1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 10:58+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Stil de citare:"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
42 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
43 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
46 msgid "&Default (numerical)"
47 msgstr "Implicit (numeric)"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "&Stil Natbib:"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
54 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
55 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
58 msgid "S&ectioned bibliography"
59 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
62 msgid "Add a new branch to the list"
63 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
66 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
67 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
74 msgid "A&vailable Branches:"
75 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
82 msgid "Remove the selected branch"
83 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
97 msgstr "(&De)activeazã"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Modificã culoarea"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
112 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
119 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
128 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
133 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
138 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
143 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
148 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
153 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
158 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
163 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
168 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
170 msgstr "Cel mai larg"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
173 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
178 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
180 msgstr "Chiar mai imens"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
183 msgid "&Custom Bullet:"
184 msgstr "Bulini personalizate:"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgstr "&Susul paginii"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
208 msgid "&Ignore LaTeX rules"
209 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
212 msgid "Here de&finitely"
213 msgstr "Obligatoriu aici"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
216 msgid "&Here if possible"
217 msgstr "&Aici dacã este posibil"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
220 msgid "&Page of floats"
221 msgstr "Paginã de &flotante"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Josul paginii"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "Umple coloana"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "Roteºte lateral"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 msgstr "P&rocent (%):"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
246 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
255 msgstr "P&rocent (%):"
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
259 msgstr "Sa&ns Serif:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
267 msgstr "Foloseºte litere mici"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
278 msgid "Document &class:"
279 msgstr "&Clasã document:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
286 msgid "Postscript &driver:"
287 msgstr "&Driver PostScript:"
289 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
290 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
295 msgid "&Use language's default encoding"
296 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
300 msgstr "&Codificare:"
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
303 msgid "&Quote Style:"
304 msgstr "Stil de citare "
306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
307 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
308 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
311 msgid "&Default Margins"
312 msgstr "Margini &Implicite"
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
332 msgstr "Separaþie a&ntet:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
335 msgid "Head &height:"
336 msgstr "Înãlþime &antet:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
340 msgstr "Separaþie &subsol:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
343 msgid "&Use AMS math package automatically"
344 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
347 msgid "Use AMS &math package"
348 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
351 msgid "Use esint package &automatically"
352 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
355 msgid "Use &esint package"
356 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
358 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
359 msgid "&List in Table of Contents"
360 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
366 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
368 msgstr "Mãrime foaie"
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
371 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
377 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
382 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
384 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
401 msgstr "&Stil paginã:"
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
404 msgid "Style used for the page header and footer"
405 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
408 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
409 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
412 msgid "&Two-sided document"
413 msgstr "Document &dublã-faþã"
415 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
419 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
420 msgid "Version goes here"
421 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
430 msgstr "Drepturi de autor"
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
433 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
434 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
435 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
436 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
437 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
438 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
440 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
442 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
444 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
448 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
449 msgid "LyX: Enter text"
450 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
452 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
457 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
458 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
459 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
460 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
461 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
462 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
463 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
464 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
465 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
467 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
468 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
469 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
470 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
471 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
472 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
476 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
478 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
479 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
480 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
481 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
486 msgid "The bibliography key"
487 msgstr "Cheia bibliografica"
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
490 msgid "The label as it appears in the document"
491 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
494 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
503 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
504 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
508 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
509 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
510 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
515 msgid "Enter BibTeX database name"
516 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
520 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
521 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
522 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
524 msgstr "&Rãsfoieºte..."
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
527 msgid "Add bibliography to the table of contents"
528 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
531 msgid "Add bibliography to &TOC"
532 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
535 msgid "This bibliography section contains..."
536 msgstr "Partea de bibliografie conþine..."
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
543 msgid "all cited references"
544 msgstr "Toate referinþele citate"
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
547 msgid "all uncited references"
548 msgstr "Toate referinþele necitate"
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
551 msgid "all references"
552 msgstr "Toate referinþele disponibile"
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
555 msgid "Choose a style file"
556 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
559 msgid "Remove the selected database"
560 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
567 msgid "Add a BibTeX database file"
568 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
575 msgid "BibTeX database to use"
576 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
580 msgstr "&Baze de date"
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
583 msgid "The BibTeX style"
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
591 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
597 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
598 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
604 #: src/insets/insetbox.C:158
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
609 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
611 msgstr "Minipaginã|p"
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
614 msgid "Supported box types"
615 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
619 msgstr "Contur &Interior:"
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
627 msgstr "Valoare inãlþime"
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
630 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
632 msgstr "Valoare lãþime"
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
635 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
641 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
642 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
645 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
650 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
651 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
652 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
657 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
670 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
671 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
674 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
686 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
700 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
701 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
708 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
709 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
710 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
711 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
716 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
717 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
718 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
719 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
720 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
721 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
726 msgid "&Available branches:"
727 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
730 msgid "Select your branch"
731 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
733 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
737 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
738 msgid "Go to next change"
739 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
743 msgstr "Urmatoarea modificare"
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
746 msgid "Accept this change"
747 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
754 msgid "Reject this change"
755 msgstr "Respinge aceastã modificare"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
761 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
762 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
764 msgstr "Familie font"
766 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
786 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
794 msgstr "Culoare font"
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
805 msgid "Never Toggled"
806 msgstr "Niciodatã comutate"
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
815 msgid "Other font settings"
816 msgstr "Alte setãri de font"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
819 msgid "Always Toggled"
820 msgstr "Întotdeauna selectat"
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
827 msgid "toggle font on all of the above"
828 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
835 msgid "Apply each change automatically"
836 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
839 msgid "Apply changes immediately"
840 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
843 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
844 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
845 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
846 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
852 msgid "Move the selected citation up"
853 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
860 msgid "Move the selected citation down"
861 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
872 msgid "&Selected Citations:"
873 msgstr "Citãri &selectate:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
877 msgid "A&vailable Citations:"
878 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
885 msgid "Natbib citation style to use"
886 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
890 msgid "Citation st&yle:"
891 msgstr "Stil de citare:"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
894 msgid "List all authors"
895 msgstr "Listeazã toþi autorii"
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
899 msgid "Full aut&hor list"
900 msgstr "&Listã completã de autori"
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
903 msgid "Force upper case in citation"
904 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
908 msgid "&Force upper case"
909 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
916 msgid "Text to place after citation"
917 msgstr "Text de plasat dupã citare"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
920 msgid "Text &before:"
921 msgstr "Text înainte:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
924 msgid "Text to place before citation"
925 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
933 msgid "Search Citation"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
938 msgid "Case Se&nsitive"
939 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
942 msgid "Regular E&xpression"
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Insereazã delimitatorii"
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
973 msgid "Match delimiter types"
974 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
977 msgid "&Keep matched"
978 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
981 msgid "Reset to the default settings for the document class"
982 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
985 msgid "Use Class Defaults"
986 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
989 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
990 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
993 msgid "Save as Document Defaults"
994 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1001 msgid "Show ERT inline"
1002 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1009 msgid "Show ERT button only"
1010 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1017 msgid "Show ERT contents"
1018 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1030 msgstr "Mod &ciornã"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1033 msgid "Edit the file externally"
1034 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1037 msgid "&Edit File..."
1038 msgstr "&Editeazã fiºierul"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1042 msgid "Select a file"
1043 msgstr "Selectaþi un fiºier"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1048 msgstr "Nume de fiºier"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1061 msgid "Available templates"
1062 msgstr "Modele disponibile"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1066 msgstr "Vizualizare LyX"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1072 msgid "Screen display"
1073 msgstr "Afiºare pe ecran"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1085 msgstr "Nuanþe de gri"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1095 msgstr "Previzualizeazã|#P"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1101 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1102 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1118 msgid "Display image in LyX"
1119 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1122 msgid "&Show in LyX"
1123 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1133 msgid "Angle to rotate image by"
1134 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1140 msgid "The origin of the rotation"
1141 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1157 msgid "Height of image in output"
1158 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1161 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1162 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1166 msgid "&Maintain aspect ratio"
1167 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1171 msgid "Width of image in output"
1172 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1176 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1180 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1181 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1185 msgid "&Get from File"
1186 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1190 msgid "Clip to bounding box values"
1191 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1195 msgid "Clip to &bounding box"
1196 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de margini"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1200 msgid "&Left bottom:"
1201 msgstr "&Stînga jos:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1206 msgstr "Dreapta &sus:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1237 msgid "Select an image file"
1238 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1242 msgid "File name of image"
1243 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1246 msgid "Rotate Graphics"
1247 msgstr "&Roteºte Graficul"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 msgstr "U&nghi (în grade)"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1259 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1262 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1267 msgid "Set &height:"
1268 msgstr "Înãlþime &antet:"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1271 msgid "&Scale Graphics (%):"
1272 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1275 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1284 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1303 msgid "LaTe&X and LyX options"
1304 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1308 msgid "Additional LaTeX options"
1309 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1312 msgid "LaTeX &options:"
1313 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1316 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1317 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1320 msgid "Don't un&zip on export"
1321 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1329 msgstr "Mod &ciornã"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1337 msgid "The caption for the sub-figure"
1338 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1345 msgid "Sho&w in LyX"
1346 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1349 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1350 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1353 msgid "Show LaTeX preview"
1354 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1357 msgid "&Show preview"
1358 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1361 msgid "Underline spaces in generated output"
1362 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1365 msgid "&Mark spaces in output"
1366 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1369 msgid "File name to include"
1370 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1373 msgid "Load the file"
1374 msgstr "Încarcã fiºierul"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1393 msgid "&Include Type:"
1394 msgstr "Tip de &includere:"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1397 msgid "Update the display"
1398 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1403 msgstr "&Actualizeazã"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1409 msgid "Number of rows"
1410 msgstr "Numãrul de linii"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1421 msgid "Number of columns"
1422 msgstr "Numãrul de coloane"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1430 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1431 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1435 msgid "Vertical alignment"
1436 msgstr "Aliniere verticalã"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1443 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1444 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1447 msgid "&Horizontal:"
1448 msgstr "&Orizontal:"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1452 msgstr "S&orteazã ca:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1455 msgid "&Description:"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1467 msgid "LyX internal only"
1468 msgstr "Format intern LyX"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1475 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1476 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1483 msgid "Print as grey text"
1484 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1491 msgid "Framed in box"
1492 msgstr "Încadrat în notã"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1499 msgid "Box with shaded background"
1500 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1508 msgstr "Eticheteazã cu"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1512 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1513 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1516 msgid "&Longest label"
1517 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1521 msgid "Indent &Paragraph"
1522 msgstr "Margine paragraf"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1525 msgid "L&ine spacing:"
1526 msgstr "Spaþiere &linie:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1550 msgstr "Personalizat"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1583 msgstr "&Modificã..."
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1587 msgid "Converter File Cache"
1588 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1593 msgstr "&Tabel lung"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1597 msgid "&Maximum Age (in days):"
1598 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1602 msgid "Converter Defi&nitions"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1623 msgid "&From format:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1629 msgstr "&Formatul datei:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1632 msgid "E&xtra flag:"
1633 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1637 msgstr "&Convertor:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1654 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1655 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1656 "rather than the Cygwin teTeX."
1658 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1659 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1660 "versiunea Cygwin teTex"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1663 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1664 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1667 msgid "&Date format:"
1668 msgstr "&Formatul datei:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1671 msgid "Date format for strftime output"
1672 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1675 msgid "Display &Graphics:"
1676 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1685 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1692 msgid "Do not display"
1693 msgstr "Nu afiºeazã"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1696 msgid "Instant &Preview:"
1697 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1700 msgid "&File formats"
1701 msgstr "Formate de &fiºier"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1704 msgid "&Document format"
1705 msgstr "Formatul &documentului "
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1708 msgid "Vector graphi&cs format"
1709 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1717 msgstr "&Accelerator:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1721 msgstr "&Vizualizor:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1725 msgstr "Nume &interfaþã:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1741 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1749 msgid "Your E-mail address"
1750 msgstr "Adresa de email"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1755 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1768 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1771 msgid "Use &keyboard map"
1772 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1775 msgid "Command s&tart:"
1776 msgstr "Î&nceput comandã:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1779 msgid "&Default language:"
1780 msgstr "&Limbaj implicit:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1783 msgid "Command e&nd:"
1784 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1787 msgid "Language pac&kage:"
1788 msgstr "&Pachet limbaj:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1792 msgstr "Î&ncepere automatã"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1796 msgstr "Utilizeazã &babel"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1803 msgid "&Right-to-left language support"
1804 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1808 msgstr "&Sfîrºit automat"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1811 msgid "Mark &foreign languages"
1812 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1815 msgid "Set class options to default on class change"
1816 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1819 msgid "&Reset class options when document class changes"
1820 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1823 msgid "Default paper si&ze:"
1824 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1827 msgid "Te&X encoding:"
1828 msgstr "Codare Te&X:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1831 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1833 msgstr "Format scrisoare SUA"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1836 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1838 msgstr "Format legal SUA"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1841 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1842 msgid "US executive"
1843 msgstr "Format executiv SUA"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1846 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1851 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1856 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1861 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1866 msgid "External Applications"
1867 msgstr "Aplicaþii externe"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1870 msgid "CheckTeX start options and flags"
1871 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1874 msgid "Chec&kTeX command:"
1875 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1878 msgid "BibTeX command and options"
1879 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1882 msgid "&BibTeX command:"
1883 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1886 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1887 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1890 msgid "Index command:"
1891 msgstr "Comenda de indexare"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1894 msgid "DVI viewer paper size options:"
1895 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1898 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1900 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
1901 "vizualizatoare DVI"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1904 msgid "Ly&XServer pipe:"
1905 msgstr "Conductã server Ly&X:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1913 msgstr "Rãsfoieºte..."
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1916 msgid "&PATH prefix:"
1917 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1920 msgid "&Temporary directory:"
1921 msgstr "&Specificã directorul temporar"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1924 msgid "&Backup directory:"
1925 msgstr "&Director pentru rezerve: "
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1928 msgid "&Working directory:"
1929 msgstr "&Director de lucru:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1932 msgid "&Document templates:"
1933 msgstr "&Modele de documente:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1936 msgid "&roff command:"
1937 msgstr "Comandã &roff:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1941 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1942 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1943 "paragraphs are separated by a blank line."
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1947 msgid "Output &line length:"
1948 msgstr "Lungimea &liniei:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1951 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1952 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1955 msgid "Name of the default printer"
1956 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1959 msgid "Use printer name explicitely"
1960 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1963 msgid "Adapt outp&ut"
1964 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1967 msgid "Command Options"
1968 msgstr "Opþiuni comandã"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1975 msgid "To p&rinter:"
1976 msgstr "&La imprimanta:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1979 msgid "Paper si&ze:"
1980 msgstr "&Mãrime foaie:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1984 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
1987 msgid "Spool &command:"
1988 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
1992 msgstr "Pagini &impare:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
1995 msgid "Paper t&ype:"
1996 msgstr "&Tip de foaie:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
1999 msgid "E&xtra options:"
2000 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2003 msgid "Spool pref&ix:"
2004 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2008 msgstr "Co&laþionat:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2011 msgid "&Even pages:"
2012 msgstr "Pagini p&are:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2015 msgid "File ex&tension:"
2016 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2027 msgid "Pa&ge range:"
2028 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2031 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2032 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2035 msgid "Printer co&mmand:"
2036 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2039 msgid "Printer &name:"
2040 msgstr "&Nume imprimantã:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2043 msgid "Sa&ns Serif:"
2044 msgstr "Sa&ns Serif:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2047 msgid "T&ypewriter:"
2048 msgstr "&Maºinã de scris:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2051 msgid "Screen &DPI:"
2052 msgstr "&DPI ecran:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2056 msgstr "&Scalare %:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2060 msgstr "Mãrimi font"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2103 msgid "Spellchec&ker executable:"
2104 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2107 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2108 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2111 msgid "Al&ternative language:"
2112 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2115 msgid "Escape cha&racters:"
2116 msgstr "Caractere de &evitare:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2119 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2120 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2123 msgid "Personal &dictionary:"
2124 msgstr "&Dicþionar personal:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2127 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2128 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2131 msgid "Accept compound &words"
2132 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2135 msgid "Use input encod&ing"
2136 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2140 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2143 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2144 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2148 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2151 msgid "&User interface file:"
2152 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2156 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2163 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2164 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2167 msgid "Load opened files from last session"
2168 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2171 msgid "Restore cursor positions"
2172 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2175 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2177 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2180 msgid "Save/restore window position"
2181 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2184 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2185 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2190 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2191 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2200 msgid "B&ackup documents "
2201 msgstr "Salveazã &documentele"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2212 msgid "&Maximum last files:"
2213 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2216 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2225 msgid "Page number to print from"
2226 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2229 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2230 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2233 msgid "Page number to print to"
2234 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2237 msgid "Print all pages"
2238 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2249 msgid "Print &odd-numbered pages"
2250 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2253 msgid "Print &even-numbered pages"
2254 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2257 msgid "Print in reverse order"
2258 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2261 msgid "Re&verse order"
2262 msgstr "&Ordine inversã"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2269 msgid "Number of copies"
2270 msgstr "Numãrul de copii"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2273 msgid "Collate copies"
2274 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2278 msgstr "&Colaþioneazã"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2285 msgid "Print Destination"
2286 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2289 msgid "Send output to the printer"
2290 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2294 msgstr "I&mprimantã"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2297 msgid "Send output to the given printer"
2298 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2301 msgid "Send output to a file"
2302 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2309 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2310 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2314 msgstr "<referinþã>"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2317 msgid "(<reference>)"
2318 msgstr "(<referinþã>)"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2325 msgid "on page <page>"
2326 msgstr "la pagina <paginã>"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2329 msgid "<reference> on page <page>"
2330 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2333 msgid "Formatted reference"
2334 msgstr "Referinþã formatatã"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2337 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2338 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2345 msgid "Update the label list"
2346 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2349 msgid "Jump to the label"
2350 msgstr "Sari la etichetã"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2353 msgid "&Go to Label"
2354 msgstr "&Mergi la etichetã"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2361 msgid "Replace &with:"
2362 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2365 msgid "Case &sensitive"
2366 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2369 msgid "Match whole words onl&y"
2370 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2374 msgstr "Cautã în &continuare"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2380 msgstr "În&locuieºte"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2383 msgid "Replace &All"
2384 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2387 msgid "Search &backwards"
2388 msgstr "Cautã în&apoi"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2391 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2393 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2396 msgid "&Export formats:"
2397 msgstr "Formate de e&xport:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2404 msgid "Suggestions:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2408 msgid "Replace word with current choice"
2409 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2412 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2413 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2416 msgid "Ignore this word"
2417 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2424 msgid "Ignore this word throughout this session"
2425 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2429 msgstr "Ignorã t&ot"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2432 msgid "Replacement:"
2433 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2436 msgid "Current word"
2437 msgstr "Cuvîntul curent"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2440 msgid "Unknown word:"
2441 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2444 msgid "Replace with selected word"
2445 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2448 msgid "&Table Settings"
2449 msgstr "Setãri &tabel"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2452 msgid "Column Width"
2453 msgstr "Lãþime coloanã"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2456 msgid "Fixed width of the column"
2457 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2460 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2461 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2464 msgid "&Vertical alignment:"
2465 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2468 msgid "&Horizontal alignment:"
2469 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2472 msgid "Horizontal alignment in column"
2473 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2480 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2481 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2484 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2485 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2488 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2489 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2492 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2493 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2497 msgstr "Combinã celulele"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2500 msgid "&Multicolumn"
2501 msgstr "&Multicoloanã"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2504 msgid "LaTe&X argument:"
2505 msgstr "Argument LaTe&X:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2508 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2509 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2517 msgstr "Toate marginile"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2520 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2521 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2528 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2530 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2531 "valorile implicite"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2542 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2543 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2550 msgid "Use default (grid-like) border style"
2551 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2559 msgstr "Seteazã marginile"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2562 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2563 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2566 msgid "Additional Space"
2567 msgstr "Spaþiu adiþional"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2570 msgid "T&op of row:"
2571 msgstr "Începutul de &rînd"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2575 msgid "Botto&m of row:"
2576 msgstr "&Josul rîndului"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2579 msgid "Bet&ween rows:"
2580 msgstr "Între rînduri"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2584 msgstr "&Tabel lung"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2587 msgid "Set a page break on the current row"
2588 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2591 msgid "Page &break on current row"
2592 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2611 msgid "First header:"
2612 msgstr "Primul antet:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2615 msgid "Last footer:"
2616 msgstr "Ultimul subsol:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2623 msgid "Border above"
2624 msgstr "Margine deasupra"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2627 msgid "Border below"
2628 msgstr "Margine de desubt"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2631 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2633 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2643 msgid "This row is the header of the first page"
2644 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2647 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2649 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2653 msgid "This row is the footer of the last page"
2654 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2668 msgid "Don't output the last footer"
2669 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2677 msgid "Don't output the first header"
2678 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2681 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2682 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2685 msgid "&Use long table"
2686 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2689 msgid "Current cell:"
2690 msgstr "Celula curentã:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2693 msgid "Current row position"
2694 msgstr "Poziþia liniei curente"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2697 msgid "Current column position"
2698 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2701 msgid "Close this dialog"
2702 msgstr "Închide acest dialog"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2705 msgid "Rebuild the file lists"
2706 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2710 msgstr "&Rescaneazã"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2714 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2716 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2717 "sînt afiºate cu cale"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2721 msgstr "&Vizualizare"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2724 msgid "Selected classes or styles"
2725 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2728 msgid "LaTeX classes"
2729 msgstr "Clase LaTeX"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2732 msgid "LaTeX styles"
2733 msgstr "Stiluri LaTeX"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2736 msgid "BibTeX styles"
2737 msgstr "Stiluri BibTeX"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2740 msgid "Toggles view of the file list"
2741 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2745 msgstr "Afiºeazã &calea"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2749 msgstr "Înregistrare index"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2753 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2757 msgstr "Înregistrare"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2761 msgid "The selected entry"
2762 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2769 msgid "Replace the entry with the selection"
2770 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2775 msgstr "&Accelerator:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2789 msgstr "&Actualizeazã"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2797 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2806 msgid "Name associated with the URL"
2807 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2810 msgid "Output as a hyperlink ?"
2811 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2814 msgid "&Generate hyperlink"
2815 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2827 msgstr "&Pãstreazã:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2830 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2831 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2834 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2835 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2838 msgid "Supported spacing types"
2839 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2846 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2851 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2856 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2866 msgid "Complete source"
2867 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2870 msgid "Automatic update"
2871 msgstr "Actualizeazã automat"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2874 msgid "Default (outer)"
2875 msgstr "Implicit (în exterior)"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2883 msgstr "&Poziþionare:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2886 msgid "Units of width value"
2887 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2894 msgid "&Line spacing:"
2895 msgstr "&Spaþiere linie:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2898 msgid "Separate Paragraphs With"
2899 msgstr "Separã paragrafele cu"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2902 msgid "&Vertical space"
2903 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2906 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2907 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2910 msgid "&Indentation"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2914 msgid "Format text into two columns"
2915 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2918 msgid "Two-&column document"
2919 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2922 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2923 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2924 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2925 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2926 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2927 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2928 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2929 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2930 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2931 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2932 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2933 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2934 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2936 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2938 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2939 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2941 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2946 msgid "TheoremTemplate"
2947 msgstr "ModelTeoremã"
2949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2950 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2951 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2953 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2954 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2956 msgstr "Demonstraþie"
2958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2960 msgstr "Demonstraþie"
2962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2964 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2965 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2967 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2968 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2969 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2979 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2981 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2982 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2993 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2994 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2996 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2997 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2998 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3003 msgid "Corollary #:"
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3008 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3010 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3011 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3012 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3017 msgid "Proposition #:"
3018 msgstr "Propoziþie #:"
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3022 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3023 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3024 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3029 msgid "Conjecture #:"
3030 msgstr "Conjecturã #:"
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3034 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3040 msgid "Criterion #:"
3041 msgstr "Criteriu #:"
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3045 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3056 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3066 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3067 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3069 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3070 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3071 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3076 msgid "Definition #:"
3077 msgstr "Definiþie #:"
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3081 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3083 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3085 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3100 msgid "Condition #:"
3101 msgstr "Condiþie #:"
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3105 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3106 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3107 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3113 msgstr "Problemã #:"
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3124 msgstr "Exerciþiu #:"
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3129 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3131 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3141 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3150 msgstr "Declaraþie #:"
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3154 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3155 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3157 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3168 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3178 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3188 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3189 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3190 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3191 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3192 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3193 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3195 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3196 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3197 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3198 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3199 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3200 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3201 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3202 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3203 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3204 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3205 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3210 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3211 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3212 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3213 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3214 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3216 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3217 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3218 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3219 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3220 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3221 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3222 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3224 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3226 msgstr "Subsecþiune"
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3229 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3230 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3231 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3232 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3234 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3235 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3236 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3237 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3239 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3240 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3242 msgid "Subsubsection"
3243 msgstr "Subsubsecþiune"
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3246 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3248 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3249 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3250 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3255 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3256 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3257 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3259 msgstr "Subsecþiune*"
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3262 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3263 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3264 msgid "Subsubsection*"
3265 msgstr "Subsubsecþiune*"
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3268 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3269 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3270 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3271 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3272 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3273 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3274 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3276 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3277 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3278 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3279 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3280 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3281 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3282 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3284 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3285 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3286 #: src/output_plaintext.C:145
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3292 msgstr "Abstract---"
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3295 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3297 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3298 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3299 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3301 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3303 msgstr "Cuvinte cheie"
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3307 msgid "Index Terms---"
3308 msgstr "Înregistrare index"
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3311 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3312 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3313 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3314 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3315 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3317 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3318 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3319 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3320 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3321 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3322 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3323 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3324 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3325 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3327 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3329 msgid "Bibliography"
3330 msgstr "Bibliografie"
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3333 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3335 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3336 #: src/rowpainter.C:524
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3349 msgid "BiographyNoPhoto"
3350 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3354 msgstr "Notã de subsol"
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3360 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3361 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3362 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3363 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3364 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3365 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3369 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3370 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3371 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3372 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3373 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3377 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3378 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3379 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3380 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3382 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3383 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3388 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3389 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3391 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3396 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3397 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3399 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3400 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3401 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3402 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3403 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3404 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3405 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3407 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3408 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3409 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3410 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3412 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3414 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3415 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3419 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3420 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3421 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3422 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3423 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3427 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3428 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3429 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3430 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3431 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3432 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3433 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3434 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3437 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3438 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3439 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3441 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3442 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3446 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3447 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3448 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3451 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3452 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3458 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3459 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3463 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3464 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3468 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3469 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3470 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3471 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3472 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3474 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3476 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3478 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3479 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3483 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3485 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3486 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3487 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3489 msgid "Acknowledgement"
3490 msgstr "Acknowledgement"
3492 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3493 msgid "Offprint Requests to:"
3494 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3496 #: lib/layouts/aa.layout:176
3497 msgid "Correspondence to:"
3498 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3500 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3501 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3502 msgid "Acknowledgements."
3503 msgstr "Acknowledgements"
3505 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3506 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3512 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3523 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3524 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3525 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3526 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3527 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3528 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3529 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3530 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3531 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3536 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3537 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3538 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3547 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3548 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3549 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3551 msgid "Acknowledgements"
3552 msgstr "Acknowledgements"
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3556 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3560 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3561 #: src/output_plaintext.C:157
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3567 msgstr "PlaceFigure"
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3574 msgid "TableComments"
3575 msgstr "ComentariiTabel"
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3579 msgstr "ReferinþeTabel"
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3583 msgstr "MathLetters"
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3586 msgid "NoteToEditor"
3587 msgstr "NotãCãtreEditor"
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3596 msgstr "Numele obiectului"
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3600 msgstr "Seturi de date"
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3603 msgid "Subject headings:"
3604 msgstr "Antetul Subiectului:"
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3607 msgid "[Acknowledgements]"
3608 msgstr "Acknowledgements"
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3615 msgid "Place Figure here:"
3616 msgstr "Insereazã figura aici"
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3619 msgid "Place Table here:"
3620 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3627 msgid "Note to Editor:"
3628 msgstr "Notã cãtre editor"
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3631 msgid "References. ---"
3632 msgstr "Bibliografie. ---"
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3657 msgstr "Set de date"
3659 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3660 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3665 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3666 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3671 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3672 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3677 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3678 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3680 msgid "Proposition."
3683 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3693 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3694 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3695 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3744 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3745 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3760 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3761 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3770 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3771 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3772 msgid "Acknowledgement."
3773 msgstr "Acknowledgement"
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3780 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3790 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3791 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3792 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3795 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3796 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3799 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3800 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3803 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3804 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3807 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3808 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3811 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3812 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3815 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3816 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3819 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3820 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3823 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3824 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3827 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3828 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3831 msgid "Example \\arabic{example}."
3832 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3835 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3836 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3839 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3840 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3843 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3844 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3847 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3848 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3851 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3852 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3855 msgid "Note \\arabic{note}."
3856 msgstr "Notã \\arabic{note}"
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3859 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3860 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3863 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3864 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3867 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3868 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3871 msgid "Case \\arabic{case}."
3872 msgstr "Caz \\arabic{case}"
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3875 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3876 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
3878 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3879 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3880 msgid "\\arabic{section}"
3881 msgstr "\\arabic{section}"
3883 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3884 msgid "Chapter Exercises"
3885 msgstr "Chapter_Exercises"
3887 #: lib/layouts/apa.layout:50
3889 msgstr "AntetDreapta"
3891 #: lib/layouts/apa.layout:59
3892 msgid "Right header:"
3893 msgstr "Antet Dreapta"
3895 #: lib/layouts/apa.layout:83
3899 #: lib/layouts/apa.layout:92
3903 #: lib/layouts/apa.layout:100
3904 msgid "Short title:"
3905 msgstr "Titlu scurt"
3907 #: lib/layouts/apa.layout:129
3911 #: lib/layouts/apa.layout:136
3912 msgid "ThreeAuthors"
3915 #: lib/layouts/apa.layout:143
3917 msgstr "PatruAutori"
3919 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3921 msgid "Affiliation:"
3924 #: lib/layouts/apa.layout:171
3925 msgid "TwoAffiliations"
3926 msgstr "TwoAffiliations"
3928 #: lib/layouts/apa.layout:178
3929 msgid "ThreeAffiliations"
3930 msgstr "ThreeAffiliations"
3932 #: lib/layouts/apa.layout:185
3933 msgid "FourAffiliations"
3934 msgstr "FourAffiliations"
3936 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3940 #: lib/layouts/apa.layout:206
3944 #: lib/layouts/apa.layout:234
3945 msgid "Acknowledgements:"
3946 msgstr "Acknowledgements"
3948 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3949 #: lib/layouts/spie.layout:88
3950 msgid "Acknowledgments"
3951 msgstr "Acknowledgments"
3953 #: lib/layouts/apa.layout:248
3955 msgstr "LinieGroasã"
3957 #: lib/layouts/apa.layout:258
3958 msgid "CenteredCaption"
3959 msgstr "CenteredCaption"
3961 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3962 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3964 msgstr "Fãrã sens: "
3966 #: lib/layouts/apa.layout:280
3970 #: lib/layouts/apa.layout:286
3974 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3975 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3976 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3980 #: lib/layouts/apa.layout:344
3984 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3985 #: src/buffer_funcs.C:524
3986 msgid "(\\alph{enumii})"
3987 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
3989 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3990 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3991 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3992 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3993 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3994 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3998 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
3999 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4000 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4004 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4005 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4009 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4011 msgstr "ÎnceputCadru"
4013 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4017 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4018 msgid "BeginPlainFrame"
4019 msgstr "Început de cadru simplu"
4021 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4022 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4023 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4027 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4030 msgid "________________________________ "
4031 msgstr "________________________________"
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4038 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4039 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4042 msgid "Section \\arabic{section}"
4043 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4046 msgid "\\Alph{section}"
4047 msgstr "\\Alph{section}"
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4050 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4051 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4054 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4055 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4059 msgstr "Cadru de legendã "
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4062 msgid "Again frame with label "
4063 msgstr "Cadru cu titlu"
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4067 msgstr "BlocEvidenþiat"
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4070 msgid "block with alerted text "
4071 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4090 msgid "start column of width: "
4091 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4102 msgid "ColumnsCenterAligned"
4103 msgstr "Coloane centrate"
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4106 msgid "columns (center aligned) "
4107 msgstr "Coloane (centrate)"
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4110 msgid "ColumnsTopAligned"
4111 msgstr "Coloane aliniate sus"
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4114 msgid "columns (top aligned) "
4115 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4118 msgid "Definition. "
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4126 msgid "Definitions. "
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4142 msgid "ExampleBlock"
4143 msgstr "BlocExemplu"
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4146 msgid "block showing an example "
4147 msgstr "Cutie cu un exemplu"
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4154 msgid "FrameSubtitle"
4155 msgstr "Subtitlu cadru"
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4158 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4163 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4180 msgid "only on slides "
4181 msgstr "Doar pe slideuri"
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4193 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4196 msgid "overlayarea "
4197 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4205 msgstr "Demonstraþie"
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4216 msgid "TitleGraphic"
4217 msgstr "TitluGraficã"
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4228 msgid "uncovered on slides "
4229 msgstr "Aratã pe slideuri"
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4237 msgid "List of Tables"
4238 msgstr "Listã de tabele"
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4245 msgid "List of Figures"
4246 msgstr "Listã de figuri"
4248 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4252 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4256 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4260 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4261 msgid "ACT \\arabic{act}"
4262 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4264 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4268 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4269 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4285 msgid "Parenthetical"
4286 msgstr "Între paranteze"
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4301 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4302 msgid "Right Address"
4303 msgstr "Adresã_dreapta"
4305 #: lib/layouts/chess.layout:33
4307 msgstr "LiniaPrincipalã"
4309 #: lib/layouts/chess.layout:40
4311 msgstr "LiniaPrincipalã"
4313 #: lib/layouts/chess.layout:58
4317 #: lib/layouts/chess.layout:62
4321 #: lib/layouts/chess.layout:68
4322 msgid "SubVariation"
4323 msgstr "SubVariaþie"
4325 #: lib/layouts/chess.layout:71
4326 msgid "Subvariation:"
4327 msgstr "SubVariaþie"
4329 #: lib/layouts/chess.layout:77
4330 msgid "SubVariation2"
4331 msgstr "SubVariaþie2"
4333 #: lib/layouts/chess.layout:80
4334 msgid "Subvariation(2):"
4335 msgstr "SubVariaþie2"
4337 #: lib/layouts/chess.layout:86
4338 msgid "SubVariation3"
4339 msgstr "SubVariaþie3"
4341 #: lib/layouts/chess.layout:89
4342 msgid "Subvariation(3):"
4343 msgstr "SubVariaþie3"
4345 #: lib/layouts/chess.layout:95
4346 msgid "SubVariation4"
4347 msgstr "SubVariaþie4"
4349 #: lib/layouts/chess.layout:98
4350 msgid "Subvariation(4):"
4351 msgstr "SubVariaþie4"
4353 #: lib/layouts/chess.layout:104
4354 msgid "SubVariation5"
4355 msgstr "SubVariaþie5"
4357 #: lib/layouts/chess.layout:107
4358 msgid "Subvariation(5):"
4359 msgstr "SubVariaþie5"
4361 #: lib/layouts/chess.layout:114
4363 msgstr "MutãriAscunse"
4365 #: lib/layouts/chess.layout:119
4367 msgstr "MutãriAscunse"
4369 #: lib/layouts/chess.layout:124
4373 #: lib/layouts/chess.layout:128
4374 msgid "[chessboard]"
4375 msgstr "[TablãDeªah]"
4377 #: lib/layouts/chess.layout:137
4378 msgid "BoardCentered"
4379 msgstr "TablãCentratã"
4381 #: lib/layouts/chess.layout:142
4382 msgid "[centered board]"
4383 msgstr "[tablã centratã]"
4385 #: lib/layouts/chess.layout:152
4387 msgstr "Evidenþiere"
4389 #: lib/layouts/chess.layout:157
4391 msgstr "Evidenþieri"
4393 #: lib/layouts/chess.layout:172
4397 #: lib/layouts/chess.layout:177
4401 #: lib/layouts/chess.layout:183
4405 #: lib/layouts/chess.layout:188
4409 #: lib/layouts/cv.layout:58
4413 #: lib/layouts/cv.layout:72
4417 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4418 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4420 msgstr "Antet_Stînga"
4422 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4423 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4424 msgid "Right Header"
4425 msgstr "Antet_Dreapta"
4427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4428 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4437 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4438 msgid "Send To Address"
4439 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4462 msgid "Unterschrift:"
4463 msgstr "Unterschrift"
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4493 #: src/lengthcommon.C:38
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4525 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4526 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4527 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4528 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4529 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4530 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4531 msgid "Subparagraph"
4532 msgstr "Subparagraf"
4534 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4535 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4539 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4540 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4544 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4548 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4552 #: lib/layouts/egs.layout:269
4554 msgstr "Titlu_LaTeX"
4556 #: lib/layouts/egs.layout:304
4560 #: lib/layouts/egs.layout:313
4564 #: lib/layouts/egs.layout:327
4568 #: lib/layouts/egs.layout:350
4572 #: lib/layouts/egs.layout:359
4576 #: lib/layouts/egs.layout:374
4580 #: lib/layouts/egs.layout:384
4582 msgstr "PrimulAutor"
4584 #: lib/layouts/egs.layout:398
4585 msgid "1st_author_surname:"
4586 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4588 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4589 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4593 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4594 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4598 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4599 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4603 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4604 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4608 #: lib/layouts/egs.layout:453
4612 #: lib/layouts/egs.layout:467
4613 msgid "reprint_reqs_to:"
4614 msgstr "copii pentru:"
4616 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4617 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4618 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4623 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4624 msgid "Author Address"
4625 msgstr "Adresã_Autor"
4627 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4629 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4634 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4635 msgid "Author Email"
4636 msgstr "Email_Autor"
4638 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4642 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4646 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4651 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4657 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4658 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4662 msgstr "Demonstraþie"
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4665 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4666 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4669 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4670 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4673 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4674 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4677 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4678 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4681 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4682 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4685 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4686 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4689 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4693 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4697 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4701 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4705 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4709 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4713 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4714 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4717 msgid "Case \\arabic{case}"
4718 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4721 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "Acknowledgement"
4724 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4726 msgstr "FrontMatter"
4728 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4730 msgstr "CuvîntCheie"
4732 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4734 msgstr "Cuvinte cheie"
4736 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4741 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4746 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4748 msgid "BulletedItem"
4751 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4753 msgid "Bulleted Item:"
4756 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4759 msgstr "ÎnceputCadru"
4761 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4765 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4766 msgid "PersonalInfo"
4769 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4770 msgid "Personal Info"
4773 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4774 msgid "MotherTongue"
4777 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4778 msgid "Mother Tongue:"
4781 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4786 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4788 msgid "Language Header:"
4789 msgstr "Antet Stînga"
4791 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4796 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4798 msgid "LastLanguage"
4801 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4803 msgid "Last Language:"
4806 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4811 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4813 msgid "Language Footer:"
4816 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4821 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4825 #: lib/layouts/foils.layout:42
4829 #: lib/layouts/foils.layout:61
4830 msgid "ShortFoilhead"
4831 msgstr "ShortFoilhead"
4833 #: lib/layouts/foils.layout:67
4834 msgid "Rotatefoilhead"
4835 msgstr "Rotatefoilhead"
4837 #: lib/layouts/foils.layout:73
4838 msgid "ShortRotatefoilhead"
4839 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4841 #: lib/layouts/foils.layout:82
4845 #: lib/layouts/foils.layout:97
4849 #: lib/layouts/foils.layout:103
4853 #: lib/layouts/foils.layout:118
4857 #: lib/layouts/foils.layout:164
4861 #: lib/layouts/foils.layout:173
4865 #: lib/layouts/foils.layout:182
4869 #: lib/layouts/foils.layout:186
4870 msgid "Restriction:"
4873 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4874 msgid "Left Header:"
4875 msgstr "Antet Stînga"
4877 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4878 msgid "Right Header:"
4879 msgstr "Antet Dreapta"
4881 #: lib/layouts/foils.layout:206
4882 msgid "Right Footer"
4883 msgstr "Subsol Dreapta"
4885 #: lib/layouts/foils.layout:210
4886 msgid "Right Footer:"
4887 msgstr "Subsol Dreapta"
4889 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4890 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4891 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4895 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4896 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4897 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4901 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4902 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4903 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4904 msgid "Corollary #."
4907 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4908 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4909 msgid "Proposition #."
4910 msgstr "Propoziþie #."
4912 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4913 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4914 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4915 msgid "Definition #."
4916 msgstr "Definiþie #."
4918 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4920 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4921 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4923 msgstr "Demonstraþie."
4925 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4930 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4935 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4940 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4942 msgid "Proposition*"
4945 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4971 msgid "Unterschrift"
4972 msgstr "Unterschrift"
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5007 msgid "RetourAdresse"
5008 msgstr "RetourAdresse"
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5011 msgid "RetourAdresse:"
5012 msgstr "RetourAdresse"
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5016 msgstr "MeinZeichen"
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5019 msgid "MeinZeichen:"
5020 msgstr "MeinZeichen"
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5031 msgid "IhrSchreiben"
5032 msgstr "IhrSchreiben"
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5035 msgid "IhrSchreiben:"
5036 msgstr "IhrSchreiben"
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5106 msgstr "Postvermerk"
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5109 msgid "Postvermerk:"
5110 msgstr "Postvermerk"
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5143 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5180 msgid "ReturnAddress"
5181 msgstr "Adresa de întoarcere"
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5184 msgid "ReturnAddress:"
5185 msgstr "Adresa de întoarcere"
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5189 msgstr "Referinþa mea"
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5193 msgstr "Referinþa mea"
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5205 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5209 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5232 msgid "BankAccount:"
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5236 msgid "PostalComment"
5237 msgstr "ComentariuPostal"
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5240 msgid "PostalComment:"
5241 msgstr "ComentariuPostal"
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5244 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5256 msgstr "&Referinþã:"
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5273 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5341 msgstr "AdresãLiniaA"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5345 msgid "AddressRowA:"
5346 msgstr "AdresãLiniaA"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5351 msgstr "AdresãLiniaB"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5355 msgid "AddressRowB:"
5356 msgstr "AdresãLiniaB"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5361 msgstr "AdresãLiniaC"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5365 msgid "AddressRowC:"
5366 msgstr "AdresãLiniaC"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5371 msgstr "AdresãLiniaD"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5375 msgid "AddressRowD:"
5376 msgstr "AdresãLiniaD"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5381 msgstr "AdresãLiniaE"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5385 msgid "AddressRowE:"
5386 msgstr "AdresãLiniaE"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5391 msgstr "AdresãLiniaF"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5395 msgid "AddressRowF:"
5396 msgstr "AdresãLiniaF"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5399 msgid "TelephoneRowA"
5400 msgstr "TelefonLiniaA"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5403 msgid "TelephoneRowA:"
5404 msgstr "TelefonLiniaA"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5407 msgid "TelephoneRowB"
5408 msgstr "TelefonLiniaB"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5411 msgid "TelephoneRowB:"
5412 msgstr "TelefonLiniaB"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5415 msgid "TelephoneRowC"
5416 msgstr "TelefonLiniaC"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5419 msgid "TelephoneRowC:"
5420 msgstr "TelefonLiniaC"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5423 msgid "TelephoneRowD"
5424 msgstr "TelefonLiniaD"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5427 msgid "TelephoneRowD:"
5428 msgstr "TelefonLiniaD"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5431 msgid "TelephoneRowE"
5432 msgstr "TelefonLiniaE"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5435 msgid "TelephoneRowE:"
5436 msgstr "TelefonLiniaE"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5439 msgid "TelephoneRowF"
5440 msgstr "TelefonLiniaF"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5443 msgid "TelephoneRowF:"
5444 msgstr "TelefonLiniaF"
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5447 msgid "InternetRowA"
5448 msgstr "InternetLiniaA"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5451 msgid "InternetRowA:"
5452 msgstr "InternetLiniaA"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5455 msgid "InternetRowB"
5456 msgstr "InternetLiniaB"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5459 msgid "InternetRowB:"
5460 msgstr "InternetLiniaB"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5463 msgid "InternetRowC"
5464 msgstr "InternetLiniaC"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5467 msgid "InternetRowC:"
5468 msgstr "InternetLiniaC"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5471 msgid "InternetRowD"
5472 msgstr "InternetLiniaD"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5475 msgid "InternetRowD:"
5476 msgstr "InternetLiniaD"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5479 msgid "InternetRowE"
5480 msgstr "InternetLiniaE"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5483 msgid "InternetRowE:"
5484 msgstr "InternetLiniaE"
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5487 msgid "InternetRowF"
5488 msgstr "InternetLiniaF"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5491 msgid "InternetRowF:"
5492 msgstr "InternetLiniaF"
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5496 msgstr "BancãLiniaA"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5500 msgstr "BancãLiniaA"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5504 msgstr "BancãLiniaB"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5508 msgstr "BancãLiniaB"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5512 msgstr "BancãLiniaC"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5516 msgstr "BancãLiniaC"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5520 msgstr "BancãLiniaD"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5524 msgstr "BancãLiniaD"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5528 msgstr "BancãLiniaE"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5532 msgstr "BancãLiniaE"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5536 msgstr "BancãLiniaF"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5540 msgstr "BancãLiniaF"
5542 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5544 msgstr "Declaraþie #."
5546 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5550 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5554 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5558 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5579 msgid "(continuing)"
5580 msgstr "(continuare)"
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5588 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5596 msgid "INTERCUT WITH:"
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5612 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5613 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5616 msgstr "Cuvinte cheie"
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5619 msgid "Classification Codes"
5620 msgstr "Coduri de clasificare"
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5627 msgid "Step \\arabic{step}."
5628 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5635 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5636 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5639 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5644 msgid "Question \\arabic{question}."
5645 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5652 msgid "Appendices Section"
5653 msgstr "Secþiune de appendix"
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5656 msgid "--- Appendices ---"
5657 msgstr "--- Appendix ---"
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5660 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5661 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5664 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5665 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5668 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5669 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5672 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5673 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5676 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5677 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5680 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5681 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5684 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5685 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5688 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5689 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5692 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5693 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5696 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5697 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5700 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5701 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5704 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5705 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5708 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5709 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5711 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5717 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5725 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5726 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5728 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5729 msgid "AddressForOffprints"
5730 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5732 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5733 msgid "Address for Offprints:"
5734 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5736 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5737 msgid "RunningTitle"
5738 msgstr "Titlul curent"
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5741 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5742 msgid "Running title:"
5743 msgstr "Titlul curent"
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5746 msgid "RunningAuthor"
5747 msgstr "Autorul curent"
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5750 msgid "Running author:"
5751 msgstr "Autorul curent"
5753 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5758 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5759 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5760 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5765 msgid "Running LaTeX Title"
5766 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5770 msgstr "Titlu Cuprins"
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5774 msgstr "Titlu Cuprins"
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5777 msgid "Author Running"
5778 msgstr "Author_Running"
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5781 msgid "Author Running:"
5782 msgstr "Autor Curent:"
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5786 msgstr "AutorCuprins"
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5790 msgstr "AutorCuprins"
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5797 msgid "Conjecture #."
5798 msgstr "Conjecturã #."
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5806 msgstr "Exerciþiu #."
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5814 msgstr "Problemã #."
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5818 msgstr "Proprietate"
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5822 msgstr "Proprietate #."
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5840 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5844 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5848 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5849 msgid "Chapterprecis"
5850 msgstr "Sumar al Capitolului"
5852 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5856 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5868 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5871 msgstr "Înregistrare"
5873 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5878 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5881 msgstr "Ultimul subsol:"
5883 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5888 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5890 msgid "Double Item:"
5893 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5896 msgstr "În&locuieºte"
5898 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5901 msgstr "În&locuieºte"
5903 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5908 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5913 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5915 msgid "EmptySection"
5918 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5920 msgid "Empty Section"
5923 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5925 msgid "CloseSection"
5928 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5930 msgid "Close Section"
5933 #: lib/layouts/paper.layout:152
5937 #: lib/layouts/paper.layout:163
5941 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5943 msgstr "Pretipãrire"
5945 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5946 msgid "AltAffiliation"
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5953 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5954 msgid "Electronic Address:"
5955 msgstr "Adresã electronicã"
5957 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5958 msgid "acknowledgments"
5959 msgstr "Acknowledgments"
5961 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5965 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5966 msgid "PACS number:"
5967 msgstr "Numãr PACS:"
5969 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5970 msgid "\\arabic{chapter}"
5971 msgstr "\\arabic{chapter}"
5974 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5975 msgid "\\Alph{chapter}"
5976 msgstr "\\Alph{chapter}"
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5979 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6004 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6009 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6027 msgstr "Adresã returnare"
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6030 msgid "Backaddress:"
6031 msgstr "Adresã returnare"
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6035 msgstr "EmailSpecial"
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6038 msgid "Specialmail:"
6039 msgstr "EmailSpecial"
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6042 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6047 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6056 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6066 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6070 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6074 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6077 msgid "Your letter of:"
6078 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6086 msgstr "Referinþa noastrã"
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6093 msgid "Customer no.:"
6094 msgstr "Client cu nr.:"
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6101 msgid "Invoice no.:"
6102 msgstr "Facturã cu nr."
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6106 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6109 msgid "Next Address:"
6110 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6113 msgid "Post Scriptum:"
6114 msgstr "&Driver PostScript:"
6116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6117 msgid "Sender Name:"
6118 msgstr "&Nume expeditorului:"
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6121 msgid "SenderAddress"
6122 msgstr "AdresãExpeditor"
6124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6125 msgid "Sender Address:"
6126 msgstr "Adresã Expeditor"
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6129 msgid "Sender Phone:"
6130 msgstr "Telefon Expeditor"
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6138 msgstr "Fax expeditor"
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6145 msgid "Sender E-Mail:"
6146 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6150 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6160 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6161 msgid "LandscapeSlide"
6162 msgstr "LandscapeSlide"
6164 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6165 msgid "Landscape Slide"
6166 msgstr "Slide Landscape"
6168 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6169 msgid "PortraitSlide"
6170 msgstr "Slide Portrai"
6172 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6173 msgid "Portrait Slide"
6174 msgstr "Slide Portrait"
6176 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6180 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6184 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6185 msgid "SlideHeading"
6186 msgstr "Antet Slide"
6188 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6189 msgid "SlideSubHeading"
6190 msgstr "Subantet slide"
6192 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6193 msgid "ListOfSlides"
6194 msgstr "Listã de Sliduri"
6196 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6197 msgid "List Of Slides"
6198 msgstr "Listã de sliduri"
6200 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6201 msgid "SlideContents"
6202 msgstr "Cuprins Slide"
6204 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6205 msgid "Slidecontents"
6206 msgstr "Cuprins Slide"
6208 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6209 msgid "ProgressContents"
6210 msgstr "ProgressContents"
6212 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6213 msgid "Progress Contents"
6214 msgstr "Progresul Sumarului"
6216 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6220 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6221 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6225 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6227 msgstr "Cuvinte cheie"
6229 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6233 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6234 msgid "AMS subject classifications."
6235 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6237 #: lib/layouts/slides.layout:104
6241 #: lib/layouts/slides.layout:126
6243 msgstr "Afiºare ecran"
6245 #: lib/layouts/slides.layout:142
6246 msgid "New Overlay:"
6247 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6249 #: lib/layouts/slides.layout:183
6253 #: lib/layouts/slides.layout:208
6254 msgid "InvisibleText"
6255 msgstr "TextInvizibil"
6257 #: lib/layouts/slides.layout:216
6258 msgid "<Invisible Text Follows>"
6259 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6261 #: lib/layouts/slides.layout:233
6263 msgstr "Text Vizibil"
6265 #: lib/layouts/slides.layout:241
6266 msgid "<Visible Text Follows>"
6267 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6269 #: lib/layouts/spie.layout:53
6271 msgstr "Informaþia despre autor"
6273 #: lib/layouts/spie.layout:65
6275 msgstr "Informaþia despre Autor"
6277 #: lib/layouts/spie.layout:78
6281 #: lib/layouts/spie.layout:93
6282 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6283 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6285 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6289 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6290 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6291 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6293 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6294 msgid "Subsubparagraph"
6295 msgstr "Subparagraf"
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6302 msgid "-- Header --"
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6306 msgid "Special-section"
6307 msgstr "&Secþiune specialã:"
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6310 msgid "Special-section:"
6311 msgstr "&Secþiune specialã:"
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6318 msgid "AGU-journal:"
6319 msgstr "Jurnal - AGU"
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6322 msgid "Citation-number"
6323 msgstr "Numãr-Citare"
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6326 msgid "Citation-number:"
6327 msgstr "Numãr-citare"
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6347 msgstr "Drepturi de autor"
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6351 msgstr "Intrãri index"
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6354 msgid "Index-terms..."
6355 msgstr "Intrãri index"
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6359 msgstr "Intrare index:"
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6363 msgstr "Intrare index:"
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6376 msgid "Supplementary"
6377 msgstr "Suplimentar"
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6380 msgid "Supplementary..."
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6388 msgid "Sup-mat-note:"
6389 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6393 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6397 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6425 msgid "Published-online:"
6426 msgstr "Publicat pe internet:"
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6437 msgid "Posting-order"
6438 msgstr "Ordinea-postãrii"
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6441 msgid "Posting-order:"
6442 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6450 msgstr "Pagini-AGU:"
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6478 msgstr "Seturi de date"
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6482 msgstr "Seturi de date:"
6484 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6488 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6492 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6494 msgstr "Id Publicaþie"
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6498 msgstr "Id Publicaþie"
6500 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6502 msgstr "Adresã autor"
6504 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6505 msgid "Author Address:"
6506 msgstr "Adresã_Autor"
6508 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6510 msgstr "SlugComment"
6512 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6514 msgid "Slug Comment:"
6515 msgstr "SlugComment"
6517 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6521 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6526 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6527 msgid "Table Caption"
6528 msgstr "Table_Caption"
6530 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6531 msgid "TableCaption"
6532 msgstr "Table_Caption"
6534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6535 msgid "Current Address"
6536 msgstr "Adresa_Curentã"
6538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6539 msgid "Current address:"
6540 msgstr "Adresa_Curentã:"
6542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6543 msgid "E-mail address:"
6544 msgstr "Adresã e-mail:"
6546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6547 msgid "Key words and phrases:"
6548 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6564 msgstr "Traducãtor:"
6566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6567 msgid "Subjectclass"
6568 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6571 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6572 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6574 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6575 msgid "Algorithm #."
6576 msgstr "Algoritm #."
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6579 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6583 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6587 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr "Propoziþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6591 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6596 msgstr "Conjecturã*"
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6599 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6603 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6607 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6615 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6619 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6623 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6631 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6639 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6647 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6655 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6663 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6668 msgstr "Declaraþie*"
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6671 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6679 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6687 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6691 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6695 msgid "Acknowledgement*"
6696 msgstr "Acknowledgement*"
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6699 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6703 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6710 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6714 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6718 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6719 msgid "Subparagraph*"
6720 msgstr "Subparagraf*"
6722 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6724 msgstr "Grup de autori"
6726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6727 msgid "RevisionHistory"
6728 msgstr "Istoria Reviziilor"
6730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6731 msgid "Revision History"
6732 msgstr "Istoria Reviziilor"
6734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6739 msgid "RevisionRemark"
6740 msgstr "RevisionRemark"
6742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6750 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6754 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6755 msgid "Part \\Roman{part}"
6758 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6759 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6762 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6763 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6766 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6767 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6770 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6771 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6774 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6775 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6778 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6779 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6782 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6783 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6786 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6787 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6790 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6791 msgid "\\Roman{section}."
6794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6795 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6798 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6800 msgid "\\Alph{subsection}."
6801 msgstr "Subsubsecþiune"
6803 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6805 msgid "\\arabic{subsection}."
6806 msgstr "Subsubsecþiune"
6808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6810 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6811 msgstr "Subsubsecþiune"
6813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6815 msgid "\\alph{subsubsection}."
6816 msgstr "Subsubsecþiune"
6818 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6820 msgid "\\alph{paragraph}."
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6827 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6831 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6835 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6839 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6843 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6847 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6851 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6855 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6859 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6860 msgid "Uppertitleback"
6861 msgstr "Uppertitleback"
6863 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6864 msgid "Lowertitleback"
6865 msgstr "Lowertitleback"
6867 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6871 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6872 msgid "Captionabove"
6873 msgstr "Captionabove"
6875 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6876 msgid "Captionbelow"
6877 msgstr "Captionbelow"
6879 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6883 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6885 msgid "List of Algorithms"
6888 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6892 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6893 msgid "Headnote (optional):"
6896 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6898 msgid "Corr Author:"
6899 msgstr "AutorCuprins"
6901 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6905 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6928 msgid "Austrian (new spelling)"
6929 msgstr "German (noua ortografie)"
6944 msgid "Portuguese (Brazil)"
6945 msgstr "Portughez (Brazilia)"
6964 msgid "French Canadian"
6965 msgstr "Francez (Canada)"
7016 msgid "German (new spelling)"
7017 msgstr "German (noua ortografie)"
7019 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7091 msgid "Serbo-Croatian"
7092 msgstr "Sîrbo-Croat"
7126 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7130 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7134 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7138 #: lib/ui/classic.ui:35
7142 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7144 msgstr "Vizualizare|V"
7146 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7150 #: lib/ui/classic.ui:38
7152 msgstr "Documente|D"
7154 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7158 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7162 #: lib/ui/classic.ui:48
7163 msgid "New from Template...|T"
7164 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7166 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7168 msgstr "Deschide...|D"
7170 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7174 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7178 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7179 msgid "Save As...|A"
7180 msgstr "Salveazã ca...|a"
7182 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7184 msgstr "Reface documentul original|r"
7186 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7187 msgid "Version Control|V"
7188 msgstr "Controlul versiunii|v"
7190 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7194 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7198 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7200 msgstr "Tipãreºte...|T"
7202 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7206 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7210 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7211 msgid "Register...|R"
7212 msgstr "Înregistreazã...|r"
7214 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7215 msgid "Check In Changes...|I"
7218 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7219 msgid "Check Out for Edit|O"
7222 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7223 msgid "Revert to Last Version|L"
7224 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7226 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7227 msgid "Undo Last Check In|U"
7228 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7230 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7231 msgid "Show History|H"
7232 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7234 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7236 msgstr "Personalizat...|C"
7238 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7242 #: lib/ui/classic.ui:91
7246 #: lib/ui/classic.ui:93
7250 #: lib/ui/classic.ui:94
7254 #: lib/ui/classic.ui:95
7258 #: lib/ui/classic.ui:96
7259 msgid "Paste External Selection|x"
7260 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7262 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7263 msgid "Find & Replace...|F"
7264 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7266 #: lib/ui/classic.ui:100
7270 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7272 msgstr "Matematic|M"
7274 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7275 msgid "Spellchecker...|S"
7276 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7278 #: lib/ui/classic.ui:105
7279 msgid "Thesaurus..."
7280 msgstr "Dicþionar..."
7282 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7284 msgid "Count Words|W"
7285 msgstr "Cuvîntul curent"
7287 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7289 msgstr "Verificã TeX|V"
7291 #: lib/ui/classic.ui:108
7293 msgid "Change Tracking|g"
7294 msgstr "Modificã limbajul"
7296 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7297 msgid "Preferences...|P"
7298 msgstr "Preferinþe....|P"
7300 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7301 msgid "Reconfigure|R"
7302 msgstr "Reconfigureazã|R"
7304 #: lib/ui/classic.ui:115
7306 msgid "Selection as Lines|L"
7309 #: lib/ui/classic.ui:116
7311 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7312 msgstr "ca paragrafe|p"
7314 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7315 msgid "Multicolumn|M"
7316 msgstr "Multicoloanã|M"
7318 #: lib/ui/classic.ui:122
7320 msgstr "Linie sus|u"
7322 #: lib/ui/classic.ui:123
7323 msgid "Line Bottom|B"
7324 msgstr "Linie jos|o"
7326 #: lib/ui/classic.ui:124
7328 msgstr "Linie stînga|s"
7330 #: lib/ui/classic.ui:125
7331 msgid "Line Right|R"
7332 msgstr "Linie dreapta|d"
7334 #: lib/ui/classic.ui:127
7339 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7341 msgstr "Adaugã o linie|A"
7343 #: lib/ui/classic.ui:130
7344 msgid "Delete Row|w"
7345 msgstr "ªterge linia|i"
7347 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7349 msgstr "Copiazã linia"
7351 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7353 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7355 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7356 msgid "Add Column|u"
7357 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7359 #: lib/ui/classic.ui:135
7360 msgid "Delete Column|D"
7361 msgstr "ªterge coloana|c"
7363 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7365 msgstr "Copiazã coloana"
7367 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7368 msgid "Swap Columns"
7369 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7371 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7376 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7381 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7386 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7391 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7396 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7401 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7402 msgid "Toggle Numbering|N"
7403 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7405 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7406 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7407 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7409 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7410 msgid "Change Limits Type|L"
7411 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7413 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7414 msgid "Change Formula Type|F"
7415 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7417 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7418 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7419 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7421 #: lib/ui/classic.ui:168
7425 #: lib/ui/classic.ui:170
7427 msgstr "Adaugã o linie|l"
7429 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7430 msgid "Delete Row|D"
7431 msgstr "ªterge linia|i"
7433 #: lib/ui/classic.ui:175
7434 msgid "Add Column|C"
7435 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7437 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7438 msgid "Delete Column|e"
7439 msgstr "ªterge coloana|o"
7441 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7445 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7449 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7453 #: lib/ui/classic.ui:188
7457 #: lib/ui/classic.ui:189
7461 #: lib/ui/classic.ui:190
7463 msgstr "Mathematica"
7465 #: lib/ui/classic.ui:192
7466 msgid "Maple, simplify"
7469 #: lib/ui/classic.ui:193
7470 msgid "Maple, factor"
7473 #: lib/ui/classic.ui:194
7474 msgid "Maple, evalm"
7477 #: lib/ui/classic.ui:195
7478 msgid "Maple, evalf"
7481 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7482 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7483 msgid "Inline Formula|I"
7484 msgstr "Formulã în-linie|i"
7486 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7487 msgid "Displayed Formula|D"
7488 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7490 #: lib/ui/classic.ui:201
7491 msgid "Eqnarray Environment|q"
7492 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7494 #: lib/ui/classic.ui:202
7495 msgid "Align Environment|A"
7496 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7498 #: lib/ui/classic.ui:203
7499 msgid "AlignAt Environment"
7500 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7502 #: lib/ui/classic.ui:204
7504 msgid "Flalign Environment|F"
7505 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7507 #: lib/ui/classic.ui:207
7508 msgid "Gather Environment"
7509 msgstr "Mediu \"Gather\""
7511 #: lib/ui/classic.ui:208
7512 msgid "Multline Environment"
7513 msgstr "Mediu \"Multline\""
7515 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7517 msgstr "Matematic|M"
7519 #: lib/ui/classic.ui:216
7520 msgid "Special Character|S"
7521 msgstr "Caractere speciale|C"
7523 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7525 msgid "Citation...|C"
7528 #: lib/ui/classic.ui:218
7530 msgid "Cross-reference...|r"
7531 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7533 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7535 msgstr "Etichetã...|E"
7537 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7539 msgstr "Notã de subsol|s"
7541 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7542 msgid "Marginal Note|M"
7543 msgstr "Notã marginalã|m"
7545 #: lib/ui/classic.ui:222
7547 msgstr "Titlu scurt"
7549 #: lib/ui/classic.ui:223
7551 msgid "Index Entry|I"
7552 msgstr "Intrare index...|i"
7554 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7555 msgid "Glossary Entry"
7558 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7562 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7566 #: lib/ui/classic.ui:227
7567 msgid "Lists & TOC|O"
7568 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7570 #: lib/ui/classic.ui:229
7575 #: lib/ui/classic.ui:230
7577 msgstr "Minipaginã|p"
7579 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7580 msgid "Graphics...|G"
7581 msgstr "Graficã...|G"
7583 #: lib/ui/classic.ui:232
7584 msgid "Tabular Material...|b"
7585 msgstr "Material tabular...|t"
7587 #: lib/ui/classic.ui:233
7591 #: lib/ui/classic.ui:235
7592 msgid "Include File...|d"
7593 msgstr "Include fiºier...|d"
7595 #: lib/ui/classic.ui:236
7596 msgid "Insert File|e"
7597 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7599 #: lib/ui/classic.ui:237
7600 msgid "External Material...|x"
7601 msgstr "Material extern...|x"
7603 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7604 msgid "Superscript|S"
7607 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7611 #: lib/ui/classic.ui:243
7613 msgid "Horizontal Fill|H"
7614 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7616 #: lib/ui/classic.ui:244
7617 msgid "Hyphenation Point|P"
7618 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7620 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7621 msgid "Ligature Break|k"
7622 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7624 #: lib/ui/classic.ui:246
7626 msgid "Protected Space|r"
7627 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7629 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7630 msgid "Inter-word Space|w"
7633 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7634 msgid "Thin Space|T"
7637 #: lib/ui/classic.ui:249
7639 msgid "Vertical Space..."
7640 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7642 #: lib/ui/classic.ui:250
7644 msgid "Line Break|L"
7645 msgstr "Rupere de linie|R"
7647 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7651 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7652 msgid "End of Sentence|E"
7653 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7655 #: lib/ui/classic.ui:253
7657 msgid "Single Quote|Q"
7658 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7660 #: lib/ui/classic.ui:254
7662 msgid "Ordinary Quote|O"
7663 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7665 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7666 msgid "Menu Separator|M"
7667 msgstr "Separator de meniu|m"
7669 #: lib/ui/classic.ui:256
7671 msgid "Horizontal Line"
7672 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7674 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7677 msgstr "&Rupere de paginã"
7679 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7680 msgid "Display Formula|D"
7681 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7683 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7684 msgid "Eqnarray Environment|E"
7685 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7687 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7689 msgid "AMS align Environment|a"
7690 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7692 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7693 msgid "AMS alignat Environment|t"
7694 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7696 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7697 msgid "AMS flalign Environment|f"
7698 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7700 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7702 msgid "AMS gather Environment|g"
7703 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7705 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7707 msgid "AMS multline Environment|m"
7708 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7710 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7711 msgid "Array Environment|y"
7712 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7714 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7715 msgid "Cases Environment|C"
7716 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7718 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7720 msgid "Split Environment|S"
7721 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7723 #: lib/ui/classic.ui:276
7725 msgid "Font Change|o"
7726 msgstr "Modificare font|f"
7728 #: lib/ui/classic.ui:280
7730 msgid "Math Normal Font"
7731 msgstr "Font matematic normal"
7733 #: lib/ui/classic.ui:282
7735 msgid "Math Calligraphic Family"
7736 msgstr "Font matematic caligrafic"
7738 #: lib/ui/classic.ui:283
7740 msgid "Math Fraktur Family"
7741 msgstr "Familie fraktur matematic"
7743 #: lib/ui/classic.ui:284
7745 msgid "Math Roman Family"
7746 msgstr "Familie roman matematic"
7748 #: lib/ui/classic.ui:285
7750 msgid "Math Sans Serif Family"
7751 msgstr "Familie sans serif matematic"
7753 #: lib/ui/classic.ui:287
7755 msgid "Math Bold Series"
7756 msgstr "Serii bold matematic"
7758 #: lib/ui/classic.ui:289
7760 msgid "Text Normal Font"
7761 msgstr "Font normal text"
7763 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7765 msgid "Text Roman Family"
7766 msgstr "Familie roman text"
7768 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7770 msgid "Text Sans Serif Family"
7771 msgstr "Familie sans serif text"
7773 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7775 msgid "Text Typewriter Family"
7776 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7778 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7780 msgid "Text Bold Series"
7781 msgstr "Serii bold text"
7783 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7785 msgid "Text Medium Series"
7786 msgstr "Serii mediu text"
7788 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7790 msgid "Text Italic Shape"
7791 msgstr "Format italic text"
7793 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7795 msgid "Text Small Caps Shape"
7796 msgstr "Format majuscule mici text"
7798 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7800 msgid "Text Slanted Shape"
7801 msgstr "Format înclinat text"
7803 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7805 msgid "Text Upright Shape"
7806 msgstr "Format drept text"
7808 #: lib/ui/classic.ui:306
7809 msgid "Floatflt Figure"
7810 msgstr "Figurã \"floatflt\""
7812 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7813 msgid "Table of Contents|C"
7816 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7817 msgid "Index List|I"
7818 msgstr "Listã index|L"
7820 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7824 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7826 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7827 msgstr "Bibliografie"
7829 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7830 msgid "LyX Document...|X"
7831 msgstr "Document LyX...|X"
7833 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7835 msgid "Plain Text...|T"
7838 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7840 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7841 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7843 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7845 msgid "Track Changes|T"
7848 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7849 msgid "Merge Changes...|M"
7852 #: lib/ui/classic.ui:326
7853 msgid "Accept All Changes|A"
7856 #: lib/ui/classic.ui:327
7857 msgid "Reject All Changes|R"
7860 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7862 msgid "Show Changes in Output|S"
7863 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
7865 #: lib/ui/classic.ui:335
7866 msgid "Character...|C"
7867 msgstr "Caracter...|C"
7869 #: lib/ui/classic.ui:336
7870 msgid "Paragraph...|P"
7871 msgstr "Paragraf...|P"
7873 #: lib/ui/classic.ui:337
7874 msgid "Document...|D"
7875 msgstr "Document...|D"
7877 #: lib/ui/classic.ui:338
7878 msgid "Tabular...|T"
7879 msgstr "Tabular...|T"
7881 #: lib/ui/classic.ui:340
7882 msgid "Emphasize Style|E"
7883 msgstr "Stil evidenþiat|e"
7885 #: lib/ui/classic.ui:341
7886 msgid "Noun Style|N"
7887 msgstr "Stil substantiv|s"
7889 #: lib/ui/classic.ui:342
7890 msgid "Bold Style|B"
7891 msgstr "Stil bold|b"
7893 #: lib/ui/classic.ui:345
7894 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7895 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
7897 #: lib/ui/classic.ui:346
7898 msgid "Increase Environment Depth|i"
7899 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
7901 #: lib/ui/classic.ui:347
7902 msgid "Start Appendix Here|S"
7903 msgstr "Începe apendixul aici|a"
7905 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7906 msgid "Build Program|B"
7907 msgstr "Construieºte programul|C"
7909 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7911 msgstr "Actualizeazã|A"
7913 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7916 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
7918 #: lib/ui/classic.ui:361
7919 msgid "TeX Information|X"
7920 msgstr "Informaþii TeX|X"
7922 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7927 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7929 msgid "Go to Label|L"
7930 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
7932 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7934 msgstr "Semne de carte|S"
7936 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7937 msgid "Save Bookmark 1|S"
7938 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
7940 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7941 msgid "Save Bookmark 2"
7942 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7944 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7945 msgid "Save Bookmark 3"
7946 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
7948 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7950 msgid "Save Bookmark 4"
7951 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7953 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7955 msgid "Save Bookmark 5"
7956 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7958 #: lib/ui/classic.ui:386
7960 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7961 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
7963 #: lib/ui/classic.ui:387
7965 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7966 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
7968 #: lib/ui/classic.ui:388
7970 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7971 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7973 #: lib/ui/classic.ui:389
7975 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7976 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7978 #: lib/ui/classic.ui:390
7980 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7981 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7983 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7984 msgid "Introduction|I"
7985 msgstr "Introducere|I"
7987 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7991 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7992 msgid "User's Guide|U"
7993 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
7995 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7996 msgid "Extended Features|E"
7997 msgstr "Caracteristici avansate|a"
7999 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8000 msgid "Embedded Objects|m"
8003 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8004 msgid "Customization|C"
8005 msgstr "Personalizare|P"
8007 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8009 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8011 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8012 msgid "Table of Contents|a"
8015 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8016 msgid "LaTeX Configuration|L"
8017 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8019 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8021 msgstr "Despre LyX|X"
8023 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8027 #: lib/ui/classic.ui:425
8029 msgid "Preferences..."
8030 msgstr "Preferinþe....|P"
8032 #: lib/ui/classic.ui:426
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8040 msgstr "Documente|D"
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8045 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8049 msgid "New from Template...|m"
8050 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8054 msgid "Open Recent|t"
8055 msgstr "Salvare &documente"
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8058 msgid "New Window|W"
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8062 msgid "Close Window|d"
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8071 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8076 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8081 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8088 msgid "Paste Recent|e"
8089 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8093 msgid "Paste Special"
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8099 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8103 msgid "Move Paragraph Up|o"
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8108 msgid "Move Paragraph Down|v"
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8113 msgid "Text Style|S"
8114 msgstr "Documentul "
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8118 msgid "Paragraph Settings...|P"
8119 msgstr "Paragraf...|P"
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8128 msgid "Rows & Columns|C"
8129 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8133 msgid "Increase List Depth|I"
8134 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8138 msgid "Decrease List Depth|D"
8139 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8142 msgid "Dissolve Inset|l"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8147 msgid "TeX Code Settings...|C"
8148 msgstr "Setãri LaTeX"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8152 msgid "Float Settings...|a"
8153 msgstr "opþiuni suplimentare"
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8156 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8161 msgid "Note Settings...|N"
8162 msgstr "opþiuni suplimentare"
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8166 msgid "Branch Settings...|B"
8167 msgstr "Cheie bibliograficã"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8171 msgid "Box Settings...|x"
8172 msgstr "opþiuni suplimentare"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8176 msgid "Table Settings...|a"
8177 msgstr "Setãri tabel"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8181 msgid "Plain Text|T"
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8186 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8187 msgstr "Text ASCII ca linii"
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8196 msgid "Selection, Join Lines|i"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8201 msgid "Customized...|C"
8202 msgstr "Personalizat...|C"
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8206 msgid "Capitalize|a"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8212 msgstr "Actualizeazã|A"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8225 msgid "Bottom Line|B"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8231 msgstr "Delimitator"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8235 msgid "Right Line|R"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8241 msgstr "Copiazã linia"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8246 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8250 msgid "Copy Column|p"
8251 msgstr "Copiazã coloana"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8255 msgid "Swap Columns|w"
8256 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8260 msgid "Text Style|T"
8261 msgstr "Documentul "
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8265 msgid "Split Cell|C"
8266 msgstr "Celulã specialã"
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8270 msgid "Add Line Above|A"
8271 msgstr "Margine deasupra"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8275 msgid "Add Line Below|B"
8276 msgstr "Margine de desubt"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8280 msgid "Delete Line Above|D"
8281 msgstr "ªterge aceastã linie"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8285 msgid "Delete Line Below|e"
8286 msgstr "ªterge aceastã linie"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8290 msgid "Add Line to Left"
8291 msgstr "Linie stînga|s"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8295 msgid "Add Line to Right"
8296 msgstr "Linie dreapta|d"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8300 msgid "Delete Line to Left"
8301 msgstr "Selecteazã document fiu"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8305 msgid "Delete Line to Right"
8306 msgstr "Selecteazã document fiu"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8310 msgid "Math Normal Font|N"
8311 msgstr "Font matematic normal"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8315 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8316 msgstr "Font matematic caligrafic"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8320 msgid "Math Fraktur Family|F"
8321 msgstr "Familie fraktur matematic"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8325 msgid "Math Roman Family|R"
8326 msgstr "Familie roman matematic"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8330 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8331 msgstr "Familie sans serif matematic"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8335 msgid "Math Bold Series|B"
8336 msgstr "Serii bold matematic"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8340 msgid "Text Normal Font|T"
8341 msgstr "Font normal text"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8355 msgid "Mathematica|a"
8356 msgstr "Mathematica"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8359 msgid "Maple, simplify|s"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8363 msgid "Maple, factor|f"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8367 msgid "Maple, evalm|e"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8371 msgid "Maple, evalf|v"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8376 msgid "Open All Insets|O"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8380 msgid "Close All Insets|C"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8385 msgid "View Source|S"
8386 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8391 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8395 msgid "Special Character|p"
8396 msgstr "Caractere speciale|C"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8400 msgid "Formatting|o"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8405 msgid "List / TOC|i"
8406 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8428 msgid "Cross-Reference...|R"
8429 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8437 msgid "Index Entry|d"
8438 msgstr "Înregistrare index"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8442 msgid "Glossary Entry...|y"
8443 msgstr "Insereazã item de index"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8448 msgstr "Tabular...|T"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8452 msgid "Short Title|S"
8453 msgstr "Titlu scurt"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8460 msgid "Ordinary Quote|Q"
8461 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8465 msgid "Single Quote|S"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8469 msgid "Phonetic Symbols|y"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8474 msgid "Protected Space|P"
8475 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8479 msgid "Horizontal Fill|F"
8480 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8484 msgid "Horizontal Line|L"
8485 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8489 msgid "Vertical Space...|V"
8490 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8494 msgid "Hyphenation Point|H"
8495 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8499 msgid "Line Break|B"
8500 msgstr "Rupere de linie|R"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8504 msgid "Page Break|a"
8505 msgstr "&Rupere de paginã"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8509 msgid "Clear Page|C"
8510 msgstr "Semne de carte|S"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8513 msgid "Clear Double Page|D"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8518 msgid "Numbered Formula|N"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8523 msgid "Aligned Environment|l"
8524 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8528 msgid "AlignedAt Environment|v"
8529 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8533 msgid "Gathered Environment|h"
8534 msgstr "Mediu \"Gather\""
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8538 msgid "Delimiters|r"
8539 msgstr "Delimitator"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8548 msgid "Text Wrap Float|W"
8549 msgstr "Insereazã un flotant"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8553 msgid "External Material...|M"
8554 msgstr "Material extern...|x"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8558 msgid "Child Document...|d"
8559 msgstr "Document...|D"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8572 msgid "Greyed Out|G"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8577 msgid "Change Tracking|C"
8578 msgstr "Modificã limbajul"
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8581 msgid "Table of Contents|T"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8586 msgid "Start Appendix Here|A"
8587 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8590 msgid "Compressed|o"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8595 msgid "Settings...|S"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8600 msgid "Accept Change|A"
8601 msgstr "Modificare font|f"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8605 msgid "Reject Change|R"
8606 msgstr "Rescaneazã|#R"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8609 msgid "Accept All Changes|c"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8614 msgid "Reject All Changes|e"
8615 msgstr "Rescaneazã|#R"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8619 msgid "Next Change|C"
8620 msgstr "Modificare font|f"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8624 msgid "Next Cross-Reference|R"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8629 msgid "Clear Bookmarks|C"
8630 msgstr "Semne de carte|S"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8634 msgid "Thesaurus...|T"
8635 msgstr "Dicþionar..."
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8639 msgid "TeX Information|I"
8640 msgstr "Informaþii TeX|X"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8643 msgid "New document"
8644 msgstr "Document nou"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8648 msgid "Open document"
8649 msgstr "Salvare &documente"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8653 msgid "Save document"
8654 msgstr "Salvare &documente"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8658 msgid "Print document"
8659 msgstr "Importã document"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8663 msgid "Check spelling"
8664 msgstr "Verificare TeX"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8676 msgid "Find and replace"
8677 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8681 msgid "Toggle emphasis"
8682 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8687 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8697 msgstr "Insereazã matrice"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8701 msgid "Insert graphics"
8702 msgstr "Insereazã graficã"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8711 msgid "Numbered list"
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8716 msgid "Itemized list"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8721 msgid "Increase depth"
8722 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8726 msgid "Decrease depth"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8731 msgid "Insert figure float"
8732 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8736 msgid "Insert table float"
8737 msgstr "Insereazã un flotant"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8741 msgid "Insert label"
8742 msgstr "Insereazã etichetã"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8746 msgid "Insert cross-reference"
8747 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8750 msgid "Insert citation"
8751 msgstr "Insereazã citare"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8755 msgid "Insert index entry"
8756 msgstr "Insereazã item de index"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8760 msgid "Insert glossary entry"
8761 msgstr "Insereazã item de index"
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8765 msgid "Insert footnote"
8766 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8769 msgid "Insert margin note"
8770 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8775 msgstr "Insereazã citare"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8779 msgstr "Insereazã URL"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8783 msgid "Insert TeX code"
8784 msgstr "Insereazã BibTeX"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8788 msgid "Include file"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8794 msgstr "Stiluri LaTeX"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8798 msgid "Paragraph settings"
8799 msgstr "Setãri imprimantã"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8803 msgid "Table of contents"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8809 msgstr "Adaugã o linie|A"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8814 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8819 msgstr "ªterge linia|i"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8823 msgid "Delete column"
8824 msgstr "ªterge coloana|o"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8828 msgid "Set top line"
8829 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8833 msgid "Set bottom line"
8834 msgstr "linie sus/jos"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8838 msgid "Set left line"
8839 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8843 msgid "Set right line"
8844 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8848 msgid "Set all lines"
8849 msgstr "Seteazã toate marginile"
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8853 msgid "Unset all lines"
8854 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8859 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8863 msgid "Align center"
8864 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8869 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8874 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8878 msgid "Align middle"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8883 msgid "Align bottom"
8884 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8889 msgstr "Roteºte &celula"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8893 msgid "Rotate table"
8894 msgstr "&Roteºte tabelul"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8898 msgid "Set multi-column"
8899 msgstr "Multicoloanã specialã"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8908 msgid "Set display mode"
8909 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8921 msgid "Insert square root"
8922 msgstr "Insereazã radical"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8926 msgstr "Insereazã radical"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8930 msgid "Insert standard fraction"
8931 msgstr "Insereazã fracþie"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8936 msgstr "Insereazã citare"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8940 msgid "Insert integral"
8941 msgstr "Insereazã tabel"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8945 msgid "Insert product"
8946 msgstr "Insereazã radical"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8965 msgid "Insert delimiters"
8966 msgstr "Insereazã delimitatorii"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8969 msgid "Insert matrix"
8970 msgstr "Insereazã matrice"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8974 msgid "Insert cases environment"
8975 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8979 msgid "Command Buffer"
8980 msgstr "S&fîrºit comandã:"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8985 msgstr "Previzualizeazã|#P"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8989 msgid "Track changes"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8994 msgid "Show changes in output"
8995 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9000 msgstr "Urmatoarea modificare"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9004 msgid "Accept change"
9005 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9009 msgid "Reject change"
9010 msgstr "Rescaneazã|#R"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9014 msgid "Merge changes"
9015 msgstr "Combinã celulele"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9019 msgid "Accept all changes"
9020 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9024 msgid "Reject all changes"
9025 msgstr "Rescaneazã|#R"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9035 msgstr "Salvare &documente"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9040 msgstr "Vizualizare|V"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9045 msgstr "&Actualizeazã"
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9048 msgid "View PDF (pdflatex)"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9052 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9057 msgid "View PostScript"
9058 msgstr "&Driver PostScript:"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9062 msgid "Update PostScript"
9063 msgstr "&Driver PostScript:"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9068 msgstr "Panou matematic...|P"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9223 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9236 msgid "Thin space\t\\\\,"
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9241 msgid "Medium space\t\\\\:"
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9245 msgid "Thick space\t\\\\;"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9249 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9253 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9257 msgid "Negative space\t\\\\!"
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9263 msgstr "notã subsol"
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9266 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9270 msgid "Other root\t\\\\root"
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9279 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9283 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9287 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9291 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9297 msgstr "LyX: Panou matematic"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9301 msgid "Standard\t\\\\frac"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9306 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9307 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9310 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9314 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9318 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9322 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9328 msgstr "Fonturi:|#F"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9331 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9335 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9339 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9344 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9348 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9353 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9357 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9361 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9366 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9367 msgstr "Font matematic caligrafic"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9370 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9399 msgid "Frame Decorations"
9400 msgstr "Decoraþii cadru"
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9416 msgid "overleftarrow"
9417 msgstr "ªterge linia|i"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9420 msgid "overrightarrow"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9438 msgid "underleftarrow"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9442 msgid "underrightarrow"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9446 msgid "underleftrightarrow"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9450 msgid "overleftrightarrow"
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9493 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9517 msgstr "ªterge linia|i"
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9537 msgid "leftrightarrow"
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9548 msgstr "AntetDreapta"
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9564 msgid "Leftrightarrow"
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9568 msgid "Longleftrightarrow"
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9572 msgid "Longleftarrow"
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9576 msgid "Longrightarrow"
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9580 msgid "longleftrightarrow"
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9584 msgid "longleftarrow"
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9588 msgid "longrightarrow"
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9592 msgid "leftharpoondown"
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9596 msgid "rightharpoondown"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9619 msgid "leftharpoonup"
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9623 msgid "rightharpoonup"
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9627 msgid "hookleftarrow"
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9631 msgid "hookrightarrow"
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9645 msgid "rightleftharpoons"
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9680 msgid "bigtriangleup"
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9698 msgid "bigtriangledown"
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9717 msgid "triangleright"
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9734 msgid "triangleleft"
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9740 msgstr "notã subsol"
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9818 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9836 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9866 msgstr "linie tabularã"
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9871 msgstr "Subsubsecþiune"
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9998 msgstr "Între paranteze"
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10128 msgid "Miscellaneous"
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10134 msgstr "&Tabel lung"
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10139 msgstr "linie tabularã"
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10144 msgstr "Foarte mic"
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10173 msgstr "mod matematic"
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10178 msgstr "mod matematic"
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10203 msgstr "barã de adîncime"
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10232 msgstr "notã subsol"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10253 msgid "diamondsuit"
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10270 msgid "textrm \\\\AA"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10274 msgid "textrm \\\\O"
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10278 msgid "mathcircumflex"
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10289 msgstr "cadru mod matematic"
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10294 msgstr "mod matematic"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10299 msgstr "mod matematic"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10304 msgstr "mod matematic"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10309 msgstr "mod matematic"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10314 msgstr "mod matematic"
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10319 msgstr "mod matematic"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10324 msgstr "mod matematic"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10329 msgstr "mod matematic"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10334 msgstr "mod matematic"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10339 msgstr "mod matematic"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10356 msgid "Big Operators"
10357 msgstr "Operatori mari"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10371 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10381 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10390 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10421 msgstr "Fonturi:|#F"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10429 msgid "ointctrclockwise"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10433 msgid "ointctrclockwiseop"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10437 msgid "ointclockwise"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10441 msgid "ointclockwiseop"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10451 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10464 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10507 msgid "AMS Miscellaneous"
10508 msgstr "Diverse AMS"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10543 msgstr "Toate marginile"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10555 msgid "vartriangle"
10556 msgstr "linie tabularã"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10559 msgid "triangledown"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10577 msgid "measuredangle"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10583 msgstr "Listã index|L"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10612 msgid "blacktriangle"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10616 msgid "blacktriangledown"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10621 msgid "blacksquare"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10625 msgid "blacklozenge"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10633 msgid "sphericalangle"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10639 msgstr "Comentariu"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10657 msgstr "Sãgeþi AMS"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10660 msgid "dashleftarrow"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10664 msgid "dashrightarrow"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10668 msgid "leftleftarrows"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10672 msgid "leftrightarrows"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10676 msgid "rightrightarrows"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10680 msgid "rightleftarrows"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10686 msgstr "ªterge linia|i"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10690 msgid "Rrightarrow"
10691 msgstr "AntetDreapta"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10694 msgid "twoheadleftarrow"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10698 msgid "twoheadrightarrow"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10702 msgid "leftarrowtail"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10706 msgid "rightarrowtail"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10710 msgid "looparrowleft"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10715 msgid "looparrowright"
10716 msgstr "Drepturi de autor"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10719 msgid "curvearrowleft"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10723 msgid "curvearrowright"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10727 msgid "circlearrowleft"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10731 msgid "circlearrowright"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10748 msgid "downdownarrows"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10752 msgid "upharpoonleft"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10756 msgid "upharpoonright"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10760 msgid "downharpoonleft"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10764 msgid "downharpoonright"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10768 msgid "leftrightharpoons"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10772 msgid "rightsquigarrow"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10776 msgid "leftrightsquigarrow"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10782 msgstr "ªterge linia|i"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10785 msgid "nrightarrow"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10789 msgid "nleftrightarrow"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10798 msgid "nRightarrow"
10799 msgstr "AntetDreapta"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10802 msgid "nLeftrightarrow"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10811 msgid "AMS Relations"
10812 msgstr "Relaþii AMS"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10831 msgid "eqslantless"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10886 msgstr "Parametrii"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10895 msgstr "Parametrii"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10904 msgstr "Parametrii"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10919 msgid "thickapprox"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10947 msgstr "Subsecþiune"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10958 msgid "preccurlyeq"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10962 msgid "succcurlyeq"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10966 msgid "curlyeqprec"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10970 msgid "curlyeqsucc"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10990 msgid "vartriangleleft"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10995 msgid "vartriangleright"
10996 msgstr "Linie dreapta|d"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10999 msgid "trianglelefteq"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11003 msgid "trianglerighteq"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11021 msgid "risingdotseq"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11025 msgid "fallingdotseq"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11046 msgid "shortparallel"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11059 msgid "blacktriangleleft"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11063 msgid "blacktriangleright"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11077 msgid "backepsilon"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11094 msgid "AMS Negative Relations"
11095 msgstr "Relaþii negate AMS"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11100 msgstr "Fãrã sens: "
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11105 msgstr "Înregistrare"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11162 msgstr "Declaraþie"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11187 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11202 msgid "precnapprox"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11206 msgid "succnapprox"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11212 msgstr "Subsubsecþiune"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11221 msgstr "Subsubsecþiune"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11254 msgid "varsubsetneq"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11258 msgid "varsupsetneq"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11262 msgid "varsubsetneqq"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11266 msgid "varsupsetneqq"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11270 msgid "ntriangleleft"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11275 msgid "ntriangleright"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11279 msgid "ntrianglelefteq"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11283 msgid "ntrianglerighteq"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11308 msgid "nshortparallel"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11313 msgid "AMS Operators"
11314 msgstr "Operatori AMS"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11321 msgid "smallsetminus"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11345 msgid "doublebarwedge"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11360 msgstr "notã subsol"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11368 msgid "divideontimes"
11369 msgstr "Cuprins Slide"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11381 msgid "leftthreetimes"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11385 msgid "rightthreetimes"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11397 msgid "circleddash"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11405 msgid "circledcirc"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11418 #: src/BufferView.C:234
11421 "The document %1$s is already loaded.\n"
11423 "Do you want to revert to the saved version?"
11426 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11428 msgid "Revert to saved document?"
11429 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
11431 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11434 msgstr "Reface documentul original|r"
11436 #: src/BufferView.C:238
11438 msgid "&Switch to document"
11439 msgstr "Trece la alt document deschis"
11441 #: src/BufferView.C:260
11444 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11446 "Do you want to create a new document?"
11449 #: src/BufferView.C:263
11451 msgid "Create new document?"
11452 msgstr "Salvare &documente"
11454 #: src/BufferView.C:264
11457 msgstr "&Colaþioneazã"
11459 #: src/BufferView.C:570
11461 msgid "Save bookmark"
11462 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
11464 #: src/BufferView.C:765
11465 msgid "No further undo information"
11466 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
11468 #: src/BufferView.C:775
11469 msgid "No further redo information"
11470 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
11472 #: src/BufferView.C:933
11474 msgstr "Marcaj inactiv"
11476 #: src/BufferView.C:940
11478 msgstr "Marcaj activ"
11480 #: src/BufferView.C:947
11481 msgid "Mark removed"
11482 msgstr "Marcaj eliminat"
11484 #: src/BufferView.C:950
11486 msgstr "Marcaj setat"
11488 #: src/BufferView.C:996
11490 msgid "%1$d words in selection."
11493 #: src/BufferView.C:999
11495 msgid "%1$d words in document."
11496 msgstr "Formatez documentul..."
11498 #: src/BufferView.C:1004
11499 msgid "One word in selection."
11502 #: src/BufferView.C:1006
11504 msgid "One word in document."
11505 msgstr "Inserez documentul "
11507 #: src/BufferView.C:1009
11509 msgid "Count words"
11510 msgstr "Cuvîntul curent"
11512 #: src/BufferView.C:1588
11513 msgid "Select LyX document to insert"
11514 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
11516 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11517 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11518 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11519 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11520 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11521 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11522 msgid "Documents|#o#O"
11523 msgstr "Documente|#o#O"
11525 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11526 msgid "Examples|#E#e"
11527 msgstr "Exemple|#E#e"
11529 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11530 #: src/lyxfunc.C:1911
11532 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11533 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
11535 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11536 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11540 #: src/BufferView.C:1618
11542 msgid "Inserting document %1$s..."
11543 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
11545 #: src/BufferView.C:1629
11547 msgid "Document %1$s inserted."
11548 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
11550 #: src/BufferView.C:1631
11552 msgid "Could not insert document %1$s"
11553 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
11557 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11558 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
11561 msgid "ChkTeX warning id # "
11562 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
11564 #: src/CutAndPaste.C:433
11567 "Layout had to be changed from\n"
11569 "because of class conversion from\n"
11572 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
11574 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
11577 #: src/CutAndPaste.C:438
11579 msgid "Changed Layout"
11582 #: src/CutAndPaste.C:457
11585 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11588 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
11590 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
11593 #: src/CutAndPaste.C:464
11594 msgid "Undefined character style"
11617 #: src/LColor.C:100
11621 #: src/LColor.C:101
11625 #: src/LColor.C:102
11629 #: src/LColor.C:103
11633 #: src/LColor.C:104
11637 #: src/LColor.C:105
11641 #: src/LColor.C:106
11645 #: src/LColor.C:107
11649 #: src/LColor.C:108
11651 msgstr "text LaTeX"
11653 #: src/LColor.C:109
11654 msgid "previewed snippet"
11657 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11661 #: src/LColor.C:111
11662 msgid "note background"
11663 msgstr "fundal notã"
11665 #: src/LColor.C:112
11668 msgstr "Comentariu"
11670 #: src/LColor.C:113
11672 msgid "comment background"
11673 msgstr "fundal comandã \"inset\""
11675 #: src/LColor.C:114
11677 msgid "greyedout inset"
11678 msgstr "Deschidere"
11680 #: src/LColor.C:115
11682 msgid "greyedout inset background"
11683 msgstr "fundal \"inset\""
11685 #: src/LColor.C:116
11689 #: src/LColor.C:117
11691 msgstr "barã de adîncime"
11693 #: src/LColor.C:118
11697 #: src/LColor.C:119
11698 msgid "command inset"
11699 msgstr "comandã \"inset\""
11701 #: src/LColor.C:120
11702 msgid "command inset background"
11703 msgstr "fundal comandã \"inset\""
11705 #: src/LColor.C:121
11706 msgid "command inset frame"
11707 msgstr "cadru comandã \"inset\""
11709 #: src/LColor.C:122
11710 msgid "special character"
11711 msgstr "caracter special"
11713 #: src/LColor.C:123
11715 msgstr "mod matematic"
11717 #: src/LColor.C:124
11718 msgid "math background"
11719 msgstr "fundal mod matematic"
11721 #: src/LColor.C:125
11722 msgid "graphics background"
11723 msgstr "fundal graficã"
11725 #: src/LColor.C:126
11726 msgid "Math macro background"
11727 msgstr "fundal macrou matematic"
11729 #: src/LColor.C:127
11731 msgstr "cadru mod matematic"
11733 #: src/LColor.C:128
11735 msgstr "linie mod matematic"
11737 #: src/LColor.C:129
11738 msgid "caption frame"
11739 msgstr "cadru titlu"
11741 #: src/LColor.C:130
11742 msgid "collapsable inset text"
11745 #: src/LColor.C:131
11746 msgid "collapsable inset frame"
11749 #: src/LColor.C:132
11750 msgid "inset background"
11751 msgstr "fundal \"inset\""
11753 #: src/LColor.C:133
11754 msgid "inset frame"
11755 msgstr "cadru \"inset\""
11757 #: src/LColor.C:134
11758 msgid "LaTeX error"
11759 msgstr "eroare LaTeX"
11761 #: src/LColor.C:135
11762 msgid "end-of-line marker"
11763 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
11765 #: src/LColor.C:136
11767 msgid "appendix marker"
11768 msgstr "linie apendix"
11770 #: src/LColor.C:137
11773 msgstr "Modificare font|f"
11775 #: src/LColor.C:138
11777 msgid "Deleted text"
11780 #: src/LColor.C:139
11783 msgstr "text LaTeX"
11785 #: src/LColor.C:140
11786 msgid "added space markers"
11787 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
11789 #: src/LColor.C:141
11790 msgid "top/bottom line"
11791 msgstr "linie sus/jos"
11793 #: src/LColor.C:142
11796 msgstr "linie tabularã"
11798 #: src/LColor.C:144
11800 msgid "table on/off line"
11801 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
11804 #: src/LColor.C:146
11805 msgid "bottom area"
11806 msgstr "zona de jos"
11808 #: src/LColor.C:147
11810 msgstr "rupere de paginã"
11812 #: src/LColor.C:148
11814 msgid "frame of button"
11815 msgstr "stînga butonului"
11817 #: src/LColor.C:149
11818 msgid "button background"
11819 msgstr "fundalul butonului"
11821 #: src/LColor.C:150
11823 msgid "button background under focus"
11824 msgstr "fundalul butonului"
11826 #: src/LColor.C:151
11830 #: src/LColor.C:152
11836 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11837 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
11839 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11840 msgid "Running MakeIndex."
11841 msgstr "Execut MakeIndex."
11843 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11845 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11846 msgstr "Execut MakeIndex."
11849 msgid "Running BibTeX."
11850 msgstr "Execut BibTeX."
11852 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11853 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11854 msgid "No Documents Open!"
11855 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
11857 #: src/MenuBackend.C:540
11862 #: src/MenuBackend.C:542
11864 msgid "Plain Text, Join Lines"
11865 msgstr "Text ASCII ca linii"
11867 #: src/MenuBackend.C:714
11869 msgid "Master Document"
11870 msgstr "Salvare &documente"
11872 #: src/MenuBackend.C:746
11873 msgid "No Table of contents"
11874 msgstr "Nu existã cuprins"
11876 #: src/MenuBackend.C:791
11880 #: src/SpellBase.C:51
11882 msgid "Native OS API not yet supported."
11883 msgstr "Nu este încã suportat"
11885 #: src/buffer.C:229
11887 msgid "Could not remove temporary directory"
11888 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11890 #: src/buffer.C:230
11892 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11893 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11895 #: src/buffer.C:401
11897 msgid "Unknown document class"
11898 msgstr "Clasã document necunoscutã"
11900 #: src/buffer.C:402
11902 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11905 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11907 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11910 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11912 msgid "Document header error"
11913 msgstr "Document nesalvat"
11915 #: src/buffer.C:471
11916 msgid "\\begin_header is missing"
11919 #: src/buffer.C:491
11920 msgid "\\begin_document is missing"
11923 #: src/buffer.C:502
11925 msgid "Can't load document class"
11926 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
11928 #: src/buffer.C:503
11931 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11934 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11936 msgid "Document could not be read"
11937 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11939 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11941 msgid "%1$s could not be read."
11942 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11944 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11946 msgid "Document format failure"
11947 msgstr "Documentul "
11949 #: src/buffer.C:655
11951 msgid "%1$s is not a LyX document."
11954 #: src/buffer.C:679
11956 msgid "Conversion failed"
11957 msgstr "Conversie fiºier"
11959 #: src/buffer.C:680
11962 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11963 "it could not be created."
11966 #: src/buffer.C:689
11968 msgid "Conversion script not found"
11969 msgstr "Controlul versiunii|v"
11971 #: src/buffer.C:690
11974 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11975 "could not be found."
11978 #: src/buffer.C:711
11979 msgid "Conversion script failed"
11982 #: src/buffer.C:712
11985 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11989 #: src/buffer.C:727
11991 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11994 #: src/buffer.C:763
11996 msgid "Backup failure"
11997 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
11999 #: src/buffer.C:764
12002 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12003 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12006 #: src/buffer.C:876
12008 msgid "Encoding error"
12009 msgstr "&Codificare:"
12011 #: src/buffer.C:877
12013 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
12015 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12018 #: src/buffer.C:886
12020 msgid "Error closing file"
12021 msgstr "Listã de slide-uri"
12023 #: src/buffer.C:887
12025 "The output file could not be closed properly.\n"
12026 " Probably some characters of your document are not representable in the "
12027 "chosen encoding.\n"
12028 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12031 #: src/buffer.C:1146
12033 msgid "Running chktex..."
12034 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12036 #: src/buffer.C:1159
12037 msgid "chktex failure"
12040 #: src/buffer.C:1160
12042 msgid "Could not run chktex successfully."
12043 msgstr "Listã de slide-uri"
12045 #: src/buffer_funcs.C:81
12048 "The specified document\n"
12050 "could not be read."
12053 #: src/buffer_funcs.C:83
12055 msgid "Could not read document"
12056 msgstr "Nu pot insera documentul"
12058 #: src/buffer_funcs.C:96
12061 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12063 "Recover emergency save?"
12066 #: src/buffer_funcs.C:99
12067 msgid "Load emergency save?"
12070 #: src/buffer_funcs.C:100
12075 #: src/buffer_funcs.C:100
12076 msgid "&Load Original"
12079 #: src/buffer_funcs.C:123
12082 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12084 "Load the backup instead?"
12087 #: src/buffer_funcs.C:126
12089 msgid "Load backup?"
12092 #: src/buffer_funcs.C:127
12094 msgid "&Load backup"
12097 #: src/buffer_funcs.C:127
12098 msgid "Load &original"
12101 #: src/buffer_funcs.C:166
12103 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12104 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
12106 #: src/buffer_funcs.C:168
12108 msgid "Retrieve from version control?"
12109 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
12111 #: src/buffer_funcs.C:169
12116 #: src/buffer_funcs.C:202
12119 "The specified document template\n"
12121 "could not be read."
12124 #: src/buffer_funcs.C:204
12126 msgid "Could not read template"
12127 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12129 #: src/buffer_funcs.C:521
12130 msgid "\\arabic{enumi}."
12133 #: src/buffer_funcs.C:527
12134 msgid "\\roman{enumiii}."
12137 #: src/buffer_funcs.C:530
12138 msgid "\\Alph{enumiv}."
12141 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12144 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12146 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12149 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12151 msgid "Save changed document?"
12152 msgstr "Salvare &documente"
12154 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12158 #: src/bufferlist.C:348
12160 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12163 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12164 msgid " Save seems successful. Phew."
12167 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12168 msgid " Save failed! Trying..."
12171 #: src/bufferlist.C:389
12172 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12175 #: src/bufferparams.C:438
12178 "The layout file requested by this document,\n"
12180 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12181 "class or style file required by it is not\n"
12182 "available. See the Customization documentation\n"
12183 "for more information.\n"
12186 #: src/bufferparams.C:444
12188 msgid "Document class not available"
12189 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12191 #: src/bufferparams.C:445
12192 msgid "LyX will not be able to produce output."
12193 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
12195 #: src/bufferview_funcs.C:308
12196 msgid "No more insets"
12197 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
12199 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12200 msgid "No debugging message"
12203 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12205 msgid "General information"
12206 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12208 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12209 msgid "Developers' general debug messages"
12212 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12213 msgid "All debugging messages"
12216 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12218 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12221 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12222 #: src/converter.C:544
12223 msgid "Cannot convert file"
12226 #: src/converter.C:333
12229 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12230 "Define a converter in the preferences."
12233 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12235 msgid "Executing command: "
12236 msgstr "Comenzi utilizator"
12238 #: src/converter.C:471
12240 msgid "Build errors"
12241 msgstr "Construieºte programul"
12243 #: src/converter.C:472
12244 msgid "There were errors during the build process."
12247 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12249 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12252 #: src/converter.C:500
12254 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12255 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12257 #: src/converter.C:546
12259 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12260 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12262 #: src/converter.C:547
12264 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12265 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12267 #: src/converter.C:605
12269 msgid "Running LaTeX..."
12270 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12272 #: src/converter.C:623
12275 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12279 #: src/converter.C:626
12281 msgid "LaTeX failed"
12282 msgstr "Titlu_LaTeX"
12284 #: src/converter.C:628
12286 msgid "Output is empty"
12289 #: src/converter.C:629
12290 msgid "An empty output file was generated."
12294 msgid "Program initialisation"
12298 msgid "Keyboard events handling"
12302 msgid "GUI handling"
12306 msgid "Lyxlex grammar parser"
12310 msgid "Configuration files reading"
12314 msgid "Custom keyboard definition"
12318 msgid "LaTeX generation/execution"
12323 msgid "Math editor"
12324 msgstr "MathLetters"
12328 msgid "Font handling"
12329 msgstr "Modificare font|f"
12332 msgid "Textclass files reading"
12337 msgid "Version control"
12338 msgstr "Controlul versiunii|v"
12342 msgid "External control interface"
12343 msgstr "Material extern"
12346 msgid "Keep *roff temporary files"
12351 msgid "User commands"
12352 msgstr "Comenzi utilizator"
12355 msgid "The LyX Lexxer"
12360 msgid "Dependency information"
12361 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12368 msgid "Files used by LyX"
12372 msgid "Workarea events"
12376 msgid "Insettext/tabular messages"
12380 msgid "Graphics conversion and loading"
12385 msgid "Change tracking"
12386 msgstr "Modificã limbajul"
12390 msgid "External template/inset messages"
12391 msgstr "Aplicaþii externe"
12394 msgid "RowPainter profiling"
12397 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12400 "The file %1$s already exists.\n"
12402 "Do you want to over-write that file?"
12405 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12407 msgid "Over-write file?"
12408 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12410 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12412 msgid "&Over-write"
12413 msgstr "&Maºinã de scris:"
12415 #: src/exporter.C:87
12416 msgid "Over-write &all"
12419 #: src/exporter.C:88
12421 msgid "&Cancel export"
12424 #: src/exporter.C:137
12426 msgid "Couldn't copy file"
12427 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12429 #: src/exporter.C:138
12431 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12434 #: src/exporter.C:170
12436 msgid "Couldn't export file"
12437 msgstr "Înlocuieºte"
12439 #: src/exporter.C:171
12441 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12442 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12444 #: src/exporter.C:205
12446 msgid "File name error"
12447 msgstr "Nume de fiºier"
12449 #: src/exporter.C:206
12450 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12453 #: src/exporter.C:245
12455 msgid "Document export cancelled."
12456 msgstr "&Modele de documente:"
12458 #: src/exporter.C:251
12460 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12461 msgstr "&Modele de documente:"
12463 #: src/exporter.C:257
12465 msgid "Document exported as %1$s"
12466 msgstr "&Modele de documente:"
12468 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12469 msgid "Cannot view file"
12472 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12474 msgid "File does not exist: %1$s"
12477 #: src/format.C:283
12479 msgid "No information for viewing %1$s"
12482 #: src/format.C:293
12484 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12485 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12487 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12489 msgid "Cannot edit file"
12490 msgstr "Înlocuieºte"
12492 #: src/format.C:353
12494 msgid "No information for editing %1$s"
12495 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12497 #: src/format.C:363
12499 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12502 #: src/frontends/LyXView.C:425
12506 #: src/frontends/LyXView.C:429
12507 msgid " (read only)"
12510 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12511 msgid "Formatting document..."
12512 msgstr "Formatez documentul..."
12514 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12515 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12518 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12519 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12522 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12523 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12526 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12528 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12529 "1995-2006 LyX Team"
12532 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12534 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12535 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12536 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12537 "any later version."
12540 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12542 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12543 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12544 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12545 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12546 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12547 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12548 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12551 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12553 msgid "LyX Version "
12554 msgstr "Versiune...|V"
12556 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12558 msgid "Library directory: "
12559 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12561 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12563 msgid "User directory: "
12564 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12566 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12568 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12569 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
12571 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12573 msgid "Select a BibTeX database to add"
12574 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
12576 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12578 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12579 msgstr "Stiluri BibTeX"
12581 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12583 msgid "Select a BibTeX style"
12584 msgstr "Comutã stilul TeX"
12586 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12587 msgid "No frame drawn"
12590 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12591 msgid "Rectangular box"
12594 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12595 msgid "Oval box, thin"
12598 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12599 msgid "Oval box, thick"
12602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12606 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12611 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12612 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12617 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12618 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12619 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12621 msgid "Total Height"
12624 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12625 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12630 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12631 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12634 msgstr "Sans Serif"
12636 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12637 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12640 msgstr "Typewriter"
12642 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12644 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12647 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12649 msgid "Select external file"
12650 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12652 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12653 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12656 msgstr "cãtre fiºier"
12658 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12659 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12661 msgid "Bottom left"
12664 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12665 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12666 msgid "Baseline left"
12669 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12670 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12673 msgstr "la imprimantã"
12675 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12676 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12678 msgid "Bottom center"
12681 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12684 msgid "Baseline center"
12685 msgstr "Aliniazã centrat|c"
12687 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12688 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12693 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12694 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12696 msgid "Bottom right"
12699 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12700 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12702 msgid "Baseline right"
12703 msgstr "Linie dreapta|d"
12705 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12707 msgid "Select graphics file"
12708 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12710 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12711 msgid "Clipart|#C#c"
12714 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12716 msgid "Select document to include"
12717 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
12719 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12721 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12722 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
12724 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12727 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12729 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12730 msgid "Literate Programming Build Log"
12733 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12734 msgid "lyx2lyx Error Log"
12737 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12739 msgid "Version Control Log"
12740 msgstr "Controlul versiunii|v"
12742 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12744 msgid "No LaTeX log file found."
12745 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12747 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12749 msgid "No literate programming build log file found."
12750 msgstr "Controlul versiunii|v"
12752 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12754 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12755 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12757 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12759 msgid "No version control log file found."
12760 msgstr "Controlul versiunii|v"
12762 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12764 msgid "Choose bind file"
12765 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
12767 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12769 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12770 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
12772 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12774 msgid "Choose UI file"
12775 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
12777 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12778 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12781 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12783 msgid "Choose keyboard map"
12784 msgstr "Cuvînt cheie"
12786 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12788 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12789 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
12791 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12792 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12794 msgid "Choose personal dictionary"
12795 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
12797 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12801 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12806 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12808 msgid "Print to file"
12811 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12812 msgid "PostScript files (*.ps)"
12815 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12817 msgid "Spellchecker error"
12818 msgstr "Verificator ortografic"
12820 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12822 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12823 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12825 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12827 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12828 "Maybe it has been killed."
12831 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12832 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12835 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12836 msgid "The spellchecker has failed"
12839 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12841 msgid "%1$d words checked."
12844 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12845 msgid "One word checked."
12848 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12850 msgid "Spelling check completed"
12851 msgstr "Verificã ortografia|#S"
12853 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12855 msgid "Table of Contents"
12858 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12860 msgid "%1$s and %2$s"
12863 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12865 msgid "%1$s et al."
12868 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12872 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12875 msgstr "Text înainte:"
12877 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12878 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12879 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12880 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12881 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12882 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12883 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12886 msgstr "Modificare font|f"
12888 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12889 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12890 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12891 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12892 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12893 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12894 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12898 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12903 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12907 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12912 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12917 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12922 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12927 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12931 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12936 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12940 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12944 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12949 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12952 msgstr "Culoare font"
12954 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12959 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12964 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12969 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12974 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12979 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12984 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12989 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12994 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12995 msgid "System files|#S#s"
12998 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
13000 msgid "User files|#U#u"
13001 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
13003 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
13005 msgid "Could not update TeX information"
13006 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13008 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
13010 msgid "The script `%s' failed."
13013 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
13014 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
13015 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
13020 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
13025 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
13030 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
13035 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
13040 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
13045 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
13047 msgid "Index Entry"
13048 msgstr "Înregistrare index"
13050 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
13055 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
13057 msgid "LaTeX Source"
13058 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
13060 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
13065 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
13067 msgid "Directories"
13068 msgstr "Director:|#D"
13070 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
13071 msgid "Small-sized icons"
13074 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
13075 msgid "Normal-sized icons"
13078 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
13079 msgid "Big-sized icons"
13082 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
13086 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
13088 msgid "unknown version"
13089 msgstr "necunoscut"
13091 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
13093 msgid "Bibliography Entry Settings"
13094 msgstr "Cheie bibliograficã"
13096 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
13098 msgid "BibTeX Bibliography"
13099 msgstr "Bibliografie"
13101 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
13103 msgid "Box Settings"
13106 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
13108 msgid "Branch Settings"
13109 msgstr "Cheie bibliograficã"
13111 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
13114 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
13116 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
13120 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
13121 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
13126 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
13131 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
13133 msgid "Merge Changes"
13134 msgstr "Combinã celulele"
13136 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
13143 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
13145 msgid "Change made at %1$s\n"
13148 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
13151 msgstr "Documentul "
13153 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
13155 msgid "Previous command"
13156 msgstr "Comenzi utilizator"
13158 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
13160 msgid "Next command"
13161 msgstr "Comenzi utilizator"
13163 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
13164 msgid "big[[delimiter size]]"
13167 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
13168 msgid "Big[[delimiter size]]"
13171 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
13172 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13175 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
13176 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13179 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
13181 msgid "Math Delimiter"
13182 msgstr "Delimitator"
13184 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
13186 msgid "LyX: Delimiters"
13187 msgstr "Delimitator"
13189 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
13190 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
13195 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13198 msgstr "linie tabularã"
13200 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
13205 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
13207 msgid "Document Settings"
13208 msgstr "Document LyX...|X"
13210 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
13215 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
13219 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
13220 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
13221 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
13222 msgid " (not installed)"
13225 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
13226 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
13227 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
13231 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
13235 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
13240 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13244 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13249 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13254 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13259 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13263 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13267 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13271 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13273 msgid "LaTeX default"
13274 msgstr "Titlu_LaTeX"
13276 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13280 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13284 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13292 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13297 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13304 msgstr "&Numerotat"
13306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13307 msgid "Appears in TOC"
13308 msgstr "Apare in Cuprins"
13310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13312 msgid "Author-year"
13315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13320 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13322 msgid "Unavailable: %1$s"
13323 msgstr "Disponibil"
13325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13328 msgid "Document Class"
13329 msgstr "&Clasã document:"
13331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13333 msgid "Text Layout"
13336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13338 msgid "Page Layout"
13341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13343 msgid "Page Margins"
13346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13348 msgid "Numbering & TOC"
13349 msgstr "&Numerotare"
13351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13353 msgid "Math Options"
13354 msgstr "Opþiuni suplimentare"
13356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13358 msgid "Float Placement"
13359 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
13361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13372 msgid "LaTeX Preamble"
13373 msgstr "Preambul LaTeX"
13375 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13377 msgid "TeX Code Settings"
13378 msgstr "Setãri LaTeX"
13380 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13381 msgid "External Material"
13382 msgstr "Material extern"
13384 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13389 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13391 msgid "Float Settings"
13392 msgstr "opþiuni suplimentare"
13394 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13399 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13401 msgid "Child Document"
13404 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13406 msgid "Math Matrix"
13409 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13411 msgid "LyX: Insert Matrix"
13412 msgstr "Insereazã apendix"
13414 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13416 msgid "Note Settings"
13417 msgstr "opþiuni suplimentare"
13419 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13421 msgid "Paragraph Settings"
13422 msgstr "Cheie bibliograficã"
13424 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13425 msgid "Senseless with this layout!"
13428 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13429 msgid "Preferences"
13430 msgstr "Preferinþe"
13432 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13433 msgid "Look and feel"
13436 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13438 msgid "Language settings"
13439 msgstr "Setãri imprimantã"
13441 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13446 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13451 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13453 msgid "Date format"
13454 msgstr "&Formatul datei:"
13456 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13460 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13462 msgid "Screen fonts"
13463 msgstr "Fonturi ecran"
13465 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13469 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13474 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13475 msgid "Select a document templates directory"
13478 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13480 msgid "Select a temporary directory"
13481 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13483 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13485 msgid "Select a backups directory"
13486 msgstr "&Director pentru rezerve: "
13488 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13489 msgid "Select a document directory"
13492 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13493 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13496 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13497 msgid "Spellchecker"
13498 msgstr "Verificator ortografic"
13500 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13504 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13508 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13512 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13513 msgid "pspell (library)"
13516 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13517 msgid "aspell (library)"
13520 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13523 msgstr "&Convertoare"
13525 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13530 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13532 msgid "File formats"
13533 msgstr "Formate de &fiºier"
13535 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13537 msgid "Format in use"
13540 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13541 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13544 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13547 msgstr "Imprimantã"
13549 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13551 msgid "User interface"
13552 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
13554 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13557 msgstr "&Indentare"
13559 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13561 msgid "Print Document"
13564 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13566 msgid "Cross-reference"
13567 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
13569 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13574 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13578 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13580 msgid "Jump to label"
13581 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
13583 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13585 msgid "Find and Replace"
13586 msgstr "Înlocuieºte...|n"
13588 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13590 msgid "Send Document to Command"
13591 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
13593 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13596 msgstr "TitluScurt"
13598 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13599 msgid "Table Settings"
13600 msgstr "Setãri tabel"
13602 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13603 msgid "Insert Table"
13604 msgstr "Insereazã tabel"
13606 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13608 msgid "TeX Information"
13609 msgstr "Informaþii TeX|X"
13611 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13613 msgid "Vertical Space Settings"
13614 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
13616 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13618 msgid "Text Wrap Settings"
13619 msgstr "Setãri tabel"
13621 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13624 msgstr "În&locuieºte"
13626 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13628 msgid "Invalid filename"
13629 msgstr "Fiºiere instalate"
13631 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13633 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13637 #: src/importer.C:47
13639 msgid "Importing %1$s..."
13642 #: src/importer.C:68
13644 msgid "Couldn't import file"
13645 msgstr "Înlocuieºte"
13647 #: src/importer.C:69
13649 msgid "No information for importing the format %1$s."
13650 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13652 #: src/importer.C:95
13656 #: src/insets/insetbase.C:242
13658 msgid "Opened inset"
13659 msgstr "Deschidere"
13661 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13663 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13664 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
13666 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13668 msgid "Export Warning!"
13671 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13673 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13674 "BibTeX will be unable to find them."
13677 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13679 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13680 "BibTeX will be unable to find it."
13683 #: src/insets/insetbox.C:65
13687 #: src/insets/insetbox.C:66
13690 msgstr "Parametrii"
13692 #: src/insets/insetbox.C:67
13696 #: src/insets/insetbox.C:68
13700 #: src/insets/insetbox.C:69
13704 #: src/insets/insetbox.C:70
13709 #: src/insets/insetbox.C:126
13711 msgid "Opened Box Inset"
13712 msgstr "Deschidere"
13714 #: src/insets/insetbranch.C:76
13716 msgid "Opened Branch Inset"
13717 msgstr "CenteredCaption"
13719 #: src/insets/insetbranch.C:101
13723 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13724 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13729 #: src/insets/insetbranch.C:239
13732 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
13734 #: src/insets/insetcaption.C:87
13736 msgid "Opened Caption Inset"
13737 msgstr "CenteredCaption"
13739 #: src/insets/insetcaption.C:276
13741 msgid "Senseless!!! "
13742 msgstr "Fãrã sens: "
13744 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13746 msgid "Opened CharStyle Inset"
13747 msgstr "CenteredCaption"
13749 #: src/insets/insetcommand.C:98
13751 msgid "LaTeX Command: "
13752 msgstr "Comandã &BibTeX:"
13754 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13756 msgid "Unknown inset name: "
13757 msgstr "necunoscut"
13759 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13761 msgid "Inset Command :"
13762 msgstr "Comenda de indexare"
13764 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13765 msgid "Unknown parameter name: "
13768 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13769 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13772 #: src/insets/insetenv.C:66
13774 msgid "Opened Environment Inset: "
13775 msgstr "CenteredCaption"
13777 #: src/insets/insetert.C:143
13778 msgid "Opened ERT Inset"
13781 #: src/insets/insetert.C:390
13785 #: src/insets/insetexternal.C:576
13787 msgid "External template %1$s is not installed"
13790 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13791 #: src/insets/insetfloat.C:383
13795 #: src/insets/insetfloat.C:278
13796 msgid "Opened Float Inset"
13799 #: src/insets/insetfloat.C:334
13802 msgstr "notã subsol"
13804 #: src/insets/insetfloat.C:385
13805 msgid " (sideways)"
13808 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13809 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13812 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13814 msgid "List of %1$s"
13817 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13820 msgstr "notã subsol"
13822 #: src/insets/insetfoot.C:58
13823 msgid "Opened Footnote Inset"
13826 #: src/insets/insetfoot.C:87
13829 msgstr "Notã de subsol"
13831 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13834 "Could not copy the file\n"
13836 "into the temporary directory."
13837 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13839 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13841 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13844 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13846 msgid "Graphics file: %1$s"
13849 #: src/insets/insethfill.C:48
13851 msgid "Horizontal Fill"
13852 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
13854 #: src/insets/insetinclude.C:306
13856 msgid "Verbatim Input"
13859 #: src/insets/insetinclude.C:309
13861 msgid "Verbatim Input*"
13864 #: src/insets/insetinclude.C:411
13867 "Included file `%1$s'\n"
13868 "has textclass `%2$s'\n"
13869 "while parent file has textclass `%3$s'."
13872 #: src/insets/insetinclude.C:417
13873 msgid "Different textclasses"
13876 #: src/insets/insetindex.C:42
13881 #: src/insets/insetindex.C:75
13885 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13886 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13891 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13893 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13894 msgstr "Notã marginalã|m"
13896 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13901 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13905 #: src/insets/insetnote.C:66
13907 msgstr "Comentariu"
13909 #: src/insets/insetnote.C:67
13913 #: src/insets/insetnote.C:68
13916 msgstr "Parametrii"
13918 #: src/insets/insetnote.C:69
13923 #: src/insets/insetnote.C:149
13924 msgid "Opened Note Inset"
13927 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13932 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13933 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13936 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13941 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13942 msgid "Clear Double Page"
13945 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13950 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13955 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13960 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13962 msgid "Page Number"
13963 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
13965 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13970 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13971 msgid "Textual Page Number"
13974 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13979 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13980 msgid "Standard+Textual Page"
13983 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13987 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13991 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13993 msgid "FormatRef: "
13996 #: src/insets/insettabular.C:451
13998 msgid "Opened table"
13999 msgstr "Deschide un fiºier"
14001 #: src/insets/insettabular.C:1606
14002 msgid "Error setting multicolumn"
14005 #: src/insets/insettabular.C:1607
14006 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14009 #: src/insets/insettext.C:236
14010 msgid "Opened Text Inset"
14013 #: src/insets/insettheorem.C:41
14018 #: src/insets/insettheorem.C:91
14019 msgid "Opened Theorem Inset"
14022 #: src/insets/insettoc.C:47
14023 msgid "Unknown toc list"
14026 #: src/insets/inseturl.C:42
14030 #: src/insets/inseturl.C:42
14034 #: src/insets/insetvspace.C:110
14036 msgid "Vertical Space"
14037 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
14039 #: src/insets/insetwrap.C:49
14043 #: src/insets/insetwrap.C:178
14044 msgid "Opened Wrap Inset"
14047 #: src/insets/insetwrap.C:198
14052 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
14056 #: src/insets/render_graphic.C:97
14060 #: src/insets/render_graphic.C:100
14061 msgid "Converting to loadable format..."
14064 #: src/insets/render_graphic.C:103
14065 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14068 #: src/insets/render_graphic.C:106
14069 msgid "Scaling etc..."
14072 #: src/insets/render_graphic.C:109
14074 msgid "Ready to display"
14075 msgstr "Afiºare inset ERT"
14077 #: src/insets/render_graphic.C:112
14078 msgid "No file found!"
14081 #: src/insets/render_graphic.C:115
14082 msgid "Error converting to loadable format"
14085 #: src/insets/render_graphic.C:118
14086 msgid "Error loading file into memory"
14089 #: src/insets/render_graphic.C:121
14090 msgid "Error generating the pixmap"
14093 #: src/insets/render_graphic.C:124
14097 #: src/insets/render_preview.C:92
14098 msgid "Preview loading"
14101 #: src/insets/render_preview.C:95
14103 msgid "Preview ready"
14104 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14106 #: src/insets/render_preview.C:98
14108 msgid "Preview failed"
14109 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14111 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
14112 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14115 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
14116 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14119 #: src/ispell.C:278
14121 "Could not create an ispell process.\n"
14122 "You may not have the right languages installed."
14125 #: src/ispell.C:301
14127 "The ispell process returned an error.\n"
14128 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14131 #: src/ispell.C:406
14134 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14138 #: src/ispell.C:417
14139 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14142 #: src/ispell.C:477
14145 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14149 #: src/ispell.C:492
14152 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14156 #: src/kbsequence.C:160
14159 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14161 #: src/lengthcommon.C:37
14165 #: src/lengthcommon.C:37
14169 #: src/lengthcommon.C:37
14173 #: src/lengthcommon.C:37
14178 #: src/lengthcommon.C:37
14182 #: src/lengthcommon.C:37
14186 #: src/lengthcommon.C:38
14190 #: src/lengthcommon.C:38
14195 #: src/lengthcommon.C:38
14199 #: src/lengthcommon.C:39
14201 msgid "Text Width %"
14202 msgstr "Lãþime fixã"
14204 #: src/lengthcommon.C:39
14206 msgid "Column Width %"
14207 msgstr "Lãþime coloanã"
14209 #: src/lengthcommon.C:39
14211 msgid "Page Width %"
14212 msgstr "Eticheteazã cu"
14214 #: src/lengthcommon.C:39
14216 msgid "Line Width %"
14217 msgstr "Eticheteazã cu"
14219 #: src/lengthcommon.C:40
14221 msgid "Text Height %"
14224 #: src/lengthcommon.C:40
14226 msgid "Page Height %"
14229 #: src/lyx_cb.C:114
14232 "The document %1$s could not be saved.\n"
14234 "Do you want to rename the document and try again?"
14237 #: src/lyx_cb.C:116
14238 msgid "Rename and save?"
14241 #: src/lyx_cb.C:117
14246 #: src/lyx_cb.C:134
14247 msgid "Choose a filename to save document as"
14250 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
14252 msgid "Templates|#T#t"
14255 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
14258 "The document %1$s already exists.\n"
14260 "Do you want to over-write that document?"
14263 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
14265 msgid "Over-write document?"
14266 msgstr "Salvare &documente"
14268 #: src/lyx_cb.C:218
14270 msgid "Auto-saving %1$s"
14273 #: src/lyx_cb.C:258
14275 msgid "Autosave failed!"
14276 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14278 #: src/lyx_cb.C:285
14279 msgid "Autosaving current document..."
14282 #: src/lyx_cb.C:349
14284 msgid "Select file to insert"
14285 msgstr "Selecteazã document fiu"
14287 #: src/lyx_cb.C:368
14290 "Could not read the specified document\n"
14292 "due to the error: %2$s"
14295 #: src/lyx_cb.C:370
14297 msgid "Could not read file"
14298 msgstr "Listã de slide-uri"
14300 #: src/lyx_cb.C:378
14303 "Could not open the specified document\n"
14305 "due to the error: %2$s"
14308 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14310 msgid "Could not open file"
14311 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14313 #: src/lyx_cb.C:411
14315 msgid "Running configure..."
14316 msgstr "Reconfigureazã|R"
14318 #: src/lyx_cb.C:420
14319 msgid "Reloading configuration..."
14322 #: src/lyx_cb.C:425
14324 msgid "System reconfigured"
14325 msgstr "Reconfigureazã|R"
14327 #: src/lyx_cb.C:426
14329 "The system has been reconfigured.\n"
14330 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14331 "updated document class specifications."
14334 #: src/lyx_main.C:129
14336 msgid "Could not read configuration file"
14337 msgstr "Listã de slide-uri"
14339 #: src/lyx_main.C:130
14342 "Error while reading the configuration file\n"
14344 "Please check your installation."
14347 #: src/lyx_main.C:139
14348 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14351 #: src/lyx_main.C:143
14356 #: src/lyx_main.C:489
14358 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14359 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14361 #: src/lyx_main.C:491
14363 msgid "Unable to remove temporary directory"
14364 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14366 #: src/lyx_main.C:527
14368 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14371 #: src/lyx_main.C:784
14374 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14376 #: src/lyx_main.C:913
14378 msgid "Could not create temporary directory"
14379 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14381 #: src/lyx_main.C:914
14384 "Could not create a temporary directory in\n"
14385 "%1$s. Make sure that this\n"
14386 "path exists and is writable and try again."
14389 #: src/lyx_main.C:1081
14391 msgid "Missing user LyX directory"
14392 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14394 #: src/lyx_main.C:1082
14397 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14398 "It is needed to keep your own configuration."
14399 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14401 #: src/lyx_main.C:1087
14403 msgid "&Create directory"
14404 msgstr "&Director de lucru:"
14406 #: src/lyx_main.C:1088
14411 #: src/lyx_main.C:1089
14412 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14415 #: src/lyx_main.C:1093
14417 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14418 msgstr "&Director de lucru:"
14420 #: src/lyx_main.C:1099
14421 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14424 #: src/lyx_main.C:1272
14425 msgid "List of supported debug flags:"
14428 #: src/lyx_main.C:1276
14430 msgid "Setting debug level to %1$s"
14433 #: src/lyx_main.C:1287
14435 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14436 "Command line switches (case sensitive):\n"
14437 "\t-help summarize LyX usage\n"
14438 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14439 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14440 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14441 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14442 " select the features to debug.\n"
14443 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14444 "\t-x [--execute] command\n"
14445 " where command is a lyx command.\n"
14446 "\t-e [--export] fmt\n"
14447 " where fmt is the export format of choice.\n"
14448 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14449 " where fmt is the import format of choice\n"
14450 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14451 "\t-version summarize version and build info\n"
14452 "Check the LyX man page for more details."
14455 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14457 msgid "No system directory"
14458 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14460 #: src/lyx_main.C:1324
14461 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14464 #: src/lyx_main.C:1334
14466 msgid "No user directory"
14467 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14469 #: src/lyx_main.C:1335
14470 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14473 #: src/lyx_main.C:1345
14475 msgid "Incomplete command"
14476 msgstr "Comenda de indexare"
14478 #: src/lyx_main.C:1346
14479 msgid "Missing command string after --execute switch"
14482 #: src/lyx_main.C:1356
14483 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14486 #: src/lyx_main.C:1368
14487 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14490 #: src/lyx_main.C:1373
14491 msgid "Missing filename for --import"
14494 #: src/lyxfind.C:136
14496 msgid "Search error"
14499 #: src/lyxfind.C:137
14501 msgid "Search string is empty"
14502 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
14504 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14505 msgid "String not found!"
14508 #: src/lyxfind.C:323
14510 msgid "String has been replaced."
14511 msgstr "Înlocuieºte"
14513 #: src/lyxfind.C:326
14514 msgid " strings have been replaced."
14517 #: src/lyxfont.C:52
14521 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14522 #: src/lyxfont.C:69
14525 msgstr "&Insereazã"
14527 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14528 #: src/lyxfont.C:69
14533 #: src/lyxfont.C:60
14538 #: src/lyxfont.C:69
14541 msgstr "&Comutã tot"
14543 #: src/lyxfont.C:509
14545 msgid "Emphasis %1$s, "
14548 #: src/lyxfont.C:512
14550 msgid "Underline %1$s, "
14553 #: src/lyxfont.C:515
14555 msgid "Noun %1$s, "
14558 #: src/lyxfont.C:520
14560 msgid "Language: %1$s, "
14563 #: src/lyxfont.C:523
14565 msgid " Number %1$s"
14568 #: src/lyxfunc.C:362
14569 msgid "Unknown function."
14572 #: src/lyxfunc.C:401
14573 msgid "Nothing to do"
14576 #: src/lyxfunc.C:420
14578 msgid "Unknown action"
14579 msgstr "necunoscut"
14581 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14583 msgid "Command disabled"
14584 msgstr "S&fîrºit comandã:"
14586 #: src/lyxfunc.C:433
14587 msgid "Command not allowed without any document open"
14590 #: src/lyxfunc.C:696
14592 msgid "Document is read-only"
14595 #: src/lyxfunc.C:704
14596 msgid "This portion of the document is deleted."
14599 #: src/lyxfunc.C:723
14602 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14604 "Do you want to save the document?"
14607 #: src/lyxfunc.C:741
14610 "Could not print the document %1$s.\n"
14611 "Check that your printer is set up correctly."
14614 #: src/lyxfunc.C:744
14616 msgid "Print document failed"
14619 #: src/lyxfunc.C:763
14622 "The document could not be converted\n"
14623 "into the document class %1$s."
14624 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
14626 #: src/lyxfunc.C:766
14627 msgid "Could not change class"
14630 #: src/lyxfunc.C:878
14632 msgid "Saving document %1$s..."
14635 #: src/lyxfunc.C:882
14640 #: src/lyxfunc.C:898
14643 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14644 "version of the document %1$s?"
14647 #: src/lyxfunc.C:1090
14652 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14653 msgid "Missing argument"
14656 #: src/lyxfunc.C:1125
14658 msgid "Opening help file %1$s..."
14661 #: src/lyxfunc.C:1400
14663 msgid "Opening child document %1$s..."
14664 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14666 #: src/lyxfunc.C:1487
14667 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14670 #: src/lyxfunc.C:1498
14672 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14675 #: src/lyxfunc.C:1612
14677 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14678 msgstr "Document implicit|#D"
14680 #: src/lyxfunc.C:1615
14682 msgid "Unable to save document defaults"
14683 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
14685 #: src/lyxfunc.C:1671
14686 msgid "Converting document to new document class..."
14689 #: src/lyxfunc.C:1865
14691 msgid "Select template file"
14692 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14694 #: src/lyxfunc.C:1904
14695 msgid "Select document to open"
14698 #: src/lyxfunc.C:1943
14700 msgid "Opening document %1$s..."
14703 #: src/lyxfunc.C:1947
14705 msgid "Document %1$s opened."
14708 #: src/lyxfunc.C:1949
14710 msgid "Could not open document %1$s"
14713 #: src/lyxfunc.C:1974
14715 msgid "Select %1$s file to import"
14716 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14718 #: src/lyxfunc.C:2098
14719 msgid "Welcome to LyX!"
14722 #: src/lyxrc.C:2084
14724 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14728 #: src/lyxrc.C:2089
14730 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14734 #: src/lyxrc.C:2093
14736 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14737 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14738 "specified, an internal routine is used."
14741 #: src/lyxrc.C:2101
14743 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14744 "automatically by what you type."
14747 #: src/lyxrc.C:2105
14749 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14753 #: src/lyxrc.C:2109
14755 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14758 #: src/lyxrc.C:2116
14760 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14761 "the backup file in the same directory as the original file."
14764 #: src/lyxrc.C:2120
14766 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14767 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14770 #: src/lyxrc.C:2124
14772 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14773 "its global and local bind/ directories."
14776 #: src/lyxrc.C:2128
14777 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14780 #: src/lyxrc.C:2132
14782 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14783 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14786 #: src/lyxrc.C:2142
14788 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14789 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14792 #: src/lyxrc.C:2153
14795 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14796 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14799 #: src/lyxrc.C:2157
14800 msgid "New documents will be assigned this language."
14803 #: src/lyxrc.C:2161
14805 msgid "Specify the default paper size."
14806 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
14808 #: src/lyxrc.C:2165
14810 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14811 "shown after the change has been made.)"
14814 #: src/lyxrc.C:2169
14815 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14818 #: src/lyxrc.C:2173
14820 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14821 "LyX was started from."
14824 #: src/lyxrc.C:2178
14825 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14828 #: src/lyxrc.C:2182
14830 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14831 "recommended for non-English languages."
14834 #: src/lyxrc.C:2189
14836 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14837 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14838 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14841 #: src/lyxrc.C:2198
14843 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14844 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14847 #: src/lyxrc.C:2202
14848 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14851 #: src/lyxrc.C:2206
14853 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14857 #: src/lyxrc.C:2210
14859 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14862 #: src/lyxrc.C:2214
14864 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14865 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14866 "name of the second language."
14869 #: src/lyxrc.C:2218
14870 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14873 #: src/lyxrc.C:2222
14874 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14877 #: src/lyxrc.C:2226
14879 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14883 #: src/lyxrc.C:2230
14885 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14886 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14889 #: src/lyxrc.C:2234
14891 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14892 "document is the default language."
14895 #: src/lyxrc.C:2238
14896 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14899 #: src/lyxrc.C:2242
14900 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14903 #: src/lyxrc.C:2246
14904 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14907 #: src/lyxrc.C:2250
14909 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14913 #: src/lyxrc.C:2254
14915 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14918 #: src/lyxrc.C:2259
14920 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14921 "variable. Use the OS native format."
14924 #: src/lyxrc.C:2266
14926 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14929 #: src/lyxrc.C:2270
14930 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14933 #: src/lyxrc.C:2274
14934 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14937 #: src/lyxrc.C:2278
14938 msgid "Scale the preview size to suit."
14941 #: src/lyxrc.C:2282
14942 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14945 #: src/lyxrc.C:2286
14946 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14949 #: src/lyxrc.C:2290
14951 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14952 "environment variable PRINTER."
14955 #: src/lyxrc.C:2294
14956 msgid "The option to print only even pages."
14959 #: src/lyxrc.C:2298
14961 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14962 "the filename of the DVI file to be printed."
14965 #: src/lyxrc.C:2302
14966 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14969 #: src/lyxrc.C:2306
14970 msgid "The option to print out in landscape."
14973 #: src/lyxrc.C:2310
14974 msgid "The option to print only odd pages."
14977 #: src/lyxrc.C:2314
14978 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14981 #: src/lyxrc.C:2318
14982 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14985 #: src/lyxrc.C:2322
14986 msgid "The option to specify paper type."
14989 #: src/lyxrc.C:2326
14990 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14993 #: src/lyxrc.C:2330
14995 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14996 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15000 #: src/lyxrc.C:2334
15002 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15003 "prepended along with the printer name after the spool command."
15006 #: src/lyxrc.C:2338
15007 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15010 #: src/lyxrc.C:2342
15011 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15014 #: src/lyxrc.C:2346
15016 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15020 #: src/lyxrc.C:2350
15021 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15024 #: src/lyxrc.C:2354
15026 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15029 #: src/lyxrc.C:2358
15031 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15032 "wrong, override the setting here."
15035 #: src/lyxrc.C:2364
15036 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15039 #: src/lyxrc.C:2373
15041 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15042 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15043 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15046 #: src/lyxrc.C:2377
15047 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15050 #: src/lyxrc.C:2382
15053 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15054 "roughly the same size as on paper."
15057 #: src/lyxrc.C:2387
15059 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
15060 "session will not be used if non-zero values are specified)."
15063 #: src/lyxrc.C:2391
15064 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
15067 #: src/lyxrc.C:2395
15069 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15070 "\".out\". Only for advanced users."
15073 #: src/lyxrc.C:2402
15074 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15077 #: src/lyxrc.C:2406
15078 msgid "What command runs the spellchecker?"
15081 #: src/lyxrc.C:2410
15083 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15084 "when you quit LyX."
15087 #: src/lyxrc.C:2414
15089 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15090 "value selects the directory LyX was started from."
15093 #: src/lyxrc.C:2424
15095 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15096 "will look in its global and local ui/ directories."
15099 #: src/lyxrc.C:2437
15101 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15102 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15103 "may not work with all dictionaries."
15106 #: src/lyxrc.C:2444
15107 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15112 msgid "Document not saved"
15113 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15117 msgid "You must save the document before it can be registered."
15118 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15121 msgid "LyX VC: Initial description"
15122 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15125 msgid "(no initial description)"
15126 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15129 msgid "LyX VC: Log Message"
15133 msgid "(no log message)"
15134 msgstr "(nu existã mesaje)"
15139 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15142 "Do you want to revert to the saved version?"
15147 msgid "Revert to stored version of document?"
15148 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15150 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
15152 msgid " Macro: %1$s: "
15153 msgstr " Macro: %s: "
15155 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
15156 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
15158 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15161 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
15163 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15166 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
15167 msgid "Only one row"
15170 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
15171 msgid "Only one column"
15174 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
15176 msgid "No hline to delete"
15177 msgstr "Nimic de indexat"
15179 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
15180 msgid "No vline to delete"
15183 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
15185 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15186 msgstr "Caracteristici tabular"
15188 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15193 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15196 msgstr "&Numerotare"
15198 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
15200 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15203 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
15205 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15208 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
15210 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15213 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15214 msgid "Math editor mode"
15217 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
15218 msgid "create new math text environment ($...$)"
15221 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
15222 msgid "entered math text mode (textrm)"
15225 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15228 msgstr "fundal mod matematic"
15233 "Could not open the specified document\n"
15235 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15237 #: src/output_plaintext.C:148
15242 #: src/output_plaintext.C:160
15244 msgid "References: "
15247 #: src/support/filefilterlist.C:109
15248 msgid "All files (*)"
15251 #: src/support/os_win32.C:335
15253 msgid "System file not found"
15254 msgstr "Reconfigureazã|R"
15256 #: src/support/os_win32.C:336
15258 "Unable to load shfolder.dll\n"
15262 #: src/support/os_win32.C:341
15263 msgid "System function not found"
15266 #: src/support/os_win32.C:342
15268 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15269 "Don't know how to proceed. Sorry."
15272 #: src/support/package.C.in:448
15273 msgid "LyX binary not found"
15276 #: src/support/package.C.in:449
15279 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15282 #: src/support/package.C.in:569
15285 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15287 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15288 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15291 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15292 msgid "File not found"
15295 #: src/support/package.C.in:655
15298 "Invalid %1$s switch.\n"
15299 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15302 #: src/support/package.C.in:682
15305 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15306 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15309 #: src/support/package.C.in:707
15312 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15313 "%2$s is not a directory."
15316 #: src/support/package.C.in:709
15317 msgid "Directory not found"
15320 #: src/support/userinfo.C:44
15322 msgid "Unknown user"
15323 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
15325 #: src/tex-strings.C:68
15326 msgid "Computer Modern Roman"
15329 #: src/tex-strings.C:68
15330 msgid "Latin Modern Roman"
15333 #: src/tex-strings.C:69
15334 msgid "AE (Almost European)"
15337 #: src/tex-strings.C:69
15339 msgid "Times Roman"
15342 #: src/tex-strings.C:69
15347 #: src/tex-strings.C:69
15348 msgid "Bitstream Charter"
15351 #: src/tex-strings.C:70
15352 msgid "New Century Schoolbook"
15355 #: src/tex-strings.C:70
15360 #: src/tex-strings.C:70
15364 #: src/tex-strings.C:70
15367 msgstr "Sans Serif"
15369 #: src/tex-strings.C:71
15370 msgid "Concrete Roman"
15373 #: src/tex-strings.C:71
15374 msgid "Zapf Chancery"
15377 #: src/tex-strings.C:79
15378 msgid "Computer Modern Sans"
15381 #: src/tex-strings.C:79
15382 msgid "Latin Modern Sans"
15385 #: src/tex-strings.C:80
15389 #: src/tex-strings.C:80
15390 msgid "Avant Garde"
15393 #: src/tex-strings.C:80
15397 #: src/tex-strings.C:80
15402 #: src/tex-strings.C:89
15403 msgid "Computer Modern Typewriter"
15406 #: src/tex-strings.C:90
15408 msgid "Latin Modern Typewriter"
15409 msgstr "Typewriter"
15411 #: src/tex-strings.C:90
15416 #: src/tex-strings.C:90
15420 #: src/tex-strings.C:90
15424 #: src/tex-strings.C:91
15426 msgid "CM Typewriter Light"
15427 msgstr "Typewriter"
15431 msgid "Unknown layout"
15432 msgstr "necunoscut"
15437 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15438 "Trying to use the default instead.\n"
15443 msgid "Unknown Inset"
15444 msgstr "necunoscut"
15446 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15448 msgid "Change tracking error"
15449 msgstr "Modificã limbajul"
15453 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15458 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15463 msgid "Unknown token"
15464 msgstr "necunoscut"
15468 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15471 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15474 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15475 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15479 msgid "[Change Tracking] "
15480 msgstr "Modificã limbajul"
15495 msgstr "Mãrime font"
15499 msgid ", Depth: %1$d"
15504 msgid ", Spacing: "
15505 msgstr ", Spaþiere: "
15515 msgstr "Insereazã URL"
15519 msgid ", Paragraph: "
15528 msgid ", Position: "
15536 msgid ", Boundary: "
15541 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15546 msgid "Nothing to index!"
15547 msgstr "Nimic de indexat"
15550 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15551 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15554 msgid "Unknown spacing argument: "
15565 msgstr "necunoscut"
15567 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15569 msgid "Character set"
15572 #: src/text3.C:1560
15574 msgid "Paragraph layout set"
15577 #: src/vspace.C:490
15579 msgid "Default skip"
15580 msgstr "Salt implicit:|#i"
15582 #: src/vspace.C:493
15587 #: src/vspace.C:496
15589 msgid "Medium skip"
15592 #: src/vspace.C:499
15597 #: src/vspace.C:502
15599 msgid "Vertical fill"
15600 msgstr "&Vertical:"
15602 #: src/vspace.C:509
15605 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15607 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15608 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
15610 #~ msgid "&Detach panel"
15611 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
15613 #~ msgid "Select a page of symbols"
15614 #~ msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
15616 #~ msgid "Insert spacing"
15617 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
15619 #~ msgid "Set limits style"
15620 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
15622 #~ msgid "Set math font"
15623 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
15625 #~ msgid "Insert fraction"
15626 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
15628 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15630 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
15632 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15633 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
15635 #~ msgid "Math Panel|l"
15636 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15639 #~ msgid "Math Panel|P"
15640 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15642 #~ msgid "Insert table"
15643 #~ msgstr "Insereazã tabel"
15646 #~ msgid "Show math panel"
15647 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
15650 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15651 #~ msgstr "&Spaþiere"
15654 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15655 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15658 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15659 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15662 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15663 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
15666 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15667 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
15670 #~ msgid "Insert math delimiters"
15671 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
15673 #~ msgid "E&xtra options"
15674 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
15676 #~ msgid "Alig&nment:"
15677 #~ msgstr "&Alinierea:"
15680 #~ msgstr "&De la:"
15682 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15683 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
15685 #~ msgid "&Converters"
15686 #~ msgstr "&Convertoare"
15688 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15689 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
15692 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15693 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15695 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
15696 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
15698 #~ msgid "Class Settings"
15699 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
15702 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15703 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
15706 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
15708 #~ msgid "Caption."
15712 #~ msgid "Special Insets|S"
15713 #~ msgstr "Deschidere"
15716 #~ msgid "Insets|n"
15717 #~ msgstr "Inserare|I"