]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
- po-file remerge: done as part of service for Hungarian and Spanish translator
[features.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-20 23:37+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "În&chide"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Nimic"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Renunţă"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etichetă"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Cheie"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Adaugă"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Renunţă"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Conţinut"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "Ş&terge"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Adaugă"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "&Baze de date"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "Stil BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "Mai jos"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Aliniere"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Stînga"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Centrat"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Dreapta"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Stretch"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Sus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Mijloc"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Jos"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Contur:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Conţinut"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "&Vertical:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "&Orizontal:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Reface"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Aplică"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Î&nălţime:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "Contur &Interior:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "Decoraţie:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Lăţime:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Valoare inălţime"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Valoare lăţime"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr ""
402 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
410 msgid "None"
411 msgstr "Nimic"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Minipagină|p"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Elimină"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "Fonturi:|#F"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "&Mărime:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
496 msgid "Default"
497 msgstr "Implicit"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Foarte mic"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "Cel mai mic"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Mai mic"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 msgid "Small"
517 msgstr "Mic"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
526 msgid "Large"
527 msgstr "Larg"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Mai larg"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "Cel mai larg"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Imens"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Chiar mai imens"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
555 msgid "&Level:"
556 msgstr "Nivel"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 msgid "Change:"
560 msgstr "Modifică:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgid "&Next change"
568 msgstr "Următoarea modificare"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 msgid "&Accept"
576 msgstr "Acceptă"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 msgid "&Reject"
584 msgstr "Respinge"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgid "Font family"
589 msgstr "Familie font"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 msgid "&Family:"
593 msgstr "&Familia:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 msgid "Font shape"
598 msgstr "Formă font"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 msgid "S&hape:"
602 msgstr "F&ormă:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgid "Font series"
607 msgstr "Serii font"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
614 msgid "Language"
615 msgstr "Limbaj"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgid "Font color"
620 msgstr "Culoare font"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 msgid "&Language:"
625 msgstr "&Limbaj:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 msgid "&Series:"
629 msgstr "&Serii:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 msgid "&Color:"
633 msgstr "&Culoare:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgid "Font size"
642 msgstr "Mărime font"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 msgid "&Misc:"
655 msgstr "&Diverse:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgid "&Toggle all"
663 msgstr "&Comută tot"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 msgid "Close"
681 msgstr "Închide"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 msgid "F&ind:"
689 msgstr "C&aută:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 msgid "&Go!"
701 msgstr "&Lansează!"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Toate cîmpurile"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatatare"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează  &majuscule"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 msgid "Text a&fter:"
771 msgstr "Text d&upă:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 msgid "App&ly"
779 msgstr "&Aplică"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 msgid "D&elete"
799 msgstr "Şte&rge"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 msgid "&Down"
811 msgstr "Mai jos"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 msgid "TeX Code: "
816 msgstr "Cod TeX:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 msgid "&Size:"
828 msgstr "&Mărime:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 msgid "&Insert"
837 msgstr "&Inserează"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 msgid "Display"
857 msgstr "Afişare"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 msgid "&Collapsed"
865 msgstr "&Contras"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 msgid "O&pen"
873 msgstr "&Deschide"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 msgid "F&ile"
877 msgstr "Fişier"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 msgid "Filename"
882 msgstr "Nume de fişier"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 msgid "&File:"
888 msgstr "&Fişier:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 msgid "Select a file"
892 msgstr "Selectaţi un fişier"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 msgid "&Draft"
896 msgstr "Mod &ciornă"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 msgid "&Template"
900 msgstr "&Model"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
903 msgid "Available templates"
904 msgstr "Modele disponibile"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
908 msgid "LaTe&X and LyX options"
909 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
912 msgid "LaTeX Options"
913 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 msgid "O&ption:"
917 msgstr "O&pţiune:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 msgid "Forma&t:"
921 msgstr "F&ormat:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 msgid "&Show in LyX"
925 msgstr "&Afişează în LyX"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
936 msgid "Sca&le on Screen (%):"
937 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
940 msgid "Si&ze and Rotation"
941 msgstr "Mărime şi rotaţie"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 msgid "Rotate"
945 msgstr "Roteşte"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #, fuzzy
963 msgid "Ori&gin:"
964 msgstr "&Origine:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "&Unghi:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
971 msgid "Scale"
972 msgstr "Scalare"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
981 msgid "Width of image in output"
982 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
985 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
986 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
990 msgid "&Maintain aspect ratio"
991 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
994 msgid "Crop"
995 msgstr "Decupează"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Stînga jos:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1018 msgid "Right &top:"
1019 msgstr "Dreapta &sus:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1023 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1024 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1028 msgid "&Get from File"
1029 msgstr "&Inserează din fişier"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1032 msgid "y"
1033 msgstr "y"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1037 msgid "Form"
1038 msgstr "&Formular:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1047
1048 # format
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Susul paginii"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Obligatoriu aici"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Pagină de &flotante"
1068
1069 # format
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1071 msgid "&Bottom of page"
1072 msgstr "&Josul paginii"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1075 msgid "&Span columns"
1076 msgstr "Extinde coloanele"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1079 msgid "&Rotate sideways"
1080 msgstr "Roteşte lateral"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1083 msgid "FontUi"
1084 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1087 msgid "C&JK:"
1088 msgstr "C&JK:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1091 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1092 msgstr ""
1093 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1094 "(CJK)"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1097 msgid "Use old style instead of lining figures"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1105 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1106 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1113 msgid "Select the default family for the document"
1114 msgstr ""
1115 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1118 msgid "&Base Size:"
1119 msgstr "&Mărime implicită:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1122 msgid "&Default Family:"
1123 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "Sa&ns Serif:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1130 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1131 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1134 msgid "S&cale (%):"
1135 msgstr "P&rocent (%):"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1138 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1139 msgstr ""
1140 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1144 msgid "&Roman:"
1145 msgstr "&Roman:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1148 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1149 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1152 msgid "&Typewriter:"
1153 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1156 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1157 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1160 msgid "Sc&ale (%):"
1161 msgstr "P&rocent (%):"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1164 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1165 msgstr ""
1166 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1167 "dimensiunea fontului de bază"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1170 msgid "&Graphics"
1171 msgstr "&Grafică"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1178 msgid "Output Size"
1179 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Setează înălţimeat:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1198 msgid "Set &width:"
1199 msgstr "&Lăţime:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1203 msgstr ""
1204 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1205 "lăţimii."
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "&Roteşte Graficul"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "&Roteşte după scalare"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1220 msgid "Or&igin:"
1221 msgstr "&Origine:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "U&nghi (în grade)"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Numele fişierului imagine"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1233 msgid "&Clipping"
1234 msgstr "&Tăiere"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1238 msgid "y:"
1239 msgstr "y:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1243 msgid "x:"
1244 msgstr "x:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1256 msgid "Draft mode"
1257 msgstr "Mod ciornă"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1260 msgid "&Draft mode"
1261 msgstr "Mod &ciornă"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1272 msgid ""
1273 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1274 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "&Afişează în LyX"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1282 msgid "&Initialize Group Name:"
1283 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1286 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1287 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr "..............."
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1298 msgid "________"
1299 msgstr "________"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1302 msgid "<-----------"
1303 msgstr "<-----------"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1306 msgid "----------->"
1307 msgstr "----------->"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1310 msgid "\\-----v-----/"
1311 msgstr "\\-----v-----/"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1314 msgid "/-----^-----\\"
1315 msgstr "/-----^-----\\"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1318 msgid "&Spacing:"
1319 msgstr "&Spaţiere:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1322 msgid "Supported spacing types"
1323 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1326 msgid "Inter-word space"
1327 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1330 msgid "Thin space"
1331 msgstr "Spaţiu subţire"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1334 msgid "Negative thin space"
1335 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1342 msgid "Quad (1 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Double Quad (2 em)"
1348 msgstr "Element Dublu:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1351 msgid "Horizontal Fill"
1352 msgstr "Umplere orizontală:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1358 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
1359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
1360 msgid "Custom"
1361 msgstr "Personalizat"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1364 msgid "&Value:"
1365 msgstr "&Valoare:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1369 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1372 msgid "&Fill Pattern:"
1373 msgstr "Model de umplere:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1376 msgid "&Protect:"
1377 msgstr "&Păstrează:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1380 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1381 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1384 msgid "Specify the link target"
1385 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1388 msgid "Link type"
1389 msgstr "Tipul legăturii"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1392 msgid "Link to the web or to every other target"
1393 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1396 msgid "&Web"
1397 msgstr "Web"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1400 msgid "Link to an email address"
1401 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1404 msgid "&Email"
1405 msgstr "&Email"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 msgid "Link to a file"
1409 msgstr "Legătură la un fişier"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1412 msgid "&File"
1413 msgstr "&Fişier:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1419 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1420 msgid "URL"
1421 msgstr "URL"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1425 msgid "Name associated with the URL"
1426 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1429 msgid "&Target:"
1430 msgstr "Destinaţia:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1434 msgid "&Name:"
1435 msgstr "&Nume:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1438 msgid "Listing Parameters"
1439 msgstr "Parametrii listă"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1443 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1444 msgstr ""
1445 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1449 msgid "&Bypass validation"
1450 msgstr "Ignoră validarea"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1453 msgid "C&aption:"
1454 msgstr "&Titlu:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1457 msgid "La&bel:"
1458 msgstr "&Etichetă"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1461 msgid "Mo&re parameters"
1462 msgstr "Mai mulţi parametri"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1465 msgid "Underline spaces in generated output"
1466 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1469 msgid "&Mark spaces in output"
1470 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1473 msgid "Show LaTeX preview"
1474 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1477 msgid "&Show preview"
1478 msgstr "&Afişează previzualizare"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1481 msgid "File name to include"
1482 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1485 msgid "&Include Type:"
1486 msgstr "Tip de &includere:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1489 msgid "Include"
1490 msgstr "Includere"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1493 msgid "Input"
1494 msgstr "Intrare"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1497 msgid "Verbatim"
1498 msgstr "Verbatim"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1502 msgid "Program Listing"
1503 msgstr "Listare program"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1507 msgstr "Modifică fişierul"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1510 msgid "&Edit"
1511 msgstr "&Editează"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1514 msgid "Information Type:"
1515 msgstr "Tipul de informaţie:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1518 msgid "Information Name:"
1519 msgstr "Numele informaţiei:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1522 msgid "&New"
1523 msgstr "&Nou"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Document &class"
1528 msgstr "&Clasă document:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1531 msgid "Click to select a local document class definition file"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1535 msgid "&Local Layout..."
1536 msgstr "Aspect local..."
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Class options"
1541 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1544 msgid ""
1545 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1546 "select/deselect."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1550 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1554 #, fuzzy
1555 msgid "P&redefined:"
1556 msgstr "I&mprimantă"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Cust&om:"
1561 msgstr "Personalizat"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1564 msgid "&Postscript driver:"
1565 msgstr "&Driver PostScript:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1568 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1569 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1572 msgid "Select de&fault master document"
1573 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1576 #, fuzzy
1577 msgid "&Master:"
1578 msgstr "E&xterior:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1581 msgid "Enter the name of the default master document"
1582 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1585 msgid "Encoding"
1586 msgstr "&Codificare:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1589 msgid "Language &Default"
1590 msgstr "Limbaj implicit"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1593 msgid "&Other:"
1594 msgstr "Alte:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1597 msgid "&Quote Style:"
1598 msgstr "Stil de citare   "
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1601 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1602 msgid "Listing"
1603 msgstr "Listare"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1606 msgid "&Main Settings"
1607 msgstr "&Setări principale"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1610 msgid "Placement"
1611 msgstr "&Poziţionare:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1614 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1615 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1618 msgid "Check for floating listings"
1619 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1622 msgid "&Float"
1623 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1626 msgid "Check for inline listings"
1627 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1630 msgid "&Inline listing"
1631 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1634 msgid "&Placement:"
1635 msgstr "&Poziţionare:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1638 msgid "Line numbering"
1639 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1642 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1643 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1646 msgid "Choose the font size for line numbers"
1647 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1650 msgid "Font si&ze:"
1651 msgstr "Mărime font"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1654 msgid "S&tep:"
1655 msgstr "Etapă"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1658 msgid "Difference between two numbered lines"
1659 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1662 msgid "&Side:"
1663 msgstr "Lateral"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1666 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1667 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1670 msgid "&Dialect:"
1671 msgstr "&Dialect:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1674 msgid "Lan&guage:"
1675 msgstr "&Limbaj:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1678 msgid "Select the programming language"
1679 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1682 msgid "Range"
1683 msgstr "Plajă de valori"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1686 msgid "&Last line:"
1687 msgstr "Ultima linie"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1690 msgid "The last line to be printed"
1691 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1694 msgid "The first line to be printed"
1695 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1698 msgid "Fi&rst line:"
1699 msgstr "Prima linie"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1703 msgid "Style"
1704 msgstr "Stil"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1707 msgid "F&ont size:"
1708 msgstr "Mărime font"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1711 msgid "The content's base font size"
1712 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Familie font"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1719 msgid "The content's base font style"
1720 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1723 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1724 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1727 msgid "&Break long lines"
1728 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1731 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1732 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1735 msgid "S&pace as symbol"
1736 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1739 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1740 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1743 msgid "Space i&n string as symbol"
1744 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Tab&ulator size:"
1749 msgstr "Tabular|T"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1752 msgid "Use extended character table"
1753 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1756 msgid "&Extended character table"
1757 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1760 msgid "Ad&vanced"
1761 msgstr "Avansat"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1764 msgid "More Parameters"
1765 msgstr "Mai mulţi parametri"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1769 msgid "Feedback window"
1770 msgstr "Fereastra de comentarii"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1773 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1774 msgstr ""
1775 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1776 "posibili"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1779 msgid "Copy to Clip&board"
1780 msgstr "Copiază în Clipboard"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1783 msgid "Update the display"
1784 msgstr "Actualizează ecranul"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1788 msgid "&Update"
1789 msgstr "&Actualizează"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1792 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1793 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1796 msgid "&Default Margins"
1797 msgstr "Margini &Implicite"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1800 msgid "&Top:"
1801 msgstr "&Sus:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1804 msgid "&Bottom:"
1805 msgstr "&Jos:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1808 msgid "&Inner:"
1809 msgstr "&Interior:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1812 msgid "O&uter:"
1813 msgstr "E&xterior:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1816 msgid "Head &sep:"
1817 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1820 msgid "Head &height:"
1821 msgstr "Înălţime &antet:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1824 msgid "&Foot skip:"
1825 msgstr "Separaţie &subsol:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1828 msgid "&Column Sep:"
1829 msgstr "Separator &Coloane:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1835 msgid "Number of rows"
1836 msgstr "Numărul de linii"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1840 msgid "&Rows:"
1841 msgstr "&Linii:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1847 msgid "Number of columns"
1848 msgstr "Numărul de coloane"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1852 msgid "&Columns:"
1853 msgstr "&Coloane:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1856 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1857 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1860 msgid "Vertical alignment"
1861 msgstr "Aliniere verticală"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1864 msgid "&Vertical:"
1865 msgstr "&Vertical:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1868 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1869 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1872 msgid "&Horizontal:"
1873 msgstr "&Orizontal:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1876 msgid "&Use AMS math package automatically"
1877 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1880 msgid "Use AMS &math package"
1881 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1884 msgid "Use esint package &automatically"
1885 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1888 msgid "Use &esint package"
1889 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1892 msgid "A&vailable:"
1893 msgstr "Disponibile:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1897 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1898 msgid "A&dd"
1899 msgstr "&Adaugă"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1902 msgid "De&lete"
1903 msgstr "Ş&terge"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1906 msgid "S&elected:"
1907 msgstr "S&electat:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1910 msgid "Sort &as:"
1911 msgstr "S&ortează ca:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1914 msgid "&Description:"
1915 msgstr "Descriere"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1918 msgid "&Symbol:"
1919 msgstr "Simbol:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1922 msgid "Type"
1923 msgstr "Tip"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1926 msgid "LyX internal only"
1927 msgstr "Format intern LyX"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1930 msgid "LyX &Note"
1931 msgstr "Notă LyX"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1934 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1935 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1938 msgid "&Comment"
1939 msgstr "Comentariu"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1942 msgid "Print as grey text"
1943 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1946 msgid "&Greyed out"
1947 msgstr "Estompat"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1950 msgid "&List in Table of Contents"
1951 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1954 msgid "&Numbering"
1955 msgstr "&Numerotare"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
1959 msgid "Page Layout"
1960 msgstr "Aranjarea paginii"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1963 msgid "Paper Format"
1964 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1967 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1968 msgstr ""
1969 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1970 "\"Personalizează\""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1973 msgid "Style used for the page header and footer"
1974 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1977 msgid "Headings &style:"
1978 msgstr "&Stil antet:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1981 msgid "&Landscape"
1982 msgstr "&Peisaj"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1985 msgid "&Portrait"
1986 msgstr "&Portret"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1990 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1991 msgid "&Format:"
1992 msgstr "&Format:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1995 msgid "&Orientation:"
1996 msgstr "Orientare"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1999 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2000 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2003 msgid "&Two-sided document"
2004 msgstr "Document &dublă-faţă"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2007 msgid "I&mmediate Apply"
2008 msgstr "Applică imediat"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2011 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2012 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2015 msgid "Paragraph's &Default"
2016 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2019 msgid "Ri&ght"
2020 msgstr "Dreapta"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2023 msgid "C&enter"
2024 msgstr "Centrat"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2027 msgid "&Left"
2028 msgstr "Stînga"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2031 msgid "&Justified"
2032 msgstr "Aliniat"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2035 msgid "&Indent Paragraph"
2036 msgstr "&Indentare paragraf"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2039 msgid "Label Width"
2040 msgstr "Etichetează cu"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2044 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2045 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2048 msgid "Lo&ngest label"
2049 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2052 msgid "Line &spacing"
2053 msgstr "Spaţiere &linie:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
2057 msgid "Single"
2058 msgstr "Simplu"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2061 msgid "1.5"
2062 msgstr "1.5"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
2066 msgid "Double"
2067 msgstr "Dublu"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2070 msgid "&Use hyperref support"
2071 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2074 msgid "&General"
2075 msgstr "General"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2078 msgid ""
2079 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2080 msgstr ""
2081 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2082 "variabilele corespunzătoare"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2085 msgid "Automatically fi&ll header"
2086 msgstr "Actualizează automat antetul"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2089 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2090 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2093 msgid "Load in &fullscreen mode"
2094 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2097 msgid "Header Information"
2098 msgstr "Informaţii antet"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2101 msgid "&Title:"
2102 msgstr "Titlu:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2105 msgid "&Author:"
2106 msgstr "Autor:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2109 msgid "&Subject:"
2110 msgstr "Subiect:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2113 msgid "&Keywords:"
2114 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2117 msgid "H&yperlinks"
2118 msgstr "Hiperlegături"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2121 msgid "Allows link text to break across lines."
2122 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2125 msgid "B&reak links over lines"
2126 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2129 msgid "No &frames around links"
2130 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2133 msgid "C&olor links"
2134 msgstr "Culori legături"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2137 msgid "Bibliographical backreferences"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2141 #, fuzzy
2142 msgid "B&ackreferences:"
2143 msgstr "Preferinţe"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2146 msgid "&Bookmarks"
2147 msgstr "Favoriţi"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2150 msgid "G&enerate Bookmarks"
2151 msgstr "Generează favoriţi"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2154 msgid "&Numbered bookmarks"
2155 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2158 msgid "Number of levels"
2159 msgstr "Număr de nivele"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2162 msgid "&Open bookmarks"
2163 msgstr "Deschide favoriţi"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2166 msgid "Additional o&ptions"
2167 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2170 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2171 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2174 msgid "&Alter..."
2175 msgstr "&Modifică..."
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2178 msgid "In Math"
2179 msgstr "În modul matematic"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2182 #, fuzzy
2183 msgid ""
2184 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2185 "delay."
2186 msgstr ""
2187 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2188 "matematic după pauză"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2191 msgid "Automatic in&line completion"
2192 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2195 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2196 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2199 msgid "Automatic p&opup"
2200 msgstr "Meniu contextual automat"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2203 msgid "In Text"
2204 msgstr "În Text"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2207 msgid ""
2208 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2209 "delay."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2213 msgid "Automatic &inline completion"
2214 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2217 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Automatic &popup"
2223 msgstr "?Apariţie? automată"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2226 msgid ""
2227 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2228 "mode."
2229 msgstr ""
2230 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2231 "modul text"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2234 msgid "Cursor i&ndicator"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2238 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2239 msgid "General"
2240 msgstr "General"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2243 msgid ""
2244 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2245 "if it is available."
2246 msgstr ""
2247 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2248 "automată \n"
2249 "dacă este disponibilă "
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2252 #, fuzzy
2253 msgid "s inline completion dela&y"
2254 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2257 msgid ""
2258 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2259 "if it is available."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2263 msgid "s popup d&elay"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2267 msgid ""
2268 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2269 "It will be shown right away."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2273 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2277 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2278 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2281 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2282 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2285 msgid "C&onverter:"
2286 msgstr "&Convertor:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2289 msgid "E&xtra flag:"
2290 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2293 msgid "&From format:"
2294 msgstr "&Formatul de la:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2297 msgid "&To format:"
2298 msgstr "&Formatul către:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2302 msgid "&Modify"
2303 msgstr "&Modifică"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2308 msgid "Remo&ve"
2309 msgstr "&Elimină"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2312 msgid "Converter Defi&nitions"
2313 msgstr "Converteşte definiţiile"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2316 msgid "Converter File Cache"
2317 msgstr "Converteste cache fişier"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2320 msgid "&Enabled"
2321 msgstr "Activat"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2324 msgid "&Maximum Age (in days):"
2325 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2328 msgid "&Date format:"
2329 msgstr "&Formatul datei:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2332 msgid "Date format for strftime output"
2333 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Display &Graphics"
2338 msgstr "Afişează &imaginile:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2341 msgid "Instant &Preview:"
2342 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2346 msgid "Off"
2347 msgstr "Dezactivat"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2350 msgid "No math"
2351 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2354 msgid "On"
2355 msgstr "La"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2358 msgid "Editing"
2359 msgstr "Editare"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2362 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2363 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Sort &environments alphabetically"
2368 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2371 msgid "&Group environments by their category"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2375 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2379 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2383 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2387 msgid "Fullscreen"
2388 msgstr "Pe tot ecranul"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2391 msgid "&Limit text width"
2392 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2395 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2396 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Hide tabba&r"
2401 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2404 msgid "Hide scr&ollbar"
2405 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2408 msgid "&Hide toolbars"
2409 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2412 msgid "&New..."
2413 msgstr "&Nou..."
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2416 msgid "S&hort Name:"
2417 msgstr "Nume scurt:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2420 msgid "Vector graphi&cs format"
2421 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2424 msgid "&Document format"
2425 msgstr "Formatul &documentului "
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2428 msgid "&Viewer:"
2429 msgstr "&Vizualizor:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2432 msgid "Ed&itor:"
2433 msgstr "Editor:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2436 msgid "S&hortcut:"
2437 msgstr "&Accelerator:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2440 msgid "E&xtension:"
2441 msgstr "E&xtensie:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Co&pier:"
2446 msgstr "Copiator:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2449 msgid "&E-mail:"
2450 msgstr "Email"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2453 msgid "Your name"
2454 msgstr "Numele dumneavoastră"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2457 msgid "Your E-mail address"
2458 msgstr "Adresa de email"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2461 msgid "Keyboard"
2462 msgstr "Tastatură"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2465 msgid "Use &keyboard map"
2466 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2469 msgid "&First:"
2470 msgstr "&Prima:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2475 msgid "Br&owse..."
2476 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2479 msgid "S&econd:"
2480 msgstr "A &doua:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2483 msgid "B&rowse..."
2484 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2487 msgid "Mouse"
2488 msgstr "Mouse"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2491 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2492 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2495 msgid ""
2496 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2497 "speed it up, low values slow it down."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2501 msgid "&User Interface language:"
2502 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2506 msgid "Select the default language of your documents"
2507 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2510 msgid "&Default language:"
2511 msgstr "&Limbaj implicit:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2514 msgid "Language pac&kage:"
2515 msgstr "&Pachet limbaj:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2518 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2519 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2522 msgid "Command s&tart:"
2523 msgstr "Î&nceput comandă:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2526 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2527 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2530 msgid "Command e&nd:"
2531 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2534 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2535 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2538 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2539 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2542 msgid "Use b&abel"
2543 msgstr "Utilizează &babel"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2546 msgid ""
2547 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2548 "the language package)"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2552 msgid "&Global"
2553 msgstr "&Global"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2556 msgid ""
2557 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2558 "switch command"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2562 msgid "Auto &begin"
2563 msgstr "Î&ncepere automată"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2566 msgid ""
2567 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2568 "switch command"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2572 msgid "Auto &end"
2573 msgstr "&Sfîrşit automat"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2576 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2577 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2580 msgid "Mark &foreign languages"
2581 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2584 msgid "Right-to-left language support"
2585 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2588 msgid ""
2589 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2590 msgstr ""
2591 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2592 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2595 msgid "Enable &RTL support"
2596 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2599 msgid "Cursor movement:"
2600 msgstr "Mişcarea cursorului"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2603 msgid "&Logical"
2604 msgstr "Logic"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2607 msgid "&Visual"
2608 msgstr "Vizual"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2611 #, fuzzy
2612 msgid "&Nomenclature command:"
2613 msgstr "Conjectură"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2618 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2621 msgid "&Index command:"
2622 msgstr "Comandă de indexare:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2625 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2626 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2629 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2630 msgstr ""
2631 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2632 "vizualizatoare DVI"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2635 #, fuzzy
2636 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2637 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2640 msgid ""
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2644 msgstr ""
2645 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2646 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2647 "versiunea Cygwin teTex."
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2651 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2654 msgid "Set class options to default on class change"
2655 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2658 msgid "&Reset class options when document class changes"
2659 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2663 msgid "US letter"
2664 msgstr "Format scrisoare SUA"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2668 msgid "US legal"
2669 msgstr "Format legal SUA"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2673 msgid "US executive"
2674 msgstr "Format executiv SUA"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2678 msgid "A3"
2679 msgstr "A3"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2683 msgid "A4"
2684 msgstr "A4"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2688 msgid "A5"
2689 msgstr "A5"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
2693 msgid "B5"
2694 msgstr "B5"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2697 msgid "BibTeX command and options"
2698 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2701 msgid "Chec&kTeX command:"
2702 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2705 msgid "&BibTeX command:"
2706 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2709 msgid "CheckTeX start options and flags"
2710 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2713 msgid "Te&X encoding:"
2714 msgstr "Codare Te&X:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2717 msgid "Default paper si&ze:"
2718 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2721 msgid "&Working directory:"
2722 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2730 msgid "Browse..."
2731 msgstr "Răsfoieşte..."
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2734 msgid "&Document templates:"
2735 msgstr "&Modele de documente:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2738 msgid "&Example files:"
2739 msgstr "Exemple fişiere:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2742 msgid "&Backup directory:"
2743 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2746 msgid "Ly&XServer pipe:"
2747 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2750 msgid "&Temporary directory:"
2751 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2754 msgid "&PATH prefix:"
2755 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2758 msgid ""
2759 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2760 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2761 "paragraphs are separated by a blank line."
2762 msgstr ""
2763 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2764 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2765 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2768 msgid "Output &line length:"
2769 msgstr "Lungimea &liniei:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2772 msgid "&roff command:"
2773 msgstr "Comandă &roff:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2776 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2777 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2780 msgid "Printer Command Options"
2781 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2784 msgid "Extension to be used when printing to file."
2785 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2788 msgid "File ex&tension:"
2789 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2792 msgid "Option used to print to a file."
2793 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2796 msgid "Print to &file:"
2797 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2800 msgid "Option used to print to non-default printer."
2801 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2804 msgid "Set p&rinter:"
2805 msgstr "Setează im&primanta:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2808 msgid "Option used with spool command to set printer."
2809 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2812 msgid "Spool pr&inter:"
2813 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2816 msgid ""
2817 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2818 "to print."
2819 msgstr ""
2820 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2821 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2824 msgid "Spool &command:"
2825 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2828 msgid "Option used to reverse page order."
2829 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2832 msgid "Re&verse pages:"
2833 msgstr "Ordine &Inversă:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2836 msgid "Lan&dscape:"
2837 msgstr "&Peisaj:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2840 msgid "Number of Co&pies:"
2841 msgstr "Numărul de copii"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2844 msgid "Option used to set number of copies."
2845 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2848 msgid "Option used to print a range of pages."
2849 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2852 msgid "Co&llated:"
2853 msgstr "Co&laţionat:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2856 msgid "Pa&ge range:"
2857 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2860 msgid "Option used to collate multiple copies."
2861 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2864 msgid "&Odd pages:"
2865 msgstr "Pagini &impare:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2868 msgid "&Even pages:"
2869 msgstr "Pagini p&are:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2872 msgid "Paper t&ype:"
2873 msgstr "&Tip de foaie:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2876 msgid "Paper si&ze:"
2877 msgstr "&Mărime foaie:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2880 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2881 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2884 msgid "E&xtra options:"
2885 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2888 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2889 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2892 msgid ""
2893 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2894 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2895 "printers."
2896 msgstr ""
2897 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2898 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2899 "toate imprimantele"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2902 msgid "Adapt output to printer"
2903 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2906 msgid "Name of the default printer"
2907 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2910 msgid "Default &printer:"
2911 msgstr "Imprimantă implicită:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2914 msgid "Printer co&mmand:"
2915 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2918 msgid "Sa&ns Serif:"
2919 msgstr "Sa&ns Serif:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2922 msgid "T&ypewriter:"
2923 msgstr "&Maşină de scris:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2926 msgid "Screen &DPI:"
2927 msgstr "&DPI ecran:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2930 msgid "&Zoom %:"
2931 msgstr "&Scalare %:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2934 msgid "Font Sizes"
2935 msgstr "Mărimi font"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2938 msgid "Larger:"
2939 msgstr "Larger:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2942 msgid "Largest:"
2943 msgstr "Largest:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2946 msgid "Huge:"
2947 msgstr "Huge:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2950 msgid "Hugest:"
2951 msgstr "Hugest:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2954 msgid "Smallest:"
2955 msgstr "Smallest:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2958 msgid "Smaller:"
2959 msgstr "Smaller:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2962 msgid "Small:"
2963 msgstr "Small:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2966 msgid "Normal:"
2967 msgstr "Normal:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2970 msgid "Tiny:"
2971 msgstr "Tiny:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2974 msgid "Large:"
2975 msgstr "Large:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2978 msgid ""
2979 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2980 "of fonts"
2981 msgstr ""
2982 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2983 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2986 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2990 msgid "Ne&w"
2991 msgstr "Nou"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2994 msgid "&Bind file:"
2995 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2998 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3002 msgid "Al&ternative language:"
3003 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3006 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3007 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3010 msgid "Personal &dictionary:"
3011 msgstr "&Dicţionar personal:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3014 msgid "Escape cha&racters:"
3015 msgstr "Caractere de &evitare:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3018 msgid "Spellchec&ker executable:"
3019 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3022 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3023 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3026 msgid "Use input encod&ing"
3027 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3030 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3031 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3034 msgid "Accept compound &words"
3035 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3038 msgid "Session"
3039 msgstr "Sesiune"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3042 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3043 msgstr ""
3044 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3047 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3051 msgid "Restore cursor positions"
3052 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3055 msgid "Load opened files from last session"
3056 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Clear All Session Information"
3061 msgstr "Informaţii antet"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3064 msgid "Documents"
3065 msgstr "Documente"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3068 msgid "&Maximum last files:"
3069 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3072 msgid "minutes"
3073 msgstr "minute"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3076 msgid "B&ackup documents, every"
3077 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3080 msgid "Open documents in &tabs"
3081 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3084 msgid "Automatic help"
3085 msgstr "Ajutor automat"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3088 msgid ""
3089 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3090 "the main work area of an edited document"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3094 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3098 msgid "Bro&wse..."
3099 msgstr "Răsf&oieşte..."
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3102 msgid "&User interface file:"
3103 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3107 msgid "&Save"
3108 msgstr "&Salvează"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3111 msgid "Pages"
3112 msgstr "Pagini"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3115 msgid "Page number to print from"
3116 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3119 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3120 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3123 msgid "Page number to print to"
3124 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3127 msgid "Print all pages"
3128 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3131 msgid "Fro&m"
3132 msgstr "&De la"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3135 msgid "&All"
3136 msgstr "&Tot"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3139 msgid "Print &odd-numbered pages"
3140 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3143 msgid "Print &even-numbered pages"
3144 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3147 msgid "Print in reverse order"
3148 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3151 msgid "Re&verse order"
3152 msgstr "&Ordine inversă"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3155 msgid "Copie&s"
3156 msgstr "Copii"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3159 msgid "Number of copies"
3160 msgstr "Numărul de copii"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3163 msgid "Collate copies"
3164 msgstr "Colaţionează copiile"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3167 msgid "&Collate"
3168 msgstr "&Colaţionează"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3171 msgid "&Print"
3172 msgstr "&Tipăreşte"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3175 msgid "Print Destination"
3176 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3179 msgid "Send output to the printer"
3180 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3183 msgid "P&rinter:"
3184 msgstr "I&mprimantă"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3187 msgid "Send output to the given printer"
3188 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3191 msgid "Send output to a file"
3192 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3195 msgid "La&bels in:"
3196 msgstr "Etichetare"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3199 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3200 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3203 msgid "<reference>"
3204 msgstr "<referinţă>"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3207 msgid "(<reference>)"
3208 msgstr "(<referinţă>)"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3211 msgid "<page>"
3212 msgstr "<pagină>"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3215 msgid "on page <page>"
3216 msgstr "la pagina <pagină>"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3219 msgid "<reference> on page <page>"
3220 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3223 msgid "Formatted reference"
3224 msgstr "Referinţă formatată"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3227 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3228 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3231 msgid "&Sort"
3232 msgstr "Sortează"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3235 msgid "Update the label list"
3236 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3239 msgid "Jump to the label"
3240 msgstr "Sari la etichetă"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3243 msgid "&Go to Label"
3244 msgstr "&Mergi la etichetă"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3247 msgid "&Find:"
3248 msgstr "C&aută:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3251 msgid "Replace &with:"
3252 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3255 msgid "Case &sensitive"
3256 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3259 msgid "Match whole words onl&y"
3260 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3263 msgid "Find &Next"
3264 msgstr "Caută în &continuare"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3269 msgid "&Replace"
3270 msgstr "În&locuieşte"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3273 msgid "Replace &All"
3274 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3277 msgid "Search &backwards"
3278 msgstr "Caută în&apoi"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3281 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3282 msgstr ""
3283 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3286 msgid "&Export formats:"
3287 msgstr "Formate de e&xport:"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3290 msgid "&Command:"
3291 msgstr "&Comandă:"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3294 msgid "Edit shortcut"
3295 msgstr "Editează acceleratorul"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3298 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3299 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3302 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3306 #, fuzzy
3307 msgid "&Delete Key"
3308 msgstr "Ş&terge"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3311 msgid "Clear current shortcut"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3316 msgid "C&lear"
3317 msgstr "Ş&terge"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3320 msgid "&Shortcut:"
3321 msgstr "&Accelerator:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3324 msgid "&Function:"
3325 msgstr "&Funcţie:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3328 msgid ""
3329 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3330 "the 'Clear' button"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3334 msgid "Suggestions:"
3335 msgstr "Sugestii:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3338 msgid "Replace word with current choice"
3339 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3342 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3343 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3346 msgid "Ignore this word"
3347 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3350 msgid "&Ignore"
3351 msgstr "&Ignoră"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3354 msgid "Ignore this word throughout this session"
3355 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3358 msgid "I&gnore All"
3359 msgstr "Ignoră t&ot"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3362 msgid "Replacement:"
3363 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3366 msgid "Current word"
3367 msgstr "Cuvîntul curent"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3370 msgid "Unknown word:"
3371 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3374 msgid "Replace with selected word"
3375 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3378 msgid ""
3379 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3380 "full range."
3381 msgstr ""
3382 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3383 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3386 msgid "Ca&tegory:"
3387 msgstr "Categorie:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3390 msgid "Select this to display all available characters at once"
3391 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3394 msgid "&Display all"
3395 msgstr "Afişează toate:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3398 msgid "&Table Settings"
3399 msgstr "Setări &tabel"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3402 msgid "Column Width"
3403 msgstr "Lăţime coloană"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3406 msgid "Fixed width of the column"
3407 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3410 #, fuzzy
3411 msgid ""
3412 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3413 "the row."
3414 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3417 #, fuzzy
3418 msgid "&Vertical alignment in row:"
3419 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3422 msgid "&Horizontal alignment:"
3423 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3426 msgid "Horizontal alignment in column"
3427 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3430 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3431 msgid "Justified"
3432 msgstr "Bloc"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3435 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3436 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3439 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3440 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3443 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3444 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3447 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3448 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3451 msgid "Merge cells"
3452 msgstr "Combină celulele"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3455 msgid "&Multicolumn"
3456 msgstr "&Multicoloană"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3459 msgid "LaTe&X argument:"
3460 msgstr "Argument LaTe&X:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3463 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3464 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3467 msgid "&Borders"
3468 msgstr "&Margini"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3471 msgid "All Borders"
3472 msgstr "Toate marginile"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3475 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3476 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3479 msgid "&Set"
3480 msgstr "&Modifică"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3483 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3484 msgstr ""
3485 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3486 "valorile implicite"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3489 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3490 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3493 msgid "Fo&rmal"
3494 msgstr "Formal"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3497 msgid "Use default (grid-like) border style"
3498 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3501 msgid "De&fault"
3502 msgstr "Implicit"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3505 msgid "Set Borders"
3506 msgstr "Setează marginile"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3509 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3510 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3513 msgid "Additional Space"
3514 msgstr "Spaţiu adiţional"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3517 msgid "T&op of row:"
3518 msgstr "Începutul de &rînd"
3519
3520 # format
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3522 msgid "Botto&m of row:"
3523 msgstr "&Josul rîndului"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3526 msgid "Bet&ween rows:"
3527 msgstr "Între rînduri"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3530 msgid "&Longtable"
3531 msgstr "&Tabel lung"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3534 msgid "Set a page break on the current row"
3535 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3538 msgid "Page &break on current row"
3539 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3542 msgid "Settings"
3543 msgstr "Setări"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3546 msgid "Status"
3547 msgstr "Stare"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3550 msgid "Border above"
3551 msgstr "Margine deasupra"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3554 msgid "Border below"
3555 msgstr "Margine de desubt"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3558 msgid "Contents"
3559 msgstr "Conţinut"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3562 msgid "Header:"
3563 msgstr "Antet:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3566 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3567 msgstr ""
3568 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3575 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3576 msgid "on"
3577 msgstr "pe"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3587 msgid "double"
3588 msgstr "dublu"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3591 msgid "First header:"
3592 msgstr "Primul antet:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3595 msgid "This row is the header of the first page"
3596 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3599 msgid "Don't output the first header"
3600 msgstr "Nu tipări primul antet"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3604 msgid "is empty"
3605 msgstr "este gol"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3608 msgid "Footer:"
3609 msgstr "Subsol:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3612 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3613 msgstr ""
3614 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3615 "pagini)"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3618 msgid "Last footer:"
3619 msgstr "Ultimul subsol:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3622 msgid "This row is the footer of the last page"
3623 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3626 msgid "Don't output the last footer"
3627 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3630 msgid "Caption:"
3631 msgstr "&Legendă:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3634 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3635 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3638 msgid "&Use long table"
3639 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3642 msgid "Current cell:"
3643 msgstr "Celula curentă:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3646 msgid "Current row position"
3647 msgstr "Poziţia liniei curente"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3650 msgid "Current column position"
3651 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3654 msgid "Close this dialog"
3655 msgstr "Închide acest dialog"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3658 msgid "Rebuild the file lists"
3659 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3662 msgid "&Rescan"
3663 msgstr "&Rescanează"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3666 msgid ""
3667 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3668 msgstr ""
3669 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3670 "sînt afişate cu cale"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3673 msgid "&View"
3674 msgstr "&Vizualizare"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3677 msgid "Selected classes or styles"
3678 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3681 msgid "LaTeX classes"
3682 msgstr "Clase LaTeX"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3685 msgid "LaTeX styles"
3686 msgstr "Stiluri LaTeX"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3689 msgid "BibTeX styles"
3690 msgstr "Stiluri BibTeX"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3693 msgid "Toggles view of the file list"
3694 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3697 msgid "Show &path"
3698 msgstr "Afişează &calea"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3701 msgid "Spacing"
3702 msgstr "&Spaţiere"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3705 msgid "Separate paragraphs with"
3706 msgstr "Separă paragrafele cu"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3709 msgid "Listing settings"
3710 msgstr "Setări pentru modul listing"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3713 msgid "Format text into two columns"
3714 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3717 msgid "Two-&column document"
3718 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3721 msgid "&Vertical space"
3722 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3725 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3726 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3729 msgid "&Indentation"
3730 msgstr "&Indentare"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3733 msgid "&Line spacing:"
3734 msgstr "&Spaţiere linie:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3737 msgid "Index entry"
3738 msgstr "Înregistrare index"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3741 msgid "&Keyword:"
3742 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3745 msgid "Entry"
3746 msgstr "Înregistrare"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3750 msgid "The selected entry"
3751 msgstr "Înregistrarea selectată"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3754 msgid "&Selection:"
3755 msgstr "&Selecţie:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3758 msgid "Replace the entry with the selection"
3759 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3762 msgid ""
3763 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3764 "tables, and others)"
3765 msgstr ""
3766 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3767 "tabele, sau altele"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3770 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3771 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Sort"
3776 msgstr "Sortează"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3779 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Keep"
3785 msgstr "CaractereMajuscule"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3788 msgid "Update navigation tree"
3789 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3794 msgid "..."
3795 msgstr "..."
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3798 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3799 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3802 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3803 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3806 msgid "Move selected item down by one"
3807 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3810 msgid "Move selected item up by one"
3811 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3814 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3815 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3818 msgid "DefSkip"
3819 msgstr "DefSkip"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:553
3822 msgid "SmallSkip"
3823 msgstr "SmallSkip"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
3826 msgid "MedSkip"
3827 msgstr "MedSkip"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:555
3830 msgid "BigSkip"
3831 msgstr "BigSkip"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3834 msgid "VFill"
3835 msgstr "VFill"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3838 msgid "Complete source"
3839 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3842 msgid "Automatic update"
3843 msgstr "Actualizează automat"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3846 msgid "Unit of width value"
3847 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3850 msgid "number of needed lines"
3851 msgstr "numărul necesar de linii"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3854 msgid "use number of lines"
3855 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3858 msgid "&Line span:"
3859 msgstr "întinderea liniei:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3862 msgid "Outer (default)"
3863 msgstr "Exterior (implicit)"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3866 msgid "Inner"
3867 msgstr "Interior"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3870 msgid "use overhang"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3874 msgid "Over&hang:"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Overhang value"
3880 msgstr "Valoare inălţime"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Unit of overhang value"
3885 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3888 msgid "Check this to allow flexible placement"
3889 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3892 msgid "Allow &floating"
3893 msgstr "Permite modul plutitor"
3894
3895 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3897 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3898 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3899 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3900 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3901 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3902 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3905 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3906 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3907 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3908 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3909 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3911 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3912 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3914 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3915 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3917 msgid "Standard"
3918 msgstr "Standard"
3919
3920 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3921 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3923 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3924 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3925 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3926 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3927 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3930 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3931 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3932 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3933 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3934 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3935 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
3936 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3937 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3938 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3939 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3940 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3941 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
3943 msgid "Section"
3944 msgstr "Secţiune"
3945
3946 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
3947 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
3949 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
3950 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
3951 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
3952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
3953 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
3954 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
3955 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
3956 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
3957 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
3958 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
3959 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3960 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3961 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
3962 #: lib/layouts/svjour.inc:62
3963 msgid "Subsection"
3964 msgstr "Subsecţiune"
3965
3966 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
3967 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
3969 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
3970 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
3971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
3972 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
3973 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
3974 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
3975 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
3976 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3977 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3978 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
3979 #: lib/layouts/svjour.inc:71
3980 msgid "Subsubsection"
3981 msgstr "Subsubsecţiune"
3982
3983 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
3985 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3986 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
3987 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3988 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3989 msgid "Itemize"
3990 msgstr "Itemize"
3991
3992 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
3994 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
3995 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
3996 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3997 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
3998 msgid "Enumerate"
3999 msgstr "Enumeraţie"
4000
4001 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4002 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4003 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4004 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4006 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4007 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4009 msgid "Description"
4010 msgstr "Descriere"
4011
4012 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4014 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4015 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4017 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4018 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4019 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4020 msgid "List"
4021 msgstr "Listă"
4022
4023 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4024 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4025 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4026 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4027 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4028 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4029 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4030 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4031 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4032 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4034 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4035 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4036 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4037 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4038 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4040 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4041 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4043 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4044 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4045 msgid "Title"
4046 msgstr "Titlu"
4047
4048 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4049 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4050 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4051 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4052 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4053 msgid "Subtitle"
4054 msgstr "Subtitlu"
4055
4056 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4057 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4059 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4060 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4061 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4063 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4065 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4066 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4067 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4068 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4069 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4070 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4073 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4074 msgid "Author"
4075 msgstr "Autor"
4076
4077 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4078 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4079 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4080 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4083 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4084 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4086 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4088 msgid "Address"
4089 msgstr "Adresă"
4090
4091 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4092 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4093 msgid "Offprint"
4094 msgstr "Offprint"
4095
4096 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4097 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4098 msgid "Mail"
4099 msgstr "Mail"
4100
4101 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4102 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4103 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4105 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4107 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4108 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4110 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4112 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4113 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4114 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4115 #: lib/external_templates:305
4116 msgid "Date"
4117 msgstr "Dată"
4118
4119 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4120 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4121 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4122 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4123 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4124 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4125 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4127 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4129 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4130 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4131 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4132 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4133 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4134 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4136 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4137 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4139 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4140 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4141 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4142 msgid "Abstract"
4143 msgstr "Abstract"
4144
4145 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4146 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4147 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4148 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4149 msgid "Acknowledgement"
4150 msgstr "Acknowledgement"
4151
4152 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4153 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4155 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4156 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4157 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4159 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4160 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4161 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4162 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4163 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4164 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4165 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4166 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4167 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4168 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4170 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
4172 msgid "Bibliography"
4173 msgstr "Bibliografie"
4174
4175 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4176 msgid "Offprint Requests to:"
4177 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4178
4179 #: lib/layouts/aa.layout:178
4180 msgid "Correspondence to:"
4181 msgstr "Corespondenţă către:"
4182
4183 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4184 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4185 msgid "Acknowledgements."
4186 msgstr "Acknowledgements"
4187
4188 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4189 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4192 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4193 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4194 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4195 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4197 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4198 msgid "Keywords"
4199 msgstr "Cuvinte cheie"
4200
4201 #: lib/layouts/aa.layout:327
4202 msgid "Key words."
4203 msgstr "Cuvinte cheie"
4204
4205 #: lib/layouts/aa.layout:349
4206 msgid "CharStyle:Institute"
4207 msgstr "StilText:Institut"
4208
4209 #: lib/layouts/aa.layout:359
4210 msgid "CharStyle:E-Mail"
4211 msgstr "StilText:E-Mail"
4212
4213 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4215 msgid "LaTeX"
4216 msgstr "LaTeX"
4217
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4220 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4223 msgid "Email"
4224 msgstr "Email"
4225
4226 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4228 msgid "Thesaurus"
4229 msgstr "Dicţionar"
4230
4231 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4232 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4233 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4234 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4235 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4236 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4237 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4238 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4239 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4240 msgid "Paragraph"
4241 msgstr "Paragraf"
4242
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4244 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4245 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4246 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4247 msgid "Affiliation"
4248 msgstr "Afiliere"
4249
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4251 msgid "And"
4252 msgstr "Şi"
4253
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4255 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4256 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4257 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4258 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4259 msgid "Acknowledgements"
4260 msgstr "Acknowledgements"
4261
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4265 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4266 #: src/rowpainter.cpp:471
4267 msgid "Appendix"
4268 msgstr "Apendix"
4269
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4272 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4274 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4275 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4276 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4279 msgid "References"
4280 msgstr "Referinţe"
4281
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4283 msgid "PlaceFigure"
4284 msgstr "PlaceFigure"
4285
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4287 msgid "PlaceTable"
4288 msgstr "PlaceTable"
4289
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4291 msgid "TableComments"
4292 msgstr "ComentariiTabel"
4293
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4295 msgid "TableRefs"
4296 msgstr "ReferinţeTabel"
4297
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4299 msgid "MathLetters"
4300 msgstr "MathLetters"
4301
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4303 msgid "NoteToEditor"
4304 msgstr "NotăCătreEditor"
4305
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4307 msgid "Facility"
4308 msgstr "Facilitate"
4309
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4311 msgid "Objectname"
4312 msgstr "Numele obiectului"
4313
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4315 msgid "Dataset"
4316 msgstr "Seturi de date"
4317
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4319 msgid "Subject headings:"
4320 msgstr "Antetul Subiectului:"
4321
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4323 msgid "[Acknowledgements]"
4324 msgstr "Acknowledgements"
4325
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
4329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
4330 msgid "and"
4331 msgstr "şi"
4332
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4334 msgid "Place Figure here:"
4335 msgstr "Inserează figura aici"
4336
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4338 msgid "Place Table here:"
4339 msgstr "Inserează tabelul aici"
4340
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4342 msgid "[Appendix]"
4343 msgstr "Apendix"
4344
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4346 msgid "Note to Editor:"
4347 msgstr "Notă către editor"
4348
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4350 msgid "References. ---"
4351 msgstr "Bibliografie. ---"
4352
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4354 msgid "Note. ---"
4355 msgstr "Notă. ---"
4356
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4358 msgid "FigCaption"
4359 msgstr "FigCaption"
4360
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4362 msgid "Fig. ---"
4363 msgstr "Fig. ---"
4364
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4366 msgid "Facility:"
4367 msgstr "Facilitate"
4368
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4370 msgid "Obj:"
4371 msgstr "Obiect:"
4372
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4374 msgid "Dataset:"
4375 msgstr "Set de date:"
4376
4377 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4382 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4383 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4384 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4385 msgid "MainText"
4386 msgstr "TextPrincipal"
4387
4388 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4389 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4390 msgid "\\arabic{section}"
4391 msgstr "\\arabic{section}"
4392
4393 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4394 msgid "Chapter Exercises"
4395 msgstr "Chapter_Exercises"
4396
4397 #: lib/layouts/apa.layout:50
4398 msgid "RightHeader"
4399 msgstr "AntetDreapta"
4400
4401 #: lib/layouts/apa.layout:59
4402 msgid "Right header:"
4403 msgstr "Antet Dreapta"
4404
4405 #: lib/layouts/apa.layout:82
4406 msgid "Abstract:"
4407 msgstr "Abstract "
4408
4409 #: lib/layouts/apa.layout:91
4410 msgid "ShortTitle"
4411 msgstr "TitluScurt"
4412
4413 #: lib/layouts/apa.layout:99
4414 msgid "Short title:"
4415 msgstr "Titlu scurt"
4416
4417 #: lib/layouts/apa.layout:128
4418 msgid "TwoAuthors"
4419 msgstr "DoiAutori"
4420
4421 #: lib/layouts/apa.layout:135
4422 msgid "ThreeAuthors"
4423 msgstr "TreiAutori"
4424
4425 #: lib/layouts/apa.layout:142
4426 msgid "FourAuthors"
4427 msgstr "PatruAutori"
4428
4429 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4431 msgid "Affiliation:"
4432 msgstr "Afiliere"
4433
4434 #: lib/layouts/apa.layout:170
4435 msgid "TwoAffiliations"
4436 msgstr "TwoAffiliations"
4437
4438 #: lib/layouts/apa.layout:177
4439 msgid "ThreeAffiliations"
4440 msgstr "ThreeAffiliations"
4441
4442 #: lib/layouts/apa.layout:184
4443 msgid "FourAffiliations"
4444 msgstr "FourAffiliations"
4445
4446 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4447 msgid "Journal"
4448 msgstr "Jurnal"
4449
4450 #: lib/layouts/apa.layout:205
4451 msgid "CopNum"
4452 msgstr "CopNum"
4453
4454 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4456 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4457 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4459 msgid "Note"
4460 msgstr "Notă"
4461
4462 #: lib/layouts/apa.layout:233
4463 msgid "Acknowledgements:"
4464 msgstr "Acknowledgements"
4465
4466 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4467 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4469 #: lib/layouts/spie.layout:88
4470 msgid "Acknowledgments"
4471 msgstr "Acknowledgments"
4472
4473 #: lib/layouts/apa.layout:247
4474 msgid "ThickLine"
4475 msgstr "LinieGroasă"
4476
4477 #: lib/layouts/apa.layout:257
4478 msgid "CenteredCaption"
4479 msgstr "CenteredCaption"
4480
4481 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4482 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4483 msgid "Senseless!"
4484 msgstr "Fără sens: "
4485
4486 #: lib/layouts/apa.layout:277
4487 msgid "FitFigure"
4488 msgstr "FitFigure"
4489
4490 #: lib/layouts/apa.layout:283
4491 msgid "FitBitmap"
4492 msgstr "FitBitmap"
4493
4494 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4495 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4496 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4497 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4498 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4499 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4500 msgid "Subparagraph"
4501 msgstr "Subparagraf"
4502
4503 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4504 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4505 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4506 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4507 msgid "*"
4508 msgstr "*"
4509
4510 #: lib/layouts/apa.layout:390
4511 msgid "Seriate"
4512 msgstr "Seriate"
4513
4514 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4515 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4516 msgid "(\\alph{enumii})"
4517 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4518
4519 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4520 #, fuzzy
4521 msgid "LatinOn"
4522 msgstr "Locaţie"
4523
4524 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Latin on"
4527 msgstr "Locaţie"
4528
4529 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4530 #, fuzzy
4531 msgid "LatinOff"
4532 msgstr "Locaţie"
4533
4534 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Latin off"
4537 msgstr "Locaţie"
4538
4539 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4541 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4542 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4543 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4544 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4545 msgid "Part"
4546 msgstr "Part"
4547
4548 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4549 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4550 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4551 msgid "Part*"
4552 msgstr "Parte*"
4553
4554 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4555 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4556 msgid "BeginFrame"
4557 msgstr "ÎnceputCadru"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4560 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4561 msgid "MM"
4562 msgstr "MM"
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4565 msgid "Section \\arabic{section}"
4566 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4569 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4570 msgid "\\Alph{section}"
4571 msgstr "\\Alph{section}"
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4576 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4577 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4578 msgid "Section*"
4579 msgstr "Secţiune*"
4580
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4582 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4583 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4584 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4585 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4586 msgid "Unnumbered"
4587 msgstr "Nenumerotat"
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4590 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4591 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4592
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4594 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4595 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4599 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4600 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4601 msgid "Subsection*"
4602 msgstr "Subsecţiune*"
4603
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4607 msgid "Frames"
4608 msgstr "Cadre"
4609
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4611 msgid "Frame"
4612 msgstr "Cadru"
4613
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4615 msgid "BeginPlainFrame"
4616 msgstr "Început de cadru simplu"
4617
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4619 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4620 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4621
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4623 msgid "AgainFrame"
4624 msgstr "Cadru de legendă "
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4627 msgid "Again frame with label"
4628 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4629
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4631 msgid "EndFrame"
4632 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4633
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4635 msgid "________________________________"
4636 msgstr "________________________________"
4637
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4639 msgid "FrameSubtitle"
4640 msgstr "Subtitlu cadru"
4641
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4643 msgid "Column"
4644 msgstr "Coloane"
4645
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4649 msgid "Columns"
4650 msgstr "Coloane"
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4653 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4654 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4657 msgid "ColumnsCenterAligned"
4658 msgstr "Coloane centrate"
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4661 msgid "Columns (center aligned)"
4662 msgstr "Coloane (centrate)"
4663
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4665 msgid "ColumnsTopAligned"
4666 msgstr "Coloane aliniate sus"
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4669 msgid "Columns (top aligned)"
4670 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4671
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4673 msgid "Pause"
4674 msgstr "Pauză"
4675
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4679 msgid "Overlays"
4680 msgstr "Afişare pe ecran"
4681
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4683 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4684 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4687 msgid "Overprint"
4688 msgstr "Overprint"
4689
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4691 msgid "OverlayArea"
4692 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4693
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4695 msgid "Overlayarea"
4696 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4697
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4699 msgid "Uncover"
4700 msgstr "Arată"
4701
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4703 msgid "Uncovered on slides"
4704 msgstr "Arată pe slideuri"
4705
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4707 msgid "Only"
4708 msgstr "Doar"
4709
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4711 msgid "Only on slides"
4712 msgstr "Doar pe slideuri"
4713
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4715 msgid "Block"
4716 msgstr "Bloc"
4717
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4720 msgid "Blocks"
4721 msgstr "Blocuri"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4724 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4725 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4728 msgid "ExampleBlock"
4729 msgstr "BlocExemplu"
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4732 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4733 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4736 msgid "AlertBlock"
4737 msgstr "BlocEvidenţiat"
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4740 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4741 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4742
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Titling"
4748 msgstr "Listare"
4749
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4751 msgid "Title (Plain Frame)"
4752 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4755 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4756 msgid "Institute"
4757 msgstr "Institut"
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4760 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4761 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4763 msgid "BackMatter"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4767 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4768 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4769 msgid "Quotation"
4770 msgstr "Citat"
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4773 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4774 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4775 msgid "Quote"
4776 msgstr "Citare"
4777
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4779 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4780 msgid "Verse"
4781 msgstr "Vers"
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4784 msgid "TitleGraphic"
4785 msgstr "TitluGrafică"
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4788 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4791 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4792 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4794 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4795 msgid "Corollary"
4796 msgstr "Corolar"
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4799 msgid "Theorems"
4800 msgstr "Teoreme"
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4804 msgid "Corollary."
4805 msgstr "Corolar"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4808 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4811 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4812 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4814 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4815 msgid "Definition"
4816 msgstr "Definiţie"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4820 msgid "Definition."
4821 msgstr "Definiţie"
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4824 msgid "Definitions"
4825 msgstr "Definiţie"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4828 msgid "Definitions."
4829 msgstr "Definiţii"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4834 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4836 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
4838 msgid "Example"
4839 msgstr "Exemplu"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4842 msgid "Example."
4843 msgstr "Exemplu"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4846 msgid "Examples"
4847 msgstr "Exemple"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4850 msgid "Examples."
4851 msgstr "Exemple."
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4854 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4855 msgid "Fact"
4856 msgstr "Fapt"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4859 msgid "Fact."
4860 msgstr "Fapt."
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4863 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4866 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
4867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4868 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4869 msgid "Proof"
4870 msgstr "Demonstraţie"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4874 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
4875 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4876 msgid "Proof."
4877 msgstr "Demonstraţie."
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4880 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4883 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
4884 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4885 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4888 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4890 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4891 msgid "Theorem"
4892 msgstr "Teoremă"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
4895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4896 msgid "Theorem."
4897 msgstr "Teoremă"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4900 msgid "Separator"
4901 msgstr "Separaţia"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
4904 msgid "___"
4905 msgstr "___"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
4908 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4909 msgid "LyX-Code"
4910 msgstr "Cod-LyX"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
4913 msgid "NoteItem"
4914 msgstr "ItemNotă"
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
4917 msgid "Note:"
4918 msgstr "Notă"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
4921 msgid "CharStyle:Alert"
4922 msgstr "StilText:Atenţionare"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
4925 msgid "Alert"
4926 msgstr "Alertă"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
4929 msgid "CharStyle:Structure"
4930 msgstr "StilText:Structură"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
4933 msgid "Structure"
4934 msgstr "Structură"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
4937 msgid "Custom:ArticleMode"
4938 msgstr "Personalizat:ModArticol"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
4941 msgid "Article"
4942 msgstr "Articol"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
4945 msgid "Custom:PresentationMode"
4946 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
4949 msgid "Presentation"
4950 msgstr "Prezentare"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
4953 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
4954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4955 msgid "Table"
4956 msgstr "Tabel"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
4959 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4960 msgid "List of Tables"
4961 msgstr "Listă de tabele"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
4964 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
4965 msgid "Figure"
4966 msgstr "Figură"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
4969 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4970 msgid "List of Figures"
4971 msgstr "Listă de figuri"
4972
4973 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
4974 msgid "Dialogue"
4975 msgstr "Dialog"
4976
4977 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
4978 msgid "Narrative"
4979 msgstr "Narativ"
4980
4981 #: lib/layouts/broadway.layout:58
4982 msgid "ACT"
4983 msgstr "ACT"
4984
4985 #: lib/layouts/broadway.layout:70
4986 msgid "ACT \\arabic{act}"
4987 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4988
4989 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
4990 msgid "SCENE"
4991 msgstr "SCENĂ"
4992
4993 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4994 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4995 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
4996
4997 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4998 msgid "SCENE*"
4999 msgstr "SCENĂ*"
5000
5001 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5002 msgid "AT RISE:"
5003 msgstr "AT RISE:"
5004
5005 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5006 msgid "Speaker"
5007 msgstr "Vorbitor"
5008
5009 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5010 msgid "Parenthetical"
5011 msgstr "Între paranteze"
5012
5013 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5014 msgid "("
5015 msgstr "("
5016
5017 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5018 msgid ")"
5019 msgstr ")"
5020
5021 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5022 msgid "CURTAIN"
5023 msgstr "CURTAIN"
5024
5025 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5026 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5027 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5028 msgid "Right Address"
5029 msgstr "Adresă dreapta"
5030
5031 #: lib/layouts/chess.layout:35
5032 msgid "Mainline"
5033 msgstr "LiniaPrincipală"
5034
5035 #: lib/layouts/chess.layout:42
5036 msgid "Mainline:"
5037 msgstr "LiniaPrincipală:"
5038
5039 #: lib/layouts/chess.layout:60
5040 msgid "Variation"
5041 msgstr "Variaţie"
5042
5043 #: lib/layouts/chess.layout:64
5044 msgid "Variation:"
5045 msgstr "Variaţie"
5046
5047 #: lib/layouts/chess.layout:70
5048 msgid "SubVariation"
5049 msgstr "SubVariaţie"
5050
5051 #: lib/layouts/chess.layout:73
5052 msgid "Subvariation:"
5053 msgstr "Subvariaţie"
5054
5055 #: lib/layouts/chess.layout:79
5056 msgid "SubVariation2"
5057 msgstr "SubVariaţie2"
5058
5059 #: lib/layouts/chess.layout:82
5060 msgid "Subvariation(2):"
5061 msgstr "SubVariaţie(2):"
5062
5063 #: lib/layouts/chess.layout:88
5064 msgid "SubVariation3"
5065 msgstr "SubVariaţie3"
5066
5067 #: lib/layouts/chess.layout:91
5068 msgid "Subvariation(3):"
5069 msgstr "SubVariaţie(3):"
5070
5071 #: lib/layouts/chess.layout:97
5072 msgid "SubVariation4"
5073 msgstr "SubVariaţie4"
5074
5075 #: lib/layouts/chess.layout:100
5076 msgid "Subvariation(4):"
5077 msgstr "SubVariaţie4"
5078
5079 #: lib/layouts/chess.layout:106
5080 msgid "SubVariation5"
5081 msgstr "SubVariaţie5"
5082
5083 #: lib/layouts/chess.layout:109
5084 msgid "Subvariation(5):"
5085 msgstr "SubVariaţie(5):"
5086
5087 #: lib/layouts/chess.layout:116
5088 msgid "HideMoves"
5089 msgstr "MutăriAscunse"
5090
5091 #: lib/layouts/chess.layout:121
5092 msgid "HideMoves:"
5093 msgstr "MutăriAscunse:"
5094
5095 #: lib/layouts/chess.layout:126
5096 msgid "ChessBoard"
5097 msgstr "TablăDeŞah"
5098
5099 #: lib/layouts/chess.layout:130
5100 msgid "[chessboard]"
5101 msgstr "[TablăDeŞah]"
5102
5103 #: lib/layouts/chess.layout:139
5104 msgid "BoardCentered"
5105 msgstr "TablăCentrată"
5106
5107 #: lib/layouts/chess.layout:144
5108 msgid "[centered board]"
5109 msgstr "[tablă centrată]"
5110
5111 #: lib/layouts/chess.layout:154
5112 msgid "HighLight"
5113 msgstr "Evidenţiere"
5114
5115 #: lib/layouts/chess.layout:159
5116 msgid "Highlights:"
5117 msgstr "Evidenţieri:"
5118
5119 #: lib/layouts/chess.layout:174
5120 msgid "Arrow"
5121 msgstr "Săgeată"
5122
5123 #: lib/layouts/chess.layout:179
5124 msgid "Arrow:"
5125 msgstr "Săgeată:"
5126
5127 #: lib/layouts/chess.layout:185
5128 msgid "KnightMove"
5129 msgstr "MutareCal"
5130
5131 #: lib/layouts/chess.layout:190
5132 msgid "KnightMove:"
5133 msgstr "MutareCal:"
5134
5135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5136 msgid "DinBrief"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5140 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5141 msgid "Send To Address"
5142 msgstr "Adresă Destinaţie"
5143
5144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Anschrift:"
5147 msgstr "Unterschrift:"
5148
5149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5150 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5151 msgid "My Address"
5152 msgstr "Adresa mea"
5153
5154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Briefkopf:"
5157 msgstr "Briefkopf:"
5158
5159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Return address"
5162 msgstr "Adresa de întoarcere"
5163
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Absender:"
5167 msgstr "Antet:"
5168
5169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Postal comment"
5172 msgstr "ComentariuPostal"
5173
5174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5175 msgid "Postvermerk:"
5176 msgstr "Postvermerk"
5177
5178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Handling"
5181 msgstr "Margini"
5182
5183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5184 msgid "Zusatz:"
5185 msgstr "Zusatz"
5186
5187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5189 msgid "YourRef"
5190 msgstr "YourRef"
5191
5192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Ihre Zeichen:"
5195 msgstr "IhrZeichen"
5196
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5199 msgid "MyRef"
5200 msgstr "Referinţa mea"
5201
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Unsere Zeichen:"
5205 msgstr "IhrZeichen"
5206
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Writer"
5210 msgstr "Imprimantă"
5211
5212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5213 msgid "Sachbearbeiter:"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5219 msgid "Signature"
5220 msgstr "Semnătură"
5221
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Unterschrift:"
5225 msgstr "Unterschrift:"
5226
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Bottomtext"
5230 msgstr "Jos"
5231
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5233 msgid "Fusszeile(n):"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Area code"
5239 msgstr "Anrede"
5240
5241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Vorwahl:"
5244 msgstr "Normal:"
5245
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5248 msgid "Telephone"
5249 msgstr "Telefon"
5250
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5252 msgid "Telefon:"
5253 msgstr "Telefon"
5254
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5257 msgid "Location"
5258 msgstr "Locaţie"
5259
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5261 msgid "Ort:"
5262 msgstr "Ort"
5263
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5265 msgid "Datum:"
5266 msgstr "Data:"
5267
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5270 msgid "Subject"
5271 msgstr "Subiect"
5272
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Betreff:"
5276 msgstr "Betreff:"
5277
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5281 msgid "Opening"
5282 msgstr "Deschidere"
5283
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Anrede:"
5287 msgstr "Anrede:"
5288
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5292 msgid "Closing"
5293 msgstr "Închidere"
5294
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5296 msgid "Gruss:"
5297 msgstr "Gruss:"
5298
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5300 #, fuzzy
5301 msgid "encl"
5302 msgstr "ataşat"
5303
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Anlage(n):"
5307 msgstr "Anlagen"
5308
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5311 msgid "cc"
5312 msgstr "cc"
5313
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Verteiler:"
5317 msgstr "Verteiler"
5318
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5321 msgid "PS"
5322 msgstr "PS"
5323
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5325 msgid "PS:"
5326 msgstr "PS:"
5327
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5329 msgid "SenderAddress"
5330 msgstr "AdresăExpeditor"
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5334 msgid "Backaddress"
5335 msgstr "Adresă returnare"
5336
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5338 msgid "RetourAdresse"
5339 msgstr "RetourAdresse"
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5342 msgid "Adresse"
5343 msgstr "Adresse"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5346 msgid "Postvermerk"
5347 msgstr "Postvermerk"
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5350 msgid "Zusatz"
5351 msgstr "Zusatz"
5352
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5354 msgid "IhrZeichen"
5355 msgstr "IhrZeichen"
5356
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5359 msgid "YourMail"
5360 msgstr "Adresa ta poştală"
5361
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5363 msgid "IhrSchreiben"
5364 msgstr "IhrSchreiben"
5365
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5367 msgid "MeinZeichen"
5368 msgstr "MeinZeichen"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5371 msgid "Unterschrift"
5372 msgstr "Unterschrift"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5375 msgid "Phone"
5376 msgstr "Telefon"
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5379 msgid "Telefon"
5380 msgstr "Telefon"
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5384 msgid "Place"
5385 msgstr "Loc"
5386
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Stadt"
5390 msgstr "Stadt"
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5393 msgid "Town"
5394 msgstr "Oraş"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5397 msgid "Ort"
5398 msgstr "Ort"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5401 msgid "Datum"
5402 msgstr "Data"
5403
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5406 msgid "Reference"
5407 msgstr "Referinţă"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Betreff"
5412 msgstr "Betreff"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5415 msgid "Anrede"
5416 msgstr "Anrede"
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5421 msgid "Letter"
5422 msgstr "Scrisoare"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5425 msgid "Brieftext"
5426 msgstr "Brieftext"
5427
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5429 msgid "Gruss"
5430 msgstr "Gruss"
5431
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5433 msgid "ps"
5434 msgstr "ps"
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5438 msgid "Encl."
5439 msgstr "Inclus"
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5442 msgid "Anlagen"
5443 msgstr "Anlagen"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5447 msgid "CC"
5448 msgstr "CC"
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5451 msgid "Verteiler"
5452 msgstr "Verteiler"
5453
5454 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5455 msgid "00.00.0000"
5456 msgstr "00.00.0000"
5457
5458 #: lib/layouts/egs.layout:268
5459 msgid "LaTeX Title"
5460 msgstr "Titlu LaTeX"
5461
5462 #: lib/layouts/egs.layout:301
5463 msgid "Author:"
5464 msgstr "Autor:"
5465
5466 #: lib/layouts/egs.layout:310
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Affil"
5469 msgstr "Affil"
5470
5471 #: lib/layouts/egs.layout:323
5472 msgid "Affilation:"
5473 msgstr "Afiliere"
5474
5475 #: lib/layouts/egs.layout:345
5476 msgid "Journal:"
5477 msgstr "Jurnal:"
5478
5479 #: lib/layouts/egs.layout:354
5480 msgid "msnumber"
5481 msgstr "numărms"
5482
5483 #: lib/layouts/egs.layout:368
5484 msgid "MS_number:"
5485 msgstr "Număr_MS:"
5486
5487 #: lib/layouts/egs.layout:378
5488 msgid "FirstAuthor"
5489 msgstr "PrimulAutor"
5490
5491 #: lib/layouts/egs.layout:391
5492 msgid "1st_author_surname:"
5493 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5494
5495 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5496 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5497 msgid "Received"
5498 msgstr "Primit"
5499
5500 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5501 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5502 msgid "Received:"
5503 msgstr "Primit:"
5504
5505 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5506 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5507 msgid "Accepted"
5508 msgstr "Acceptat"
5509
5510 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5511 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5512 msgid "Accepted:"
5513 msgstr "Acceptat:"
5514
5515 #: lib/layouts/egs.layout:444
5516 msgid "Offsets"
5517 msgstr "Offsets"
5518
5519 #: lib/layouts/egs.layout:457
5520 #, fuzzy
5521 msgid "reprint_reqs_to:"
5522 msgstr "copii pentru:"
5523
5524 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5525 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5526 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5527 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5528 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Abstract."
5531 msgstr "Abstract."
5532
5533 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5535 msgid "Acknowledgement."
5536 msgstr "Acknowledgement"
5537
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5539 msgid "Author Address"
5540 msgstr "Adresă Autor"
5541
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5544 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5547 msgid "Address:"
5548 msgstr "Adresă:"
5549
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5551 msgid "Author Email"
5552 msgstr "Email Autor"
5553
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5555 msgid "Email:"
5556 msgstr "Email:"
5557
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5559 msgid "Author URL"
5560 msgstr "URL Autor"
5561
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5564 msgid "URL:"
5565 msgstr "URL:"
5566
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5569 msgid "Thanks"
5570 msgstr "Mulţumiri"
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5573 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5574 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5575
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5577 #, fuzzy
5578 msgid "PROOF."
5579 msgstr "Demonstraţie"
5580
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5582 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5584 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5585 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5586 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5587 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5588 msgid "Lemma"
5589 msgstr "Lemă"
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5592 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5593 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5594
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5596 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5597 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5598
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5602 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5603 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5605 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5606 msgid "Proposition"
5607 msgstr "Propoziţie"
5608
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5610 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5611 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5612
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5615 msgid "Criterion"
5616 msgstr "Criteriu"
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5619 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5620 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5623 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5625 msgid "Algorithm"
5626 msgstr "Algoritm"
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5629 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5633 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5634 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5635
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5638 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5639 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5641 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5642 msgid "Conjecture"
5643 msgstr "Conjectură"
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5646 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5650 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5651 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5654 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5655 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5657 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5658 msgid "Problem"
5659 msgstr "Problemă"
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5662 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5663 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5664
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5667 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5668 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5670 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5671 msgid "Remark"
5672 msgstr "Remarcă"
5673
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5675 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5676 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5677
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5679 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5680 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5681
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5685 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5687 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5688 msgid "Claim"
5689 msgstr "Declaraţie"
5690
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5692 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5693 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5694
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5696 msgid "Summary"
5697 msgstr "Sumar"
5698
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5700 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5701 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5702
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5706 msgid "Case"
5707 msgstr "Caz"
5708
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5710 msgid "Case \\arabic{case}"
5711 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5712
5713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5714 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5715 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5716 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5717 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5718 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5719 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5721 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5724 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5725 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5726 msgid "FrontMatter"
5727 msgstr "FrontMatter"
5728
5729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Title footnote"
5732 msgstr "Notă de subsol"
5733
5734 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Title footnote:"
5737 msgstr "Notă de subsol"
5738
5739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Author footnote"
5742 msgstr "Notă de subsol"
5743
5744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Author footnote:"
5747 msgstr "Informaţia despre Autor"
5748
5749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Corresponding author"
5752 msgstr "Corespondenţă către:"
5753
5754 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Corresponding author text:"
5757 msgstr "Corespondenţă către:"
5758
5759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5762 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5763 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5764 msgid "Keywords:"
5765 msgstr "Cuvinte cheie"
5766
5767 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5768 msgid "Keyword"
5769 msgstr "CuvîntCheie"
5770
5771 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5772 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5773 msgid "Key words:"
5774 msgstr "Cuvinte cheie"
5775
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5777 msgid "Item"
5778 msgstr "Element"
5779
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5781 msgid "Item:"
5782 msgstr "Element"
5783
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5785 msgid "BulletedItem"
5786 msgstr "Element cu bulină"
5787
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5789 msgid "Bulleted Item:"
5790 msgstr "Element cu bulină"
5791
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5793 msgid "Begin"
5794 msgstr "Început"
5795
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5797 msgid "Begin of CV"
5798 msgstr "Început de CV"
5799
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5801 msgid "PersonalInfo"
5802 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5803
5804 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5805 msgid "Personal Info"
5806 msgstr "Informaţtii Personale"
5807
5808 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5809 msgid "MotherTongue"
5810 msgstr "Limba maternă"
5811
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5813 msgid "Mother Tongue:"
5814 msgstr "Limba maternă"
5815
5816 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5817 msgid "LangHeader"
5818 msgstr "Antet"
5819
5820 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5821 msgid "Language Header:"
5822 msgstr "Antet limbaj"
5823
5824 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5825 msgid "Language:"
5826 msgstr "&Limbaj:"
5827
5828 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5829 msgid "LastLanguage"
5830 msgstr "UltimulLimbaj"
5831
5832 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5833 msgid "Last Language:"
5834 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5835
5836 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5837 msgid "LangFooter"
5838 msgstr "Subsol:"
5839
5840 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5841 msgid "Language Footer:"
5842 msgstr "SubsolLimbaj:"
5843
5844 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5845 msgid "End"
5846 msgstr "Sfîrşit"
5847
5848 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5849 msgid "End of CV"
5850 msgstr "Sfîrşit de CV"
5851
5852 #: lib/layouts/foils.layout:42
5853 msgid "Foilhead"
5854 msgstr "Foilhead"
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:61
5857 msgid "ShortFoilhead"
5858 msgstr "ShortFoilhead"
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:67
5861 msgid "Rotatefoilhead"
5862 msgstr "Rotatefoilhead"
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:73
5865 msgid "ShortRotatefoilhead"
5866 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5867
5868 #: lib/layouts/foils.layout:82
5869 msgid "TickList"
5870 msgstr "TickList"
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:97
5873 msgid "_/"
5874 msgstr "_/"
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:101
5877 msgid "CrossList"
5878 msgstr "CrossList"
5879
5880 #: lib/layouts/foils.layout:116
5881 msgid "><"
5882 msgstr "><"
5883
5884 #: lib/layouts/foils.layout:160
5885 msgid "My Logo"
5886 msgstr "My_Logo"
5887
5888 #: lib/layouts/foils.layout:168
5889 msgid "My Logo:"
5890 msgstr "My_Logo"
5891
5892 #: lib/layouts/foils.layout:177
5893 msgid "Restriction"
5894 msgstr "Restricţie"
5895
5896 #: lib/layouts/foils.layout:181
5897 msgid "Restriction:"
5898 msgstr "Restricţie"
5899
5900 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5901 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5902 msgid "Left Header"
5903 msgstr "Antet_Stînga"
5904
5905 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5906 msgid "Left Header:"
5907 msgstr "Antet Stînga"
5908
5909 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5910 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5911 msgid "Right Header"
5912 msgstr "Antet_Dreapta"
5913
5914 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5915 msgid "Right Header:"
5916 msgstr "Antet Dreapta"
5917
5918 #: lib/layouts/foils.layout:201
5919 msgid "Right Footer"
5920 msgstr "Subsol Dreapta"
5921
5922 #: lib/layouts/foils.layout:205
5923 msgid "Right Footer:"
5924 msgstr "Subsol Dreapta"
5925
5926 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
5928 msgid "Theorem #."
5929 msgstr "Teoremă #."
5930
5931 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
5933 msgid "Lemma #."
5934 msgstr "Lemă #."
5935
5936 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
5938 msgid "Corollary #."
5939 msgstr "Corolar #."
5940
5941 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5942 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5943 msgid "Proposition #."
5944 msgstr "Propoziţie #."
5945
5946 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
5948 msgid "Definition #."
5949 msgstr "Definiţie #."
5950
5951 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
5952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5953 msgid "Theorem*"
5954 msgstr "Teoremă*"
5955
5956 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
5957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5958 msgid "Lemma*"
5959 msgstr "Lemă*"
5960
5961 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5962 msgid "Lemma."
5963 msgstr "Lemă"
5964
5965 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
5966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5967 msgid "Corollary*"
5968 msgstr "Corolar*"
5969
5970 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
5971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5972 msgid "Proposition*"
5973 msgstr "Propunere*"
5974
5975 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5976 msgid "Proposition."
5977 msgstr "Propoziţie"
5978
5979 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
5980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5981 msgid "Definition*"
5982 msgstr "Definiţie*"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5985 msgid "Text:"
5986 msgstr "Text"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5991 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5992 msgid "Name"
5993 msgstr "Nume"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5998 msgid "Name:"
5999 msgstr "Nume:"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6002 msgid "Strasse"
6003 msgstr "Strasse"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6006 msgid "Strasse:"
6007 msgstr "Strasse"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6010 msgid "Land"
6011 msgstr "Land"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6014 msgid "Land:"
6015 msgstr "Land"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6018 msgid "RetourAdresse:"
6019 msgstr "RetourAdresse"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6022 msgid "MeinZeichen:"
6023 msgstr "MeinZeichen"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6026 msgid "IhrZeichen:"
6027 msgstr "IhrZeichen"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6030 msgid "IhrSchreiben:"
6031 msgstr "IhrSchreiben"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6034 msgid "Telefax"
6035 msgstr "Telefax"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6038 msgid "Telefax:"
6039 msgstr "Telefax"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6042 msgid "Telex"
6043 msgstr "Telex"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6046 msgid "Telex:"
6047 msgstr "Telex"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6050 msgid "EMail"
6051 msgstr "EMail"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6054 msgid "EMail:"
6055 msgstr "EMail"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6058 msgid "HTTP"
6059 msgstr "HTTP"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6062 msgid "HTTP:"
6063 msgstr "HTTP"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6067 msgid "Bank"
6068 msgstr "Bancă"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6072 msgid "Bank:"
6073 msgstr "Bancă"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6076 msgid "BLZ"
6077 msgstr "BLZ"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6080 msgid "BLZ:"
6081 msgstr "BLZ"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6084 msgid "Konto"
6085 msgstr "Konto"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6088 msgid "Konto:"
6089 msgstr "Cont"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Adresse:"
6094 msgstr "Destinatar:"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Anlagen:"
6099 msgstr "Anlagen"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6102 msgid "Letter:"
6103 msgstr "Scrisoare"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6107 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6108 msgid "Signature:"
6109 msgstr "Semnătură"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6112 msgid "Street"
6113 msgstr "Stradă"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6116 msgid "Street:"
6117 msgstr "Stradă"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6120 msgid "Addition"
6121 msgstr "Adăugare"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6124 msgid "Addition:"
6125 msgstr "Adăugare"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6128 msgid "Town:"
6129 msgstr "Oraş"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6132 msgid "State"
6133 msgstr "Stat"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6136 msgid "State:"
6137 msgstr "Stat"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6140 msgid "ReturnAddress"
6141 msgstr "Adresa de întoarcere"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6144 msgid "ReturnAddress:"
6145 msgstr "Adresa de întoarcere"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6148 msgid "MyRef:"
6149 msgstr "Referinţa mea"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6152 msgid "YourRef:"
6153 msgstr "YourRef"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6156 msgid "YourMail:"
6157 msgstr "Adresa ta poştală"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6160 msgid "Phone:"
6161 msgstr "Telefon"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6164 msgid "BankCode"
6165 msgstr "CodBancar"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6168 msgid "BankCode:"
6169 msgstr "CodBancar"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6172 msgid "BankAccount"
6173 msgstr "ContBancar"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6176 msgid "BankAccount:"
6177 msgstr "ContBancar"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6180 msgid "PostalComment"
6181 msgstr "ComentariuPostal"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6184 msgid "PostalComment:"
6185 msgstr "ComentariuPostal"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6188 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6190 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6191 msgid "Date:"
6192 msgstr "Dată"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6195 msgid "Reference:"
6196 msgstr "&Referinţă:"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6200 msgid "Opening:"
6201 msgstr "Deschidere"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6204 msgid "Encl.:"
6205 msgstr "Inclus"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6209 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6210 msgid "cc:"
6211 msgstr "cc"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6215 msgid "Closing:"
6216 msgstr "Închidere"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6219 msgid "NameRowA"
6220 msgstr "NumeLiniaA"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6223 msgid "NameRowA:"
6224 msgstr "NumeLiniaA"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6227 msgid "NameRowB"
6228 msgstr "NumeLiniaB"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6231 msgid "NameRowB:"
6232 msgstr "NumeLiniaB"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6235 msgid "NameRowC"
6236 msgstr "NumeLiniaC"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6239 msgid "NameRowC:"
6240 msgstr "NumeLiniaC"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6243 msgid "NameRowD"
6244 msgstr "NumeLiniaD"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6247 msgid "NameRowD:"
6248 msgstr "NumeLiniaD"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6251 msgid "NameRowE"
6252 msgstr "NumeLiniaE"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6255 msgid "NameRowE:"
6256 msgstr "NumeLiniaE"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6259 msgid "NameRowF"
6260 msgstr "NumeLiniaF"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6263 msgid "NameRowF:"
6264 msgstr "NumeLiniaF"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6267 msgid "NameRowG"
6268 msgstr "NumeLiniaG"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6271 msgid "NameRowG:"
6272 msgstr "NumeLiniaG"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6275 msgid "AddressRowA"
6276 msgstr "AdresăLiniaA"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6279 msgid "AddressRowA:"
6280 msgstr "AdresăLiniaA"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6283 msgid "AddressRowB"
6284 msgstr "AdresăLiniaB"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6287 msgid "AddressRowB:"
6288 msgstr "AdresăLiniaB"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6291 msgid "AddressRowC"
6292 msgstr "AdresăLiniaC"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6295 msgid "AddressRowC:"
6296 msgstr "AdresăLiniaC"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6299 msgid "AddressRowD"
6300 msgstr "AdresăLiniaD"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6303 msgid "AddressRowD:"
6304 msgstr "AdresăLiniaD"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6307 msgid "AddressRowE"
6308 msgstr "AdresăLiniaE"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6311 msgid "AddressRowE:"
6312 msgstr "AdresăLiniaE"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6315 msgid "AddressRowF"
6316 msgstr "AdresăLiniaF"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6319 msgid "AddressRowF:"
6320 msgstr "AdresăLiniaF"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6323 msgid "TelephoneRowA"
6324 msgstr "TelefonLiniaA"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6327 msgid "TelephoneRowA:"
6328 msgstr "TelefonLiniaA"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6331 msgid "TelephoneRowB"
6332 msgstr "TelefonLiniaB"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6335 msgid "TelephoneRowB:"
6336 msgstr "TelefonLiniaB"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6339 msgid "TelephoneRowC"
6340 msgstr "TelefonLiniaC"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6343 msgid "TelephoneRowC:"
6344 msgstr "TelefonLiniaC"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6347 msgid "TelephoneRowD"
6348 msgstr "TelefonLiniaD"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6351 msgid "TelephoneRowD:"
6352 msgstr "TelefonLiniaD"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6355 msgid "TelephoneRowE"
6356 msgstr "TelefonLiniaE"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6359 msgid "TelephoneRowE:"
6360 msgstr "TelefonLiniaE"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6363 msgid "TelephoneRowF"
6364 msgstr "TelefonLiniaF"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6367 msgid "TelephoneRowF:"
6368 msgstr "TelefonLiniaF"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6371 msgid "InternetRowA"
6372 msgstr "InternetLiniaA"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6375 msgid "InternetRowA:"
6376 msgstr "InternetLiniaA"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6379 msgid "InternetRowB"
6380 msgstr "InternetLiniaB"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6383 msgid "InternetRowB:"
6384 msgstr "InternetLiniaB"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6387 msgid "InternetRowC"
6388 msgstr "InternetLiniaC"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6391 msgid "InternetRowC:"
6392 msgstr "InternetLiniaC"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6395 msgid "InternetRowD"
6396 msgstr "InternetLiniaD"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6399 msgid "InternetRowD:"
6400 msgstr "InternetLiniaD"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6403 msgid "InternetRowE"
6404 msgstr "InternetLiniaE"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6407 msgid "InternetRowE:"
6408 msgstr "InternetLiniaE"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6411 msgid "InternetRowF"
6412 msgstr "InternetLiniaF"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6415 msgid "InternetRowF:"
6416 msgstr "InternetLiniaF"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6419 msgid "BankRowA"
6420 msgstr "BancăLiniaA"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6423 msgid "BankRowA:"
6424 msgstr "BancăLiniaA"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6427 msgid "BankRowB"
6428 msgstr "BancăLiniaB"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6431 msgid "BankRowB:"
6432 msgstr "BancăLiniaB"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6435 msgid "BankRowC"
6436 msgstr "BancăLiniaC"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6439 msgid "BankRowC:"
6440 msgstr "BancăLiniaC"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6443 msgid "BankRowD"
6444 msgstr "BancăLiniaD"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6447 msgid "BankRowD:"
6448 msgstr "BancăLiniaD"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6451 msgid "BankRowE"
6452 msgstr "BancăLiniaE"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6455 msgid "BankRowE:"
6456 msgstr "BancăLiniaE"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6459 msgid "BankRowF"
6460 msgstr "BancăLiniaF"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6463 msgid "BankRowF:"
6464 msgstr "BancăLiniaF"
6465
6466 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6467 msgid "Claim #."
6468 msgstr "Declaraţie #."
6469
6470 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6471 msgid "Remarks"
6472 msgstr "Remarci"
6473
6474 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6475 msgid "Remarks #."
6476 msgstr "Remarci #."
6477
6478 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6479 msgid "Proof:"
6480 msgstr "Demonstraţie"
6481
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6483 msgid "More"
6484 msgstr "Mai mult"
6485
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6487 msgid "(MORE)"
6488 msgstr "(Mai mult)"
6489
6490 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6491 msgid "FADE IN:"
6492 msgstr "FADE_IN:"
6493
6494 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6495 msgid "INT."
6496 msgstr "INT."
6497
6498 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6499 msgid "EXT."
6500 msgstr "EXT."
6501
6502 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6503 msgid "Continuing"
6504 msgstr "Continuare"
6505
6506 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6507 msgid "(continuing)"
6508 msgstr "(continuare)"
6509
6510 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6511 msgid "Transition"
6512 msgstr "Tranziţie"
6513
6514 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6515 msgid "TITLE OVER:"
6516 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6517
6518 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6519 msgid "INTERCUT"
6520 msgstr "INTERCUT"
6521
6522 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6523 #, fuzzy
6524 msgid "INTERCUT WITH:"
6525 msgstr "INTERCUT"
6526
6527 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6528 msgid "FADE OUT"
6529 msgstr "FADE_OUT"
6530
6531 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6532 msgid "Scene"
6533 msgstr "Scenă"
6534
6535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6536 msgid "TheoremTemplate"
6537 msgstr "ModelTeoremă"
6538
6539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6540 msgid "Theorem #:"
6541 msgstr "Teoremă #"
6542
6543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6544 msgid "Lemma #:"
6545 msgstr "Lemă #:"
6546
6547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6548 msgid "Corollary #:"
6549 msgstr "Corolar #:"
6550
6551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6552 msgid "Proposition #:"
6553 msgstr "Propoziţie #:"
6554
6555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6556 msgid "Conjecture #:"
6557 msgstr "Conjectură #:"
6558
6559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6560 msgid "Criterion #:"
6561 msgstr "Criteriu #:"
6562
6563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6564 msgid "Fact #:"
6565 msgstr "Fapt #:"
6566
6567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6568 msgid "Axiom"
6569 msgstr "Axiomă"
6570
6571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6572 msgid "Axiom #:"
6573 msgstr "Axiomă #:"
6574
6575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6576 msgid "Definition #:"
6577 msgstr "Definiţie #:"
6578
6579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6580 msgid "Example #:"
6581 msgstr "Exemplu #:"
6582
6583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6585 msgid "Condition"
6586 msgstr "Condiţie"
6587
6588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6589 msgid "Condition #:"
6590 msgstr "Condiţie #:"
6591
6592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6593 msgid "Problem #:"
6594 msgstr "Problemă #:"
6595
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6597 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6599 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6600 msgid "Exercise"
6601 msgstr "Exerciţiu"
6602
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6604 msgid "Exercise #:"
6605 msgstr "Exerciţiu #:"
6606
6607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6608 msgid "Remark #:"
6609 msgstr "Remarcă #:"
6610
6611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6612 msgid "Claim #:"
6613 msgstr "Declaraţie #:"
6614
6615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6616 msgid "Note #:"
6617 msgstr "Notă #:"
6618
6619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6621 msgid "Notation"
6622 msgstr "Notaţie"
6623
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6625 msgid "Notation #:"
6626 msgstr "Notaţie #:"
6627
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6629 msgid "Case #:"
6630 msgstr "Caz #:"
6631
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6633 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6634 msgid "Subsubsection*"
6635 msgstr "Subsubsecţiune*"
6636
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6638 msgid "Abstract---"
6639 msgstr "Abstract---"
6640
6641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6642 msgid "Index Terms---"
6643 msgstr "Înregistrare index"
6644
6645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6646 msgid "Appendices"
6647 msgstr "Appendices"
6648
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6650 msgid "Biography"
6651 msgstr "Biografie"
6652
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6654 msgid "BiographyNoPhoto"
6655 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6656
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6658 msgid "Footernote"
6659 msgstr "Notă de subsol"
6660
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6662 msgid "MarkBoth"
6663 msgstr "MarkBoth"
6664
6665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6666 msgid "Classification Codes"
6667 msgstr "Coduri de clasificare"
6668
6669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Definition \\thedefinition."
6672 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6673
6674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6675 msgid "Step"
6676 msgstr "Etapă"
6677
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Step \\thestep."
6681 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6682
6683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Example \\theexample."
6686 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6687
6688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Remark \\theremark."
6691 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6692
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Notation \\thenotation."
6696 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6697
6698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6699 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Theorem \\thetheorem."
6702 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6703
6704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Corollary \\thecorollary."
6707 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6708
6709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Lemma \\thelemma."
6712 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6713
6714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Proposition \\theproposition."
6717 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6718
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6720 msgid "Prop"
6721 msgstr "Prop"
6722
6723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Prop \\theprop."
6726 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6727
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6730 msgid "Question"
6731 msgstr "Întrebare"
6732
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Question \\thequestion."
6736 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6737
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Claim \\theclaim."
6741 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6742
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6746 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6747
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6749 msgid "Appendices Section"
6750 msgstr "Secţiune de appendix"
6751
6752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6753 msgid "--- Appendices ---"
6754 msgstr "--- Appendix ---"
6755
6756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6757 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6758 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6759
6760 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6761 msgid "Review"
6762 msgstr "Revizuieşte"
6763
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6765 msgid "Topical"
6766 msgstr "Topică"
6767
6768 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6769 msgid "Comment"
6770 msgstr "Comentariu"
6771
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6773 msgid "Paper"
6774 msgstr "Publicaţie"
6775
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6777 msgid "Prelim"
6778 msgstr "Preliminar"
6779
6780 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6781 msgid "Rapid"
6782 msgstr "Rapid"
6783
6784 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6785 msgid "PACS"
6786 msgstr "PACS"
6787
6788 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6789 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6790 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6791
6792 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6793 msgid "MSC"
6794 msgstr "MSC"
6795
6796 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6797 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6798 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6799
6800 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6801 msgid "submitto"
6802 msgstr "trimitela"
6803
6804 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6805 msgid "submit to paper:"
6806 msgstr "trimite la articol"
6807
6808 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6809 msgid "Bibliography (plain)"
6810 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6811
6812 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6813 msgid "Bibliography heading"
6814 msgstr "Antet bibliografie"
6815
6816 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6817 msgid "ABSTRACT:"
6818 msgstr "ABSTRACT"
6819
6820 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6821 msgid "KEY WORDS:"
6822 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6823
6824 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Commission"
6827 msgstr "Condiţie"
6828
6829 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6830 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6831 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6832
6833 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6834 msgid "AddressForOffprints"
6835 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6836
6837 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6838 msgid "Address for Offprints:"
6839 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6840
6841 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6842 msgid "RunningTitle"
6843 msgstr "Titlul curent"
6844
6845 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6846 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6847 msgid "Running title:"
6848 msgstr "Titlul curent"
6849
6850 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6851 msgid "RunningAuthor"
6852 msgstr "Autorul curent"
6853
6854 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6855 msgid "Running author:"
6856 msgstr "Autorul curent"
6857
6858 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6859 msgid "E-mail:"
6860 msgstr "Email"
6861
6862 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6863 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6864 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6865 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6866 msgid "Chapter"
6867 msgstr "Capitol"
6868
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6870 msgid "Running LaTeX Title"
6871 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6872
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6874 msgid "TOC Title"
6875 msgstr "Titlu Cuprins"
6876
6877 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6878 msgid "TOC title:"
6879 msgstr "Titlu Cuprins"
6880
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6882 msgid "Author Running"
6883 msgstr "Author_Running"
6884
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6886 msgid "Author Running:"
6887 msgstr "Autor Curent:"
6888
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6890 msgid "TOC Author"
6891 msgstr "AutorCuprins"
6892
6893 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6894 msgid "TOC Author:"
6895 msgstr "AutorCuprins"
6896
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6899 msgid "Case #."
6900 msgstr "Caz #."
6901
6902 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6904 msgid "Claim."
6905 msgstr "Declaraţie"
6906
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6908 msgid "Conjecture #."
6909 msgstr "Conjectură #."
6910
6911 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6912 msgid "Example #."
6913 msgstr "Exemplu #."
6914
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6916 msgid "Exercise #."
6917 msgstr "Exerciţiu #."
6918
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6920 msgid "Note #."
6921 msgstr "Notă #."
6922
6923 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6924 msgid "Problem #."
6925 msgstr "Problemă #."
6926
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6928 msgid "Property"
6929 msgstr "Proprietate"
6930
6931 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6932 msgid "Property #."
6933 msgstr "Proprietate #."
6934
6935 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6936 msgid "Question #."
6937 msgstr "Întrebare"
6938
6939 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6940 msgid "Remark #."
6941 msgstr "Remarcă #."
6942
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6944 msgid "Solution"
6945 msgstr "Soluţie"
6946
6947 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6948 msgid "Solution #."
6949 msgstr "Soluţie #."
6950
6951 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6952 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6953 msgid "Code"
6954 msgstr "Cod"
6955
6956 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6957 msgid "SGML"
6958 msgstr "SGML"
6959
6960 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6961 msgid "Chapterprecis"
6962 msgstr "Sumar al Capitolului"
6963
6964 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6965 msgid "Epigraph"
6966 msgstr "Epigraf"
6967
6968 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6969 msgid "Poemtitle"
6970 msgstr "Titlupoem"
6971
6972 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6973 msgid "Poemtitle*"
6974 msgstr "Titlupoem*"
6975
6976 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6977 msgid "Legend"
6978 msgstr "Legendă"
6979
6980 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6981 msgid "Entry:"
6982 msgstr "Înregistrare"
6983
6984 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6985 msgid "ListItem"
6986 msgstr "ElementListă"
6987
6988 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6989 msgid "List Item:"
6990 msgstr "Element Listă:"
6991
6992 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6993 msgid "DoubleItem"
6994 msgstr "ElementDublu"
6995
6996 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6997 msgid "Double Item:"
6998 msgstr "Element Dublu:"
6999
7000 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7001 msgid "Space"
7002 msgstr "Spaţiu"
7003
7004 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7005 msgid "Space:"
7006 msgstr "Spaţiu:"
7007
7008 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7009 msgid "Computer"
7010 msgstr "Calculator"
7011
7012 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7013 msgid "Computer:"
7014 msgstr "Calculator:"
7015
7016 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7017 msgid "EmptySection"
7018 msgstr "Secţiune goală"
7019
7020 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7021 msgid "Empty Section"
7022 msgstr "Secţiune goală"
7023
7024 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7025 msgid "CloseSection"
7026 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7027
7028 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7029 msgid "Close Section"
7030 msgstr "Închide Secţiunea"
7031
7032 #: lib/layouts/paper.layout:141
7033 msgid "SubTitle"
7034 msgstr "SubTitlu"
7035
7036 #: lib/layouts/paper.layout:152
7037 msgid "Institution"
7038 msgstr "Instituţie"
7039
7040 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7041 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7042 msgid "Slide"
7043 msgstr "Slide"
7044
7045 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7046 msgid "    "
7047 msgstr "    "
7048
7049 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7050 msgid "EndSlide"
7051 msgstr "Sfărşt de slide"
7052
7053 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7054 msgid "~=~"
7055 msgstr "~=~"
7056
7057 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7058 msgid "WideSlide"
7059 msgstr "Slide lat"
7060
7061 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7062 msgid "EmptySlide"
7063 msgstr "Slidegol"
7064
7065 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7066 msgid "Empty slide:"
7067 msgstr "Slide gol"
7068
7069 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7070 msgid "ItemizeType1"
7071 msgstr "ItemizeTip1"
7072
7073 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7074 msgid "EnumerateType1"
7075 msgstr "EnumeraţieTip1"
7076
7077 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7078 msgid "List of Algorithms"
7079 msgstr "Listă de Algoritmi"
7080
7081 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7082 msgid "Preprint"
7083 msgstr "Pretipărire"
7084
7085 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7086 msgid "AltAffiliation"
7087 msgstr "Afiliere"
7088
7089 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7090 msgid "Thanks:"
7091 msgstr "Mulţumiri"
7092
7093 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7094 msgid "Electronic Address:"
7095 msgstr "Adresă electronică"
7096
7097 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7098 msgid "acknowledgments"
7099 msgstr "Acknowledgments"
7100
7101 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7102 msgid "PACS number:"
7103 msgstr "Număr PACS:"
7104
7105 # \Alph{chapter}
7106 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7107 #, fuzzy
7108 msgid "\\thechapter"
7109 msgstr "\\Alph{chapter}"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7112 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7113 msgid "Labeling"
7114 msgstr "Etichetare"
7115
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7117 msgid "L"
7118 msgstr "L"
7119
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7121 msgid "O"
7122 msgstr "O"
7123
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7125 msgid "Encl"
7126 msgstr "Inclus"
7127
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7129 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7130 msgid "encl:"
7131 msgstr "Inclus"
7132
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7134 msgid "Telephone:"
7135 msgstr "Telefon"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7138 msgid "Place:"
7139 msgstr "Loc"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7142 msgid "Backaddress:"
7143 msgstr "Adresă returnare"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7146 msgid "Specialmail"
7147 msgstr "EmailSpecial"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7150 msgid "Specialmail:"
7151 msgstr "EmailSpecial"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7154 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7155 msgid "Location:"
7156 msgstr "Locaţie"
7157
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7159 msgid "Title:"
7160 msgstr "Titlu"
7161
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7163 msgid "Subject:"
7164 msgstr "Subiect"
7165
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7167 msgid "Yourref"
7168 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7169
7170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7171 msgid "Your ref.:"
7172 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7173
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7175 msgid "Yourmail"
7176 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7177
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7179 msgid "Your letter of:"
7180 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7183 msgid "Myref"
7184 msgstr "Myref"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7187 msgid "Our ref.:"
7188 msgstr "Referinţa noastră"
7189
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7191 msgid "Customer"
7192 msgstr "Client"
7193
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7195 msgid "Customer no.:"
7196 msgstr "Client cu nr.:"
7197
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7199 msgid "Invoice"
7200 msgstr "Factură"
7201
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7203 msgid "Invoice no.:"
7204 msgstr "Factură cu nr."
7205
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7207 msgid "NextAddress"
7208 msgstr "AdresaUrmătoare"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7211 msgid "Next Address:"
7212 msgstr "AdresaUrmătoare"
7213
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7215 msgid "Post Scriptum:"
7216 msgstr "&Driver PostScript:"
7217
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7219 msgid "Sender Name:"
7220 msgstr "&Nume expeditorului:"
7221
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7223 msgid "Sender Address:"
7224 msgstr "Adresă Expeditor"
7225
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7227 msgid "Sender Phone:"
7228 msgstr "Telefon Expeditor"
7229
7230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7231 msgid "Fax"
7232 msgstr "Fax"
7233
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7235 msgid "Sender Fax:"
7236 msgstr "Fax expeditor"
7237
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7239 msgid "E-Mail"
7240 msgstr "E-Mail"
7241
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7243 msgid "Sender E-Mail:"
7244 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7245
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7247 msgid "Sender URL:"
7248 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7249
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7251 msgid "Logo"
7252 msgstr "Logo"
7253
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7255 msgid "Logo:"
7256 msgstr "Logo"
7257
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7259 msgid "EndLetter"
7260 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7261
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7263 msgid "End of letter"
7264 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7265
7266 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7267 msgid "LandscapeSlide"
7268 msgstr "LandscapeSlide"
7269
7270 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Landscape Slide:"
7273 msgstr "Slide Landscape"
7274
7275 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7276 msgid "PortraitSlide"
7277 msgstr "Slide Portrai"
7278
7279 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Portrait Slide:"
7282 msgstr "Slide Portrait"
7283
7284 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7285 msgid "Slide*"
7286 msgstr "Slide*"
7287
7288 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7289 #, fuzzy
7290 msgid "EndOfSlide"
7291 msgstr "Sfărşt de slide"
7292
7293 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7294 msgid "SlideHeading"
7295 msgstr "Antet Slide"
7296
7297 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7298 msgid "SlideSubHeading"
7299 msgstr "Subantet slide"
7300
7301 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7302 msgid "ListOfSlides"
7303 msgstr "Listă de Sliduri"
7304
7305 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7306 #, fuzzy
7307 msgid "[List Of Slides]"
7308 msgstr "Listă de sliduri"
7309
7310 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7311 msgid "SlideContents"
7312 msgstr "Cuprins Slide"
7313
7314 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7315 #, fuzzy
7316 msgid "[Slide Contents]"
7317 msgstr "Cuprins Slide"
7318
7319 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7320 msgid "ProgressContents"
7321 msgstr "ProgressContents"
7322
7323 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7324 #, fuzzy
7325 msgid "[Progress Contents]"
7326 msgstr "Progresul Sumarului"
7327
7328 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7330 msgid "Conjecture*"
7331 msgstr "Conjectură*"
7332
7333 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Algorithm*"
7336 msgstr "Algoritm"
7337
7338 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7339 msgid "AMS"
7340 msgstr "AMS"
7341
7342 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7343 msgid "Subjectclass"
7344 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7345
7346 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7347 #, fuzzy
7348 msgid "AMS subject classifications:"
7349 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7350
7351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Conference"
7354 msgstr "Referinţă"
7355
7356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Conference:"
7359 msgstr "&Referinţă:"
7360
7361 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7362 #, fuzzy
7363 msgid "CopyrightYear"
7364 msgstr "Drepturi de autor"
7365
7366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Copyright year:"
7369 msgstr "Drepturi de autor"
7370
7371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Copyrightdata"
7374 msgstr "Drepturi de autor"
7375
7376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Copyright data:"
7379 msgstr "Drepturi de autor"
7380
7381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Terms"
7384 msgstr "Teoreme"
7385
7386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Terms:"
7389 msgstr "Teoreme"
7390
7391 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7392 msgid "Topic"
7393 msgstr "Topică"
7394
7395 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7396 msgid "MMMMM"
7397 msgstr "MMMMM"
7398
7399 #: lib/layouts/slides.layout:105
7400 msgid "New Slide:"
7401 msgstr "Slide nou"
7402
7403 #: lib/layouts/slides.layout:127
7404 msgid "Overlay"
7405 msgstr "Afişare ecran"
7406
7407 #: lib/layouts/slides.layout:142
7408 msgid "New Overlay:"
7409 msgstr "Afişare ecran nouă"
7410
7411 #: lib/layouts/slides.layout:182
7412 msgid "New Note:"
7413 msgstr "Notă nouă"
7414
7415 #: lib/layouts/slides.layout:207
7416 msgid "InvisibleText"
7417 msgstr "TextInvizibil"
7418
7419 #: lib/layouts/slides.layout:214
7420 msgid "<Invisible Text Follows>"
7421 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7422
7423 #: lib/layouts/slides.layout:231
7424 msgid "VisibleText"
7425 msgstr "Text Vizibil"
7426
7427 #: lib/layouts/slides.layout:238
7428 msgid "<Visible Text Follows>"
7429 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7430
7431 #: lib/layouts/spie.layout:53
7432 msgid "Authorinfo"
7433 msgstr "Informaţia despre autor"
7434
7435 #: lib/layouts/spie.layout:65
7436 msgid "Authorinfo:"
7437 msgstr "Informaţia despre Autor"
7438
7439 #: lib/layouts/spie.layout:78
7440 msgid "ABSTRACT"
7441 msgstr "ABSTRACT"
7442
7443 #: lib/layouts/spie.layout:93
7444 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7445 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7446
7447 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7448 msgid "email:"
7449 msgstr "Email"
7450
7451 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7452 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7453 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7456 msgid "Element:Firstname"
7457 msgstr "Element:Prenume"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7460 msgid "Firstname"
7461 msgstr "Prenume"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7464 msgid "Element:Fname"
7465 msgstr "Element:Prenume"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7468 msgid "Fname"
7469 msgstr "Prenume"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7472 msgid "Element:Surname"
7473 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7477 msgid "Surname"
7478 msgstr "Nume"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7481 msgid "Element:Filename"
7482 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Element:Literal"
7487 msgstr "Literal"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7490 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7491 msgid "Literal"
7492 msgstr "Literal"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7495 msgid "Element:Emph"
7496 msgstr "Element:Evidenţiat"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7499 msgid "Emph"
7500 msgstr "Evidenţiat"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7503 msgid "Element:Abbrev"
7504 msgstr "Element:Prescurtat"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7507 msgid "Abbrev"
7508 msgstr "Prescurtat"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7511 msgid "Element:Citation-number"
7512 msgstr "Element:Număr-Citare"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7515 msgid "Citation-number"
7516 msgstr "Număr-Citare"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7519 msgid "Element:Volume"
7520 msgstr "Element:Volum"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7523 msgid "Volume"
7524 msgstr "Volum"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7527 msgid "Element:Day"
7528 msgstr "Element:Zi"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7531 msgid "Day"
7532 msgstr "Zi"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7535 msgid "Element:Month"
7536 msgstr "Element:Lună"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7539 msgid "Month"
7540 msgstr "Lună"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7543 msgid "Element:Year"
7544 msgstr "Element:An"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7547 msgid "Year"
7548 msgstr "An"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7551 msgid "Element:Issue-number"
7552 msgstr "Element:Număr-volum"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7555 msgid "Issue-number"
7556 msgstr "număr-volum"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7559 msgid "Element:Issue-day"
7560 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7563 msgid "Issue-day"
7564 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7567 msgid "Element:Issue-months"
7568 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7571 msgid "Issue-months"
7572 msgstr "Luna-publicaţiei"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7575 msgid "Subsubparagraph"
7576 msgstr "Subparagraf"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7579 msgid "Header"
7580 msgstr "Antet"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7583 msgid "-- Header --"
7584 msgstr "--Antet--"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7587 msgid "Special-section"
7588 msgstr "Secţiune-specială"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7591 msgid "Special-section:"
7592 msgstr "Secţiune-specială:"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7595 msgid "AGU-journal"
7596 msgstr "Jurnal-AGU"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7599 msgid "AGU-journal:"
7600 msgstr "Jurnal-AGU:"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7603 msgid "Citation-number:"
7604 msgstr "Număr-citare:"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7607 msgid "AGU-volume"
7608 msgstr "Volum-AGU"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7611 msgid "AGU-volume:"
7612 msgstr "Volum-AGU:"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7615 msgid "AGU-issue"
7616 msgstr "Număr-AGU"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7619 msgid "AGU-issue:"
7620 msgstr "Număr-AGU:"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7623 msgid "Copyright:"
7624 msgstr "Drepturi de autor"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7627 msgid "Index-terms"
7628 msgstr "Intrări-index"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7631 msgid "Index-terms..."
7632 msgstr "Intrări index"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7635 msgid "Index-term"
7636 msgstr "Intrare index:"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7639 msgid "Index-term:"
7640 msgstr "Intrare index:"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Cross-term"
7645 msgstr "CrossList"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Cross-term:"
7650 msgstr "CrossList"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7653 msgid "Supplementary"
7654 msgstr "Suplimentar"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7657 msgid "Supplementary..."
7658 msgstr "Suplimentar..."
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7661 msgid "Supp-note"
7662 msgstr "Notă-sup"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7665 msgid "Sup-mat-note:"
7666 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7669 msgid "Cite-other"
7670 msgstr "Citează-pe-alţii"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7673 msgid "Cite-other:"
7674 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7677 msgid "Revised"
7678 msgstr "Revizuit"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7681 msgid "Revised:"
7682 msgstr "Revizuit"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7685 msgid "Ident-line"
7686 msgstr "Aliniat"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7689 msgid "Ident-line:"
7690 msgstr "Aliniat"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Runhead"
7695 msgstr "Re-face|R"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7698 msgid "Runhead:"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7702 msgid "Published-online:"
7703 msgstr "Publicat pe internet:"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7706 msgid "Citation"
7707 msgstr "Citare"
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7710 msgid "Citation:"
7711 msgstr "Citare"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7714 msgid "Posting-order"
7715 msgstr "Ordinea-postării"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7718 msgid "Posting-order:"
7719 msgstr "Ordinea-postării:"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7722 msgid "AGU-pages"
7723 msgstr "Pagini-AGU"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7726 msgid "AGU-pages:"
7727 msgstr "Pagini-AGU:"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7730 msgid "Words"
7731 msgstr "Cuvinte"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7734 msgid "Words:"
7735 msgstr "Cuvinte"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7738 msgid "Figures"
7739 msgstr "Figuri"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7742 msgid "Figures:"
7743 msgstr "Figuri:"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7746 msgid "Tables"
7747 msgstr "Tabele"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7750 msgid "Tables:"
7751 msgstr "Tabele"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7754 msgid "Datasets"
7755 msgstr "Seturi de date"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7758 msgid "Datasets:"
7759 msgstr "Seturi de date:"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7762 msgid "Element:ISSN"
7763 msgstr "Element:ISSN"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7766 msgid "ISSN"
7767 msgstr "ISSN"
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7770 msgid "Element:CODEN"
7771 msgstr "Element:CODEN"
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7774 msgid "CODEN"
7775 msgstr "CODEN"
7776
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7778 msgid "Element:SS-Code"
7779 msgstr "Element:Cod-SS"
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7782 msgid "SS-Code"
7783 msgstr "Cod-SS"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7786 msgid "Element:SS-Title"
7787 msgstr "Element:Titlu-SS"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7790 msgid "SS-Title"
7791 msgstr "Titlu-SS"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7794 msgid "Element:CCC-Code"
7795 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7798 msgid "CCC-Code"
7799 msgstr "Cod-CCC:"
7800
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7802 msgid "Element:Code"
7803 msgstr "Element:Cod"
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Element:Dscr"
7808 msgstr "&Poziţionare:"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7811 msgid "Dscr"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7815 msgid "Element:Keyword"
7816 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7819 msgid "Element:Orgdiv"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7823 msgid "Orgdiv"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7827 msgid "Element:Orgname"
7828 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7831 msgid "Orgname"
7832 msgstr "Nume-organizaţie"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7835 msgid "Element:Street"
7836 msgstr "Element:Stradă"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7839 msgid "Element:City"
7840 msgstr "Element:Oraş"
7841
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7843 msgid "City"
7844 msgstr "Oraş"
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Element:State"
7849 msgstr "&Poziţionare:"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7852 msgid "Element:Postcode"
7853 msgstr "Element:CodPoştal"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7856 msgid "Postcode"
7857 msgstr "CodPoştal"
7858
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7860 msgid "Element:Country"
7861 msgstr "Element:Ţară"
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7864 msgid "Country"
7865 msgstr "Ţară"
7866
7867 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7868 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7869 msgid "Paragraph*"
7870 msgstr "Paragraf*"
7871
7872 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7873 msgid "CCC"
7874 msgstr "CCC"
7875
7876 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7877 msgid "CCC code:"
7878 msgstr "Cod CCC:"
7879
7880 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7881 msgid "PaperId"
7882 msgstr "Id Publicaţie"
7883
7884 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7885 msgid "Paper Id:"
7886 msgstr "Id Publicaţie"
7887
7888 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7889 msgid "AuthorAddr"
7890 msgstr "AdresăAutor"
7891
7892 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7893 msgid "Author Address:"
7894 msgstr "Adresă Autor:"
7895
7896 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7897 msgid "SlugComment"
7898 msgstr "ComentariuSlug"
7899
7900 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7901 msgid "Slug Comment:"
7902 msgstr "Comentariu Slug"
7903
7904 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7905 msgid "Plate"
7906 msgstr "Tăbliţă"
7907
7908 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Planotable"
7911 msgstr "PlaceTable"
7912
7913 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7914 msgid "Table Caption"
7915 msgstr "Titlu Tabel"
7916
7917 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7918 msgid "TableCaption"
7919 msgstr "TitluTabel"
7920
7921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7922 msgid "Current Address"
7923 msgstr "Adresă Curentă"
7924
7925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7926 msgid "Current address:"
7927 msgstr "Adresa curentă:"
7928
7929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7930 msgid "E-mail address:"
7931 msgstr "Adresă e-mail:"
7932
7933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7934 msgid "Key words and phrases:"
7935 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7936
7937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7938 msgid "Dedicatory"
7939 msgstr "Dedicat"
7940
7941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7942 msgid "Dedication:"
7943 msgstr "Dedicaţie:"
7944
7945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7946 msgid "Translator"
7947 msgstr "Traducător"
7948
7949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7950 msgid "Translator:"
7951 msgstr "Traducător:"
7952
7953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7954 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7955 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7956
7957 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7958 msgid "Element:Directory"
7959 msgstr "Element:Dosar"
7960
7961 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7962 msgid "Directory"
7963 msgstr "Dosar"
7964
7965 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7966 msgid "Element:Email"
7967 msgstr "Element:Email:"
7968
7969 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7970 msgid "Element:KeyCombo"
7971 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7972
7973 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7974 msgid "KeyCombo"
7975 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7976
7977 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7978 msgid "Element:KeyCap"
7979 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7980
7981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7982 msgid "KeyCap"
7983 msgstr "CaractereMajuscule"
7984
7985 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7986 msgid "Element:GuiMenu"
7987 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7988
7989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7990 msgid "GuiMenu"
7991 msgstr "MeniuGrafic"
7992
7993 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7994 msgid "Element:GuiMenuItem"
7995 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
7996
7997 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7998 msgid "GuiMenuItem"
7999 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8000
8001 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8002 msgid "Element:GuiButton"
8003 msgstr "Element:BuonGrafic"
8004
8005 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8006 msgid "GuiButton"
8007 msgstr "ButonGrafic"
8008
8009 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8010 msgid "Element:MenuChoice"
8011 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8012
8013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8014 msgid "MenuChoice"
8015 msgstr "AlegereMeniu"
8016
8017 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8018 msgid "Chapter*"
8019 msgstr "Capitol*"
8020
8021 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8022 msgid "Subparagraph*"
8023 msgstr "Subparagraf*"
8024
8025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8026 msgid "Authorgroup"
8027 msgstr "GrupAutori"
8028
8029 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8030 msgid "RevisionHistory"
8031 msgstr "IstoriaReviziilor"
8032
8033 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8034 msgid "Revision History"
8035 msgstr "Istoria Reviziilor"
8036
8037 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8038 msgid "Revision"
8039 msgstr "Revizia"
8040
8041 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8042 msgid "RevisionRemark"
8043 msgstr "RemarcăRevizie"
8044
8045 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8046 msgid "FirstName"
8047 msgstr "Prenume"
8048
8049 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Scrap"
8052 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8053
8054 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8055 msgid "\\arabic{chapter}"
8056 msgstr "\\arabic{chapter}"
8057
8058 # \Alph{chapter}
8059 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8060 msgid "\\Alph{chapter}"
8061 msgstr "\\Alph{chapter}"
8062
8063 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8064 #, fuzzy
8065 msgid "\\arabic{footnote}"
8066 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8067
8068 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8069 msgid "\\Roman{section}."
8070 msgstr "\\Roman{section}."
8071
8072 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8073 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8074 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8075
8076 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8077 msgid "\\Alph{subsection}."
8078 msgstr "\\Alph{subsection}."
8079
8080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8081 msgid "\\arabic{subsection}."
8082 msgstr "\\arabic{subsection}."
8083
8084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8085 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8086 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8087
8088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8089 msgid "\\alph{subsubsection}."
8090 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8091
8092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8093 msgid "\\alph{paragraph}."
8094 msgstr "\\alph{paragraph}."
8095
8096 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8097 msgid "Addpart"
8098 msgstr "AdaugăParte"
8099
8100 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8101 msgid "Addchap"
8102 msgstr "AdaugăCapitol"
8103
8104 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8105 msgid "Addsec"
8106 msgstr "AdaugăSecţiune"
8107
8108 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8109 msgid "Addchap*"
8110 msgstr "AdaugăCapitol*"
8111
8112 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8113 msgid "Addsec*"
8114 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8115
8116 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8117 msgid "Minisec"
8118 msgstr "Minisecţiune"
8119
8120 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8121 msgid "Publishers"
8122 msgstr "Editori"
8123
8124 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8125 msgid "Dedication"
8126 msgstr "Dedicaţie"
8127
8128 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8129 msgid "Titlehead"
8130 msgstr "Titlehead"
8131
8132 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8133 msgid "Uppertitleback"
8134 msgstr "Uppertitleback"
8135
8136 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8137 msgid "Lowertitleback"
8138 msgstr "Lowertitleback"
8139
8140 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8141 msgid "Extratitle"
8142 msgstr "Extratitle"
8143
8144 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8145 msgid "Captionabove"
8146 msgstr "Captionabove"
8147
8148 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8149 msgid "Captionbelow"
8150 msgstr "Captionbelow"
8151
8152 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8153 msgid "Dictum"
8154 msgstr "Dictum"
8155
8156 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8157 msgid "CharStyle"
8158 msgstr "StilText"
8159
8160 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8161 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8162 msgid "UNDEFINED"
8163 msgstr "NEDEFINIT"
8164
8165 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8166 #, fuzzy
8167 msgid "\\Roman{part}"
8168 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8169
8170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Marginal"
8173 msgstr "margine"
8174
8175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8176 msgid "margin"
8177 msgstr "margine"
8178
8179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8180 msgid "Foot"
8181 msgstr "subsol"
8182
8183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8184 msgid "foot"
8185 msgstr "subsol"
8186
8187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8188 msgid "Note:Comment"
8189 msgstr "Notă:Comentariu"
8190
8191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8192 msgid "comment"
8193 msgstr "comentariu"
8194
8195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8196 msgid "Note:Note"
8197 msgstr "Notă:Notă"
8198
8199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8200 msgid "note"
8201 msgstr "notă"
8202
8203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Note:Greyedout"
8206 msgstr "Deschidere"
8207
8208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8209 #, fuzzy
8210 msgid "greyedout"
8211 msgstr "Deschidere"
8212
8213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8214 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8215 msgid "ERT"
8216 msgstr "ERT"
8217
8218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8219 msgid "Listings"
8220 msgstr "Listă"
8221
8222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8223 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Branch"
8226 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8227
8228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8229 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8230 msgid "Index"
8231 msgstr "Index"
8232
8233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Idx"
8236 msgstr "Idx"
8237
8238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Box"
8241 msgstr "&Contur:"
8242
8243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Box:Shaded"
8246 msgstr "F&ormă:"
8247
8248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8249 #, fuzzy
8250 msgid "figure"
8251 msgstr "Figură"
8252
8253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8254 #, fuzzy
8255 msgid "table"
8256 msgstr "Tabel"
8257
8258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8259 #, fuzzy
8260 msgid "algorithm"
8261 msgstr "Algoritm"
8262
8263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8264 msgid "OptArg"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8268 #, fuzzy
8269 msgid "opt"
8270 msgstr "&Sus"
8271
8272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Info"
8275 msgstr "Des-face"
8276
8277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Info:menu"
8280 msgstr "minute"
8281
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Info:shortcut"
8285 msgstr "&Accelerator:"
8286
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Info:shortcuts"
8290 msgstr "&Accelerator:"
8291
8292 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8293 msgid "--Separator--"
8294 msgstr "--Separator--"
8295
8296 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8297 #, fuzzy
8298 msgid "--- Separate Environment ---"
8299 msgstr "Mediu \"Gather\""
8300
8301 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Part \\thepart"
8304 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8305
8306 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Chapter \\thechapter"
8309 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8310
8311 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Appendix \\thechapter"
8314 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8315
8316 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8317 msgid "Headnote"
8318 msgstr "Headnote"
8319
8320 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8321 msgid "Headnote (optional):"
8322 msgstr "Headnote (opţional)"
8323
8324 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Corr Author:"
8327 msgstr "AutorCuprins"
8328
8329 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8330 msgid "Offprints"
8331 msgstr "Offprints"
8332
8333 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8334 msgid "Offprints:"
8335 msgstr "Offprints"
8336
8337 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Corollary \\thetheorem."
8340 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8341
8342 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Lemma \\thetheorem."
8345 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8346
8347 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Proposition \\thetheorem."
8350 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8351
8352 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8355 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8356
8357 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8358 msgid "Fact \\thetheorem."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Definition \\thetheorem."
8364 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8365
8366 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Example \\thetheorem."
8369 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8370
8371 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Problem \\thetheorem."
8374 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8375
8376 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Exercise \\thetheorem."
8379 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8380
8381 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Remark \\thetheorem."
8384 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8385
8386 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Claim \\thetheorem."
8389 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8390
8391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8392 msgid "Example*"
8393 msgstr "Exemplu*"
8394
8395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8396 msgid "Problem*"
8397 msgstr "Problemă"
8398
8399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8400 msgid "Exercise*"
8401 msgstr "Exerciţiu"
8402
8403 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8404 msgid "Remark*"
8405 msgstr "Remarcă*"
8406
8407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8408 msgid "Claim*"
8409 msgstr "Declaraţie*"
8410
8411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8412 msgid "Conjecture."
8413 msgstr "Conjectură"
8414
8415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8416 msgid "Fact*"
8417 msgstr "Fapt*"
8418
8419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8420 msgid "Problem."
8421 msgstr "Problemă"
8422
8423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8424 msgid "Exercise."
8425 msgstr "Exerciţiu"
8426
8427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8428 msgid "Remark."
8429 msgstr "Remarcă"
8430
8431 #: lib/layouts/braille.module:2
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Braille"
8434 msgstr "linie tabulară"
8435
8436 #: lib/layouts/braille.module:6
8437 msgid ""
8438 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8439 "in examples."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/braille.module:21
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Braille (default)"
8445 msgstr "Titlu_LaTeX"
8446
8447 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Braille:"
8450 msgstr "Smaller:"
8451
8452 #: lib/layouts/braille.module:43
8453 msgid "Braille (textsize)"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/braille.module:65
8457 msgid "Braille (dots on)"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/braille.module:80
8461 msgid "Braille_dots_on"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/braille.module:88
8465 msgid "Braille (dots off)"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/braille.module:103
8469 msgid "Braille_dots_off"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/braille.module:111
8473 msgid "Braille (mirror on)"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/braille.module:126
8477 msgid "Braille_mirror_on"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/braille.module:134
8481 msgid "Braille (mirror off)"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/braille.module:149
8485 msgid "Braille_mirror_off"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Endnote"
8491 msgstr "notă"
8492
8493 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8494 msgid ""
8495 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8496 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Custom:Endnote"
8502 msgstr "notă"
8503
8504 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8505 #, fuzzy
8506 msgid "endnote"
8507 msgstr "Headnote"
8508
8509 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Foot to End"
8512 msgstr "Notă către editor"
8513
8514 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8515 msgid ""
8516 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8517 "where you want the endnotes to appear."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Hanging"
8523 msgstr "Margini"
8524
8525 #: lib/layouts/hanging.module:6
8526 msgid ""
8527 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8528 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8529 "are indented."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Linguistics"
8535 msgstr "Listă"
8536
8537 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8538 msgid ""
8539 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8540 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8541 "examples."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8545 msgid "Numbered Example (multiline)"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Example:"
8551 msgstr "Exemplu"
8552
8553 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8554 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Examples:"
8560 msgstr "Exemple"
8561
8562 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Subexample"
8565 msgstr "Exemplu"
8566
8567 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Subexample:"
8570 msgstr "Exemplu"
8571
8572 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Custom:Glosse"
8575 msgstr "Client"
8576
8577 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Glosse"
8580 msgstr "Închide"
8581
8582 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8585 msgstr "Client"
8586
8587 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8588 msgid "Tri-Glosse"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8592 #, fuzzy
8593 msgid "CharStyle:Expression"
8594 msgstr "Expresie regulară"
8595
8596 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8597 #, fuzzy
8598 msgid "expr."
8599 msgstr "Format "
8600
8601 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8602 #, fuzzy
8603 msgid "CharStyle:Concepts"
8604 msgstr "CenteredCaption"
8605
8606 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8607 #, fuzzy
8608 msgid "concept"
8609 msgstr "Acceptă"
8610
8611 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8612 msgid "CharStyle:Meaning"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8616 #, fuzzy
8617 msgid "meaning"
8618 msgstr "Deschidere"
8619
8620 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Tableau"
8623 msgstr "Tabel"
8624
8625 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8626 #, fuzzy
8627 msgid "List of Tableaux"
8628 msgstr "Listă de tabele"
8629
8630 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8631 #, fuzzy
8632 msgid "tableau"
8633 msgstr "Tabel"
8634
8635 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Logical Markup"
8638 msgstr "&Global"
8639
8640 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8641 msgid ""
8642 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8643 "code."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8647 msgid "CharStyle:Noun"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8651 #, fuzzy
8652 msgid "noun"
8653 msgstr "nimic"
8654
8655 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8656 msgid "CharStyle:Emph"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8660 #, fuzzy
8661 msgid "emph"
8662 msgstr "Adîncime"
8663
8664 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8665 msgid "CharStyle:Strong"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8669 #, fuzzy
8670 msgid "strong"
8671 msgstr "Listare"
8672
8673 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8674 msgid "CharStyle:Code"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8678 #, fuzzy
8679 msgid "code"
8680 msgstr "Cod"
8681
8682 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Minimalistic"
8685 msgstr "Minisec"
8686
8687 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8688 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8692 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8696 msgid ""
8697 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8698 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8699 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8700 "starred and non-starred forms."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Criterion \\thetheorem."
8706 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Criterion*"
8711 msgstr "Criteriu"
8712
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8714 msgid "Criterion."
8715 msgstr "Criteriu"
8716
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8720 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8721
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8723 msgid "Algorithm."
8724 msgstr "Algoritm."
8725
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8727 msgid "Axiom \\thetheorem."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Axiom*"
8733 msgstr "Axiomă"
8734
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8736 msgid "Axiom."
8737 msgstr "Axiomă"
8738
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Condition \\thetheorem."
8742 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8743
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8745 msgid "Condition*"
8746 msgstr "Condiţie"
8747
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8749 msgid "Condition."
8750 msgstr "Condiţie"
8751
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Note \\thetheorem."
8755 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8756
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8758 msgid "Note*"
8759 msgstr "Notă*"
8760
8761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8762 msgid "Note."
8763 msgstr "Notă"
8764
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Notation \\thetheorem."
8768 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8769
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8771 msgid "Notation*"
8772 msgstr "Notaţie"
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8775 msgid "Notation."
8776 msgstr "Notaţie"
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Summary \\thetheorem."
8781 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8782
8783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Summary*"
8786 msgstr "Sumar"
8787
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8789 msgid "Summary."
8790 msgstr "Sumar"
8791
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8795 msgstr "Acknowledgement"
8796
8797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8798 msgid "Acknowledgement*"
8799 msgstr "Acknowledgement*"
8800
8801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8802 msgid "Conclusion"
8803 msgstr "Concluzie"
8804
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8808 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8809
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8811 msgid "Conclusion*"
8812 msgstr "Concluzie*"
8813
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8815 msgid "Conclusion."
8816 msgstr "Concluzie"
8817
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8819 msgid "Assumption"
8820 msgstr "Supoziţie"
8821
8822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Assumption \\thetheorem."
8825 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8826
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8828 msgid "Assumption*"
8829 msgstr "Supoziţie"
8830
8831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8832 msgid "Assumption."
8833 msgstr "Supoziţie"
8834
8835 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Theorems (AMS)"
8838 msgstr "Teoremă"
8839
8840 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8841 msgid ""
8842 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8843 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8844 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8845 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Theorems (By Chapter)"
8851 msgstr "Teoremă"
8852
8853 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8854 msgid ""
8855 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8856 "that provide a chapter environment."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Theorems (By Section)"
8862 msgstr "Teoremă"
8863
8864 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8865 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8869 msgid "Theorems (Starred)"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8873 msgid ""
8874 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8875 "using the extended AMS machinery."
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8879 msgid ""
8880 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8881 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8882 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8886 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Ignore"
8889 msgstr "&Ignoră"
8890
8891 #: lib/languages:4
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Latex"
8894 msgstr "Dată"
8895
8896 #: lib/languages:6
8897 msgid "Afrikaans"
8898 msgstr "African"
8899
8900 #: lib/languages:7
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Albanian"
8903 msgstr "Armenian"
8904
8905 #: lib/languages:8
8906 #, fuzzy
8907 msgid "English (USA)"
8908 msgstr "Englez"
8909
8910 #: lib/languages:10
8911 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8912 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8913
8914 #: lib/languages:11
8915 msgid "Arabic (Arabi)"
8916 msgstr "Arabic (Arabi)"
8917
8918 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8919 msgid "Armenian"
8920 msgstr "Armenian"
8921
8922 #: lib/languages:14
8923 msgid "German (Austria)"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/languages:15
8927 msgid "Indonesian"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/languages:16
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Malay"
8933 msgstr "Mail"
8934
8935 #: lib/languages:17
8936 msgid "Basque"
8937 msgstr "Basc"
8938
8939 #: lib/languages:18
8940 msgid "Belarusian"
8941 msgstr "Belarusă"
8942
8943 #: lib/languages:19
8944 msgid "Portuguese (Brazil)"
8945 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8946
8947 #: lib/languages:20
8948 msgid "Breton"
8949 msgstr "Breton"
8950
8951 #: lib/languages:21
8952 #, fuzzy
8953 msgid "English (UK)"
8954 msgstr "Englez"
8955
8956 #: lib/languages:22
8957 msgid "Bulgarian"
8958 msgstr "Bulgar"
8959
8960 #: lib/languages:23
8961 #, fuzzy
8962 msgid "English (Canada)"
8963 msgstr "Englez"
8964
8965 #: lib/languages:24
8966 #, fuzzy
8967 msgid "French (Canada)"
8968 msgstr "Francez (Canada)"
8969
8970 #: lib/languages:25
8971 msgid "Catalan"
8972 msgstr "Catalan"
8973
8974 #: lib/languages:26
8975 msgid "Chinese (simplified)"
8976 msgstr "Chinez (simplificat)"
8977
8978 #: lib/languages:27
8979 msgid "Chinese (traditional)"
8980 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8981
8982 #: lib/languages:28
8983 msgid "Croatian"
8984 msgstr "Croat"
8985
8986 #: lib/languages:29
8987 msgid "Czech"
8988 msgstr "Ceh"
8989
8990 #: lib/languages:30
8991 msgid "Danish"
8992 msgstr "Danez"
8993
8994 #: lib/languages:31
8995 msgid "Dutch"
8996 msgstr "Olandez"
8997
8998 #: lib/languages:32
8999 msgid "English"
9000 msgstr "Englez"
9001
9002 #: lib/languages:34
9003 msgid "Esperanto"
9004 msgstr "Esperanto"
9005
9006 #: lib/languages:35
9007 msgid "Estonian"
9008 msgstr "Estonian"
9009
9010 #: lib/languages:37
9011 msgid "Farsi"
9012 msgstr "Farsi"
9013
9014 #: lib/languages:38
9015 msgid "Finnish"
9016 msgstr "Finlandez"
9017
9018 #: lib/languages:40
9019 msgid "French"
9020 msgstr "Francez"
9021
9022 #: lib/languages:41
9023 msgid "Galician"
9024 msgstr "Galic"
9025
9026 #: lib/languages:42
9027 #, fuzzy
9028 msgid "German (old spelling)"
9029 msgstr "German (noua ortografie)"
9030
9031 #: lib/languages:43
9032 msgid "German"
9033 msgstr "German"
9034
9035 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9037 msgid "Greek"
9038 msgstr "Greacă"
9039
9040 #: lib/languages:45
9041 msgid "Greek (polytonic)"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9045 msgid "Hebrew"
9046 msgstr "Israelian"
9047
9048 #: lib/languages:50
9049 msgid "Icelandic"
9050 msgstr "Islanda"
9051
9052 #: lib/languages:52
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Interlingua"
9055 msgstr "Inserează tabel"
9056
9057 #: lib/languages:53
9058 msgid "Irish"
9059 msgstr "Irlandez"
9060
9061 #: lib/languages:54
9062 msgid "Italian"
9063 msgstr "Italian"
9064
9065 #: lib/languages:55
9066 msgid "Japanese"
9067 msgstr "Japonez"
9068
9069 #: lib/languages:56
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Japanese (CJK)"
9072 msgstr "Japonez"
9073
9074 #: lib/languages:57
9075 msgid "Kazakh"
9076 msgstr "Cazac"
9077
9078 #: lib/languages:59
9079 msgid "Korean"
9080 msgstr "Corean"
9081
9082 #: lib/languages:61
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Latin"
9085 msgstr "Locaţie"
9086
9087 #: lib/languages:62
9088 msgid "Latvian"
9089 msgstr "Lituanian"
9090
9091 #: lib/languages:63
9092 msgid "Lithuanian"
9093 msgstr "Lituanian"
9094
9095 #: lib/languages:64
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Lower Sorbian"
9098 msgstr "Sîrba superioara"
9099
9100 #: lib/languages:65
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Hungarian"
9103 msgstr "Bulgar"
9104
9105 #: lib/languages:66
9106 msgid "Mongolian"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/languages:67
9110 msgid "Norsk"
9111 msgstr "Norsk"
9112
9113 #: lib/languages:68
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Nynorsk"
9116 msgstr "Norsk"
9117
9118 #: lib/languages:69
9119 msgid "Polish"
9120 msgstr "Polonez"
9121
9122 #: lib/languages:70
9123 msgid "Portuguese"
9124 msgstr "Portughez"
9125
9126 #: lib/languages:71
9127 msgid "Romanian"
9128 msgstr "Românesc"
9129
9130 #: lib/languages:72
9131 msgid "Russian"
9132 msgstr "Rus"
9133
9134 #: lib/languages:73
9135 msgid "North Sami"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/languages:74
9139 msgid "Scottish"
9140 msgstr "Scoţian"
9141
9142 #: lib/languages:75
9143 msgid "Serbian"
9144 msgstr "Sîrb"
9145
9146 #: lib/languages:76
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Serbian (Latin)"
9149 msgstr "Sîrb"
9150
9151 #: lib/languages:77
9152 msgid "Slovak"
9153 msgstr "Slovac"
9154
9155 #: lib/languages:78
9156 msgid "Slovene"
9157 msgstr "Sloven"
9158
9159 #: lib/languages:79
9160 msgid "Spanish"
9161 msgstr "Spaniol"
9162
9163 #: lib/languages:80
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Spanish (Mexico)"
9166 msgstr "Spaniol"
9167
9168 #: lib/languages:81
9169 msgid "Swedish"
9170 msgstr "Suedez"
9171
9172 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9173 msgid "Thai"
9174 msgstr "Tailandez"
9175
9176 #: lib/languages:83
9177 msgid "Turkish"
9178 msgstr "Turc"
9179
9180 #: lib/languages:84
9181 msgid "Ukrainian"
9182 msgstr "Ucrainian"
9183
9184 #: lib/languages:85
9185 msgid "Upper Sorbian"
9186 msgstr "Sîrba superioara"
9187
9188 #: lib/languages:86
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Vietnamese"
9191 msgstr "Nume de fişier"
9192
9193 #: lib/languages:87
9194 msgid "Welsh"
9195 msgstr "Welsh"
9196
9197 #: lib/encodings:14
9198 msgid "Unicode (utf8)"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/encodings:19
9202 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/encodings:23
9206 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/encodings:26
9210 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/encodings:29
9214 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/encodings:32
9218 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/encodings:35
9222 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/encodings:38
9226 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/encodings:42
9230 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/encodings:45
9234 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/encodings:48
9238 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/encodings:51
9242 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/encodings:55
9246 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/encodings:58
9250 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/encodings:61
9254 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/encodings:64
9258 msgid "DOS (CP 437)"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/encodings:68
9262 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/encodings:71
9266 msgid "Western European (CP 850)"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/encodings:74
9270 msgid "Central European (CP 852)"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/encodings:77
9274 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/encodings:80
9278 msgid "Western European (CP 858)"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/encodings:83
9282 msgid "Hebrew (CP 862)"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/encodings:86
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9288 msgstr "limbaj"
9289
9290 #: lib/encodings:89
9291 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/encodings:92
9295 msgid "Central European (CP 1250)"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/encodings:95
9299 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/encodings:98
9303 msgid "Western European (CP 1252)"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/encodings:101
9307 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/encodings:105
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Arabic (CP 1256)"
9313 msgstr "Arabic (Arabi)"
9314
9315 #: lib/encodings:108
9316 msgid "Baltic (CP 1257)"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/encodings:111
9320 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/encodings:114
9324 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/encodings:117
9328 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/encodings:120
9332 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/encodings:145
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9338 msgstr "Chinez (simplificat)"
9339
9340 #: lib/encodings:149
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9343 msgstr "Chinez (simplificat)"
9344
9345 #: lib/encodings:153
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9348 msgstr "Japonez"
9349
9350 #: lib/encodings:157
9351 msgid "Korean (EUC-KR)"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/encodings:161
9355 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/encodings:165
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9361 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9362
9363 #: lib/encodings:169
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9366 msgstr "Japonez"
9367
9368 #: lib/encodings:176
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9371 msgstr "Japonez"
9372
9373 #: lib/encodings:178
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9376 msgstr "Japonez"
9377
9378 #: lib/encodings:180
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9381 msgstr "Japonez"
9382
9383 #: lib/encodings:187
9384 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/encodings:192
9388 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/encodings:196
9392 msgid "ASCII"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9396 msgid "File|F"
9397 msgstr "Fişier|F"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9400 msgid "Edit|E"
9401 msgstr "Editare|E"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9404 msgid "Insert|I"
9405 msgstr "Inserare|I"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:35
9408 msgid "Layout|L"
9409 msgstr "Format|F"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9412 msgid "View|V"
9413 msgstr "Vizualizare|V"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9416 msgid "Navigate|N"
9417 msgstr "Navigare|N"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:38
9420 msgid "Documents|D"
9421 msgstr "Documente|D"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9424 msgid "Help|H"
9425 msgstr "Ajutor|A"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9428 msgid "New|N"
9429 msgstr "Nou|N"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:48
9432 msgid "New from Template...|T"
9433 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9436 msgid "Open...|O"
9437 msgstr "Deschide...|D"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9440 msgid "Close|C"
9441 msgstr "Închide|C"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9444 msgid "Save|S"
9445 msgstr "Salvează|S"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9448 msgid "Save As...|A"
9449 msgstr "Salvează ca...|a"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:54
9452 msgid "Revert|R"
9453 msgstr "Reface documentul original|r"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9456 msgid "Version Control|V"
9457 msgstr "Controlul versiunii|v"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9460 msgid "Import|I"
9461 msgstr "Importă|I"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9464 msgid "Export|E"
9465 msgstr "Exportă|E"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9468 msgid "Print...|P"
9469 msgstr "Tipăreşte...|T"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9472 msgid "Fax...|F"
9473 msgstr "Fax...|F"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9476 msgid "Exit|x"
9477 msgstr "Ieşire|I"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9480 msgid "Register...|R"
9481 msgstr "Înregistrează...|r"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9484 msgid "Check In Changes...|I"
9485 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9488 msgid "Check Out for Edit|O"
9489 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Revert to Repository Version|R"
9494 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9497 msgid "Undo Last Check In|U"
9498 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Show History...|H"
9503 msgstr "Afişează istoricul|i"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9506 msgid "Custom...|C"
9507 msgstr "Personalizat...|C"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9510 msgid "Undo|U"
9511 msgstr "Des-face|D"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:91
9514 msgid "Redo|d"
9515 msgstr "Re-face|R"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:93
9518 msgid "Cut|C"
9519 msgstr "Taie|T"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:94
9522 msgid "Copy|o"
9523 msgstr "Copiază|o"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:95
9526 msgid "Paste|a"
9527 msgstr "Lipeşte|L"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:96
9530 msgid "Paste External Selection|x"
9531 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9534 msgid "Find & Replace...|F"
9535 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:100
9538 msgid "Tabular|T"
9539 msgstr "Tabular|T"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9542 msgid "Math|M"
9543 msgstr "Matematic|M"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9546 msgid "Spellchecker...|S"
9547 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:105
9550 msgid "Thesaurus..."
9551 msgstr "Dicţionar..."
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:106
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Statistics...|i"
9556 msgstr "Stare"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9559 msgid "Check TeX|h"
9560 msgstr "Verifică TeX|V"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:108
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Change Tracking|g"
9565 msgstr "Modifică limbajul"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9568 msgid "Preferences...|P"
9569 msgstr "Preferinţe....|P"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9572 msgid "Reconfigure|R"
9573 msgstr "Reconfigurează|R"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:115
9576 msgid "Selection as Lines|L"
9577 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:116
9580 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9581 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9584 msgid "Multicolumn|M"
9585 msgstr "Multicoloană|M"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:122
9588 msgid "Line Top|T"
9589 msgstr "Linie sus|u"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:123
9592 msgid "Line Bottom|B"
9593 msgstr "Linie jos|o"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:124
9596 msgid "Line Left|L"
9597 msgstr "Linie stînga|s"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:125
9600 msgid "Line Right|R"
9601 msgstr "Linie dreapta|d"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:127
9604 msgid "Alignment|i"
9605 msgstr "Aliniere|A"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9608 msgid "Add Row|A"
9609 msgstr "Adaugă o linie|A"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:130
9612 msgid "Delete Row|w"
9613 msgstr "Şterge linia|i"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9616 msgid "Copy Row"
9617 msgstr "Copiază linia"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9620 msgid "Swap Rows"
9621 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9624 msgid "Add Column|u"
9625 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:135
9628 msgid "Delete Column|D"
9629 msgstr "Şterge coloana|c"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9632 msgid "Copy Column"
9633 msgstr "Copiază coloana"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9636 msgid "Swap Columns"
9637 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9640 msgid "Left|L"
9641 msgstr "Stînga|#t"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9644 msgid "Center|C"
9645 msgstr "Centrat"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9648 msgid "Right|R"
9649 msgstr "Dreapta|#D"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9652 msgid "Top|T"
9653 msgstr "Sus|#S"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9656 msgid "Middle|M"
9657 msgstr "Mijloc"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9660 msgid "Bottom|B"
9661 msgstr "Jos|#J"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:159
9664 msgid "Toggle Numbering|N"
9665 msgstr "Comută numerotarea|n"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:160
9668 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9669 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9672 msgid "Change Limits Type|L"
9673 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9676 msgid "Change Formula Type|F"
9677 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9680 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9681 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:168
9684 msgid "Alignment|A"
9685 msgstr "Aliniere|A"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:170
9688 msgid "Add Row|R"
9689 msgstr "Adaugă o linie|l"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9692 msgid "Delete Row|D"
9693 msgstr "Şterge linia|i"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:175
9696 msgid "Add Column|C"
9697 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9700 msgid "Delete Column|e"
9701 msgstr "Şterge coloana|o"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9704 msgid "Default|t"
9705 msgstr "Implicit|I"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9708 msgid "Display|D"
9709 msgstr "Afişează|A"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9712 msgid "Inline|I"
9713 msgstr "În-linie|i"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:188
9716 msgid "Octave"
9717 msgstr "Octave"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:189
9720 msgid "Maxima"
9721 msgstr "Maxima"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:190
9724 msgid "Mathematica"
9725 msgstr "Mathematica"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:192
9728 msgid "Maple, simplify"
9729 msgstr "Maple, simplifică"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:193
9732 msgid "Maple, factor"
9733 msgstr "Maple, factor"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:194
9736 msgid "Maple, evalm"
9737 msgstr "Maple, evalm"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:195
9740 msgid "Maple, evalf"
9741 msgstr "Maple, evalf"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9745 msgid "Inline Formula|I"
9746 msgstr "Formulă în-linie|i"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9749 msgid "Displayed Formula|D"
9750 msgstr "Formulă afişată|F"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:201
9753 msgid "Eqnarray Environment|q"
9754 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:202
9757 msgid "Align Environment|A"
9758 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:203
9761 msgid "AlignAt Environment"
9762 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:204
9765 msgid "Flalign Environment|F"
9766 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:207
9769 msgid "Gather Environment"
9770 msgstr "Mediu \"Gather\""
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:208
9773 msgid "Multline Environment"
9774 msgstr "Mediu \"Multline\""
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9777 msgid "Math|h"
9778 msgstr "Matematic|M"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:216
9781 msgid "Special Character|S"
9782 msgstr "Caractere speciale|C"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9785 msgid "Citation...|C"
9786 msgstr "Citare...|C"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:218
9789 msgid "Cross-reference...|r"
9790 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9793 msgid "Label...|L"
9794 msgstr "Etichetă...|E"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9797 msgid "Footnote|F"
9798 msgstr "Notă de subsol|s"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9801 msgid "Marginal Note|M"
9802 msgstr "Notă marginală|m"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:222
9805 msgid "Short Title"
9806 msgstr "Titlu scurt"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:223
9809 msgid "Index Entry|I"
9810 msgstr "Intrare index...|i"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:224
9813 msgid "Nomenclature Entry"
9814 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:225
9817 msgid "URL...|U"
9818 msgstr "URL...|U"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9821 msgid "Note|N"
9822 msgstr "Notă|N"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:227
9825 msgid "Lists & TOC|O"
9826 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:229
9829 msgid "TeX Code|T"
9830 msgstr "TeX|T"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:230
9833 msgid "Minipage|p"
9834 msgstr "Minipagină|p"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9837 msgid "Graphics...|G"
9838 msgstr "Grafică...|G"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:232
9841 msgid "Tabular Material...|b"
9842 msgstr "Material tabular...|t"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:233
9845 msgid "Floats|a"
9846 msgstr "Flotante|F"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:235
9849 msgid "Include File...|d"
9850 msgstr "Include fişier...|d"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:236
9853 msgid "Insert File|e"
9854 msgstr "Inserează fişier|e"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:237
9857 msgid "External Material...|x"
9858 msgstr "Material extern...|x"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Symbols...|b"
9863 msgstr "Simbol:"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9866 msgid "Superscript|S"
9867 msgstr "Exponent|E"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9870 msgid "Subscript|u"
9871 msgstr "Indice|I"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:244
9874 msgid "Hyphenation Point|P"
9875 msgstr "Punct de despărţire|P"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Protected Hyphen|y"
9880 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9883 msgid "Ligature Break|k"
9884 msgstr "Rupere ligatură|R"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:247
9887 msgid "Protected Space|r"
9888 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9891 msgid "Inter-word Space|w"
9892 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9895 msgid "Thin Space|T"
9896 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Horizontal Space...|o"
9901 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:251
9904 msgid "Vertical Space..."
9905 msgstr "Spaţiere verticală..."
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:252
9908 msgid "Line Break|L"
9909 msgstr "Rupere de linie|R"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9912 msgid "Ellipsis|i"
9913 msgstr "Elipsă|E"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9916 msgid "End of Sentence|E"
9917 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:255
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Protected Dash|D"
9922 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9925 msgid "Breakable Slash|a"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:257
9929 msgid "Single Quote|Q"
9930 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:258
9933 msgid "Ordinary Quote|O"
9934 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9937 msgid "Menu Separator|M"
9938 msgstr "Separator de meniu|m"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:260
9941 msgid "Horizontal Line"
9942 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9945 msgid "Page Break"
9946 msgstr "&Rupere de pagină"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9949 msgid "Display Formula|D"
9950 msgstr "Afişează formula|f"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9954 msgid "Eqnarray Environment|E"
9955 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9959 msgid "AMS align Environment|a"
9960 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9964 msgid "AMS alignat Environment|t"
9965 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9969 msgid "AMS flalign Environment|f"
9970 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9974 msgid "AMS gather Environment|g"
9975 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9979 msgid "AMS multline Environment|m"
9980 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9983 msgid "Array Environment|y"
9984 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9987 msgid "Cases Environment|C"
9988 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Split Environment|S"
9993 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:280
9996 msgid "Font Change|o"
9997 msgstr "Modificare font|f"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:284
10000 msgid "Math Normal Font"
10001 msgstr "Font matematic normal"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:286
10004 msgid "Math Calligraphic Family"
10005 msgstr "Font matematic caligrafic"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:287
10008 msgid "Math Fraktur Family"
10009 msgstr "Familie fraktur matematic"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:288
10012 msgid "Math Roman Family"
10013 msgstr "Familie roman matematic"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:289
10016 msgid "Math Sans Serif Family"
10017 msgstr "Familie sans serif matematic"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:291
10020 msgid "Math Bold Series"
10021 msgstr "Serii bold matematic"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:293
10024 msgid "Text Normal Font"
10025 msgstr "Font normal text"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10028 msgid "Text Roman Family"
10029 msgstr "Familie roman text"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10032 msgid "Text Sans Serif Family"
10033 msgstr "Familie sans serif text"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10036 msgid "Text Typewriter Family"
10037 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10040 msgid "Text Bold Series"
10041 msgstr "Serii bold text"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10044 msgid "Text Medium Series"
10045 msgstr "Serii mediu text"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10048 msgid "Text Italic Shape"
10049 msgstr "Format italic text"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10052 msgid "Text Small Caps Shape"
10053 msgstr "Format majuscule mici text"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10056 msgid "Text Slanted Shape"
10057 msgstr "Format înclinat text"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10060 msgid "Text Upright Shape"
10061 msgstr "Format drept text"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:310
10064 msgid "Floatflt Figure"
10065 msgstr "Figură  \"floatflt\""
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10068 msgid "Table of Contents|C"
10069 msgstr "Cuprins|C"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10072 msgid "Index List|I"
10073 msgstr "Listă index|L"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Nomenclature|N"
10078 msgstr "Notă|N"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10081 #, fuzzy
10082 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10083 msgstr "Bibliografie"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10086 msgid "LyX Document...|X"
10087 msgstr "Document LyX...|X"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Plain Text...|T"
10092 msgstr "Place"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10097 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Track Changes|T"
10102 msgstr "Pachete"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10105 msgid "Merge Changes...|M"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:330
10109 msgid "Accept All Changes|A"
10110 msgstr "Acceptă toate modificările"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:331
10113 msgid "Reject All Changes|R"
10114 msgstr "Respinge toate modificările"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Show Changes in Output|S"
10119 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:339
10122 msgid "Character...|C"
10123 msgstr "Caracter...|C"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:340
10126 msgid "Paragraph...|P"
10127 msgstr "Paragraf...|P"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:341
10130 msgid "Document...|D"
10131 msgstr "Document...|D"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:342
10134 msgid "Tabular...|T"
10135 msgstr "Tabular...|T"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:344
10138 msgid "Emphasize Style|E"
10139 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:345
10142 msgid "Noun Style|N"
10143 msgstr "Stil substantiv|s"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:346
10146 msgid "Bold Style|B"
10147 msgstr "Stil bold|b"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:349
10150 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10151 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:350
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Increase Environment Depth|i"
10156 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:351
10159 msgid "Start Appendix Here|S"
10160 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10163 msgid "Build Program|B"
10164 msgstr "Construieşte programul|C"
10165
10166 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10167 msgid "Update|U"
10168 msgstr "Actualizează|A"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10171 msgid "LaTeX Log|L"
10172 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10175 msgid "Outline|O"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:365
10179 msgid "TeX Information|X"
10180 msgstr "Informaţii TeX|X"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Next Note|N"
10185 msgstr "Notă|N"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Go to Label|L"
10190 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10193 msgid "Bookmarks|B"
10194 msgstr "Semne de carte|S"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10197 msgid "Save Bookmark 1|S"
10198 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10201 msgid "Save Bookmark 2"
10202 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10205 msgid "Save Bookmark 3"
10206 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Save Bookmark 4"
10211 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Save Bookmark 5"
10216 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:390
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10221 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:391
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10226 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:392
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10231 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:393
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10236 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:394
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10241 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10244 msgid "Introduction|I"
10245 msgstr "Introducere|I"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10248 msgid "Tutorial|T"
10249 msgstr "Tutorial|T"
10250
10251 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10252 msgid "User's Guide|U"
10253 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10254
10255 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10256 msgid "Extended Features|E"
10257 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10258
10259 #: lib/ui/classic.ui:413
10260 msgid "Embedded Objects|m"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10264 msgid "Customization|C"
10265 msgstr "Personalizare|P"
10266
10267 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10268 msgid "FAQ|F"
10269 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10270
10271 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10272 msgid "Table of Contents|a"
10273 msgstr "Cuprins|C"
10274
10275 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10276 msgid "LaTeX Configuration|L"
10277 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10278
10279 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10280 msgid "About LyX|X"
10281 msgstr "Despre LyX|X"
10282
10283 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10284 msgid "About LyX"
10285 msgstr "Despre LyX"
10286
10287 #: lib/ui/classic.ui:429
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Preferences..."
10290 msgstr "Preferinţe....|P"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:430
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Quit LyX"
10295 msgstr "Despre LyX"
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Aligned Environment|l"
10300 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10303 #, fuzzy
10304 msgid "AlignedAt Environment|v"
10305 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Gathered Environment|h"
10310 msgstr "Mediu \"Gather\""
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Delimiters...|r"
10315 msgstr "Delimitator"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Matrix...|x"
10320 msgstr "Matrice"
10321
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10323 msgid "Macro|o"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Equation Label|L"
10329 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10334 msgstr "Comută numerotarea|n"
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Split Cell|C"
10339 msgstr "Celulă specială"
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Insert|n"
10344 msgstr "Inserare|I"
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Add Line Above|o"
10349 msgstr "Margine deasupra"
10350
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Add Line Below|B"
10354 msgstr "Margine de desubt"
10355
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Delete Line Above|D"
10359 msgstr "Şterge această linie"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Delete Line Below|e"
10364 msgstr "Şterge această linie"
10365
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Add Line to Left"
10369 msgstr "Linie stînga|s"
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Add Line to Right"
10374 msgstr "Linie dreapta|d"
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Delete Line to Left"
10379 msgstr "Selectează document fiu"
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Delete Line to Right"
10384 msgstr "Selectează document fiu"
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Toggle Math Toolbar"
10389 msgstr "&Comută tot"
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10394 msgstr "&Comută tot"
10395
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Toggle Table Toolbar"
10399 msgstr "&Comută tot"
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Next Cross-Reference|N"
10404 msgstr "Referinţă"
10405
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Go to Label|G"
10409 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10412 #, fuzzy
10413 msgid "<reference>|r"
10414 msgstr "<referinţă>"
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10417 #, fuzzy
10418 msgid "(<reference>)|e"
10419 msgstr "(<referinţă>)"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10422 #, fuzzy
10423 msgid "<page>|p"
10424 msgstr "<pagină>"
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10427 #, fuzzy
10428 msgid "on page <page>|o"
10429 msgstr "la pagina <pagină>"
10430
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10432 #, fuzzy
10433 msgid "<reference> on page <page>|f"
10434 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Formatted reference|t"
10439 msgstr "Referinţă formatată"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Settings...|S"
10450 msgstr "Setări"
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10453 msgid "Go back to Reference|G"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10459 msgstr "Editează extern fişierul"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Open Inset|O"
10464 msgstr "Deschidere"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Close Inset|C"
10469 msgstr "Închide|C"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10474 msgid "Dissolve Inset|D"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Toggle Label|L"
10480 msgstr "&Comută tot"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Frameless|l"
10485 msgstr "Parametrii"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Simple frame|f"
10490 msgstr "cadru \"inset\""
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10493 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10497 msgid "Oval, thin|O"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10501 msgid "Oval, thick|v"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10505 msgid "Drop Shadow|w"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Shaded background|b"
10511 msgstr "fundal notă"
10512
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Double frame|D"
10516 msgstr "dublu"
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10519 #, fuzzy
10520 msgid "LyX Note|N"
10521 msgstr "Notă|N"
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Comment|C"
10526 msgstr "Comentariu"
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10529 msgid "Greyed Out|G"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Interword Space|w"
10535 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Protected Space|o"
10540 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Negative Thin Space|N"
10545 msgstr "Mediu"
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10548 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10554 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Quad Space|Q"
10559 msgstr "Spaţiu"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Double Quad Space|u"
10564 msgstr "Spaţiu"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Horizontal Fill|F"
10569 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10574 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10579 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10584 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10589 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10594 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10595
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10599 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10604 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Custom Length|C"
10609 msgstr "Comentariu"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10612 #, fuzzy
10613 msgid "DefSkip|D"
10614 msgstr "DefSkip"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10617 #, fuzzy
10618 msgid "SmallSkip|S"
10619 msgstr "SmallSkip"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10622 #, fuzzy
10623 msgid "MedSkip|M"
10624 msgstr "MedSkip"
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10627 #, fuzzy
10628 msgid "BigSkip|B"
10629 msgstr "BigSkip"
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10632 #, fuzzy
10633 msgid "VFill|F"
10634 msgstr "VFill"
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Custom|C"
10639 msgstr "Personalizat"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Settings...|e"
10644 msgstr "Setări"
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Include|c"
10649 msgstr "Includere"
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Input|p"
10654 msgstr "Intrare"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Verbatim|V"
10659 msgstr "Verbatim"
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10662 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Listing|L"
10668 msgstr "Listare"
10669
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Edit included file...|E"
10673 msgstr "Include fişier...|d"
10674
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10676 #, fuzzy
10677 msgid "New Page|N"
10678 msgstr "Nou|N"
10679
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Page Break|a"
10683 msgstr "&Rupere de pagină"
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Clear Page|C"
10688 msgstr "Semne de carte|S"
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10691 msgid "Clear Double Page|D"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Ragged Line Break|R"
10697 msgstr "Rupere de linie|R"
10698
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Justified Line Break|J"
10702 msgstr "Rupere de linie|R"
10703
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10706 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10707 msgid "Cut"
10708 msgstr "Taie"
10709
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10712 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10713 msgid "Copy"
10714 msgstr "Copiază"
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10718 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10719 msgid "Paste"
10720 msgstr "Lipeşte"
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Paste Recent|e"
10725 msgstr "Aliniază centrat|c"
10726
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10730 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10731
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Move Paragraph Up|o"
10735 msgstr "Paragraf"
10736
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Move Paragraph Down|v"
10740 msgstr "Paragraf"
10741
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Promote Section|r"
10745 msgstr "Secţiune goalăe"
10746
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Demote Section|m"
10750 msgstr "Secţiune goalăe"
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Move Section down|d"
10755 msgstr "Închide Secţiunea"
10756
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Move Section up|u"
10760 msgstr "Închide Secţiunea"
10761
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Insert Short Title|T"
10765 msgstr "Titlu scurt"
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Apply Last Text Style|A"
10770 msgstr "Documentul "
10771
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Text Style|S"
10775 msgstr "Documentul "
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Paragraph Settings...|P"
10780 msgstr "Paragraf...|P"
10781
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10783 msgid "Fullscreen Mode"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Append Parameter"
10790 msgstr "Mai mulţi parametri"
10791
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Remove Last Parameter"
10796 msgstr "Parametrii listă"
10797
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10800 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10805 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Insert Optional Parameter"
10812 msgstr "Parametrii listă"
10813
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Remove Optional Parameter"
10818 msgstr "CenteredCaption"
10819
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10822 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10827 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10832 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Edit externally...|x"
10838 msgstr "Editează extern fişierul"
10839
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Top Line|T"
10843 msgstr "Sus|#S"
10844
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Bottom Line|B"
10848 msgstr "Jos|#J"
10849
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Left Line|L"
10853 msgstr "Delimitator"
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Right Line|R"
10858 msgstr "Dreapta|#D"
10859
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Copy Row|o"
10863 msgstr "Copiază linia"
10864
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Copy Column|p"
10868 msgstr "Copiază coloana"
10869
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Document|D"
10873 msgstr "Documente|D"
10874
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Tools|T"
10878 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10879
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10881 #, fuzzy
10882 msgid "New from Template...|m"
10883 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10884
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Open Recent|t"
10888 msgstr "Salvare &documente"
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Save All|l"
10893 msgstr "Salvează ca...|a"
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Revert to Saved|R"
10898 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10899
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10901 msgid "New Window|W"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10905 msgid "Close Window|d"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Redo|R"
10911 msgstr "Re-face|R"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Paste Special"
10916 msgstr "Lipeşte|L"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Select All"
10921 msgstr "Selectaţi un fişier"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Table|T"
10926 msgstr "Tabel"
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Rows & Columns|C"
10931 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Increase List Depth|I"
10936 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Decrease List Depth|D"
10941 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10944 msgid "Dissolve Inset|l"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10948 #, fuzzy
10949 msgid "TeX Code Settings...|C"
10950 msgstr "Setări LaTeX"
10951
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Float Settings...|a"
10955 msgstr "opţiuni suplimentare"
10956
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10958 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Note Settings...|N"
10964 msgstr "opţiuni suplimentare"
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Branch Settings...|B"
10969 msgstr "Cheie bibliografică"
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Box Settings...|x"
10974 msgstr "opţiuni suplimentare"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Table Settings...|a"
10979 msgstr "Setări tabel"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Plain Text|T"
10984 msgstr "Place"
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10989 msgstr "Text ASCII ca linii"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Selection|S"
10994 msgstr "&Selecţie:"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Selection, Join Lines|i"
10999 msgstr "ca linii|l"
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11002 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11006 msgid "Paste As PDF"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11010 msgid "Paste As PNG"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11014 msgid "Paste As JPEG"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Dissolve CharStyle"
11020 msgstr "Pagini"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Customized...|C"
11025 msgstr "Personalizat...|C"
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Capitalize|a"
11030 msgstr "Catalan"
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Uppercase|U"
11035 msgstr "Actualizează|A"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11038 msgid "Lowercase|L"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Number whole Formula|N"
11044 msgstr "Număr"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Number this Line|u"
11049 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Macro Definition"
11054 msgstr "Definiţie"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Text Style|T"
11059 msgstr "Documentul "
11060
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Add Line Above|A"
11064 msgstr "Margine deasupra"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Math Normal Font|N"
11069 msgstr "Font matematic normal"
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11074 msgstr "Font matematic caligrafic"
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Math Fraktur Family|F"
11079 msgstr "Familie fraktur matematic"
11080
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Math Roman Family|R"
11084 msgstr "Familie roman matematic"
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11089 msgstr "Familie sans serif matematic"
11090
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Math Bold Series|B"
11094 msgstr "Serii bold matematic"
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Text Normal Font|T"
11099 msgstr "Font normal text"
11100
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11102 msgid "Octave|O"
11103 msgstr "Octave|O"
11104
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11106 msgid "Maxima|M"
11107 msgstr "Maxima|M"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11110 msgid "Mathematica|a"
11111 msgstr "Mathematica|a"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11114 msgid "Maple, simplify|s"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11118 msgid "Maple, factor|f"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11122 msgid "Maple, evalm|e"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11126 msgid "Maple, evalf|v"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Open All Insets|O"
11132 msgstr "Deschidere"
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11135 msgid "Close All Insets|C"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11139 msgid "Unfold Math Macro"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Fold Math Macro"
11145 msgstr "fundal mod matematic"
11146
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11148 #, fuzzy
11149 msgid "View Source|S"
11150 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11153 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11157 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11161 msgid "Close Tab Group|G"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11165 msgid "Fullscreen|l"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Toolbars|b"
11171 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11172
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Special Character|p"
11176 msgstr "Caractere speciale|C"
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Formatting|o"
11181 msgstr "&Format:"
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11184 #, fuzzy
11185 msgid "List / TOC|i"
11186 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11187
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Float|a"
11191 msgstr "Flotante|F"
11192
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11194 msgid "Branch|B"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Custom insets"
11200 msgstr "Client"
11201
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11203 #, fuzzy
11204 msgid "File|e"
11205 msgstr "Fişier|F"
11206
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11208 msgid "Box[[Menu]]"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Cross-Reference...|R"
11214 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11217 msgid "Caption"
11218 msgstr "Caption"
11219
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Index Entry|d"
11223 msgstr "Înregistrare index"
11224
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11228 msgstr "Inserează item de index"
11229
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Table...|T"
11233 msgstr "Tabular...|T"
11234
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11236 msgid "Hyperlink|k"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Short Title|S"
11242 msgstr "Titlu scurt"
11243
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11245 msgid "TeX Code|X"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11251 msgstr "Setări imprimantă"
11252
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11254 msgid "Ordinary Quote|Q"
11255 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11256
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Single Quote|S"
11260 msgstr "Simplu|#S"
11261
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11263 msgid "Phonetic Symbols|P"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Protected Space|P"
11269 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11270
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Horizontal Line|L"
11274 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11275
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Vertical Space...|V"
11279 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11280
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Hyphenation Point|H"
11284 msgstr "Punct de despărţire|P"
11285
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Numbered Formula|N"
11289 msgstr "Număr"
11290
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Figure Wrap Float|F"
11294 msgstr "Inserează un flotant"
11295
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Table Wrap Float|T"
11299 msgstr "Inserează un flotant"
11300
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11302 #, fuzzy
11303 msgid "External Material...|M"
11304 msgstr "Material extern...|x"
11305
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Child Document...|d"
11309 msgstr "Document...|D"
11310
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Change Tracking|C"
11314 msgstr "Modifică limbajul"
11315
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Start Appendix Here|A"
11319 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11320
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11322 msgid "Save in Bundled Format|F"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11326 msgid "Compressed|m"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Accept Change|A"
11332 msgstr "Modificare font|f"
11333
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Reject Change|R"
11337 msgstr "Rescanează|#R"
11338
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11340 msgid "Accept All Changes|c"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Reject All Changes|e"
11346 msgstr "Rescanează|#R"
11347
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Next Change|C"
11351 msgstr "Modificare font|f"
11352
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Next Cross-Reference|R"
11356 msgstr "Referinţă"
11357
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Clear Bookmarks|C"
11361 msgstr "Semne de carte|S"
11362
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Thesaurus...|T"
11366 msgstr "Dicţionar..."
11367
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Statistics...|a"
11371 msgstr "Stare"
11372
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11374 #, fuzzy
11375 msgid "TeX Information|I"
11376 msgstr "Informaţii TeX|X"
11377
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11379 msgid "Embedded Objects|O"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Shortcuts|S"
11385 msgstr "&Accelerator:"
11386
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11388 #, fuzzy
11389 msgid "LyX Functions|y"
11390 msgstr "&Funcţii"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11393 msgid "New document"
11394 msgstr "Document nou"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Open document"
11399 msgstr "Salvare &documente"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Save document"
11404 msgstr "Salvare &documente"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Print document"
11409 msgstr "Importă document"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Check spelling"
11414 msgstr "Verificare TeX"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11417 msgid "Undo"
11418 msgstr "Des-face"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11421 msgid "Redo"
11422 msgstr "Re-face"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Find and replace"
11427 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Toggle emphasis"
11432 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Toggle noun"
11437 msgstr "Comută stilul substantiv"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Apply last"
11442 msgstr "&Aplică"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Insert math"
11447 msgstr "Inserează matrice"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Insert graphics"
11452 msgstr "Inserează grafică"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11455 msgid "Insert table"
11456 msgstr "Inserează tabel"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Toggle Outline"
11461 msgstr "Comută stilul substantiv"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Extra"
11466 msgstr "Extratitle"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Numbered list"
11471 msgstr "Număr"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Itemized list"
11476 msgstr "Itemize"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Increase depth"
11481 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Decrease depth"
11486 msgstr "Verse"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Insert figure float"
11491 msgstr "Inserează un flotant mare"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Insert table float"
11496 msgstr "Inserează un flotant"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Insert label"
11501 msgstr "Inserează etichetă"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Insert cross-reference"
11506 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11509 msgid "Insert citation"
11510 msgstr "Inserează citare"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Insert index entry"
11515 msgstr "Inserează item de index"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Insert nomenclature entry"
11520 msgstr "Inserează item de index"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Insert footnote"
11525 msgstr "Inserează notă de subsol"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11528 msgid "Insert margin note"
11529 msgstr "Inserează notă marginală"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Insert note"
11534 msgstr "Inserează citare"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Insert box"
11539 msgstr "Inserează citare"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Insert Hyperlink"
11544 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Insert TeX code"
11549 msgstr "Inserează BibTeX"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Insert math macro"
11554 msgstr "Inserează matrice"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Include file"
11559 msgstr "Includere"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Text style"
11564 msgstr "Stiluri LaTeX"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Paragraph settings"
11569 msgstr "Setări imprimantă"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Add row"
11574 msgstr "Adaugă o linie|A"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Add column"
11579 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Delete row"
11584 msgstr "Şterge linia|i"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Delete column"
11589 msgstr "Şterge coloana|o"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Set top line"
11594 msgstr "Selectează linia următoare"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Set bottom line"
11599 msgstr "linie sus/jos"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Set left line"
11604 msgstr "Selectează linia următoare"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Set right line"
11609 msgstr "Selectează linia următoare"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Set border lines"
11614 msgstr "Setează marginile"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Set all lines"
11619 msgstr "Setează toate marginile"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Unset all lines"
11624 msgstr "Resetează toate marginile"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Align left"
11629 msgstr "Aliniază stînga|s"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Align center"
11634 msgstr "Aliniază centrat|c"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Align right"
11639 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Align top"
11644 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Align middle"
11649 msgstr "Aliniere"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Align bottom"
11654 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Rotate cell"
11659 msgstr "Roteşte &celula"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Rotate table"
11664 msgstr "&Roteşte tabelul"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Set multi-column"
11669 msgstr "Multicoloană specială"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Math"
11674 msgstr "Part"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Set display mode"
11679 msgstr "Comută între modurile afişare"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11682 msgid "Subscript"
11683 msgstr "Indice"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11686 msgid "Superscript"
11687 msgstr "Exponent"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Insert square root"
11692 msgstr "Inserează radical"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11695 msgid "Insert root"
11696 msgstr "Inserează radical"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Insert standard fraction"
11701 msgstr "Inserează fracţie"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Insert sum"
11706 msgstr "Inserează citare"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Insert integral"
11711 msgstr "Inserează tabel"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Insert product"
11716 msgstr "Inserează radical"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Insert ( )"
11721 msgstr "&Inserează"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Insert [ ]"
11726 msgstr "&Inserează"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Insert { }"
11731 msgstr "&Inserează"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Insert delimiters"
11736 msgstr "Inserează delimitatorii"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11739 msgid "Insert matrix"
11740 msgstr "Inserează matrice"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Insert cases environment"
11745 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Toggle Math Panels"
11750 msgstr "Panou matematic...|P"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Math Macros"
11755 msgstr "fundal mod matematic"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Command Buffer"
11760 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11763 msgid "Review[[Toolbar]]"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Track changes"
11769 msgstr "Pachete"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Show changes in output"
11774 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Next change"
11779 msgstr "Urmatoarea modificare"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Accept change inside selection"
11784 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Reject change inside selection"
11789 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Merge changes"
11794 msgstr "Combină celulele"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Accept all changes"
11799 msgstr "Acceptă această modificare"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Reject all changes"
11804 msgstr "Rescanează|#R"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Next note"
11809 msgstr "Notă|N"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11812 #, fuzzy
11813 msgid "View/Update"
11814 msgstr "Salvare &documente"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11817 #, fuzzy
11818 msgid "View DVI"
11819 msgstr "Vizualizare|V"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Update DVI"
11824 msgstr "&Actualizează"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11827 msgid "View PDF (pdflatex)"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11831 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11835 #, fuzzy
11836 msgid "View PostScript"
11837 msgstr "&Driver PostScript:"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Update PostScript"
11842 msgstr "&Driver PostScript:"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Version Control"
11847 msgstr "Controlul versiunii|v"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Register"
11852 msgstr "Înregistrează...|r"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Check-out for edit"
11857 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Check-in changes"
11862 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11865 #, fuzzy
11866 msgid "View revision log"
11867 msgstr "Controlul versiunii|v"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Revert changes"
11872 msgstr "Rescanează|#R"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Math Panels"
11877 msgstr "Panou matematic...|P"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Math Spacings"
11882 msgstr "&Spaţiere"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Styles"
11887 msgstr "Stil"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Fractions"
11892 msgstr "LyX: Panou matematic"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Fonts"
11898 msgstr "Fonturi:|#F"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Functions"
11903 msgstr "&Funcţii"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11906 msgid "arccos"
11907 msgstr "arccos"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11910 msgid "arcsin"
11911 msgstr "arcsin"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11914 msgid "arctan"
11915 msgstr "arctan"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11918 msgid "arg"
11919 msgstr "arg"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11922 msgid "bmod"
11923 msgstr "bmod"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11926 msgid "cos"
11927 msgstr "cos"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11930 msgid "cosh"
11931 msgstr "cosh"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11934 msgid "cot"
11935 msgstr "cot"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11938 msgid "coth"
11939 msgstr "coth"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11942 msgid "csc"
11943 msgstr "csc"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11946 msgid "deg"
11947 msgstr "deg"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11950 msgid "det"
11951 msgstr "det"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11954 msgid "dim"
11955 msgstr "dim"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11958 msgid "exp"
11959 msgstr "exp"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11962 msgid "gcd"
11963 msgstr "gcd"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11966 msgid "hom"
11967 msgstr "hom"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11970 msgid "inf"
11971 msgstr "inf"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11974 msgid "ker"
11975 msgstr "ker"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11978 msgid "lg"
11979 msgstr "lg"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11982 msgid "lim"
11983 msgstr "lim"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11986 msgid "liminf"
11987 msgstr "liminf"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11990 msgid "limsup"
11991 msgstr "limsup"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11994 msgid "ln"
11995 msgstr "ln"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11998 msgid "log"
11999 msgstr "log"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12002 msgid "max"
12003 msgstr "max"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12006 msgid "min"
12007 msgstr "min"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12010 msgid "sec"
12011 msgstr "sec"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12014 msgid "sin"
12015 msgstr "sin"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12018 msgid "sinh"
12019 msgstr "sinh"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12022 msgid "sup"
12023 msgstr "sup"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12026 msgid "tan"
12027 msgstr "tan"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12030 msgid "tanh"
12031 msgstr "tanh"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12034 msgid "Pr"
12035 msgstr "Pr"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Spacings"
12040 msgstr "&Spaţiere"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Thin space\t\\,"
12045 msgstr "Mediu"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Medium space\t\\:"
12050 msgstr "Mediu"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Thick space\t\\;"
12055 msgstr "Mediu"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12058 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12062 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Negative space\t\\!"
12068 msgstr "Mediu"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12071 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12075 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12079 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Roots"
12085 msgstr "notă subsol"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12088 msgid "Square root\t\\sqrt"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12092 msgid "Other root\t\\root"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12096 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12100 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12104 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12108 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Standard\t\\frac"
12114 msgstr "Standard"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12117 #, fuzzy
12118 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12119 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12122 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12126 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12130 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12134 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12138 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12142 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12146 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12150 msgid "Binomial\t\\binom"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12154 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12158 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12162 msgid "Roman\t\\mathrm"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12166 msgid "Bold\t\\mathbf"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12170 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12176 msgstr "Sans Serif"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Italic\t\\mathit"
12181 msgstr "Italian"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12186 msgstr "Typewriter"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12189 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12193 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12199 msgstr "Font matematic caligrafic"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12202 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12206 msgid "Dots"
12207 msgstr "Puncte"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12210 msgid "ldots"
12211 msgstr "ldots"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12214 msgid "cdots"
12215 msgstr "cdots"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12218 msgid "vdots"
12219 msgstr "vdots"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12222 msgid "ddots"
12223 msgstr "ddots"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Frame Decorations"
12228 msgstr "Decoraţii cadru"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12231 msgid "hat"
12232 msgstr "hat"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12235 msgid "tilde"
12236 msgstr "tilde"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12239 msgid "bar"
12240 msgstr "bar"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12243 msgid "grave"
12244 msgstr "grave"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12247 msgid "dot"
12248 msgstr "dot"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12251 msgid "check"
12252 msgstr "check"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12255 msgid "widehat"
12256 msgstr "widehat"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12259 msgid "widetilde"
12260 msgstr "widetilde"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12263 msgid "vec"
12264 msgstr "vec"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12267 msgid "acute"
12268 msgstr "acute"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12271 msgid "ddot"
12272 msgstr "ddot"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12275 msgid "breve"
12276 msgstr "breve"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12279 msgid "overline"
12280 msgstr "overline"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12283 msgid "overbrace"
12284 msgstr "overbrace"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12287 msgid "overleftarrow"
12288 msgstr "overleftarrow"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12291 msgid "overrightarrow"
12292 msgstr "overrightarrow"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12295 msgid "overleftrightarrow"
12296 msgstr "overleftrightarrow"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12299 msgid "overset"
12300 msgstr "overset"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12303 msgid "underline"
12304 msgstr "underline"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12307 msgid "underbrace"
12308 msgstr "underbrace"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12311 msgid "underleftarrow"
12312 msgstr "underleftarrow"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12315 msgid "underrightarrow"
12316 msgstr "underrightarrow"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12319 msgid "underleftrightarrow"
12320 msgstr "underleftrightarrow"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12323 msgid "underset"
12324 msgstr "underset"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12327 msgid "Arrows"
12328 msgstr "Săgeţi"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12331 msgid "leftarrow"
12332 msgstr "leftarrow"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12335 msgid "rightarrow"
12336 msgstr "rightarrow"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12339 msgid "downarrow"
12340 msgstr "downarrow"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12343 msgid "uparrow"
12344 msgstr "uparrow"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12347 msgid "updownarrow"
12348 msgstr "updownarrow"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12351 msgid "leftrightarrow"
12352 msgstr "leftrightarrow"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12355 msgid "Leftarrow"
12356 msgstr "Leftarrow"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12359 msgid "Rightarrow"
12360 msgstr "Rightarrow"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12363 msgid "Downarrow"
12364 msgstr "Downarrow"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12367 msgid "Uparrow"
12368 msgstr "Uparrow"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12371 msgid "Updownarrow"
12372 msgstr "Updownarrow"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12375 msgid "Leftrightarrow"
12376 msgstr "Leftrightarrow"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12379 msgid "Longleftrightarrow"
12380 msgstr "Longleftrightarrow"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12383 msgid "Longleftarrow"
12384 msgstr "Longleftarrow"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12387 msgid "Longrightarrow"
12388 msgstr "Longrightarrow"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12391 msgid "longleftrightarrow"
12392 msgstr "longleftrightarrow"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12395 msgid "longleftarrow"
12396 msgstr "longleftarrow"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12399 msgid "longrightarrow"
12400 msgstr "longrightarrow"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12403 msgid "leftharpoondown"
12404 msgstr "leftharpoondown"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12407 msgid "rightharpoondown"
12408 msgstr "rightharpoondown"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12411 msgid "mapsto"
12412 msgstr "mapsto"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12415 msgid "longmapsto"
12416 msgstr "longmapsto"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12419 msgid "nwarrow"
12420 msgstr "nwarrow"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12423 msgid "nearrow"
12424 msgstr "nearrow"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12427 msgid "leftharpoonup"
12428 msgstr "leftharpoonup"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12431 msgid "rightharpoonup"
12432 msgstr "rightharpoonup"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12435 msgid "hookleftarrow"
12436 msgstr "hookleftarrow"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12439 msgid "hookrightarrow"
12440 msgstr "hookrightarrow"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12443 msgid "swarrow"
12444 msgstr "swarrow"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12447 msgid "searrow"
12448 msgstr "searrow"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12451 msgid "rightleftharpoons"
12452 msgstr "rightleftharpoons"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12455 msgid "Operators"
12456 msgstr "Operatori"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12459 msgid "pm"
12460 msgstr "pm"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12463 msgid "cap"
12464 msgstr "cap"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12467 msgid "diamond"
12468 msgstr "diamond"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12471 msgid "oplus"
12472 msgstr "oplus"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12475 msgid "mp"
12476 msgstr "mp"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12479 msgid "cup"
12480 msgstr "cup"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12483 msgid "bigtriangleup"
12484 msgstr "bigtriangleup"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12487 msgid "ominus"
12488 msgstr "ominus"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12491 msgid "times"
12492 msgstr "times"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12495 msgid "uplus"
12496 msgstr "uplus"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12499 msgid "bigtriangledown"
12500 msgstr "bigtriangledown"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12503 msgid "otimes"
12504 msgstr "otimes"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12507 msgid "div"
12508 msgstr "div"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12511 msgid "sqcap"
12512 msgstr "sqcap"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12515 msgid "triangleright"
12516 msgstr "triangleright"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12519 msgid "oslash"
12520 msgstr "oslash"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12523 msgid "cdot"
12524 msgstr "cdot"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12527 msgid "sqcup"
12528 msgstr "sqcup"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12531 msgid "triangleleft"
12532 msgstr "triangleleft"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12535 msgid "odot"
12536 msgstr "odot"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12539 msgid "star"
12540 msgstr "star"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12543 msgid "vee"
12544 msgstr "vee"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12547 msgid "amalg"
12548 msgstr "amalg"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12551 msgid "bigcirc"
12552 msgstr "bigcirc"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12555 msgid "setminus"
12556 msgstr "setminus"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12559 msgid "wedge"
12560 msgstr "wedge"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12563 msgid "dagger"
12564 msgstr "dagger"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12567 msgid "circ"
12568 msgstr "circ"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12571 msgid "bullet"
12572 msgstr "bullet"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12575 msgid "wr"
12576 msgstr "wr"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12579 msgid "ddagger"
12580 msgstr "ddagger"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12583 msgid "Relations"
12584 msgstr "Relaţii"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12587 msgid "leq"
12588 msgstr "leq"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12591 msgid "geq"
12592 msgstr "geq"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12595 msgid "equiv"
12596 msgstr "equiv"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12599 msgid "models"
12600 msgstr "models"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12603 msgid "prec"
12604 msgstr "prec"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12607 msgid "succ"
12608 msgstr "succ"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12611 msgid "sim"
12612 msgstr "sim"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12615 msgid "perp"
12616 msgstr "perp"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12619 msgid "preceq"
12620 msgstr "preceq"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12623 msgid "succeq"
12624 msgstr "succeq"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12627 msgid "simeq"
12628 msgstr "simeq"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12631 msgid "mid"
12632 msgstr "mid"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12635 msgid "ll"
12636 msgstr "ll"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12639 msgid "gg"
12640 msgstr "gg"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12643 msgid "asymp"
12644 msgstr "asymp"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12647 msgid "parallel"
12648 msgstr "parallel"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12651 msgid "subset"
12652 msgstr "subset"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12655 msgid "supset"
12656 msgstr "supset"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12659 msgid "approx"
12660 msgstr "approx"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12663 msgid "smile"
12664 msgstr "smile"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12667 msgid "subseteq"
12668 msgstr "subseteq"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12671 msgid "supseteq"
12672 msgstr "supseteq"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12675 msgid "cong"
12676 msgstr "cong"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12679 msgid "frown"
12680 msgstr "frown"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12683 msgid "sqsubseteq"
12684 msgstr "sqsubseteq"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12687 msgid "sqsupseteq"
12688 msgstr "sqsupseteq"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12691 msgid "doteq"
12692 msgstr "doteq"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12695 msgid "neq"
12696 msgstr "neq"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12699 msgid "in"
12700 msgstr "in"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12703 msgid "ni"
12704 msgstr "ni"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12707 msgid "propto"
12708 msgstr "propto"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12711 msgid "notin"
12712 msgstr "notin"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12715 msgid "vdash"
12716 msgstr "vdash"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12719 msgid "dashv"
12720 msgstr "dashv"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12723 msgid "bowtie"
12724 msgstr "bowtie"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12727 msgid "alpha"
12728 msgstr "alpha"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12731 msgid "beta"
12732 msgstr "beta"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12735 msgid "gamma"
12736 msgstr "gamma"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12739 msgid "delta"
12740 msgstr "delta"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12743 msgid "epsilon"
12744 msgstr "epsilon"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12747 msgid "varepsilon"
12748 msgstr "varepsilon"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12751 msgid "zeta"
12752 msgstr "zeta"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12755 msgid "eta"
12756 msgstr "eta"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12759 msgid "theta"
12760 msgstr "theta"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12763 msgid "vartheta"
12764 msgstr "vartheta"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12767 msgid "iota"
12768 msgstr "iota"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12771 msgid "kappa"
12772 msgstr "kappa"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12775 msgid "lambda"
12776 msgstr "lambda"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12779 msgid "mu"
12780 msgstr "mu"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12783 msgid "nu"
12784 msgstr "nu"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12787 msgid "xi"
12788 msgstr "xi"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12791 msgid "pi"
12792 msgstr "pi"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12795 msgid "varpi"
12796 msgstr "varpi"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12799 msgid "rho"
12800 msgstr "rho"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12803 msgid "varrho"
12804 msgstr "varrho"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12807 msgid "sigma"
12808 msgstr "sigma"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12811 msgid "varsigma"
12812 msgstr "varsigma"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12815 msgid "tau"
12816 msgstr "tau"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12819 msgid "upsilon"
12820 msgstr "upsilon"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12823 msgid "phi"
12824 msgstr "phi"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12827 msgid "varphi"
12828 msgstr "varphi"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12831 msgid "chi"
12832 msgstr "chi"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12835 msgid "psi"
12836 msgstr "psi"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12839 msgid "omega"
12840 msgstr "omega"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12843 msgid "Gamma"
12844 msgstr "Gamma"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12847 msgid "Delta"
12848 msgstr "Delta"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12851 msgid "Theta"
12852 msgstr "Theta"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12855 msgid "Lambda"
12856 msgstr "Lambda"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12859 msgid "Xi"
12860 msgstr "Xi"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12863 msgid "Pi"
12864 msgstr "Pi"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12867 msgid "Sigma"
12868 msgstr "Sigma"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12871 msgid "Upsilon"
12872 msgstr "Upsilon"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12875 msgid "Phi"
12876 msgstr "Phi"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12879 msgid "Psi"
12880 msgstr "Psi"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12883 msgid "Omega"
12884 msgstr "Omega"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12887 msgid "Miscellaneous"
12888 msgstr "Diverse"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12891 msgid "nabla"
12892 msgstr "nabla"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12895 msgid "partial"
12896 msgstr "partial"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12899 msgid "infty"
12900 msgstr "infty"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12903 msgid "prime"
12904 msgstr "prime"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12907 msgid "ell"
12908 msgstr "ell"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12911 msgid "emptyset"
12912 msgstr "emptyset"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12915 msgid "exists"
12916 msgstr "exists"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12919 msgid "forall"
12920 msgstr "forall"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12923 msgid "imath"
12924 msgstr "imath"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12927 msgid "jmath"
12928 msgstr "jmath"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12931 msgid "Re"
12932 msgstr "Re"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12935 msgid "Im"
12936 msgstr "Im"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12939 msgid "aleph"
12940 msgstr "aleph"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12943 msgid "wp"
12944 msgstr "wp"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12947 msgid "hbar"
12948 msgstr "hbar"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12951 msgid "angle"
12952 msgstr "angle"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12955 msgid "top"
12956 msgstr "top"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12959 msgid "bot"
12960 msgstr "bot"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12963 msgid "Vert"
12964 msgstr "Vert"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12967 msgid "neg"
12968 msgstr "neg"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12971 msgid "flat"
12972 msgstr "flat"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12975 msgid "natural"
12976 msgstr "natural"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12979 msgid "sharp"
12980 msgstr "sharp"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12983 msgid "surd"
12984 msgstr "surd"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12987 msgid "triangle"
12988 msgstr "triangle"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12991 msgid "diamondsuit"
12992 msgstr "diamondsuit"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12995 msgid "heartsuit"
12996 msgstr "heartsuit"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12999 msgid "clubsuit"
13000 msgstr "clubsuit"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13003 msgid "spadesuit"
13004 msgstr "spadesuit"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13007 msgid "textrm \\AA"
13008 msgstr "textrm \\AA"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13011 msgid "textrm \\O"
13012 msgstr "textrm \\O"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13015 msgid "mathcircumflex"
13016 msgstr "mathcircumflex"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13019 msgid "_"
13020 msgstr "_"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13023 msgid "mathrm T"
13024 msgstr "mathrm T"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13027 msgid "mathbb N"
13028 msgstr "mathbb N"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13031 msgid "mathbb Z"
13032 msgstr "mathbb Z"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13035 msgid "mathbb Q"
13036 msgstr "mathbb Q"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13039 msgid "mathbb R"
13040 msgstr "mathbb R"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13043 msgid "mathbb C"
13044 msgstr "mathbb C"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13047 msgid "mathbb H"
13048 msgstr "mathbb H"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13051 msgid "mathcal F"
13052 msgstr "mathcal F"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13055 msgid "mathcal L"
13056 msgstr "mathcal L"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13059 msgid "mathcal H"
13060 msgstr "mathcal H"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13063 msgid "mathcal O"
13064 msgstr "mathcal O"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Big Operators"
13069 msgstr "Operatori mari"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13072 msgid "intop"
13073 msgstr "intop"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13076 msgid "int"
13077 msgstr "int"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13080 msgid "iint"
13081 msgstr "iint"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13084 msgid "iintop"
13085 msgstr "iintop"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13088 msgid "iiint"
13089 msgstr "iiint"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13092 msgid "iiintop"
13093 msgstr "iiintop"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13096 msgid "iiiint"
13097 msgstr "iiiint"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13100 msgid "iiiintop"
13101 msgstr "iiiintop"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13104 msgid "dotsint"
13105 msgstr "dotsint"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13108 msgid "dotsintop"
13109 msgstr "dotsintop"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13112 msgid "oint"
13113 msgstr "oint"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13116 msgid "ointop"
13117 msgstr "ointop"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13120 msgid "oiint"
13121 msgstr "oiint"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13124 msgid "oiintop"
13125 msgstr "oiintop"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13128 msgid "ointctrclockwiseop"
13129 msgstr "ointctrclockwiseop"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13132 msgid "ointctrclockwise"
13133 msgstr "ointctrclockwise"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13136 msgid "ointclockwiseop"
13137 msgstr "ointclockwiseop"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13140 msgid "ointclockwise"
13141 msgstr "ointclockwise"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13144 msgid "sqint"
13145 msgstr "sqint"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13148 msgid "sqintop"
13149 msgstr "sqintop"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13152 msgid "sqiint"
13153 msgstr "sqiint"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13156 msgid "sqiintop"
13157 msgstr "sqiintop"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13160 msgid "sum"
13161 msgstr "sum"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13164 msgid "prod"
13165 msgstr "prod"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13168 msgid "coprod"
13169 msgstr "coprod"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13172 msgid "bigsqcup"
13173 msgstr "bigsqcup"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13176 msgid "bigotimes"
13177 msgstr "bigotimes"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13180 msgid "bigodot"
13181 msgstr "bigodot"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13184 msgid "bigoplus"
13185 msgstr "bigoplus"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13188 msgid "bigcap"
13189 msgstr "bigcap"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13192 msgid "bigcup"
13193 msgstr "bigcup"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13196 msgid "biguplus"
13197 msgstr "biguplus"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13200 msgid "bigvee"
13201 msgstr "bigvee"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13204 msgid "bigwedge"
13205 msgstr "bigwedge"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13208 msgid "AMS Miscellaneous"
13209 msgstr "Diverse AMS"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13212 msgid "digamma"
13213 msgstr "digamma"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13216 msgid "varkappa"
13217 msgstr "varkappa"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13220 msgid "beth"
13221 msgstr "beth"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13224 msgid "daleth"
13225 msgstr "daleth"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13228 msgid "gimel"
13229 msgstr "gimel"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13232 msgid "ulcorner"
13233 msgstr "ulcorner"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13236 msgid "urcorner"
13237 msgstr "urcorner"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13240 msgid "llcorner"
13241 msgstr "llcorner"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13244 msgid "lrcorner"
13245 msgstr "lrcorner"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13248 msgid "hslash"
13249 msgstr "hslash"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13252 msgid "vartriangle"
13253 msgstr "vartriangle"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13256 msgid "triangledown"
13257 msgstr "triangledown"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13260 msgid "square"
13261 msgstr "square"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13264 msgid "lozenge"
13265 msgstr "lozenge"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13268 msgid "circledS"
13269 msgstr "circledS"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13272 msgid "measuredangle"
13273 msgstr "measuredangle"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13276 msgid "nexists"
13277 msgstr "nexists"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13280 msgid "mho"
13281 msgstr "mho"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13284 msgid "Finv"
13285 msgstr "Finv"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13288 msgid "Game"
13289 msgstr "Game"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13292 msgid "Bbbk"
13293 msgstr "Bbbk"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13296 msgid "backprime"
13297 msgstr "backprime"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13300 msgid "varnothing"
13301 msgstr "varnothing"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13304 msgid "blacktriangle"
13305 msgstr "blacktriangle"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13308 msgid "blacktriangledown"
13309 msgstr "blacktriangledown"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13312 msgid "blacksquare"
13313 msgstr "blacksquare"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13316 msgid "blacklozenge"
13317 msgstr "blacklozenge"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13320 msgid "bigstar"
13321 msgstr "bigstar"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13324 msgid "sphericalangle"
13325 msgstr "sphericalangle"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13328 msgid "complement"
13329 msgstr "complement"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13332 msgid "eth"
13333 msgstr "eth"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13336 msgid "diagup"
13337 msgstr "diagup"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13340 msgid "diagdown"
13341 msgstr "diagdown"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13344 #, fuzzy
13345 msgid "AMS Arrows"
13346 msgstr "Săgeţi AMS"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13349 msgid "dashleftarrow"
13350 msgstr "dashleftarrow"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13353 msgid "dashrightarrow"
13354 msgstr "dashrightarrow"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13357 msgid "leftleftarrows"
13358 msgstr "leftleftarrows"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13361 msgid "leftrightarrows"
13362 msgstr "leftrightarrows"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13365 msgid "rightrightarrows"
13366 msgstr "rightrightarrows"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13369 msgid "rightleftarrows"
13370 msgstr "rightleftarrows"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13373 msgid "Lleftarrow"
13374 msgstr "Lleftarrow"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13377 msgid "Rrightarrow"
13378 msgstr "Rrightarrow"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13381 msgid "twoheadleftarrow"
13382 msgstr "twoheadleftarrow"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13385 msgid "twoheadrightarrow"
13386 msgstr "twoheadrightarrow"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13389 msgid "leftarrowtail"
13390 msgstr "leftarrowtail"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13393 msgid "rightarrowtail"
13394 msgstr "rightarrowtail"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13397 msgid "looparrowleft"
13398 msgstr "looparrowleft"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13401 msgid "looparrowright"
13402 msgstr "looparrowright"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13405 msgid "curvearrowleft"
13406 msgstr "curvearrowleft"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13409 msgid "curvearrowright"
13410 msgstr "curvearrowright"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13413 msgid "circlearrowleft"
13414 msgstr "circlearrowleft"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13417 msgid "circlearrowright"
13418 msgstr "circlearrowright"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13421 msgid "Lsh"
13422 msgstr "Lsh"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13425 msgid "Rsh"
13426 msgstr "Rsh"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13429 msgid "upuparrows"
13430 msgstr "upuparrows"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13433 msgid "downdownarrows"
13434 msgstr "downdownarrows"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13437 msgid "upharpoonleft"
13438 msgstr "upharpoonleft"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13441 msgid "upharpoonright"
13442 msgstr "upharpoonright"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13445 msgid "downharpoonleft"
13446 msgstr "downharpoonleft"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13449 msgid "downharpoonright"
13450 msgstr "downharpoonright"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13453 msgid "leftrightharpoons"
13454 msgstr "leftrightharpoons"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13457 msgid "rightsquigarrow"
13458 msgstr "rightsquigarrow"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13461 msgid "leftrightsquigarrow"
13462 msgstr "leftrightsquigarrow"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13465 msgid "nleftarrow"
13466 msgstr "nleftarrow"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13469 msgid "nrightarrow"
13470 msgstr "nrightarrow"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13473 msgid "nleftrightarrow"
13474 msgstr "nleftrightarrow"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13477 msgid "nLeftarrow"
13478 msgstr "nLeftarrow"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13481 msgid "nRightarrow"
13482 msgstr "nRightarrow"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13485 msgid "nLeftrightarrow"
13486 msgstr "nLeftrightarrow"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13489 msgid "multimap"
13490 msgstr "multimap"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13493 #, fuzzy
13494 msgid "AMS Relations"
13495 msgstr "Relaţii AMS"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13498 msgid "leqq"
13499 msgstr "leqq"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13502 msgid "geqq"
13503 msgstr "geqq"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13506 msgid "leqslant"
13507 msgstr "leqslant"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13510 msgid "geqslant"
13511 msgstr "geqslant"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13514 msgid "eqslantless"
13515 msgstr "eqslantless"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13518 msgid "eqslantgtr"
13519 msgstr "eqslantgtr"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13522 msgid "lesssim"
13523 msgstr "lesssim"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13526 msgid "gtrsim"
13527 msgstr "gtrsim"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13530 msgid "lessapprox"
13531 msgstr "lessapprox"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13534 msgid "gtrapprox"
13535 msgstr "gtrapprox"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13538 msgid "approxeq"
13539 msgstr "approxeq"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13542 msgid "triangleq"
13543 msgstr "triangleq"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13546 msgid "lessdot"
13547 msgstr "lessdot"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13550 msgid "gtrdot"
13551 msgstr "gtrdot"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13554 msgid "lll"
13555 msgstr "lll"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13558 msgid "ggg"
13559 msgstr "ggg"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13562 msgid "lessgtr"
13563 msgstr "lessgtr"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13566 msgid "gtrless"
13567 msgstr "gtrless"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13570 msgid "lesseqgtr"
13571 msgstr "lesseqgtr"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13574 msgid "gtreqless"
13575 msgstr "gtreqless"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13578 msgid "lesseqqgtr"
13579 msgstr "lesseqqgtr"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13582 msgid "gtreqqless"
13583 msgstr "gtreqqless"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13586 msgid "eqcirc"
13587 msgstr "eqcirc"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13590 msgid "circeq"
13591 msgstr "circeq"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13594 msgid "thicksim"
13595 msgstr "thicksim"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13598 msgid "thickapprox"
13599 msgstr "thickapprox"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13602 msgid "backsim"
13603 msgstr "backsim"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13606 msgid "backsimeq"
13607 msgstr "backsimeq"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13610 msgid "subseteqq"
13611 msgstr "subseteqq"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13614 msgid "supseteqq"
13615 msgstr "supseteqq"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13618 msgid "Subset"
13619 msgstr "Subset"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13622 msgid "Supset"
13623 msgstr "Supset"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13626 msgid "sqsubset"
13627 msgstr "sqsubset"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13630 msgid "sqsupset"
13631 msgstr "sqsupset"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13634 msgid "preccurlyeq"
13635 msgstr "preccurlyeq"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13638 msgid "succcurlyeq"
13639 msgstr "succcurlyeq"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13642 msgid "curlyeqprec"
13643 msgstr "curlyeqprec"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13646 msgid "curlyeqsucc"
13647 msgstr "curlyeqsucc"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13650 msgid "precsim"
13651 msgstr "precsim"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13654 msgid "succsim"
13655 msgstr "succsim"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13658 msgid "precapprox"
13659 msgstr "precapprox"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13662 msgid "succapprox"
13663 msgstr "succapprox"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13666 msgid "vartriangleleft"
13667 msgstr "vartriangleleft"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13670 msgid "vartriangleright"
13671 msgstr "vartriangleright"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13674 msgid "trianglelefteq"
13675 msgstr "trianglelefteq"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13678 msgid "trianglerighteq"
13679 msgstr "trianglerighteq"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13682 msgid "bumpeq"
13683 msgstr "bumpeq"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13686 msgid "Bumpeq"
13687 msgstr "Bumpeq"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13690 msgid "doteqdot"
13691 msgstr "doteqdot"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13694 msgid "risingdotseq"
13695 msgstr "risingdotseq"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13698 msgid "fallingdotseq"
13699 msgstr "fallingdotseq"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13702 msgid "vDash"
13703 msgstr "vDash"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13706 msgid "Vvdash"
13707 msgstr "Vvdash"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13710 msgid "Vdash"
13711 msgstr "Vdash"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13714 msgid "shortmid"
13715 msgstr "shortmid"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13718 msgid "shortparallel"
13719 msgstr "shortparallel"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13722 msgid "smallsmile"
13723 msgstr "smallsmile"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13726 msgid "smallfrown"
13727 msgstr "smallfrown"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13730 msgid "blacktriangleleft"
13731 msgstr "blacktriangleleft"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13734 msgid "blacktriangleright"
13735 msgstr "blacktriangleright"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13738 msgid "because"
13739 msgstr "because"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13742 msgid "therefore"
13743 msgstr "therefore"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13746 msgid "backepsilon"
13747 msgstr "backepsilon"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13750 msgid "varpropto"
13751 msgstr "varpropto"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13754 msgid "between"
13755 msgstr "between"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13758 msgid "pitchfork"
13759 msgstr "pitchfork"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13762 #, fuzzy
13763 msgid "AMS Negative Relations"
13764 msgstr "Relaţii negate AMS"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13767 msgid "nless"
13768 msgstr "nless"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13771 msgid "ngtr"
13772 msgstr "ngtr"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13775 msgid "nleq"
13776 msgstr "nleq"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13779 msgid "ngeq"
13780 msgstr "ngeq"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13783 msgid "nleqslant"
13784 msgstr "nleqslant"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13787 msgid "ngeqslant"
13788 msgstr "ngeqslant"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13791 msgid "nleqq"
13792 msgstr "nleqq"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13795 msgid "ngeqq"
13796 msgstr "ngeqq"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13799 msgid "lneq"
13800 msgstr "lneq"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13803 msgid "gneq"
13804 msgstr "gneq"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13807 msgid "lneqq"
13808 msgstr "lneqq"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13811 msgid "gneqq"
13812 msgstr "gneqq"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13815 msgid "lvertneqq"
13816 msgstr "lvertneqq"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13819 msgid "gvertneqq"
13820 msgstr "gvertneqq"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13823 msgid "lnsim"
13824 msgstr "lnsim"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13827 msgid "gnsim"
13828 msgstr "gnsim"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13831 msgid "lnapprox"
13832 msgstr "lnapprox"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13835 msgid "gnapprox"
13836 msgstr "gnapprox"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13839 msgid "nprec"
13840 msgstr "nprec"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13843 msgid "nsucc"
13844 msgstr "nsucc"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13847 msgid "npreceq"
13848 msgstr "npreceq"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13851 msgid "nsucceq"
13852 msgstr "nsucceq"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13855 msgid "precnsim"
13856 msgstr "precnsim"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13859 msgid "succnsim"
13860 msgstr "succnsim"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13863 msgid "precnapprox"
13864 msgstr "precnapprox"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13867 msgid "succnapprox"
13868 msgstr "succnapprox"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13871 msgid "subsetneq"
13872 msgstr "subsetneq"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13875 msgid "supsetneq"
13876 msgstr "supsetneq"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13879 msgid "subsetneqq"
13880 msgstr "subsetneqq"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13883 msgid "supsetneqq"
13884 msgstr "supsetneqq"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13887 msgid "nsubseteq"
13888 msgstr "nsubseteq"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13891 msgid "nsupseteq"
13892 msgstr "nsupseteq"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13895 msgid "nsupseteqq"
13896 msgstr "nsupseteqq"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13899 msgid "nvdash"
13900 msgstr "nvdash"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13903 msgid "nvDash"
13904 msgstr "nvDash"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13907 msgid "nVDash"
13908 msgstr "nVDash"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13911 msgid "varsubsetneq"
13912 msgstr "varsubsetneq"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13915 msgid "varsupsetneq"
13916 msgstr "varsupsetneq"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13919 msgid "varsubsetneqq"
13920 msgstr "varsubsetneqq"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13923 msgid "varsupsetneqq"
13924 msgstr "varsupsetneqq"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13927 msgid "ntriangleleft"
13928 msgstr "ntriangleleft"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13931 msgid "ntriangleright"
13932 msgstr "ntriangleright"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13935 msgid "ntrianglelefteq"
13936 msgstr "ntrianglelefteq"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13939 msgid "ntrianglerighteq"
13940 msgstr "ntrianglerighteq"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13943 msgid "ncong"
13944 msgstr "ncong"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13947 msgid "nsim"
13948 msgstr "nsim"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13951 msgid "nmid"
13952 msgstr "nmid"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13955 msgid "nshortmid"
13956 msgstr "nshortmid"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13959 msgid "nparallel"
13960 msgstr "nparallel"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13963 msgid "nshortparallel"
13964 msgstr "nshortparallel"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13967 #, fuzzy
13968 msgid "AMS Operators"
13969 msgstr "Operatori AMS"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13972 msgid "dotplus"
13973 msgstr "dotplus"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13976 msgid "smallsetminus"
13977 msgstr "smallsetminus"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13980 msgid "Cap"
13981 msgstr "Cap"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13984 msgid "Cup"
13985 msgstr "Cup"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13988 msgid "barwedge"
13989 msgstr "barwedge"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13992 msgid "veebar"
13993 msgstr "veebar"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13996 msgid "doublebarwedge"
13997 msgstr "doublebarwedge"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14000 msgid "boxminus"
14001 msgstr "boxminus"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14004 msgid "boxtimes"
14005 msgstr "boxtimes"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14008 msgid "boxdot"
14009 msgstr "boxdot"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14012 msgid "boxplus"
14013 msgstr "boxplus"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14016 msgid "divideontimes"
14017 msgstr "divideontimes"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14020 msgid "ltimes"
14021 msgstr "ltimes"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14024 msgid "rtimes"
14025 msgstr "rtimes"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14028 msgid "leftthreetimes"
14029 msgstr "leftthreetimes"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14032 msgid "rightthreetimes"
14033 msgstr "rightthreetimes"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14036 msgid "curlywedge"
14037 msgstr "curlywedge"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14040 msgid "curlyvee"
14041 msgstr "curlyvee"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14044 msgid "circleddash"
14045 msgstr "circleddash"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14048 msgid "circledast"
14049 msgstr "circledast"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14052 msgid "circledcirc"
14053 msgstr "circledcirc"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14056 msgid "centerdot"
14057 msgstr "centerdot"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14060 msgid "intercal"
14061 msgstr "intercal"
14062
14063 #: lib/external_templates:37
14064 msgid "RasterImage"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14068 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: lib/external_templates:45
14072 msgid "A bitmap file.\n"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: lib/external_templates:109
14076 msgid "XFig"
14077 msgstr "XFig"
14078
14079 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14080 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: lib/external_templates:112
14084 #, fuzzy
14085 msgid "An Xfig figure.\n"
14086 msgstr "Reconfigurează|R"
14087
14088 #: lib/external_templates:162
14089 #, fuzzy
14090 msgid "ChessDiagram"
14091 msgstr "TablăDeŞah"
14092
14093 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14094 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/external_templates:165
14098 msgid ""
14099 "A chess position diagram.\n"
14100 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14101 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14102 "the position that you want to display.\n"
14103 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14104 "and remember to type in a relative path\n"
14105 "to the LyX document location.\n"
14106 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14107 "to enable general editing of the board.\n"
14108 "You might also check out the\n"
14109 "'Options->Test legality' option, and\n"
14110 "remember to middle and right click to\n"
14111 "insert new material in the board.\n"
14112 "In order for this to work, you have to\n"
14113 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14114 "that TeX will find it, and you will need\n"
14115 "to install the skak package from CTAN.\n"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/external_templates:212
14119 msgid "LilyPond"
14120 msgstr "LilyPond"
14121
14122 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14123 msgid "Lilypond typeset music"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/external_templates:215
14127 msgid ""
14128 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14129 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14130 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14131 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/external_templates:261
14135 #, fuzzy
14136 msgid "PDFPages"
14137 msgstr "Pagini"
14138
14139 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14140 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/external_templates:264
14144 msgid ""
14145 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14146 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14147 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14148 "Examples:\n"
14149 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14150 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14151 "* pages=- (to include all pages)\n"
14152 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14153 "for further options and details.\n"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/external_templates:303
14157 msgid ""
14158 "Today's date.\n"
14159 "Read 'info date' for more information.\n"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: lib/configure.py:252
14163 msgid "Tgif"
14164 msgstr "Tgif"
14165
14166 #: lib/configure.py:255
14167 msgid "FIG"
14168 msgstr "FIG"
14169
14170 #: lib/configure.py:258
14171 msgid "Grace"
14172 msgstr "Grace"
14173
14174 #: lib/configure.py:261
14175 msgid "FEN"
14176 msgstr "FEN"
14177
14178 #: lib/configure.py:265
14179 msgid "BMP"
14180 msgstr "BMP"
14181
14182 #: lib/configure.py:266
14183 msgid "GIF"
14184 msgstr "GIF"
14185
14186 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14187 msgid "JPEG"
14188 msgstr "JPEG"
14189
14190 #: lib/configure.py:268
14191 msgid "PBM"
14192 msgstr "PBM"
14193
14194 #: lib/configure.py:269
14195 msgid "PGM"
14196 msgstr "PGM"
14197
14198 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14199 msgid "PNG"
14200 msgstr "PNG"
14201
14202 #: lib/configure.py:271
14203 msgid "PPM"
14204 msgstr "PPM"
14205
14206 #: lib/configure.py:272
14207 msgid "TIFF"
14208 msgstr "TIFF"
14209
14210 #: lib/configure.py:273
14211 msgid "XBM"
14212 msgstr "XBM"
14213
14214 #: lib/configure.py:274
14215 msgid "XPM"
14216 msgstr "XPM"
14217
14218 #: lib/configure.py:279
14219 msgid "Plain text (chess output)"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/configure.py:280
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Plain text (image)"
14225 msgstr "Place"
14226
14227 #: lib/configure.py:281
14228 msgid "Plain text (Xfig output)"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/configure.py:282
14232 #, fuzzy
14233 msgid "date (output)"
14234 msgstr "A&daptează rezultatul"
14235
14236 #: lib/configure.py:283
14237 msgid "DocBook"
14238 msgstr "DocBook"
14239
14240 #: lib/configure.py:283
14241 msgid "DocBook|B"
14242 msgstr "DocBook|B"
14243
14244 #: lib/configure.py:284
14245 msgid "Docbook (XML)"
14246 msgstr "Docbook (XML)"
14247
14248 #: lib/configure.py:285
14249 msgid "Graphviz Dot"
14250 msgstr "Graphviz Dot"
14251
14252 #: lib/configure.py:286
14253 #, fuzzy
14254 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14255 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14256
14257 #: lib/configure.py:287
14258 msgid "NoWeb"
14259 msgstr "NoWeb"
14260
14261 #: lib/configure.py:287
14262 msgid "NoWeb|N"
14263 msgstr "NoWeb|N"
14264
14265 #: lib/configure.py:288
14266 msgid "LilyPond music"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: lib/configure.py:289
14270 #, fuzzy
14271 msgid "LaTeX (plain)"
14272 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14273
14274 #: lib/configure.py:289
14275 #, fuzzy
14276 msgid "LaTeX (plain)|L"
14277 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14278
14279 #: lib/configure.py:290
14280 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14281 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14282
14283 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Plain text"
14286 msgstr "Place"
14287
14288 #: lib/configure.py:291
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Plain text|a"
14291 msgstr "Place"
14292
14293 #: lib/configure.py:292
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Plain text (pstotext)"
14296 msgstr "Place"
14297
14298 #: lib/configure.py:293
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14301 msgstr "Place"
14302
14303 #: lib/configure.py:294
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Plain text (catdvi)"
14306 msgstr "Place"
14307
14308 #: lib/configure.py:295
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Plain Text, Join Lines"
14311 msgstr "Text ASCII ca linii"
14312
14313 #: lib/configure.py:302
14314 msgid "BibTeX"
14315 msgstr "BibTeX"
14316
14317 #: lib/configure.py:307
14318 msgid "EPS"
14319 msgstr "EPS"
14320
14321 #: lib/configure.py:308
14322 msgid "Postscript"
14323 msgstr "Postscript"
14324
14325 #: lib/configure.py:308
14326 msgid "Postscript|t"
14327 msgstr "Postscript|t"
14328
14329 #: lib/configure.py:312
14330 msgid "PDF (ps2pdf)"
14331 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14332
14333 #: lib/configure.py:312
14334 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14335 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14336
14337 #: lib/configure.py:313
14338 msgid "PDF (pdflatex)"
14339 msgstr "PDF (pdflatex)"
14340
14341 #: lib/configure.py:313
14342 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14343 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14344
14345 #: lib/configure.py:314
14346 msgid "PDF (dvipdfm)"
14347 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14348
14349 #: lib/configure.py:314
14350 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14351 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14352
14353 #: lib/configure.py:317
14354 msgid "DVI"
14355 msgstr "DVI"
14356
14357 #: lib/configure.py:317
14358 msgid "DVI|D"
14359 msgstr "DVI|D"
14360
14361 #: lib/configure.py:320
14362 msgid "DraftDVI"
14363 msgstr "DraftDVI"
14364
14365 #: lib/configure.py:323
14366 msgid "HTML"
14367 msgstr "HTML"
14368
14369 #: lib/configure.py:323
14370 msgid "HTML|H"
14371 msgstr "HTML|H"
14372
14373 #: lib/configure.py:326
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Noteedit"
14376 msgstr "NotăCătreEditor"
14377
14378 #: lib/configure.py:329
14379 msgid "OpenDocument"
14380 msgstr "OpenDocument"
14381
14382 #: lib/configure.py:332
14383 #, fuzzy
14384 msgid "date command"
14385 msgstr "commandă dată"
14386
14387 #: lib/configure.py:333
14388 msgid "Table (CSV)"
14389 msgstr "Tabel (CSV)"
14390
14391 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14393 msgid "LyX"
14394 msgstr "LyX"
14395
14396 #: lib/configure.py:336
14397 msgid "LyX 1.3.x"
14398 msgstr "LyX 1.3.x"
14399
14400 #: lib/configure.py:337
14401 msgid "LyX 1.4.x"
14402 msgstr "LyX 1.4.x"
14403
14404 #: lib/configure.py:338
14405 msgid "LyX 1.5.x"
14406 msgstr "LyX 1.5.x"
14407
14408 #: lib/configure.py:339
14409 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14410 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14411
14412 #: lib/configure.py:340
14413 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14414 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14415
14416 #: lib/configure.py:341
14417 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14418 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14419
14420 #: lib/configure.py:342
14421 msgid "LyX Preview"
14422 msgstr "Previzualizare LyX"
14423
14424 #: lib/configure.py:343
14425 #, fuzzy
14426 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14427 msgstr "Previzualizare LyX"
14428
14429 #: lib/configure.py:344
14430 msgid "PDFTEX"
14431 msgstr "PDFTEX"
14432
14433 #: lib/configure.py:345
14434 msgid "Program"
14435 msgstr "Program"
14436
14437 #: lib/configure.py:346
14438 msgid "PSTEX"
14439 msgstr "PSTEX"
14440
14441 #: lib/configure.py:347
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Rich Text Format"
14444 msgstr "Rich Text Format"
14445
14446 #: lib/configure.py:348
14447 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14448 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14449
14450 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Windows Metafile"
14453 msgstr "Metafişier Windows"
14454
14455 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14456 msgid "Enhanced Metafile"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: lib/configure.py:351
14460 msgid "MS Word"
14461 msgstr "MS Word"
14462
14463 #: lib/configure.py:351
14464 msgid "MS Word|W"
14465 msgstr "MS Word|W"
14466
14467 #: lib/configure.py:352
14468 msgid "HTML (MS Word)"
14469 msgstr "HTML (MS Word)"
14470
14471 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
14472 #, fuzzy, c-format
14473 msgid "%1$s and %2$s"
14474 msgstr "%1$s şi %2$s"
14475
14476 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14477 #, c-format
14478 msgid "%1$s et al."
14479 msgstr ""
14480
14481 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14482 #, fuzzy
14483 msgid "No year"
14484 msgstr "msnumber"
14485
14486 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Add to bibliography only."
14489 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14490
14491 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14492 #, fuzzy
14493 msgid "before"
14494 msgstr "Text înainte:"
14495
14496 #: src/Buffer.cpp:239
14497 msgid "Disk Error: "
14498 msgstr ""
14499
14500 #: src/Buffer.cpp:240
14501 #, fuzzy, c-format
14502 msgid ""
14503 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14504 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14505
14506 #: src/Buffer.cpp:297
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Could not remove temporary directory"
14509 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14510
14511 #: src/Buffer.cpp:298
14512 #, fuzzy, c-format
14513 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14514 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14515
14516 #: src/Buffer.cpp:513
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Unknown document class"
14519 msgstr "Clasă document necunoscută"
14520
14521 #: src/Buffer.cpp:514
14522 #, c-format
14523 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14524 msgstr ""
14525
14526 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14527 #, fuzzy, c-format
14528 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14529 msgstr "necunoscut"
14530
14531 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Document header error"
14534 msgstr "Document nesalvat"
14535
14536 #: src/Buffer.cpp:528
14537 msgid "\\begin_header is missing"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: src/Buffer.cpp:548
14541 msgid "\\begin_document is missing"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14545 #: src/BufferView.cpp:1146
14546 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14550 msgid ""
14551 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14552 "xcolor/soul are installed.\n"
14553 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14554 "LaTeX preamble."
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14558 msgid ""
14559 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14560 "xcolor and soul are not installed.\n"
14561 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14562 "LaTeX preamble."
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Document format failure"
14568 msgstr "Documentul "
14569
14570 #: src/Buffer.cpp:710
14571 #, fuzzy, c-format
14572 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14573 msgstr "Formatez documentul..."
14574
14575 #: src/Buffer.cpp:747
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Conversion failed"
14578 msgstr "Conversie fişier"
14579
14580 #: src/Buffer.cpp:748
14581 #, c-format
14582 msgid ""
14583 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14584 "it could not be created."
14585 msgstr ""
14586
14587 #: src/Buffer.cpp:757
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Conversion script not found"
14590 msgstr "Controlul versiunii|v"
14591
14592 #: src/Buffer.cpp:758
14593 #, c-format
14594 msgid ""
14595 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14596 "could not be found."
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/Buffer.cpp:777
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Conversion script failed"
14602 msgstr "Conversie fişier"
14603
14604 #: src/Buffer.cpp:778
14605 #, c-format
14606 msgid ""
14607 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14608 "convert it."
14609 msgstr ""
14610
14611 #: src/Buffer.cpp:793
14612 #, c-format
14613 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/Buffer.cpp:826
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Backup failure"
14619 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14620
14621 #: src/Buffer.cpp:827
14622 #, c-format
14623 msgid ""
14624 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14625 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14626 msgstr ""
14627
14628 #: src/Buffer.cpp:837
14629 #, c-format
14630 msgid ""
14631 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14632 "overwrite this file?"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/Buffer.cpp:839
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Overwrite modified file?"
14638 msgstr "Vizualizează fişierul"
14639
14640 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14641 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14643 #, fuzzy
14644 msgid "&Overwrite"
14645 msgstr "&Maşină de scris:"
14646
14647 #: src/Buffer.cpp:864
14648 #, fuzzy, c-format
14649 msgid "Saving document %1$s..."
14650 msgstr "Formatez documentul..."
14651
14652 #: src/Buffer.cpp:877
14653 #, fuzzy
14654 msgid " could not write file!"
14655 msgstr "Listă de slide-uri"
14656
14657 #: src/Buffer.cpp:884
14658 #, fuzzy
14659 msgid " done."
14660 msgstr "Nimic"
14661
14662 #: src/Buffer.cpp:963
14663 msgid "Iconv software exception Detected"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/Buffer.cpp:963
14667 #, c-format
14668 msgid ""
14669 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14670 "installed"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/Buffer.cpp:985
14674 #, c-format
14675 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/Buffer.cpp:988
14679 msgid ""
14680 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14681 "chosen encoding.\n"
14682 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14683 msgstr ""
14684
14685 #: src/Buffer.cpp:995
14686 #, fuzzy
14687 msgid "iconv conversion failed"
14688 msgstr "Conversie fişier"
14689
14690 #: src/Buffer.cpp:1000
14691 #, fuzzy
14692 msgid "conversion failed"
14693 msgstr "Conversie fişier"
14694
14695 #: src/Buffer.cpp:1277
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Running chktex..."
14698 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14699
14700 #: src/Buffer.cpp:1290
14701 #, fuzzy
14702 msgid "chktex failure"
14703 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14704
14705 #: src/Buffer.cpp:1291
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Could not run chktex successfully."
14708 msgstr "Listă de slide-uri"
14709
14710 #: src/Buffer.cpp:2121
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Preview source code"
14713 msgstr "Previzualizează|#P"
14714
14715 #: src/Buffer.cpp:2134
14716 #, fuzzy, c-format
14717 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14718 msgstr "Previzualizează|#P"
14719
14720 #: src/Buffer.cpp:2138
14721 #, fuzzy, c-format
14722 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14723 msgstr "Previzualizează|#P"
14724
14725 #: src/Buffer.cpp:2245
14726 #, c-format
14727 msgid "Auto-saving %1$s"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: src/Buffer.cpp:2289
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Autosave failed!"
14733 msgstr "Interval de salvare automată:"
14734
14735 #: src/Buffer.cpp:2312
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Autosaving current document..."
14738 msgstr "Formatez documentul..."
14739
14740 #: src/Buffer.cpp:2362
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Couldn't export file"
14743 msgstr "Înlocuieşte"
14744
14745 #: src/Buffer.cpp:2363
14746 #, fuzzy, c-format
14747 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14748 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14749
14750 #: src/Buffer.cpp:2400
14751 #, fuzzy
14752 msgid "File name error"
14753 msgstr "Nume de fişier"
14754
14755 #: src/Buffer.cpp:2401
14756 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/Buffer.cpp:2443
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Document export cancelled."
14762 msgstr "&Modele de documente:"
14763
14764 #: src/Buffer.cpp:2449
14765 #, fuzzy, c-format
14766 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14767 msgstr "&Modele de documente:"
14768
14769 #: src/Buffer.cpp:2455
14770 #, fuzzy, c-format
14771 msgid "Document exported as %1$s"
14772 msgstr "&Modele de documente:"
14773
14774 #: src/Buffer.cpp:2525
14775 #, fuzzy, c-format
14776 msgid ""
14777 "The specified document\n"
14778 "%1$s\n"
14779 "could not be read."
14780 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14781
14782 #: src/Buffer.cpp:2527
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Could not read document"
14785 msgstr "Nu pot insera documentul"
14786
14787 #: src/Buffer.cpp:2537
14788 #, c-format
14789 msgid ""
14790 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14791 "\n"
14792 "Recover emergency save?"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: src/Buffer.cpp:2540
14796 msgid "Load emergency save?"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: src/Buffer.cpp:2541
14800 #, fuzzy
14801 msgid "&Recover"
14802 msgstr "&Elimină"
14803
14804 #: src/Buffer.cpp:2541
14805 #, fuzzy
14806 msgid "&Load Original"
14807 msgstr "&Origine:"
14808
14809 #: src/Buffer.cpp:2561
14810 #, c-format
14811 msgid ""
14812 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14813 "\n"
14814 "Load the backup instead?"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: src/Buffer.cpp:2564
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Load backup?"
14820 msgstr "&Global"
14821
14822 #: src/Buffer.cpp:2565
14823 #, fuzzy
14824 msgid "&Load backup"
14825 msgstr "&Global"
14826
14827 #: src/Buffer.cpp:2565
14828 msgid "Load &original"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: src/Buffer.cpp:2598
14832 #, fuzzy, c-format
14833 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14834 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14835
14836 #: src/Buffer.cpp:2600
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Retrieve from version control?"
14839 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14840
14841 #: src/Buffer.cpp:2601
14842 #, fuzzy
14843 msgid "&Retrieve"
14844 msgstr "&Reface"
14845
14846 #: src/BufferList.cpp:233
14847 #, fuzzy
14848 msgid "No file open!"
14849 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14850
14851 #: src/BufferList.cpp:243
14852 #, fuzzy, c-format
14853 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14854 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14855
14856 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14857 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14861 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: src/BufferList.cpp:284
14865 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/BufferParams.cpp:479
14869 #, c-format
14870 msgid ""
14871 "The layout file requested by this document,\n"
14872 "%1$s.layout,\n"
14873 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14874 "class or style file required by it is not\n"
14875 "available. See the Customization documentation\n"
14876 "for more information.\n"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/BufferParams.cpp:485
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Document class not available"
14882 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14883
14884 #: src/BufferParams.cpp:486
14885 msgid "LyX will not be able to produce output."
14886 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14887
14888 #: src/BufferParams.cpp:1512
14889 #, c-format
14890 msgid ""
14891 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14892 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14893 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/BufferParams.cpp:1517
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Document class not found"
14899 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14900
14901 #: src/BufferParams.cpp:1524 src/LyXFunc.cpp:714
14902 #, fuzzy, c-format
14903 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14904 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14905
14906 #: src/BufferParams.cpp:1526 src/LyXFunc.cpp:716
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Could not load class"
14909 msgstr "Listă de slide-uri"
14910
14911 #: src/BufferParams.cpp:1568
14912 #, c-format
14913 msgid ""
14914 "The module %1$s has been requested by\n"
14915 "this document but has not been found in the list of\n"
14916 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14917 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/BufferParams.cpp:1572
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Module not available"
14923 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14924
14925 #: src/BufferParams.cpp:1573
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Some layouts may not be available."
14928 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14929
14930 #: src/BufferParams.cpp:1580
14931 #, c-format
14932 msgid ""
14933 "The module %1$s requires a package that is\n"
14934 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14935 "may not be possible.\n"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/BufferParams.cpp:1583
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Package not available"
14941 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14942
14943 #: src/BufferParams.cpp:1588
14944 #, c-format
14945 msgid "Error reading module %1$s\n"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/BufferParams.cpp:1589 src/BufferParams.cpp:1595
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Read Error"
14951 msgstr "Caută"
14952
14953 #: src/BufferParams.cpp:1594
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Error reading internal layout information"
14956 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14957
14958 #: src/BufferView.cpp:178
14959 msgid "No more insets"
14960 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14961
14962 #: src/BufferView.cpp:673
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Save bookmark"
14965 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14966
14967 #: src/BufferView.cpp:1024
14968 msgid "No further undo information"
14969 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14970
14971 #: src/BufferView.cpp:1033
14972 msgid "No further redo information"
14973 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14974
14975 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14976 #, fuzzy
14977 msgid "String not found!"
14978 msgstr "Reconfigurează|R"
14979
14980 #: src/BufferView.cpp:1222
14981 msgid "Mark off"
14982 msgstr "Marcaj inactiv"
14983
14984 #: src/BufferView.cpp:1229
14985 msgid "Mark on"
14986 msgstr "Marcaj activ"
14987
14988 #: src/BufferView.cpp:1236
14989 msgid "Mark removed"
14990 msgstr "Marcaj eliminat"
14991
14992 #: src/BufferView.cpp:1239
14993 msgid "Mark set"
14994 msgstr "Marcaj setat"
14995
14996 #: src/BufferView.cpp:1286
14997 msgid "Statistics for the selection:"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/BufferView.cpp:1288
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Statistics for the document:"
15003 msgstr "Trece la alt document deschis"
15004
15005 #: src/BufferView.cpp:1291
15006 #, fuzzy, c-format
15007 msgid "%1$d words"
15008 msgstr "Formatez documentul..."
15009
15010 #: src/BufferView.cpp:1293
15011 #, fuzzy
15012 msgid "One word"
15013 msgstr "CuvîntCheie"
15014
15015 #: src/BufferView.cpp:1296
15016 #, c-format
15017 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: src/BufferView.cpp:1299
15021 msgid "One character (including blanks)"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/BufferView.cpp:1302
15025 #, c-format
15026 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/BufferView.cpp:1305
15030 msgid "One character (excluding blanks)"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/BufferView.cpp:1307
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Statistics"
15036 msgstr "Stare"
15037
15038 #: src/BufferView.cpp:2057
15039 #, c-format
15040 msgid "Inserting document %1$s..."
15041 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15042
15043 #: src/BufferView.cpp:2068
15044 #, c-format
15045 msgid "Document %1$s inserted."
15046 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15047
15048 #: src/BufferView.cpp:2070
15049 #, c-format
15050 msgid "Could not insert document %1$s"
15051 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15052
15053 #: src/BufferView.cpp:2298
15054 #, fuzzy, c-format
15055 msgid ""
15056 "Could not read the specified document\n"
15057 "%1$s\n"
15058 "due to the error: %2$s"
15059 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15060
15061 #: src/BufferView.cpp:2300
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Could not read file"
15064 msgstr "Listă de slide-uri"
15065
15066 #: src/BufferView.cpp:2307
15067 #, fuzzy, c-format
15068 msgid ""
15069 "%1$s\n"
15070 " is not readable."
15071 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15072
15073 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Could not open file"
15076 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15077
15078 #: src/BufferView.cpp:2315
15079 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/BufferView.cpp:2316
15083 msgid ""
15084 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15085 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15086 "If this does not give the correct result\n"
15087 "then please change the encoding of the file\n"
15088 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: src/Chktex.cpp:63
15092 #, c-format
15093 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15094 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15095
15096 #: src/Chktex.cpp:65
15097 msgid "ChkTeX warning id # "
15098 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15099
15100 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15102 msgid "none"
15103 msgstr "nimic"
15104
15105 #: src/Color.cpp:96
15106 msgid "black"
15107 msgstr "negru"
15108
15109 #: src/Color.cpp:97
15110 msgid "white"
15111 msgstr "alb"
15112
15113 #: src/Color.cpp:98
15114 msgid "red"
15115 msgstr "roşu"
15116
15117 #: src/Color.cpp:99
15118 msgid "green"
15119 msgstr "verde"
15120
15121 #: src/Color.cpp:100
15122 msgid "blue"
15123 msgstr "albastru"
15124
15125 #: src/Color.cpp:101
15126 msgid "cyan"
15127 msgstr "cian"
15128
15129 #: src/Color.cpp:102
15130 msgid "magenta"
15131 msgstr "violet"
15132
15133 #: src/Color.cpp:103
15134 msgid "yellow"
15135 msgstr "galben"
15136
15137 #: src/Color.cpp:104
15138 msgid "cursor"
15139 msgstr "cursor"
15140
15141 #: src/Color.cpp:105
15142 msgid "background"
15143 msgstr "fundal"
15144
15145 #: src/Color.cpp:106
15146 msgid "text"
15147 msgstr "text"
15148
15149 #: src/Color.cpp:107
15150 msgid "selection"
15151 msgstr "selecţie"
15152
15153 #: src/Color.cpp:108
15154 #, fuzzy
15155 msgid "selected text"
15156 msgstr "Şte&rge"
15157
15158 #: src/Color.cpp:110
15159 msgid "LaTeX text"
15160 msgstr "text LaTeX"
15161
15162 #: src/Color.cpp:111
15163 #, fuzzy
15164 msgid "inline completion"
15165 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15166
15167 #: src/Color.cpp:113
15168 msgid "non-unique inline completion"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/Color.cpp:115
15172 msgid "previewed snippet"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/Color.cpp:116
15176 #, fuzzy
15177 msgid "note label"
15178 msgstr "Notă de subsol"
15179
15180 #: src/Color.cpp:117
15181 msgid "note background"
15182 msgstr "fundal notă"
15183
15184 #: src/Color.cpp:118
15185 #, fuzzy
15186 msgid "comment label"
15187 msgstr "Comentariu"
15188
15189 #: src/Color.cpp:119
15190 #, fuzzy
15191 msgid "comment background"
15192 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15193
15194 #: src/Color.cpp:120
15195 #, fuzzy
15196 msgid "greyedout inset label"
15197 msgstr "Deschidere"
15198
15199 #: src/Color.cpp:121
15200 #, fuzzy
15201 msgid "greyedout inset background"
15202 msgstr "fundal \"inset\""
15203
15204 #: src/Color.cpp:122
15205 #, fuzzy
15206 msgid "shaded box"
15207 msgstr "F&ormă:"
15208
15209 #: src/Color.cpp:123
15210 #, fuzzy
15211 msgid "listings background"
15212 msgstr "fundal \"inset\""
15213
15214 #: src/Color.cpp:124
15215 #, fuzzy
15216 msgid "branch label"
15217 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15218
15219 #: src/Color.cpp:125
15220 #, fuzzy
15221 msgid "footnote label"
15222 msgstr "notă de subsol"
15223
15224 #: src/Color.cpp:126
15225 #, fuzzy
15226 msgid "index label"
15227 msgstr "Inserează etichetă"
15228
15229 #: src/Color.cpp:127
15230 #, fuzzy
15231 msgid "margin note label"
15232 msgstr "Sari la etichetă"
15233
15234 #: src/Color.cpp:128
15235 #, fuzzy
15236 msgid "URL label"
15237 msgstr "&Etichetă"
15238
15239 #: src/Color.cpp:129
15240 msgid "URL text"
15241 msgstr "Text URL"
15242
15243 #: src/Color.cpp:130
15244 msgid "depth bar"
15245 msgstr "bară de adîncime"
15246
15247 #: src/Color.cpp:131
15248 msgid "language"
15249 msgstr "limbaj"
15250
15251 #: src/Color.cpp:132
15252 msgid "command inset"
15253 msgstr "comandă \"inset\""
15254
15255 #: src/Color.cpp:133
15256 msgid "command inset background"
15257 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15258
15259 #: src/Color.cpp:134
15260 msgid "command inset frame"
15261 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15262
15263 #: src/Color.cpp:135
15264 msgid "special character"
15265 msgstr "caracter special"
15266
15267 #: src/Color.cpp:136
15268 msgid "math"
15269 msgstr "mod matematic"
15270
15271 #: src/Color.cpp:137
15272 msgid "math background"
15273 msgstr "fundal mod matematic"
15274
15275 #: src/Color.cpp:138
15276 msgid "graphics background"
15277 msgstr "fundal grafică"
15278
15279 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15280 #, fuzzy
15281 msgid "math macro background"
15282 msgstr "fundal macrou matematic"
15283
15284 #: src/Color.cpp:140
15285 msgid "math frame"
15286 msgstr "cadru mod matematic"
15287
15288 #: src/Color.cpp:141
15289 msgid "math corners"
15290 msgstr "colţuri mod matematic"
15291
15292 #: src/Color.cpp:142
15293 msgid "math line"
15294 msgstr "linie mod matematic"
15295
15296 #: src/Color.cpp:144
15297 #, fuzzy
15298 msgid "math macro hovered background"
15299 msgstr "fundal macrou matematic"
15300
15301 #: src/Color.cpp:145
15302 #, fuzzy
15303 msgid "math macro label"
15304 msgstr "fundal mod matematic"
15305
15306 #: src/Color.cpp:146
15307 #, fuzzy
15308 msgid "math macro frame"
15309 msgstr "cadru mod matematic"
15310
15311 #: src/Color.cpp:147
15312 #, fuzzy
15313 msgid "math macro blended out"
15314 msgstr "fundal macrou matematic"
15315
15316 #: src/Color.cpp:148
15317 #, fuzzy
15318 msgid "math macro old parameter"
15319 msgstr "cadru mod matematic"
15320
15321 #: src/Color.cpp:149
15322 #, fuzzy
15323 msgid "math macro new parameter"
15324 msgstr "cadru mod matematic"
15325
15326 #: src/Color.cpp:150
15327 msgid "caption frame"
15328 msgstr "cadru titlu"
15329
15330 #: src/Color.cpp:151
15331 msgid "collapsable inset text"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: src/Color.cpp:152
15335 #, fuzzy
15336 msgid "collapsable inset frame"
15337 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15338
15339 #: src/Color.cpp:153
15340 msgid "inset background"
15341 msgstr "fundal \"inset\""
15342
15343 #: src/Color.cpp:154
15344 msgid "inset frame"
15345 msgstr "cadru \"inset\""
15346
15347 #: src/Color.cpp:155
15348 msgid "LaTeX error"
15349 msgstr "eroare LaTeX"
15350
15351 #: src/Color.cpp:156
15352 msgid "end-of-line marker"
15353 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15354
15355 #: src/Color.cpp:157
15356 #, fuzzy
15357 msgid "appendix marker"
15358 msgstr "marcaj apendix"
15359
15360 #: src/Color.cpp:158
15361 #, fuzzy
15362 msgid "change bar"
15363 msgstr "Modificare font|f"
15364
15365 #: src/Color.cpp:159
15366 #, fuzzy
15367 msgid "deleted text"
15368 msgstr "Text şters"
15369
15370 #: src/Color.cpp:160
15371 #, fuzzy
15372 msgid "added text"
15373 msgstr "Text adăugat"
15374
15375 #: src/Color.cpp:161
15376 msgid "changed text 1st author"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/Color.cpp:162
15380 msgid "changed text 2nd author"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/Color.cpp:163
15384 msgid "changed text 3rd author"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/Color.cpp:164
15388 msgid "changed text 4th author"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/Color.cpp:165
15392 msgid "changed text 5th author"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: src/Color.cpp:166
15396 msgid "added space markers"
15397 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15398
15399 #: src/Color.cpp:167
15400 msgid "top/bottom line"
15401 msgstr "linie sus/jos"
15402
15403 #: src/Color.cpp:168
15404 msgid "table line"
15405 msgstr "linie de tabel"
15406
15407 #: src/Color.cpp:169
15408 msgid "table on/off line"
15409 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15410
15411 # format
15412 #: src/Color.cpp:171
15413 msgid "bottom area"
15414 msgstr "zona de jos"
15415
15416 #: src/Color.cpp:172
15417 msgid "new page"
15418 msgstr "pagină nouă"
15419
15420 #: src/Color.cpp:173
15421 msgid "page break / line break"
15422 msgstr "rupere de pagină / linie"
15423
15424 #: src/Color.cpp:174
15425 msgid "frame of button"
15426 msgstr "cadrul butonului"
15427
15428 #: src/Color.cpp:175
15429 msgid "button background"
15430 msgstr "fundalul butonului"
15431
15432 #: src/Color.cpp:176
15433 #, fuzzy
15434 msgid "button background under focus"
15435 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15436
15437 #: src/Color.cpp:177
15438 msgid "inherit"
15439 msgstr "moştenire"
15440
15441 #: src/Color.cpp:178
15442 msgid "ignore"
15443 msgstr "ignorare"
15444
15445 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15446 #: src/Converter.cpp:514
15447 msgid "Cannot convert file"
15448 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15449
15450 #: src/Converter.cpp:306
15451 #, c-format
15452 msgid ""
15453 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15454 "Define a converter in the preferences."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15458 msgid "Executing command: "
15459 msgstr "Execut comanda: "
15460
15461 #: src/Converter.cpp:443
15462 msgid "Build errors"
15463 msgstr "Eroare de construire"
15464
15465 #: src/Converter.cpp:444
15466 msgid "There were errors during the build process."
15467 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15468
15469 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15470 #, c-format
15471 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/Converter.cpp:472
15475 #, fuzzy, c-format
15476 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15477 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15478
15479 #: src/Converter.cpp:516
15480 #, fuzzy, c-format
15481 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15482 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15483
15484 #: src/Converter.cpp:517
15485 #, fuzzy, c-format
15486 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15487 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15488
15489 #: src/Converter.cpp:573
15490 msgid "Running LaTeX..."
15491 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15492
15493 #: src/Converter.cpp:591
15494 #, c-format
15495 msgid ""
15496 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15497 "log %1$s."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: src/Converter.cpp:594
15501 msgid "LaTeX failed"
15502 msgstr "LaTeX a eşuat"
15503
15504 #: src/Converter.cpp:596
15505 msgid "Output is empty"
15506 msgstr "Fişierul generat este vid"
15507
15508 #: src/Converter.cpp:597
15509 msgid "An empty output file was generated."
15510 msgstr "Fişierul generat este vid."
15511
15512 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15513 #, fuzzy, c-format
15514 msgid ""
15515 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15516 "%2$s to %3$s"
15517 msgstr ""
15518 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15519 "%1$s la %2$s\n"
15520 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15521 "%3$s la %4$s"
15522
15523 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Undefined flex inset"
15526 msgstr "Deschidere"
15527
15528 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15529 #, c-format
15530 msgid ""
15531 "The file %1$s already exists.\n"
15532 "\n"
15533 "Do you want to overwrite that file?"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Overwrite file?"
15539 msgstr ""
15540 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15541 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15542
15543 #: src/Exporter.cpp:49
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Overwrite &all"
15546 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15547
15548 #: src/Exporter.cpp:50
15549 msgid "&Cancel export"
15550 msgstr "&Renunţă exportarea"
15551
15552 #: src/Exporter.cpp:90
15553 msgid "Couldn't copy file"
15554 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15555
15556 #: src/Exporter.cpp:91
15557 #, c-format
15558 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15563 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15564 msgid "Roman"
15565 msgstr "Roman"
15566
15567 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15569 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Sans Serif"
15572 msgstr "?Sans Serif"
15573
15574 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15576 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Typewriter"
15579 msgstr "?Typewriter"
15580
15581 #: src/Font.cpp:49
15582 msgid "Symbol"
15583 msgstr "Simbol"
15584
15585 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15586 #: src/Font.cpp:66
15587 msgid "Inherit"
15588 msgstr "Moşteneşte"
15589
15590 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15591 msgid "Medium"
15592 msgstr "Mediu"
15593
15594 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Bold"
15597 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15598
15599 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Upright"
15602 msgstr "Copyright"
15603
15604 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Italic"
15607 msgstr "Înclinat"
15608
15609 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Slanted"
15612 msgstr "Stat"
15613
15614 #: src/Font.cpp:57
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Smallcaps"
15617 msgstr "Smallest"
15618
15619 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15620 msgid "Increase"
15621 msgstr "Măreşte"
15622
15623 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15624 msgid "Decrease"
15625 msgstr "Micşorează"
15626
15627 #: src/Font.cpp:66
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Toggle"
15630 msgstr "Comută"
15631
15632 #: src/Font.cpp:173
15633 #, c-format
15634 msgid "Emphasis %1$s, "
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/Font.cpp:176
15638 #, fuzzy, c-format
15639 msgid "Underline %1$s, "
15640 msgstr "Aliniat"
15641
15642 #: src/Font.cpp:179
15643 #, fuzzy, c-format
15644 msgid "Noun %1$s, "
15645 msgstr "Mărime font"
15646
15647 #: src/Font.cpp:193
15648 #, fuzzy, c-format
15649 msgid "Language: %1$s, "
15650 msgstr "Limbaj"
15651
15652 #: src/Font.cpp:196
15653 #, fuzzy, c-format
15654 msgid "  Number %1$s"
15655 msgstr "  Număr %1$s"
15656
15657 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15658 msgid "Cannot view file"
15659 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15660
15661 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15662 #, fuzzy, c-format
15663 msgid "File does not exist: %1$s"
15664 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15665
15666 #: src/Format.cpp:267
15667 #, fuzzy, c-format
15668 msgid "No information for viewing %1$s"
15669 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15670
15671 #: src/Format.cpp:277
15672 #, fuzzy, c-format
15673 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15674 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15675
15676 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15677 #: src/Format.cpp:383
15678 msgid "Cannot edit file"
15679 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15680
15681 #: src/Format.cpp:337
15682 #, fuzzy
15683 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15684 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15685
15686 #: src/Format.cpp:350
15687 #, fuzzy, c-format
15688 msgid "No information for editing %1$s"
15689 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15690
15691 #: src/Format.cpp:361
15692 #, fuzzy, c-format
15693 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15694 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15695
15696 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15697 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15701 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/ISpell.cpp:267
15705 #, fuzzy
15706 msgid ""
15707 "Could not create an ispell process.\n"
15708 "You may not have the right languages installed."
15709 msgstr ""
15710 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15711 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15712
15713 #: src/ISpell.cpp:290
15714 msgid ""
15715 "The ispell process returned an error.\n"
15716 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15717 msgstr ""
15718 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15719 "Este acesta configurat corect?"
15720
15721 #: src/ISpell.cpp:395
15722 #, fuzzy, c-format
15723 msgid ""
15724 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15725 "$s'."
15726 msgstr ""
15727 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15728 "codajul `%2$s'."
15729
15730 #: src/ISpell.cpp:406
15731 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15732 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15733
15734 #: src/ISpell.cpp:466
15735 #, fuzzy, c-format
15736 msgid ""
15737 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15738 "2$s'."
15739 msgstr ""
15740 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15741 "codajul `%2$s'."
15742
15743 #: src/ISpell.cpp:481
15744 #, fuzzy, c-format
15745 msgid ""
15746 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15747 "2$s'."
15748 msgstr ""
15749 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15750 "codajul `%2$s'."
15751
15752 #: src/KeySequence.cpp:166
15753 msgid "   options: "
15754 msgstr "   opţiuni: "
15755
15756 #: src/LaTeX.cpp:61
15757 #, fuzzy, c-format
15758 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15759 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15760
15761 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Running Index Processor."
15764 msgstr "Execut MakeIndex."
15765
15766 #: src/LaTeX.cpp:284
15767 msgid "Running BibTeX."
15768 msgstr "Execut BibTeX."
15769
15770 #: src/LaTeX.cpp:417
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15773 msgstr "Execut MakeIndex."
15774
15775 #: src/LyX.cpp:101
15776 msgid "Could not read configuration file"
15777 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15778
15779 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
15780 #, fuzzy, c-format
15781 msgid ""
15782 "Error while reading the configuration file\n"
15783 "%1$s.\n"
15784 "Please check your installation."
15785 msgstr ""
15786 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15787 "%1$s.\n"
15788 "Te rog verifică instalarea."
15789
15790 #: src/LyX.cpp:111
15791 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15792 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15793
15794 #: src/LyX.cpp:115
15795 msgid "Done!"
15796 msgstr "Gata!"
15797
15798 #: src/LyX.cpp:374
15799 #, fuzzy, c-format
15800 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15801 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15802
15803 #: src/LyX.cpp:376
15804 msgid "Cannot remove temporary directory"
15805 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15806
15807 #: src/LyX.cpp:382
15808 #, fuzzy, c-format
15809 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15810 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15811
15812 #: src/LyX.cpp:384
15813 msgid "Unable to remove temporary directory"
15814 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15815
15816 #: src/LyX.cpp:413
15817 #, c-format
15818 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: src/LyX.cpp:487
15822 msgid "No textclass is found"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/LyX.cpp:488
15826 msgid ""
15827 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15828 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/LyX.cpp:492
15832 msgid "&Reconfigure"
15833 msgstr "Reconfigurează"
15834
15835 #: src/LyX.cpp:493
15836 msgid "&Use Default"
15837 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15838
15839 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15840 #, fuzzy
15841 msgid "&Exit LyX"
15842 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15843
15844 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15845 msgid "LyX: "
15846 msgstr "LyX: "
15847
15848 #: src/LyX.cpp:766
15849 msgid "Could not create temporary directory"
15850 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15851
15852 #: src/LyX.cpp:767
15853 #, c-format
15854 msgid ""
15855 "Could not create a temporary directory in\n"
15856 "\"%1$s\"\n"
15857 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/LyX.cpp:850
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Missing user LyX directory"
15863 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15864
15865 #: src/LyX.cpp:851
15866 #, fuzzy, c-format
15867 msgid ""
15868 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15869 "It is needed to keep your own configuration."
15870 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15871
15872 #: src/LyX.cpp:856
15873 #, fuzzy
15874 msgid "&Create directory"
15875 msgstr "&Director de lucru:"
15876
15877 #: src/LyX.cpp:858
15878 #, fuzzy
15879 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15880 msgstr "&Utilizează director temporar"
15881
15882 #: src/LyX.cpp:862
15883 #, fuzzy, c-format
15884 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15885 msgstr "&Director de lucru:"
15886
15887 #: src/LyX.cpp:867
15888 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/LyX.cpp:939
15892 msgid "List of supported debug flags:"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: src/LyX.cpp:943
15896 #, c-format
15897 msgid "Setting debug level to %1$s"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: src/LyX.cpp:954
15901 msgid ""
15902 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15903 "Command line switches (case sensitive):\n"
15904 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15905 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15906 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15907 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15908 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15909 "                  select the features to debug.\n"
15910 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15911 "\t-x [--execute] command\n"
15912 "                  where command is a lyx command.\n"
15913 "\t-e [--export] fmt\n"
15914 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15915 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15916 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15917 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15918 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15919 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15920 "\t-version        summarize version and build info\n"
15921 "Check the LyX man page for more details."
15922 msgstr ""
15923
15924 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15925 #, fuzzy
15926 msgid "No system directory"
15927 msgstr "&Utilizează director temporar"
15928
15929 #: src/LyX.cpp:995
15930 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/LyX.cpp:1006
15934 #, fuzzy
15935 msgid "No user directory"
15936 msgstr "&Utilizează director temporar"
15937
15938 #: src/LyX.cpp:1007
15939 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/LyX.cpp:1018
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Incomplete command"
15945 msgstr "Comenda de indexare"
15946
15947 #: src/LyX.cpp:1019
15948 msgid "Missing command string after --execute switch"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: src/LyX.cpp:1030
15952 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: src/LyX.cpp:1043
15956 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: src/LyX.cpp:1048
15960 msgid "Missing filename for --import"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: src/LyXFunc.cpp:113
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Running configure..."
15966 msgstr "Reconfigurează|R"
15967
15968 #: src/LyXFunc.cpp:124
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Reloading configuration..."
15971 msgstr "Reconfigurează|R"
15972
15973 #: src/LyXFunc.cpp:130
15974 #, fuzzy
15975 msgid "System reconfiguration failed"
15976 msgstr "Reconfigurează|R"
15977
15978 #: src/LyXFunc.cpp:131
15979 msgid ""
15980 "The system reconfiguration has failed.\n"
15981 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15982 "Please reconfigure again if needed."
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/LyXFunc.cpp:137
15986 #, fuzzy
15987 msgid "System reconfigured"
15988 msgstr "Reconfigurează|R"
15989
15990 #: src/LyXFunc.cpp:138
15991 msgid ""
15992 "The system has been reconfigured.\n"
15993 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15994 "updated document class specifications."
15995 msgstr ""
15996
15997 #: src/LyXFunc.cpp:362
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Unknown function."
16000 msgstr "necunoscut"
16001
16002 #: src/LyXFunc.cpp:391
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Nothing to do"
16005 msgstr "Nimic de indexat"
16006
16007 #: src/LyXFunc.cpp:410
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Unknown action"
16010 msgstr "necunoscut"
16011
16012 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Command disabled"
16015 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16016
16017 #: src/LyXFunc.cpp:423
16018 msgid "Command not allowed without any document open"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: src/LyXFunc.cpp:650
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Document is read-only"
16024 msgstr "Documente"
16025
16026 #: src/LyXFunc.cpp:659
16027 msgid "This portion of the document is deleted."
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/LyXFunc.cpp:678
16031 #, c-format
16032 msgid ""
16033 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16034 "\n"
16035 "Do you want to save the document?"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Save changed document?"
16041 msgstr "Salvare &documente"
16042
16043 #: src/LyXFunc.cpp:696
16044 #, c-format
16045 msgid ""
16046 "Could not print the document %1$s.\n"
16047 "Check that your printer is set up correctly."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: src/LyXFunc.cpp:699
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Print document failed"
16053 msgstr "Verteiler"
16054
16055 #: src/LyXFunc.cpp:818
16056 #, c-format
16057 msgid ""
16058 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16059 "version of the document %1$s?"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/LyXFunc.cpp:820
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Revert to saved document?"
16065 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16066
16067 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16068 #, fuzzy
16069 msgid "&Revert"
16070 msgstr "Reface documentul original|r"
16071
16072 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1492
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Missing argument"
16075 msgstr "Parametrii listă"
16076
16077 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16078 #, fuzzy, c-format
16079 msgid "Opening help file %1$s..."
16080 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16081
16082 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16083 #, fuzzy, c-format
16084 msgid "Opening child document %1$s..."
16085 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16086
16087 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16088 #, fuzzy, c-format
16089 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16090 msgstr "Document implicit|#D"
16091
16092 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Unable to save document defaults"
16095 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16096
16097 #: src/LyXFunc.cpp:1750
16098 #, fuzzy, c-format
16099 msgid "Document %1$s reloaded."
16100 msgstr "Documente"
16101
16102 #: src/LyXFunc.cpp:1752
16103 #, fuzzy, c-format
16104 msgid "Could not reload document %1$s"
16105 msgstr "Nu pot insera documentul"
16106
16107 #: src/LyXFunc.cpp:1789
16108 msgid "Welcome to LyX!"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/LyXFunc.cpp:1810
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Converting document to new document class..."
16114 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2429
16117 msgid ""
16118 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16119 "legal words?"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: src/LyXRC.cpp:2434
16123 msgid ""
16124 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16125 "document."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/LyXRC.cpp:2438
16129 msgid ""
16130 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16131 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16132 "specified, an internal routine is used."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2446
16136 msgid ""
16137 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16138 "automatically by what you type."
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/LyXRC.cpp:2450
16142 #, fuzzy
16143 msgid ""
16144 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16145 "class change."
16146 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16147
16148 #: src/LyXRC.cpp:2454
16149 msgid ""
16150 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2461
16154 msgid ""
16155 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16156 "the backup file in the same directory as the original file."
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/LyXRC.cpp:2465
16160 msgid ""
16161 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16162 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/LyXRC.cpp:2469
16166 msgid ""
16167 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16168 "its global and local bind/ directories."
16169 msgstr ""
16170
16171 #: src/LyXRC.cpp:2473
16172 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16173 msgstr ""
16174
16175 #: src/LyXRC.cpp:2477
16176 msgid ""
16177 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16178 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16179 msgstr ""
16180
16181 #: src/LyXRC.cpp:2487
16182 msgid ""
16183 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16184 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16185 msgstr ""
16186
16187 #: src/LyXRC.cpp:2491
16188 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: src/LyXRC.cpp:2495
16192 msgid ""
16193 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16194 "inside."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/LyXRC.cpp:2506
16198 #, no-c-format
16199 msgid ""
16200 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16201 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16202 msgstr ""
16203
16204 #: src/LyXRC.cpp:2510
16205 msgid ""
16206 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16207 "look in its global and local commands/ directories."
16208 msgstr ""
16209
16210 #: src/LyXRC.cpp:2514
16211 msgid "New documents will be assigned this language."
16212 msgstr ""
16213
16214 #: src/LyXRC.cpp:2518
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Specify the default paper size."
16217 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16218
16219 #: src/LyXRC.cpp:2522
16220 msgid ""
16221 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16222 "shown after the change has been made.)"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/LyXRC.cpp:2526
16226 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16227 msgstr ""
16228
16229 #: src/LyXRC.cpp:2530
16230 msgid ""
16231 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16232 "LyX was started from."
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/LyXRC.cpp:2535
16236 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/LyXRC.cpp:2539
16240 msgid ""
16241 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16242 "value selects the directory LyX was started from."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/LyXRC.cpp:2543
16246 msgid ""
16247 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16248 "recommended for non-English languages."
16249 msgstr ""
16250
16251 #: src/LyXRC.cpp:2550
16252 msgid ""
16253 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16254 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16255 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16256 msgstr ""
16257
16258 #: src/LyXRC.cpp:2554
16259 msgid ""
16260 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16261 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: src/LyXRC.cpp:2563
16265 msgid ""
16266 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16267 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/LyXRC.cpp:2567
16271 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: src/LyXRC.cpp:2571
16275 msgid ""
16276 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16277 "document."
16278 msgstr ""
16279
16280 #: src/LyXRC.cpp:2575
16281 msgid ""
16282 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16283 msgstr ""
16284
16285 #: src/LyXRC.cpp:2579
16286 msgid ""
16287 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16288 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16289 "name of the second language."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: src/LyXRC.cpp:2583
16293 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16294 msgstr ""
16295
16296 #: src/LyXRC.cpp:2587
16297 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/LyXRC.cpp:2591
16301 msgid ""
16302 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16303 "\\documentclass."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: src/LyXRC.cpp:2595
16307 msgid ""
16308 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16309 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: src/LyXRC.cpp:2599
16313 msgid ""
16314 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16315 "document is the default language."
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/LyXRC.cpp:2603
16319 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/LyXRC.cpp:2607
16323 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16324 msgstr ""
16325
16326 #: src/LyXRC.cpp:2611
16327 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: src/LyXRC.cpp:2615
16331 msgid ""
16332 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16333 "of the document."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/LyXRC.cpp:2619
16337 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/LyXRC.cpp:2624
16341 msgid "The completion popup delay."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: src/LyXRC.cpp:2628
16345 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: src/LyXRC.cpp:2632
16349 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16350 msgstr ""
16351
16352 #: src/LyXRC.cpp:2636
16353 msgid ""
16354 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: src/LyXRC.cpp:2640
16358 msgid ""
16359 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16360 "available."
16361 msgstr ""
16362
16363 #: src/LyXRC.cpp:2644
16364 msgid "The inline completion delay."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: src/LyXRC.cpp:2648
16368 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16369 msgstr ""
16370
16371 #: src/LyXRC.cpp:2652
16372 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16373 msgstr ""
16374
16375 #: src/LyXRC.cpp:2656
16376 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: src/LyXRC.cpp:2660
16380 #, c-format
16381 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16382 msgstr ""
16383
16384 #: src/LyXRC.cpp:2665
16385 msgid ""
16386 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16387 "variable. Use the OS native format."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: src/LyXRC.cpp:2672
16391 #, fuzzy
16392 msgid ""
16393 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16394 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16395
16396 #: src/LyXRC.cpp:2676
16397 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: src/LyXRC.cpp:2680
16401 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: src/LyXRC.cpp:2684
16405 msgid "Scale the preview size to suit."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/LyXRC.cpp:2688
16409 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16410 msgstr ""
16411
16412 #: src/LyXRC.cpp:2692
16413 #, fuzzy
16414 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16415 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16416
16417 #: src/LyXRC.cpp:2696
16418 msgid ""
16419 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16420 "environment variable PRINTER."
16421 msgstr ""
16422
16423 #: src/LyXRC.cpp:2700
16424 msgid "The option to print only even pages."
16425 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16426
16427 #: src/LyXRC.cpp:2704
16428 msgid ""
16429 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16430 "the filename of the DVI file to be printed."
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/LyXRC.cpp:2708
16434 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16435 msgstr ""
16436
16437 #: src/LyXRC.cpp:2712
16438 #, fuzzy
16439 msgid "The option to print out in landscape."
16440 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16441
16442 #: src/LyXRC.cpp:2716
16443 msgid "The option to print only odd pages."
16444 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16445
16446 #: src/LyXRC.cpp:2720
16447 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16448 msgstr ""
16449 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16450
16451 #: src/LyXRC.cpp:2724
16452 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16453 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16454
16455 #: src/LyXRC.cpp:2728
16456 msgid "The option to specify paper type."
16457 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16458
16459 #: src/LyXRC.cpp:2732
16460 #, fuzzy
16461 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16462 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16463
16464 #: src/LyXRC.cpp:2736
16465 msgid ""
16466 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16467 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16468 "arguments."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: src/LyXRC.cpp:2740
16472 msgid ""
16473 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16474 "prepended along with the printer name after the spool command."
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/LyXRC.cpp:2744
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16480 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16481
16482 #: src/LyXRC.cpp:2748
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16485 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16486
16487 #: src/LyXRC.cpp:2752
16488 msgid ""
16489 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16490 "command."
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/LyXRC.cpp:2756
16494 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16495 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16496
16497 #: src/LyXRC.cpp:2764
16498 msgid ""
16499 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16500 msgstr ""
16501
16502 #: src/LyXRC.cpp:2768
16503 msgid ""
16504 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16505 "wrong, override the setting here."
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/LyXRC.cpp:2774
16509 #, fuzzy
16510 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16511 msgstr ""
16512 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16513 "editării."
16514
16515 #: src/LyXRC.cpp:2783
16516 msgid ""
16517 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16518 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16519 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16520 msgstr ""
16521
16522 #: src/LyXRC.cpp:2787
16523 #, fuzzy
16524 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16525 msgstr ""
16526 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16527
16528 #: src/LyXRC.cpp:2792
16529 #, no-c-format
16530 msgid ""
16531 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16532 "roughly the same size as on paper."
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/LyXRC.cpp:2796
16536 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16537 msgstr ""
16538
16539 #: src/LyXRC.cpp:2800
16540 msgid ""
16541 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16542 "\".out\". Only for advanced users."
16543 msgstr ""
16544
16545 #: src/LyXRC.cpp:2807
16546 #, fuzzy
16547 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16548 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16549
16550 #: src/LyXRC.cpp:2811
16551 msgid "What command runs the spellchecker?"
16552 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16553
16554 #: src/LyXRC.cpp:2815
16555 msgid ""
16556 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16557 "when you quit LyX."
16558 msgstr ""
16559
16560 #: src/LyXRC.cpp:2819
16561 msgid ""
16562 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16563 "value selects the directory LyX was started from."
16564 msgstr ""
16565
16566 #: src/LyXRC.cpp:2829
16567 msgid ""
16568 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16569 "will look in its global and local ui/ directories."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: src/LyXRC.cpp:2842
16573 msgid ""
16574 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16575 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16576 "may not work with all dictionaries."
16577 msgstr ""
16578
16579 #: src/LyXRC.cpp:2846
16580 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16581 msgstr ""
16582
16583 #: src/LyXRC.cpp:2850
16584 msgid ""
16585 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16586 msgstr ""
16587
16588 #: src/LyXRC.cpp:2857
16589 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: src/LyXVC.cpp:100
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Document not saved"
16595 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16596
16597 #: src/LyXVC.cpp:101
16598 #, fuzzy
16599 msgid "You must save the document before it can be registered."
16600 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16601
16602 #: src/LyXVC.cpp:133
16603 msgid "LyX VC: Initial description"
16604 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16605
16606 #: src/LyXVC.cpp:134
16607 msgid "(no initial description)"
16608 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16609
16610 #: src/LyXVC.cpp:150
16611 msgid "LyX VC: Log Message"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: src/LyXVC.cpp:153
16615 msgid "(no log message)"
16616 msgstr "(nu există mesaje)"
16617
16618 #: src/LyXVC.cpp:177
16619 #, c-format
16620 msgid ""
16621 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16622 "changes.\n"
16623 "\n"
16624 "Do you want to revert to the older version?"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/LyXVC.cpp:180
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Revert to stored version of document?"
16630 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16631
16632 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16633 msgid "Senseless with this layout!"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: src/Paragraph.cpp:1643
16637 msgid "Alignment not permitted"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: src/Paragraph.cpp:1644
16641 msgid ""
16642 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16643 "Setting to default."
16644 msgstr ""
16645
16646 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16647 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16648 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16649 #, fuzzy
16650 msgid "LyX Warning: "
16651 msgstr "Versiune...|V"
16652
16653 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16654 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16655 #, fuzzy
16656 msgid "uncodable character"
16657 msgstr "caracter special"
16658
16659 #: src/Paragraph.cpp:2472
16660 msgid "Memory problem"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: src/Paragraph.cpp:2472
16664 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: src/SpellBase.cpp:51
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Native OS API not yet supported."
16670 msgstr "Nu este încă suportat"
16671
16672 #: src/Text.cpp:146
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Unknown Inset"
16675 msgstr "necunoscut"
16676
16677 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Change tracking error"
16680 msgstr "Modifică limbajul"
16681
16682 #: src/Text.cpp:220
16683 #, c-format
16684 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: src/Text.cpp:233
16688 #, c-format
16689 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: src/Text.cpp:240
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Unknown token"
16695 msgstr "necunoscut"
16696
16697 #: src/Text.cpp:522
16698 msgid ""
16699 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16700 "Tutorial."
16701 msgstr ""
16702 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16703
16704 #: src/Text.cpp:533
16705 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16706 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16707
16708 #: src/Text.cpp:1344
16709 #, fuzzy
16710 msgid "[Change Tracking] "
16711 msgstr "Modifică limbajul"
16712
16713 #: src/Text.cpp:1350
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Change: "
16716 msgstr "Pagini"
16717
16718 #: src/Text.cpp:1354
16719 #, fuzzy
16720 msgid " at "
16721 msgstr " la "
16722
16723 #: src/Text.cpp:1364
16724 #, fuzzy, c-format
16725 msgid "Font: %1$s"
16726 msgstr "Mărime font"
16727
16728 #: src/Text.cpp:1369
16729 #, c-format
16730 msgid ", Depth: %1$d"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: src/Text.cpp:1375
16734 #, fuzzy
16735 msgid ", Spacing: "
16736 msgstr ", Spaţiere: "
16737
16738 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
16739 msgid "OneHalf"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/Text.cpp:1387
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Other ("
16745 msgstr "Altul ("
16746
16747 #: src/Text.cpp:1396
16748 #, fuzzy
16749 msgid ", Inset: "
16750 msgstr "Inserează URL"
16751
16752 #: src/Text.cpp:1397
16753 #, fuzzy
16754 msgid ", Paragraph: "
16755 msgstr "Paragraf"
16756
16757 #: src/Text.cpp:1398
16758 #, fuzzy
16759 msgid ", Id: "
16760 msgstr "Index"
16761
16762 #: src/Text.cpp:1399
16763 #, fuzzy
16764 msgid ", Position: "
16765 msgstr "Afirmaţie"
16766
16767 #: src/Text.cpp:1405
16768 msgid ", Char: 0x"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/Text.cpp:1407
16772 msgid ", Boundary: "
16773 msgstr ""
16774
16775 #: src/Text2.cpp:394
16776 #, fuzzy
16777 msgid "No font change defined."
16778 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16779
16780 #: src/Text2.cpp:434
16781 msgid "Nothing to index!"
16782 msgstr "Nimic de indexat"
16783
16784 #: src/Text2.cpp:436
16785 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16786 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16787
16788 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Math editor mode"
16791 msgstr "MathLetters"
16792
16793 #: src/Text3.cpp:188
16794 msgid "No valid math formula"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: src/Text3.cpp:813
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Unknown spacing argument: "
16800 msgstr "necunoscut"
16801
16802 #: src/Text3.cpp:1055
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Layout "
16805 msgstr "Format|F"
16806
16807 #: src/Text3.cpp:1056
16808 #, fuzzy
16809 msgid " not known"
16810 msgstr "necunoscut"
16811
16812 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Character set"
16815 msgstr "Caracter"
16816
16817 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Paragraph layout set"
16820 msgstr "Paragraf"
16821
16822 #: src/TextClass.cpp:140
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Plain Layout"
16825 msgstr "Paragraf"
16826
16827 #: src/TextClass.cpp:593
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Missing File"
16830 msgstr "Parametrii listă"
16831
16832 #: src/TextClass.cpp:594
16833 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: src/TextClass.cpp:597
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Corrupt File"
16839 msgstr "Titlu scurt"
16840
16841 #: src/TextClass.cpp:598
16842 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: src/Thesaurus.cpp:60
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Thesaurus failure"
16848 msgstr "Dicţionar"
16849
16850 #: src/Thesaurus.cpp:61
16851 #, c-format
16852 msgid ""
16853 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16854 "\n"
16855 "%1$s."
16856 msgstr ""
16857
16858 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Revision control error."
16861 msgstr "Controlul versiunii|v"
16862
16863 #: src/VCBackend.cpp:53
16864 #, c-format
16865 msgid ""
16866 "Some problem occured while running the command:\n"
16867 "'%1$s'."
16868 msgstr ""
16869
16870 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Error: Could not generate logfile."
16873 msgstr "Listă de slide-uri"
16874
16875 #: src/VCBackend.cpp:480
16876 msgid ""
16877 "Error when commiting to repository.\n"
16878 "You have to manually resolve the problem.\n"
16879 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16880 msgstr ""
16881
16882 #: src/VCBackend.cpp:531
16883 #, c-format
16884 msgid ""
16885 "Error when updating from repository.\n"
16886 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16887 "'%1$s'.\n"
16888 "\n"
16889 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/VSpace.cpp:472
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Default skip"
16895 msgstr "Salt implicit:|#i"
16896
16897 #: src/VSpace.cpp:475
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Small skip"
16900 msgstr "SmallSkip"
16901
16902 #: src/VSpace.cpp:478
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Medium skip"
16905 msgstr "Mediu"
16906
16907 #: src/VSpace.cpp:481
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Big skip"
16910 msgstr "BigSkip"
16911
16912 #: src/VSpace.cpp:484
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Vertical fill"
16915 msgstr "&Vertical:"
16916
16917 #: src/VSpace.cpp:491
16918 #, fuzzy
16919 msgid "protected"
16920 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16921
16922 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16923 #, c-format
16924 msgid ""
16925 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16926 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Reload saved document?"
16932 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16933
16934 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16935 #, fuzzy
16936 msgid "&Reload"
16937 msgstr "În&locuieşte"
16938
16939 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16940 #, fuzzy
16941 msgid "&Keep Changes"
16942 msgstr "Combină celulele"
16943
16944 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16945 #, c-format
16946 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16950 #, fuzzy
16951 msgid "File not readable!"
16952 msgstr "Listă de slide-uri"
16953
16954 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16955 #, c-format
16956 msgid ""
16957 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16958 "\n"
16959 "Do you want to create a new document?"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Create new document?"
16965 msgstr "Salvare &documente"
16966
16967 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16968 #, fuzzy
16969 msgid "&Create"
16970 msgstr "&Colaţionează"
16971
16972 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16973 #, fuzzy, c-format
16974 msgid ""
16975 "The specified document template\n"
16976 "%1$s\n"
16977 "could not be read."
16978 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16979
16980 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Could not read template"
16983 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16984
16985 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16986 msgid "\\arabic{enumi}."
16987 msgstr "\\arabic{enumi}."
16988
16989 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16990 msgid "\\roman{enumiii}."
16991 msgstr "\\roman{enumiii}."
16992
16993 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16994 msgid "\\Alph{enumiv}."
16995 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16996
16997 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Senseless!!! "
17000 msgstr "Fără sens: "
17001
17002 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17003 msgid "Standard[[Bullets]]"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Maths"
17009 msgstr "Part"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Dings 1"
17014 msgstr "Ding 1|#D"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Dings 2"
17019 msgstr "Ding 2|#i"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Dings 3"
17024 msgstr "Ding 3|#n"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Dings 4"
17029 msgstr "Ding 4|#g"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Directories"
17034 msgstr "Director:|#D"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17037 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17041 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17045 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17049 msgid ""
17050 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17051 "1995-2008 LyX Team"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17055 msgid ""
17056 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17057 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17058 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17059 "any later version."
17060 msgstr ""
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17063 msgid ""
17064 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17065 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17066 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17067 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17068 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17069 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17070 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17071 msgstr ""
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17074 #, fuzzy
17075 msgid "LyX Version "
17076 msgstr "Versiune...|V"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Library directory: "
17081 msgstr "&Utilizează director temporar"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17084 #, fuzzy
17085 msgid "User directory: "
17086 msgstr "&Utilizează director temporar"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17089 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17090 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17091 #, fuzzy, c-format
17092 msgid "LyX: %1$s"
17093 msgstr "Vizualizează DVI"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17096 #, fuzzy
17097 msgid "About %1"
17098 msgstr "Despre LyX"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17102 msgid "Preferences"
17103 msgstr "Preferinţe"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Reconfigure"
17108 msgstr "Reconfigurează|R"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Quit %1"
17113 msgstr "Despre LyX"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Exiting."
17118 msgstr "Ieşire|I"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
17121 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
17125 #, c-format
17126 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17130 #, fuzzy
17131 msgid "The current document was closed."
17132 msgstr "Verteiler"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
17135 msgid ""
17136 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17137 "documents and exit.\n"
17138 "\n"
17139 "Exception: "
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
17143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
17144 msgid "Software exception Detected"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
17148 msgid ""
17149 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17150 "unsaved documents and exit."
17151 msgstr ""
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Could not find UI definition file"
17156 msgstr "Listă de slide-uri"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Bibliography Entry Settings"
17161 msgstr "Cheie bibliografică"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17164 #, fuzzy
17165 msgid "BibTeX Bibliography"
17166 msgstr "Bibliografie"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
17170 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17171 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17174 msgid "Documents|#o#O"
17175 msgstr "Documente|#o#O"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17178 #, fuzzy
17179 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17180 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Select a BibTeX database to add"
17185 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17188 #, fuzzy
17189 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17190 msgstr "Stiluri BibTeX"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Select a BibTeX style"
17195 msgstr "Comută stilul TeX"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17198 #, fuzzy
17199 msgid "No frame"
17200 msgstr "Nume"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17203 msgid "Simple rectangular frame"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17207 msgid "Oval frame, thin"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17211 msgid "Oval frame, thick"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17215 msgid "Drop shadow"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Shaded background"
17221 msgstr "fundal notă"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17224 msgid "Double rectangular frame"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17229 msgid "Height"
17230 msgstr "Î&nălţime"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Depth"
17236 msgstr "Adîncime"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17239 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17240 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Total Height"
17243 msgstr "Copyright"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17247 msgid "Width"
17248 msgstr "Lăţime"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Box Settings"
17253 msgstr "Setări"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Branch Settings"
17258 msgstr "Cheie bibliografică"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17261 msgid "Activated"
17262 msgstr "Activat"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17265 msgid "Color"
17266 msgstr "Culoare"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Yes"
17272 msgstr "L&inii"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17275 #, fuzzy
17276 msgid "No"
17277 msgstr "Notă"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Merge Changes"
17282 msgstr "Combină celulele"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17285 #, c-format
17286 msgid ""
17287 "Change by %1$s\n"
17288 "\n"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17292 #, c-format
17293 msgid "Change made at %1$s\n"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17301 #, fuzzy
17302 msgid "No change"
17303 msgstr "Modificare font|f"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Small Caps"
17308 msgstr "Smallest"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17315 msgid "Reset"
17316 msgstr "Resetează"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17319 msgid "Underbar"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Noun"
17325 msgstr "Nimic"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17328 #, fuzzy
17329 msgid "No color"
17330 msgstr "Culoare font"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Black"
17335 msgstr "Bloc"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17338 #, fuzzy
17339 msgid "White"
17340 msgstr "Lăţime"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Red"
17345 msgstr "Re-face|R"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Green"
17350 msgstr "Greacă"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Blue"
17355 msgstr "Bască"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Cyan"
17360 msgstr "Renunţă"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Magenta"
17365 msgstr "Maghiar"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Yellow"
17370 msgstr "De desubt"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Text Style"
17375 msgstr "Documentul "
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17378 msgid "Keys"
17379 msgstr "Chei"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17382 msgid "LinkBack PDF"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17386 msgid "PDF"
17387 msgstr "PDF"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17390 #, fuzzy
17391 msgid "pasted"
17392 msgstr "Lipeşte"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17395 #, c-format
17396 msgid "%1$s Files"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17402 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17408 msgid "Canceled."
17409 msgstr "Anulat."
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Overwrite external file?"
17414 msgstr "Vizualizează fişierul"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17417 #, c-format
17418 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Next command"
17424 msgstr "Comenzi utilizator"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17427 msgid "big[[delimiter size]]"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17431 msgid "Big[[delimiter size]]"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17435 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17439 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Math Delimiter"
17445 msgstr "Delimitator"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17449 #, fuzzy
17450 msgid "(None)"
17451 msgstr "Nimic"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Variable"
17456 msgstr "linie tabulară"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17459 msgid "Computer Modern Roman"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17463 msgid "Latin Modern Roman"
17464 msgstr "Latin Modern Roman"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17467 msgid "AE (Almost European)"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17471 msgid "Times Roman"
17472 msgstr "Times Roman"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17475 msgid "Palatino"
17476 msgstr "Palatino"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17479 msgid "Bitstream Charter"
17480 msgstr "Bitstream Charter"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17483 msgid "New Century Schoolbook"
17484 msgstr "New Century Schoolbook"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17487 msgid "Bookman"
17488 msgstr "Bookman"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17491 msgid "Utopia"
17492 msgstr "Utopia"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17495 msgid "Bera Serif"
17496 msgstr "Bera Serif"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17499 msgid "Concrete Roman"
17500 msgstr "Concrete Roman"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17503 msgid "Zapf Chancery"
17504 msgstr "Zapf Chancery"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17507 msgid "Computer Modern Sans"
17508 msgstr "Computer Modern Sans"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17511 msgid "Latin Modern Sans"
17512 msgstr "Latin Modern Sans"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17515 msgid "Helvetica"
17516 msgstr "Helvetica"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17519 msgid "Avant Garde"
17520 msgstr "Avant Garde"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17523 msgid "Bera Sans"
17524 msgstr "Bera Sans"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17527 msgid "CM Bright"
17528 msgstr "CM Bright"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17531 msgid "Computer Modern Typewriter"
17532 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17535 msgid "Latin Modern Typewriter"
17536 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17539 msgid "Courier"
17540 msgstr "Courier"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17543 msgid "Bera Mono"
17544 msgstr "Bera Mono"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17547 msgid "LuxiMono"
17548 msgstr "LuxiMono"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17551 msgid "CM Typewriter Light"
17552 msgstr "CM Typewriter Light"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Page"
17557 msgstr "Pagini"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Module not found!"
17562 msgstr "Reconfigurează|R"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:493
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Document Settings"
17567 msgstr "Document LyX...|X"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
17571 #, fuzzy
17572 msgid ""
17573 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17574 msgstr ""
17575 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17576 "parametri"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Length"
17581 msgstr "Stînga"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
17585 msgid " (not installed)"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17589 msgid "10"
17590 msgstr "10"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17593 msgid "11"
17594 msgstr "11"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
17597 msgid "12"
17598 msgstr "12"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
17601 #, fuzzy
17602 msgid "empty"
17603 msgstr "Adîncime"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17606 #, fuzzy
17607 msgid "plain"
17608 msgstr "&Spaţiere"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17611 #, fuzzy
17612 msgid "headings"
17613 msgstr "Secţiune"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17616 msgid "fancy"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17620 msgid "B3"
17621 msgstr "B3"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17624 msgid "B4"
17625 msgstr "B4"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Language Default (no inputenc)"
17630 msgstr "Limbaj implicit"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
17633 msgid "``text''"
17634 msgstr "“text”"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17637 msgid "''text''"
17638 msgstr "”text”"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17641 msgid ",,text``"
17642 msgstr "„text“"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17645 msgid ",,text''"
17646 msgstr "„text”"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
17649 msgid "<<text>>"
17650 msgstr "«text»"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
17653 msgid ">>text<<"
17654 msgstr "»text«"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17657 msgid "Numbered"
17658 msgstr "&Numerotat"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17661 msgid "Appears in TOC"
17662 msgstr "Apare in Cuprins"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Author-year"
17667 msgstr "Author"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Numerical"
17672 msgstr "American"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
17675 #, fuzzy, c-format
17676 msgid "Unavailable: %1$s"
17677 msgstr "Disponibil"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Document Class"
17682 msgstr "&Clasă document:"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
17685 msgid "Modules"
17686 msgstr "Module"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Text Layout"
17691 msgstr "Format|F"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Page Margins"
17696 msgstr "Margini"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Numbering & TOC"
17701 msgstr "&Numerotare"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
17704 #, fuzzy
17705 msgid "PDF Properties"
17706 msgstr "Proprietate"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Math Options"
17711 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Float Placement"
17716 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17719 msgid "Bullets"
17720 msgstr "Marcheri"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Branches"
17725 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17728 #, fuzzy
17729 msgid "LaTeX Preamble"
17730 msgstr "Preambul LaTeX"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Layouts|#o#O"
17735 msgstr "Format|F"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
17738 #, fuzzy
17739 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17740 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17744 msgid "Local layout file"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17748 msgid ""
17749 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17750 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17751 "document may not work with this layout if you do not\n"
17752 "keep the layout file in the document directory."
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
17756 #, fuzzy
17757 msgid "&Set Layout"
17758 msgstr "Format|F"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Error"
17765 msgstr "Săgeată"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Unable to read local layout file."
17770 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Select master document"
17775 msgstr "Salvare &documente"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
17778 #, fuzzy
17779 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17780 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Unapplied changes"
17786 msgstr "Pachete"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
17790 msgid ""
17791 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17792 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17793 msgstr ""
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
17797 msgid "&Dismiss"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Unable to set document class."
17804 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
17807 #, c-format
17808 msgid "%1$s, %2$s"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
17812 #, c-format
17813 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1455
17817 #, c-format
17818 msgid "Package(s) required: %1$s."
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
17822 #, fuzzy
17823 msgid "or"
17824 msgstr "&Formular:"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17827 #, c-format
17828 msgid "Module required: %1$s."
17829 msgstr ""
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
17832 #, c-format
17833 msgid "Modules excluded: %1$s."
17834 msgstr ""
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17837 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
17841 #, fuzzy
17842 msgid "[No options predefined]"
17843 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Can't set layout!"
17848 msgstr "Caracter"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17851 #, fuzzy, c-format
17852 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Not Found"
17858 msgstr "Notaţie"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17861 #, fuzzy
17862 msgid "TeX Code Settings"
17863 msgstr "Setări LaTeX"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Error List"
17868 msgstr "Listare program"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17871 #, c-format
17872 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Top left"
17878 msgstr "către fişier"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Bottom left"
17883 msgstr "Jos"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Baseline left"
17888 msgstr "Aliniază centrat|c"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Top center"
17893 msgstr "la imprimantă"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Bottom center"
17898 msgstr "Jos"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Baseline center"
17903 msgstr "Aliniază centrat|c"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Top right"
17908 msgstr "Copyright"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Bottom right"
17913 msgstr "Jos"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Baseline right"
17918 msgstr "Linie dreapta|d"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17921 msgid "External Material"
17922 msgstr "Material extern"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Scale%"
17927 msgstr "Smaller"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Select external file"
17932 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Float Settings"
17937 msgstr "opţiuni suplimentare"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Graphics"
17942 msgstr "&Grafică"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Select graphics file"
17947 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17950 msgid "Clipart|#C#c"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Horizontal Space Settings"
17956 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17959 msgid ""
17960 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17961 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17962 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17966 msgid "Hyperlink"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Child Document"
17972 msgstr "Documente"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17975 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17976 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17977 #, fuzzy
17978 msgid ""
17979 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17980 msgstr ""
17981 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17982 "parametri"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Select document to include"
17987 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17990 #, fuzzy
17991 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17992 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17995 #, fuzzy
17996 msgid "unknown"
17997 msgstr "necunoscut"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18000 #, fuzzy
18001 msgid "shortcut"
18002 msgstr "&Accelerator:"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18005 #, fuzzy
18006 msgid "shortcuts"
18007 msgstr "&Accelerator:"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18010 msgid "lyxrc"
18011 msgstr "lyxrc"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18014 #, fuzzy
18015 msgid "package"
18016 msgstr "Spaţiu"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18019 #, fuzzy
18020 msgid "textclass"
18021 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18024 #, fuzzy
18025 msgid "menu"
18026 msgstr "minute"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18029 #, fuzzy
18030 msgid "icon"
18031 msgstr "pe"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18034 #, fuzzy
18035 msgid "buffer"
18036 msgstr "albastru"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Label"
18041 msgstr "&Etichetă"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18044 #, fuzzy
18045 msgid "No language"
18046 msgstr "limbaj"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Program Listing Settings"
18051 msgstr "Setări imprimantă"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18054 #, fuzzy
18055 msgid "No dialect"
18056 msgstr "implicit"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18059 #, fuzzy
18060 msgid "LaTeX Log"
18061 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Literate Programming Build Log"
18066 msgstr "Controlul versiunii|v"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18069 #, fuzzy
18070 msgid "lyx2lyx Error Log"
18071 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Version Control Log"
18076 msgstr "Controlul versiunii|v"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18079 #, fuzzy
18080 msgid "No LaTeX log file found."
18081 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18084 #, fuzzy
18085 msgid "No literate programming build log file found."
18086 msgstr "Controlul versiunii|v"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18089 #, fuzzy
18090 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18091 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18094 #, fuzzy
18095 msgid "No version control log file found."
18096 msgstr "Controlul versiunii|v"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Math Matrix"
18101 msgstr "Matrice"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Nomenclature"
18106 msgstr "Conjectură"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Note Settings"
18111 msgstr "opţiuni suplimentare"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Paragraph Settings"
18116 msgstr "Cheie bibliografică"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18119 msgid ""
18120 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18121 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18122 "\n"
18123 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18124 "the items is used."
18125 msgstr ""
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18128 #, fuzzy
18129 msgid "System files|#S#s"
18130 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18133 #, fuzzy
18134 msgid "User files|#U#u"
18135 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18138 msgid "Look & Feel"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Language Settings"
18144 msgstr "Setări imprimantă"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Output"
18149 msgstr "Ieşire"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18152 #, fuzzy
18153 msgid "File Handling"
18154 msgstr "Modificare font|f"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Date format"
18159 msgstr "&Formatul datei:"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Keyboard/Mouse"
18164 msgstr "Tastatură"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Input Completion"
18169 msgstr "Caption"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Screen fonts"
18174 msgstr "Fonturi ecran"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18177 msgid "Colors"
18178 msgstr "Culori"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Paths"
18183 msgstr "Part"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Select directory for example files"
18188 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Select a document templates directory"
18193 msgstr "&Utilizează director temporar"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Select a temporary directory"
18198 msgstr "&Utilizează director temporar"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Select a backups directory"
18203 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Select a document directory"
18208 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18211 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18216 msgid "Spellchecker"
18217 msgstr "Verificator ortografic"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18220 msgid "ispell"
18221 msgstr "ispell"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18224 msgid "aspell"
18225 msgstr "aspell"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18228 msgid "hspell"
18229 msgstr "hspell"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18232 msgid "pspell (library)"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18236 msgid "aspell (library)"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Converters"
18242 msgstr "&Convertoare"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18245 #, fuzzy
18246 msgid "File formats"
18247 msgstr "Formate de &fişier"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Format in use"
18252 msgstr "&Format:"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18255 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18256 msgstr ""
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18259 msgid "LyX needs to be restarted!"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18263 msgid ""
18264 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18265 "restart."
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Printer"
18271 msgstr "Imprimantă"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18274 #, fuzzy
18275 msgid "User interface"
18276 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Control"
18281 msgstr "Înregistrare"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Shortcuts"
18286 msgstr "&Accelerator:"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Function"
18291 msgstr "&Funcţii"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Shortcut"
18296 msgstr "&Accelerator:"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18299 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Mathematical Symbols"
18305 msgstr "Mathematica"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Document and Window"
18310 msgstr "Document nesalvat"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18313 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18317 #, fuzzy
18318 msgid "System and Miscellaneous"
18319 msgstr "Diverse AMS"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Res&tore"
18324 msgstr "&Reface"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18329 msgid "Failed to create shortcut"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18335 msgstr "necunoscut"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18338 msgid "Invalid or empty key sequence"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18342 #, c-format
18343 msgid ""
18344 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18345 "%2$s"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18349 #, c-format
18350 msgid ""
18351 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18352 "%2$s\n"
18353 "You need to remove that binding before creating a new one."
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18359 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Identity"
18364 msgstr "&Indentare"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Choose bind file"
18369 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18372 #, fuzzy
18373 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18374 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Choose UI file"
18379 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18382 #, fuzzy
18383 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18384 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Choose keyboard map"
18389 msgstr "Cuvînt cheie"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18392 #, fuzzy
18393 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18394 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Choose personal dictionary"
18399 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18402 msgid "*.pws"
18403 msgstr "*.pws"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18406 #, fuzzy
18407 msgid "*.ispell"
18408 msgstr "ispell"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Print Document"
18413 msgstr "Documente"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Print to file"
18418 msgstr "Verteiler"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18421 msgid "PostScript files (*.ps)"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Cross-reference"
18427 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18430 #, fuzzy
18431 msgid "&Go Back"
18432 msgstr "&Global"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18435 msgid "Jump back"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Jump to label"
18441 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Find and Replace"
18446 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Send Document to Command"
18451 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Show File"
18456 msgstr "TitluScurt"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Error -> Cannot load file!"
18461 msgstr "Înlocuieşte"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Spellchecker error"
18466 msgstr "Verificator ortografic"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18469 #, fuzzy
18470 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18471 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18474 msgid ""
18475 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18476 "Maybe it has been killed."
18477 msgstr ""
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18480 #, fuzzy
18481 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18482 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18485 #, fuzzy
18486 msgid "The spellchecker has failed"
18487 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18490 #, fuzzy, c-format
18491 msgid "%1$d words checked."
18492 msgstr "Formatez documentul..."
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18495 #, fuzzy
18496 msgid "One word checked."
18497 msgstr "Inserez documentul "
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Spelling check completed"
18502 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Basic Latin"
18507 msgstr "Stiluri BibTeX"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Latin-1 Supplement"
18512 msgstr "Suplimentar"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18515 msgid "Latin Extended-A"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18519 msgid "Latin Extended-B"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18523 #, fuzzy
18524 msgid "IPA Extensions"
18525 msgstr "E&xtensie:"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18528 msgid "Spacing Modifier Letters"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18532 msgid "Combining Diacritical Marks"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18536 msgid "Cyrillic"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Arabic"
18542 msgstr "Arabic (Arabi)"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18545 msgid "Devanagari"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Bengali"
18551 msgstr "Început"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18554 msgid "Gurmukhi"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Gujarati"
18560 msgstr "SubVariaţie"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18563 msgid "Oriya"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Tamil"
18569 msgstr "Mail"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18572 msgid "Telugu"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Kannada"
18578 msgstr "Canadian"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18581 msgid "Malayalam"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Lao"
18587 msgstr "Format|F"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Tibetan"
18592 msgstr "Tailandez"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Georgian"
18597 msgstr "German"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18600 msgid "Hangul Jamo"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Phonetic Extensions"
18606 msgstr "E&xtensie:"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18609 msgid "Latin Extended Additional"
18610 msgstr ""
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18613 msgid "Greek Extended"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18617 #, fuzzy
18618 msgid "General Punctuation"
18619 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Superscripts and Subscripts"
18624 msgstr "Exponent|E"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18627 msgid "Currency Symbols"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18631 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18635 msgid "Letterlike Symbols"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Number Forms"
18641 msgstr "Numărul de linii"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Mathematical Operators"
18646 msgstr "Mathematica"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Miscellaneous Technical"
18651 msgstr "Diverse"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Control Pictures"
18656 msgstr "Conjectură"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18659 msgid "Optical Character Recognition"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18663 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Box Drawing"
18669 msgstr "Setări"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Block Elements"
18674 msgstr "Acknowledgments"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Geometric Shapes"
18679 msgstr "Format italic text"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Miscellaneous Symbols"
18684 msgstr "Diverse"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Dingbats"
18689 msgstr "Ding 1|#D"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18692 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18696 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18700 msgid "Hiragana"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Katakana"
18706 msgstr "Catalan"
18707
18708 # format
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Bopomofo"
18712 msgstr "&Josul rîndului"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18715 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18719 msgid "Kanbun"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18723 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18727 msgid "CJK Compatibility"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18731 msgid "CJK Unified Ideographs"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18735 msgid "Hangul Syllables"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18739 msgid "High Surrogates"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18743 msgid "Private Use High Surrogates"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18747 msgid "Low Surrogates"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18751 msgid "Private Use Area"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18755 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18759 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18763 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18767 msgid "Combining Half Marks"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18771 msgid "CJK Compatibility Forms"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18775 msgid "Small Form Variants"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18779 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18783 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Specials"
18789 msgstr "EmailSpecial"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18792 msgid "Linear B Syllabary"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18796 msgid "Linear B Ideograms"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Aegean Numbers"
18802 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18805 msgid "Ancient Greek Numbers"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Old Italic"
18811 msgstr "Italian"
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Gothic"
18816 msgstr "Scoţian"
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18819 msgid "Ugaritic"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18823 msgid "Old Persian"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Deseret"
18829 msgstr "Resetează"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Shavian"
18834 msgstr "Lituanian"
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18837 msgid "Osmanya"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Cypriot Syllabary"
18843 msgstr "Corolar"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18846 msgid "Kharoshthi"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18850 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18854 msgid "Musical Symbols"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18858 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18862 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18866 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18870 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18874 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Tags"
18880 msgstr "Pagini"
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18883 msgid "Variation Selectors Supplement"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18887 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18891 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Character: "
18897 msgstr "Caracter"
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18900 msgid "Code Point: "
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Symbols"
18906 msgstr "Simbol:"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18909 msgid "Table Settings"
18910 msgstr "Setări tabel"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18913 msgid "Insert Table"
18914 msgstr "Inserează tabel"
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18917 #, fuzzy
18918 msgid "TeX Information"
18919 msgstr "Informaţii TeX|X"
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Outline"
18924 msgstr "Exterior ("
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18927 msgid "Filtering layouts with \""
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18931 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18935 #, fuzzy
18936 msgid " (unknown)"
18937 msgstr "necunoscut"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18940 #, fuzzy
18941 msgid "auto"
18942 msgstr "Dată"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18945 #, fuzzy
18946 msgid "off"
18947 msgstr "Offsets"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18950 #, c-format
18951 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Vertical Space Settings"
18957 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18960 #, fuzzy
18961 msgid "version "
18962 msgstr "Versiune"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18965 #, fuzzy
18966 msgid "unknown version"
18967 msgstr "necunoscut"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18970 msgid "Small-sized icons"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18974 msgid "Normal-sized icons"
18975 msgstr ""
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18978 msgid "Big-sized icons"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18982 #, fuzzy, c-format
18983 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18984 msgstr "Caracteristici tabular"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Select template file"
18989 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Templates|#T#t"
18994 msgstr "Modele"
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18998 #, fuzzy
18999 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19000 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Document not loaded."
19005 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Select document to open"
19010 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19011
19012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19014 msgid "Examples|#E#e"
19015 msgstr "Exemple|#E#e"
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19018 #, fuzzy
19019 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19020 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19023 #, fuzzy
19024 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19025 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19028 #, fuzzy
19029 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19030 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19033 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19034 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Invalid filename"
19037 msgstr "Fişiere instalate"
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19040 #, c-format
19041 msgid ""
19042 "The directory in the given path\n"
19043 "%1$s\n"
19044 "does not exists."
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19048 #, fuzzy, c-format
19049 msgid "Opening document %1$s..."
19050 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19053 #, fuzzy, c-format
19054 msgid "Document %1$s opened."
19055 msgstr "Documente"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Version control detected."
19060 msgstr "Controlul versiunii|v"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19063 #, fuzzy, c-format
19064 msgid "Could not open document %1$s"
19065 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Couldn't import file"
19070 msgstr "Înlocuieşte"
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19073 #, fuzzy, c-format
19074 msgid "No information for importing the format %1$s."
19075 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19078 #, fuzzy, c-format
19079 msgid "Select %1$s file to import"
19080 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19083 #, c-format
19084 msgid ""
19085 "The document %1$s already exists.\n"
19086 "\n"
19087 "Do you want to overwrite that document?"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Overwrite document?"
19093 msgstr "Salvare &documente"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19096 #, fuzzy, c-format
19097 msgid "Importing %1$s..."
19098 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19101 msgid "imported."
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19105 #, fuzzy
19106 msgid "file not imported!"
19107 msgstr "Reconfigurează|R"
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19110 msgid "Select LyX document to insert"
19111 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Select file to insert"
19116 msgstr "Selectează document fiu"
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Choose a filename to save document as"
19121 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19124 #, fuzzy
19125 msgid "&Rename"
19126 msgstr "&Elimină"
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19129 #, fuzzy, c-format
19130 msgid ""
19131 "The document %1$s could not be saved.\n"
19132 "\n"
19133 "Do you want to rename the document and try again?"
19134 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19137 msgid "Rename and save?"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19141 #, fuzzy
19142 msgid "&Retry"
19143 msgstr "&Reface"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19146 #, c-format
19147 msgid ""
19148 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19149 "\n"
19150 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19154 msgid "&Discard"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Saving all documents..."
19160 msgstr "Formatez documentul..."
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19163 #, fuzzy
19164 msgid "All documents saved."
19165 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19168 #, c-format
19169 msgid "%1$s unknown command!"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19173 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19174 #, fuzzy
19175 msgid "LaTeX Source"
19176 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19179 msgid "DocBook Source"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Literate Source"
19185 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19186
19187 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19188 #, fuzzy
19189 msgid " (version control)"
19190 msgstr "Controlul versiunii|v"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19193 #, fuzzy
19194 msgid " (changed)"
19195 msgstr "Modificare font|f"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19198 msgid " (read only)"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Close File"
19204 msgstr "Închide"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Hide tab"
19209 msgstr "implicit"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Close tab"
19214 msgstr "Închide"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Wrap Float Settings"
19219 msgstr "opţiuni suplimentare"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19222 msgid "Click to detach"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19226 msgid "No Group"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19230 #, fuzzy
19231 msgid "No Documents Open!"
19232 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19233
19234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19238 #, fuzzy
19239 msgid "No Document Open!"
19240 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19241
19242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19243 #, fuzzy
19244 msgid "No custom insets defined!"
19245 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Master Document"
19250 msgstr "Salvare &documente"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19253 msgid "Open Navigator..."
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Other Lists"
19259 msgstr "Alte setări de font"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19262 msgid "No Table of contents"
19263 msgstr "Nu există cuprins"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Other Toolbars"
19268 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19269
19270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19271 #, fuzzy
19272 msgid "No Branch in Document!"
19273 msgstr "Documente"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19276 #, fuzzy
19277 msgid "No Citation in Scope!"
19278 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19281 #, fuzzy
19282 msgid "No action defined!"
19283 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19286 #, fuzzy
19287 msgid "space"
19288 msgstr "În&locuieşte"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19291 msgid ""
19292 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19293 "characters:\n"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Could not update TeX information"
19299 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19302 #, fuzzy, c-format
19303 msgid "The script `%s' failed."
19304 msgstr "Dicţionar"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19307 #, fuzzy
19308 msgid "All Files "
19309 msgstr "Închide"
19310
19311 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Table of Contents"
19314 msgstr "Cuprins|C"
19315
19316 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Child Documents"
19319 msgstr "Documente"
19320
19321 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19322 #, fuzzy
19323 msgid "List of Graphics"
19324 msgstr "Listă de tabele"
19325
19326 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19327 #, fuzzy
19328 msgid "List of Equations"
19329 msgstr "Listă de figuri"
19330
19331 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19332 #, fuzzy
19333 msgid "List of Footnotes"
19334 msgstr "Listă de figuri"
19335
19336 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19337 #, fuzzy
19338 msgid "List of Listings"
19339 msgstr "Listă de figuri"
19340
19341 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19342 #, fuzzy
19343 msgid "List of Indexes"
19344 msgstr "Listă de tabele"
19345
19346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19347 #, fuzzy
19348 msgid "List of Marginal notes"
19349 msgstr "Listă de tabele"
19350
19351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19352 #, fuzzy
19353 msgid "List of Notes"
19354 msgstr "Listă de tabele"
19355
19356 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19357 #, fuzzy
19358 msgid "List of Citations"
19359 msgstr "Listă de figuri"
19360
19361 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Labels and References"
19364 msgstr "Toate referinţele necitate"
19365
19366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19367 #, fuzzy
19368 msgid "List of Branches"
19369 msgstr "Listă de tabele"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19372 #, fuzzy
19373 msgid "List of Changes"
19374 msgstr "Listă de tabele"
19375
19376 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19377 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19378 msgid ""
19379 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19380 "file through LaTeX: "
19381 msgstr ""
19382
19383 #: src/insets/Inset.cpp:333
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Opened inset"
19386 msgstr "Deschidere"
19387
19388 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19389 msgid "Keys must be unique!"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19393 #, c-format
19394 msgid ""
19395 "The key %1$s already exists,\n"
19396 "it will be changed to %2$s."
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19400 #, c-format
19401 msgid ""
19402 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19403 "If you proceed, all of them will be opened."
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Open Databases?"
19409 msgstr "&Baze de date"
19410
19411 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19412 msgid "&Proceed"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19416 #, fuzzy
19417 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19418 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19419
19420 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Databases:"
19423 msgstr "&Baze de date"
19424
19425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Style File:"
19428 msgstr "Închide"
19429
19430 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Lists:"
19433 msgstr "Listă"
19434
19435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19436 msgid "included in TOC"
19437 msgstr ""
19438
19439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Export Warning!"
19442 msgstr "Atenţie!"
19443
19444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19445 msgid ""
19446 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19447 "BibTeX will be unable to find them."
19448 msgstr ""
19449
19450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19451 msgid ""
19452 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19453 "BibTeX will be unable to find it."
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19457 #, fuzzy
19458 msgid "simple frame"
19459 msgstr "cadru \"inset\""
19460
19461 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19462 #, fuzzy
19463 msgid "frameless"
19464 msgstr "Parametrii"
19465
19466 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19467 msgid "simple frame, page breaks"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19471 msgid "oval, thin"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19475 msgid "oval, thick"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19479 msgid "drop shadow"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19483 #, fuzzy
19484 msgid "shaded background"
19485 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19486
19487 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19488 #, fuzzy
19489 msgid "double frame"
19490 msgstr "dublu"
19491
19492 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Opened Box Inset"
19495 msgstr "Deschidere"
19496
19497 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19498 #, fuzzy, c-format
19499 msgid "%1$s (%2$s)"
19500 msgstr "%1$s şi %2$s"
19501
19502 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19503 #, fuzzy, c-format
19504 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19505 msgstr "%1$s şi %2$s"
19506
19507 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Opened Branch Inset"
19510 msgstr "CenteredCaption"
19511
19512 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Branch: "
19515 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19516
19517 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Undef: "
19520 msgstr "MyRef"
19521
19522 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19523 #, fuzzy
19524 msgid "branch"
19525 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19526
19527 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Opened Caption Inset"
19530 msgstr "CenteredCaption"
19531
19532 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19533 #, c-format
19534 msgid "Sub-%1$s"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19538 #, fuzzy
19539 msgid "not cited"
19540 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19541
19542 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19543 #, fuzzy
19544 msgid "LaTeX Command: "
19545 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19546
19547 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19548 #, fuzzy
19549 msgid "InsetCommand Error: "
19550 msgstr "Comenda de indexare"
19551
19552 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Incompatible command name."
19555 msgstr "Comenda de indexare"
19556
19557 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19558 #, fuzzy
19559 msgid "InsetCommandParams Error: "
19560 msgstr "Comenda de indexare"
19561
19562 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19563 #, fuzzy
19564 msgid "InsetCommandParams: "
19565 msgstr "Comenda de indexare"
19566
19567 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Unknown parameter name: "
19570 msgstr "necunoscut"
19571
19572 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19573 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Opened ERT Inset"
19579 msgstr "Deschidere"
19580
19581 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19582 #, fuzzy, c-format
19583 msgid "External template %1$s is not installed"
19584 msgstr "Aplicaţii externe"
19585
19586 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Opened Flex Inset"
19589 msgstr "Deschidere"
19590
19591 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19592 #, fuzzy
19593 msgid "float: "
19594 msgstr "notă subsol"
19595
19596 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Opened Float Inset"
19599 msgstr "Deschidere"
19600
19601 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19602 #, fuzzy
19603 msgid "float"
19604 msgstr "notă subsol"
19605
19606 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19607 #, fuzzy
19608 msgid "subfloat: "
19609 msgstr "notă subsol"
19610
19611 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19612 #, fuzzy
19613 msgid " (sideways)"
19614 msgstr "Roteşte lateral"
19615
19616 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19617 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19621 #, fuzzy, c-format
19622 msgid "List of %1$s"
19623 msgstr "Listă de tabele"
19624
19625 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Opened Footnote Inset"
19628 msgstr "Deschidere"
19629
19630 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19631 #, fuzzy
19632 msgid "footnote"
19633 msgstr "Notă de subsol"
19634
19635 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19636 #, fuzzy, c-format
19637 msgid ""
19638 "Could not copy the file\n"
19639 "%1$s\n"
19640 "into the temporary directory."
19641 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19642
19643 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19644 #, c-format
19645 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19646 msgstr ""
19647
19648 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19649 #, fuzzy, c-format
19650 msgid "Graphics file: %1$s"
19651 msgstr "Grafică"
19652
19653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Verbatim Input"
19656 msgstr "Verbatim"
19657
19658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Verbatim Input*"
19661 msgstr "Verbatim"
19662
19663 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19664 msgid "Recursive input"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19668 #, c-format
19669 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19673 #, c-format
19674 msgid ""
19675 "Included file `%1$s'\n"
19676 "has textclass `%2$s'\n"
19677 "while parent file has textclass `%3$s'."
19678 msgstr ""
19679
19680 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19681 msgid "Different textclasses"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19685 #, c-format
19686 msgid ""
19687 "Included file `%1$s'\n"
19688 "uses module `%2$s'\n"
19689 "which is not used in parent file."
19690 msgstr ""
19691
19692 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Module not found"
19695 msgstr "Reconfigurează|R"
19696
19697 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Index sorting failed"
19700 msgstr "Conversie fişier"
19701
19702 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19703 #, c-format
19704 msgid ""
19705 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19706 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19707 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19708 "explained in the User Guide."
19709 msgstr ""
19710
19711 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Information regarding "
19714 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19715
19716 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19717 #, fuzzy
19718 msgid "undefined"
19719 msgstr "underline"
19720
19721 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19722 #, fuzzy
19723 msgid "yes"
19724 msgstr "Stil"
19725
19726 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19727 #, fuzzy
19728 msgid "no"
19729 msgstr "Des-face"
19730
19731 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Unknown buffer info"
19734 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19735
19736 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19737 msgid "Label names must be unique!"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19741 #, c-format
19742 msgid ""
19743 "The label %1$s already exists,\n"
19744 "it will be changed to %2$s."
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19748 msgid "DUPLICATE: "
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Opened Listing Inset"
19754 msgstr "CenteredCaption"
19755
19756 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19757 msgid "no more lstline delimiters available"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Running out of delimiters"
19763 msgstr "Inserează delimitatorii"
19764
19765 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19766 msgid ""
19767 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19768 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19769 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19770 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19771 "must investigate!"
19772 msgstr ""
19773
19774 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19777 msgstr "caracter special"
19778
19779 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19780 #, c-format
19781 msgid ""
19782 "The following characters in one of the program listings are\n"
19783 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19784 "%1$s."
19785 msgstr ""
19786
19787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19788 msgid "A value is expected."
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19797 msgid "Unbalanced braces!"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19801 msgid "Please specify true or false."
19802 msgstr ""
19803
19804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19805 msgid "Only true or false is allowed."
19806 msgstr ""
19807
19808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19809 msgid "Please specify an integer value."
19810 msgstr ""
19811
19812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19813 msgid "An integer is expected."
19814 msgstr ""
19815
19816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19817 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19818 msgstr ""
19819
19820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19821 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19822 msgstr ""
19823
19824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19825 #, c-format
19826 msgid "Please specify one of %1$s."
19827 msgstr ""
19828
19829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19830 #, c-format
19831 msgid "Try one of %1$s."
19832 msgstr ""
19833
19834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19835 #, c-format
19836 msgid "I guess you mean %1$s."
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19840 #, c-format
19841 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19842 msgstr ""
19843
19844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19845 #, c-format
19846 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19850 msgid ""
19851 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19855 msgid ""
19856 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19857 "trblTRBL"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19861 msgid ""
19862 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19863 "right, bottom left and top left corner."
19864 msgstr ""
19865
19866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19867 msgid "Enter something like \\color{white}"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19871 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19875 msgid "auto, last or a number"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19879 msgid ""
19880 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19881 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19882 "defining a listing inset)"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19886 msgid ""
19887 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19888 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19889 "a listing inset)"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19895 msgstr "necunoscut"
19896
19897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19898 #, fuzzy, c-format
19899 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19900 msgstr "necunoscut"
19901
19902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19903 #, fuzzy, c-format
19904 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19905 msgstr "necunoscut"
19906
19907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19908 #, fuzzy, c-format
19909 msgid "Parameter %1$s: "
19910 msgstr " Macro: %s: "
19911
19912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19913 #, fuzzy, c-format
19914 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19915 msgstr "necunoscut"
19916
19917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19918 #, fuzzy, c-format
19919 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19920 msgstr " Macro: %s: "
19921
19922 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19925 msgstr "Notă marginală|m"
19926
19927 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19928 #, fuzzy
19929 msgid "New Page"
19930 msgstr "Ş&terge"
19931
19932 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Clear Page"
19935 msgstr "Ş&terge"
19936
19937 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Clear Double Page"
19940 msgstr "Ş&terge"
19941
19942 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Nom: "
19945 msgstr "Notă"
19946
19947 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Nomenclature Symbol: "
19950 msgstr "Conjectură"
19951
19952 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Description: "
19955 msgstr "Descriere"
19956
19957 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Sorting: "
19960 msgstr "Formatatare"
19961
19962 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19963 msgid "Note[[InsetNote]]"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Greyed out"
19969 msgstr "Deschidere"
19970
19971 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Opened Note Inset"
19974 msgstr "Deschidere"
19975
19976 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19979 msgstr "CenteredCaption"
19980
19981 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19982 msgid "BROKEN: "
19983 msgstr ""
19984
19985 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Ref: "
19988 msgstr "MyRef"
19989
19990 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Equation"
19993 msgstr "Citat"
19994
19995 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19996 #, fuzzy
19997 msgid "EqRef: "
19998 msgstr "MyRef"
19999
20000 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Page Number"
20003 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20004
20005 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Page: "
20008 msgstr "Pagini"
20009
20010 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Textual Page Number"
20013 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20014
20015 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20016 #, fuzzy
20017 msgid "TextPage: "
20018 msgstr "Text după"
20019
20020 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20021 msgid "Standard+Textual Page"
20022 msgstr ""
20023
20024 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Ref+Text: "
20027 msgstr "Text"
20028
20029 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20030 msgid "PrettyRef"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20034 #, fuzzy
20035 msgid "FormatRef: "
20036 msgstr "F&ormat:"
20037
20038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Interword Space"
20041 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20042
20043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Protected Space"
20046 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20047
20048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Thin Space"
20051 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20052
20053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Quad Space"
20056 msgstr "Spaţiu"
20057
20058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20059 #, fuzzy
20060 msgid "QQuad Space"
20061 msgstr "Spaţiu"
20062
20063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Enspace"
20066 msgstr "În&locuieşte"
20067
20068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20069 msgid "Enskip"
20070 msgstr ""
20071
20072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Negative Thin Space"
20075 msgstr "Mediu"
20076
20077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Protected Horizontal Fill"
20080 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20081
20082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20085 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20086
20087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20090 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20091
20092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20095 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20096
20097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20100 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20101
20102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20105 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20106
20107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20110 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20111
20112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20113 #, fuzzy, c-format
20114 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20115 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20116
20117 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20118 #, fuzzy, c-format
20119 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20120 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20121
20122 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Unknown TOC type"
20125 msgstr "necunoscut"
20126
20127 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Opened table"
20130 msgstr "Deschide un fişier"
20131
20132 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20133 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20134 msgstr ""
20135
20136 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Opened Text Inset"
20139 msgstr "Deschidere"
20140
20141 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Vertical Space"
20144 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20145
20146 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20147 #, fuzzy
20148 msgid "wrap: "
20149 msgstr "Scrap"
20150
20151 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Opened Wrap Inset"
20154 msgstr "CenteredCaption"
20155
20156 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20157 #, fuzzy
20158 msgid "wrap"
20159 msgstr "Scrap"
20160
20161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Not shown."
20164 msgstr "Notaţie"
20165
20166 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20167 msgid "Loading..."
20168 msgstr ""
20169
20170 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Converting to loadable format..."
20173 msgstr "Inserează un flotant"
20174
20175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20176 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20177 msgstr ""
20178
20179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Scaling etc..."
20182 msgstr "Place"
20183
20184 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Ready to display"
20187 msgstr "Afişare inset ERT"
20188
20189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20190 #, fuzzy
20191 msgid "No file found!"
20192 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20193
20194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20195 msgid "Error converting to loadable format"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Error loading file into memory"
20201 msgstr "Listă de slide-uri"
20202
20203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20204 msgid "Error generating the pixmap"
20205 msgstr ""
20206
20207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20208 #, fuzzy
20209 msgid "No image"
20210 msgstr "Modificare font|f"
20211
20212 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Preview loading"
20215 msgstr "Previzualizează|#P"
20216
20217 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Preview ready"
20220 msgstr "Previzualizează|#P"
20221
20222 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Preview failed"
20225 msgstr "Interval de salvare automată:"
20226
20227 #: src/lengthcommon.cpp:37
20228 msgid "sp"
20229 msgstr "sp"
20230
20231 #: src/lengthcommon.cpp:37
20232 msgid "pt"
20233 msgstr "pt"
20234
20235 #: src/lengthcommon.cpp:37
20236 msgid "bp"
20237 msgstr "bp"
20238
20239 #: src/lengthcommon.cpp:37
20240 msgid "dd"
20241 msgstr "dd"
20242
20243 #: src/lengthcommon.cpp:37
20244 msgid "mm"
20245 msgstr "mm"
20246
20247 #: src/lengthcommon.cpp:37
20248 msgid "pc"
20249 msgstr "pc"
20250
20251 #: src/lengthcommon.cpp:38
20252 msgid "cc[[unit of measure]]"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: src/lengthcommon.cpp:38
20256 msgid "cm"
20257 msgstr "cm"
20258
20259 #: src/lengthcommon.cpp:38
20260 msgid "ex"
20261 msgstr "ex"
20262
20263 #: src/lengthcommon.cpp:38
20264 msgid "em"
20265 msgstr "em"
20266
20267 #: src/lengthcommon.cpp:39
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Text Width %"
20270 msgstr "Lăţime fixă"
20271
20272 #: src/lengthcommon.cpp:39
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Column Width %"
20275 msgstr "Lăţime coloană"
20276
20277 #: src/lengthcommon.cpp:39
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Page Width %"
20280 msgstr "Etichetează cu"
20281
20282 #: src/lengthcommon.cpp:39
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Line Width %"
20285 msgstr "Etichetează cu"
20286
20287 #: src/lengthcommon.cpp:40
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Text Height %"
20290 msgstr "Copyright"
20291
20292 #: src/lengthcommon.cpp:40
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Page Height %"
20295 msgstr "Copyright"
20296
20297 #: src/lyxfind.cpp:115
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Search error"
20300 msgstr "Caută"
20301
20302 #: src/lyxfind.cpp:115
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Search string is empty"
20305 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20306
20307 #: src/lyxfind.cpp:299
20308 #, fuzzy
20309 msgid "String has been replaced."
20310 msgstr "Înlocuieşte"
20311
20312 #: src/lyxfind.cpp:302
20313 #, fuzzy
20314 msgid " strings have been replaced."
20315 msgstr "Înlocuieşte"
20316
20317 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20318 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20319 #, c-format
20320 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20321 msgstr ""
20322
20323 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20324 #, c-format
20325 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Only one row"
20331 msgstr "Doar pe slideuri"
20332
20333 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Only one column"
20336 msgstr "Şterge coloana|o"
20337
20338 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20339 #, fuzzy
20340 msgid "No hline to delete"
20341 msgstr "Nimic de indexat"
20342
20343 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20344 #, fuzzy
20345 msgid "No vline to delete"
20346 msgstr "Nimic de indexat"
20347
20348 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20349 #, fuzzy, c-format
20350 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20351 msgstr "Caracteristici tabular"
20352
20353 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20354 #, fuzzy
20355 msgid "No number"
20356 msgstr "msnumber"
20357
20358 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Number"
20361 msgstr "&Numerotare"
20362
20363 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20364 #, c-format
20365 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20366 msgstr ""
20367
20368 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20369 #, c-format
20370 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20374 #, c-format
20375 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20379 msgid "create new math text environment ($...$)"
20380 msgstr ""
20381
20382 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20383 msgid "entered math text mode (textrm)"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20387 msgid "Standard[[mathref]]"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20391 #, fuzzy
20392 msgid "optional"
20393 msgstr "&Orizontal:"
20394
20395 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20396 msgid "TeX"
20397 msgstr "TeX"
20398
20399 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20400 #, fuzzy
20401 msgid "math macro"
20402 msgstr "fundal mod matematic"
20403
20404 #: src/output.cpp:37
20405 #, fuzzy, c-format
20406 msgid ""
20407 "Could not open the specified document\n"
20408 "%1$s."
20409 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20410
20411 #: src/output_plaintext.cpp:136
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Abstract: "
20414 msgstr "Abstract "
20415
20416 #: src/output_plaintext.cpp:148
20417 #, fuzzy
20418 msgid "References: "
20419 msgstr "Referinţe"
20420
20421 #: src/support/Package.cpp:435
20422 #, fuzzy
20423 msgid "LyX binary not found"
20424 msgstr "Reconfigurează|R"
20425
20426 #: src/support/Package.cpp:436
20427 #, c-format
20428 msgid ""
20429 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20430 msgstr ""
20431
20432 #: src/support/Package.cpp:555
20433 #, c-format
20434 msgid ""
20435 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20436 "\t%1$s\n"
20437 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20438 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20439 msgstr ""
20440
20441 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20442 #, fuzzy
20443 msgid "File not found"
20444 msgstr "Reconfigurează|R"
20445
20446 #: src/support/Package.cpp:637
20447 #, c-format
20448 msgid ""
20449 "Invalid %1$s switch.\n"
20450 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20451 msgstr ""
20452
20453 #: src/support/Package.cpp:664
20454 #, c-format
20455 msgid ""
20456 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20457 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20458 msgstr ""
20459
20460 #: src/support/Package.cpp:688
20461 #, c-format
20462 msgid ""
20463 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20464 "%2$s is not a directory."
20465 msgstr ""
20466
20467 #: src/support/Package.cpp:690
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Directory not found"
20470 msgstr "Reconfigurează|R"
20471
20472 #: src/support/debug.cpp:38
20473 #, fuzzy
20474 msgid "No debugging message"
20475 msgstr "(nu există mesaje)"
20476
20477 #: src/support/debug.cpp:39
20478 #, fuzzy
20479 msgid "General information"
20480 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20481
20482 #: src/support/debug.cpp:40
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Program initialisation"
20485 msgstr "Listare program"
20486
20487 #: src/support/debug.cpp:41
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Keyboard events handling"
20490 msgstr "Modificare font|f"
20491
20492 #: src/support/debug.cpp:42
20493 #, fuzzy
20494 msgid "GUI handling"
20495 msgstr "Modificare font|f"
20496
20497 #: src/support/debug.cpp:43
20498 msgid "Lyxlex grammar parser"
20499 msgstr ""
20500
20501 #: src/support/debug.cpp:44
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Configuration files reading"
20504 msgstr "Listă de slide-uri"
20505
20506 #: src/support/debug.cpp:45
20507 msgid "Custom keyboard definition"
20508 msgstr ""
20509
20510 #: src/support/debug.cpp:46
20511 msgid "LaTeX generation/execution"
20512 msgstr ""
20513
20514 #: src/support/debug.cpp:47
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Math editor"
20517 msgstr "MathLetters"
20518
20519 #: src/support/debug.cpp:48
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Font handling"
20522 msgstr "Modificare font|f"
20523
20524 #: src/support/debug.cpp:49
20525 msgid "Textclass files reading"
20526 msgstr ""
20527
20528 #: src/support/debug.cpp:50
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Version control"
20531 msgstr "Controlul versiunii|v"
20532
20533 #: src/support/debug.cpp:51
20534 #, fuzzy
20535 msgid "External control interface"
20536 msgstr "Material extern"
20537
20538 #: src/support/debug.cpp:52
20539 msgid "Undo/Redo mechanism"
20540 msgstr ""
20541
20542 #: src/support/debug.cpp:53
20543 #, fuzzy
20544 msgid "User commands"
20545 msgstr "Comenzi utilizator"
20546
20547 #: src/support/debug.cpp:54
20548 msgid "The LyX Lexxer"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: src/support/debug.cpp:55
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Dependency information"
20554 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20555
20556 #: src/support/debug.cpp:56
20557 #, fuzzy
20558 msgid "LyX Insets"
20559 msgstr "Inserare|I"
20560
20561 #: src/support/debug.cpp:57
20562 msgid "Files used by LyX"
20563 msgstr ""
20564
20565 #: src/support/debug.cpp:58
20566 msgid "Workarea events"
20567 msgstr ""
20568
20569 #: src/support/debug.cpp:59
20570 msgid "Insettext/tabular messages"
20571 msgstr ""
20572
20573 #: src/support/debug.cpp:60
20574 msgid "Graphics conversion and loading"
20575 msgstr ""
20576
20577 #: src/support/debug.cpp:61
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Change tracking"
20580 msgstr "Modifică limbajul"
20581
20582 #: src/support/debug.cpp:62
20583 #, fuzzy
20584 msgid "External template/inset messages"
20585 msgstr "Aplicaţii externe"
20586
20587 #: src/support/debug.cpp:63
20588 msgid "RowPainter profiling"
20589 msgstr ""
20590
20591 #: src/support/debug.cpp:64
20592 msgid "scrolling debugging"
20593 msgstr ""
20594
20595 #: src/support/debug.cpp:65
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Math macros"
20598 msgstr "fundal mod matematic"
20599
20600 #: src/support/debug.cpp:66
20601 msgid "RTL/Bidi"
20602 msgstr ""
20603
20604 #: src/support/debug.cpp:67
20605 msgid "Locale/Internationalisation"
20606 msgstr ""
20607
20608 #: src/support/debug.cpp:68
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20611 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20612
20613 #: src/support/debug.cpp:69
20614 msgid "Developers' general debug messages"
20615 msgstr ""
20616
20617 #: src/support/debug.cpp:70
20618 msgid "All debugging messages"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: src/support/debug.cpp:115
20622 #, c-format
20623 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: src/support/filetools.cpp:247
20627 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20628 msgstr "ro"
20629
20630 #: src/support/os_win32.cpp:307
20631 #, fuzzy
20632 msgid "System file not found"
20633 msgstr "Reconfigurează|R"
20634
20635 #: src/support/os_win32.cpp:308
20636 msgid ""
20637 "Unable to load shfolder.dll\n"
20638 "Please install."
20639 msgstr ""
20640
20641 #: src/support/os_win32.cpp:313
20642 #, fuzzy
20643 msgid "System function not found"
20644 msgstr "Reconfigurează|R"
20645
20646 #: src/support/os_win32.cpp:314
20647 msgid ""
20648 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20649 "Don't know how to proceed. Sorry."
20650 msgstr ""
20651
20652 #: src/support/userinfo.cpp:45
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Unknown user"
20655 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20656
20657 #~ msgid "Slidecontents"
20658 #~ msgstr "Cuprins Slide"
20659
20660 #, fuzzy
20661 #~ msgid "Progress Contents"
20662 #~ msgstr "ProgressContents"
20663
20664 #~ msgid "LinuxDoc"
20665 #~ msgstr "LinuxDoc"
20666
20667 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20668 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20669
20670 #~ msgid "&Options:"
20671 #~ msgstr "&Opţiuni:"
20672
20673 #, fuzzy
20674 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20675 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
20676
20677 #~ msgid "."
20678 #~ msgstr "."
20679
20680 #~ msgid "American"
20681 #~ msgstr "American"
20682
20683 #, fuzzy
20684 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20685 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
20686
20687 #~ msgid "Austrian"
20688 #~ msgstr "Austriac"
20689
20690 #~ msgid "British"
20691 #~ msgstr "Britanic"
20692
20693 #~ msgid "Canadian"
20694 #~ msgstr "Canadian"
20695
20696 #, fuzzy
20697 #~ msgid "Gruß:"
20698 #~ msgstr "Gruss:"
20699
20700 #, fuzzy
20701 #~ msgid "Reference\t"
20702 #~ msgstr "Referinţă"
20703
20704 #, fuzzy
20705 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20706 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
20707
20708 #, fuzzy
20709 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20710 #~ msgstr "Adresă returnare"
20711
20712 #, fuzzy
20713 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20714 #~ msgstr "RetourAdresse"
20715
20716 #, fuzzy
20717 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20718 #~ msgstr "Postvermerk"
20719
20720 #, fuzzy
20721 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20722 #~ msgstr "IhrZeichen"
20723
20724 #, fuzzy
20725 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20726 #~ msgstr "IhrSchreiben"
20727
20728 #, fuzzy
20729 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20730 #~ msgstr "MeinZeichen"
20731
20732 #, fuzzy
20733 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20734 #~ msgstr "Unterschrift"
20735
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "Stadt:"
20738 #~ msgstr "Stadt:"
20739
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20742 #~ msgstr " Macro: %s: "
20743
20744 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20745 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20746
20747 #, fuzzy
20748 #~ msgid "LaTeX default"
20749 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20750
20751 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20752 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20753
20754 #, fuzzy
20755 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20756 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20757
20758 #, fuzzy
20759 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20760 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20761
20762 #, fuzzy
20763 #~ msgid "Class not found"
20764 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20765
20766 #~ msgid ""
20767 #~ "Layout had to be changed from\n"
20768 #~ "%1$s to %2$s\n"
20769 #~ "because of class conversion from\n"
20770 #~ "%3$s to %4$s"
20771 #~ msgstr ""
20772 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20773 #~ "%1$s la %2$s\n"
20774 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20775 #~ "%3$s la %4$s"
20776
20777 #, fuzzy
20778 #~ msgid "Changed Layout"
20779 #~ msgstr "?Layout modificat"
20780
20781 #, fuzzy
20782 #~ msgid "Unknown layout"
20783 #~ msgstr "necunoscut"
20784
20785 #, fuzzy
20786 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20787 #~ msgstr "CenteredCaption"
20788
20789 #~ msgid "Display image in LyX"
20790 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20791
20792 #~ msgid "Screen display"
20793 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20794
20795 #~ msgid "Monochrome"
20796 #~ msgstr "Monocrom"
20797
20798 #~ msgid "Grayscale"
20799 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20800
20801 #~ msgid "Preview"
20802 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20803
20804 #~ msgid "%"
20805 #~ msgstr "%"
20806
20807 #~ msgid "&Display:"
20808 #~ msgstr "Afişare:"
20809
20810 #~ msgid "Sca&le:"
20811 #~ msgstr "Scalare:"
20812
20813 #, fuzzy
20814 #~ msgid "Scr&een Display:"
20815 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20816
20817 #~ msgid "Do not display"
20818 #~ msgstr "Nu afişa"
20819
20820 #, fuzzy
20821 #~ msgid "Unknown Info: "
20822 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20823
20824 #, fuzzy
20825 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20826 #~ msgstr "necunoscut"
20827
20828 #, fuzzy
20829 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20830 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20831
20832 #, fuzzy
20833 #~ msgid "Clear group"
20834 #~ msgstr "Ş&terge"
20835
20836 #, fuzzy
20837 #~ msgid " (auto)"
20838 #~ msgstr "Dată"
20839
20840 #, fuzzy
20841 #~ msgid "Plain Text"
20842 #~ msgstr "Place"
20843
20844 #, fuzzy
20845 #~ msgid "Other floats: "
20846 #~ msgstr "Alte setări de font"
20847
20848 #, fuzzy
20849 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20850 #~ msgstr "&Comută tot"
20851
20852 #~ msgid "Edit the file externally"
20853 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20854
20855 #~ msgid "&Edit File..."
20856 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20857
20858 #~ msgid "LyX View"
20859 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20860
20861 #~ msgid "Options"
20862 #~ msgstr "Opţiuni"
20863
20864 #, fuzzy
20865 #~ msgid "Movie"
20866 #~ msgstr "Mai mult"
20867
20868 #~ msgid "<- C&lear"
20869 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20870
20871 #~ msgid "A&pply"
20872 #~ msgstr "&Aplică"
20873
20874 #, fuzzy
20875 #~ msgid "Clear"
20876 #~ msgstr "Ş&terge"
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "Add"
20880 #~ msgstr "&Adaugă"
20881
20882 #, fuzzy
20883 #~ msgid "Remove"
20884 #~ msgstr "&Elimină"
20885
20886 #, fuzzy
20887 #~ msgid "E&mbed"
20888 #~ msgstr "Înca&drat"
20889
20890 #~ msgid "&Center"
20891 #~ msgstr "Centrat"
20892
20893 #, fuzzy
20894 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20895 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20896
20897 #, fuzzy
20898 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20899 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20900
20901 #, fuzzy
20902 #~ msgid " writing embedded files."
20903 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20904
20905 #, fuzzy
20906 #~ msgid " could not write embedded files!"
20907 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20908
20909 #, fuzzy
20910 #~ msgid "Failed to extract file"
20911 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20912
20913 #, fuzzy
20914 #~ msgid "Copy file failure"
20915 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20916
20917 #, fuzzy
20918 #~ msgid "Failed to embed file"
20919 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20920
20921 #, fuzzy
20922 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20923 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20924
20925 #, fuzzy
20926 #~ msgid "Failed to open file"
20927 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20928
20929 #, fuzzy
20930 #~ msgid "Sync file failure"
20931 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20932
20933 #, fuzzy
20934 #~ msgid "Packing all files"
20935 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20936
20937 #, fuzzy
20938 #~ msgid "Failed to write file"
20939 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20940
20941 #, fuzzy
20942 #~ msgid "Save failure"
20943 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20944
20945 #, fuzzy
20946 #~ msgid "Extra embedded file"
20947 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20948
20949 #, fuzzy
20950 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20951 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20952
20953 #, fuzzy
20954 #~ msgid "Enspace|E"
20955 #~ msgstr "În&locuieşte"
20956
20957 #, fuzzy
20958 #~ msgid "Document could not be read"
20959 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20960
20961 #, fuzzy
20962 #~ msgid "%1$s could not be read."
20963 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20964
20965 #, fuzzy
20966 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20967 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20968
20969 #, fuzzy
20970 #~ msgid "Properties...|P"
20971 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "New Line|e"
20975 #~ msgstr "Delimitator"
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "Line Break|B"
20979 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20980
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid "line break"
20983 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20984
20985 #, fuzzy
20986 #~ msgid "Widgets"
20987 #~ msgstr "Lăţime"
20988
20989 #, fuzzy
20990 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20991 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20992
20993 #, fuzzy
20994 #~ msgid "Links"
20995 #~ msgstr "Listă"
20996
20997 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20998 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20999
21000 #, fuzzy
21001 #~ msgid "Swap Rows|S"
21002 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21003
21004 #, fuzzy
21005 #~ msgid "Swap Columns|w"
21006 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21007
21008 #, fuzzy
21009 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21010 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21011
21012 #, fuzzy
21013 #~ msgid "true"
21014 #~ msgstr "Stradă"
21015
21016 #, fuzzy
21017 #~ msgid "false"
21018 #~ msgstr "Caz"
21019
21020 #, fuzzy
21021 #~ msgid "&float"
21022 #~ msgstr "notă subsol"
21023
21024 #, fuzzy
21025 #~ msgid "Float"
21026 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
21027
21028 #~ msgid "S&ubfigure"
21029 #~ msgstr "Subf&igură"
21030
21031 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21032 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21033
21034 #~ msgid "Ca&ption:"
21035 #~ msgstr "&Titlu:"
21036
21037 #~ msgid "Show ERT inline"
21038 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21039
21040 #~ msgid "&Inline"
21041 #~ msgstr "În-&linie"
21042
21043 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21044 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21045
21046 #~ msgid "Framed in box"
21047 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21048
21049 #~ msgid "&Shaded"
21050 #~ msgstr "&Umbrit"
21051
21052 #~ msgid "Paper Size"
21053 #~ msgstr "Mărime foaie"
21054
21055 #~ msgid "&Colors"
21056 #~ msgstr "&Culori"
21057
21058 #~ msgid "C&opiers"
21059 #~ msgstr "Copii"
21060
21061 #~ msgid "&File formats"
21062 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21063
21064 #~ msgid "F&ormat:"
21065 #~ msgstr "F&ormat:"
21066
21067 #~ msgid "&GUI name:"
21068 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21069
21070 #~ msgid "External Applications"
21071 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21072
21073 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21074 #~ msgstr ""
21075 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21076
21077 #~ msgid "Save/restore window position"
21078 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21079
21080 #~ msgid " every"
21081 #~ msgstr "la fiecare"
21082
21083 #~ msgid "Scrolling"
21084 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21085
21086 #~ msgid "Pixmap Cache"
21087 #~ msgstr "Cache de imagini"
21088
21089 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21090 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21091
21092 #~ msgid "&URL:"
21093 #~ msgstr "&URL"
21094
21095 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21096 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21097
21098 #~ msgid "&Units:"
21099 #~ msgstr "&Unităţi:"
21100
21101 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21102 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21103
21104 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21105 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21106
21107 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21108 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21109
21110 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21111 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21112
21113 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21114 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21115
21116 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21117 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21118
21119 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21120 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21121
21122 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21123 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21124
21125 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21126 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21127
21128 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21129 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21130
21131 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21132 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21133
21134 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21135 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21136
21137 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21138 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21139
21140 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21141 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21142
21143 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21144 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21145
21146 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21147 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21148
21149 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21150 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21151
21152 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21153 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21154
21155 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21156 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21157
21158 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21159 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21160
21161 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21162 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21163
21164 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21165 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21166
21167 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21168 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21169
21170 #, fuzzy
21171 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21172 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21173
21174 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21175 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21176
21177 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21178 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21179
21180 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21181 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21182
21183 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21184 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21185
21186 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21187 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21188
21189 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21190 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21191
21192 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21193 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21194
21195 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21196 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21197
21198 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21199 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21200
21201 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21202 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21203
21204 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21205 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21206
21207 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21208 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21209
21210 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21211 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21212
21213 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21214 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21215
21216 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21217 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21218
21219 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21220 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21221
21222 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21223 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21224
21225 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21226 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21227
21228 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21229 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21230
21231 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21232 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21233
21234 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21235 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21236
21237 #~ msgid "Bahasa"
21238 #~ msgstr "Bahasa"
21239
21240 #~ msgid "Magyar"
21241 #~ msgstr "Maghiar"
21242
21243 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21244 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21245
21246 #, fuzzy
21247 #~ msgid "Framed|F"
21248 #~ msgstr "Parametrii"
21249
21250 #, fuzzy
21251 #~ msgid "Shaded|S"
21252 #~ msgstr "F&ormă:"
21253
21254 #~ msgid "Insert URL"
21255 #~ msgstr "Inserează URL"
21256
21257 #, fuzzy
21258 #~ msgid "Can't load document class"
21259 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21260
21261 #, fuzzy
21262 #~ msgid "Undefined character style"
21263 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21264
21265 #, fuzzy
21266 #~ msgid ""
21267 #~ "The document could not be converted\n"
21268 #~ "into the document class %1$s."
21269 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21270
21271 #, fuzzy
21272 #~ msgid "&Switch to document"
21273 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21274
21275 #, fuzzy
21276 #~ msgid ""
21277 #~ "Could not open the specified document\n"
21278 #~ "%1$s\n"
21279 #~ "due to the error: %2$s"
21280 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21281
21282 #~ msgid "Formatting document..."
21283 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21284
21285 #, fuzzy
21286 #~ msgid "Double box"
21287 #~ msgstr "Dublu"
21288
21289 #, fuzzy
21290 #~ msgid "Index Entry"
21291 #~ msgstr "Înregistrare index"
21292
21293 #, fuzzy
21294 #~ msgid "Previous command"
21295 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21296
21297 #, fuzzy
21298 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21299 #~ msgstr "Delimitator"
21300
21301 #, fuzzy
21302 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21303 #~ msgstr "Inserează apendix"
21304
21305 #, fuzzy
21306 #~ msgid "Copiers"
21307 #~ msgstr "Copii"
21308
21309 #, fuzzy
21310 #~ msgid "Boxed"
21311 #~ msgstr "&Contur:"
21312
21313 #, fuzzy
21314 #~ msgid "ovalbox"
21315 #~ msgstr "Dublu"
21316
21317 #, fuzzy
21318 #~ msgid "Ovalbox"
21319 #~ msgstr "Parbox"
21320
21321 #, fuzzy
21322 #~ msgid "Doublebox"
21323 #~ msgstr "Dublu"
21324
21325 #, fuzzy
21326 #~ msgid "Unknown inset name: "
21327 #~ msgstr "necunoscut"
21328
21329 #, fuzzy
21330 #~ msgid "Program Listing "
21331 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21332
21333 #, fuzzy
21334 #~ msgid "Framed"
21335 #~ msgstr "Parametrii"
21336
21337 #, fuzzy
21338 #~ msgid "theorem"
21339 #~ msgstr "Teoremă"
21340
21341 #, fuzzy
21342 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21343 #~ msgstr "Deschidere"
21344
21345 #~ msgid "Default (outer)"
21346 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21347
21348 #~ msgid "Outer"
21349 #~ msgstr "Exterior ("
21350
21351 #, fuzzy
21352 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21353 #~ msgstr "Setări tabel"
21354
21355 #, fuzzy
21356 #~ msgid "%1$d words in selection."
21357 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21358
21359 #, fuzzy
21360 #~ msgid "%1$d words in document."
21361 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21362
21363 #, fuzzy
21364 #~ msgid "One word in selection."
21365 #~ msgstr "Inserez documentul "
21366
21367 #, fuzzy
21368 #~ msgid "One word in document."
21369 #~ msgstr "Inserez documentul "
21370
21371 #, fuzzy
21372 #~ msgid "Count words"
21373 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21374
21375 #, fuzzy
21376 #~ msgid "Encoding error"
21377 #~ msgstr "&Codificare:"
21378
21379 #, fuzzy
21380 #~ msgid "Placeholders"
21381 #~ msgstr "PlaceTable"
21382
21383 #, fuzzy
21384 #~ msgid "phantom"
21385 #~ msgstr "Esperanto"
21386
21387 #~ msgid "&Right"
21388 #~ msgstr "Dreapta"
21389
21390 #~ msgid "Case."
21391 #~ msgstr "Caz"
21392
21393 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21394 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21395
21396 #~ msgid "Algorithm #."
21397 #~ msgstr "Algoritm #."
21398
21399 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21400 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21401
21402 #~ msgid "&Load"
21403 #~ msgstr "În&carcă"
21404
21405 #~ msgid "To &file:"
21406 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21407
21408 #~ msgid "Co&pies:"
21409 #~ msgstr "C&opii:"
21410
21411 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21412 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21413
21414 #~ msgid "Printer &name:"
21415 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21416
21417 #, fuzzy
21418 #~ msgid "Columns "
21419 #~ msgstr "Coloane"
21420
21421 #, fuzzy
21422 #~ msgid "Overprint "
21423 #~ msgstr "Overprint"
21424
21425 #~ msgid "Conjecture "
21426 #~ msgstr "Conjectură"
21427
21428 #, fuzzy
21429 #~ msgid "Font st&yle:"
21430 #~ msgstr "Mărime font"
21431
21432 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21433 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21434
21435 #~ msgid "&Type:"
21436 #~ msgstr "&Tip:"
21437
21438 #~ msgid "Part "
21439 #~ msgstr "Partea"
21440
21441 #~ msgid "columns "
21442 #~ msgstr "Coloane"
21443
21444 #~ msgid "overprint "
21445 #~ msgstr "overprint"
21446
21447 #, fuzzy
21448 #~ msgid "overlayarea"
21449 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21450
21451 #, fuzzy
21452 #~ msgid "Corollary_"
21453 #~ msgstr "Corolar"
21454
21455 #, fuzzy
21456 #~ msgid "Definition. "
21457 #~ msgstr "Definiţie"
21458
21459 #, fuzzy
21460 #~ msgid "Example. "
21461 #~ msgstr "Exemplu"
21462
21463 #, fuzzy
21464 #~ msgid "Fact. "
21465 #~ msgstr "Fapt."
21466
21467 #, fuzzy
21468 #~ msgid "Proof. "
21469 #~ msgstr "Demonstraţie"
21470
21471 #, fuzzy
21472 #~ msgid "note: "
21473 #~ msgstr "notă:"
21474
21475 #~ msgid "default"
21476 #~ msgstr "implicit"
21477
21478 #, fuzzy
21479 #~ msgid "common"
21480 #~ msgstr "Comentariu"
21481
21482 #, fuzzy
21483 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21484 #~ msgstr "Cuprins|C"
21485
21486 #, fuzzy
21487 #~ msgid "Toc"
21488 #~ msgstr "Topică"
21489
21490 #~ msgid "Table of Contents|T"
21491 #~ msgstr "Cuprins|C"
21492
21493 #, fuzzy
21494 #~ msgid "OK"
21495 #~ msgstr "&OK"
21496
21497 #, fuzzy
21498 #~ msgid "Chinese"
21499 #~ msgstr "Copii"
21500
21501 #, fuzzy
21502 #~ msgid "Upper"
21503 #~ msgstr "Actualizează|A"
21504
21505 #, fuzzy
21506 #~ msgid "Table of contents"
21507 #~ msgstr "Cuprins|C"
21508
21509 #~ msgid "block "
21510 #~ msgstr "Bloc"
21511
21512 #~ msgid "Corollary.  "
21513 #~ msgstr "Corolar"
21514
21515 #~ msgid "block showing an example "
21516 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21517
21518 #, fuzzy
21519 #~ msgid "&Caption"
21520 #~ msgstr "Caption"
21521
21522 #, fuzzy
21523 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21524 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21525
21526 #, fuzzy
21527 #~ msgid "&Label"
21528 #~ msgstr "&Etichetă"
21529
21530 #, fuzzy
21531 #~ msgid "A Label for the caption"
21532 #~ msgstr "Table_Caption"
21533
21534 #, fuzzy
21535 #~ msgid "<- P&romote"
21536 #~ msgstr "&Accelerator:"
21537
21538 #, fuzzy
21539 #~ msgid "D&own"
21540 #~ msgstr "Mai jos"
21541
21542 #, fuzzy
21543 #~ msgid "Upd&ate"
21544 #~ msgstr "&Actualizează"
21545
21546 #, fuzzy
21547 #~ msgid "SubSection"
21548 #~ msgstr "Subsecţiune"
21549
21550 #, fuzzy
21551 #~ msgid "Insert glossary entry"
21552 #~ msgstr "Inserează item de index"
21553
21554 #, fuzzy
21555 #~ msgid "Glo"
21556 #~ msgstr "&Global"
21557
21558 #, fuzzy
21559 #~ msgid "TeX Code:"
21560 #~ msgstr "TeX|T"
21561
21562 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21563 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21564
21565 #~ msgid "&Detach panel"
21566 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21567
21568 #~ msgid "Insert spacing"
21569 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21570
21571 #~ msgid "Set limits style"
21572 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21573
21574 #~ msgid "Set math font"
21575 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21576
21577 #~ msgid "Insert fraction"
21578 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21579
21580 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21581 #~ msgstr ""
21582 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21583
21584 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21585 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21586
21587 #~ msgid "Math Panel|l"
21588 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21589
21590 #, fuzzy
21591 #~ msgid "Math Panel|P"
21592 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21593
21594 #, fuzzy
21595 #~ msgid "Show math panel"
21596 #~ msgstr "Afişează &calea"
21597
21598 #, fuzzy
21599 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21600 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21601
21602 #, fuzzy
21603 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21604 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21605
21606 #, fuzzy
21607 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21608 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21609
21610 #, fuzzy
21611 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21612 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21613
21614 #, fuzzy
21615 #~ msgid "Insert math delimiters"
21616 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21617
21618 #~ msgid "E&xtra options"
21619 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21620
21621 #~ msgid "Alig&nment:"
21622 #~ msgstr "&Alinierea:"
21623
21624 #~ msgid "&From:"
21625 #~ msgstr "&De la:"
21626
21627 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21628 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21629
21630 #~ msgid "&Converters"
21631 #~ msgstr "&Convertoare"
21632
21633 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21634 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21635
21636 #~ msgid ""
21637 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21638 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21639 #~ msgstr ""
21640 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21641 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21642
21643 #~ msgid "\tEnd."
21644 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21645
21646 #, fuzzy
21647 #~ msgid "Special Insets|S"
21648 #~ msgstr "Deschidere"