftarrows"
13358 msgstr "leftleftarrows"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13361 msgid "leftrightarrows"
13362 msgstr "leftrightarrows"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13365 msgid "rightrightarrows"
13366 msgstr "rightrightarrows"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13369 msgid "rightleftarrows"
13370 msgstr "rightleftarrows"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13374 msgstr "Lleftarrow"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13377 msgid "Rrightarrow"
13378 msgstr "Rrightarrow"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13381 msgid "twoheadleftarrow"
13382 msgstr "twoheadleftarrow"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13385 msgid "twoheadrightarrow"
13386 msgstr "twoheadrightarrow"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13389 msgid "leftarrowtail"
13390 msgstr "leftarrowtail"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13393 msgid "rightarrowtail"
13394 msgstr "rightarrowtail"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13397 msgid "looparrowleft"
13398 msgstr "looparrowleft"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13401 msgid "looparrowright"
13402 msgstr "looparrowright"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13405 msgid "curvearrowleft"
13406 msgstr "curvearrowleft"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13409 msgid "curvearrowright"
13410 msgstr "curvearrowright"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13413 msgid "circlearrowleft"
13414 msgstr "circlearrowleft"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13417 msgid "circlearrowright"
13418 msgstr "circlearrowright"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13430 msgstr "upuparrows"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13433 msgid "downdownarrows"
13434 msgstr "downdownarrows"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13437 msgid "upharpoonleft"
13438 msgstr "upharpoonleft"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13441 msgid "upharpoonright"
13442 msgstr "upharpoonright"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13445 msgid "downharpoonleft"
13446 msgstr "downharpoonleft"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13449 msgid "downharpoonright"
13450 msgstr "downharpoonright"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13453 msgid "leftrightharpoons"
13454 msgstr "leftrightharpoons"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13457 msgid "rightsquigarrow"
13458 msgstr "rightsquigarrow"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13461 msgid "leftrightsquigarrow"
13462 msgstr "leftrightsquigarrow"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13466 msgstr "nleftarrow"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13469 msgid "nrightarrow"
13470 msgstr "nrightarrow"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13473 msgid "nleftrightarrow"
13474 msgstr "nleftrightarrow"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13478 msgstr "nLeftarrow"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13481 msgid "nRightarrow"
13482 msgstr "nRightarrow"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13485 msgid "nLeftrightarrow"
13486 msgstr "nLeftrightarrow"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13494 msgid "AMS Relations"
13495 msgstr "Relaţii AMS"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13514 msgid "eqslantless"
13515 msgstr "eqslantless"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13519 msgstr "eqslantgtr"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13531 msgstr "lessapprox"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13579 msgstr "lesseqqgtr"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13583 msgstr "gtreqqless"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13598 msgid "thickapprox"
13599 msgstr "thickapprox"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13634 msgid "preccurlyeq"
13635 msgstr "preccurlyeq"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13638 msgid "succcurlyeq"
13639 msgstr "succcurlyeq"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13642 msgid "curlyeqprec"
13643 msgstr "curlyeqprec"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13646 msgid "curlyeqsucc"
13647 msgstr "curlyeqsucc"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13659 msgstr "precapprox"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13663 msgstr "succapprox"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13666 msgid "vartriangleleft"
13667 msgstr "vartriangleleft"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13670 msgid "vartriangleright"
13671 msgstr "vartriangleright"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13674 msgid "trianglelefteq"
13675 msgstr "trianglelefteq"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13678 msgid "trianglerighteq"
13679 msgstr "trianglerighteq"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13694 msgid "risingdotseq"
13695 msgstr "risingdotseq"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13698 msgid "fallingdotseq"
13699 msgstr "fallingdotseq"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13718 msgid "shortparallel"
13719 msgstr "shortparallel"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13723 msgstr "smallsmile"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13727 msgstr "smallfrown"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13730 msgid "blacktriangleleft"
13731 msgstr "blacktriangleleft"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13734 msgid "blacktriangleright"
13735 msgstr "blacktriangleright"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13746 msgid "backepsilon"
13747 msgstr "backepsilon"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13763 msgid "AMS Negative Relations"
13764 msgstr "Relaţii negate AMS"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13863 msgid "precnapprox"
13864 msgstr "precnapprox"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13867 msgid "succnapprox"
13868 msgstr "succnapprox"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13880 msgstr "subsetneqq"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13884 msgstr "supsetneqq"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13896 msgstr "nsupseteqq"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13911 msgid "varsubsetneq"
13912 msgstr "varsubsetneq"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13915 msgid "varsupsetneq"
13916 msgstr "varsupsetneq"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13919 msgid "varsubsetneqq"
13920 msgstr "varsubsetneqq"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13923 msgid "varsupsetneqq"
13924 msgstr "varsupsetneqq"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13927 msgid "ntriangleleft"
13928 msgstr "ntriangleleft"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13931 msgid "ntriangleright"
13932 msgstr "ntriangleright"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13935 msgid "ntrianglelefteq"
13936 msgstr "ntrianglelefteq"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13939 msgid "ntrianglerighteq"
13940 msgstr "ntrianglerighteq"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13963 msgid "nshortparallel"
13964 msgstr "nshortparallel"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13968 msgid "AMS Operators"
13969 msgstr "Operatori AMS"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13976 msgid "smallsetminus"
13977 msgstr "smallsetminus"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13996 msgid "doublebarwedge"
13997 msgstr "doublebarwedge"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14016 msgid "divideontimes"
14017 msgstr "divideontimes"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14028 msgid "leftthreetimes"
14029 msgstr "leftthreetimes"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14032 msgid "rightthreetimes"
14033 msgstr "rightthreetimes"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14037 msgstr "curlywedge"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14044 msgid "circleddash"
14045 msgstr "circleddash"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14049 msgstr "circledast"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14052 msgid "circledcirc"
14053 msgstr "circledcirc"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14063 #: lib/external_templates:37
14064 msgid "RasterImage"
14067 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14068 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14071 #: lib/external_templates:45
14072 msgid "A bitmap file.\n"
14075 #: lib/external_templates:109
14079 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14080 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14083 #: lib/external_templates:112
14085 msgid "An Xfig figure.\n"
14086 msgstr "Reconfigurează|R"
14088 #: lib/external_templates:162
14090 msgid "ChessDiagram"
14091 msgstr "TablăDeŞah"
14093 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14094 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14097 #: lib/external_templates:165
14099 "A chess position diagram.\n"
14100 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14101 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14102 "the position that you want to display.\n"
14103 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14104 "and remember to type in a relative path\n"
14105 "to the LyX document location.\n"
14106 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14107 "to enable general editing of the board.\n"
14108 "You might also check out the\n"
14109 "'Options->Test legality' option, and\n"
14110 "remember to middle and right click to\n"
14111 "insert new material in the board.\n"
14112 "In order for this to work, you have to\n"
14113 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14114 "that TeX will find it, and you will need\n"
14115 "to install the skak package from CTAN.\n"
14118 #: lib/external_templates:212
14122 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14123 msgid "Lilypond typeset music"
14126 #: lib/external_templates:215
14128 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14129 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14130 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14131 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14134 #: lib/external_templates:261
14139 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14140 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14143 #: lib/external_templates:264
14145 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14146 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14147 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14149 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14150 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14151 "* pages=- (to include all pages)\n"
14152 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14153 "for further options and details.\n"
14156 #: lib/external_templates:303
14159 "Read 'info date' for more information.\n"
14162 #: lib/configure.py:252
14166 #: lib/configure.py:255
14170 #: lib/configure.py:258
14174 #: lib/configure.py:261
14178 #: lib/configure.py:265
14182 #: lib/configure.py:266
14186 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14190 #: lib/configure.py:268
14194 #: lib/configure.py:269
14198 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14202 #: lib/configure.py:271
14206 #: lib/configure.py:272
14210 #: lib/configure.py:273
14214 #: lib/configure.py:274
14218 #: lib/configure.py:279
14219 msgid "Plain text (chess output)"
14222 #: lib/configure.py:280
14224 msgid "Plain text (image)"
14227 #: lib/configure.py:281
14228 msgid "Plain text (Xfig output)"
14231 #: lib/configure.py:282
14233 msgid "date (output)"
14234 msgstr "A&daptează rezultatul"
14236 #: lib/configure.py:283
14240 #: lib/configure.py:283
14244 #: lib/configure.py:284
14245 msgid "Docbook (XML)"
14246 msgstr "Docbook (XML)"
14248 #: lib/configure.py:285
14249 msgid "Graphviz Dot"
14250 msgstr "Graphviz Dot"
14252 #: lib/configure.py:286
14254 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14255 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14257 #: lib/configure.py:287
14261 #: lib/configure.py:287
14265 #: lib/configure.py:288
14266 msgid "LilyPond music"
14269 #: lib/configure.py:289
14271 msgid "LaTeX (plain)"
14272 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14274 #: lib/configure.py:289
14276 msgid "LaTeX (plain)|L"
14277 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14279 #: lib/configure.py:290
14280 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14281 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14283 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14288 #: lib/configure.py:291
14290 msgid "Plain text|a"
14293 #: lib/configure.py:292
14295 msgid "Plain text (pstotext)"
14298 #: lib/configure.py:293
14300 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14303 #: lib/configure.py:294
14305 msgid "Plain text (catdvi)"
14308 #: lib/configure.py:295
14310 msgid "Plain Text, Join Lines"
14311 msgstr "Text ASCII ca linii"
14313 #: lib/configure.py:302
14317 #: lib/configure.py:307
14321 #: lib/configure.py:308
14323 msgstr "Postscript"
14325 #: lib/configure.py:308
14326 msgid "Postscript|t"
14327 msgstr "Postscript|t"
14329 #: lib/configure.py:312
14330 msgid "PDF (ps2pdf)"
14331 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14333 #: lib/configure.py:312
14334 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14335 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14337 #: lib/configure.py:313
14338 msgid "PDF (pdflatex)"
14339 msgstr "PDF (pdflatex)"
14341 #: lib/configure.py:313
14342 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14343 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14345 #: lib/configure.py:314
14346 msgid "PDF (dvipdfm)"
14347 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14349 #: lib/configure.py:314
14350 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14351 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14353 #: lib/configure.py:317
14357 #: lib/configure.py:317
14361 #: lib/configure.py:320
14365 #: lib/configure.py:323
14369 #: lib/configure.py:323
14373 #: lib/configure.py:326
14376 msgstr "NotăCătreEditor"
14378 #: lib/configure.py:329
14379 msgid "OpenDocument"
14380 msgstr "OpenDocument"
14382 #: lib/configure.py:332
14384 msgid "date command"
14385 msgstr "commandă dată"
14387 #: lib/configure.py:333
14388 msgid "Table (CSV)"
14389 msgstr "Tabel (CSV)"
14391 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14396 #: lib/configure.py:336
14400 #: lib/configure.py:337
14404 #: lib/configure.py:338
14408 #: lib/configure.py:339
14409 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14410 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14412 #: lib/configure.py:340
14413 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14414 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14416 #: lib/configure.py:341
14417 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14418 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14420 #: lib/configure.py:342
14421 msgid "LyX Preview"
14422 msgstr "Previzualizare LyX"
14424 #: lib/configure.py:343
14426 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14427 msgstr "Previzualizare LyX"
14429 #: lib/configure.py:344
14433 #: lib/configure.py:345
14437 #: lib/configure.py:346
14441 #: lib/configure.py:347
14443 msgid "Rich Text Format"
14444 msgstr "Rich Text Format"
14446 #: lib/configure.py:348
14447 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14448 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14450 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14452 msgid "Windows Metafile"
14453 msgstr "Metafişier Windows"
14455 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14456 msgid "Enhanced Metafile"
14459 #: lib/configure.py:351
14463 #: lib/configure.py:351
14467 #: lib/configure.py:352
14468 msgid "HTML (MS Word)"
14469 msgstr "HTML (MS Word)"
14471 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
14473 msgid "%1$s and %2$s"
14474 msgstr "%1$s şi %2$s"
14476 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14478 msgid "%1$s et al."
14481 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14486 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14488 msgid "Add to bibliography only."
14489 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14491 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14494 msgstr "Text înainte:"
14496 #: src/Buffer.cpp:239
14497 msgid "Disk Error: "
14500 #: src/Buffer.cpp:240
14503 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14504 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14506 #: src/Buffer.cpp:297
14508 msgid "Could not remove temporary directory"
14509 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14511 #: src/Buffer.cpp:298
14513 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14514 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14516 #: src/Buffer.cpp:513
14518 msgid "Unknown document class"
14519 msgstr "Clasă document necunoscută"
14521 #: src/Buffer.cpp:514
14523 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14526 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14528 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14529 msgstr "necunoscut"
14531 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14533 msgid "Document header error"
14534 msgstr "Document nesalvat"
14536 #: src/Buffer.cpp:528
14537 msgid "\\begin_header is missing"
14540 #: src/Buffer.cpp:548
14541 msgid "\\begin_document is missing"
14544 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14545 #: src/BufferView.cpp:1146
14546 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14549 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14551 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14552 "xcolor/soul are installed.\n"
14553 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14557 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14559 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14560 "xcolor and soul are not installed.\n"
14561 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14565 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14567 msgid "Document format failure"
14568 msgstr "Documentul "
14570 #: src/Buffer.cpp:710
14572 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14573 msgstr "Formatez documentul..."
14575 #: src/Buffer.cpp:747
14577 msgid "Conversion failed"
14578 msgstr "Conversie fişier"
14580 #: src/Buffer.cpp:748
14583 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14584 "it could not be created."
14587 #: src/Buffer.cpp:757
14589 msgid "Conversion script not found"
14590 msgstr "Controlul versiunii|v"
14592 #: src/Buffer.cpp:758
14595 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14596 "could not be found."
14599 #: src/Buffer.cpp:777
14601 msgid "Conversion script failed"
14602 msgstr "Conversie fişier"
14604 #: src/Buffer.cpp:778
14607 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14611 #: src/Buffer.cpp:793
14613 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14616 #: src/Buffer.cpp:826
14618 msgid "Backup failure"
14619 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14621 #: src/Buffer.cpp:827
14624 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14625 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14628 #: src/Buffer.cpp:837
14631 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14632 "overwrite this file?"
14635 #: src/Buffer.cpp:839
14637 msgid "Overwrite modified file?"
14638 msgstr "Vizualizează fişierul"
14640 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14641 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14645 msgstr "&Maşină de scris:"
14647 #: src/Buffer.cpp:864
14649 msgid "Saving document %1$s..."
14650 msgstr "Formatez documentul..."
14652 #: src/Buffer.cpp:877
14654 msgid " could not write file!"
14655 msgstr "Listă de slide-uri"
14657 #: src/Buffer.cpp:884
14662 #: src/Buffer.cpp:963
14663 msgid "Iconv software exception Detected"
14666 #: src/Buffer.cpp:963
14669 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14673 #: src/Buffer.cpp:985
14675 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14678 #: src/Buffer.cpp:988
14680 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14681 "chosen encoding.\n"
14682 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14685 #: src/Buffer.cpp:995
14687 msgid "iconv conversion failed"
14688 msgstr "Conversie fişier"
14690 #: src/Buffer.cpp:1000
14692 msgid "conversion failed"
14693 msgstr "Conversie fişier"
14695 #: src/Buffer.cpp:1277
14697 msgid "Running chktex..."
14698 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14700 #: src/Buffer.cpp:1290
14702 msgid "chktex failure"
14703 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14705 #: src/Buffer.cpp:1291
14707 msgid "Could not run chktex successfully."
14708 msgstr "Listă de slide-uri"
14710 #: src/Buffer.cpp:2121
14712 msgid "Preview source code"
14713 msgstr "Previzualizează|#P"
14715 #: src/Buffer.cpp:2134
14717 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14718 msgstr "Previzualizează|#P"
14720 #: src/Buffer.cpp:2138
14722 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14723 msgstr "Previzualizează|#P"
14725 #: src/Buffer.cpp:2245
14727 msgid "Auto-saving %1$s"
14730 #: src/Buffer.cpp:2289
14732 msgid "Autosave failed!"
14733 msgstr "Interval de salvare automată:"
14735 #: src/Buffer.cpp:2312
14737 msgid "Autosaving current document..."
14738 msgstr "Formatez documentul..."
14740 #: src/Buffer.cpp:2362
14742 msgid "Couldn't export file"
14743 msgstr "Înlocuieşte"
14745 #: src/Buffer.cpp:2363
14747 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14748 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14750 #: src/Buffer.cpp:2400
14752 msgid "File name error"
14753 msgstr "Nume de fişier"
14755 #: src/Buffer.cpp:2401
14756 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14759 #: src/Buffer.cpp:2443
14761 msgid "Document export cancelled."
14762 msgstr "&Modele de documente:"
14764 #: src/Buffer.cpp:2449
14766 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14767 msgstr "&Modele de documente:"
14769 #: src/Buffer.cpp:2455
14771 msgid "Document exported as %1$s"
14772 msgstr "&Modele de documente:"
14774 #: src/Buffer.cpp:2525
14777 "The specified document\n"
14779 "could not be read."
14780 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14782 #: src/Buffer.cpp:2527
14784 msgid "Could not read document"
14785 msgstr "Nu pot insera documentul"
14787 #: src/Buffer.cpp:2537
14790 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14792 "Recover emergency save?"
14795 #: src/Buffer.cpp:2540
14796 msgid "Load emergency save?"
14799 #: src/Buffer.cpp:2541
14804 #: src/Buffer.cpp:2541
14806 msgid "&Load Original"
14809 #: src/Buffer.cpp:2561
14812 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14814 "Load the backup instead?"
14817 #: src/Buffer.cpp:2564
14819 msgid "Load backup?"
14822 #: src/Buffer.cpp:2565
14824 msgid "&Load backup"
14827 #: src/Buffer.cpp:2565
14828 msgid "Load &original"
14831 #: src/Buffer.cpp:2598
14833 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14834 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14836 #: src/Buffer.cpp:2600
14838 msgid "Retrieve from version control?"
14839 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14841 #: src/Buffer.cpp:2601
14846 #: src/BufferList.cpp:233
14848 msgid "No file open!"
14849 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14851 #: src/BufferList.cpp:243
14853 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14854 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14856 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14857 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14860 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14861 msgid " Save failed! Trying...\n"
14864 #: src/BufferList.cpp:284
14865 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14868 #: src/BufferParams.cpp:479
14871 "The layout file requested by this document,\n"
14873 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14874 "class or style file required by it is not\n"
14875 "available. See the Customization documentation\n"
14876 "for more information.\n"
14879 #: src/BufferParams.cpp:485
14881 msgid "Document class not available"
14882 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14884 #: src/BufferParams.cpp:486
14885 msgid "LyX will not be able to produce output."
14886 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14888 #: src/BufferParams.cpp:1512
14891 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14892 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14893 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14896 #: src/BufferParams.cpp:1517
14898 msgid "Document class not found"
14899 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14901 #: src/BufferParams.cpp:1524 src/LyXFunc.cpp:714
14903 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14904 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14906 #: src/BufferParams.cpp:1526 src/LyXFunc.cpp:716
14908 msgid "Could not load class"
14909 msgstr "Listă de slide-uri"
14911 #: src/BufferParams.cpp:1568
14914 "The module %1$s has been requested by\n"
14915 "this document but has not been found in the list of\n"
14916 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14917 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14920 #: src/BufferParams.cpp:1572
14922 msgid "Module not available"
14923 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14925 #: src/BufferParams.cpp:1573
14927 msgid "Some layouts may not be available."
14928 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14930 #: src/BufferParams.cpp:1580
14933 "The module %1$s requires a package that is\n"
14934 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14935 "may not be possible.\n"
14938 #: src/BufferParams.cpp:1583
14940 msgid "Package not available"
14941 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14943 #: src/BufferParams.cpp:1588
14945 msgid "Error reading module %1$s\n"
14948 #: src/BufferParams.cpp:1589 src/BufferParams.cpp:1595
14953 #: src/BufferParams.cpp:1594
14955 msgid "Error reading internal layout information"
14956 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14958 #: src/BufferView.cpp:178
14959 msgid "No more insets"
14960 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14962 #: src/BufferView.cpp:673
14964 msgid "Save bookmark"
14965 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14967 #: src/BufferView.cpp:1024
14968 msgid "No further undo information"
14969 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14971 #: src/BufferView.cpp:1033
14972 msgid "No further redo information"
14973 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14975 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14977 msgid "String not found!"
14978 msgstr "Reconfigurează|R"
14980 #: src/BufferView.cpp:1222
14982 msgstr "Marcaj inactiv"
14984 #: src/BufferView.cpp:1229
14986 msgstr "Marcaj activ"
14988 #: src/BufferView.cpp:1236
14989 msgid "Mark removed"
14990 msgstr "Marcaj eliminat"
14992 #: src/BufferView.cpp:1239
14994 msgstr "Marcaj setat"
14996 #: src/BufferView.cpp:1286
14997 msgid "Statistics for the selection:"
15000 #: src/BufferView.cpp:1288
15002 msgid "Statistics for the document:"
15003 msgstr "Trece la alt document deschis"
15005 #: src/BufferView.cpp:1291
15008 msgstr "Formatez documentul..."
15010 #: src/BufferView.cpp:1293
15013 msgstr "CuvîntCheie"
15015 #: src/BufferView.cpp:1296
15017 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15020 #: src/BufferView.cpp:1299
15021 msgid "One character (including blanks)"
15024 #: src/BufferView.cpp:1302
15026 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15029 #: src/BufferView.cpp:1305
15030 msgid "One character (excluding blanks)"
15033 #: src/BufferView.cpp:1307
15038 #: src/BufferView.cpp:2057
15040 msgid "Inserting document %1$s..."
15041 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15043 #: src/BufferView.cpp:2068
15045 msgid "Document %1$s inserted."
15046 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15048 #: src/BufferView.cpp:2070
15050 msgid "Could not insert document %1$s"
15051 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15053 #: src/BufferView.cpp:2298
15056 "Could not read the specified document\n"
15058 "due to the error: %2$s"
15059 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15061 #: src/BufferView.cpp:2300
15063 msgid "Could not read file"
15064 msgstr "Listă de slide-uri"
15066 #: src/BufferView.cpp:2307
15070 " is not readable."
15071 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15073 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15075 msgid "Could not open file"
15076 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15078 #: src/BufferView.cpp:2315
15079 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15082 #: src/BufferView.cpp:2316
15084 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15085 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15086 "If this does not give the correct result\n"
15087 "then please change the encoding of the file\n"
15088 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15091 #: src/Chktex.cpp:63
15093 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15094 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15096 #: src/Chktex.cpp:65
15097 msgid "ChkTeX warning id # "
15098 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15100 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15105 #: src/Color.cpp:96
15109 #: src/Color.cpp:97
15113 #: src/Color.cpp:98
15117 #: src/Color.cpp:99
15121 #: src/Color.cpp:100
15125 #: src/Color.cpp:101
15129 #: src/Color.cpp:102
15133 #: src/Color.cpp:103
15137 #: src/Color.cpp:104
15141 #: src/Color.cpp:105
15145 #: src/Color.cpp:106
15149 #: src/Color.cpp:107
15153 #: src/Color.cpp:108
15155 msgid "selected text"
15158 #: src/Color.cpp:110
15160 msgstr "text LaTeX"
15162 #: src/Color.cpp:111
15164 msgid "inline completion"
15165 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15167 #: src/Color.cpp:113
15168 msgid "non-unique inline completion"
15171 #: src/Color.cpp:115
15172 msgid "previewed snippet"
15175 #: src/Color.cpp:116
15178 msgstr "Notă de subsol"
15180 #: src/Color.cpp:117
15181 msgid "note background"
15182 msgstr "fundal notă"
15184 #: src/Color.cpp:118
15186 msgid "comment label"
15187 msgstr "Comentariu"
15189 #: src/Color.cpp:119
15191 msgid "comment background"
15192 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15194 #: src/Color.cpp:120
15196 msgid "greyedout inset label"
15197 msgstr "Deschidere"
15199 #: src/Color.cpp:121
15201 msgid "greyedout inset background"
15202 msgstr "fundal \"inset\""
15204 #: src/Color.cpp:122
15209 #: src/Color.cpp:123
15211 msgid "listings background"
15212 msgstr "fundal \"inset\""
15214 #: src/Color.cpp:124
15216 msgid "branch label"
15217 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15219 #: src/Color.cpp:125
15221 msgid "footnote label"
15222 msgstr "notă de subsol"
15224 #: src/Color.cpp:126
15226 msgid "index label"
15227 msgstr "Inserează etichetă"
15229 #: src/Color.cpp:127
15231 msgid "margin note label"
15232 msgstr "Sari la etichetă"
15234 #: src/Color.cpp:128
15239 #: src/Color.cpp:129
15243 #: src/Color.cpp:130
15245 msgstr "bară de adîncime"
15247 #: src/Color.cpp:131
15251 #: src/Color.cpp:132
15252 msgid "command inset"
15253 msgstr "comandă \"inset\""
15255 #: src/Color.cpp:133
15256 msgid "command inset background"
15257 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15259 #: src/Color.cpp:134
15260 msgid "command inset frame"
15261 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15263 #: src/Color.cpp:135
15264 msgid "special character"
15265 msgstr "caracter special"
15267 #: src/Color.cpp:136
15269 msgstr "mod matematic"
15271 #: src/Color.cpp:137
15272 msgid "math background"
15273 msgstr "fundal mod matematic"
15275 #: src/Color.cpp:138
15276 msgid "graphics background"
15277 msgstr "fundal grafică"
15279 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15281 msgid "math macro background"
15282 msgstr "fundal macrou matematic"
15284 #: src/Color.cpp:140
15286 msgstr "cadru mod matematic"
15288 #: src/Color.cpp:141
15289 msgid "math corners"
15290 msgstr "colţuri mod matematic"
15292 #: src/Color.cpp:142
15294 msgstr "linie mod matematic"
15296 #: src/Color.cpp:144
15298 msgid "math macro hovered background"
15299 msgstr "fundal macrou matematic"
15301 #: src/Color.cpp:145
15303 msgid "math macro label"
15304 msgstr "fundal mod matematic"
15306 #: src/Color.cpp:146
15308 msgid "math macro frame"
15309 msgstr "cadru mod matematic"
15311 #: src/Color.cpp:147
15313 msgid "math macro blended out"
15314 msgstr "fundal macrou matematic"
15316 #: src/Color.cpp:148
15318 msgid "math macro old parameter"
15319 msgstr "cadru mod matematic"
15321 #: src/Color.cpp:149
15323 msgid "math macro new parameter"
15324 msgstr "cadru mod matematic"
15326 #: src/Color.cpp:150
15327 msgid "caption frame"
15328 msgstr "cadru titlu"
15330 #: src/Color.cpp:151
15331 msgid "collapsable inset text"
15334 #: src/Color.cpp:152
15336 msgid "collapsable inset frame"
15337 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15339 #: src/Color.cpp:153
15340 msgid "inset background"
15341 msgstr "fundal \"inset\""
15343 #: src/Color.cpp:154
15344 msgid "inset frame"
15345 msgstr "cadru \"inset\""
15347 #: src/Color.cpp:155
15348 msgid "LaTeX error"
15349 msgstr "eroare LaTeX"
15351 #: src/Color.cpp:156
15352 msgid "end-of-line marker"
15353 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15355 #: src/Color.cpp:157
15357 msgid "appendix marker"
15358 msgstr "marcaj apendix"
15360 #: src/Color.cpp:158
15363 msgstr "Modificare font|f"
15365 #: src/Color.cpp:159
15367 msgid "deleted text"
15368 msgstr "Text şters"
15370 #: src/Color.cpp:160
15373 msgstr "Text adăugat"
15375 #: src/Color.cpp:161
15376 msgid "changed text 1st author"
15379 #: src/Color.cpp:162
15380 msgid "changed text 2nd author"
15383 #: src/Color.cpp:163
15384 msgid "changed text 3rd author"
15387 #: src/Color.cpp:164
15388 msgid "changed text 4th author"
15391 #: src/Color.cpp:165
15392 msgid "changed text 5th author"
15395 #: src/Color.cpp:166
15396 msgid "added space markers"
15397 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15399 #: src/Color.cpp:167
15400 msgid "top/bottom line"
15401 msgstr "linie sus/jos"
15403 #: src/Color.cpp:168
15405 msgstr "linie de tabel"
15407 #: src/Color.cpp:169
15408 msgid "table on/off line"
15409 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15412 #: src/Color.cpp:171
15413 msgid "bottom area"
15414 msgstr "zona de jos"
15416 #: src/Color.cpp:172
15418 msgstr "pagină nouă"
15420 #: src/Color.cpp:173
15421 msgid "page break / line break"
15422 msgstr "rupere de pagină / linie"
15424 #: src/Color.cpp:174
15425 msgid "frame of button"
15426 msgstr "cadrul butonului"
15428 #: src/Color.cpp:175
15429 msgid "button background"
15430 msgstr "fundalul butonului"
15432 #: src/Color.cpp:176
15434 msgid "button background under focus"
15435 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15437 #: src/Color.cpp:177
15441 #: src/Color.cpp:178
15445 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15446 #: src/Converter.cpp:514
15447 msgid "Cannot convert file"
15448 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15450 #: src/Converter.cpp:306
15453 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15454 "Define a converter in the preferences."
15457 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15458 msgid "Executing command: "
15459 msgstr "Execut comanda: "
15461 #: src/Converter.cpp:443
15462 msgid "Build errors"
15463 msgstr "Eroare de construire"
15465 #: src/Converter.cpp:444
15466 msgid "There were errors during the build process."
15467 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15469 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15471 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15474 #: src/Converter.cpp:472
15476 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15477 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15479 #: src/Converter.cpp:516
15481 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15482 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15484 #: src/Converter.cpp:517
15486 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15487 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15489 #: src/Converter.cpp:573
15490 msgid "Running LaTeX..."
15491 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15493 #: src/Converter.cpp:591
15496 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15500 #: src/Converter.cpp:594
15501 msgid "LaTeX failed"
15502 msgstr "LaTeX a eşuat"
15504 #: src/Converter.cpp:596
15505 msgid "Output is empty"
15506 msgstr "Fişierul generat este vid"
15508 #: src/Converter.cpp:597
15509 msgid "An empty output file was generated."
15510 msgstr "Fişierul generat este vid."
15512 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15515 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15518 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15520 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15523 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15525 msgid "Undefined flex inset"
15526 msgstr "Deschidere"
15528 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15531 "The file %1$s already exists.\n"
15533 "Do you want to overwrite that file?"
15536 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15538 msgid "Overwrite file?"
15540 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15541 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15543 #: src/Exporter.cpp:49
15545 msgid "Overwrite &all"
15546 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15548 #: src/Exporter.cpp:50
15549 msgid "&Cancel export"
15550 msgstr "&Renunţă exportarea"
15552 #: src/Exporter.cpp:90
15553 msgid "Couldn't copy file"
15554 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15556 #: src/Exporter.cpp:91
15558 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15561 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15563 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15567 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15569 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15572 msgstr "?Sans Serif"
15574 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15576 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15579 msgstr "?Typewriter"
15585 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15588 msgstr "Moşteneşte"
15590 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15594 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15597 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15599 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15604 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15609 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15619 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15623 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15625 msgstr "Micşorează"
15632 #: src/Font.cpp:173
15634 msgid "Emphasis %1$s, "
15637 #: src/Font.cpp:176
15639 msgid "Underline %1$s, "
15642 #: src/Font.cpp:179
15644 msgid "Noun %1$s, "
15645 msgstr "Mărime font"
15647 #: src/Font.cpp:193
15649 msgid "Language: %1$s, "
15652 #: src/Font.cpp:196
15654 msgid " Number %1$s"
15655 msgstr " Număr %1$s"
15657 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15658 msgid "Cannot view file"
15659 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15661 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15663 msgid "File does not exist: %1$s"
15664 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15666 #: src/Format.cpp:267
15668 msgid "No information for viewing %1$s"
15669 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15671 #: src/Format.cpp:277
15673 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15674 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15676 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15677 #: src/Format.cpp:383
15678 msgid "Cannot edit file"
15679 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15681 #: src/Format.cpp:337
15683 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15684 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15686 #: src/Format.cpp:350
15688 msgid "No information for editing %1$s"
15689 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15691 #: src/Format.cpp:361
15693 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15694 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15696 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15697 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15700 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15701 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15704 #: src/ISpell.cpp:267
15707 "Could not create an ispell process.\n"
15708 "You may not have the right languages installed."
15710 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15711 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15713 #: src/ISpell.cpp:290
15715 "The ispell process returned an error.\n"
15716 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15718 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15719 "Este acesta configurat corect?"
15721 #: src/ISpell.cpp:395
15724 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15727 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15730 #: src/ISpell.cpp:406
15731 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15732 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15734 #: src/ISpell.cpp:466
15737 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15740 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15743 #: src/ISpell.cpp:481
15746 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15749 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15752 #: src/KeySequence.cpp:166
15754 msgstr " opţiuni: "
15756 #: src/LaTeX.cpp:61
15758 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15759 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15761 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15763 msgid "Running Index Processor."
15764 msgstr "Execut MakeIndex."
15766 #: src/LaTeX.cpp:284
15767 msgid "Running BibTeX."
15768 msgstr "Execut BibTeX."
15770 #: src/LaTeX.cpp:417
15772 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15773 msgstr "Execut MakeIndex."
15776 msgid "Could not read configuration file"
15777 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15779 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
15782 "Error while reading the configuration file\n"
15784 "Please check your installation."
15786 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15788 "Te rog verifică instalarea."
15791 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15792 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15800 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15801 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15804 msgid "Cannot remove temporary directory"
15805 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15809 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15810 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15813 msgid "Unable to remove temporary directory"
15814 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15818 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15822 msgid "No textclass is found"
15827 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15828 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15832 msgid "&Reconfigure"
15833 msgstr "Reconfigurează"
15836 msgid "&Use Default"
15837 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15839 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15842 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15844 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15849 msgid "Could not create temporary directory"
15850 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15855 "Could not create a temporary directory in\n"
15857 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15862 msgid "Missing user LyX directory"
15863 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15868 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15869 "It is needed to keep your own configuration."
15870 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15874 msgid "&Create directory"
15875 msgstr "&Director de lucru:"
15879 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15880 msgstr "&Utilizează director temporar"
15884 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15885 msgstr "&Director de lucru:"
15888 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15892 msgid "List of supported debug flags:"
15897 msgid "Setting debug level to %1$s"
15902 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15903 "Command line switches (case sensitive):\n"
15904 "\t-help summarize LyX usage\n"
15905 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15906 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15907 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15908 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15909 " select the features to debug.\n"
15910 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15911 "\t-x [--execute] command\n"
15912 " where command is a lyx command.\n"
15913 "\t-e [--export] fmt\n"
15914 " where fmt is the export format of choice.\n"
15915 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15916 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15917 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15918 " where fmt is the import format of choice\n"
15919 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15920 "\t-version summarize version and build info\n"
15921 "Check the LyX man page for more details."
15924 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15926 msgid "No system directory"
15927 msgstr "&Utilizează director temporar"
15930 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15933 #: src/LyX.cpp:1006
15935 msgid "No user directory"
15936 msgstr "&Utilizează director temporar"
15938 #: src/LyX.cpp:1007
15939 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15942 #: src/LyX.cpp:1018
15944 msgid "Incomplete command"
15945 msgstr "Comenda de indexare"
15947 #: src/LyX.cpp:1019
15948 msgid "Missing command string after --execute switch"
15951 #: src/LyX.cpp:1030
15952 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15955 #: src/LyX.cpp:1043
15956 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15959 #: src/LyX.cpp:1048
15960 msgid "Missing filename for --import"
15963 #: src/LyXFunc.cpp:113
15965 msgid "Running configure..."
15966 msgstr "Reconfigurează|R"
15968 #: src/LyXFunc.cpp:124
15970 msgid "Reloading configuration..."
15971 msgstr "Reconfigurează|R"
15973 #: src/LyXFunc.cpp:130
15975 msgid "System reconfiguration failed"
15976 msgstr "Reconfigurează|R"
15978 #: src/LyXFunc.cpp:131
15980 "The system reconfiguration has failed.\n"
15981 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15982 "Please reconfigure again if needed."
15985 #: src/LyXFunc.cpp:137
15987 msgid "System reconfigured"
15988 msgstr "Reconfigurează|R"
15990 #: src/LyXFunc.cpp:138
15992 "The system has been reconfigured.\n"
15993 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15994 "updated document class specifications."
15997 #: src/LyXFunc.cpp:362
15999 msgid "Unknown function."
16000 msgstr "necunoscut"
16002 #: src/LyXFunc.cpp:391
16004 msgid "Nothing to do"
16005 msgstr "Nimic de indexat"
16007 #: src/LyXFunc.cpp:410
16009 msgid "Unknown action"
16010 msgstr "necunoscut"
16012 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16014 msgid "Command disabled"
16015 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16017 #: src/LyXFunc.cpp:423
16018 msgid "Command not allowed without any document open"
16021 #: src/LyXFunc.cpp:650
16023 msgid "Document is read-only"
16026 #: src/LyXFunc.cpp:659
16027 msgid "This portion of the document is deleted."
16030 #: src/LyXFunc.cpp:678
16033 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16035 "Do you want to save the document?"
16038 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16040 msgid "Save changed document?"
16041 msgstr "Salvare &documente"
16043 #: src/LyXFunc.cpp:696
16046 "Could not print the document %1$s.\n"
16047 "Check that your printer is set up correctly."
16050 #: src/LyXFunc.cpp:699
16052 msgid "Print document failed"
16055 #: src/LyXFunc.cpp:818
16058 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16059 "version of the document %1$s?"
16062 #: src/LyXFunc.cpp:820
16064 msgid "Revert to saved document?"
16065 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16067 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16070 msgstr "Reface documentul original|r"
16072 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1492
16074 msgid "Missing argument"
16075 msgstr "Parametrii listă"
16077 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16079 msgid "Opening help file %1$s..."
16080 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16082 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16084 msgid "Opening child document %1$s..."
16085 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16087 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16089 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16090 msgstr "Document implicit|#D"
16092 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16094 msgid "Unable to save document defaults"
16095 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16097 #: src/LyXFunc.cpp:1750
16099 msgid "Document %1$s reloaded."
16102 #: src/LyXFunc.cpp:1752
16104 msgid "Could not reload document %1$s"
16105 msgstr "Nu pot insera documentul"
16107 #: src/LyXFunc.cpp:1789
16108 msgid "Welcome to LyX!"
16111 #: src/LyXFunc.cpp:1810
16113 msgid "Converting document to new document class..."
16114 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16116 #: src/LyXRC.cpp:2429
16118 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16122 #: src/LyXRC.cpp:2434
16124 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16128 #: src/LyXRC.cpp:2438
16130 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16131 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16132 "specified, an internal routine is used."
16135 #: src/LyXRC.cpp:2446
16137 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16138 "automatically by what you type."
16141 #: src/LyXRC.cpp:2450
16144 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16146 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16148 #: src/LyXRC.cpp:2454
16150 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16153 #: src/LyXRC.cpp:2461
16155 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16156 "the backup file in the same directory as the original file."
16159 #: src/LyXRC.cpp:2465
16161 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16162 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16165 #: src/LyXRC.cpp:2469
16167 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16168 "its global and local bind/ directories."
16171 #: src/LyXRC.cpp:2473
16172 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16175 #: src/LyXRC.cpp:2477
16177 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16178 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16181 #: src/LyXRC.cpp:2487
16183 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16184 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16187 #: src/LyXRC.cpp:2491
16188 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16191 #: src/LyXRC.cpp:2495
16193 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16197 #: src/LyXRC.cpp:2506
16200 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16201 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16204 #: src/LyXRC.cpp:2510
16206 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16207 "look in its global and local commands/ directories."
16210 #: src/LyXRC.cpp:2514
16211 msgid "New documents will be assigned this language."
16214 #: src/LyXRC.cpp:2518
16216 msgid "Specify the default paper size."
16217 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16219 #: src/LyXRC.cpp:2522
16221 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16222 "shown after the change has been made.)"
16225 #: src/LyXRC.cpp:2526
16226 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16229 #: src/LyXRC.cpp:2530
16231 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16232 "LyX was started from."
16235 #: src/LyXRC.cpp:2535
16236 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16239 #: src/LyXRC.cpp:2539
16241 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16242 "value selects the directory LyX was started from."
16245 #: src/LyXRC.cpp:2543
16247 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16248 "recommended for non-English languages."
16251 #: src/LyXRC.cpp:2550
16253 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16254 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16255 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16258 #: src/LyXRC.cpp:2554
16260 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16261 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16264 #: src/LyXRC.cpp:2563
16266 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16267 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16270 #: src/LyXRC.cpp:2567
16271 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16274 #: src/LyXRC.cpp:2571
16276 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16280 #: src/LyXRC.cpp:2575
16282 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16285 #: src/LyXRC.cpp:2579
16287 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16288 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16289 "name of the second language."
16292 #: src/LyXRC.cpp:2583
16293 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16296 #: src/LyXRC.cpp:2587
16297 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16300 #: src/LyXRC.cpp:2591
16302 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16306 #: src/LyXRC.cpp:2595
16308 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16309 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16312 #: src/LyXRC.cpp:2599
16314 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16315 "document is the default language."
16318 #: src/LyXRC.cpp:2603
16319 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16322 #: src/LyXRC.cpp:2607
16323 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16326 #: src/LyXRC.cpp:2611
16327 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16330 #: src/LyXRC.cpp:2615
16332 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16336 #: src/LyXRC.cpp:2619
16337 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16340 #: src/LyXRC.cpp:2624
16341 msgid "The completion popup delay."
16344 #: src/LyXRC.cpp:2628
16345 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16348 #: src/LyXRC.cpp:2632
16349 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16352 #: src/LyXRC.cpp:2636
16354 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16357 #: src/LyXRC.cpp:2640
16359 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16363 #: src/LyXRC.cpp:2644
16364 msgid "The inline completion delay."
16367 #: src/LyXRC.cpp:2648
16368 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16371 #: src/LyXRC.cpp:2652
16372 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16375 #: src/LyXRC.cpp:2656
16376 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16379 #: src/LyXRC.cpp:2660
16381 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16384 #: src/LyXRC.cpp:2665
16386 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16387 "variable. Use the OS native format."
16390 #: src/LyXRC.cpp:2672
16393 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16394 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16396 #: src/LyXRC.cpp:2676
16397 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16400 #: src/LyXRC.cpp:2680
16401 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16404 #: src/LyXRC.cpp:2684
16405 msgid "Scale the preview size to suit."
16408 #: src/LyXRC.cpp:2688
16409 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16412 #: src/LyXRC.cpp:2692
16414 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16415 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16417 #: src/LyXRC.cpp:2696
16419 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16420 "environment variable PRINTER."
16423 #: src/LyXRC.cpp:2700
16424 msgid "The option to print only even pages."
16425 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16427 #: src/LyXRC.cpp:2704
16429 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16430 "the filename of the DVI file to be printed."
16433 #: src/LyXRC.cpp:2708
16434 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16437 #: src/LyXRC.cpp:2712
16439 msgid "The option to print out in landscape."
16440 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16442 #: src/LyXRC.cpp:2716
16443 msgid "The option to print only odd pages."
16444 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16446 #: src/LyXRC.cpp:2720
16447 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16449 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16451 #: src/LyXRC.cpp:2724
16452 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16453 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16455 #: src/LyXRC.cpp:2728
16456 msgid "The option to specify paper type."
16457 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16459 #: src/LyXRC.cpp:2732
16461 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16462 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16464 #: src/LyXRC.cpp:2736
16466 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16467 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16471 #: src/LyXRC.cpp:2740
16473 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16474 "prepended along with the printer name after the spool command."
16477 #: src/LyXRC.cpp:2744
16479 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16480 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16482 #: src/LyXRC.cpp:2748
16484 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16485 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16487 #: src/LyXRC.cpp:2752
16489 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16493 #: src/LyXRC.cpp:2756
16494 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16495 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16497 #: src/LyXRC.cpp:2764
16499 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16502 #: src/LyXRC.cpp:2768
16504 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16505 "wrong, override the setting here."
16508 #: src/LyXRC.cpp:2774
16510 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16512 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16515 #: src/LyXRC.cpp:2783
16517 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16518 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16519 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16522 #: src/LyXRC.cpp:2787
16524 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16526 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16528 #: src/LyXRC.cpp:2792
16531 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16532 "roughly the same size as on paper."
16535 #: src/LyXRC.cpp:2796
16536 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16539 #: src/LyXRC.cpp:2800
16541 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16542 "\".out\". Only for advanced users."
16545 #: src/LyXRC.cpp:2807
16547 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16548 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16550 #: src/LyXRC.cpp:2811
16551 msgid "What command runs the spellchecker?"
16552 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16554 #: src/LyXRC.cpp:2815
16556 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16557 "when you quit LyX."
16560 #: src/LyXRC.cpp:2819
16562 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16563 "value selects the directory LyX was started from."
16566 #: src/LyXRC.cpp:2829
16568 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16569 "will look in its global and local ui/ directories."
16572 #: src/LyXRC.cpp:2842
16574 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16575 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16576 "may not work with all dictionaries."
16579 #: src/LyXRC.cpp:2846
16580 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16583 #: src/LyXRC.cpp:2850
16585 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16588 #: src/LyXRC.cpp:2857
16589 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16592 #: src/LyXVC.cpp:100
16594 msgid "Document not saved"
16595 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16597 #: src/LyXVC.cpp:101
16599 msgid "You must save the document before it can be registered."
16600 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16602 #: src/LyXVC.cpp:133
16603 msgid "LyX VC: Initial description"
16604 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16606 #: src/LyXVC.cpp:134
16607 msgid "(no initial description)"
16608 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16610 #: src/LyXVC.cpp:150
16611 msgid "LyX VC: Log Message"
16614 #: src/LyXVC.cpp:153
16615 msgid "(no log message)"
16616 msgstr "(nu există mesaje)"
16618 #: src/LyXVC.cpp:177
16621 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16624 "Do you want to revert to the older version?"
16627 #: src/LyXVC.cpp:180
16629 msgid "Revert to stored version of document?"
16630 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16632 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16633 msgid "Senseless with this layout!"
16636 #: src/Paragraph.cpp:1643
16637 msgid "Alignment not permitted"
16640 #: src/Paragraph.cpp:1644
16642 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16643 "Setting to default."
16646 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16647 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16648 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16650 msgid "LyX Warning: "
16651 msgstr "Versiune...|V"
16653 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16654 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16656 msgid "uncodable character"
16657 msgstr "caracter special"
16659 #: src/Paragraph.cpp:2472
16660 msgid "Memory problem"
16663 #: src/Paragraph.cpp:2472
16664 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16667 #: src/SpellBase.cpp:51
16669 msgid "Native OS API not yet supported."
16670 msgstr "Nu este încă suportat"
16672 #: src/Text.cpp:146
16674 msgid "Unknown Inset"
16675 msgstr "necunoscut"
16677 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16679 msgid "Change tracking error"
16680 msgstr "Modifică limbajul"
16682 #: src/Text.cpp:220
16684 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16687 #: src/Text.cpp:233
16689 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16692 #: src/Text.cpp:240
16694 msgid "Unknown token"
16695 msgstr "necunoscut"
16697 #: src/Text.cpp:522
16699 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16702 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16704 #: src/Text.cpp:533
16705 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16706 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16708 #: src/Text.cpp:1344
16710 msgid "[Change Tracking] "
16711 msgstr "Modifică limbajul"
16713 #: src/Text.cpp:1350
16718 #: src/Text.cpp:1354
16723 #: src/Text.cpp:1364
16726 msgstr "Mărime font"
16728 #: src/Text.cpp:1369
16730 msgid ", Depth: %1$d"
16733 #: src/Text.cpp:1375
16735 msgid ", Spacing: "
16736 msgstr ", Spaţiere: "
16738 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
16742 #: src/Text.cpp:1387
16747 #: src/Text.cpp:1396
16750 msgstr "Inserează URL"
16752 #: src/Text.cpp:1397
16754 msgid ", Paragraph: "
16757 #: src/Text.cpp:1398
16762 #: src/Text.cpp:1399
16764 msgid ", Position: "
16767 #: src/Text.cpp:1405
16771 #: src/Text.cpp:1407
16772 msgid ", Boundary: "
16775 #: src/Text2.cpp:394
16777 msgid "No font change defined."
16778 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16780 #: src/Text2.cpp:434
16781 msgid "Nothing to index!"
16782 msgstr "Nimic de indexat"
16784 #: src/Text2.cpp:436
16785 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16786 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16788 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16790 msgid "Math editor mode"
16791 msgstr "MathLetters"
16793 #: src/Text3.cpp:188
16794 msgid "No valid math formula"
16797 #: src/Text3.cpp:813
16799 msgid "Unknown spacing argument: "
16800 msgstr "necunoscut"
16802 #: src/Text3.cpp:1055
16807 #: src/Text3.cpp:1056
16810 msgstr "necunoscut"
16812 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
16814 msgid "Character set"
16817 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
16819 msgid "Paragraph layout set"
16822 #: src/TextClass.cpp:140
16824 msgid "Plain Layout"
16827 #: src/TextClass.cpp:593
16829 msgid "Missing File"
16830 msgstr "Parametrii listă"
16832 #: src/TextClass.cpp:594
16833 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16836 #: src/TextClass.cpp:597
16838 msgid "Corrupt File"
16839 msgstr "Titlu scurt"
16841 #: src/TextClass.cpp:598
16842 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16845 #: src/Thesaurus.cpp:60
16847 msgid "Thesaurus failure"
16850 #: src/Thesaurus.cpp:61
16853 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16858 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16860 msgid "Revision control error."
16861 msgstr "Controlul versiunii|v"
16863 #: src/VCBackend.cpp:53
16866 "Some problem occured while running the command:\n"
16870 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16872 msgid "Error: Could not generate logfile."
16873 msgstr "Listă de slide-uri"
16875 #: src/VCBackend.cpp:480
16877 "Error when commiting to repository.\n"
16878 "You have to manually resolve the problem.\n"
16879 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16882 #: src/VCBackend.cpp:531
16885 "Error when updating from repository.\n"
16886 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16889 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16892 #: src/VSpace.cpp:472
16894 msgid "Default skip"
16895 msgstr "Salt implicit:|#i"
16897 #: src/VSpace.cpp:475
16902 #: src/VSpace.cpp:478
16904 msgid "Medium skip"
16907 #: src/VSpace.cpp:481
16912 #: src/VSpace.cpp:484
16914 msgid "Vertical fill"
16915 msgstr "&Vertical:"
16917 #: src/VSpace.cpp:491
16920 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16922 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16925 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16926 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16929 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16931 msgid "Reload saved document?"
16932 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16934 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16937 msgstr "În&locuieşte"
16939 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16941 msgid "&Keep Changes"
16942 msgstr "Combină celulele"
16944 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16946 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16949 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16951 msgid "File not readable!"
16952 msgstr "Listă de slide-uri"
16954 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16957 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16959 "Do you want to create a new document?"
16962 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16964 msgid "Create new document?"
16965 msgstr "Salvare &documente"
16967 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16970 msgstr "&Colaţionează"
16972 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16975 "The specified document template\n"
16977 "could not be read."
16978 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16980 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16982 msgid "Could not read template"
16983 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16985 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16986 msgid "\\arabic{enumi}."
16987 msgstr "\\arabic{enumi}."
16989 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16990 msgid "\\roman{enumiii}."
16991 msgstr "\\roman{enumiii}."
16993 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16994 msgid "\\Alph{enumiv}."
16995 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16997 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16999 msgid "Senseless!!! "
17000 msgstr "Fără sens: "
17002 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17003 msgid "Standard[[Bullets]]"
17006 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17011 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17016 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17021 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17026 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17031 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17033 msgid "Directories"
17034 msgstr "Director:|#D"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17037 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17041 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17045 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17048 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17050 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17051 "1995-2008 LyX Team"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17056 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17057 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17058 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17059 "any later version."
17062 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17064 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17065 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17066 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17067 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17068 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17069 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17070 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17073 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17075 msgid "LyX Version "
17076 msgstr "Versiune...|V"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17080 msgid "Library directory: "
17081 msgstr "&Utilizează director temporar"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17085 msgid "User directory: "
17086 msgstr "&Utilizează director temporar"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17089 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17090 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17093 msgstr "Vizualizează DVI"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17098 msgstr "Despre LyX"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17102 msgid "Preferences"
17103 msgstr "Preferinţe"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17107 msgid "Reconfigure"
17108 msgstr "Reconfigurează|R"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17113 msgstr "Despre LyX"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
17120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
17121 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
17126 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17131 msgid "The current document was closed."
17134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
17136 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17137 "documents and exit.\n"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
17143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
17144 msgid "Software exception Detected"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
17149 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17150 "unsaved documents and exit."
17153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
17155 msgid "Could not find UI definition file"
17156 msgstr "Listă de slide-uri"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17160 msgid "Bibliography Entry Settings"
17161 msgstr "Cheie bibliografică"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17165 msgid "BibTeX Bibliography"
17166 msgstr "Bibliografie"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
17170 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17171 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17174 msgid "Documents|#o#O"
17175 msgstr "Documente|#o#O"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17179 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17180 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17184 msgid "Select a BibTeX database to add"
17185 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17189 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17190 msgstr "Stiluri BibTeX"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17194 msgid "Select a BibTeX style"
17195 msgstr "Comută stilul TeX"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17202 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17203 msgid "Simple rectangular frame"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17207 msgid "Oval frame, thin"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17211 msgid "Oval frame, thick"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17215 msgid "Drop shadow"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17220 msgid "Shaded background"
17221 msgstr "fundal notă"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17224 msgid "Double rectangular frame"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17232 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17239 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17240 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17242 msgid "Total Height"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17252 msgid "Box Settings"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17257 msgid "Branch Settings"
17258 msgstr "Cheie bibliografică"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17264 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17268 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17274 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17279 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17281 msgid "Merge Changes"
17282 msgstr "Combină celulele"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17291 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17293 msgid "Change made at %1$s\n"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17303 msgstr "Modificare font|f"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17330 msgstr "Culoare font"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17375 msgstr "Documentul "
17377 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17381 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17382 msgid "LinkBack PDF"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17394 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17399 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17401 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17402 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17411 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17413 msgid "Overwrite external file?"
17414 msgstr "Vizualizează fişierul"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17418 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17423 msgid "Next command"
17424 msgstr "Comenzi utilizator"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17427 msgid "big[[delimiter size]]"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17431 msgid "Big[[delimiter size]]"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17435 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17439 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17444 msgid "Math Delimiter"
17445 msgstr "Delimitator"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17456 msgstr "linie tabulară"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17459 msgid "Computer Modern Roman"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17463 msgid "Latin Modern Roman"
17464 msgstr "Latin Modern Roman"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17467 msgid "AE (Almost European)"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17471 msgid "Times Roman"
17472 msgstr "Times Roman"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17479 msgid "Bitstream Charter"
17480 msgstr "Bitstream Charter"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17483 msgid "New Century Schoolbook"
17484 msgstr "New Century Schoolbook"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17496 msgstr "Bera Serif"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17499 msgid "Concrete Roman"
17500 msgstr "Concrete Roman"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17503 msgid "Zapf Chancery"
17504 msgstr "Zapf Chancery"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17507 msgid "Computer Modern Sans"
17508 msgstr "Computer Modern Sans"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17511 msgid "Latin Modern Sans"
17512 msgstr "Latin Modern Sans"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17519 msgid "Avant Garde"
17520 msgstr "Avant Garde"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17531 msgid "Computer Modern Typewriter"
17532 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17535 msgid "Latin Modern Typewriter"
17536 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17551 msgid "CM Typewriter Light"
17552 msgstr "CM Typewriter Light"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17561 msgid "Module not found!"
17562 msgstr "Reconfigurează|R"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:493
17566 msgid "Document Settings"
17567 msgstr "Document LyX...|X"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
17573 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17575 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
17585 msgid " (not installed)"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
17629 msgid "Language Default (no inputenc)"
17630 msgstr "Limbaj implicit"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17658 msgstr "&Numerotat"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17661 msgid "Appears in TOC"
17662 msgstr "Apare in Cuprins"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17666 msgid "Author-year"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
17676 msgid "Unavailable: %1$s"
17677 msgstr "Disponibil"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17681 msgid "Document Class"
17682 msgstr "&Clasă document:"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
17690 msgid "Text Layout"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
17695 msgid "Page Margins"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
17700 msgid "Numbering & TOC"
17701 msgstr "&Numerotare"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
17705 msgid "PDF Properties"
17706 msgstr "Proprietate"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17710 msgid "Math Options"
17711 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17715 msgid "Float Placement"
17716 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17725 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17729 msgid "LaTeX Preamble"
17730 msgstr "Preambul LaTeX"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
17734 msgid "Layouts|#o#O"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
17739 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17740 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17744 msgid "Local layout file"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17749 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17750 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17751 "document may not work with this layout if you do not\n"
17752 "keep the layout file in the document directory."
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
17757 msgid "&Set Layout"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17769 msgid "Unable to read local layout file."
17770 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17774 msgid "Select master document"
17775 msgstr "Salvare &documente"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
17779 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17780 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17785 msgid "Unapplied changes"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
17791 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17792 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17803 msgid "Unable to set document class."
17804 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
17813 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1455
17818 msgid "Package(s) required: %1$s."
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
17824 msgstr "&Formular:"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17828 msgid "Module required: %1$s."
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
17833 msgid "Modules excluded: %1$s."
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17837 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
17842 msgid "[No options predefined]"
17843 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17847 msgid "Can't set layout!"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17852 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
17860 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17862 msgid "TeX Code Settings"
17863 msgstr "Setări LaTeX"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17868 msgstr "Listare program"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17872 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17878 msgstr "către fişier"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17882 msgid "Bottom left"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17887 msgid "Baseline left"
17888 msgstr "Aliniază centrat|c"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17893 msgstr "la imprimantă"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17897 msgid "Bottom center"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17902 msgid "Baseline center"
17903 msgstr "Aliniază centrat|c"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17912 msgid "Bottom right"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17917 msgid "Baseline right"
17918 msgstr "Linie dreapta|d"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17921 msgid "External Material"
17922 msgstr "Material extern"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17931 msgid "Select external file"
17932 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17936 msgid "Float Settings"
17937 msgstr "opţiuni suplimentare"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17944 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17946 msgid "Select graphics file"
17947 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17950 msgid "Clipart|#C#c"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17955 msgid "Horizontal Space Settings"
17956 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17960 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17961 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17962 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17969 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17971 msgid "Child Document"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17975 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17976 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17979 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17981 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17984 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17986 msgid "Select document to include"
17987 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17991 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17992 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17997 msgstr "necunoscut"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18002 msgstr "&Accelerator:"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18007 msgstr "&Accelerator:"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18013 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18018 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18021 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18028 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18033 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18038 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18043 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18045 msgid "No language"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18050 msgid "Program Listing Settings"
18051 msgstr "Setări imprimantă"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18058 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18061 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18065 msgid "Literate Programming Build Log"
18066 msgstr "Controlul versiunii|v"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18070 msgid "lyx2lyx Error Log"
18071 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18075 msgid "Version Control Log"
18076 msgstr "Controlul versiunii|v"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18080 msgid "No LaTeX log file found."
18081 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18085 msgid "No literate programming build log file found."
18086 msgstr "Controlul versiunii|v"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18090 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18091 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18095 msgid "No version control log file found."
18096 msgstr "Controlul versiunii|v"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18100 msgid "Math Matrix"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18105 msgid "Nomenclature"
18106 msgstr "Conjectură"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18110 msgid "Note Settings"
18111 msgstr "opţiuni suplimentare"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18115 msgid "Paragraph Settings"
18116 msgstr "Cheie bibliografică"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18120 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18121 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18123 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18124 "the items is used."
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18129 msgid "System files|#S#s"
18130 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18134 msgid "User files|#U#u"
18135 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18138 msgid "Look & Feel"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18143 msgid "Language Settings"
18144 msgstr "Setări imprimantă"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18153 msgid "File Handling"
18154 msgstr "Modificare font|f"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18158 msgid "Date format"
18159 msgstr "&Formatul datei:"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18163 msgid "Keyboard/Mouse"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18168 msgid "Input Completion"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18173 msgid "Screen fonts"
18174 msgstr "Fonturi ecran"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18187 msgid "Select directory for example files"
18188 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18192 msgid "Select a document templates directory"
18193 msgstr "&Utilizează director temporar"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18197 msgid "Select a temporary directory"
18198 msgstr "&Utilizează director temporar"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18202 msgid "Select a backups directory"
18203 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18207 msgid "Select a document directory"
18208 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18211 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18216 msgid "Spellchecker"
18217 msgstr "Verificator ortografic"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18232 msgid "pspell (library)"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18236 msgid "aspell (library)"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18242 msgstr "&Convertoare"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18246 msgid "File formats"
18247 msgstr "Formate de &fişier"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18251 msgid "Format in use"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18255 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18259 msgid "LyX needs to be restarted!"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18264 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18271 msgstr "Imprimantă"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18275 msgid "User interface"
18276 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18281 msgstr "Înregistrare"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18286 msgstr "&Accelerator:"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18296 msgstr "&Accelerator:"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18299 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18304 msgid "Mathematical Symbols"
18305 msgstr "Mathematica"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18309 msgid "Document and Window"
18310 msgstr "Document nesalvat"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18313 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18318 msgid "System and Miscellaneous"
18319 msgstr "Diverse AMS"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18329 msgid "Failed to create shortcut"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18334 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18335 msgstr "necunoscut"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18338 msgid "Invalid or empty key sequence"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18344 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18351 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18353 "You need to remove that binding before creating a new one."
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18358 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18359 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18364 msgstr "&Indentare"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18368 msgid "Choose bind file"
18369 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18373 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18374 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18378 msgid "Choose UI file"
18379 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18383 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18384 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18388 msgid "Choose keyboard map"
18389 msgstr "Cuvînt cheie"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18393 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18394 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18398 msgid "Choose personal dictionary"
18399 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18410 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18412 msgid "Print Document"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18417 msgid "Print to file"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18421 msgid "PostScript files (*.ps)"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18426 msgid "Cross-reference"
18427 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18434 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18438 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18440 msgid "Jump to label"
18441 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18445 msgid "Find and Replace"
18446 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18450 msgid "Send Document to Command"
18451 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18456 msgstr "TitluScurt"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18460 msgid "Error -> Cannot load file!"
18461 msgstr "Înlocuieşte"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18465 msgid "Spellchecker error"
18466 msgstr "Verificator ortografic"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18470 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18471 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18475 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18476 "Maybe it has been killed."
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18481 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18482 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18486 msgid "The spellchecker has failed"
18487 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18491 msgid "%1$d words checked."
18492 msgstr "Formatez documentul..."
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18496 msgid "One word checked."
18497 msgstr "Inserez documentul "
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18501 msgid "Spelling check completed"
18502 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18506 msgid "Basic Latin"
18507 msgstr "Stiluri BibTeX"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18511 msgid "Latin-1 Supplement"
18512 msgstr "Suplimentar"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18515 msgid "Latin Extended-A"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18519 msgid "Latin Extended-B"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18524 msgid "IPA Extensions"
18525 msgstr "E&xtensie:"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18528 msgid "Spacing Modifier Letters"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18532 msgid "Combining Diacritical Marks"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18542 msgstr "Arabic (Arabi)"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18560 msgstr "SubVariaţie"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18600 msgid "Hangul Jamo"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18605 msgid "Phonetic Extensions"
18606 msgstr "E&xtensie:"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18609 msgid "Latin Extended Additional"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18613 msgid "Greek Extended"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18618 msgid "General Punctuation"
18619 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18623 msgid "Superscripts and Subscripts"
18624 msgstr "Exponent|E"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18627 msgid "Currency Symbols"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18631 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18635 msgid "Letterlike Symbols"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18640 msgid "Number Forms"
18641 msgstr "Numărul de linii"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18645 msgid "Mathematical Operators"
18646 msgstr "Mathematica"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18650 msgid "Miscellaneous Technical"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18655 msgid "Control Pictures"
18656 msgstr "Conjectură"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18659 msgid "Optical Character Recognition"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18663 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18668 msgid "Box Drawing"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18673 msgid "Block Elements"
18674 msgstr "Acknowledgments"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18678 msgid "Geometric Shapes"
18679 msgstr "Format italic text"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18683 msgid "Miscellaneous Symbols"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18692 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18696 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18712 msgstr "&Josul rîndului"
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18715 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18723 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18727 msgid "CJK Compatibility"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18731 msgid "CJK Unified Ideographs"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18735 msgid "Hangul Syllables"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18739 msgid "High Surrogates"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18743 msgid "Private Use High Surrogates"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18747 msgid "Low Surrogates"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18751 msgid "Private Use Area"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18755 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18759 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18763 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18767 msgid "Combining Half Marks"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18771 msgid "CJK Compatibility Forms"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18775 msgid "Small Form Variants"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18779 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18783 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18789 msgstr "EmailSpecial"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18792 msgid "Linear B Syllabary"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18796 msgid "Linear B Ideograms"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18801 msgid "Aegean Numbers"
18802 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18805 msgid "Ancient Greek Numbers"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18823 msgid "Old Persian"
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18842 msgid "Cypriot Syllabary"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18850 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18854 msgid "Musical Symbols"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18858 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18862 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18866 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18870 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18874 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18883 msgid "Variation Selectors Supplement"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18887 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18891 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18896 msgid "Character: "
18899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18900 msgid "Code Point: "
18903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18908 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18909 msgid "Table Settings"
18910 msgstr "Setări tabel"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18913 msgid "Insert Table"
18914 msgstr "Inserează tabel"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18918 msgid "TeX Information"
18919 msgstr "Informaţii TeX|X"
18921 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18924 msgstr "Exterior ("
18926 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18927 msgid "Filtering layouts with \""
18930 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18931 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18934 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18937 msgstr "necunoscut"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18944 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18949 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18951 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18956 msgid "Vertical Space Settings"
18957 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18966 msgid "unknown version"
18967 msgstr "necunoscut"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18970 msgid "Small-sized icons"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18974 msgid "Normal-sized icons"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18978 msgid "Big-sized icons"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18983 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18984 msgstr "Caracteristici tabular"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18988 msgid "Select template file"
18989 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18993 msgid "Templates|#T#t"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18999 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19000 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19004 msgid "Document not loaded."
19005 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19009 msgid "Select document to open"
19010 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19014 msgid "Examples|#E#e"
19015 msgstr "Exemple|#E#e"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19019 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19020 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19024 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19025 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19029 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19030 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19033 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19034 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19036 msgid "Invalid filename"
19037 msgstr "Fişiere instalate"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19042 "The directory in the given path\n"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19049 msgid "Opening document %1$s..."
19050 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19054 msgid "Document %1$s opened."
19057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19059 msgid "Version control detected."
19060 msgstr "Controlul versiunii|v"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19064 msgid "Could not open document %1$s"
19065 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19069 msgid "Couldn't import file"
19070 msgstr "Înlocuieşte"
19072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19074 msgid "No information for importing the format %1$s."
19075 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19079 msgid "Select %1$s file to import"
19080 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19085 "The document %1$s already exists.\n"
19087 "Do you want to overwrite that document?"
19090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19092 msgid "Overwrite document?"
19093 msgstr "Salvare &documente"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19097 msgid "Importing %1$s..."
19098 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19106 msgid "file not imported!"
19107 msgstr "Reconfigurează|R"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19110 msgid "Select LyX document to insert"
19111 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19115 msgid "Select file to insert"
19116 msgstr "Selectează document fiu"
19118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19120 msgid "Choose a filename to save document as"
19121 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19131 "The document %1$s could not be saved.\n"
19133 "Do you want to rename the document and try again?"
19134 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19137 msgid "Rename and save?"
19140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19148 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19150 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19159 msgid "Saving all documents..."
19160 msgstr "Formatez documentul..."
19162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19164 msgid "All documents saved."
19165 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19169 msgid "%1$s unknown command!"
19172 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19173 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19175 msgid "LaTeX Source"
19176 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19178 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19179 msgid "DocBook Source"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19184 msgid "Literate Source"
19185 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19187 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19189 msgid " (version control)"
19190 msgstr "Controlul versiunii|v"
19192 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19195 msgstr "Modificare font|f"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19198 msgid " (read only)"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19206 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19211 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19216 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19218 msgid "Wrap Float Settings"
19219 msgstr "opţiuni suplimentare"
19221 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19222 msgid "Click to detach"
19225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19231 msgid "No Documents Open!"
19232 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19239 msgid "No Document Open!"
19240 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19244 msgid "No custom insets defined!"
19245 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19249 msgid "Master Document"
19250 msgstr "Salvare &documente"
19252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19253 msgid "Open Navigator..."
19256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19258 msgid "Other Lists"
19259 msgstr "Alte setări de font"
19261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19262 msgid "No Table of contents"
19263 msgstr "Nu există cuprins"
19265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19267 msgid "Other Toolbars"
19268 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19272 msgid "No Branch in Document!"
19275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19277 msgid "No Citation in Scope!"
19278 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19282 msgid "No action defined!"
19283 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19285 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19288 msgstr "În&locuieşte"
19290 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19292 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19296 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19298 msgid "Could not update TeX information"
19299 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19301 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19303 msgid "The script `%s' failed."
19306 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19311 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19313 msgid "Table of Contents"
19316 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19318 msgid "Child Documents"
19321 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19323 msgid "List of Graphics"
19324 msgstr "Listă de tabele"
19326 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19328 msgid "List of Equations"
19329 msgstr "Listă de figuri"
19331 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19333 msgid "List of Footnotes"
19334 msgstr "Listă de figuri"
19336 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19338 msgid "List of Listings"
19339 msgstr "Listă de figuri"
19341 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19343 msgid "List of Indexes"
19344 msgstr "Listă de tabele"
19346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19348 msgid "List of Marginal notes"
19349 msgstr "Listă de tabele"
19351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19353 msgid "List of Notes"
19354 msgstr "Listă de tabele"
19356 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19358 msgid "List of Citations"
19359 msgstr "Listă de figuri"
19361 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19363 msgid "Labels and References"
19364 msgstr "Toate referinţele necitate"
19366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19368 msgid "List of Branches"
19369 msgstr "Listă de tabele"
19371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19373 msgid "List of Changes"
19374 msgstr "Listă de tabele"
19376 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19377 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19379 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19380 "file through LaTeX: "
19383 #: src/insets/Inset.cpp:333
19385 msgid "Opened inset"
19386 msgstr "Deschidere"
19388 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19389 msgid "Keys must be unique!"
19392 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19395 "The key %1$s already exists,\n"
19396 "it will be changed to %2$s."
19399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19402 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19403 "If you proceed, all of them will be opened."
19406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19408 msgid "Open Databases?"
19409 msgstr "&Baze de date"
19411 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19417 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19418 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19420 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19423 msgstr "&Baze de date"
19425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19427 msgid "Style File:"
19430 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19436 msgid "included in TOC"
19439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19441 msgid "Export Warning!"
19444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19446 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19447 "BibTeX will be unable to find them."
19450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19452 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19453 "BibTeX will be unable to find it."
19456 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19458 msgid "simple frame"
19459 msgstr "cadru \"inset\""
19461 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19464 msgstr "Parametrii"
19466 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19467 msgid "simple frame, page breaks"
19470 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19474 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19475 msgid "oval, thick"
19478 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19479 msgid "drop shadow"
19482 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19484 msgid "shaded background"
19485 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19487 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19489 msgid "double frame"
19492 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19494 msgid "Opened Box Inset"
19495 msgstr "Deschidere"
19497 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19499 msgid "%1$s (%2$s)"
19500 msgstr "%1$s şi %2$s"
19502 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19504 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19505 msgstr "%1$s şi %2$s"
19507 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19509 msgid "Opened Branch Inset"
19510 msgstr "CenteredCaption"
19512 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19515 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19517 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19522 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19525 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19527 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19529 msgid "Opened Caption Inset"
19530 msgstr "CenteredCaption"
19532 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19537 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19540 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19542 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19544 msgid "LaTeX Command: "
19545 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19547 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19549 msgid "InsetCommand Error: "
19550 msgstr "Comenda de indexare"
19552 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19554 msgid "Incompatible command name."
19555 msgstr "Comenda de indexare"
19557 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19559 msgid "InsetCommandParams Error: "
19560 msgstr "Comenda de indexare"
19562 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19564 msgid "InsetCommandParams: "
19565 msgstr "Comenda de indexare"
19567 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19569 msgid "Unknown parameter name: "
19570 msgstr "necunoscut"
19572 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19573 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19576 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19578 msgid "Opened ERT Inset"
19579 msgstr "Deschidere"
19581 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19583 msgid "External template %1$s is not installed"
19584 msgstr "Aplicaţii externe"
19586 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19588 msgid "Opened Flex Inset"
19589 msgstr "Deschidere"
19591 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19594 msgstr "notă subsol"
19596 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19598 msgid "Opened Float Inset"
19599 msgstr "Deschidere"
19601 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19604 msgstr "notă subsol"
19606 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19609 msgstr "notă subsol"
19611 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19613 msgid " (sideways)"
19614 msgstr "Roteşte lateral"
19616 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19617 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19620 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19622 msgid "List of %1$s"
19623 msgstr "Listă de tabele"
19625 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19627 msgid "Opened Footnote Inset"
19628 msgstr "Deschidere"
19630 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19633 msgstr "Notă de subsol"
19635 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19638 "Could not copy the file\n"
19640 "into the temporary directory."
19641 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19643 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19645 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19648 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19650 msgid "Graphics file: %1$s"
19653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19655 msgid "Verbatim Input"
19658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19660 msgid "Verbatim Input*"
19663 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19664 msgid "Recursive input"
19667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19669 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19675 "Included file `%1$s'\n"
19676 "has textclass `%2$s'\n"
19677 "while parent file has textclass `%3$s'."
19680 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19681 msgid "Different textclasses"
19684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19687 "Included file `%1$s'\n"
19688 "uses module `%2$s'\n"
19689 "which is not used in parent file."
19692 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19694 msgid "Module not found"
19695 msgstr "Reconfigurează|R"
19697 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19699 msgid "Index sorting failed"
19700 msgstr "Conversie fişier"
19702 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19705 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19706 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19707 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19708 "explained in the User Guide."
19711 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19713 msgid "Information regarding "
19714 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19716 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19721 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19726 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19731 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19733 msgid "Unknown buffer info"
19734 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19736 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19737 msgid "Label names must be unique!"
19740 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19743 "The label %1$s already exists,\n"
19744 "it will be changed to %2$s."
19747 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19748 msgid "DUPLICATE: "
19751 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19753 msgid "Opened Listing Inset"
19754 msgstr "CenteredCaption"
19756 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19757 msgid "no more lstline delimiters available"
19760 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19762 msgid "Running out of delimiters"
19763 msgstr "Inserează delimitatorii"
19765 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19767 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19768 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19769 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19770 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19771 "must investigate!"
19774 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19776 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19777 msgstr "caracter special"
19779 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19782 "The following characters in one of the program listings are\n"
19783 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19788 msgid "A value is expected."
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19797 msgid "Unbalanced braces!"
19800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19801 msgid "Please specify true or false."
19804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19805 msgid "Only true or false is allowed."
19808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19809 msgid "Please specify an integer value."
19812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19813 msgid "An integer is expected."
19816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19817 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19821 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19826 msgid "Please specify one of %1$s."
19829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19831 msgid "Try one of %1$s."
19834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19836 msgid "I guess you mean %1$s."
19839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19841 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19846 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19851 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19856 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19862 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19863 "right, bottom left and top left corner."
19866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19867 msgid "Enter something like \\color{white}"
19870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19871 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19875 msgid "auto, last or a number"
19878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19880 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19881 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19882 "defining a listing inset)"
19885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19887 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19888 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19894 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19895 msgstr "necunoscut"
19897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19899 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19900 msgstr "necunoscut"
19902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19904 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19905 msgstr "necunoscut"
19907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19909 msgid "Parameter %1$s: "
19910 msgstr " Macro: %s: "
19912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19914 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19915 msgstr "necunoscut"
19917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19919 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19920 msgstr " Macro: %s: "
19922 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19924 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19925 msgstr "Notă marginală|m"
19927 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19932 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19937 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19939 msgid "Clear Double Page"
19942 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19947 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19949 msgid "Nomenclature Symbol: "
19950 msgstr "Conjectură"
19952 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19954 msgid "Description: "
19957 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19960 msgstr "Formatatare"
19962 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19963 msgid "Note[[InsetNote]]"
19966 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19969 msgstr "Deschidere"
19971 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19973 msgid "Opened Note Inset"
19974 msgstr "Deschidere"
19976 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19978 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19979 msgstr "CenteredCaption"
19981 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19985 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19990 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19995 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20000 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20002 msgid "Page Number"
20003 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20005 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20010 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20012 msgid "Textual Page Number"
20013 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20015 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20020 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20021 msgid "Standard+Textual Page"
20024 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20029 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20033 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20035 msgid "FormatRef: "
20038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20040 msgid "Interword Space"
20041 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20045 msgid "Protected Space"
20046 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20051 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20060 msgid "QQuad Space"
20063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20066 msgstr "În&locuieşte"
20068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20074 msgid "Negative Thin Space"
20077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20079 msgid "Protected Horizontal Fill"
20080 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20084 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20085 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20089 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20090 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20094 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20095 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20099 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20100 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20104 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20105 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20109 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20110 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20114 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20115 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20117 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20119 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20120 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20122 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20124 msgid "Unknown TOC type"
20125 msgstr "necunoscut"
20127 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20129 msgid "Opened table"
20130 msgstr "Deschide un fişier"
20132 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20133 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20136 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20138 msgid "Opened Text Inset"
20139 msgstr "Deschidere"
20141 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20143 msgid "Vertical Space"
20144 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20146 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20151 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20153 msgid "Opened Wrap Inset"
20154 msgstr "CenteredCaption"
20156 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20166 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20170 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20172 msgid "Converting to loadable format..."
20173 msgstr "Inserează un flotant"
20175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20176 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20181 msgid "Scaling etc..."
20184 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20186 msgid "Ready to display"
20187 msgstr "Afişare inset ERT"
20189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20191 msgid "No file found!"
20192 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20195 msgid "Error converting to loadable format"
20198 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20200 msgid "Error loading file into memory"
20201 msgstr "Listă de slide-uri"
20203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20204 msgid "Error generating the pixmap"
20207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20210 msgstr "Modificare font|f"
20212 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20214 msgid "Preview loading"
20215 msgstr "Previzualizează|#P"
20217 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20219 msgid "Preview ready"
20220 msgstr "Previzualizează|#P"
20222 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20224 msgid "Preview failed"
20225 msgstr "Interval de salvare automată:"
20227 #: src/lengthcommon.cpp:37
20231 #: src/lengthcommon.cpp:37
20235 #: src/lengthcommon.cpp:37
20239 #: src/lengthcommon.cpp:37
20243 #: src/lengthcommon.cpp:37
20247 #: src/lengthcommon.cpp:37
20251 #: src/lengthcommon.cpp:38
20252 msgid "cc[[unit of measure]]"
20255 #: src/lengthcommon.cpp:38
20259 #: src/lengthcommon.cpp:38
20263 #: src/lengthcommon.cpp:38
20267 #: src/lengthcommon.cpp:39
20269 msgid "Text Width %"
20270 msgstr "Lăţime fixă"
20272 #: src/lengthcommon.cpp:39
20274 msgid "Column Width %"
20275 msgstr "Lăţime coloană"
20277 #: src/lengthcommon.cpp:39
20279 msgid "Page Width %"
20280 msgstr "Etichetează cu"
20282 #: src/lengthcommon.cpp:39
20284 msgid "Line Width %"
20285 msgstr "Etichetează cu"
20287 #: src/lengthcommon.cpp:40
20289 msgid "Text Height %"
20292 #: src/lengthcommon.cpp:40
20294 msgid "Page Height %"
20297 #: src/lyxfind.cpp:115
20299 msgid "Search error"
20302 #: src/lyxfind.cpp:115
20304 msgid "Search string is empty"
20305 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20307 #: src/lyxfind.cpp:299
20309 msgid "String has been replaced."
20310 msgstr "Înlocuieşte"
20312 #: src/lyxfind.cpp:302
20314 msgid " strings have been replaced."
20315 msgstr "Înlocuieşte"
20317 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20318 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20320 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20323 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20325 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20328 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20330 msgid "Only one row"
20331 msgstr "Doar pe slideuri"
20333 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20335 msgid "Only one column"
20336 msgstr "Şterge coloana|o"
20338 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20340 msgid "No hline to delete"
20341 msgstr "Nimic de indexat"
20343 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20345 msgid "No vline to delete"
20346 msgstr "Nimic de indexat"
20348 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20350 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20351 msgstr "Caracteristici tabular"
20353 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20358 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20361 msgstr "&Numerotare"
20363 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20365 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20368 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20370 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20373 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20375 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20378 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20379 msgid "create new math text environment ($...$)"
20382 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20383 msgid "entered math text mode (textrm)"
20386 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20387 msgid "Standard[[mathref]]"
20390 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20393 msgstr "&Orizontal:"
20395 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20399 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20402 msgstr "fundal mod matematic"
20404 #: src/output.cpp:37
20407 "Could not open the specified document\n"
20409 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20411 #: src/output_plaintext.cpp:136
20416 #: src/output_plaintext.cpp:148
20418 msgid "References: "
20421 #: src/support/Package.cpp:435
20423 msgid "LyX binary not found"
20424 msgstr "Reconfigurează|R"
20426 #: src/support/Package.cpp:436
20429 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20432 #: src/support/Package.cpp:555
20435 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20437 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20438 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20441 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20443 msgid "File not found"
20444 msgstr "Reconfigurează|R"
20446 #: src/support/Package.cpp:637
20449 "Invalid %1$s switch.\n"
20450 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20453 #: src/support/Package.cpp:664
20456 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20457 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20460 #: src/support/Package.cpp:688
20463 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20464 "%2$s is not a directory."
20467 #: src/support/Package.cpp:690
20469 msgid "Directory not found"
20470 msgstr "Reconfigurează|R"
20472 #: src/support/debug.cpp:38
20474 msgid "No debugging message"
20475 msgstr "(nu există mesaje)"
20477 #: src/support/debug.cpp:39
20479 msgid "General information"
20480 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20482 #: src/support/debug.cpp:40
20484 msgid "Program initialisation"
20485 msgstr "Listare program"
20487 #: src/support/debug.cpp:41
20489 msgid "Keyboard events handling"
20490 msgstr "Modificare font|f"
20492 #: src/support/debug.cpp:42
20494 msgid "GUI handling"
20495 msgstr "Modificare font|f"
20497 #: src/support/debug.cpp:43
20498 msgid "Lyxlex grammar parser"
20501 #: src/support/debug.cpp:44
20503 msgid "Configuration files reading"
20504 msgstr "Listă de slide-uri"
20506 #: src/support/debug.cpp:45
20507 msgid "Custom keyboard definition"
20510 #: src/support/debug.cpp:46
20511 msgid "LaTeX generation/execution"
20514 #: src/support/debug.cpp:47
20516 msgid "Math editor"
20517 msgstr "MathLetters"
20519 #: src/support/debug.cpp:48
20521 msgid "Font handling"
20522 msgstr "Modificare font|f"
20524 #: src/support/debug.cpp:49
20525 msgid "Textclass files reading"
20528 #: src/support/debug.cpp:50
20530 msgid "Version control"
20531 msgstr "Controlul versiunii|v"
20533 #: src/support/debug.cpp:51
20535 msgid "External control interface"
20536 msgstr "Material extern"
20538 #: src/support/debug.cpp:52
20539 msgid "Undo/Redo mechanism"
20542 #: src/support/debug.cpp:53
20544 msgid "User commands"
20545 msgstr "Comenzi utilizator"
20547 #: src/support/debug.cpp:54
20548 msgid "The LyX Lexxer"
20551 #: src/support/debug.cpp:55
20553 msgid "Dependency information"
20554 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20556 #: src/support/debug.cpp:56
20559 msgstr "Inserare|I"
20561 #: src/support/debug.cpp:57
20562 msgid "Files used by LyX"
20565 #: src/support/debug.cpp:58
20566 msgid "Workarea events"
20569 #: src/support/debug.cpp:59
20570 msgid "Insettext/tabular messages"
20573 #: src/support/debug.cpp:60
20574 msgid "Graphics conversion and loading"
20577 #: src/support/debug.cpp:61
20579 msgid "Change tracking"
20580 msgstr "Modifică limbajul"
20582 #: src/support/debug.cpp:62
20584 msgid "External template/inset messages"
20585 msgstr "Aplicaţii externe"
20587 #: src/support/debug.cpp:63
20588 msgid "RowPainter profiling"
20591 #: src/support/debug.cpp:64
20592 msgid "scrolling debugging"
20595 #: src/support/debug.cpp:65
20597 msgid "Math macros"
20598 msgstr "fundal mod matematic"
20600 #: src/support/debug.cpp:66
20604 #: src/support/debug.cpp:67
20605 msgid "Locale/Internationalisation"
20608 #: src/support/debug.cpp:68
20610 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20611 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20613 #: src/support/debug.cpp:69
20614 msgid "Developers' general debug messages"
20617 #: src/support/debug.cpp:70
20618 msgid "All debugging messages"
20621 #: src/support/debug.cpp:115
20623 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20626 #: src/support/filetools.cpp:247
20627 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20630 #: src/support/os_win32.cpp:307
20632 msgid "System file not found"
20633 msgstr "Reconfigurează|R"
20635 #: src/support/os_win32.cpp:308
20637 "Unable to load shfolder.dll\n"
20641 #: src/support/os_win32.cpp:313
20643 msgid "System function not found"
20644 msgstr "Reconfigurează|R"
20646 #: src/support/os_win32.cpp:314
20648 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20649 "Don't know how to proceed. Sorry."
20652 #: src/support/userinfo.cpp:45
20654 msgid "Unknown user"
20655 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20657 #~ msgid "Slidecontents"
20658 #~ msgstr "Cuprins Slide"
20661 #~ msgid "Progress Contents"
20662 #~ msgstr "ProgressContents"
20664 #~ msgid "LinuxDoc"
20665 #~ msgstr "LinuxDoc"
20667 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20668 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20670 #~ msgid "&Options:"
20671 #~ msgstr "&Opţiuni:"
20674 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20675 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
20680 #~ msgid "American"
20681 #~ msgstr "American"
20684 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20685 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
20687 #~ msgid "Austrian"
20688 #~ msgstr "Austriac"
20691 #~ msgstr "Britanic"
20693 #~ msgid "Canadian"
20694 #~ msgstr "Canadian"
20701 #~ msgid "Reference\t"
20702 #~ msgstr "Referinţă"
20705 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20706 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
20709 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20710 #~ msgstr "Adresă returnare"
20713 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20714 #~ msgstr "RetourAdresse"
20717 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20718 #~ msgstr "Postvermerk"
20721 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20722 #~ msgstr "IhrZeichen"
20725 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20726 #~ msgstr "IhrSchreiben"
20729 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20730 #~ msgstr "MeinZeichen"
20733 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20734 #~ msgstr "Unterschrift"
20741 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20742 #~ msgstr " Macro: %s: "
20744 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20745 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20748 #~ msgid "LaTeX default"
20749 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20751 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20752 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20755 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20756 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20759 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20760 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20763 #~ msgid "Class not found"
20764 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20767 #~ "Layout had to be changed from\n"
20768 #~ "%1$s to %2$s\n"
20769 #~ "because of class conversion from\n"
20772 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20773 #~ "%1$s la %2$s\n"
20774 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20778 #~ msgid "Changed Layout"
20779 #~ msgstr "?Layout modificat"
20782 #~ msgid "Unknown layout"
20783 #~ msgstr "necunoscut"
20786 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20787 #~ msgstr "CenteredCaption"
20789 #~ msgid "Display image in LyX"
20790 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20792 #~ msgid "Screen display"
20793 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20795 #~ msgid "Monochrome"
20796 #~ msgstr "Monocrom"
20798 #~ msgid "Grayscale"
20799 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20802 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20807 #~ msgid "&Display:"
20808 #~ msgstr "Afişare:"
20811 #~ msgstr "Scalare:"
20814 #~ msgid "Scr&een Display:"
20815 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20817 #~ msgid "Do not display"
20818 #~ msgstr "Nu afişa"
20821 #~ msgid "Unknown Info: "
20822 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20825 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20826 #~ msgstr "necunoscut"
20829 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20830 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20833 #~ msgid "Clear group"
20834 #~ msgstr "Ş&terge"
20841 #~ msgid "Plain Text"
20845 #~ msgid "Other floats: "
20846 #~ msgstr "Alte setări de font"
20849 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20850 #~ msgstr "&Comută tot"
20852 #~ msgid "Edit the file externally"
20853 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20855 #~ msgid "&Edit File..."
20856 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20858 #~ msgid "LyX View"
20859 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20862 #~ msgstr "Opţiuni"
20866 #~ msgstr "Mai mult"
20868 #~ msgid "<- C&lear"
20869 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20872 #~ msgstr "&Aplică"
20876 #~ msgstr "Ş&terge"
20880 #~ msgstr "&Adaugă"
20884 #~ msgstr "&Elimină"
20888 #~ msgstr "Înca&drat"
20891 #~ msgstr "Centrat"
20894 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20895 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20898 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20899 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20902 #~ msgid " writing embedded files."
20903 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20906 #~ msgid " could not write embedded files!"
20907 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20910 #~ msgid "Failed to extract file"
20911 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20914 #~ msgid "Copy file failure"
20915 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20918 #~ msgid "Failed to embed file"
20919 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20922 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20923 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20926 #~ msgid "Failed to open file"
20927 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20930 #~ msgid "Sync file failure"
20931 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20934 #~ msgid "Packing all files"
20935 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20938 #~ msgid "Failed to write file"
20939 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20942 #~ msgid "Save failure"
20943 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20946 #~ msgid "Extra embedded file"
20947 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20950 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20951 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20954 #~ msgid "Enspace|E"
20955 #~ msgstr "În&locuieşte"
20958 #~ msgid "Document could not be read"
20959 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20962 #~ msgid "%1$s could not be read."
20963 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20966 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20967 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20970 #~ msgid "Properties...|P"
20971 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20974 #~ msgid "New Line|e"
20975 #~ msgstr "Delimitator"
20978 #~ msgid "Line Break|B"
20979 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20982 #~ msgid "line break"
20983 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20990 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20991 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20997 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20998 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21001 #~ msgid "Swap Rows|S"
21002 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21005 #~ msgid "Swap Columns|w"
21006 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21009 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21010 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21022 #~ msgstr "notă subsol"
21026 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
21028 #~ msgid "S&ubfigure"
21029 #~ msgstr "Subf&igură"
21031 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21032 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21034 #~ msgid "Ca&ption:"
21035 #~ msgstr "&Titlu:"
21037 #~ msgid "Show ERT inline"
21038 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21041 #~ msgstr "În-&linie"
21043 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21044 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21046 #~ msgid "Framed in box"
21047 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21050 #~ msgstr "&Umbrit"
21052 #~ msgid "Paper Size"
21053 #~ msgstr "Mărime foaie"
21056 #~ msgstr "&Culori"
21058 #~ msgid "C&opiers"
21061 #~ msgid "&File formats"
21062 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21064 #~ msgid "F&ormat:"
21065 #~ msgstr "F&ormat:"
21067 #~ msgid "&GUI name:"
21068 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21070 #~ msgid "External Applications"
21071 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21073 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21075 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21077 #~ msgid "Save/restore window position"
21078 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21081 #~ msgstr "la fiecare"
21083 #~ msgid "Scrolling"
21084 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21086 #~ msgid "Pixmap Cache"
21087 #~ msgstr "Cache de imagini"
21089 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21090 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21095 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21096 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21099 #~ msgstr "&Unităţi:"
21101 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21102 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21104 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21105 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21107 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21108 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21110 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21111 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21113 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21114 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21116 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21117 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21119 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21120 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21122 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21123 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21125 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21126 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21128 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21129 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21131 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21132 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21134 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21135 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21137 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21138 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21140 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21141 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21143 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21144 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21146 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21147 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21149 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21150 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21152 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21153 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21155 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21156 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21158 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21159 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21161 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21162 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21164 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21165 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21167 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21168 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21171 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21172 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21174 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21175 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21177 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21178 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21180 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21181 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21183 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21184 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21186 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21187 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21189 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21190 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21192 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21193 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21195 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21196 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21198 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21199 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21201 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21202 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21204 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21205 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21207 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21208 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21210 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21211 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21213 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21214 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21216 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21217 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21219 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21220 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21222 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21223 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21225 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21226 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21228 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21229 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21231 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21232 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21234 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21235 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21241 #~ msgstr "Maghiar"
21243 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21244 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21247 #~ msgid "Framed|F"
21248 #~ msgstr "Parametrii"
21251 #~ msgid "Shaded|S"
21252 #~ msgstr "F&ormă:"
21254 #~ msgid "Insert URL"
21255 #~ msgstr "Inserează URL"
21258 #~ msgid "Can't load document class"
21259 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21262 #~ msgid "Undefined character style"
21263 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21267 #~ "The document could not be converted\n"
21268 #~ "into the document class %1$s."
21269 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21272 #~ msgid "&Switch to document"
21273 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21277 #~ "Could not open the specified document\n"
21279 #~ "due to the error: %2$s"
21280 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21282 #~ msgid "Formatting document..."
21283 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21286 #~ msgid "Double box"
21290 #~ msgid "Index Entry"
21291 #~ msgstr "Înregistrare index"
21294 #~ msgid "Previous command"
21295 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21298 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21299 #~ msgstr "Delimitator"
21302 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21303 #~ msgstr "Inserează apendix"
21311 #~ msgstr "&Contur:"
21322 #~ msgid "Doublebox"
21326 #~ msgid "Unknown inset name: "
21327 #~ msgstr "necunoscut"
21330 #~ msgid "Program Listing "
21331 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21335 #~ msgstr "Parametrii"
21339 #~ msgstr "Teoremă"
21342 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21343 #~ msgstr "Deschidere"
21345 #~ msgid "Default (outer)"
21346 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21349 #~ msgstr "Exterior ("
21352 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21353 #~ msgstr "Setări tabel"
21356 #~ msgid "%1$d words in selection."
21357 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21360 #~ msgid "%1$d words in document."
21361 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21364 #~ msgid "One word in selection."
21365 #~ msgstr "Inserez documentul "
21368 #~ msgid "One word in document."
21369 #~ msgstr "Inserez documentul "
21372 #~ msgid "Count words"
21373 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21376 #~ msgid "Encoding error"
21377 #~ msgstr "&Codificare:"
21380 #~ msgid "Placeholders"
21381 #~ msgstr "PlaceTable"
21385 #~ msgstr "Esperanto"
21388 #~ msgstr "Dreapta"
21393 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21394 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21396 #~ msgid "Algorithm #."
21397 #~ msgstr "Algoritm #."
21399 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21400 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21403 #~ msgstr "În&carcă"
21405 #~ msgid "To &file:"
21406 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21408 #~ msgid "Co&pies:"
21409 #~ msgstr "C&opii:"
21411 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21412 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21414 #~ msgid "Printer &name:"
21415 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21418 #~ msgid "Columns "
21419 #~ msgstr "Coloane"
21422 #~ msgid "Overprint "
21423 #~ msgstr "Overprint"
21425 #~ msgid "Conjecture "
21426 #~ msgstr "Conjectură"
21429 #~ msgid "Font st&yle:"
21430 #~ msgstr "Mărime font"
21432 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21433 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21441 #~ msgid "columns "
21442 #~ msgstr "Coloane"
21444 #~ msgid "overprint "
21445 #~ msgstr "overprint"
21448 #~ msgid "overlayarea"
21449 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21452 #~ msgid "Corollary_"
21453 #~ msgstr "Corolar"
21456 #~ msgid "Definition. "
21457 #~ msgstr "Definiţie"
21460 #~ msgid "Example. "
21461 #~ msgstr "Exemplu"
21469 #~ msgstr "Demonstraţie"
21476 #~ msgstr "implicit"
21480 #~ msgstr "Comentariu"
21483 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21484 #~ msgstr "Cuprins|C"
21490 #~ msgid "Table of Contents|T"
21491 #~ msgstr "Cuprins|C"
21503 #~ msgstr "Actualizează|A"
21506 #~ msgid "Table of contents"
21507 #~ msgstr "Cuprins|C"
21512 #~ msgid "Corollary. "
21513 #~ msgstr "Corolar"
21515 #~ msgid "block showing an example "
21516 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21519 #~ msgid "&Caption"
21520 #~ msgstr "Caption"
21523 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21524 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21528 #~ msgstr "&Etichetă"
21531 #~ msgid "A Label for the caption"
21532 #~ msgstr "Table_Caption"
21535 #~ msgid "<- P&romote"
21536 #~ msgstr "&Accelerator:"
21540 #~ msgstr "Mai jos"
21544 #~ msgstr "&Actualizează"
21547 #~ msgid "SubSection"
21548 #~ msgstr "Subsecţiune"
21551 #~ msgid "Insert glossary entry"
21552 #~ msgstr "Inserează item de index"
21556 #~ msgstr "&Global"
21559 #~ msgid "TeX Code:"
21562 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21563 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21565 #~ msgid "&Detach panel"
21566 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21568 #~ msgid "Insert spacing"
21569 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21571 #~ msgid "Set limits style"
21572 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21574 #~ msgid "Set math font"
21575 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21577 #~ msgid "Insert fraction"
21578 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21580 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21582 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21584 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21585 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21587 #~ msgid "Math Panel|l"
21588 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21591 #~ msgid "Math Panel|P"
21592 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21595 #~ msgid "Show math panel"
21596 #~ msgstr "Afişează &calea"
21599 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21600 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21603 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21604 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21607 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21608 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21611 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21612 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21615 #~ msgid "Insert math delimiters"
21616 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21618 #~ msgid "E&xtra options"
21619 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21621 #~ msgid "Alig&nment:"
21622 #~ msgstr "&Alinierea:"
21625 #~ msgstr "&De la:"
21627 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21628 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21630 #~ msgid "&Converters"
21631 #~ msgstr "&Convertoare"
21633 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21634 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21637 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21638 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21640 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21641 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21644 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21647 #~ msgid "Special Insets|S"
21648 #~ msgstr "Deschidere"