]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
New po remerge for beta 2 release (now for real).
[features.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 10:58+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Stil de citare:"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
30 msgid "&Jurabib"
31 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgid "&Natbib"
39 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
42 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
43 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
46 msgid "&Default (numerical)"
47 msgstr "Implicit (numeric)"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "&Stil Natbib:"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
54 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
55 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
58 msgid "S&ectioned bibliography"
59 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
62 msgid "Add a new branch to the list"
63 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
66 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
67 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
70 msgid "&Add"
71 msgstr "&Adaugã"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
74 msgid "A&vailable Branches:"
75 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
78 msgid "&New:"
79 msgstr "&Nou"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
82 msgid "Remove the selected branch"
83 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
88 msgid "&Remove"
89 msgstr "&Eliminã"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
96 msgid "(&De)activate"
97 msgstr "(&De)activeazã"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Modificã culoarea"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
108 msgid "&Font:"
109 msgstr "Fonturi:|#F"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
112 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
113 msgid "Si&ze:"
114 msgstr "&Mãrime:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
119 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
128 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
129 msgid "Default"
130 msgstr "Implicit"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
133 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
134 msgid "Tiny"
135 msgstr "Foarte mic"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
138 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
139 msgid "Smallest"
140 msgstr "Cel mai mic"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
143 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
144 msgid "Smaller"
145 msgstr "Mai mic"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
148 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
149 msgid "Small"
150 msgstr "Mic"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
153 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
154 msgid "Normal"
155 msgstr "Normal"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
158 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
159 msgid "Large"
160 msgstr "Larg"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
163 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
164 msgid "Larger"
165 msgstr "Mai larg"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
168 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
169 msgid "Largest"
170 msgstr "Cel mai larg"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
173 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
174 msgid "Huge"
175 msgstr "Imens"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
178 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
179 msgid "Huger"
180 msgstr "Chiar mai imens"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
183 msgid "&Custom Bullet:"
184 msgstr "Bulini personalizate:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
187 msgid "&Level:"
188 msgstr "Nivel"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
191 msgid "Form"
192 msgstr "&Formular:"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
201
202 # format
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
204 msgid "&Top of page"
205 msgstr "&Susul paginii"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
208 msgid "&Ignore LaTeX rules"
209 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
212 msgid "Here de&finitely"
213 msgstr "Obligatoriu aici"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
216 msgid "&Here if possible"
217 msgstr "&Aici dacã este posibil"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
220 msgid "&Page of floats"
221 msgstr "Paginã de &flotante"
222
223 # format
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Josul paginii"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "Umple coloana"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "Roteºte lateral"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
237 msgid "FontUi"
238 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
241 msgid "Sc&ale (%):"
242 msgstr "P&rocent (%):"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
245 msgid "&Typewriter:"
246 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
250 msgid "&Roman:"
251 msgstr "&Roman:"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
254 msgid "S&cale (%):"
255 msgstr "P&rocent (%):"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
258 msgid "&Sans Serif:"
259 msgstr "Sa&ns Serif:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
267 msgstr "Foloseºte litere mici"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
274 msgid "&Base Size:"
275 msgstr "&Mãrime:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
278 msgid "Document &class:"
279 msgstr "&Clasã document:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
282 msgid "&Options:"
283 msgstr "&Opþiuni:"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
286 msgid "Postscript &driver:"
287 msgstr "&Driver PostScript:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
290 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
291 msgid "&Language:"
292 msgstr "&Limbaj:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
295 msgid "&Use language's default encoding"
296 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
299 msgid "&Encoding:"
300 msgstr "&Codificare:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
303 msgid "&Quote Style:"
304 msgstr "Stil de citare   "
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
307 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
308 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
311 msgid "&Default Margins"
312 msgstr "Margini &Implicite"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
315 msgid "&Top:"
316 msgstr "&Sus:"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
319 msgid "&Bottom:"
320 msgstr "&Jos:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
323 msgid "&Inner:"
324 msgstr "&Interior:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
327 msgid "O&uter:"
328 msgstr "E&xterior:"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
331 msgid "Head &sep:"
332 msgstr "Separaþie a&ntet:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
335 msgid "Head &height:"
336 msgstr "Înãlþime &antet:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
339 msgid "&Foot skip:"
340 msgstr "Separaþie &subsol:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
343 msgid "&Use AMS math package automatically"
344 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
347 msgid "Use AMS &math package"
348 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
351 msgid "Use esint package &automatically"
352 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
355 msgid "Use &esint package"
356 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
359 msgid "&List in Table of Contents"
360 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
363 msgid "&Numbering"
364 msgstr "&Numerotare"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
367 msgid "Paper Size"
368 msgstr "Mãrime foaie"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
371 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
372 msgid "&Height:"
373 msgstr "Î&nãlþime:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
377 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
378 msgid "&Width:"
379 msgstr "&Lãþime:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
382 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
383 msgstr ""
384 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
385 "\"Personalizeazã\""
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
388 msgid "Orientation"
389 msgstr "Orientare"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
392 msgid "&Portrait"
393 msgstr "&Portret"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
396 msgid "&Landscape"
397 msgstr "&Peisaj"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
400 msgid "Page &style:"
401 msgstr "&Stil paginã:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
404 msgid "Style used for the page header and footer"
405 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
408 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
409 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
412 msgid "&Two-sided document"
413 msgstr "Document &dublã-faþã"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
416 msgid "Version"
417 msgstr "Versiune"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
420 msgid "Version goes here"
421 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
424 msgid "Credits"
425 msgstr "Mulþumiri"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
429 msgid "Copyright"
430 msgstr "Drepturi de autor"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
433 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
434 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
435 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
436 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
437 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
438 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
440 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
442 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
444 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
445 msgid "&Close"
446 msgstr "În&chide"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
449 msgid "LyX: Enter text"
450 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
453 msgid "&Dummy"
454 msgstr "&Nimic"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
457 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
458 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
459 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
460 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
461 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
462 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
463 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
464 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
465 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
467 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
468 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
469 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
470 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
471 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
472 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
473 msgid "&OK"
474 msgstr "&OK"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
478 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
479 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
480 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
481 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
482 msgid "&Cancel"
483 msgstr "&Renunþã"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
486 msgid "The bibliography key"
487 msgstr "Cheia bibliografica"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
490 msgid "The label as it appears in the document"
491 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
494 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
495 msgid "&Label:"
496 msgstr "&Etichetã"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
499 msgid "&Key:"
500 msgstr "&Cheie"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
503 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
504 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
508 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
509 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
510 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
511 msgid "Cancel"
512 msgstr "Renunþã"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
515 msgid "Enter BibTeX database name"
516 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
520 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
521 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
522 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
523 msgid "&Browse..."
524 msgstr "&Rãsfoieºte..."
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
527 msgid "Add bibliography to the table of contents"
528 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
531 msgid "Add bibliography to &TOC"
532 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
535 msgid "This bibliography section contains..."
536 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
539 msgid "&Content:"
540 msgstr "Conþinut"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
543 msgid "all cited references"
544 msgstr "Toate referinþele citate"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
547 msgid "all uncited references"
548 msgstr "Toate referinþele necitate"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
551 msgid "all references"
552 msgstr "Toate referinþele disponibile"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
555 msgid "Choose a style file"
556 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
559 msgid "Remove the selected database"
560 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
563 msgid "&Delete"
564 msgstr "ª&terge"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
567 msgid "Add a BibTeX database file"
568 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
571 msgid "&Add..."
572 msgstr "&Adaugã"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
575 msgid "BibTeX database to use"
576 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
579 msgid "Databa&ses"
580 msgstr "&Baze de date"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
583 msgid "The BibTeX style"
584 msgstr "Stil BibTeX"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
587 msgid "St&yle"
588 msgstr "&Stil"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
591 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
592 msgstr ""
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
597 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
598 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
599 msgid "None"
600 msgstr "Nimic"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
604 #: src/insets/insetbox.C:158
605 msgid "Parbox"
606 msgstr "Parbox"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
609 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
610 msgid "Minipage"
611 msgstr "Minipaginã|p"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
614 msgid "Supported box types"
615 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
618 msgid "Inner Bo&x:"
619 msgstr "Contur &Interior:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
622 msgid "&Decoration:"
623 msgstr "Decoraþie:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
626 msgid "Height value"
627 msgstr "Valoare inãlþime"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
630 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
631 msgid "Width value"
632 msgstr "Valoare lãþime"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
635 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
637 msgid "Alignment"
638 msgstr "Aliniere"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
641 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
642 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
645 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
646 msgid "Left"
647 msgstr "Stînga"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
650 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
651 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
652 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
653 msgid "Center"
654 msgstr "Centrat"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
657 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
658 msgid "Right"
659 msgstr "Dreapta"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
662 msgid "Stretch"
663 msgstr "Stretch"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
666 msgid "Horizontal"
667 msgstr "&Orizontal:"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
670 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
671 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
674 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
676 msgid "Top"
677 msgstr "Sus"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
682 msgid "Middle"
683 msgstr "Mijloc"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
686 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
688 msgid "Bottom"
689 msgstr "Jos"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
692 msgid "&Box:"
693 msgstr "&Contur:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
696 msgid "Co&ntent:"
697 msgstr "Conþinut"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
700 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
701 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
704 msgid "Vertical"
705 msgstr "&Vertical:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
708 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
709 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
710 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
711 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
712 msgid "&Restore"
713 msgstr "&Reface"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
716 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
717 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
718 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
719 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
720 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
721 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
722 msgid "&Apply"
723 msgstr "&Aplicã"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
726 msgid "&Available branches:"
727 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
730 msgid "Select your branch"
731 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
734 msgid "Change:"
735 msgstr "Modificã:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
738 msgid "Go to next change"
739 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
742 msgid "&Next change"
743 msgstr "Urmatoarea modificare"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
746 msgid "Accept this change"
747 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
750 msgid "&Accept"
751 msgstr "Acceptã"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
754 msgid "Reject this change"
755 msgstr "Respinge aceastã modificare"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
758 msgid "&Reject"
759 msgstr "Respinge"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
762 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
763 msgid "Font family"
764 msgstr "Familie font"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
767 msgid "&Family:"
768 msgstr "&Familia:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
772 msgid "Font shape"
773 msgstr "Formã font"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
776 msgid "S&hape:"
777 msgstr "F&ormã:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
781 msgid "Font series"
782 msgstr "Serii font"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
786 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
788 msgid "Language"
789 msgstr "Limbaj"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
793 msgid "Font color"
794 msgstr "Culoare font"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
797 msgid "&Series:"
798 msgstr "&Serii:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
801 msgid "&Color:"
802 msgstr "&Culoare:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
805 msgid "Never Toggled"
806 msgstr "Niciodatã comutate"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
810 msgid "Font size"
811 msgstr "Mãrime font"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
815 msgid "Other font settings"
816 msgstr "Alte setãri de font"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
819 msgid "Always Toggled"
820 msgstr "Întotdeauna selectat"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
823 msgid "&Misc:"
824 msgstr "&Diverse:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
827 msgid "toggle font on all of the above"
828 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
831 msgid "&Toggle all"
832 msgstr "&Comutã tot"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
835 msgid "Apply each change automatically"
836 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
839 msgid "Apply changes immediately"
840 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
843 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
844 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
845 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
846 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
848 msgid "Close"
849 msgstr "Închide"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
852 msgid "Move the selected citation up"
853 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
856 msgid "&Up"
857 msgstr "Mai &Sus"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
860 msgid "Move the selected citation down"
861 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
864 msgid "&Down"
865 msgstr "Mai jos"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
868 msgid "D&elete"
869 msgstr "ªte&rge"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
872 msgid "&Selected Citations:"
873 msgstr "Citãri &selectate:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
876 #, fuzzy
877 msgid "A&vailable Citations:"
878 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
881 msgid "Formatting"
882 msgstr "Formatatare"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
885 msgid "Natbib citation style to use"
886 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
889 #, fuzzy
890 msgid "Citation st&yle:"
891 msgstr "Stil de citare:"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
894 msgid "List all authors"
895 msgstr "Listeazã toþi autorii"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
898 #, fuzzy
899 msgid "Full aut&hor list"
900 msgstr "&Listã completã de autori"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
903 msgid "Force upper case in citation"
904 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
907 #, fuzzy
908 msgid "&Force upper case"
909 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
912 msgid "&Text after:"
913 msgstr "Text dupã:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
916 msgid "Text to place after citation"
917 msgstr "Text de plasat dupã citare"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
920 msgid "Text &before:"
921 msgstr "Text înainte:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
924 msgid "Text to place before citation"
925 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
928 msgid "A&pply"
929 msgstr "&Aplicã"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
932 #, fuzzy
933 msgid "Search Citation"
934 msgstr "Citare"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
937 #, fuzzy
938 msgid "Case Se&nsitive"
939 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
942 msgid "Regular E&xpression"
943 msgstr ""
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
946 #, fuzzy
947 msgid "<- C&lear"
948 msgstr "<- ª&terge"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
951 #, fuzzy
952 msgid "F&ind:"
953 msgstr "C&autã:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
956 msgid "&Size:"
957 msgstr "&Mãrime:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Insereazã delimitatorii"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
964 msgid "&Insert"
965 msgstr "&Insereazã"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
968 #, fuzzy
969 msgid "TeX Code:"
970 msgstr "TeX|T"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
973 msgid "Match delimiter types"
974 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
977 msgid "&Keep matched"
978 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
981 msgid "Reset to the default settings for the document class"
982 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
985 msgid "Use Class Defaults"
986 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
989 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
990 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
993 msgid "Save as Document Defaults"
994 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
997 msgid "Display"
998 msgstr "Afiºare"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1001 msgid "Show ERT inline"
1002 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1005 msgid "&Inline"
1006 msgstr "În-&linie"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1009 msgid "Show ERT button only"
1010 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1013 msgid "&Collapsed"
1014 msgstr "&Contras"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1017 msgid "Show ERT contents"
1018 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1021 msgid "O&pen"
1022 msgstr "&Deschide"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1025 msgid "File"
1026 msgstr "Fiºier:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1029 msgid "&Draft"
1030 msgstr "Mod &ciornã"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1033 msgid "Edit the file externally"
1034 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1037 msgid "&Edit File..."
1038 msgstr "&Editeazã fiºierul"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1042 msgid "Select a file"
1043 msgstr "Selectaþi un fiºier"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1047 msgid "Filename"
1048 msgstr "Nume de fiºier"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1053 msgid "&File:"
1054 msgstr "&Fiºier:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1057 msgid "Template"
1058 msgstr "&Model:"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1061 msgid "Available templates"
1062 msgstr "Modele disponibile"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1065 msgid "LyX View"
1066 msgstr "Vizualizare LyX"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1072 msgid "Screen display"
1073 msgstr "Afiºare pe ecran"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1078 msgid "Monochrome"
1079 msgstr "Monocrom"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1084 msgid "Grayscale"
1085 msgstr "Nuanþe de gri"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1090 msgid "Color"
1091 msgstr "Color"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1094 msgid "Preview"
1095 msgstr "Previzualizeazã|#P"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1101 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1102 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1105 msgid "%"
1106 msgstr "%"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1110 msgid "&Display:"
1111 msgstr "Afiºare:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1114 msgid "Sca&le:"
1115 msgstr "Scalare:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1118 msgid "Display image in LyX"
1119 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1122 msgid "&Show in LyX"
1123 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1126 msgid "Rotate"
1127 msgstr "Roteºte"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1133 msgid "Angle to rotate image by"
1134 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1140 msgid "The origin of the rotation"
1141 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1144 msgid "&Origin:"
1145 msgstr "&Origine:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1148 msgid "A&ngle:"
1149 msgstr "&Unghi:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1152 msgid "Scale"
1153 msgstr "Scalare"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1157 msgid "Height of image in output"
1158 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1161 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1162 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1166 msgid "&Maintain aspect ratio"
1167 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1171 msgid "Width of image in output"
1172 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1175 msgid "Crop"
1176 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1180 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1181 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1185 msgid "&Get from File"
1186 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1190 msgid "Clip to bounding box values"
1191 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1195 msgid "Clip to &bounding box"
1196 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1200 msgid "&Left bottom:"
1201 msgstr "&Stînga jos:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1205 msgid "Right &top:"
1206 msgstr "Dreapta &sus:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1209 msgid "x"
1210 msgstr "x"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1213 msgid "y"
1214 msgstr "y"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1217 msgid "Options"
1218 msgstr "Opþiuni"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1221 msgid "O&ption:"
1222 msgstr "O&pþiune:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1225 msgid "Forma&t:"
1226 msgstr "F&ormat:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1229 msgid "&Graphics"
1230 msgstr "&Graficã"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1233 msgid "&Edit"
1234 msgstr "&Editeazã"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1237 msgid "Select an image file"
1238 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1242 msgid "File name of image"
1243 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1246 msgid "Rotate Graphics"
1247 msgstr "&Roteºte Graficul"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 msgstr "U&nghi (în grade)"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1254 msgid "Or&igin:"
1255 msgstr "&Origine:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1258 msgid "Output Size"
1259 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1262 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Set &height:"
1268 msgstr "Înãlþime &antet:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1271 msgid "&Scale Graphics (%):"
1272 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1275 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Set &width:"
1281 msgstr "&Lãþime:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1284 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1288 msgid "&Clipping"
1289 msgstr "&Tãiere"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1293 msgid "y:"
1294 msgstr "y:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1298 msgid "x:"
1299 msgstr "x"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1302 #, fuzzy
1303 msgid "LaTe&X and LyX options"
1304 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1308 msgid "Additional LaTeX options"
1309 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1312 msgid "LaTeX &options:"
1313 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1316 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1317 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1320 msgid "Don't un&zip on export"
1321 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1324 msgid "Draft mode"
1325 msgstr "Mod ciornã"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1328 msgid "&Draft mode"
1329 msgstr "Mod &ciornã"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1332 msgid "S&ubfigure"
1333 msgstr "Subf&igurã"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1337 msgid "The caption for the sub-figure"
1338 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1341 msgid "Ca&ption:"
1342 msgstr "&Titlu:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1345 msgid "Sho&w in LyX"
1346 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1349 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1350 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1353 msgid "Show LaTeX preview"
1354 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1357 msgid "&Show preview"
1358 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1361 msgid "Underline spaces in generated output"
1362 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1365 msgid "&Mark spaces in output"
1366 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1369 msgid "File name to include"
1370 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1373 msgid "Load the file"
1374 msgstr "Încarcã fiºierul"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1377 msgid "&Load"
1378 msgstr "În&carcã"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1381 msgid "Include"
1382 msgstr "Includere"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1385 msgid "Input"
1386 msgstr "Intrare"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1389 msgid "Verbatim"
1390 msgstr "Verbatim"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1393 msgid "&Include Type:"
1394 msgstr "Tip de &includere:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1397 msgid "Update the display"
1398 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1402 msgid "&Update"
1403 msgstr "&Actualizeazã"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1409 msgid "Number of rows"
1410 msgstr "Numãrul de linii"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1414 msgid "&Rows:"
1415 msgstr "&Linii:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1421 msgid "Number of columns"
1422 msgstr "Numãrul de coloane"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1426 msgid "&Columns:"
1427 msgstr "&Coloane:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1430 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1431 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1435 msgid "Vertical alignment"
1436 msgstr "Aliniere verticalã"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1439 msgid "&Vertical:"
1440 msgstr "&Vertical:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1443 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1444 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1447 msgid "&Horizontal:"
1448 msgstr "&Orizontal:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1451 msgid "Sort &as:"
1452 msgstr "S&orteazã ca:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1455 msgid "&Description:"
1456 msgstr "Descriere"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1459 msgid "&Symbol:"
1460 msgstr "Simbol:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1463 msgid "Type"
1464 msgstr "Tip"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1467 msgid "LyX internal only"
1468 msgstr "Format intern LyX"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1471 msgid "LyX &Note"
1472 msgstr "Notã LyX"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1475 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1476 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1479 msgid "&Comment"
1480 msgstr "Comentariu"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1483 msgid "Print as grey text"
1484 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1487 msgid "&Greyed out"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1491 msgid "Framed in box"
1492 msgstr "Încadrat în notã"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1495 msgid "&Framed"
1496 msgstr "Înca&drat"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1499 msgid "Box with shaded background"
1500 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1503 msgid "&Shaded"
1504 msgstr "&Umbrit"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1507 msgid "Label Width"
1508 msgstr "Eticheteazã cu"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1512 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1513 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1516 msgid "&Longest label"
1517 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Indent &Paragraph"
1522 msgstr "Margine paragraf"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1525 msgid "L&ine spacing:"
1526 msgstr "Spaþiere &linie:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1530 msgid "Single"
1531 msgstr "Simplu"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1534 msgid "1.5"
1535 msgstr "1.5"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1539 msgid "Double"
1540 msgstr "Dublu"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1549 msgid "Custom"
1550 msgstr "Personalizat"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1553 #, fuzzy
1554 msgid "&Default"
1555 msgstr "Implicit"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&Justified"
1560 msgstr "Bloc"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1563 #, fuzzy
1564 msgid "&Left"
1565 msgstr "Stînga"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&Right"
1570 msgstr "Dreapta"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1573 #, fuzzy
1574 msgid "&Center"
1575 msgstr "Centrat"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1578 msgid "&Colors"
1579 msgstr "&Culori"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1582 msgid "&Alter..."
1583 msgstr "&Modificã..."
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Converter File Cache"
1588 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1591 #, fuzzy
1592 msgid "&Enabled"
1593 msgstr "&Tabel lung"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Maximum Age (in days):"
1598 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Converter Defi&nitions"
1603 msgstr "Definiþie"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1607 msgid "A&dd"
1608 msgstr "&Adaugã"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1613 msgid "&Modify"
1614 msgstr "&Modificã"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Remo&ve"
1619 msgstr "&Eliminã"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&From format:"
1624 msgstr "&Format:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1627 #, fuzzy
1628 msgid "&To format:"
1629 msgstr "&Formatul datei:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1632 msgid "E&xtra flag:"
1633 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1636 msgid "C&onverter:"
1637 msgstr "&Convertor:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1640 msgid "C&opiers"
1641 msgstr "Copii"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1645 msgid "&Format:"
1646 msgstr "&Format:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1649 msgid "&Copier:"
1650 msgstr "Copii:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1653 msgid ""
1654 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1655 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1656 "rather than the Cygwin teTeX."
1657 msgstr ""
1658 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1659 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1660 "versiunea Cygwin teTex"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1663 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1664 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1667 msgid "&Date format:"
1668 msgstr "&Formatul datei:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1671 msgid "Date format for strftime output"
1672 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1675 msgid "Display &Graphics:"
1676 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Off"
1681 msgstr "Offsets"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1684 msgid "No math"
1685 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1688 msgid "On"
1689 msgstr "La"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1692 msgid "Do not display"
1693 msgstr "Nu afiºeazã"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1696 msgid "Instant &Preview:"
1697 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1700 msgid "&File formats"
1701 msgstr "Formate de &fiºier"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1704 msgid "&Document format"
1705 msgstr "Formatul &documentului "
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1708 msgid "Vector graphi&cs format"
1709 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1712 msgid "F&ormat:"
1713 msgstr "F&ormat:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1716 msgid "S&hortcut:"
1717 msgstr "&Accelerator:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1720 msgid "&Viewer:"
1721 msgstr "&Vizualizor:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1724 msgid "&GUI name:"
1725 msgstr "Nume &interfaþã:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1728 msgid "E&xtension:"
1729 msgstr "E&xtensie:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1732 msgid "Ed&itor:"
1733 msgstr "Editor"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1736 msgid "&E-mail:"
1737 msgstr "Email"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1740 msgid "Your name"
1741 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1745 msgid "&Name:"
1746 msgstr "&Nume:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1749 msgid "Your E-mail address"
1750 msgstr "Adresa de email"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1754 msgid "Bro&wse..."
1755 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1758 msgid "S&econd:"
1759 msgstr "A &doua:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1762 msgid "&First:"
1763 msgstr "&Prima:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1767 msgid "Br&owse..."
1768 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1771 msgid "Use &keyboard map"
1772 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1775 msgid "Command s&tart:"
1776 msgstr "Î&nceput comandã:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1779 msgid "&Default language:"
1780 msgstr "&Limbaj implicit:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1783 msgid "Command e&nd:"
1784 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1787 msgid "Language pac&kage:"
1788 msgstr "&Pachet limbaj:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1791 msgid "Auto &begin"
1792 msgstr "Î&ncepere automatã"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1795 msgid "Use b&abel"
1796 msgstr "Utilizeazã &babel"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1799 msgid "&Global"
1800 msgstr "&Global"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1803 msgid "&Right-to-left language support"
1804 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1807 msgid "Auto &end"
1808 msgstr "&Sfîrºit automat"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1811 msgid "Mark &foreign languages"
1812 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1815 msgid "Set class options to default on class change"
1816 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1819 msgid "&Reset class options when document class changes"
1820 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1823 msgid "Default paper si&ze:"
1824 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1827 msgid "Te&X encoding:"
1828 msgstr "Codare Te&X:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1831 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1832 msgid "US letter"
1833 msgstr "Format scrisoare SUA"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1836 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1837 msgid "US legal"
1838 msgstr "Format legal SUA"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1841 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1842 msgid "US executive"
1843 msgstr "Format executiv SUA"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1846 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1847 msgid "A3"
1848 msgstr "A3"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1851 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1852 msgid "A4"
1853 msgstr "A4"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1856 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1857 msgid "A5"
1858 msgstr "A5"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1861 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1862 msgid "B5"
1863 msgstr "B5"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1866 msgid "External Applications"
1867 msgstr "Aplicaþii externe"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1870 msgid "CheckTeX start options and flags"
1871 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1874 msgid "Chec&kTeX command:"
1875 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1878 msgid "BibTeX command and options"
1879 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1882 msgid "&BibTeX command:"
1883 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1886 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1887 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1890 msgid "Index command:"
1891 msgstr "Comenda de indexare"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1894 msgid "DVI viewer paper size options:"
1895 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1898 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1899 msgstr ""
1900 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
1901 "vizualizatoare DVI"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1904 msgid "Ly&XServer pipe:"
1905 msgstr "Conductã server Ly&X:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1912 msgid "Browse..."
1913 msgstr "Rãsfoieºte..."
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1916 msgid "&PATH prefix:"
1917 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1920 msgid "&Temporary directory:"
1921 msgstr "&Specificã directorul temporar"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1924 msgid "&Backup directory:"
1925 msgstr "&Director pentru rezerve: "
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1928 msgid "&Working directory:"
1929 msgstr "&Director de lucru:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1932 msgid "&Document templates:"
1933 msgstr "&Modele de documente:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1936 msgid "&roff command:"
1937 msgstr "Comandã &roff:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1940 msgid ""
1941 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1942 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1943 "paragraphs are separated by a blank line."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1947 msgid "Output &line length:"
1948 msgstr "Lungimea &liniei:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1951 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1952 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1955 msgid "Name of the default printer"
1956 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1959 msgid "Use printer name explicitely"
1960 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1963 msgid "Adapt outp&ut"
1964 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1967 msgid "Command Options"
1968 msgstr "Opþiuni comandã"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1971 msgid "Re&verse:"
1972 msgstr "&Invers:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1975 msgid "To p&rinter:"
1976 msgstr "&La imprimanta:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1979 msgid "Paper si&ze:"
1980 msgstr "&Mãrime foaie:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1983 msgid "To &file:"
1984 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
1987 msgid "Spool &command:"
1988 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
1991 msgid "&Odd pages:"
1992 msgstr "Pagini &impare:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
1995 msgid "Paper t&ype:"
1996 msgstr "&Tip de foaie:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
1999 msgid "E&xtra options:"
2000 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2003 msgid "Spool pref&ix:"
2004 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2007 msgid "Co&llated:"
2008 msgstr "Co&laþionat:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2011 msgid "&Even pages:"
2012 msgstr "Pagini p&are:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2015 msgid "File ex&tension:"
2016 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2019 msgid "Lan&dscape:"
2020 msgstr "&Peisaj:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2023 msgid "Co&pies:"
2024 msgstr "C&opii:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2027 msgid "Pa&ge range:"
2028 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2031 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2032 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2035 msgid "Printer co&mmand:"
2036 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2039 msgid "Printer &name:"
2040 msgstr "&Nume imprimantã:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2043 msgid "Sa&ns Serif:"
2044 msgstr "Sa&ns Serif:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2047 msgid "T&ypewriter:"
2048 msgstr "&Maºinã de scris:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2051 msgid "Screen &DPI:"
2052 msgstr "&DPI ecran:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2055 msgid "&Zoom %:"
2056 msgstr "&Scalare %:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2059 msgid "Font Sizes"
2060 msgstr "Mãrimi font"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2063 msgid "Larger:"
2064 msgstr "Larger:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2067 msgid "Largest:"
2068 msgstr "Largest:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2071 msgid "Huge:"
2072 msgstr "Huge:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2075 msgid "Hugest:"
2076 msgstr "Hugest:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2079 msgid "Smallest:"
2080 msgstr "Smallest:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2083 msgid "Smaller:"
2084 msgstr "Smaller:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2087 msgid "Small:"
2088 msgstr "Small:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2091 msgid "Normal:"
2092 msgstr "Normal:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2095 msgid "Tiny:"
2096 msgstr "Tiny:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2099 msgid "Large:"
2100 msgstr "Large:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2103 msgid "Spellchec&ker executable:"
2104 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2107 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2108 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2111 msgid "Al&ternative language:"
2112 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2115 msgid "Escape cha&racters:"
2116 msgstr "Caractere de &evitare:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2119 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2120 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2123 msgid "Personal &dictionary:"
2124 msgstr "&Dicþionar personal:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2127 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2128 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2131 msgid "Accept compound &words"
2132 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2135 msgid "Use input encod&ing"
2136 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2139 msgid "Scrolling"
2140 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2143 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2144 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2147 msgid "B&rowse..."
2148 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2151 msgid "&User interface file:"
2152 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2155 msgid "&Bind file:"
2156 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2159 msgid "Session"
2160 msgstr "Sesiune"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2163 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2164 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2167 msgid "Load opened files from last session"
2168 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2171 msgid "Restore cursor positions"
2172 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2175 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2176 msgstr ""
2177 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2180 msgid "Save/restore window position"
2181 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2184 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2185 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2186 msgid "Width"
2187 msgstr "Lãþime"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2190 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2191 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2192 msgid "Height"
2193 msgstr "Î&nãlþime"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2196 msgid "Documents"
2197 msgstr "Documente"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2200 msgid "B&ackup documents "
2201 msgstr "Salveazã &documentele"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2204 msgid " every"
2205 msgstr "la fiecare"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2208 msgid "minutes"
2209 msgstr "minute"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2212 msgid "&Maximum last files:"
2213 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2216 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2217 msgid "&Save"
2218 msgstr "&Salveazã"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2221 msgid "Pages"
2222 msgstr "Pagini"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2225 msgid "Page number to print from"
2226 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2229 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2230 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2233 msgid "Page number to print to"
2234 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2237 msgid "Print all pages"
2238 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2241 msgid "Fro&m"
2242 msgstr "&De la"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2245 msgid "&All"
2246 msgstr "&Tot"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2249 msgid "Print &odd-numbered pages"
2250 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2253 msgid "Print &even-numbered pages"
2254 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2257 msgid "Print in reverse order"
2258 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2261 msgid "Re&verse order"
2262 msgstr "&Ordine inversã"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2265 msgid "Copies"
2266 msgstr "Copii"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2269 msgid "Number of copies"
2270 msgstr "Numãrul de copii"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2273 msgid "Collate copies"
2274 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2277 msgid "&Collate"
2278 msgstr "&Colaþioneazã"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2281 msgid "&Print"
2282 msgstr "&Tipãreºte"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2285 msgid "Print Destination"
2286 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2289 msgid "Send output to the printer"
2290 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2293 msgid "P&rinter:"
2294 msgstr "I&mprimantã"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2297 msgid "Send output to the given printer"
2298 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2301 msgid "Send output to a file"
2302 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2305 msgid "La&bels in:"
2306 msgstr "Etichetare"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2309 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2310 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2313 msgid "<reference>"
2314 msgstr "<referinþã>"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2317 msgid "(<reference>)"
2318 msgstr "(<referinþã>)"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2321 msgid "<page>"
2322 msgstr "<paginã>"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2325 msgid "on page <page>"
2326 msgstr "la pagina <paginã>"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2329 msgid "<reference> on page <page>"
2330 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2333 msgid "Formatted reference"
2334 msgstr "Referinþã formatatã"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2337 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2338 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2341 msgid "&Sort"
2342 msgstr "Sorteazã"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2345 msgid "Update the label list"
2346 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2349 msgid "Jump to the label"
2350 msgstr "Sari la etichetã"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2353 msgid "&Go to Label"
2354 msgstr "&Mergi la etichetã"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2357 msgid "&Find:"
2358 msgstr "C&autã:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2361 msgid "Replace &with:"
2362 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2365 msgid "Case &sensitive"
2366 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2369 msgid "Match whole words onl&y"
2370 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2373 msgid "Find &Next"
2374 msgstr "Cautã în &continuare"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2379 msgid "&Replace"
2380 msgstr "În&locuieºte"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2383 msgid "Replace &All"
2384 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2387 msgid "Search &backwards"
2388 msgstr "Cautã în&apoi"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2391 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2392 msgstr ""
2393 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2396 msgid "&Export formats:"
2397 msgstr "Formate de e&xport:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2400 msgid "&Command:"
2401 msgstr "&Comandã:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2404 msgid "Suggestions:"
2405 msgstr "Sugestii:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2408 msgid "Replace word with current choice"
2409 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2412 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2413 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2416 msgid "Ignore this word"
2417 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2420 msgid "&Ignore"
2421 msgstr "&Ignorã"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2424 msgid "Ignore this word throughout this session"
2425 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2428 msgid "I&gnore All"
2429 msgstr "Ignorã t&ot"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2432 msgid "Replacement:"
2433 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2436 msgid "Current word"
2437 msgstr "Cuvîntul curent"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2440 msgid "Unknown word:"
2441 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2444 msgid "Replace with selected word"
2445 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2448 msgid "&Table Settings"
2449 msgstr "Setãri &tabel"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2452 msgid "Column Width"
2453 msgstr "Lãþime coloanã"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2456 msgid "Fixed width of the column"
2457 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2460 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2461 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2464 msgid "&Vertical alignment:"
2465 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2468 msgid "&Horizontal alignment:"
2469 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2472 msgid "Horizontal alignment in column"
2473 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2476 msgid "Justified"
2477 msgstr "Bloc"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2480 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2481 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2484 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2485 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2488 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2489 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2492 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2493 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2496 msgid "Merge cells"
2497 msgstr "Combinã celulele"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2500 msgid "&Multicolumn"
2501 msgstr "&Multicoloanã"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2504 msgid "LaTe&X argument:"
2505 msgstr "Argument LaTe&X:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2508 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2509 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2512 msgid "&Borders"
2513 msgstr "&Margini"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2516 msgid "All Borders"
2517 msgstr "Toate marginile"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2520 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2521 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2524 msgid "&Set"
2525 msgstr "&Modificã"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2528 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2529 msgstr ""
2530 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2531 "valorile implicite"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2534 msgid "C&lear"
2535 msgstr "ª&terge"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2538 msgid "Style"
2539 msgstr "Stil"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2542 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2543 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2546 msgid "Fo&rmal"
2547 msgstr "Formal"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2550 msgid "Use default (grid-like) border style"
2551 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2554 msgid "De&fault"
2555 msgstr "Implicit"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2558 msgid "Set Borders"
2559 msgstr "Seteazã marginile"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2562 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2563 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2566 msgid "Additional Space"
2567 msgstr "Spaþiu adiþional"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2570 msgid "T&op of row:"
2571 msgstr "Începutul de &rînd"
2572
2573 # format
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2575 msgid "Botto&m of row:"
2576 msgstr "&Josul rîndului"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2579 msgid "Bet&ween rows:"
2580 msgstr "Între rînduri"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2583 msgid "&Longtable"
2584 msgstr "&Tabel lung"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2587 msgid "Set a page break on the current row"
2588 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2591 msgid "Page &break on current row"
2592 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2595 msgid "Settings"
2596 msgstr "Setãri"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2599 msgid "Status"
2600 msgstr "Stare"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2603 msgid "Header:"
2604 msgstr "Antet:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2607 msgid "Footer:"
2608 msgstr "Subsol:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2611 msgid "First header:"
2612 msgstr "Primul antet:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2615 msgid "Last footer:"
2616 msgstr "Ultimul subsol:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2619 msgid "Contents"
2620 msgstr "Conþinut"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2623 msgid "Border above"
2624 msgstr "Margine deasupra"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2627 msgid "Border below"
2628 msgstr "Margine de desubt"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2631 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2632 msgstr ""
2633 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2639 msgid "on"
2640 msgstr "pe"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2643 msgid "This row is the header of the first page"
2644 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2647 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2648 msgstr ""
2649 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2650 "pagini)"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2653 msgid "This row is the footer of the last page"
2654 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2664 msgid "double"
2665 msgstr "dublu"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2668 msgid "Don't output the last footer"
2669 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2673 msgid "is empty"
2674 msgstr "este gol"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2677 msgid "Don't output the first header"
2678 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2681 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2682 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2685 msgid "&Use long table"
2686 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2689 msgid "Current cell:"
2690 msgstr "Celula curentã:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2693 msgid "Current row position"
2694 msgstr "Poziþia liniei curente"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2697 msgid "Current column position"
2698 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2701 msgid "Close this dialog"
2702 msgstr "Închide acest dialog"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2705 msgid "Rebuild the file lists"
2706 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2709 msgid "&Rescan"
2710 msgstr "&Rescaneazã"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2713 msgid ""
2714 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2715 msgstr ""
2716 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2717 "sînt afiºate cu cale"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2720 msgid "&View"
2721 msgstr "&Vizualizare"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2724 msgid "Selected classes or styles"
2725 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2728 msgid "LaTeX classes"
2729 msgstr "Clase LaTeX"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2732 msgid "LaTeX styles"
2733 msgstr "Stiluri LaTeX"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2736 msgid "BibTeX styles"
2737 msgstr "Stiluri BibTeX"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2740 msgid "Toggles view of the file list"
2741 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2744 msgid "Show &path"
2745 msgstr "Afiºeazã &calea"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2748 msgid "Index entry"
2749 msgstr "Înregistrare index"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2752 msgid "&Keyword:"
2753 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2756 msgid "Entry"
2757 msgstr "Înregistrare"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2761 msgid "The selected entry"
2762 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2765 msgid "&Selection:"
2766 msgstr "&Selecþie:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2769 msgid "Replace the entry with the selection"
2770 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2773 #, fuzzy
2774 msgid "<- P&romote"
2775 msgstr "&Accelerator:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2778 #, fuzzy
2779 msgid "D&own"
2780 msgstr "Mai jos"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2783 msgid "De&mote ->"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Upd&ate"
2789 msgstr "&Actualizeazã"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2792 msgid "&Type:"
2793 msgstr "&Tip:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2797 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2798 msgid "URL"
2799 msgstr "URL"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2802 msgid "&URL:"
2803 msgstr "&URL"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2806 msgid "Name associated with the URL"
2807 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2810 msgid "Output as a hyperlink ?"
2811 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2814 msgid "&Generate hyperlink"
2815 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2818 msgid "&Spacing:"
2819 msgstr "&Spaþiere"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2822 msgid "&Value:"
2823 msgstr "&Valoare:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2826 msgid "&Protect:"
2827 msgstr "&Pãstreazã:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2830 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2831 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2834 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2835 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2838 msgid "Supported spacing types"
2839 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2842 msgid "DefSkip"
2843 msgstr "DefSkip"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2846 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2847 msgid "SmallSkip"
2848 msgstr "SmallSkip"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2851 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2852 msgid "MedSkip"
2853 msgstr "MedSkip"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2856 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2857 msgid "BigSkip"
2858 msgstr "BigSkip"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2861 msgid "VFill"
2862 msgstr "VFill"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Complete source"
2867 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2870 msgid "Automatic update"
2871 msgstr "Actualizeazã automat"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2874 msgid "Default (outer)"
2875 msgstr "Implicit (în exterior)"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2878 msgid "Outer"
2879 msgstr "Exterior ("
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2882 msgid "&Placement:"
2883 msgstr "&Poziþionare:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2886 msgid "Units of width value"
2887 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2890 msgid "&Units:"
2891 msgstr "&Unitãþi:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2894 msgid "&Line spacing:"
2895 msgstr "&Spaþiere linie:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2898 msgid "Separate Paragraphs With"
2899 msgstr "Separã paragrafele cu"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2902 msgid "&Vertical space"
2903 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2906 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2907 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2910 msgid "&Indentation"
2911 msgstr "&Indentare"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2914 msgid "Format text into two columns"
2915 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2918 msgid "Two-&column document"
2919 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2920
2921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2922 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2923 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2924 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2925 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2926 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2927 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2928 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2929 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2930 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2931 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2932 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2933 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2934 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2936 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2938 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2939 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2941 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2942 msgid "Standard"
2943 msgstr "Standard"
2944
2945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2946 msgid "TheoremTemplate"
2947 msgstr "ModelTeoremã"
2948
2949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2950 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2951 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2953 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2954 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2955 msgid "Proof"
2956 msgstr "Demonstraþie"
2957
2958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2959 msgid "Proof:"
2960 msgstr "Demonstraþie"
2961
2962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2964 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2965 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2967 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2968 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2969 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2970 msgid "Theorem"
2971 msgstr "Teoremã"
2972
2973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2974 msgid "Theorem #:"
2975 msgstr "Teoremã #"
2976
2977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2979 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2981 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2982 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2984 msgid "Lemma"
2985 msgstr "Lemã"
2986
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2988 msgid "Lemma #:"
2989 msgstr "Lemã #:"
2990
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2993 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2994 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2996 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2997 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2998 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2999 msgid "Corollary"
3000 msgstr "Corolar"
3001
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3003 msgid "Corollary #:"
3004 msgstr "Corolar #:"
3005
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3008 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3010 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3011 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3012 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3013 msgid "Proposition"
3014 msgstr "Propoziþie"
3015
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3017 msgid "Proposition #:"
3018 msgstr "Propoziþie #:"
3019
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3022 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3023 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3024 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3025 msgid "Conjecture"
3026 msgstr "Conjecturã"
3027
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3029 msgid "Conjecture #:"
3030 msgstr "Conjecturã #:"
3031
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3034 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3036 msgid "Criterion"
3037 msgstr "Criteriu"
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3040 msgid "Criterion #:"
3041 msgstr "Criteriu #:"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3045 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3047 msgid "Fact"
3048 msgstr "Fapt"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3051 msgid "Fact #:"
3052 msgstr "Fapt #:"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3056 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3057 msgid "Axiom"
3058 msgstr "Axiomã"
3059
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3061 msgid "Axiom #:"
3062 msgstr "Axiomã #:"
3063
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3066 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3067 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3069 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3070 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3071 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3072 msgid "Definition"
3073 msgstr "Definiþie"
3074
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3076 msgid "Definition #:"
3077 msgstr "Definiþie #:"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3081 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3083 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3085 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3086 msgid "Example"
3087 msgstr "Exemplu"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3090 msgid "Example #:"
3091 msgstr "Exemplu #:"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3096 msgid "Condition"
3097 msgstr "Condiþie"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3100 msgid "Condition #:"
3101 msgstr "Condiþie #:"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3105 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3106 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3107 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3108 msgid "Problem"
3109 msgstr "Problemã"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3112 msgid "Problem #:"
3113 msgstr "Problemã #:"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3119 msgid "Exercise"
3120 msgstr "Exerciþiu"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3123 msgid "Exercise #:"
3124 msgstr "Exerciþiu #:"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3129 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3131 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3132 msgid "Remark"
3133 msgstr "Remarcã"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3136 msgid "Remark #:"
3137 msgstr "Remarcã #:"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3141 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3145 msgid "Claim"
3146 msgstr "Declaraþie"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3149 msgid "Claim #:"
3150 msgstr "Declaraþie #:"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3154 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3155 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3157 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3158 msgid "Note"
3159 msgstr "Notã"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3162 msgid "Note #:"
3163 msgstr "Notã #:"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3168 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3169 msgid "Notation"
3170 msgstr "Notaþie"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3173 msgid "Notation #:"
3174 msgstr "Notaþie #:"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3178 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3180 msgid "Case"
3181 msgstr "Caz"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3184 msgid "Case #:"
3185 msgstr "Caz #:"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3188 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3189 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3190 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3191 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3192 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3193 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3195 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3196 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3197 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3198 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3199 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3200 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3201 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3202 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3203 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3204 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3205 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3206 msgid "Section"
3207 msgstr "Secþiune"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3210 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3211 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3212 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3213 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3214 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3216 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3217 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3218 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3219 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3220 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3221 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3222 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3224 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3225 msgid "Subsection"
3226 msgstr "Subsecþiune"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3229 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3230 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3231 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3232 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3234 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3235 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3236 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3237 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3239 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3240 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3242 msgid "Subsubsection"
3243 msgstr "Subsubsecþiune"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3246 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3248 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3249 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3250 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3251 msgid "Section*"
3252 msgstr "Secþiune*"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3255 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3256 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3257 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3258 msgid "Subsection*"
3259 msgstr "Subsecþiune*"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3262 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3263 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3264 msgid "Subsubsection*"
3265 msgstr "Subsubsecþiune*"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3268 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3269 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3270 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3271 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3272 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3273 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3274 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3276 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3277 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3278 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3279 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3280 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3281 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3282 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3284 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3285 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3286 #: src/output_plaintext.C:145
3287 msgid "Abstract"
3288 msgstr "Abstract"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3291 msgid "Abstract---"
3292 msgstr "Abstract---"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3295 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3297 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3298 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3299 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3301 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3302 msgid "Keywords"
3303 msgstr "Cuvinte cheie"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Index Terms---"
3308 msgstr "Înregistrare index"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3311 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3312 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3313 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3314 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3315 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3317 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3318 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3319 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3320 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3321 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3322 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3323 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3324 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3325 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3327 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3329 msgid "Bibliography"
3330 msgstr "Bibliografie"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3333 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3335 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3336 #: src/rowpainter.C:524
3337 msgid "Appendix"
3338 msgstr "Apendix"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3341 msgid "Appendices"
3342 msgstr "Appendices"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3345 msgid "Biography"
3346 msgstr "Biografie"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3349 msgid "BiographyNoPhoto"
3350 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3353 msgid "Footernote"
3354 msgstr "Notã de subsol"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3357 msgid "MarkBoth"
3358 msgstr "MarkBoth"
3359
3360 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3361 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3362 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3363 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3364 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3365 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3366 msgid "Itemize"
3367 msgstr "Itemize"
3368
3369 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3370 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3371 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3372 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3373 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3374 msgid "Enumerate"
3375 msgstr "Enumeraþie"
3376
3377 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3378 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3379 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3380 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3382 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3383 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3385 msgid "Description"
3386 msgstr "Descriere"
3387
3388 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3389 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3391 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3393 msgid "List"
3394 msgstr "Listã"
3395
3396 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3397 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3399 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3400 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3401 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3402 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3403 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3404 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3405 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3407 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3408 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3409 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3410 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3412 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3414 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3415 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3416 msgid "Title"
3417 msgstr "Titlu"
3418
3419 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3420 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3421 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3422 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3423 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3424 msgid "Subtitle"
3425 msgstr "Subtitlu"
3426
3427 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3428 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3429 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3430 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3431 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3432 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3433 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3434 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3437 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3438 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3439 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3441 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3442 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3443 msgid "Author"
3444 msgstr "Autor"
3445
3446 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3447 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3448 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3451 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3452 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3455 msgid "Address"
3456 msgstr "Adresã"
3457
3458 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3459 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3460 msgid "Offprint"
3461 msgstr "Offprint"
3462
3463 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3464 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3465 msgid "Mail"
3466 msgstr "Mail"
3467
3468 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3469 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3470 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3471 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3472 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3474 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3476 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3478 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3479 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3480 msgid "Date"
3481 msgstr "Datã"
3482
3483 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3485 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3486 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3487 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3489 msgid "Acknowledgement"
3490 msgstr "Acknowledgement"
3491
3492 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3493 msgid "Offprint Requests to:"
3494 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3495
3496 #: lib/layouts/aa.layout:176
3497 msgid "Correspondence to:"
3498 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3499
3500 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3501 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3502 msgid "Acknowledgements."
3503 msgstr "Acknowledgements"
3504
3505 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3506 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3507 msgid "LaTeX"
3508 msgstr "LaTeX"
3509
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3512 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3514 msgid "Email"
3515 msgstr "Email"
3516
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3519 msgid "Thesaurus"
3520 msgstr "Dicþionar"
3521
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3523 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3524 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3525 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3526 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3527 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3528 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3529 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3530 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3531 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3532 msgid "Paragraph"
3533 msgstr "Paragraf"
3534
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3536 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3537 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3538 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3539 msgid "Affiliation"
3540 msgstr "Afiliere"
3541
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3543 msgid "And"
3544 msgstr "ªi"
3545
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3547 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3548 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3549 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3551 msgid "Acknowledgements"
3552 msgstr "Acknowledgements"
3553
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3556 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3560 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3561 #: src/output_plaintext.C:157
3562 msgid "References"
3563 msgstr "Referinþe"
3564
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3566 msgid "PlaceFigure"
3567 msgstr "PlaceFigure"
3568
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3570 msgid "PlaceTable"
3571 msgstr "PlaceTable"
3572
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3574 msgid "TableComments"
3575 msgstr "ComentariiTabel"
3576
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3578 msgid "TableRefs"
3579 msgstr "ReferinþeTabel"
3580
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3582 msgid "MathLetters"
3583 msgstr "MathLetters"
3584
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3586 msgid "NoteToEditor"
3587 msgstr "NotãCãtreEditor"
3588
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Facility"
3592 msgstr "Fact"
3593
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3595 msgid "Objectname"
3596 msgstr "Numele obiectului"
3597
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3599 msgid "Dataset"
3600 msgstr "Seturi de date"
3601
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3603 msgid "Subject headings:"
3604 msgstr "Antetul Subiectului:"
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3607 msgid "[Acknowledgements]"
3608 msgstr "Acknowledgements"
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3611 msgid "and"
3612 msgstr "ºi"
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3615 msgid "Place Figure here:"
3616 msgstr "Insereazã figura aici"
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3619 msgid "Place Table here:"
3620 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3623 msgid "[Appendix]"
3624 msgstr "Apendix"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3627 msgid "Note to Editor:"
3628 msgstr "Notã cãtre editor"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3631 msgid "References. ---"
3632 msgstr "Bibliografie. ---"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3635 msgid "Note. ---"
3636 msgstr "Notã. ---"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3639 msgid "FigCaption"
3640 msgstr "FigCaption"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3643 msgid "Fig. ---"
3644 msgstr "Fig. ---"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Facility:"
3649 msgstr "Fact"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3652 msgid "Obj:"
3653 msgstr "Obiect:"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3656 msgid "Dataset:"
3657 msgstr "Set de date"
3658
3659 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3660 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3662 msgid "Theorem."
3663 msgstr "Teoremã"
3664
3665 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3666 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3668 msgid "Corollary."
3669 msgstr "Corolar"
3670
3671 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3672 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3674 msgid "Lemma."
3675 msgstr "Lemã"
3676
3677 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3678 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3680 msgid "Proposition."
3681 msgstr "Propoziþie"
3682
3683 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3685 msgid "Conjecture."
3686 msgstr "Conjecturã"
3687
3688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3689 msgid "Criterion."
3690 msgstr "Criteriu"
3691
3692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3693 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3694 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3695 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3696 msgid "Algorithm"
3697 msgstr "Algoritm"
3698
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3700 msgid "Algorithm."
3701 msgstr "Algoritm."
3702
3703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3705 msgid "Fact."
3706 msgstr "Fapt."
3707
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3709 msgid "Axiom."
3710 msgstr "Axiomã"
3711
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3715 msgid "Definition."
3716 msgstr "Definiþie"
3717
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3720 msgid "Example."
3721 msgstr "Exemplu"
3722
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3725 msgid "Condition."
3726 msgstr "Condiþie"
3727
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3730 msgid "Problem."
3731 msgstr "Problemã"
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3735 msgid "Exercise."
3736 msgstr "Exerciþiu"
3737
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3740 msgid "Remark."
3741 msgstr "Remarcã"
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3744 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3745 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3746 msgid "Claim."
3747 msgstr "Declaraþie"
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3751 msgid "Note."
3752 msgstr "Notã"
3753
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3756 msgid "Notation."
3757 msgstr "Notaþie"
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3760 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3761 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3762 msgid "Summary"
3763 msgstr "Sumar"
3764
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3766 msgid "Summary."
3767 msgstr "Sumar"
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3770 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3771 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3772 msgid "Acknowledgement."
3773 msgstr "Acknowledgement"
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3776 msgid "Case."
3777 msgstr "Caz"
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3780 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3782 msgid "Conclusion"
3783 msgstr "Concluzie"
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3787 msgid "Conclusion."
3788 msgstr "Concluzie"
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3791 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3792 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3795 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3796 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3799 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3800 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3803 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3804 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3807 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3808 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3811 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3812 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3815 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3816 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3819 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3820 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3823 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3824 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3827 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3828 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3831 msgid "Example \\arabic{example}."
3832 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3835 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3836 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3839 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3840 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3843 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3844 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3847 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3848 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3851 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3852 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3855 msgid "Note \\arabic{note}."
3856 msgstr "Notã \\arabic{note}"
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3859 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3860 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3863 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3864 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3867 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3868 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3871 msgid "Case \\arabic{case}."
3872 msgstr "Caz \\arabic{case}"
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3875 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3876 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
3877
3878 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3879 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3880 msgid "\\arabic{section}"
3881 msgstr "\\arabic{section}"
3882
3883 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3884 msgid "Chapter Exercises"
3885 msgstr "Chapter_Exercises"
3886
3887 #: lib/layouts/apa.layout:50
3888 msgid "RightHeader"
3889 msgstr "AntetDreapta"
3890
3891 #: lib/layouts/apa.layout:59
3892 msgid "Right header:"
3893 msgstr "Antet Dreapta"
3894
3895 #: lib/layouts/apa.layout:83
3896 msgid "Abstract:"
3897 msgstr "Abstract "
3898
3899 #: lib/layouts/apa.layout:92
3900 msgid "ShortTitle"
3901 msgstr "TitluScurt"
3902
3903 #: lib/layouts/apa.layout:100
3904 msgid "Short title:"
3905 msgstr "Titlu scurt"
3906
3907 #: lib/layouts/apa.layout:129
3908 msgid "TwoAuthors"
3909 msgstr "DoiAutori"
3910
3911 #: lib/layouts/apa.layout:136
3912 msgid "ThreeAuthors"
3913 msgstr "TreiAutori"
3914
3915 #: lib/layouts/apa.layout:143
3916 msgid "FourAuthors"
3917 msgstr "PatruAutori"
3918
3919 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3921 msgid "Affiliation:"
3922 msgstr "Afiliere"
3923
3924 #: lib/layouts/apa.layout:171
3925 msgid "TwoAffiliations"
3926 msgstr "TwoAffiliations"
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:178
3929 msgid "ThreeAffiliations"
3930 msgstr "ThreeAffiliations"
3931
3932 #: lib/layouts/apa.layout:185
3933 msgid "FourAffiliations"
3934 msgstr "FourAffiliations"
3935
3936 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3937 msgid "Journal"
3938 msgstr "Jurnal"
3939
3940 #: lib/layouts/apa.layout:206
3941 msgid "CopNum"
3942 msgstr "CopNum"
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:234
3945 msgid "Acknowledgements:"
3946 msgstr "Acknowledgements"
3947
3948 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3949 #: lib/layouts/spie.layout:88
3950 msgid "Acknowledgments"
3951 msgstr "Acknowledgments"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:248
3954 msgid "ThickLine"
3955 msgstr "LinieGroasã"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:258
3958 msgid "CenteredCaption"
3959 msgstr "CenteredCaption"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3962 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3963 msgid "Senseless!"
3964 msgstr "Fãrã sens: "
3965
3966 #: lib/layouts/apa.layout:280
3967 msgid "FitFigure"
3968 msgstr "FitFigure"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:286
3971 msgid "FitBitmap"
3972 msgstr "FitBitmap"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3975 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3976 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3977 msgid "*"
3978 msgstr "*"
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:344
3981 msgid "Seriate"
3982 msgstr "Seriate"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3985 #: src/buffer_funcs.C:524
3986 msgid "(\\alph{enumii})"
3987 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
3988
3989 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3990 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3991 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3992 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3993 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3994 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3995 msgid "Part"
3996 msgstr "Part"
3997
3998 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
3999 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4000 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4001 msgid "Part*"
4002 msgstr "Parte*"
4003
4004 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4005 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4006 msgid "MM"
4007 msgstr "MM"
4008
4009 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4010 msgid "BeginFrame"
4011 msgstr "ÎnceputCadru"
4012
4013 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4014 msgid "Frame   "
4015 msgstr "Cadru"
4016
4017 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4018 msgid "BeginPlainFrame"
4019 msgstr "Început de cadru simplu"
4020
4021 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4022 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4023 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4024
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4026 msgid "EndFrame"
4027 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4028
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4030 msgid "________________________________ "
4031 msgstr "________________________________"
4032
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4034 msgid "Pause"
4035 msgstr "Pauzã"
4036
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4038 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4039 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4040
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4042 msgid "Section \\arabic{section}"
4043 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4044
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4046 msgid "\\Alph{section}"
4047 msgstr "\\Alph{section}"
4048
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4050 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4051 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4052
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4054 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4055 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4056
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4058 msgid "AgainFrame"
4059 msgstr "Cadru de legendã "
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4062 msgid "Again frame with label   "
4063 msgstr "Cadru cu titlu"
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4066 msgid "AlertBlock"
4067 msgstr "BlocEvidenþiat"
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4070 msgid "block with alerted text "
4071 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4074 msgid "Block"
4075 msgstr "Bloc"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4078 msgid "block "
4079 msgstr "Bloc"
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4082 msgid "Corollary.  "
4083 msgstr "Corolar"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4086 msgid "Column"
4087 msgstr "Coloane"
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4090 msgid "start column of width:  "
4091 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4094 msgid "Columns"
4095 msgstr "Coloane"
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4098 msgid "columns "
4099 msgstr "Coloane"
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4102 msgid "ColumnsCenterAligned"
4103 msgstr "Coloane centrate"
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4106 msgid "columns (center aligned) "
4107 msgstr "Coloane (centrate)"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4110 msgid "ColumnsTopAligned"
4111 msgstr "Coloane aliniate sus"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4114 msgid "columns (top aligned) "
4115 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4118 msgid "Definition.  "
4119 msgstr "Definiþie"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4122 msgid "Definitions"
4123 msgstr "Definiþie"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4126 msgid "Definitions.  "
4127 msgstr "Definiþii"
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4130 msgid "Example.  "
4131 msgstr "Exemplu"
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4134 msgid "Examples"
4135 msgstr "Exemple"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4138 msgid "Examples.  "
4139 msgstr "Exemple."
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4142 msgid "ExampleBlock"
4143 msgstr "BlocExemplu"
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4146 msgid "block showing an example "
4147 msgstr "Cutie cu un exemplu"
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4150 msgid "Fact.  "
4151 msgstr "Fapt."
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4154 msgid "FrameSubtitle"
4155 msgstr "Subtitlu cadru"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4158 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4159 msgid "Institute"
4160 msgstr "Institut"
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4163 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4164 msgid "LyX-Code"
4165 msgstr "Cod-LyX"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4168 msgid "NoteItem"
4169 msgstr "ItemNotã"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4172 msgid "note:  "
4173 msgstr "notã:"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4176 msgid "Only"
4177 msgstr "Doar"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4180 msgid "only on slides  "
4181 msgstr "Doar pe slideuri"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4184 msgid "Overprint"
4185 msgstr "Overprint"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4188 msgid "overprint "
4189 msgstr "overprint"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4192 msgid "OverlayArea"
4193 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4196 msgid "overlayarea "
4197 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4200 msgid "Part "
4201 msgstr "Partea"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4204 msgid "Proof.  "
4205 msgstr "Demonstraþie"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4208 msgid "Separator"
4209 msgstr "Separaþia"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4212 msgid "___"
4213 msgstr "___"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4216 msgid "TitleGraphic"
4217 msgstr "TitluGraficã"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4220 msgid "Theorem.  "
4221 msgstr "Teoremã"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4224 msgid "Uncover"
4225 msgstr "Aratã"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4228 msgid "uncovered on slides  "
4229 msgstr "Aratã pe slideuri"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4233 msgid "Table"
4234 msgstr "Tabel"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4237 msgid "List of Tables"
4238 msgstr "Listã de tabele"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4241 msgid "Figure"
4242 msgstr "Figurã"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4245 msgid "List of Figures"
4246 msgstr "Listã de figuri"
4247
4248 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4249 msgid "Dialogue"
4250 msgstr "Dialog"
4251
4252 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4253 msgid "Narrative"
4254 msgstr "Narativ"
4255
4256 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4257 msgid "ACT"
4258 msgstr "ACT"
4259
4260 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4261 msgid "ACT \\arabic{act}"
4262 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4263
4264 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4265 msgid "SCENE"
4266 msgstr "SCENÃ"
4267
4268 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4269 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4270 msgstr "SCENÃ"
4271
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4273 msgid "SCENE*"
4274 msgstr "SCENÃ*"
4275
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4277 msgid "AT RISE:"
4278 msgstr "AT_RISE:"
4279
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4281 msgid "Speaker"
4282 msgstr "Vorbitor"
4283
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4285 msgid "Parenthetical"
4286 msgstr "Între paranteze"
4287
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4289 msgid "("
4290 msgstr "("
4291
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4293 msgid ")"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4297 msgid "CURTAIN"
4298 msgstr "CURTAIN"
4299
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4301 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4302 msgid "Right Address"
4303 msgstr "Adresã_dreapta"
4304
4305 #: lib/layouts/chess.layout:33
4306 msgid "Mainline"
4307 msgstr "LiniaPrincipalã"
4308
4309 #: lib/layouts/chess.layout:40
4310 msgid "Mainline:"
4311 msgstr "LiniaPrincipalã"
4312
4313 #: lib/layouts/chess.layout:58
4314 msgid "Variation"
4315 msgstr "Variaþie"
4316
4317 #: lib/layouts/chess.layout:62
4318 msgid "Variation:"
4319 msgstr "Variaþie"
4320
4321 #: lib/layouts/chess.layout:68
4322 msgid "SubVariation"
4323 msgstr "SubVariaþie"
4324
4325 #: lib/layouts/chess.layout:71
4326 msgid "Subvariation:"
4327 msgstr "SubVariaþie"
4328
4329 #: lib/layouts/chess.layout:77
4330 msgid "SubVariation2"
4331 msgstr "SubVariaþie2"
4332
4333 #: lib/layouts/chess.layout:80
4334 msgid "Subvariation(2):"
4335 msgstr "SubVariaþie2"
4336
4337 #: lib/layouts/chess.layout:86
4338 msgid "SubVariation3"
4339 msgstr "SubVariaþie3"
4340
4341 #: lib/layouts/chess.layout:89
4342 msgid "Subvariation(3):"
4343 msgstr "SubVariaþie3"
4344
4345 #: lib/layouts/chess.layout:95
4346 msgid "SubVariation4"
4347 msgstr "SubVariaþie4"
4348
4349 #: lib/layouts/chess.layout:98
4350 msgid "Subvariation(4):"
4351 msgstr "SubVariaþie4"
4352
4353 #: lib/layouts/chess.layout:104
4354 msgid "SubVariation5"
4355 msgstr "SubVariaþie5"
4356
4357 #: lib/layouts/chess.layout:107
4358 msgid "Subvariation(5):"
4359 msgstr "SubVariaþie5"
4360
4361 #: lib/layouts/chess.layout:114
4362 msgid "HideMoves"
4363 msgstr "MutãriAscunse"
4364
4365 #: lib/layouts/chess.layout:119
4366 msgid "HideMoves:"
4367 msgstr "MutãriAscunse"
4368
4369 #: lib/layouts/chess.layout:124
4370 msgid "ChessBoard"
4371 msgstr "TablãDeªah"
4372
4373 #: lib/layouts/chess.layout:128
4374 msgid "[chessboard]"
4375 msgstr "[TablãDeªah]"
4376
4377 #: lib/layouts/chess.layout:137
4378 msgid "BoardCentered"
4379 msgstr "TablãCentratã"
4380
4381 #: lib/layouts/chess.layout:142
4382 msgid "[centered board]"
4383 msgstr "[tablã centratã]"
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:152
4386 msgid "HighLight"
4387 msgstr "Evidenþiere"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:157
4390 msgid "Highlights:"
4391 msgstr "Evidenþieri"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:172
4394 msgid "Arrow"
4395 msgstr "Sãgeatã"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:177
4398 msgid "Arrow:"
4399 msgstr "Sãgeatã"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:183
4402 msgid "KnightMove"
4403 msgstr "MutareCal"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:188
4406 msgid "KnightMove:"
4407 msgstr "MutareCal"
4408
4409 #: lib/layouts/cv.layout:58
4410 msgid "Topic"
4411 msgstr "Topicã"
4412
4413 #: lib/layouts/cv.layout:72
4414 msgid "MMMMM"
4415 msgstr "MMMMM"
4416
4417 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4418 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4419 msgid "Left Header"
4420 msgstr "Antet_Stînga"
4421
4422 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4423 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4424 msgid "Right Header"
4425 msgstr "Antet_Dreapta"
4426
4427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4428 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4429 msgid "My Address"
4430 msgstr "My_Address"
4431
4432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4433 msgid "Briefkopf:"
4434 msgstr "Briefkopf:"
4435
4436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4437 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4438 msgid "Send To Address"
4439 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4440
4441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4442 msgid "Adresse:"
4443 msgstr "Destinatar"
4444
4445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4448 msgid "Opening"
4449 msgstr "Deschidere"
4450
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4452 msgid "Anrede:"
4453 msgstr "Anrede"
4454
4455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4458 msgid "Signature"
4459 msgstr "Semnãturã"
4460
4461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4462 msgid "Unterschrift:"
4463 msgstr "Unterschrift"
4464
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4468 msgid "Closing"
4469 msgstr "Închidere"
4470
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4472 msgid "Gruss:"
4473 msgstr "Gruss"
4474
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4476 msgid "encl"
4477 msgstr "encl"
4478
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4480 msgid "Anlagen:"
4481 msgstr "Anlagen"
4482
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4484 msgid "ps"
4485 msgstr "ps"
4486
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4488 msgid "PS:"
4489 msgstr "PS"
4490
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4493 #: src/lengthcommon.C:38
4494 msgid "cc"
4495 msgstr "cc"
4496
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4498 msgid "Verteiler:"
4499 msgstr "Verteiler"
4500
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4502 msgid "Betreff"
4503 msgstr "Betreff"
4504
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4506 msgid "Betreff:"
4507 msgstr "Betreff"
4508
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4510 msgid "Stadt"
4511 msgstr "Stadt"
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4514 msgid "Stadt:"
4515 msgstr "Stadt"
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4518 msgid "Datum"
4519 msgstr "Data"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4522 msgid "Datum:"
4523 msgstr "Data"
4524
4525 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4526 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4527 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4528 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4529 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4530 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4531 msgid "Subparagraph"
4532 msgstr "Subparagraf"
4533
4534 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4535 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4536 msgid "Quotation"
4537 msgstr "Citat"
4538
4539 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4540 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4541 msgid "Quote"
4542 msgstr "Citare"
4543
4544 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4545 msgid "00.00.0000"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4549 msgid "Verse"
4550 msgstr "Vers"
4551
4552 #: lib/layouts/egs.layout:269
4553 msgid "LaTeX Title"
4554 msgstr "Titlu_LaTeX"
4555
4556 #: lib/layouts/egs.layout:304
4557 msgid "Author:"
4558 msgstr "Autor"
4559
4560 #: lib/layouts/egs.layout:313
4561 msgid "Affil"
4562 msgstr "Affil"
4563
4564 #: lib/layouts/egs.layout:327
4565 msgid "Affilation:"
4566 msgstr "Afiliere"
4567
4568 #: lib/layouts/egs.layout:350
4569 msgid "Journal:"
4570 msgstr "Jurnal"
4571
4572 #: lib/layouts/egs.layout:359
4573 msgid "msnumber"
4574 msgstr "numãrms"
4575
4576 #: lib/layouts/egs.layout:374
4577 msgid "MS_number:"
4578 msgstr "Numãr_MS"
4579
4580 #: lib/layouts/egs.layout:384
4581 msgid "FirstAuthor"
4582 msgstr "PrimulAutor"
4583
4584 #: lib/layouts/egs.layout:398
4585 msgid "1st_author_surname:"
4586 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4587
4588 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4589 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4590 msgid "Received"
4591 msgstr "Primit"
4592
4593 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4594 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4595 msgid "Received:"
4596 msgstr "Primit"
4597
4598 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4599 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4600 msgid "Accepted"
4601 msgstr "Acceptat"
4602
4603 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4604 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4605 msgid "Accepted:"
4606 msgstr "Acceptat"
4607
4608 #: lib/layouts/egs.layout:453
4609 msgid "Offsets"
4610 msgstr "Offsets"
4611
4612 #: lib/layouts/egs.layout:467
4613 msgid "reprint_reqs_to:"
4614 msgstr "copii pentru:"
4615
4616 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4617 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4618 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4620 msgid "Abstract."
4621 msgstr "Abstract"
4622
4623 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4624 msgid "Author Address"
4625 msgstr "Adresã_Autor"
4626
4627 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4629 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4631 msgid "Address:"
4632 msgstr "Adresã"
4633
4634 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4635 msgid "Author Email"
4636 msgstr "Email_Autor"
4637
4638 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4639 msgid "Email:"
4640 msgstr "Email"
4641
4642 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4643 msgid "Author URL"
4644 msgstr "URL_Autor"
4645
4646 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4648 msgid "URL:"
4649 msgstr "&URL"
4650
4651 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4653 msgid "Thanks"
4654 msgstr "Mulþumiri"
4655
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4657 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4658 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4659
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4661 msgid "PROOF."
4662 msgstr "Demonstraþie"
4663
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4665 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4666 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4667
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4669 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4670 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4671
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4673 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4674 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4675
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4677 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4678 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4679
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4681 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4682 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4685 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4686 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4687
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4689 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4691
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4693 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4695
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4697 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4699
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4701 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4705 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4707
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4709 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
4711
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4713 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4714 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4717 msgid "Case \\arabic{case}"
4718 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4721 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "Acknowledgement"
4723
4724 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4725 msgid "FrontMatter"
4726 msgstr "FrontMatter"
4727
4728 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4729 msgid "Keyword"
4730 msgstr "CuvîntCheie"
4731
4732 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4733 msgid "Key words:"
4734 msgstr "Cuvinte cheie"
4735
4736 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Item"
4739 msgstr "Itemize"
4740
4741 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Item:"
4744 msgstr "Itemize"
4745
4746 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4747 #, fuzzy
4748 msgid "BulletedItem"
4749 msgstr "Marcheri"
4750
4751 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Bulleted Item:"
4754 msgstr "ªte&rge"
4755
4756 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Begin"
4759 msgstr "ÎnceputCadru"
4760
4761 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4762 msgid "Begin of CV"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4766 msgid "PersonalInfo"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4770 msgid "Personal Info"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4774 msgid "MotherTongue"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4778 msgid "Mother Tongue:"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4782 #, fuzzy
4783 msgid "LangHeader"
4784 msgstr "Antet"
4785
4786 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Language Header:"
4789 msgstr "Antet Stînga"
4790
4791 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Language:"
4794 msgstr "&Limbaj:"
4795
4796 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4797 #, fuzzy
4798 msgid "LastLanguage"
4799 msgstr "Limbaj"
4800
4801 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Last Language:"
4804 msgstr "&Limbaj:"
4805
4806 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4807 #, fuzzy
4808 msgid "LangFooter"
4809 msgstr "Subsol:"
4810
4811 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Language Footer:"
4814 msgstr "&Limbaj:"
4815
4816 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4817 #, fuzzy
4818 msgid "End"
4819 msgstr "\\tEnd)"
4820
4821 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4822 msgid "End of CV"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/foils.layout:42
4826 msgid "Foilhead"
4827 msgstr "Foilhead"
4828
4829 #: lib/layouts/foils.layout:61
4830 msgid "ShortFoilhead"
4831 msgstr "ShortFoilhead"
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:67
4834 msgid "Rotatefoilhead"
4835 msgstr "Rotatefoilhead"
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:73
4838 msgid "ShortRotatefoilhead"
4839 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:82
4842 msgid "TickList"
4843 msgstr "TickList"
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:97
4846 msgid "_/"
4847 msgstr "_/"
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:103
4850 msgid "CrossList"
4851 msgstr "CrossList"
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:118
4854 msgid "><"
4855 msgstr "><"
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:164
4858 msgid "My Logo"
4859 msgstr "My_Logo"
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:173
4862 msgid "My Logo:"
4863 msgstr "My_Logo"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:182
4866 msgid "Restriction"
4867 msgstr "Restricþie"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:186
4870 msgid "Restriction:"
4871 msgstr "Restricþie"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4874 msgid "Left Header:"
4875 msgstr "Antet Stînga"
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4878 msgid "Right Header:"
4879 msgstr "Antet Dreapta"
4880
4881 #: lib/layouts/foils.layout:206
4882 msgid "Right Footer"
4883 msgstr "Subsol Dreapta"
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:210
4886 msgid "Right Footer:"
4887 msgstr "Subsol Dreapta"
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4890 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4891 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4892 msgid "Theorem #."
4893 msgstr "Teoremã #."
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4896 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4897 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4898 msgid "Lemma #."
4899 msgstr "Lemã #."
4900
4901 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4902 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4903 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4904 msgid "Corollary #."
4905 msgstr "Corolar #."
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4908 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4909 msgid "Proposition #."
4910 msgstr "Propoziþie #."
4911
4912 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4913 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4914 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4915 msgid "Definition #."
4916 msgstr "Definiþie #."
4917
4918 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4920 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4921 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4922 msgid "Proof."
4923 msgstr "Demonstraþie."
4924
4925 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4927 msgid "Theorem*"
4928 msgstr "Teoremã*"
4929
4930 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4932 msgid "Lemma*"
4933 msgstr "Lemã*"
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4937 msgid "Corollary*"
4938 msgstr "Corolar*"
4939
4940 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4942 msgid "Proposition*"
4943 msgstr "Propunere*"
4944
4945 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4947 msgid "Definition*"
4948 msgstr "Definiþie*"
4949
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4951 msgid "Brieftext"
4952 msgstr "Brieftext"
4953
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4955 msgid "Text:"
4956 msgstr "Text"
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4961 msgid "Name"
4962 msgstr "Nume"
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4967 msgid "Name:"
4968 msgstr "Nume:"
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4971 msgid "Unterschrift"
4972 msgstr "Unterschrift"
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4975 msgid "Strasse"
4976 msgstr "Strasse"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4979 msgid "Strasse:"
4980 msgstr "Strasse"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4983 msgid "Zusatz"
4984 msgstr "Zusatz"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4987 msgid "Zusatz:"
4988 msgstr "Zusatz"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4991 msgid "Ort"
4992 msgstr "Ort"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4995 msgid "Ort:"
4996 msgstr "Ort"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4999 msgid "Land"
5000 msgstr "Land"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5003 msgid "Land:"
5004 msgstr "Land"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5007 msgid "RetourAdresse"
5008 msgstr "RetourAdresse"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5011 msgid "RetourAdresse:"
5012 msgstr "RetourAdresse"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5015 msgid "MeinZeichen"
5016 msgstr "MeinZeichen"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5019 msgid "MeinZeichen:"
5020 msgstr "MeinZeichen"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5023 msgid "IhrZeichen"
5024 msgstr "IhrZeichen"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5027 msgid "IhrZeichen:"
5028 msgstr "IhrZeichen"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5031 msgid "IhrSchreiben"
5032 msgstr "IhrSchreiben"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5035 msgid "IhrSchreiben:"
5036 msgstr "IhrSchreiben"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5039 msgid "Telefon"
5040 msgstr "Telefon"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5043 msgid "Telefon:"
5044 msgstr "Telefon"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5047 msgid "Telefax"
5048 msgstr "Telefax"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5051 msgid "Telefax:"
5052 msgstr "Telefax"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5055 msgid "Telex"
5056 msgstr "Telex"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5059 msgid "Telex:"
5060 msgstr "Telex"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5063 msgid "EMail"
5064 msgstr "EMail"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5067 msgid "EMail:"
5068 msgstr "EMail"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5071 msgid "HTTP"
5072 msgstr "HTTP"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5075 msgid "HTTP:"
5076 msgstr "HTTP"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5080 msgid "Bank"
5081 msgstr "Bancã"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5085 msgid "Bank:"
5086 msgstr "Bancã"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5089 msgid "BLZ"
5090 msgstr "BLZ"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5093 msgid "BLZ:"
5094 msgstr "BLZ"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5097 msgid "Konto"
5098 msgstr "Konto"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5101 msgid "Konto:"
5102 msgstr "Cont"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5105 msgid "Postvermerk"
5106 msgstr "Postvermerk"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5109 msgid "Postvermerk:"
5110 msgstr "Postvermerk"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5113 msgid "Adresse"
5114 msgstr "Adresse"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5117 msgid "Anrede"
5118 msgstr "Anrede"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5121 msgid "Anlagen"
5122 msgstr "Anlagen"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5125 msgid "Verteiler"
5126 msgstr "Verteiler"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5129 msgid "Gruss"
5130 msgstr "Gruss"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5134 msgid "Letter"
5135 msgstr "Scrisoare"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5138 msgid "Letter:"
5139 msgstr "Scrisoare"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5143 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5144 msgid "Signature:"
5145 msgstr "Semnãturã"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5148 msgid "Street"
5149 msgstr "Stradã"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5152 msgid "Street:"
5153 msgstr "Stradã"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5156 msgid "Addition"
5157 msgstr "Adãugare"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5160 msgid "Addition:"
5161 msgstr "Adãugare"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5164 msgid "Town"
5165 msgstr "Oraº"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5168 msgid "Town:"
5169 msgstr "Oraº"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5172 msgid "State"
5173 msgstr "Stat"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5176 msgid "State:"
5177 msgstr "Stat"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5180 msgid "ReturnAddress"
5181 msgstr "Adresa de întoarcere"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5184 msgid "ReturnAddress:"
5185 msgstr "Adresa de întoarcere"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5188 msgid "MyRef"
5189 msgstr "Referinþa mea"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5192 msgid "MyRef:"
5193 msgstr "Referinþa mea"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5196 msgid "YourRef"
5197 msgstr "YourRef"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5200 msgid "YourRef:"
5201 msgstr "YourRef"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5204 msgid "YourMail"
5205 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5208 msgid "YourMail:"
5209 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5212 msgid "Phone"
5213 msgstr "Telefon"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5216 msgid "Phone:"
5217 msgstr "Telefon"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5220 msgid "BankCode"
5221 msgstr "CodBancar"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5224 msgid "BankCode:"
5225 msgstr "CodBancar"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5228 msgid "BankAccount"
5229 msgstr "ContBancar"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5232 msgid "BankAccount:"
5233 msgstr "ContBancar"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5236 msgid "PostalComment"
5237 msgstr "ComentariuPostal"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5240 msgid "PostalComment:"
5241 msgstr "ComentariuPostal"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5244 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5247 msgid "Date:"
5248 msgstr "Datã"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5251 msgid "Reference"
5252 msgstr "Referinþã"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5255 msgid "Reference:"
5256 msgstr "&Referinþã:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5260 msgid "Opening:"
5261 msgstr "Deschidere"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5264 msgid "Encl."
5265 msgstr "Inclus"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5268 msgid "Encl.:"
5269 msgstr "Inclus"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5273 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5274 msgid "cc:"
5275 msgstr "cc"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5279 msgid "Closing:"
5280 msgstr "Închidere"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5283 msgid "NameRowA"
5284 msgstr "NumeLiniaA"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5287 msgid "NameRowA:"
5288 msgstr "NumeLiniaA"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5291 msgid "NameRowB"
5292 msgstr "NumeLiniaB"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5295 msgid "NameRowB:"
5296 msgstr "NumeLiniaB"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5299 msgid "NameRowC"
5300 msgstr "NumeLiniaC"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5303 msgid "NameRowC:"
5304 msgstr "NumeLiniaC"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5307 msgid "NameRowD"
5308 msgstr "NumeLiniaD"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5311 msgid "NameRowD:"
5312 msgstr "NumeLiniaD"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5315 msgid "NameRowE"
5316 msgstr "NumeLiniaE"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5319 msgid "NameRowE:"
5320 msgstr "NumeLiniaE"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5323 msgid "NameRowF"
5324 msgstr "NumeLiniaF"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5327 msgid "NameRowF:"
5328 msgstr "NumeLiniaF"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5331 msgid "NameRowG"
5332 msgstr "NumeLiniaG"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5335 msgid "NameRowG:"
5336 msgstr "NumeLiniaG"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5339 #, fuzzy
5340 msgid "AddressRowA"
5341 msgstr "AdresãLiniaA"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5344 #, fuzzy
5345 msgid "AddressRowA:"
5346 msgstr "AdresãLiniaA"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5349 #, fuzzy
5350 msgid "AddressRowB"
5351 msgstr "AdresãLiniaB"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5354 #, fuzzy
5355 msgid "AddressRowB:"
5356 msgstr "AdresãLiniaB"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5359 #, fuzzy
5360 msgid "AddressRowC"
5361 msgstr "AdresãLiniaC"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5364 #, fuzzy
5365 msgid "AddressRowC:"
5366 msgstr "AdresãLiniaC"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5369 #, fuzzy
5370 msgid "AddressRowD"
5371 msgstr "AdresãLiniaD"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5374 #, fuzzy
5375 msgid "AddressRowD:"
5376 msgstr "AdresãLiniaD"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5379 #, fuzzy
5380 msgid "AddressRowE"
5381 msgstr "AdresãLiniaE"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5384 #, fuzzy
5385 msgid "AddressRowE:"
5386 msgstr "AdresãLiniaE"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5389 #, fuzzy
5390 msgid "AddressRowF"
5391 msgstr "AdresãLiniaF"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5394 #, fuzzy
5395 msgid "AddressRowF:"
5396 msgstr "AdresãLiniaF"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5399 msgid "TelephoneRowA"
5400 msgstr "TelefonLiniaA"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5403 msgid "TelephoneRowA:"
5404 msgstr "TelefonLiniaA"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5407 msgid "TelephoneRowB"
5408 msgstr "TelefonLiniaB"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5411 msgid "TelephoneRowB:"
5412 msgstr "TelefonLiniaB"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5415 msgid "TelephoneRowC"
5416 msgstr "TelefonLiniaC"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5419 msgid "TelephoneRowC:"
5420 msgstr "TelefonLiniaC"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5423 msgid "TelephoneRowD"
5424 msgstr "TelefonLiniaD"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5427 msgid "TelephoneRowD:"
5428 msgstr "TelefonLiniaD"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5431 msgid "TelephoneRowE"
5432 msgstr "TelefonLiniaE"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5435 msgid "TelephoneRowE:"
5436 msgstr "TelefonLiniaE"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5439 msgid "TelephoneRowF"
5440 msgstr "TelefonLiniaF"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5443 msgid "TelephoneRowF:"
5444 msgstr "TelefonLiniaF"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5447 msgid "InternetRowA"
5448 msgstr "InternetLiniaA"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5451 msgid "InternetRowA:"
5452 msgstr "InternetLiniaA"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5455 msgid "InternetRowB"
5456 msgstr "InternetLiniaB"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5459 msgid "InternetRowB:"
5460 msgstr "InternetLiniaB"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5463 msgid "InternetRowC"
5464 msgstr "InternetLiniaC"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5467 msgid "InternetRowC:"
5468 msgstr "InternetLiniaC"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5471 msgid "InternetRowD"
5472 msgstr "InternetLiniaD"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5475 msgid "InternetRowD:"
5476 msgstr "InternetLiniaD"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5479 msgid "InternetRowE"
5480 msgstr "InternetLiniaE"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5483 msgid "InternetRowE:"
5484 msgstr "InternetLiniaE"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5487 msgid "InternetRowF"
5488 msgstr "InternetLiniaF"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5491 msgid "InternetRowF:"
5492 msgstr "InternetLiniaF"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5495 msgid "BankRowA"
5496 msgstr "BancãLiniaA"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5499 msgid "BankRowA:"
5500 msgstr "BancãLiniaA"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5503 msgid "BankRowB"
5504 msgstr "BancãLiniaB"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5507 msgid "BankRowB:"
5508 msgstr "BancãLiniaB"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5511 msgid "BankRowC"
5512 msgstr "BancãLiniaC"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5515 msgid "BankRowC:"
5516 msgstr "BancãLiniaC"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5519 msgid "BankRowD"
5520 msgstr "BancãLiniaD"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5523 msgid "BankRowD:"
5524 msgstr "BancãLiniaD"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5527 msgid "BankRowE"
5528 msgstr "BancãLiniaE"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5531 msgid "BankRowE:"
5532 msgstr "BancãLiniaE"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5535 msgid "BankRowF"
5536 msgstr "BancãLiniaF"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5539 msgid "BankRowF:"
5540 msgstr "BancãLiniaF"
5541
5542 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5543 msgid "Claim #."
5544 msgstr "Declaraþie #."
5545
5546 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5547 msgid "Remarks"
5548 msgstr "Remarci"
5549
5550 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5551 msgid "Remarks #."
5552 msgstr "Remarci #."
5553
5554 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5555 msgid "More"
5556 msgstr "Mai mult"
5557
5558 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5559 msgid "(MORE)"
5560 msgstr "(Mai mult)"
5561
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5563 msgid "FADE IN:"
5564 msgstr "FADE_IN:"
5565
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5567 msgid "INT."
5568 msgstr "INT."
5569
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5571 msgid "EXT."
5572 msgstr "EXT."
5573
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5575 msgid "Continuing"
5576 msgstr "Continuare"
5577
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5579 msgid "(continuing)"
5580 msgstr "(continuare)"
5581
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5583 msgid "Transition"
5584 msgstr "Tranziþie"
5585
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5587 msgid "TITLE OVER:"
5588 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5589
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5591 msgid "INTERCUT"
5592 msgstr "INTERCUT"
5593
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5595 #, fuzzy
5596 msgid "INTERCUT WITH:"
5597 msgstr "INTERCUT"
5598
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5600 msgid "FADE OUT"
5601 msgstr "FADE_OUT"
5602
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5604 msgid "General"
5605 msgstr "General"
5606
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5608 msgid "Scene"
5609 msgstr "Scenã"
5610
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5612 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5613 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5615 msgid "Keywords:"
5616 msgstr "Cuvinte cheie"
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5619 msgid "Classification Codes"
5620 msgstr "Coduri de clasificare"
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5623 msgid "Step"
5624 msgstr "Etapã"
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5627 msgid "Step \\arabic{step}."
5628 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5631 msgid "Prop"
5632 msgstr "Prop"
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5635 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5636 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5639 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5640 msgid "Question"
5641 msgstr "Întrebare"
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5644 msgid "Question \\arabic{question}."
5645 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5648 msgid "Conjecture "
5649 msgstr "Conjecturã"
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5652 msgid "Appendices Section"
5653 msgstr "Secþiune de appendix"
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5656 msgid "--- Appendices ---"
5657 msgstr "--- Appendix ---"
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5660 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5661 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5664 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5665 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5668 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5669 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5672 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5673 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5676 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5677 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5680 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5681 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5682
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5684 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5685 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5686
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5688 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5689 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5692 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5693 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5694
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5696 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5697 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5700 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5701 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5704 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5705 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5708 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5709 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5710
5711 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5712 msgid "ABSTRACT:"
5713 msgstr "ABSTRACT"
5714
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5716 msgid "KEY WORDS:"
5717 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5718
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Commission"
5722 msgstr "Condiþie"
5723
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5725 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5726 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5727
5728 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5729 msgid "AddressForOffprints"
5730 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5731
5732 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5733 msgid "Address for Offprints:"
5734 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5735
5736 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5737 msgid "RunningTitle"
5738 msgstr "Titlul curent"
5739
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5741 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5742 msgid "Running title:"
5743 msgstr "Titlul curent"
5744
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5746 msgid "RunningAuthor"
5747 msgstr "Autorul curent"
5748
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5750 msgid "Running author:"
5751 msgstr "Autorul curent"
5752
5753 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5754 msgid "E-mail:"
5755 msgstr "Email"
5756
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5758 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5759 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5760 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5761 msgid "Chapter"
5762 msgstr "Capitol"
5763
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5765 msgid "Running LaTeX Title"
5766 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
5767
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5769 msgid "TOC Title"
5770 msgstr "Titlu Cuprins"
5771
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5773 msgid "TOC title:"
5774 msgstr "Titlu Cuprins"
5775
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5777 msgid "Author Running"
5778 msgstr "Author_Running"
5779
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5781 msgid "Author Running:"
5782 msgstr "Autor Curent:"
5783
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5785 msgid "TOC Author"
5786 msgstr "AutorCuprins"
5787
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5789 msgid "TOC Author:"
5790 msgstr "AutorCuprins"
5791
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5793 msgid "Case #."
5794 msgstr "Caz #."
5795
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5797 msgid "Conjecture #."
5798 msgstr "Conjecturã #."
5799
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5801 msgid "Example #."
5802 msgstr "Exemplu #."
5803
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5805 msgid "Exercise #."
5806 msgstr "Exerciþiu #."
5807
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5809 msgid "Note #."
5810 msgstr "Notã #."
5811
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5813 msgid "Problem #."
5814 msgstr "Problemã #."
5815
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5817 msgid "Property"
5818 msgstr "Proprietate"
5819
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5821 msgid "Property #."
5822 msgstr "Proprietate #."
5823
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5825 msgid "Question #."
5826 msgstr "Întrebare"
5827
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5829 msgid "Remark #."
5830 msgstr "Remarcã #."
5831
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5833 msgid "Solution"
5834 msgstr "Soluþie"
5835
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5837 msgid "Solution #."
5838 msgstr "Soluþie #."
5839
5840 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5841 msgid "Code"
5842 msgstr "Cod"
5843
5844 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5845 msgid "SGML"
5846 msgstr "SGML"
5847
5848 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5849 msgid "Chapterprecis"
5850 msgstr "Sumar al Capitolului"
5851
5852 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5853 msgid "Epigraph"
5854 msgstr "Epigraf"
5855
5856 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5857 msgid "Poemtitle"
5858 msgstr "Titlupoem"
5859
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5861 msgid "Poemtitle*"
5862 msgstr "Titlupoem*"
5863
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5865 msgid "Legend"
5866 msgstr "Legendã"
5867
5868 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Entry:"
5871 msgstr "Înregistrare"
5872
5873 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5874 #, fuzzy
5875 msgid "ListItem"
5876 msgstr "Listã"
5877
5878 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5879 #, fuzzy
5880 msgid "List Item:"
5881 msgstr "Ultimul subsol:"
5882
5883 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5884 #, fuzzy
5885 msgid "DoubleItem"
5886 msgstr "Dublu"
5887
5888 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Double Item:"
5891 msgstr "Dublu"
5892
5893 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Space"
5896 msgstr "În&locuieºte"
5897
5898 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Space:"
5901 msgstr "În&locuieºte"
5902
5903 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Computer"
5906 msgstr "Copii"
5907
5908 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Computer:"
5911 msgstr "Copii:"
5912
5913 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5914 #, fuzzy
5915 msgid "EmptySection"
5916 msgstr "Secþiune"
5917
5918 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Empty Section"
5921 msgstr "Secþiune"
5922
5923 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5924 #, fuzzy
5925 msgid "CloseSection"
5926 msgstr "selecþie"
5927
5928 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Close Section"
5931 msgstr "selecþie"
5932
5933 #: lib/layouts/paper.layout:152
5934 msgid "SubTitle"
5935 msgstr "SubTitlu"
5936
5937 #: lib/layouts/paper.layout:163
5938 msgid "Institution"
5939 msgstr "Instituþie"
5940
5941 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5942 msgid "Preprint"
5943 msgstr "Pretipãrire"
5944
5945 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5946 msgid "AltAffiliation"
5947 msgstr "Afiliere"
5948
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5950 msgid "Thanks:"
5951 msgstr "Mulþumiri"
5952
5953 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5954 msgid "Electronic Address:"
5955 msgstr "Adresã electronicã"
5956
5957 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5958 msgid "acknowledgments"
5959 msgstr "Acknowledgments"
5960
5961 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5962 msgid "PACS"
5963 msgstr "PACS"
5964
5965 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5966 msgid "PACS number:"
5967 msgstr "Numãr PACS:"
5968
5969 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5970 msgid "\\arabic{chapter}"
5971 msgstr "\\arabic{chapter}"
5972
5973 # \Alph{chapter}
5974 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5975 msgid "\\Alph{chapter}"
5976 msgstr "\\Alph{chapter}"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5979 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5980 msgid "Labeling"
5981 msgstr "Etichetare"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5984 msgid "L"
5985 msgstr "L"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5988 msgid "O"
5989 msgstr "O"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5992 msgid "PS"
5993 msgstr "PS"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5996 msgid "CC"
5997 msgstr "CC"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6000 msgid "Encl"
6001 msgstr "Inclus"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6004 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6005 msgid "encl:"
6006 msgstr "Inclus"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6009 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6010 msgid "Telephone"
6011 msgstr "Telefon"
6012
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6014 msgid "Telephone:"
6015 msgstr "Telefon"
6016
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6018 msgid "Place"
6019 msgstr "Loc"
6020
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6022 msgid "Place:"
6023 msgstr "Loc"
6024
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6026 msgid "Backaddress"
6027 msgstr "Adresã returnare"
6028
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6030 msgid "Backaddress:"
6031 msgstr "Adresã returnare"
6032
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6034 msgid "Specialmail"
6035 msgstr "EmailSpecial"
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6038 msgid "Specialmail:"
6039 msgstr "EmailSpecial"
6040
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6042 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6043 msgid "Location"
6044 msgstr "Locaþie"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6047 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6048 msgid "Location:"
6049 msgstr "Locaþie"
6050
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6052 msgid "Title:"
6053 msgstr "Titlu"
6054
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6056 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6057 msgid "Subject"
6058 msgstr "Subiect"
6059
6060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6061 msgid "Subject:"
6062 msgstr "Subiect"
6063
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6065 msgid "Yourref"
6066 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6067
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6069 msgid "Your ref.:"
6070 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6073 msgid "Yourmail"
6074 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6077 msgid "Your letter of:"
6078 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6081 msgid "Myref"
6082 msgstr "Myref"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6085 msgid "Our ref.:"
6086 msgstr "Referinþa noastrã"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6089 msgid "Customer"
6090 msgstr "Client"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6093 msgid "Customer no.:"
6094 msgstr "Client cu nr.:"
6095
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6097 msgid "Invoice"
6098 msgstr "Facturã"
6099
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6101 msgid "Invoice no.:"
6102 msgstr "Facturã cu nr."
6103
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6105 msgid "NextAddress"
6106 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6107
6108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6109 msgid "Next Address:"
6110 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6111
6112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6113 msgid "Post Scriptum:"
6114 msgstr "&Driver PostScript:"
6115
6116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6117 msgid "Sender Name:"
6118 msgstr "&Nume expeditorului:"
6119
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6121 msgid "SenderAddress"
6122 msgstr "AdresãExpeditor"
6123
6124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6125 msgid "Sender Address:"
6126 msgstr "Adresã Expeditor"
6127
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6129 msgid "Sender Phone:"
6130 msgstr "Telefon Expeditor"
6131
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6133 msgid "Fax"
6134 msgstr "Fax"
6135
6136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6137 msgid "Sender Fax:"
6138 msgstr "Fax expeditor"
6139
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6141 msgid "E-Mail"
6142 msgstr "E-Mail"
6143
6144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6145 msgid "Sender E-Mail:"
6146 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6147
6148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6149 msgid "Sender URL:"
6150 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6151
6152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6153 msgid "Logo"
6154 msgstr "Logo"
6155
6156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6157 msgid "Logo:"
6158 msgstr "Logo"
6159
6160 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6161 msgid "LandscapeSlide"
6162 msgstr "LandscapeSlide"
6163
6164 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6165 msgid "Landscape Slide"
6166 msgstr "Slide Landscape"
6167
6168 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6169 msgid "PortraitSlide"
6170 msgstr "Slide Portrai"
6171
6172 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6173 msgid "Portrait Slide"
6174 msgstr "Slide Portrait"
6175
6176 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6177 msgid "Slide"
6178 msgstr "Slide"
6179
6180 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6181 msgid "Slide*"
6182 msgstr "Slide*"
6183
6184 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6185 msgid "SlideHeading"
6186 msgstr "Antet Slide"
6187
6188 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6189 msgid "SlideSubHeading"
6190 msgstr "Subantet slide"
6191
6192 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6193 msgid "ListOfSlides"
6194 msgstr "Listã de Sliduri"
6195
6196 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6197 msgid "List Of Slides"
6198 msgstr "Listã de sliduri"
6199
6200 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6201 msgid "SlideContents"
6202 msgstr "Cuprins Slide"
6203
6204 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6205 msgid "Slidecontents"
6206 msgstr "Cuprins Slide"
6207
6208 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6209 msgid "ProgressContents"
6210 msgstr "ProgressContents"
6211
6212 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6213 msgid "Progress Contents"
6214 msgstr "Progresul Sumarului"
6215
6216 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6217 msgid "."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6221 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6222 msgid "Paragraph*"
6223 msgstr "Paragraf*"
6224
6225 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6226 msgid "Key words."
6227 msgstr "Cuvinte cheie"
6228
6229 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6230 msgid "AMS"
6231 msgstr "AMS"
6232
6233 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6234 msgid "AMS subject classifications."
6235 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6236
6237 #: lib/layouts/slides.layout:104
6238 msgid "New Slide:"
6239 msgstr "Slide nou"
6240
6241 #: lib/layouts/slides.layout:126
6242 msgid "Overlay"
6243 msgstr "Afiºare ecran"
6244
6245 #: lib/layouts/slides.layout:142
6246 msgid "New Overlay:"
6247 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6248
6249 #: lib/layouts/slides.layout:183
6250 msgid "New Note:"
6251 msgstr "Notã nouã"
6252
6253 #: lib/layouts/slides.layout:208
6254 msgid "InvisibleText"
6255 msgstr "TextInvizibil"
6256
6257 #: lib/layouts/slides.layout:216
6258 msgid "<Invisible Text Follows>"
6259 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6260
6261 #: lib/layouts/slides.layout:233
6262 msgid "VisibleText"
6263 msgstr "Text Vizibil"
6264
6265 #: lib/layouts/slides.layout:241
6266 msgid "<Visible Text Follows>"
6267 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6268
6269 #: lib/layouts/spie.layout:53
6270 msgid "Authorinfo"
6271 msgstr "Informaþia despre autor"
6272
6273 #: lib/layouts/spie.layout:65
6274 msgid "Authorinfo:"
6275 msgstr "Informaþia despre Autor"
6276
6277 #: lib/layouts/spie.layout:78
6278 msgid "ABSTRACT"
6279 msgstr "ABSTRACT"
6280
6281 #: lib/layouts/spie.layout:93
6282 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6283 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6284
6285 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6286 msgid "email:"
6287 msgstr "Email"
6288
6289 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6290 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6291 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6294 msgid "Subsubparagraph"
6295 msgstr "Subparagraf"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6298 msgid "Header"
6299 msgstr "Antet"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6302 msgid "-- Header --"
6303 msgstr "--Antet--"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6306 msgid "Special-section"
6307 msgstr "&Secþiune specialã:"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6310 msgid "Special-section:"
6311 msgstr "&Secþiune specialã:"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6314 msgid "AGU-journal"
6315 msgstr "Jurnal AGU"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6318 msgid "AGU-journal:"
6319 msgstr "Jurnal - AGU"
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6322 msgid "Citation-number"
6323 msgstr "Numãr-Citare"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6326 msgid "Citation-number:"
6327 msgstr "Numãr-citare"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6330 msgid "AGU-volume"
6331 msgstr "Volum-AGU"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6334 msgid "AGU-volume:"
6335 msgstr "Volum-AGU"
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6338 msgid "AGU-issue"
6339 msgstr "Numãr-AGU"
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6342 msgid "AGU-issue:"
6343 msgstr "Numãr-AGU"
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6346 msgid "Copyright:"
6347 msgstr "Drepturi de autor"
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6350 msgid "Index-terms"
6351 msgstr "Intrãri index"
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6354 msgid "Index-terms..."
6355 msgstr "Intrãri index"
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6358 msgid "Index-term"
6359 msgstr "Intrare index:"
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6362 msgid "Index-term:"
6363 msgstr "Intrare index:"
6364
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Cross-term"
6368 msgstr "CrossList"
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Cross-term:"
6373 msgstr "CrossList"
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6376 msgid "Supplementary"
6377 msgstr "Suplimentar"
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6380 msgid "Supplementary..."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6384 msgid "Supp-note"
6385 msgstr "Notã-sup"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6388 msgid "Sup-mat-note:"
6389 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6392 msgid "Cite-other"
6393 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6396 msgid "Cite-other:"
6397 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6400 msgid "Revised"
6401 msgstr "Revizuit"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6404 msgid "Revised:"
6405 msgstr "Revizuit"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6408 msgid "Ident-line"
6409 msgstr "Aliniat"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6412 msgid "Ident-line:"
6413 msgstr "Aliniat"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Runhead"
6418 msgstr "Re-face|R"
6419
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6421 msgid "Runhead:"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6425 msgid "Published-online:"
6426 msgstr "Publicat pe internet:"
6427
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6429 msgid "Citation"
6430 msgstr "Citare"
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6433 msgid "Citation:"
6434 msgstr "Citare"
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6437 msgid "Posting-order"
6438 msgstr "Ordinea-postãrii"
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6441 msgid "Posting-order:"
6442 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6445 msgid "AGU-pages"
6446 msgstr "Pagini-AGU"
6447
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6449 msgid "AGU-pages:"
6450 msgstr "Pagini-AGU:"
6451
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6453 msgid "Words"
6454 msgstr "Cuvinte"
6455
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6457 msgid "Words:"
6458 msgstr "Cuvinte"
6459
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6461 msgid "Figures"
6462 msgstr "Figuri"
6463
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6465 msgid "Figures:"
6466 msgstr "Figuri:"
6467
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6469 msgid "Tables"
6470 msgstr "Tabele"
6471
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6473 msgid "Tables:"
6474 msgstr "Tabele"
6475
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6477 msgid "Datasets"
6478 msgstr "Seturi de date"
6479
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6481 msgid "Datasets:"
6482 msgstr "Seturi de date:"
6483
6484 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6485 msgid "CCC"
6486 msgstr "CCC"
6487
6488 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6489 msgid "CCC code:"
6490 msgstr "Cod CCC:"
6491
6492 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6493 msgid "PaperId"
6494 msgstr "Id Publicaþie"
6495
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6497 msgid "Paper Id:"
6498 msgstr "Id Publicaþie"
6499
6500 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6501 msgid "AuthorAddr"
6502 msgstr "Adresã autor"
6503
6504 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6505 msgid "Author Address:"
6506 msgstr "Adresã_Autor"
6507
6508 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6509 msgid "SlugComment"
6510 msgstr "SlugComment"
6511
6512 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Slug Comment:"
6515 msgstr "SlugComment"
6516
6517 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6518 msgid "Plate"
6519 msgstr "Tãbliþã"
6520
6521 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Planotable"
6524 msgstr "PlaceTable"
6525
6526 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6527 msgid "Table Caption"
6528 msgstr "Table_Caption"
6529
6530 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6531 msgid "TableCaption"
6532 msgstr "Table_Caption"
6533
6534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6535 msgid "Current Address"
6536 msgstr "Adresa_Curentã"
6537
6538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6539 msgid "Current address:"
6540 msgstr "Adresa_Curentã:"
6541
6542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6543 msgid "E-mail address:"
6544 msgstr "Adresã e-mail:"
6545
6546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6547 msgid "Key words and phrases:"
6548 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6549
6550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6551 msgid "Dedicatory"
6552 msgstr "Dedicat"
6553
6554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6555 msgid "Dedication:"
6556 msgstr "Dedicaþie"
6557
6558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6559 msgid "Translator"
6560 msgstr "Traducãtor"
6561
6562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6563 msgid "Translator:"
6564 msgstr "Traducãtor:"
6565
6566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6567 msgid "Subjectclass"
6568 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6569
6570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6571 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6572 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6573
6574 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6575 msgid "Algorithm #."
6576 msgstr "Algoritm #."
6577
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6579 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6581
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6583 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6585
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6587 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6589
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6591 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6593
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6595 msgid "Conjecture*"
6596 msgstr "Conjecturã*"
6597
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6599 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6601
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6603 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6607 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6611 msgid "Fact*"
6612 msgstr "Fapt*"
6613
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6615 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6617
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6619 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
6621
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6623 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6627 msgid "Example*"
6628 msgstr "Exemplu*"
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6631 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6635 msgid "Condition*"
6636 msgstr "Condiþie"
6637
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6639 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6641
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6643 msgid "Problem*"
6644 msgstr "Problemã"
6645
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6647 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6649
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6651 msgid "Exercise*"
6652 msgstr "Exerciþiu"
6653
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6655 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6657
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6659 msgid "Remark*"
6660 msgstr "Remarcã*"
6661
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6663 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6667 msgid "Claim*"
6668 msgstr "Declaraþie*"
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6671 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6675 msgid "Note*"
6676 msgstr "Notã*"
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6679 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6683 msgid "Notation*"
6684 msgstr "Notaþie"
6685
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6687 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6689
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6691 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6693
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6695 msgid "Acknowledgement*"
6696 msgstr "Acknowledgement*"
6697
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6699 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6701
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6703 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6705
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6707 msgid "Conclusion*"
6708 msgstr "Concluzie*"
6709
6710 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6711 msgid "Literal"
6712 msgstr "Literal"
6713
6714 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6715 msgid "Chapter*"
6716 msgstr "Capitol*"
6717
6718 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6719 msgid "Subparagraph*"
6720 msgstr "Subparagraf*"
6721
6722 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6723 msgid "Authorgroup"
6724 msgstr "Grup de autori"
6725
6726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6727 msgid "RevisionHistory"
6728 msgstr "Istoria Reviziilor"
6729
6730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6731 msgid "Revision History"
6732 msgstr "Istoria Reviziilor"
6733
6734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6735 msgid "Revision"
6736 msgstr "Revizia"
6737
6738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6739 msgid "RevisionRemark"
6740 msgstr "RevisionRemark"
6741
6742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6743 msgid "FirstName"
6744 msgstr "Nume"
6745
6746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6747 msgid "Surname"
6748 msgstr "Prenume"
6749
6750 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6751 msgid "Scrap"
6752 msgstr "Scrap"
6753
6754 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6755 msgid "Part \\Roman{part}"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6759 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6763 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6767 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6771 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6775 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6779 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6783 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6787 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6791 msgid "\\Roman{section}."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6795 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6799 #, fuzzy
6800 msgid "\\Alph{subsection}."
6801 msgstr "Subsubsecþiune"
6802
6803 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6804 #, fuzzy
6805 msgid "\\arabic{subsection}."
6806 msgstr "Subsubsecþiune"
6807
6808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6809 #, fuzzy
6810 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6811 msgstr "Subsubsecþiune"
6812
6813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6814 #, fuzzy
6815 msgid "\\alph{subsubsection}."
6816 msgstr "Subsubsecþiune"
6817
6818 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6819 #, fuzzy
6820 msgid "\\alph{paragraph}."
6821 msgstr " paragrafe"
6822
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6824 msgid "Addpart"
6825 msgstr "Addpart"
6826
6827 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6828 msgid "Addchap"
6829 msgstr "Addchap"
6830
6831 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6832 msgid "Addsec"
6833 msgstr "Addsec"
6834
6835 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6836 msgid "Addchap*"
6837 msgstr "Addchap*"
6838
6839 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6840 msgid "Addsec*"
6841 msgstr "Addsec*"
6842
6843 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6844 msgid "Minisec"
6845 msgstr "Minisec"
6846
6847 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6848 msgid "Publishers"
6849 msgstr "Publishers"
6850
6851 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6852 msgid "Dedication"
6853 msgstr "Dedicaþie"
6854
6855 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6856 msgid "Titlehead"
6857 msgstr "Titlehead"
6858
6859 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6860 msgid "Uppertitleback"
6861 msgstr "Uppertitleback"
6862
6863 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6864 msgid "Lowertitleback"
6865 msgstr "Lowertitleback"
6866
6867 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6868 msgid "Extratitle"
6869 msgstr "Extratitle"
6870
6871 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6872 msgid "Captionabove"
6873 msgstr "Captionabove"
6874
6875 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6876 msgid "Captionbelow"
6877 msgstr "Captionbelow"
6878
6879 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6880 msgid "Dictum"
6881 msgstr "Dictum"
6882
6883 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6884 #, fuzzy
6885 msgid "List of Algorithms"
6886 msgstr "Algoritm"
6887
6888 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6889 msgid "Headnote"
6890 msgstr "Headnote"
6891
6892 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6893 msgid "Headnote (optional):"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Corr Author:"
6899 msgstr "AutorCuprins"
6900
6901 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6902 msgid "Offprints"
6903 msgstr "Offprints"
6904
6905 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Offprints:"
6908 msgstr "Offprints"
6909
6910 #: lib/languages:2
6911 msgid "Afrikaans"
6912 msgstr "African"
6913
6914 #: lib/languages:3
6915 msgid "American"
6916 msgstr "American"
6917
6918 #: lib/languages:4
6919 msgid "Arabic"
6920 msgstr "Arabic"
6921
6922 #: lib/languages:5
6923 msgid "Austrian"
6924 msgstr "Austriac"
6925
6926 #: lib/languages:6
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Austrian (new spelling)"
6929 msgstr "German (noua ortografie)"
6930
6931 #: lib/languages:7
6932 msgid "Bahasa"
6933 msgstr "Bahasa"
6934
6935 #: lib/languages:8
6936 msgid "Belarusian"
6937 msgstr "Belarusã"
6938
6939 #: lib/languages:9
6940 msgid "Basque"
6941 msgstr "Basc"
6942
6943 #: lib/languages:10
6944 msgid "Portuguese (Brazil)"
6945 msgstr "Portughez (Brazilia)"
6946
6947 #: lib/languages:11
6948 msgid "Breton"
6949 msgstr "Breton"
6950
6951 #: lib/languages:12
6952 msgid "British"
6953 msgstr "Britanic"
6954
6955 #: lib/languages:13
6956 msgid "Bulgarian"
6957 msgstr "Bulgar"
6958
6959 #: lib/languages:14
6960 msgid "Canadian"
6961 msgstr "Canadian"
6962
6963 #: lib/languages:15
6964 msgid "French Canadian"
6965 msgstr "Francez (Canada)"
6966
6967 #: lib/languages:16
6968 msgid "Catalan"
6969 msgstr "Catalan"
6970
6971 #: lib/languages:17
6972 msgid "Croatian"
6973 msgstr "Croat"
6974
6975 #: lib/languages:18
6976 msgid "Czech"
6977 msgstr "Ceh"
6978
6979 #: lib/languages:19
6980 msgid "Danish"
6981 msgstr "Danez"
6982
6983 #: lib/languages:20
6984 msgid "Dutch"
6985 msgstr "Olandez"
6986
6987 #: lib/languages:21
6988 msgid "English"
6989 msgstr "Englez"
6990
6991 #: lib/languages:22
6992 msgid "Esperanto"
6993 msgstr "Esperanto"
6994
6995 #: lib/languages:24
6996 msgid "Estonian"
6997 msgstr "Estonian"
6998
6999 #: lib/languages:25
7000 msgid "Finnish"
7001 msgstr "Finlandez"
7002
7003 #: lib/languages:27
7004 msgid "French"
7005 msgstr "Francez"
7006
7007 #: lib/languages:28
7008 msgid "Galician"
7009 msgstr "Galic"
7010
7011 #: lib/languages:31
7012 msgid "German"
7013 msgstr "German"
7014
7015 #: lib/languages:32
7016 msgid "German (new spelling)"
7017 msgstr "German (noua ortografie)"
7018
7019 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7020 msgid "Greek"
7021 msgstr "Greacã"
7022
7023 #: lib/languages:34
7024 msgid "Hebrew"
7025 msgstr "Israelian"
7026
7027 #: lib/languages:36
7028 msgid "Irish"
7029 msgstr "Irlandez"
7030
7031 #: lib/languages:37
7032 msgid "Italian"
7033 msgstr "Italian"
7034
7035 #: lib/languages:38
7036 msgid "Kazakh"
7037 msgstr "Cazac"
7038
7039 #: lib/languages:41
7040 msgid "Lithuanian"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/languages:42
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Latvian"
7046 msgstr "Locaþie"
7047
7048 #: lib/languages:43
7049 msgid "Icelandic"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/languages:44
7053 msgid "Magyar"
7054 msgstr "Maghiar"
7055
7056 #: lib/languages:45
7057 msgid "Norsk"
7058 msgstr "Norsk"
7059
7060 #: lib/languages:46
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Nynorsk"
7063 msgstr "Norsk"
7064
7065 #: lib/languages:47
7066 msgid "Polish"
7067 msgstr "Polonez"
7068
7069 #: lib/languages:48
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Portuguese"
7072 msgstr "Portughez"
7073
7074 #: lib/languages:49
7075 msgid "Romanian"
7076 msgstr "Românesc"
7077
7078 #: lib/languages:50
7079 msgid "Russian"
7080 msgstr "Rus"
7081
7082 #: lib/languages:51
7083 msgid "Scottish"
7084 msgstr "Scoþian"
7085
7086 #: lib/languages:52
7087 msgid "Serbian"
7088 msgstr "Sîrb"
7089
7090 #: lib/languages:53
7091 msgid "Serbo-Croatian"
7092 msgstr "Sîrbo-Croat"
7093
7094 #: lib/languages:54
7095 msgid "Spanish"
7096 msgstr "Spaniol"
7097
7098 #: lib/languages:55
7099 msgid "Slovak"
7100 msgstr "Slovac"
7101
7102 #: lib/languages:56
7103 msgid "Slovene"
7104 msgstr "Sloven"
7105
7106 #: lib/languages:57
7107 msgid "Swedish"
7108 msgstr "Suedez"
7109
7110 #: lib/languages:58
7111 msgid "Thai"
7112 msgstr "Tailandez"
7113
7114 #: lib/languages:59
7115 msgid "Turkish"
7116 msgstr "Turc"
7117
7118 #: lib/languages:60
7119 msgid "Ukrainian"
7120 msgstr "Ucrainian"
7121
7122 #: lib/languages:63
7123 msgid "Welsh"
7124 msgstr "Welsh"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7127 msgid "File|F"
7128 msgstr "Fiºier|F"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7131 msgid "Edit|E"
7132 msgstr "Editare|E"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7135 msgid "Insert|I"
7136 msgstr "Inserare|I"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:35
7139 msgid "Layout|L"
7140 msgstr "Format|F"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7143 msgid "View|V"
7144 msgstr "Vizualizare|V"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7147 msgid "Navigate|N"
7148 msgstr "Navigare|N"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:38
7151 msgid "Documents|D"
7152 msgstr "Documente|D"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7155 msgid "Help|H"
7156 msgstr "Ajutor|A"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7159 msgid "New|N"
7160 msgstr "Nou|N"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:48
7163 msgid "New from Template...|T"
7164 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7167 msgid "Open...|O"
7168 msgstr "Deschide...|D"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7171 msgid "Close|C"
7172 msgstr "Închide|C"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7175 msgid "Save|S"
7176 msgstr "Salveazã|S"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7179 msgid "Save As...|A"
7180 msgstr "Salveazã ca...|a"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7183 msgid "Revert|R"
7184 msgstr "Reface documentul original|r"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7187 msgid "Version Control|V"
7188 msgstr "Controlul versiunii|v"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7191 msgid "Import|I"
7192 msgstr "Importã|I"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7195 msgid "Export|E"
7196 msgstr "Exportã|E"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7199 msgid "Print...|P"
7200 msgstr "Tipãreºte...|T"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7203 msgid "Fax...|F"
7204 msgstr "Fax...|F"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7207 msgid "Exit|x"
7208 msgstr "Ieºire|I"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7211 msgid "Register...|R"
7212 msgstr "Înregistreazã...|r"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7215 msgid "Check In Changes...|I"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7219 msgid "Check Out for Edit|O"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7223 msgid "Revert to Last Version|L"
7224 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7227 msgid "Undo Last Check In|U"
7228 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7231 msgid "Show History|H"
7232 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7235 msgid "Custom...|C"
7236 msgstr "Personalizat...|C"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7239 msgid "Undo|U"
7240 msgstr "Des-face|D"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:91
7243 msgid "Redo|d"
7244 msgstr "Re-face|R"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:93
7247 msgid "Cut|C"
7248 msgstr "Taie|T"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:94
7251 msgid "Copy|o"
7252 msgstr "Copiazã|o"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:95
7255 msgid "Paste|a"
7256 msgstr "Lipeºte|L"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:96
7259 msgid "Paste External Selection|x"
7260 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7263 msgid "Find & Replace...|F"
7264 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:100
7267 msgid "Tabular|T"
7268 msgstr "Tabular|T"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7271 msgid "Math|M"
7272 msgstr "Matematic|M"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7275 msgid "Spellchecker...|S"
7276 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:105
7279 msgid "Thesaurus..."
7280 msgstr "Dicþionar..."
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Count Words|W"
7285 msgstr "Cuvîntul curent"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7288 msgid "Check TeX|h"
7289 msgstr "Verificã TeX|V"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:108
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Change Tracking|g"
7294 msgstr "Modificã limbajul"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7297 msgid "Preferences...|P"
7298 msgstr "Preferinþe....|P"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7301 msgid "Reconfigure|R"
7302 msgstr "Reconfigureazã|R"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:115
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Selection as Lines|L"
7307 msgstr "ca linii|l"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:116
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7312 msgstr "ca paragrafe|p"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7315 msgid "Multicolumn|M"
7316 msgstr "Multicoloanã|M"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:122
7319 msgid "Line Top|T"
7320 msgstr "Linie sus|u"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:123
7323 msgid "Line Bottom|B"
7324 msgstr "Linie jos|o"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:124
7327 msgid "Line Left|L"
7328 msgstr "Linie stînga|s"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:125
7331 msgid "Line Right|R"
7332 msgstr "Linie dreapta|d"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:127
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Alignment|i"
7337 msgstr "Aliniere|A"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7340 msgid "Add Row|A"
7341 msgstr "Adaugã o linie|A"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:130
7344 msgid "Delete Row|w"
7345 msgstr "ªterge linia|i"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7348 msgid "Copy Row"
7349 msgstr "Copiazã linia"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7352 msgid "Swap Rows"
7353 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7356 msgid "Add Column|u"
7357 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:135
7360 msgid "Delete Column|D"
7361 msgstr "ªterge coloana|c"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7364 msgid "Copy Column"
7365 msgstr "Copiazã coloana"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7368 msgid "Swap Columns"
7369 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Left|L"
7374 msgstr "Stînga|#t"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Center|C"
7379 msgstr "Centrat"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Right|R"
7384 msgstr "Dreapta|#D"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Top|T"
7389 msgstr "Sus|#S"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Middle|M"
7394 msgstr "Mijloc"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Bottom|B"
7399 msgstr "Jos|#J"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7402 msgid "Toggle Numbering|N"
7403 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7406 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7407 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7410 msgid "Change Limits Type|L"
7411 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7414 msgid "Change Formula Type|F"
7415 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7418 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7419 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:168
7422 msgid "Alignment|A"
7423 msgstr "Aliniere|A"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:170
7426 msgid "Add Row|R"
7427 msgstr "Adaugã o linie|l"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7430 msgid "Delete Row|D"
7431 msgstr "ªterge linia|i"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:175
7434 msgid "Add Column|C"
7435 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7438 msgid "Delete Column|e"
7439 msgstr "ªterge coloana|o"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7442 msgid "Default|t"
7443 msgstr "Implicit|I"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7446 msgid "Display|D"
7447 msgstr "Afiºeazã|A"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7450 msgid "Inline|I"
7451 msgstr "În-linie|i"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:188
7454 msgid "Octave"
7455 msgstr "Octave"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:189
7458 msgid "Maxima"
7459 msgstr "Maxima"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:190
7462 msgid "Mathematica"
7463 msgstr "Mathematica"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:192
7466 msgid "Maple, simplify"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:193
7470 msgid "Maple, factor"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:194
7474 msgid "Maple, evalm"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:195
7478 msgid "Maple, evalf"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7482 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7483 msgid "Inline Formula|I"
7484 msgstr "Formulã în-linie|i"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7487 msgid "Displayed Formula|D"
7488 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:201
7491 msgid "Eqnarray Environment|q"
7492 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:202
7495 msgid "Align Environment|A"
7496 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:203
7499 msgid "AlignAt Environment"
7500 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:204
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Flalign Environment|F"
7505 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:207
7508 msgid "Gather Environment"
7509 msgstr "Mediu \"Gather\""
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:208
7512 msgid "Multline Environment"
7513 msgstr "Mediu \"Multline\""
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7516 msgid "Math|h"
7517 msgstr "Matematic|M"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:216
7520 msgid "Special Character|S"
7521 msgstr "Caractere speciale|C"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Citation...|C"
7526 msgstr "Citare"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:218
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Cross-reference...|r"
7531 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7534 msgid "Label...|L"
7535 msgstr "Etichetã...|E"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7538 msgid "Footnote|F"
7539 msgstr "Notã de subsol|s"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7542 msgid "Marginal Note|M"
7543 msgstr "Notã marginalã|m"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:222
7546 msgid "Short Title"
7547 msgstr "Titlu scurt"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:223
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Index Entry|I"
7552 msgstr "Intrare index...|i"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7555 msgid "Glossary Entry"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7559 msgid "URL...|U"
7560 msgstr "URL...|U"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7563 msgid "Note|N"
7564 msgstr "Notã|N"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:227
7567 msgid "Lists & TOC|O"
7568 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:229
7571 #, fuzzy
7572 msgid "TeX Code|T"
7573 msgstr "TeX|T"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:230
7576 msgid "Minipage|p"
7577 msgstr "Minipaginã|p"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7580 msgid "Graphics...|G"
7581 msgstr "Graficã...|G"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:232
7584 msgid "Tabular Material...|b"
7585 msgstr "Material tabular...|t"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:233
7588 msgid "Floats|a"
7589 msgstr "Flotante|F"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:235
7592 msgid "Include File...|d"
7593 msgstr "Include fiºier...|d"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:236
7596 msgid "Insert File|e"
7597 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:237
7600 msgid "External Material...|x"
7601 msgstr "Material extern...|x"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7604 msgid "Superscript|S"
7605 msgstr "Exponent|E"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7608 msgid "Subscript|u"
7609 msgstr "Indice|I"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:243
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Horizontal Fill|H"
7614 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:244
7617 msgid "Hyphenation Point|P"
7618 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7621 msgid "Ligature Break|k"
7622 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:246
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Protected Space|r"
7627 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7630 msgid "Inter-word Space|w"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7634 msgid "Thin Space|T"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:249
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Vertical Space..."
7640 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:250
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Line Break|L"
7645 msgstr "Rupere de linie|R"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7648 msgid "Ellipsis|i"
7649 msgstr "Elipsã|E"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7652 msgid "End of Sentence|E"
7653 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:253
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Single Quote|Q"
7658 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:254
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Ordinary Quote|O"
7663 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7666 msgid "Menu Separator|M"
7667 msgstr "Separator de meniu|m"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:256
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Horizontal Line"
7672 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Page Break"
7677 msgstr "&Rupere de paginã"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7680 msgid "Display Formula|D"
7681 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7684 msgid "Eqnarray Environment|E"
7685 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7688 #, fuzzy
7689 msgid "AMS align Environment|a"
7690 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7693 msgid "AMS alignat Environment|t"
7694 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7697 msgid "AMS flalign Environment|f"
7698 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7701 #, fuzzy
7702 msgid "AMS gather Environment|g"
7703 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7706 #, fuzzy
7707 msgid "AMS multline Environment|m"
7708 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7711 msgid "Array Environment|y"
7712 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7715 msgid "Cases Environment|C"
7716 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Split Environment|S"
7721 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:276
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Font Change|o"
7726 msgstr "Modificare font|f"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:280
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Math Normal Font"
7731 msgstr "Font matematic normal"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:282
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Math Calligraphic Family"
7736 msgstr "Font matematic caligrafic"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:283
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Math Fraktur Family"
7741 msgstr "Familie fraktur matematic"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:284
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Math Roman Family"
7746 msgstr "Familie roman matematic"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:285
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Math Sans Serif Family"
7751 msgstr "Familie sans serif matematic"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:287
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Math Bold Series"
7756 msgstr "Serii bold matematic"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:289
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Text Normal Font"
7761 msgstr "Font normal text"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Text Roman Family"
7766 msgstr "Familie roman text"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Text Sans Serif Family"
7771 msgstr "Familie sans serif text"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Text Typewriter Family"
7776 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Text Bold Series"
7781 msgstr "Serii bold text"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Text Medium Series"
7786 msgstr "Serii mediu text"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Text Italic Shape"
7791 msgstr "Format italic text"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Text Small Caps Shape"
7796 msgstr "Format majuscule mici text"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Text Slanted Shape"
7801 msgstr "Format înclinat text"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Text Upright Shape"
7806 msgstr "Format drept text"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:306
7809 msgid "Floatflt Figure"
7810 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7813 msgid "Table of Contents|C"
7814 msgstr "Cuprins|C"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7817 msgid "Index List|I"
7818 msgstr "Listã index|L"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7821 msgid "Glossary|G"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7825 #, fuzzy
7826 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7827 msgstr "Bibliografie"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7830 msgid "LyX Document...|X"
7831 msgstr "Document LyX...|X"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Plain Text...|T"
7836 msgstr "Place"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7841 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Track Changes|T"
7846 msgstr "Pachete"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7849 msgid "Merge Changes...|M"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:326
7853 msgid "Accept All Changes|A"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:327
7857 msgid "Reject All Changes|R"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Show Changes in Output|S"
7863 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:335
7866 msgid "Character...|C"
7867 msgstr "Caracter...|C"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:336
7870 msgid "Paragraph...|P"
7871 msgstr "Paragraf...|P"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:337
7874 msgid "Document...|D"
7875 msgstr "Document...|D"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:338
7878 msgid "Tabular...|T"
7879 msgstr "Tabular...|T"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:340
7882 msgid "Emphasize Style|E"
7883 msgstr "Stil evidenþiat|e"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:341
7886 msgid "Noun Style|N"
7887 msgstr "Stil substantiv|s"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:342
7890 msgid "Bold Style|B"
7891 msgstr "Stil bold|b"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:345
7894 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7895 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:346
7898 msgid "Increase Environment Depth|i"
7899 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:347
7902 msgid "Start Appendix Here|S"
7903 msgstr "Începe apendixul aici|a"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7906 msgid "Build Program|B"
7907 msgstr "Construieºte programul|C"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7910 msgid "Update|U"
7911 msgstr "Actualizeazã|A"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7914 #, fuzzy
7915 msgid "LaTeX Log|L"
7916 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:361
7919 msgid "TeX Information|X"
7920 msgstr "Informaþii TeX|X"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Next Note|N"
7925 msgstr "Notã|N"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Go to Label|L"
7930 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7933 msgid "Bookmarks|B"
7934 msgstr "Semne de carte|S"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7937 msgid "Save Bookmark 1|S"
7938 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7941 msgid "Save Bookmark 2"
7942 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7945 msgid "Save Bookmark 3"
7946 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Save Bookmark 4"
7951 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Save Bookmark 5"
7956 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:386
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7961 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:387
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7966 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:388
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7971 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:389
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7976 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:390
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7981 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7984 msgid "Introduction|I"
7985 msgstr "Introducere|I"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7988 msgid "Tutorial|T"
7989 msgstr "Tutorial|T"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7992 msgid "User's Guide|U"
7993 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7996 msgid "Extended Features|E"
7997 msgstr "Caracteristici avansate|a"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8000 msgid "Embedded Objects|m"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8004 msgid "Customization|C"
8005 msgstr "Personalizare|P"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8008 msgid "FAQ|F"
8009 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8012 msgid "Table of Contents|a"
8013 msgstr "Cuprins|C"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8016 msgid "LaTeX Configuration|L"
8017 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8020 msgid "About LyX|X"
8021 msgstr "Despre LyX|X"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8024 msgid "About LyX"
8025 msgstr "Despre LyX"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:425
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Preferences..."
8030 msgstr "Preferinþe....|P"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:426
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Quit LyX"
8035 msgstr "Despre LyX"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Document|D"
8040 msgstr "Documente|D"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Tools|T"
8045 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8048 #, fuzzy
8049 msgid "New from Template...|m"
8050 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Open Recent|t"
8055 msgstr "Salvare &documente"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8058 msgid "New Window|W"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8062 msgid "Close Window|d"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Redo|R"
8068 msgstr "Re-face|R"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8071 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8072 msgid "Cut"
8073 msgstr "Taie"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8076 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8077 msgid "Copy"
8078 msgstr "Copiazã"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8081 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8082 #: src/text3.C:816
8083 msgid "Paste"
8084 msgstr "Lipeºte"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Paste Recent|e"
8089 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Paste Special"
8094 msgstr "Lipeºte|L"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Select All"
8099 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Move Paragraph Up|o"
8104 msgstr "Paragraf"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Move Paragraph Down|v"
8109 msgstr "Paragraf"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Text Style|S"
8114 msgstr "Documentul "
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Paragraph Settings...|P"
8119 msgstr "Paragraf...|P"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Table|T"
8124 msgstr "Tabel"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Rows & Columns|C"
8129 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Increase List Depth|I"
8134 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Decrease List Depth|D"
8139 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8142 msgid "Dissolve Inset|l"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8146 #, fuzzy
8147 msgid "TeX Code Settings...|C"
8148 msgstr "Setãri LaTeX"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Float Settings...|a"
8153 msgstr "opþiuni suplimentare"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8156 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Note Settings...|N"
8162 msgstr "opþiuni suplimentare"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Branch Settings...|B"
8167 msgstr "Cheie bibliograficã"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Box Settings...|x"
8172 msgstr "opþiuni suplimentare"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Table Settings...|a"
8177 msgstr "Setãri tabel"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Plain Text|T"
8182 msgstr "Place"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8187 msgstr "Text ASCII ca linii"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Selection|S"
8192 msgstr "&Selecþie:"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Selection, Join Lines|i"
8197 msgstr "ca linii|l"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Customized...|C"
8202 msgstr "Personalizat...|C"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Capitalize|a"
8207 msgstr "Catalan"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Uppercase|U"
8212 msgstr "Actualizeazã|A"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8215 msgid "Lowercase|L"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Top Line|T"
8221 msgstr "Sus|#S"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Bottom Line|B"
8226 msgstr "Jos|#J"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Left Line|L"
8231 msgstr "Delimitator"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Right Line|R"
8236 msgstr "Dreapta|#D"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Copy Row|o"
8241 msgstr "Copiazã linia"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Swap Rows|S"
8246 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Copy Column|p"
8251 msgstr "Copiazã coloana"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Swap Columns|w"
8256 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Text Style|T"
8261 msgstr "Documentul "
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Split Cell|C"
8266 msgstr "Celulã specialã"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Add Line Above|A"
8271 msgstr "Margine deasupra"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Add Line Below|B"
8276 msgstr "Margine de desubt"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Delete Line Above|D"
8281 msgstr "ªterge aceastã linie"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Delete Line Below|e"
8286 msgstr "ªterge aceastã linie"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Add Line to Left"
8291 msgstr "Linie stînga|s"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Add Line to Right"
8296 msgstr "Linie dreapta|d"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Delete Line to Left"
8301 msgstr "Selecteazã document fiu"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Delete Line to Right"
8306 msgstr "Selecteazã document fiu"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Math Normal Font|N"
8311 msgstr "Font matematic normal"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8316 msgstr "Font matematic caligrafic"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Math Fraktur Family|F"
8321 msgstr "Familie fraktur matematic"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Math Roman Family|R"
8326 msgstr "Familie roman matematic"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8331 msgstr "Familie sans serif matematic"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Math Bold Series|B"
8336 msgstr "Serii bold matematic"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Text Normal Font|T"
8341 msgstr "Font normal text"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Octave|O"
8346 msgstr "Octave"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Maxima|M"
8351 msgstr "Maxima"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Mathematica|a"
8356 msgstr "Mathematica"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8359 msgid "Maple, simplify|s"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8363 msgid "Maple, factor|f"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8367 msgid "Maple, evalm|e"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8371 msgid "Maple, evalf|v"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Open All Insets|O"
8377 msgstr "Deschidere"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8380 msgid "Close All Insets|C"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8384 #, fuzzy
8385 msgid "View Source|S"
8386 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Toolbars|b"
8391 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Special Character|p"
8396 msgstr "Caractere speciale|C"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Formatting|o"
8401 msgstr "&Format:"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8404 #, fuzzy
8405 msgid "List / TOC|i"
8406 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Float|a"
8411 msgstr "Flotante|F"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8414 msgid "Branch|B"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8418 #, fuzzy
8419 msgid "File|e"
8420 msgstr "Fiºier|F"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8423 msgid "Box"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Cross-Reference...|R"
8429 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8432 msgid "Caption"
8433 msgstr "Caption"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Index Entry|d"
8438 msgstr "Înregistrare index"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Glossary Entry...|y"
8443 msgstr "Insereazã item de index"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Table...|T"
8448 msgstr "Tabular...|T"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Short Title|S"
8453 msgstr "Titlu scurt"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8456 msgid "TeX Code|X"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8460 msgid "Ordinary Quote|Q"
8461 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Single Quote|S"
8466 msgstr "Simplu|#S"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8469 msgid "Phonetic Symbols|y"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Protected Space|P"
8475 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Horizontal Fill|F"
8480 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Horizontal Line|L"
8485 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Vertical Space...|V"
8490 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Hyphenation Point|H"
8495 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Line Break|B"
8500 msgstr "Rupere de linie|R"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Page Break|a"
8505 msgstr "&Rupere de paginã"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Clear Page|C"
8510 msgstr "Semne de carte|S"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8513 msgid "Clear Double Page|D"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Numbered Formula|N"
8519 msgstr "Numãr"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Aligned Environment|l"
8524 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8527 #, fuzzy
8528 msgid "AlignedAt Environment|v"
8529 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Gathered Environment|h"
8534 msgstr "Mediu \"Gather\""
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Delimiters|r"
8539 msgstr "Delimitator"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Matrix|x"
8544 msgstr "Matrice"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Text Wrap Float|W"
8549 msgstr "Insereazã un flotant"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8552 #, fuzzy
8553 msgid "External Material...|M"
8554 msgstr "Material extern...|x"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Child Document...|d"
8559 msgstr "Document...|D"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8562 #, fuzzy
8563 msgid "LyX Note|N"
8564 msgstr "Notã|N"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Comment|C"
8569 msgstr "Comentariu"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8572 msgid "Greyed Out|G"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Change Tracking|C"
8578 msgstr "Modificã limbajul"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8581 msgid "Table of Contents|T"
8582 msgstr "Cuprins|C"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Start Appendix Here|A"
8587 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8590 msgid "Compressed|o"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Settings...|S"
8596 msgstr "Setãri"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Accept Change|A"
8601 msgstr "Modificare font|f"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Reject Change|R"
8606 msgstr "Rescaneazã|#R"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8609 msgid "Accept All Changes|c"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Reject All Changes|e"
8615 msgstr "Rescaneazã|#R"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Next Change|C"
8620 msgstr "Modificare font|f"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Next Cross-Reference|R"
8625 msgstr "Referinþã"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Clear Bookmarks|C"
8630 msgstr "Semne de carte|S"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Thesaurus...|T"
8635 msgstr "Dicþionar..."
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8638 #, fuzzy
8639 msgid "TeX Information|I"
8640 msgstr "Informaþii TeX|X"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8643 msgid "New document"
8644 msgstr "Document nou"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Open document"
8649 msgstr "Salvare &documente"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Save document"
8654 msgstr "Salvare &documente"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Print document"
8659 msgstr "Importã document"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Check spelling"
8664 msgstr "Verificare TeX"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8667 msgid "Undo"
8668 msgstr "Des-face"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8671 msgid "Redo"
8672 msgstr "Re-face"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Find and replace"
8677 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Toggle emphasis"
8682 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Toggle noun"
8687 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Apply last"
8692 msgstr "&Aplicã"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Insert math"
8697 msgstr "Insereazã matrice"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Insert graphics"
8702 msgstr "Insereazã graficã"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Extra"
8707 msgstr "Extratitle"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Numbered list"
8712 msgstr "Numãr"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Itemized list"
8717 msgstr "Itemize"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Increase depth"
8722 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Decrease depth"
8727 msgstr "Verse"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Insert figure float"
8732 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Insert table float"
8737 msgstr "Insereazã un flotant"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Insert label"
8742 msgstr "Insereazã etichetã"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Insert cross-reference"
8747 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8750 msgid "Insert citation"
8751 msgstr "Insereazã citare"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Insert index entry"
8756 msgstr "Insereazã item de index"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Insert glossary entry"
8761 msgstr "Insereazã item de index"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Insert footnote"
8766 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8769 msgid "Insert margin note"
8770 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Insert note"
8775 msgstr "Insereazã citare"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8778 msgid "Insert URL"
8779 msgstr "Insereazã URL"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Insert TeX code"
8784 msgstr "Insereazã BibTeX"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Include file"
8789 msgstr "Includere"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Text style"
8794 msgstr "Stiluri LaTeX"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Paragraph settings"
8799 msgstr "Setãri imprimantã"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Table of contents"
8804 msgstr "Cuprins|C"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Add row"
8809 msgstr "Adaugã o linie|A"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Add column"
8814 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Delete row"
8819 msgstr "ªterge linia|i"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Delete column"
8824 msgstr "ªterge coloana|o"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Set top line"
8829 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Set bottom line"
8834 msgstr "linie sus/jos"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Set left line"
8839 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Set right line"
8844 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Set all lines"
8849 msgstr "Seteazã toate marginile"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Unset all lines"
8854 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Align left"
8859 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Align center"
8864 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Align right"
8869 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Align top"
8874 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Align middle"
8879 msgstr "Aliniere"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Align bottom"
8884 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Rotate cell"
8889 msgstr "Roteºte &celula"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Rotate table"
8894 msgstr "&Roteºte tabelul"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Set multi-column"
8899 msgstr "Multicoloanã specialã"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Math"
8904 msgstr "Part"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Set display mode"
8909 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8912 msgid "Subscript"
8913 msgstr "Indice"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8916 msgid "Superscript"
8917 msgstr "Exponent"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Insert square root"
8922 msgstr "Insereazã radical"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8925 msgid "Insert root"
8926 msgstr "Insereazã radical"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Insert standard fraction"
8931 msgstr "Insereazã fracþie"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Insert sum"
8936 msgstr "Insereazã citare"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Insert integral"
8941 msgstr "Insereazã tabel"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Insert product"
8946 msgstr "Insereazã radical"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Insert ( )"
8951 msgstr "&Insereazã"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Insert [ ]"
8956 msgstr "&Insereazã"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Insert { }"
8961 msgstr "&Insereazã"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Insert delimiters"
8966 msgstr "Insereazã delimitatorii"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8969 msgid "Insert matrix"
8970 msgstr "Insereazã matrice"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Insert cases environment"
8975 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Command Buffer"
8980 msgstr "S&fîrºit comandã:"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Review"
8985 msgstr "Previzualizeazã|#P"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Track changes"
8990 msgstr "Pachete"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Show changes in output"
8995 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Next change"
9000 msgstr "Urmatoarea modificare"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Accept change"
9005 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Reject change"
9010 msgstr "Rescaneazã|#R"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Merge changes"
9015 msgstr "Combinã celulele"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Accept all changes"
9020 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Reject all changes"
9025 msgstr "Rescaneazã|#R"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Next note"
9030 msgstr "Notã|N"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9033 #, fuzzy
9034 msgid "View/Update"
9035 msgstr "Salvare &documente"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9038 #, fuzzy
9039 msgid "View DVI"
9040 msgstr "Vizualizare|V"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Update DVI"
9045 msgstr "&Actualizeazã"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9048 msgid "View PDF (pdflatex)"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9052 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9056 #, fuzzy
9057 msgid "View PostScript"
9058 msgstr "&Driver PostScript:"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Update PostScript"
9063 msgstr "&Driver PostScript:"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Math Panels"
9068 msgstr "Panou matematic...|P"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Functions"
9073 msgstr "&Funcþii"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9076 msgid "arccos"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9080 #, fuzzy
9081 msgid "arcsin"
9082 msgstr "Margini"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9085 #, fuzzy
9086 msgid "arctan"
9087 msgstr "Catalan"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9090 #, fuzzy
9091 msgid "arg"
9092 msgstr "Larg"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9095 msgid "bmod"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9099 msgid "cos"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9103 #, fuzzy
9104 msgid "cosh"
9105 msgstr "Scoþian"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9108 #, fuzzy
9109 msgid "cot"
9110 msgstr "&Sus"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9113 #, fuzzy
9114 msgid "coth"
9115 msgstr "Scoþian"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9118 #, fuzzy
9119 msgid "csc"
9120 msgstr "cc"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9123 msgid "deg"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9127 #, fuzzy
9128 msgid "det"
9129 msgstr "implicit"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9132 #, fuzzy
9133 msgid "dim"
9134 msgstr "Mediu"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9137 #, fuzzy
9138 msgid "exp"
9139 msgstr "Format "
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9142 msgid "gcd"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9146 #, fuzzy
9147 msgid "hom"
9148 msgstr "Teoremã"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9151 #, fuzzy
9152 msgid "inf"
9153 msgstr "tiny"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9156 #, fuzzy
9157 msgid "ker"
9158 msgstr "Vorbitor"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9161 msgid "lg"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9165 #, fuzzy
9166 msgid "lim"
9167 msgstr "Declaraþie"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9170 msgid "liminf"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9174 msgid "limsup"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9178 msgid "ln"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9182 #, fuzzy
9183 msgid "log"
9184 msgstr "&Global"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9187 #, fuzzy
9188 msgid "max"
9189 msgstr "Fax"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9192 #, fuzzy
9193 msgid "min"
9194 msgstr "tiny"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9197 #, fuzzy
9198 msgid "sec"
9199 msgstr "Addsec"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9202 #, fuzzy
9203 msgid "sin"
9204 msgstr "tiny"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9207 #, fuzzy
9208 msgid "sinh"
9209 msgstr "tiny"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9212 msgid "sup"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9216 #, fuzzy
9217 msgid "tan"
9218 msgstr "ºi"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9221 #, fuzzy
9222 msgid "tanh"
9223 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Pr"
9228 msgstr "Prop"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Spacing"
9233 msgstr "&Spaþiere"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9236 msgid "Thin space\t\\\\,"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Medium space\t\\\\:"
9242 msgstr "Mediu"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9245 msgid "Thick space\t\\\\;"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9249 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9253 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9257 msgid "Negative space\t\\\\!"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Roots"
9263 msgstr "notã subsol"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9266 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9270 msgid "Other root\t\\\\root"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Styles"
9276 msgstr "Stil"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9279 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9283 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9287 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9291 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Fractions"
9297 msgstr "LyX: Panou matematic"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Standard\t\\\\frac"
9302 msgstr "Standard"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9305 #, fuzzy
9306 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9307 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9310 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9314 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9318 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9322 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Fonts"
9328 msgstr "Fonturi:|#F"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9331 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9335 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9339 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9345 msgstr "Sans Serif"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9348 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9354 msgstr "Typewriter"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9357 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9361 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9367 msgstr "Font matematic caligrafic"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9370 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9374 msgid "Dots"
9375 msgstr "Puncte"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9378 #, fuzzy
9379 msgid "ldots"
9380 msgstr "Puncte"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9383 #, fuzzy
9384 msgid "cdots"
9385 msgstr "Puncte"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9388 #, fuzzy
9389 msgid "vdots"
9390 msgstr "Puncte"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9393 #, fuzzy
9394 msgid "ddots"
9395 msgstr "Puncte"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Frame Decorations"
9400 msgstr "Decoraþii cadru"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9403 msgid "widehat"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9407 msgid "widetilde"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9411 msgid "overbrace"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9415 #, fuzzy
9416 msgid "overleftarrow"
9417 msgstr "ªterge linia|i"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9420 msgid "overrightarrow"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9424 #, fuzzy
9425 msgid "overline"
9426 msgstr "Sloven"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9429 msgid "underbrace"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9433 #, fuzzy
9434 msgid "underline"
9435 msgstr "Aliniat"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9438 msgid "underleftarrow"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9442 msgid "underrightarrow"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9446 msgid "underleftrightarrow"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9450 msgid "overleftrightarrow"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9454 #, fuzzy
9455 msgid "hat"
9456 msgstr "Capitol"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9459 #, fuzzy
9460 msgid "acute"
9461 msgstr "Datã"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9464 msgid "bar"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9468 #, fuzzy
9469 msgid "dot"
9470 msgstr "&Sus"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9473 msgid "check"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9477 #, fuzzy
9478 msgid "grave"
9479 msgstr "verde"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9482 msgid "vec"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9486 #, fuzzy
9487 msgid "ddot"
9488 msgstr "&Adaugã"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9491 #, fuzzy
9492 msgid "breve"
9493 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9496 #, fuzzy
9497 msgid "tilde"
9498 msgstr "Fiºier:"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9501 #, fuzzy
9502 msgid "overset"
9503 msgstr "Reseteazã"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9506 #, fuzzy
9507 msgid "underset"
9508 msgstr "Vers"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9511 msgid "Arrows"
9512 msgstr "Sãgeþi"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9515 #, fuzzy
9516 msgid "leftarrow"
9517 msgstr "ªterge linia|i"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9520 msgid "rightarrow"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9524 msgid "downarrow"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9528 #, fuzzy
9529 msgid "uparrow"
9530 msgstr "Sãgeatã"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9533 msgid "updownarrow"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9537 msgid "leftrightarrow"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Leftarrow"
9543 msgstr "Stînga"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Rightarrow"
9548 msgstr "AntetDreapta"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9551 msgid "Downarrow"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Uparrow"
9557 msgstr "Sãgeatã"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9560 msgid "Updownarrow"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9564 msgid "Leftrightarrow"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9568 msgid "Longleftrightarrow"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9572 msgid "Longleftarrow"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9576 msgid "Longrightarrow"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9580 msgid "longleftrightarrow"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9584 msgid "longleftarrow"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9588 msgid "longrightarrow"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9592 msgid "leftharpoondown"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9596 msgid "rightharpoondown"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9600 #, fuzzy
9601 msgid "mapsto"
9602 msgstr "Caption"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9605 msgid "longmapsto"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9609 #, fuzzy
9610 msgid "nwarrow"
9611 msgstr "Sãgeatã"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9614 #, fuzzy
9615 msgid "nearrow"
9616 msgstr "Sãgeatã"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9619 msgid "leftharpoonup"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9623 msgid "rightharpoonup"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9627 msgid "hookleftarrow"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9631 msgid "hookrightarrow"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9635 #, fuzzy
9636 msgid "swarrow"
9637 msgstr "Sãgeatã"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9640 #, fuzzy
9641 msgid "searrow"
9642 msgstr "Sãgeatã"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9645 msgid "rightleftharpoons"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9649 msgid "Operators"
9650 msgstr "Operatori"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9653 msgid "pm"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9657 #, fuzzy
9658 msgid "cap"
9659 msgstr "Scrap"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9662 #, fuzzy
9663 msgid "diamond"
9664 msgstr "ºi"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9667 #, fuzzy
9668 msgid "oplus"
9669 msgstr "Coloane"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9672 msgid "mp"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9676 msgid "cup"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9680 msgid "bigtriangleup"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9684 #, fuzzy
9685 msgid "ominus"
9686 msgstr "minute"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9689 msgid "times"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9693 #, fuzzy
9694 msgid "uplus"
9695 msgstr "Ieºire"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9698 msgid "bigtriangledown"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9702 #, fuzzy
9703 msgid "otimes"
9704 msgstr "Copii"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9707 msgid "div"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9711 #, fuzzy
9712 msgid "sqcap"
9713 msgstr "Scrap"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9716 #, fuzzy
9717 msgid "triangleright"
9718 msgstr "Copyright"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9721 #, fuzzy
9722 msgid "oslash"
9723 msgstr "Polonez"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9726 msgid "cdot"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9730 msgid "sqcup"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9734 msgid "triangleleft"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9738 #, fuzzy
9739 msgid "odot"
9740 msgstr "notã subsol"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9743 msgid "star"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9747 #, fuzzy
9748 msgid "vee"
9749 msgstr "Sloven"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9752 #, fuzzy
9753 msgid "amalg"
9754 msgstr "Email"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9757 msgid "bigcirc"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9761 #, fuzzy
9762 msgid "setminus"
9763 msgstr "minute"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9766 msgid "wedge"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9770 #, fuzzy
9771 msgid "dagger"
9772 msgstr "Mai larg"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9775 #, fuzzy
9776 msgid "circ"
9777 msgstr "cc"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9780 #, fuzzy
9781 msgid "bullet"
9782 msgstr "Marcheri"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9785 #, fuzzy
9786 msgid "wr"
9787 msgstr "Scrap"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9790 #, fuzzy
9791 msgid "ddagger"
9792 msgstr "Mai larg"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9795 msgid "Relations"
9796 msgstr "Relaþii"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9799 msgid "leq"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9803 msgid "geq"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9807 msgid "equiv"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9811 #, fuzzy
9812 msgid "models"
9813 msgstr "Cod"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9816 #, fuzzy
9817 msgid "prec"
9818 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9821 #, fuzzy
9822 msgid "succ"
9823 msgstr "cc"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9826 msgid "sim"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9830 msgid "perp"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9834 #, fuzzy
9835 msgid "preceq"
9836 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9839 msgid "succeq"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9843 msgid "simeq"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9847 msgid "mid"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9851 #, fuzzy
9852 msgid "ll"
9853 msgstr "&Tot"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9856 msgid "gg"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9860 msgid "asymp"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9864 #, fuzzy
9865 msgid "parallel"
9866 msgstr "linie tabularã"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9869 #, fuzzy
9870 msgid "subset"
9871 msgstr "Subsubsecþiune"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9874 msgid "supset"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9878 #, fuzzy
9879 msgid "approx"
9880 msgstr "Parbox"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9883 #, fuzzy
9884 msgid "smile"
9885 msgstr "Fiºier:"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9888 msgid "subseteq"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9892 msgid "supseteq"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9896 #, fuzzy
9897 msgid "cong"
9898 msgstr "pe"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9901 #, fuzzy
9902 msgid "frown"
9903 msgstr "Oraº"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9906 msgid "sqsubseteq"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9910 msgid "sqsupseteq"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9914 #, fuzzy
9915 msgid "doteq"
9916 msgstr "notã"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9919 msgid "neq"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9923 #, fuzzy
9924 msgid "in"
9925 msgstr "tiny"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9928 msgid "ni"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9932 #, fuzzy
9933 msgid "propto"
9934 msgstr "&Sus"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9937 #, fuzzy
9938 msgid "notin"
9939 msgstr "notã"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9942 msgid "vdash"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9946 msgid "dashv"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9950 #, fuzzy
9951 msgid "bowtie"
9952 msgstr "notã"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9955 msgid "alpha"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9959 msgid "beta"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9963 #, fuzzy
9964 msgid "gamma"
9965 msgstr "Lemã"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9968 #, fuzzy
9969 msgid "delta"
9970 msgstr "implicit"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9973 #, fuzzy
9974 msgid "epsilon"
9975 msgstr "Versiune"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9978 msgid "varepsilon"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9982 msgid "zeta"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9986 #, fuzzy
9987 msgid "eta"
9988 msgstr "Maghiar"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9991 #, fuzzy
9992 msgid "theta"
9993 msgstr "text"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9996 #, fuzzy
9997 msgid "vartheta"
9998 msgstr "Între paranteze"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10001 #, fuzzy
10002 msgid "iota"
10003 msgstr "Roteºte"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10006 msgid "kappa"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10010 msgid "lambda"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
10014 msgid "mu"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10018 msgid "nu"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10022 #, fuzzy
10023 msgid "xi"
10024 msgstr "x"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10027 msgid "pi"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10031 msgid "varpi"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10035 msgid "rho"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10039 msgid "sigma"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10043 msgid "varsigma"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10047 #, fuzzy
10048 msgid "tau"
10049 msgstr "Stare"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10052 #, fuzzy
10053 msgid "upsilon"
10054 msgstr "Întrebare"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10057 msgid "phi"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10061 msgid "varphi"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10065 msgid "chi"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10069 #, fuzzy
10070 msgid "psi"
10071 msgstr "ps"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10074 #, fuzzy
10075 msgid "omega"
10076 msgstr "&Roman:"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Gamma"
10081 msgstr "Lemã"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Delta"
10086 msgstr "ªte&rge"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Theta"
10091 msgstr "Tailandez"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Lambda"
10096 msgstr "Land"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10099 msgid "Xi"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10103 msgid "Pi"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Sigma"
10109 msgstr "Mic"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10112 msgid "Upsilon"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10116 msgid "Phi"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10120 msgid "Psi"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10124 msgid "Omega"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10128 msgid "Miscellaneous"
10129 msgstr "Diverse"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10132 #, fuzzy
10133 msgid "nabla"
10134 msgstr "&Tabel lung"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10137 #, fuzzy
10138 msgid "partial"
10139 msgstr "linie tabularã"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10142 #, fuzzy
10143 msgid "infty"
10144 msgstr "Foarte mic"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10147 msgid "prime"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10151 #, fuzzy
10152 msgid "ell"
10153 msgstr "hspell"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10156 #, fuzzy
10157 msgid "emptyset"
10158 msgstr "Adîncime"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10161 #, fuzzy
10162 msgid "exists"
10163 msgstr "Mulþumiri"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10166 #, fuzzy
10167 msgid "forall"
10168 msgstr "Normal"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10171 #, fuzzy
10172 msgid "imath"
10173 msgstr "mod matematic"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10176 #, fuzzy
10177 msgid "jmath"
10178 msgstr "mod matematic"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Re"
10183 msgstr "Re-face|R"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Im"
10188 msgstr "Itemize"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10191 #, fuzzy
10192 msgid "aleph"
10193 msgstr "Adîncime"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10196 #, fuzzy
10197 msgid "wp"
10198 msgstr "Scrap"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10201 #, fuzzy
10202 msgid "hbar"
10203 msgstr "barã de adîncime"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10206 #, fuzzy
10207 msgid "angle"
10208 msgstr "Simplu"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10211 #, fuzzy
10212 msgid "top"
10213 msgstr "&Sus"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10216 #, fuzzy
10217 msgid "bot"
10218 msgstr "&Sus"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Vert"
10223 msgstr "Vers"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10226 msgid "neg"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10230 #, fuzzy
10231 msgid "flat"
10232 msgstr "notã subsol"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10235 #, fuzzy
10236 msgid "natural"
10237 msgstr "Semnãturã"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10240 msgid "sharp"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10244 msgid "surd"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10248 #, fuzzy
10249 msgid "triangle"
10250 msgstr "Simplu"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10253 msgid "diamondsuit"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10257 #, fuzzy
10258 msgid "heartsuit"
10259 msgstr "moºtenire"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10262 msgid "clubsuit"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10266 msgid "spadesuit"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10270 msgid "textrm \\\\AA"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10274 msgid "textrm \\\\O"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10278 msgid "mathcircumflex"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10282 #, fuzzy
10283 msgid "_"
10284 msgstr "_/"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10287 #, fuzzy
10288 msgid "mathrm T"
10289 msgstr "cadru mod matematic"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10292 #, fuzzy
10293 msgid "mathbb N"
10294 msgstr "mod matematic"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10297 #, fuzzy
10298 msgid "mathbb Z"
10299 msgstr "mod matematic"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10302 #, fuzzy
10303 msgid "mathbb Q"
10304 msgstr "mod matematic"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10307 #, fuzzy
10308 msgid "mathbb R"
10309 msgstr "mod matematic"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10312 #, fuzzy
10313 msgid "mathbb C"
10314 msgstr "mod matematic"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10317 #, fuzzy
10318 msgid "mathbb H"
10319 msgstr "mod matematic"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10322 #, fuzzy
10323 msgid "mathcal F"
10324 msgstr "mod matematic"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10327 #, fuzzy
10328 msgid "mathcal L"
10329 msgstr "mod matematic"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10332 #, fuzzy
10333 msgid "mathcal H"
10334 msgstr "mod matematic"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10337 #, fuzzy
10338 msgid "mathcal O"
10339 msgstr "mod matematic"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10342 #, fuzzy
10343 msgid "phantom"
10344 msgstr "Esperanto"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10347 msgid "vphantom"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10351 msgid "hphantom"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Big Operators"
10357 msgstr "Operatori mari"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10360 msgid "sum"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10364 #, fuzzy
10365 msgid "int"
10366 msgstr "tiny"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10369 #, fuzzy
10370 msgid "intop"
10371 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10374 #, fuzzy
10375 msgid "iint"
10376 msgstr "tiny"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10379 #, fuzzy
10380 msgid "iintop"
10381 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10384 msgid "iiint"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10388 #, fuzzy
10389 msgid "iiintop"
10390 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10393 msgid "iiiint"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10397 msgid "iiiintop"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10401 msgid "dotsint"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10405 msgid "dotsintop"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10409 #, fuzzy
10410 msgid "oint"
10411 msgstr "tiny"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10414 #, fuzzy
10415 msgid "ointop"
10416 msgstr "Konto"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10419 #, fuzzy
10420 msgid "oiint"
10421 msgstr "Fonturi:|#F"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10424 #, fuzzy
10425 msgid "oiintop"
10426 msgstr "Konto"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10429 msgid "ointctrclockwise"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10433 msgid "ointctrclockwiseop"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10437 msgid "ointclockwise"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10441 msgid "ointclockwiseop"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10445 msgid "sqint"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10449 #, fuzzy
10450 msgid "sqintop"
10451 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10454 msgid "sqiint"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10458 msgid "sqiintop"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10462 #, fuzzy
10463 msgid "prod"
10464 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10467 msgid "coprod"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10471 msgid "bigsqcup"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10475 msgid "bigotimes"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10479 msgid "bigodot"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10483 msgid "bigoplus"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10487 msgid "bigcap"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10491 msgid "bigcup"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10495 msgid "biguplus"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10499 msgid "bigvee"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10503 msgid "bigwedge"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10507 msgid "AMS Miscellaneous"
10508 msgstr "Diverse AMS"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10511 msgid "digamma"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10515 msgid "varkappa"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10519 #, fuzzy
10520 msgid "beth"
10521 msgstr "Adîncime"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10524 #, fuzzy
10525 msgid "daleth"
10526 msgstr "implicit"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10529 msgid "gimel"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10533 msgid "ulcorner"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10537 msgid "urcorner"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10541 #, fuzzy
10542 msgid "llcorner"
10543 msgstr "Toate marginile"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10546 msgid "lrcorner"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10550 msgid "hslash"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10554 #, fuzzy
10555 msgid "vartriangle"
10556 msgstr "linie tabularã"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10559 msgid "triangledown"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10563 #, fuzzy
10564 msgid "square"
10565 msgstr "Basc"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10568 #, fuzzy
10569 msgid "lozenge"
10570 msgstr "Sloven"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10573 msgid "circledS"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10577 msgid "measuredangle"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10581 #, fuzzy
10582 msgid "nexists"
10583 msgstr "Listã index|L"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10586 msgid "mho"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Finv"
10592 msgstr "tiny"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Game"
10597 msgstr "Nume"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10600 msgid "Bbbk"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10604 msgid "backprime"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10608 msgid "varnothing"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10612 msgid "blacktriangle"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10616 msgid "blacktriangledown"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10620 #, fuzzy
10621 msgid "blacksquare"
10622 msgstr "negru"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10625 msgid "blacklozenge"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10629 msgid "bigstar"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10633 msgid "sphericalangle"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10637 #, fuzzy
10638 msgid "complement"
10639 msgstr "Comentariu"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10642 #, fuzzy
10643 msgid "eth"
10644 msgstr "Adîncime"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10647 msgid "diagup"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10651 msgid "diagdown"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10655 #, fuzzy
10656 msgid "AMS Arrows"
10657 msgstr "Sãgeþi AMS"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10660 msgid "dashleftarrow"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10664 msgid "dashrightarrow"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10668 msgid "leftleftarrows"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10672 msgid "leftrightarrows"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10676 msgid "rightrightarrows"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10680 msgid "rightleftarrows"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Lleftarrow"
10686 msgstr "ªterge linia|i"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Rrightarrow"
10691 msgstr "AntetDreapta"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10694 msgid "twoheadleftarrow"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10698 msgid "twoheadrightarrow"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10702 msgid "leftarrowtail"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10706 msgid "rightarrowtail"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10710 msgid "looparrowleft"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10714 #, fuzzy
10715 msgid "looparrowright"
10716 msgstr "Drepturi de autor"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10719 msgid "curvearrowleft"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10723 msgid "curvearrowright"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10727 msgid "circlearrowleft"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10731 msgid "circlearrowright"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10735 msgid "Lsh"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10739 msgid "Rsh"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10743 #, fuzzy
10744 msgid "upuparrows"
10745 msgstr "Sãgeþi"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10748 msgid "downdownarrows"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10752 msgid "upharpoonleft"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10756 msgid "upharpoonright"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10760 msgid "downharpoonleft"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10764 msgid "downharpoonright"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10768 msgid "leftrightharpoons"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10772 msgid "rightsquigarrow"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10776 msgid "leftrightsquigarrow"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10780 #, fuzzy
10781 msgid "nleftarrow"
10782 msgstr "ªterge linia|i"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10785 msgid "nrightarrow"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10789 msgid "nleftrightarrow"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10793 msgid "nLeftarrow"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10797 #, fuzzy
10798 msgid "nRightarrow"
10799 msgstr "AntetDreapta"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10802 msgid "nLeftrightarrow"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10806 msgid "multimap"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10810 #, fuzzy
10811 msgid "AMS Relations"
10812 msgstr "Relaþii AMS"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10815 msgid "leqq"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10819 msgid "geqq"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10823 msgid "leqslant"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10827 msgid "geqslant"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10831 msgid "eqslantless"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10835 msgid "eqslantgtr"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10839 msgid "lesssim"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10843 msgid "gtrsim"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10847 msgid "lessapprox"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10851 msgid "gtrapprox"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10855 msgid "approxeq"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10859 #, fuzzy
10860 msgid "triangleq"
10861 msgstr "Simplu"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10864 msgid "lessdot"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10868 msgid "gtrdot"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10872 msgid "lll"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10876 msgid "ggg"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10880 msgid "lessgtr"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10884 #, fuzzy
10885 msgid "gtrless"
10886 msgstr "Parametrii"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10889 msgid "lesseqgtr"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10893 #, fuzzy
10894 msgid "gtreqless"
10895 msgstr "Parametrii"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10898 msgid "lesseqqgtr"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10902 #, fuzzy
10903 msgid "gtreqqless"
10904 msgstr "Parametrii"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10907 msgid "eqcirc"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10911 msgid "circeq"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10915 msgid "thicksim"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10919 msgid "thickapprox"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10923 #, fuzzy
10924 msgid "backsim"
10925 msgstr "negru"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10928 msgid "backsimeq"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10932 msgid "subseteqq"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10936 msgid "supseteqq"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Subset"
10942 msgstr "Subiect"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Supset"
10947 msgstr "Subsecþiune"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10950 msgid "sqsubset"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10954 msgid "sqsupset"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10958 msgid "preccurlyeq"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10962 msgid "succcurlyeq"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10966 msgid "curlyeqprec"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10970 msgid "curlyeqsucc"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10974 msgid "precsim"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10978 msgid "succsim"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10982 msgid "precapprox"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10986 msgid "succapprox"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10990 msgid "vartriangleleft"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10994 #, fuzzy
10995 msgid "vartriangleright"
10996 msgstr "Linie dreapta|d"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10999 msgid "trianglelefteq"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11003 msgid "trianglerighteq"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11007 #, fuzzy
11008 msgid "bumpeq"
11009 msgstr "albastru"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Bumpeq"
11014 msgstr "Bascã"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11017 msgid "doteqdot"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11021 msgid "risingdotseq"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11025 msgid "fallingdotseq"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11029 #, fuzzy
11030 msgid "vDash"
11031 msgstr "Danez"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11034 msgid "Vvdash"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11038 msgid "Vdash"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11042 msgid "shortmid"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11046 msgid "shortparallel"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11050 #, fuzzy
11051 msgid "smallsmile"
11052 msgstr "SmallSkip"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11055 msgid "smallfrown"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11059 msgid "blacktriangleleft"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11063 msgid "blacktriangleright"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11067 #, fuzzy
11068 msgid "because"
11069 msgstr "Verse"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11072 #, fuzzy
11073 msgid "therefore"
11074 msgstr "Teoremã"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11077 msgid "backepsilon"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11081 msgid "varpropto"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11085 msgid "between"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11089 msgid "pitchfork"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11093 #, fuzzy
11094 msgid "AMS Negative Relations"
11095 msgstr "Relaþii negate AMS"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11098 #, fuzzy
11099 msgid "nless"
11100 msgstr "Fãrã sens: "
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11103 #, fuzzy
11104 msgid "ngtr"
11105 msgstr "Înregistrare"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11108 #, fuzzy
11109 msgid "nleq"
11110 msgstr "Simplu"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11113 #, fuzzy
11114 msgid "ngeq"
11115 msgstr "Simplu"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11118 msgid "nleqslant"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11122 msgid "ngeqslant"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11126 msgid "nleqq"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11130 msgid "ngeqq"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11134 msgid "lneq"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11138 #, fuzzy
11139 msgid "gneq"
11140 msgstr "&Ignorã"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11143 msgid "lneqq"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11147 msgid "gneqq"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11151 #, fuzzy
11152 msgid "lvertneqq"
11153 msgstr "Sloven"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11156 msgid "gvertneqq"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11160 #, fuzzy
11161 msgid "lnsim"
11162 msgstr "Declaraþie"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11165 msgid "gnsim"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11169 msgid "lnapprox"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11173 msgid "gnapprox"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11177 msgid "nprec"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11181 msgid "nsucc"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11185 #, fuzzy
11186 msgid "npreceq"
11187 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11190 msgid "nsucceq"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11194 msgid "precnsim"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11198 msgid "succnsim"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11202 msgid "precnapprox"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11206 msgid "succnapprox"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11210 #, fuzzy
11211 msgid "subsetneq"
11212 msgstr "Subsubsecþiune"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11215 msgid "supsetneq"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11219 #, fuzzy
11220 msgid "subsetneqq"
11221 msgstr "Subsubsecþiune"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11224 msgid "supsetneqq"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11228 msgid "nsubseteq"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11232 msgid "nsupseteq"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11236 msgid "nsupseteqq"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11240 msgid "nvdash"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11244 #, fuzzy
11245 msgid "nvDash"
11246 msgstr "Danez"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11249 #, fuzzy
11250 msgid "nVDash"
11251 msgstr "Danez"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11254 msgid "varsubsetneq"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11258 msgid "varsupsetneq"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11262 msgid "varsubsetneqq"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11266 msgid "varsupsetneqq"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11270 msgid "ntriangleleft"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11274 #, fuzzy
11275 msgid "ntriangleright"
11276 msgstr "Copyright"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11279 msgid "ntrianglelefteq"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11283 msgid "ntrianglerighteq"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11287 #, fuzzy
11288 msgid "ncong"
11289 msgstr "nimic"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11292 msgid "nsim"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11296 msgid "nmid"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11300 msgid "nshortmid"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11304 msgid "nparallel"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11308 msgid "nshortparallel"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11312 #, fuzzy
11313 msgid "AMS Operators"
11314 msgstr "Operatori AMS"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11317 msgid "dotplus"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11321 msgid "smallsetminus"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Cap"
11327 msgstr "Caption"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Cup"
11332 msgstr "Taie"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11335 #, fuzzy
11336 msgid "barwedge"
11337 msgstr "Larg"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11340 msgid "veebar"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11344 #, fuzzy
11345 msgid "doublebarwedge"
11346 msgstr "dublu"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11349 #, fuzzy
11350 msgid "boxminus"
11351 msgstr "minute"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11354 msgid "boxtimes"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11358 #, fuzzy
11359 msgid "boxdot"
11360 msgstr "notã subsol"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11363 msgid "boxplus"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11367 #, fuzzy
11368 msgid "divideontimes"
11369 msgstr "Cuprins Slide"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11372 msgid "ltimes"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11376 #, fuzzy
11377 msgid "rtimes"
11378 msgstr "Britanic"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11381 msgid "leftthreetimes"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11385 msgid "rightthreetimes"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11389 msgid "curlywedge"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11393 msgid "curlyvee"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11397 msgid "circleddash"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11401 msgid "circledast"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11405 msgid "circledcirc"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11409 #, fuzzy
11410 msgid "centerdot"
11411 msgstr "Centrat"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11414 #, fuzzy
11415 msgid "intercal"
11416 msgstr "Literal"
11417
11418 #: src/BufferView.C:234
11419 #, c-format
11420 msgid ""
11421 "The document %1$s is already loaded.\n"
11422 "\n"
11423 "Do you want to revert to the saved version?"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Revert to saved document?"
11429 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
11430
11431 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11432 #, fuzzy
11433 msgid "&Revert"
11434 msgstr "Reface documentul original|r"
11435
11436 #: src/BufferView.C:238
11437 #, fuzzy
11438 msgid "&Switch to document"
11439 msgstr "Trece la alt document deschis"
11440
11441 #: src/BufferView.C:260
11442 #, c-format
11443 msgid ""
11444 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11445 "\n"
11446 "Do you want to create a new document?"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: src/BufferView.C:263
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Create new document?"
11452 msgstr "Salvare &documente"
11453
11454 #: src/BufferView.C:264
11455 #, fuzzy
11456 msgid "&Create"
11457 msgstr "&Colaþioneazã"
11458
11459 #: src/BufferView.C:570
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Save bookmark"
11462 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
11463
11464 #: src/BufferView.C:765
11465 msgid "No further undo information"
11466 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
11467
11468 #: src/BufferView.C:775
11469 msgid "No further redo information"
11470 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
11471
11472 #: src/BufferView.C:933
11473 msgid "Mark off"
11474 msgstr "Marcaj inactiv"
11475
11476 #: src/BufferView.C:940
11477 msgid "Mark on"
11478 msgstr "Marcaj activ"
11479
11480 #: src/BufferView.C:947
11481 msgid "Mark removed"
11482 msgstr "Marcaj eliminat"
11483
11484 #: src/BufferView.C:950
11485 msgid "Mark set"
11486 msgstr "Marcaj setat"
11487
11488 #: src/BufferView.C:996
11489 #, c-format
11490 msgid "%1$d words in selection."
11491 msgstr ""
11492
11493 #: src/BufferView.C:999
11494 #, fuzzy, c-format
11495 msgid "%1$d words in document."
11496 msgstr "Formatez documentul..."
11497
11498 #: src/BufferView.C:1004
11499 msgid "One word in selection."
11500 msgstr ""
11501
11502 #: src/BufferView.C:1006
11503 #, fuzzy
11504 msgid "One word in document."
11505 msgstr "Inserez documentul "
11506
11507 #: src/BufferView.C:1009
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Count words"
11510 msgstr "Cuvîntul curent"
11511
11512 #: src/BufferView.C:1588
11513 msgid "Select LyX document to insert"
11514 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
11515
11516 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11517 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11518 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11519 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11520 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11521 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11522 msgid "Documents|#o#O"
11523 msgstr "Documente|#o#O"
11524
11525 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11526 msgid "Examples|#E#e"
11527 msgstr "Exemple|#E#e"
11528
11529 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11530 #: src/lyxfunc.C:1911
11531 #, fuzzy
11532 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11533 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
11534
11535 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11536 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11537 msgid "Canceled."
11538 msgstr "Anulat."
11539
11540 #: src/BufferView.C:1618
11541 #, c-format
11542 msgid "Inserting document %1$s..."
11543 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
11544
11545 #: src/BufferView.C:1629
11546 #, c-format
11547 msgid "Document %1$s inserted."
11548 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
11549
11550 #: src/BufferView.C:1631
11551 #, c-format
11552 msgid "Could not insert document %1$s"
11553 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
11554
11555 #: src/Chktex.C:71
11556 #, c-format
11557 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11558 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
11559
11560 #: src/Chktex.C:73
11561 msgid "ChkTeX warning id # "
11562 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
11563
11564 #: src/CutAndPaste.C:433
11565 #, c-format
11566 msgid ""
11567 "Layout had to be changed from\n"
11568 "%1$s to %2$s\n"
11569 "because of class conversion from\n"
11570 "%3$s to %4$s"
11571 msgstr ""
11572 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
11573 "%1$s la %2$s\n"
11574 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
11575 "%3$s la %4$s"
11576
11577 #: src/CutAndPaste.C:438
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Changed Layout"
11580 msgstr "Caracter"
11581
11582 #: src/CutAndPaste.C:457
11583 #, fuzzy, c-format
11584 msgid ""
11585 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11586 "%2$s to %3$s"
11587 msgstr ""
11588 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
11589 "%1$s la %2$s\n"
11590 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
11591 "%3$s la %4$s"
11592
11593 #: src/CutAndPaste.C:464
11594 msgid "Undefined character style"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: src/LColor.C:95
11598 msgid "none"
11599 msgstr "nimic"
11600
11601 #: src/LColor.C:96
11602 msgid "black"
11603 msgstr "negru"
11604
11605 #: src/LColor.C:97
11606 msgid "white"
11607 msgstr "alb"
11608
11609 #: src/LColor.C:98
11610 msgid "red"
11611 msgstr "roºu"
11612
11613 #: src/LColor.C:99
11614 msgid "green"
11615 msgstr "verde"
11616
11617 #: src/LColor.C:100
11618 msgid "blue"
11619 msgstr "albastru"
11620
11621 #: src/LColor.C:101
11622 msgid "cyan"
11623 msgstr "cian"
11624
11625 #: src/LColor.C:102
11626 msgid "magenta"
11627 msgstr "violet"
11628
11629 #: src/LColor.C:103
11630 msgid "yellow"
11631 msgstr "galben"
11632
11633 #: src/LColor.C:104
11634 msgid "cursor"
11635 msgstr "cursor"
11636
11637 #: src/LColor.C:105
11638 msgid "background"
11639 msgstr "fundal"
11640
11641 #: src/LColor.C:106
11642 msgid "text"
11643 msgstr "text"
11644
11645 #: src/LColor.C:107
11646 msgid "selection"
11647 msgstr "selecþie"
11648
11649 #: src/LColor.C:108
11650 msgid "LaTeX text"
11651 msgstr "text LaTeX"
11652
11653 #: src/LColor.C:109
11654 msgid "previewed snippet"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11658 msgid "note"
11659 msgstr "notã"
11660
11661 #: src/LColor.C:111
11662 msgid "note background"
11663 msgstr "fundal notã"
11664
11665 #: src/LColor.C:112
11666 #, fuzzy
11667 msgid "comment"
11668 msgstr "Comentariu"
11669
11670 #: src/LColor.C:113
11671 #, fuzzy
11672 msgid "comment background"
11673 msgstr "fundal comandã \"inset\""
11674
11675 #: src/LColor.C:114
11676 #, fuzzy
11677 msgid "greyedout inset"
11678 msgstr "Deschidere"
11679
11680 #: src/LColor.C:115
11681 #, fuzzy
11682 msgid "greyedout inset background"
11683 msgstr "fundal \"inset\""
11684
11685 #: src/LColor.C:116
11686 msgid "shaded box"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: src/LColor.C:117
11690 msgid "depth bar"
11691 msgstr "barã de adîncime"
11692
11693 #: src/LColor.C:118
11694 msgid "language"
11695 msgstr "limbaj"
11696
11697 #: src/LColor.C:119
11698 msgid "command inset"
11699 msgstr "comandã \"inset\""
11700
11701 #: src/LColor.C:120
11702 msgid "command inset background"
11703 msgstr "fundal comandã \"inset\""
11704
11705 #: src/LColor.C:121
11706 msgid "command inset frame"
11707 msgstr "cadru comandã \"inset\""
11708
11709 #: src/LColor.C:122
11710 msgid "special character"
11711 msgstr "caracter special"
11712
11713 #: src/LColor.C:123
11714 msgid "math"
11715 msgstr "mod matematic"
11716
11717 #: src/LColor.C:124
11718 msgid "math background"
11719 msgstr "fundal mod matematic"
11720
11721 #: src/LColor.C:125
11722 msgid "graphics background"
11723 msgstr "fundal graficã"
11724
11725 #: src/LColor.C:126
11726 msgid "Math macro background"
11727 msgstr "fundal macrou matematic"
11728
11729 #: src/LColor.C:127
11730 msgid "math frame"
11731 msgstr "cadru mod matematic"
11732
11733 #: src/LColor.C:128
11734 msgid "math line"
11735 msgstr "linie mod matematic"
11736
11737 #: src/LColor.C:129
11738 msgid "caption frame"
11739 msgstr "cadru titlu"
11740
11741 #: src/LColor.C:130
11742 msgid "collapsable inset text"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: src/LColor.C:131
11746 msgid "collapsable inset frame"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: src/LColor.C:132
11750 msgid "inset background"
11751 msgstr "fundal \"inset\""
11752
11753 #: src/LColor.C:133
11754 msgid "inset frame"
11755 msgstr "cadru \"inset\""
11756
11757 #: src/LColor.C:134
11758 msgid "LaTeX error"
11759 msgstr "eroare LaTeX"
11760
11761 #: src/LColor.C:135
11762 msgid "end-of-line marker"
11763 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
11764
11765 #: src/LColor.C:136
11766 #, fuzzy
11767 msgid "appendix marker"
11768 msgstr "linie apendix"
11769
11770 #: src/LColor.C:137
11771 #, fuzzy
11772 msgid "change bar"
11773 msgstr "Modificare font|f"
11774
11775 #: src/LColor.C:138
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Deleted text"
11778 msgstr "ªte&rge"
11779
11780 #: src/LColor.C:139
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Added text"
11783 msgstr "text LaTeX"
11784
11785 #: src/LColor.C:140
11786 msgid "added space markers"
11787 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
11788
11789 #: src/LColor.C:141
11790 msgid "top/bottom line"
11791 msgstr "linie sus/jos"
11792
11793 #: src/LColor.C:142
11794 #, fuzzy
11795 msgid "table line"
11796 msgstr "linie tabularã"
11797
11798 #: src/LColor.C:144
11799 #, fuzzy
11800 msgid "table on/off line"
11801 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
11802
11803 # format
11804 #: src/LColor.C:146
11805 msgid "bottom area"
11806 msgstr "zona de jos"
11807
11808 #: src/LColor.C:147
11809 msgid "page break"
11810 msgstr "rupere de paginã"
11811
11812 #: src/LColor.C:148
11813 #, fuzzy
11814 msgid "frame of button"
11815 msgstr "stînga butonului"
11816
11817 #: src/LColor.C:149
11818 msgid "button background"
11819 msgstr "fundalul butonului"
11820
11821 #: src/LColor.C:150
11822 #, fuzzy
11823 msgid "button background under focus"
11824 msgstr "fundalul butonului"
11825
11826 #: src/LColor.C:151
11827 msgid "inherit"
11828 msgstr "moºtenire"
11829
11830 #: src/LColor.C:152
11831 msgid "ignore"
11832 msgstr "ignorare"
11833
11834 #: src/LaTeX.C:95
11835 #, fuzzy, c-format
11836 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11837 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
11838
11839 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11840 msgid "Running MakeIndex."
11841 msgstr "Execut MakeIndex."
11842
11843 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11846 msgstr "Execut MakeIndex."
11847
11848 #: src/LaTeX.C:326
11849 msgid "Running BibTeX."
11850 msgstr "Execut BibTeX."
11851
11852 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11853 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11854 msgid "No Documents Open!"
11855 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
11856
11857 #: src/MenuBackend.C:540
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Plain Text"
11860 msgstr "Place"
11861
11862 #: src/MenuBackend.C:542
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Plain Text, Join Lines"
11865 msgstr "Text ASCII ca linii"
11866
11867 #: src/MenuBackend.C:714
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Master Document"
11870 msgstr "Salvare &documente"
11871
11872 #: src/MenuBackend.C:746
11873 msgid "No Table of contents"
11874 msgstr "Nu existã cuprins"
11875
11876 #: src/MenuBackend.C:791
11877 msgid " (auto)"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: src/SpellBase.C:51
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Native OS API not yet supported."
11883 msgstr "Nu este încã suportat"
11884
11885 #: src/buffer.C:229
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Could not remove temporary directory"
11888 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11889
11890 #: src/buffer.C:230
11891 #, fuzzy, c-format
11892 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11893 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11894
11895 #: src/buffer.C:401
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Unknown document class"
11898 msgstr "Clasã document necunoscutã"
11899
11900 #: src/buffer.C:402
11901 #, c-format
11902 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11903 msgstr ""
11904
11905 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11906 #, c-format
11907 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Document header error"
11913 msgstr "Document nesalvat"
11914
11915 #: src/buffer.C:471
11916 msgid "\\begin_header is missing"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: src/buffer.C:491
11920 msgid "\\begin_document is missing"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: src/buffer.C:502
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Can't load document class"
11926 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
11927
11928 #: src/buffer.C:503
11929 #, c-format
11930 msgid ""
11931 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11932 msgstr ""
11933
11934 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Document could not be read"
11937 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11938
11939 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11940 #, fuzzy, c-format
11941 msgid "%1$s could not be read."
11942 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11943
11944 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Document format failure"
11947 msgstr "Documentul "
11948
11949 #: src/buffer.C:655
11950 #, c-format
11951 msgid "%1$s is not a LyX document."
11952 msgstr ""
11953
11954 #: src/buffer.C:679
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Conversion failed"
11957 msgstr "Conversie fiºier"
11958
11959 #: src/buffer.C:680
11960 #, c-format
11961 msgid ""
11962 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11963 "it could not be created."
11964 msgstr ""
11965
11966 #: src/buffer.C:689
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Conversion script not found"
11969 msgstr "Controlul versiunii|v"
11970
11971 #: src/buffer.C:690
11972 #, c-format
11973 msgid ""
11974 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11975 "could not be found."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: src/buffer.C:711
11979 msgid "Conversion script failed"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: src/buffer.C:712
11983 #, c-format
11984 msgid ""
11985 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11986 "convert it."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: src/buffer.C:727
11990 #, c-format
11991 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11992 msgstr ""
11993
11994 #: src/buffer.C:763
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Backup failure"
11997 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
11998
11999 #: src/buffer.C:764
12000 #, c-format
12001 msgid ""
12002 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12003 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12004 msgstr ""
12005
12006 #: src/buffer.C:876
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Encoding error"
12009 msgstr "&Codificare:"
12010
12011 #: src/buffer.C:877
12012 msgid ""
12013 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
12014 "encoding.\n"
12015 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12016 msgstr ""
12017
12018 #: src/buffer.C:886
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Error closing file"
12021 msgstr "Listã de slide-uri"
12022
12023 #: src/buffer.C:887
12024 msgid ""
12025 "The output file could not be closed properly.\n"
12026 " Probably some characters of your document are not representable in the "
12027 "chosen encoding.\n"
12028 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12029 msgstr ""
12030
12031 #: src/buffer.C:1146
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Running chktex..."
12034 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12035
12036 #: src/buffer.C:1159
12037 msgid "chktex failure"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: src/buffer.C:1160
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Could not run chktex successfully."
12043 msgstr "Listã de slide-uri"
12044
12045 #: src/buffer_funcs.C:81
12046 #, c-format
12047 msgid ""
12048 "The specified document\n"
12049 "%1$s\n"
12050 "could not be read."
12051 msgstr ""
12052
12053 #: src/buffer_funcs.C:83
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Could not read document"
12056 msgstr "Nu pot insera documentul"
12057
12058 #: src/buffer_funcs.C:96
12059 #, c-format
12060 msgid ""
12061 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12062 "\n"
12063 "Recover emergency save?"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: src/buffer_funcs.C:99
12067 msgid "Load emergency save?"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: src/buffer_funcs.C:100
12071 #, fuzzy
12072 msgid "&Recover"
12073 msgstr "&Eliminã"
12074
12075 #: src/buffer_funcs.C:100
12076 msgid "&Load Original"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: src/buffer_funcs.C:123
12080 #, c-format
12081 msgid ""
12082 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12083 "\n"
12084 "Load the backup instead?"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: src/buffer_funcs.C:126
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Load backup?"
12090 msgstr "&Global"
12091
12092 #: src/buffer_funcs.C:127
12093 #, fuzzy
12094 msgid "&Load backup"
12095 msgstr "&Global"
12096
12097 #: src/buffer_funcs.C:127
12098 msgid "Load &original"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: src/buffer_funcs.C:166
12102 #, fuzzy, c-format
12103 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12104 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
12105
12106 #: src/buffer_funcs.C:168
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Retrieve from version control?"
12109 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
12110
12111 #: src/buffer_funcs.C:169
12112 #, fuzzy
12113 msgid "&Retrieve"
12114 msgstr "&Reface"
12115
12116 #: src/buffer_funcs.C:202
12117 #, c-format
12118 msgid ""
12119 "The specified document template\n"
12120 "%1$s\n"
12121 "could not be read."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: src/buffer_funcs.C:204
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Could not read template"
12127 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12128
12129 #: src/buffer_funcs.C:521
12130 msgid "\\arabic{enumi}."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: src/buffer_funcs.C:527
12134 msgid "\\roman{enumiii}."
12135 msgstr ""
12136
12137 #: src/buffer_funcs.C:530
12138 msgid "\\Alph{enumiv}."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12142 #, c-format
12143 msgid ""
12144 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12145 "\n"
12146 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Save changed document?"
12152 msgstr "Salvare &documente"
12153
12154 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12155 msgid "&Discard"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: src/bufferlist.C:348
12159 #, c-format
12160 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12164 msgid "  Save seems successful. Phew."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12168 msgid "  Save failed! Trying..."
12169 msgstr ""
12170
12171 #: src/bufferlist.C:389
12172 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12173 msgstr ""
12174
12175 #: src/bufferparams.C:438
12176 #, c-format
12177 msgid ""
12178 "The layout file requested by this document,\n"
12179 "%1$s.layout,\n"
12180 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12181 "class or style file required by it is not\n"
12182 "available. See the Customization documentation\n"
12183 "for more information.\n"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: src/bufferparams.C:444
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Document class not available"
12189 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12190
12191 #: src/bufferparams.C:445
12192 msgid "LyX will not be able to produce output."
12193 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
12194
12195 #: src/bufferview_funcs.C:308
12196 msgid "No more insets"
12197 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
12198
12199 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12200 msgid "No debugging message"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12204 #, fuzzy
12205 msgid "General information"
12206 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12207
12208 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12209 msgid "Developers' general debug messages"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12213 msgid "All debugging messages"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12217 #, c-format
12218 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12222 #: src/converter.C:544
12223 msgid "Cannot convert file"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: src/converter.C:333
12227 #, c-format
12228 msgid ""
12229 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12230 "Define a converter in the preferences."
12231 msgstr ""
12232
12233 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Executing command: "
12236 msgstr "Comenzi utilizator"
12237
12238 #: src/converter.C:471
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Build errors"
12241 msgstr "Construieºte programul"
12242
12243 #: src/converter.C:472
12244 msgid "There were errors during the build process."
12245 msgstr ""
12246
12247 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12248 #, c-format
12249 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: src/converter.C:500
12253 #, fuzzy, c-format
12254 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12255 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12256
12257 #: src/converter.C:546
12258 #, fuzzy, c-format
12259 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12260 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12261
12262 #: src/converter.C:547
12263 #, fuzzy, c-format
12264 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12265 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12266
12267 #: src/converter.C:605
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Running LaTeX..."
12270 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12271
12272 #: src/converter.C:623
12273 #, c-format
12274 msgid ""
12275 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12276 "log %1$s."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: src/converter.C:626
12280 #, fuzzy
12281 msgid "LaTeX failed"
12282 msgstr "Titlu_LaTeX"
12283
12284 #: src/converter.C:628
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Output is empty"
12287 msgstr "este gol"
12288
12289 #: src/converter.C:629
12290 msgid "An empty output file was generated."
12291 msgstr ""
12292
12293 #: src/debug.C:46
12294 msgid "Program initialisation"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: src/debug.C:47
12298 msgid "Keyboard events handling"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: src/debug.C:48
12302 msgid "GUI handling"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: src/debug.C:49
12306 msgid "Lyxlex grammar parser"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: src/debug.C:50
12310 msgid "Configuration files reading"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: src/debug.C:51
12314 msgid "Custom keyboard definition"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: src/debug.C:52
12318 msgid "LaTeX generation/execution"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: src/debug.C:53
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Math editor"
12324 msgstr "MathLetters"
12325
12326 #: src/debug.C:54
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Font handling"
12329 msgstr "Modificare font|f"
12330
12331 #: src/debug.C:55
12332 msgid "Textclass files reading"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: src/debug.C:56
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Version control"
12338 msgstr "Controlul versiunii|v"
12339
12340 #: src/debug.C:57
12341 #, fuzzy
12342 msgid "External control interface"
12343 msgstr "Material extern"
12344
12345 #: src/debug.C:58
12346 msgid "Keep *roff temporary files"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: src/debug.C:59
12350 #, fuzzy
12351 msgid "User commands"
12352 msgstr "Comenzi utilizator"
12353
12354 #: src/debug.C:60
12355 msgid "The LyX Lexxer"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: src/debug.C:61
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Dependency information"
12361 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12362
12363 #: src/debug.C:62
12364 msgid "LyX Insets"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: src/debug.C:63
12368 msgid "Files used by LyX"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/debug.C:64
12372 msgid "Workarea events"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: src/debug.C:65
12376 msgid "Insettext/tabular messages"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: src/debug.C:66
12380 msgid "Graphics conversion and loading"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: src/debug.C:67
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Change tracking"
12386 msgstr "Modificã limbajul"
12387
12388 #: src/debug.C:68
12389 #, fuzzy
12390 msgid "External template/inset messages"
12391 msgstr "Aplicaþii externe"
12392
12393 #: src/debug.C:69
12394 msgid "RowPainter profiling"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12398 #, c-format
12399 msgid ""
12400 "The file %1$s already exists.\n"
12401 "\n"
12402 "Do you want to over-write that file?"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Over-write file?"
12408 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12409
12410 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12411 #, fuzzy
12412 msgid "&Over-write"
12413 msgstr "&Maºinã de scris:"
12414
12415 #: src/exporter.C:87
12416 msgid "Over-write &all"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: src/exporter.C:88
12420 #, fuzzy
12421 msgid "&Cancel export"
12422 msgstr "&Renunþã"
12423
12424 #: src/exporter.C:137
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Couldn't copy file"
12427 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12428
12429 #: src/exporter.C:138
12430 #, c-format
12431 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12432 msgstr ""
12433
12434 #: src/exporter.C:170
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Couldn't export file"
12437 msgstr "Înlocuieºte"
12438
12439 #: src/exporter.C:171
12440 #, fuzzy, c-format
12441 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12442 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12443
12444 #: src/exporter.C:205
12445 #, fuzzy
12446 msgid "File name error"
12447 msgstr "Nume de fiºier"
12448
12449 #: src/exporter.C:206
12450 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12451 msgstr ""
12452
12453 #: src/exporter.C:245
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Document export cancelled."
12456 msgstr "&Modele de documente:"
12457
12458 #: src/exporter.C:251
12459 #, fuzzy, c-format
12460 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12461 msgstr "&Modele de documente:"
12462
12463 #: src/exporter.C:257
12464 #, fuzzy, c-format
12465 msgid "Document exported as %1$s"
12466 msgstr "&Modele de documente:"
12467
12468 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12469 msgid "Cannot view file"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12473 #, c-format
12474 msgid "File does not exist: %1$s"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: src/format.C:283
12478 #, c-format
12479 msgid "No information for viewing %1$s"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: src/format.C:293
12483 #, fuzzy, c-format
12484 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12485 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12486
12487 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Cannot edit file"
12490 msgstr "Înlocuieºte"
12491
12492 #: src/format.C:353
12493 #, fuzzy, c-format
12494 msgid "No information for editing %1$s"
12495 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12496
12497 #: src/format.C:363
12498 #, c-format
12499 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/frontends/LyXView.C:425
12503 msgid " (changed)"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: src/frontends/LyXView.C:429
12507 msgid " (read only)"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12511 msgid "Formatting document..."
12512 msgstr "Formatez documentul..."
12513
12514 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12515 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12519 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12523 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12524 msgstr ""
12525
12526 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12527 msgid ""
12528 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12529 "1995-2006 LyX Team"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12533 msgid ""
12534 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12535 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12536 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12537 "any later version."
12538 msgstr ""
12539
12540 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12541 msgid ""
12542 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12543 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12544 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12545 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12546 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12547 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12548 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12549 msgstr ""
12550
12551 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12552 #, fuzzy
12553 msgid "LyX Version "
12554 msgstr "Versiune...|V"
12555
12556 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Library directory: "
12559 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12560
12561 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12562 #, fuzzy
12563 msgid "User directory: "
12564 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12565
12566 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12567 #, fuzzy
12568 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12569 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
12570
12571 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Select a BibTeX database to add"
12574 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
12575
12576 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12577 #, fuzzy
12578 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12579 msgstr "Stiluri BibTeX"
12580
12581 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Select a BibTeX style"
12584 msgstr "Comutã stilul TeX"
12585
12586 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12587 msgid "No frame drawn"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12591 msgid "Rectangular box"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12595 msgid "Oval box, thin"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12599 msgid "Oval box, thick"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12603 msgid "Shadow box"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Double box"
12609 msgstr "Dublu"
12610
12611 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12612 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Depth"
12615 msgstr "Adîncime"
12616
12617 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12618 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12619 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Total Height"
12622 msgstr "Copyright"
12623
12624 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12625 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Roman"
12628 msgstr "&Roman:"
12629
12630 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12631 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Sans Serif"
12634 msgstr "Sans Serif"
12635
12636 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12637 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Typewriter"
12640 msgstr "Typewriter"
12641
12642 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12643 #, c-format
12644 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Select external file"
12650 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12651
12652 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12653 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Top left"
12656 msgstr "cãtre fiºier"
12657
12658 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12659 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Bottom left"
12662 msgstr "Jos"
12663
12664 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12665 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12666 msgid "Baseline left"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12670 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Top center"
12673 msgstr "la imprimantã"
12674
12675 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12676 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Bottom center"
12679 msgstr "Jos"
12680
12681 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Baseline center"
12685 msgstr "Aliniazã centrat|c"
12686
12687 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12688 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Top right"
12691 msgstr "Copyright"
12692
12693 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12694 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Bottom right"
12697 msgstr "Jos"
12698
12699 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12700 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Baseline right"
12703 msgstr "Linie dreapta|d"
12704
12705 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Select graphics file"
12708 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12709
12710 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12711 msgid "Clipart|#C#c"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Select document to include"
12717 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
12718
12719 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12720 #, fuzzy
12721 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12722 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
12723
12724 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12725 #, fuzzy
12726 msgid "LaTeX Log"
12727 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12728
12729 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12730 msgid "Literate Programming Build Log"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12734 msgid "lyx2lyx Error Log"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Version Control Log"
12740 msgstr "Controlul versiunii|v"
12741
12742 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12743 #, fuzzy
12744 msgid "No LaTeX log file found."
12745 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12746
12747 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12748 #, fuzzy
12749 msgid "No literate programming build log file found."
12750 msgstr "Controlul versiunii|v"
12751
12752 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12753 #, fuzzy
12754 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12755 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12756
12757 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12758 #, fuzzy
12759 msgid "No version control log file found."
12760 msgstr "Controlul versiunii|v"
12761
12762 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Choose bind file"
12765 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
12766
12767 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12768 #, fuzzy
12769 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12770 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
12771
12772 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Choose UI file"
12775 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
12776
12777 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12778 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Choose keyboard map"
12784 msgstr "Cuvînt cheie"
12785
12786 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12787 #, fuzzy
12788 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12789 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
12790
12791 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12792 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Choose personal dictionary"
12795 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
12796
12797 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12798 msgid "*.pws"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12802 #, fuzzy
12803 msgid "*.ispell"
12804 msgstr "ispell"
12805
12806 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Print to file"
12809 msgstr "Verteiler"
12810
12811 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12812 msgid "PostScript files (*.ps)"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Spellchecker error"
12818 msgstr "Verificator ortografic"
12819
12820 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12821 #, fuzzy
12822 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12823 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12824
12825 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12826 msgid ""
12827 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12828 "Maybe it has been killed."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12832 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12836 msgid "The spellchecker has failed"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12840 #, c-format
12841 msgid "%1$d words checked."
12842 msgstr ""
12843
12844 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12845 msgid "One word checked."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Spelling check completed"
12851 msgstr "Verificã ortografia|#S"
12852
12853 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Table of Contents"
12856 msgstr "Cuprins|C"
12857
12858 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12859 #, c-format
12860 msgid "%1$s and %2$s"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12864 #, c-format
12865 msgid "%1$s et al."
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12869 msgid "No year"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12873 #, fuzzy
12874 msgid "before"
12875 msgstr "Text înainte:"
12876
12877 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12878 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12879 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12880 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12881 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12882 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12883 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12884 #, fuzzy
12885 msgid "No change"
12886 msgstr "Modificare font|f"
12887
12888 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12889 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12890 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12891 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12892 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12893 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12894 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12895 msgid "Reset"
12896 msgstr "Reseteazã"
12897
12898 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Medium"
12901 msgstr "Mediu"
12902
12903 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12904 msgid "Bold"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Upright"
12910 msgstr "Copyright"
12911
12912 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Italic"
12915 msgstr "Italian"
12916
12917 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Slanted"
12920 msgstr "Stat"
12921
12922 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Small Caps"
12925 msgstr "Smallest"
12926
12927 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12928 msgid "Increase"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Decrease"
12934 msgstr "Verse"
12935
12936 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12937 msgid "Emph"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12941 msgid "Underbar"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Noun"
12947 msgstr "Nimic"
12948
12949 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12950 #, fuzzy
12951 msgid "No color"
12952 msgstr "Culoare font"
12953
12954 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Black"
12957 msgstr "Bloc"
12958
12959 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12960 #, fuzzy
12961 msgid "White"
12962 msgstr "Lãþime"
12963
12964 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Red"
12967 msgstr "Re-face|R"
12968
12969 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Green"
12972 msgstr "Greacã"
12973
12974 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Blue"
12977 msgstr "Bascã"
12978
12979 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Cyan"
12982 msgstr "Renunþã"
12983
12984 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Magenta"
12987 msgstr "Maghiar"
12988
12989 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Yellow"
12992 msgstr "De desubt"
12993
12994 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12995 msgid "System files|#S#s"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12999 #, fuzzy
13000 msgid "User files|#U#u"
13001 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
13002
13003 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Could not update TeX information"
13006 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13007
13008 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
13009 #, c-format
13010 msgid "The script `%s' failed."
13011 msgstr ""
13012
13013 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
13014 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
13015 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
13016 #, c-format
13017 msgid "LyX: %1$s"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Maths"
13023 msgstr "Part"
13024
13025 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Dings 1"
13028 msgstr "Ding 1|#D"
13029
13030 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Dings 2"
13033 msgstr "Ding 2|#i"
13034
13035 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Dings 3"
13038 msgstr "Ding 3|#n"
13039
13040 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Dings 4"
13043 msgstr "Ding 4|#g"
13044
13045 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Index Entry"
13048 msgstr "Înregistrare index"
13049
13050 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Label"
13053 msgstr "&Etichetã"
13054
13055 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
13056 #, fuzzy
13057 msgid "LaTeX Source"
13058 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
13059
13060 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Toc"
13063 msgstr "Topicã"
13064
13065 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Directories"
13068 msgstr "Director:|#D"
13069
13070 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
13071 msgid "Small-sized icons"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
13075 msgid "Normal-sized icons"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
13079 msgid "Big-sized icons"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
13083 msgid "LyX"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
13087 #, fuzzy
13088 msgid "unknown version"
13089 msgstr "necunoscut"
13090
13091 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Bibliography Entry Settings"
13094 msgstr "Cheie bibliograficã"
13095
13096 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
13097 #, fuzzy
13098 msgid "BibTeX Bibliography"
13099 msgstr "Bibliografie"
13100
13101 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Box Settings"
13104 msgstr "Setãri"
13105
13106 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Branch Settings"
13109 msgstr "Cheie bibliograficã"
13110
13111 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Branch"
13114 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
13115
13116 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
13117 msgid "Activated"
13118 msgstr "Activat"
13119
13120 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
13121 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Yes"
13124 msgstr "L&inii"
13125
13126 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
13127 #, fuzzy
13128 msgid "No"
13129 msgstr "Notã"
13130
13131 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Merge Changes"
13134 msgstr "Combinã celulele"
13135
13136 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
13137 #, c-format
13138 msgid ""
13139 "Change by %1$s\n"
13140 "\n"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
13144 #, c-format
13145 msgid "Change made at %1$s\n"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Text Style"
13151 msgstr "Documentul "
13152
13153 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Previous command"
13156 msgstr "Comenzi utilizator"
13157
13158 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Next command"
13161 msgstr "Comenzi utilizator"
13162
13163 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
13164 msgid "big[[delimiter size]]"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
13168 msgid "Big[[delimiter size]]"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
13172 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
13176 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Math Delimiter"
13182 msgstr "Delimitator"
13183
13184 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
13185 #, fuzzy
13186 msgid "LyX: Delimiters"
13187 msgstr "Delimitator"
13188
13189 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
13190 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
13191 #, fuzzy
13192 msgid "(None)"
13193 msgstr "Nimic"
13194
13195 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Variable"
13198 msgstr "linie tabularã"
13199
13200 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
13201 #, fuzzy
13202 msgid "TeX Code: "
13203 msgstr "TeX|T"
13204
13205 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Document Settings"
13208 msgstr "Document LyX...|X"
13209
13210 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Length"
13213 msgstr "Stînga"
13214
13215 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
13216 msgid "OneHalf"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
13220 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
13221 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
13222 msgid " (not installed)"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
13226 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
13227 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
13228 msgid "default"
13229 msgstr "implicit"
13230
13231 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
13232 msgid "10"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
13236 #, fuzzy
13237 msgid "11"
13238 msgstr "1|#1"
13239
13240 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13241 msgid "12"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13245 #, fuzzy
13246 msgid "empty"
13247 msgstr "Adîncime"
13248
13249 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13250 #, fuzzy
13251 msgid "plain"
13252 msgstr "&Spaþiere"
13253
13254 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13255 #, fuzzy
13256 msgid "headings"
13257 msgstr "Secþiune"
13258
13259 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13260 msgid "fancy"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13264 msgid "B3"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13268 msgid "B4"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13272 #, fuzzy
13273 msgid "LaTeX default"
13274 msgstr "Titlu_LaTeX"
13275
13276 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13277 msgid "``text''"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13281 msgid "''text''"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13285 msgid ",,text``"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13289 msgid ",,text''"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13293 #, fuzzy
13294 msgid "<<text>>"
13295 msgstr "text"
13296
13297 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13298 #, fuzzy
13299 msgid ">>text<<"
13300 msgstr "text"
13301
13302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13303 msgid "Numbered"
13304 msgstr "&Numerotat"
13305
13306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13307 msgid "Appears in TOC"
13308 msgstr "Apare in Cuprins"
13309
13310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Author-year"
13313 msgstr "Author"
13314
13315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Numerical"
13318 msgstr "American"
13319
13320 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13321 #, fuzzy, c-format
13322 msgid "Unavailable: %1$s"
13323 msgstr "Disponibil"
13324
13325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Document Class"
13329 msgstr "&Clasã document:"
13330
13331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Text Layout"
13334 msgstr "Format|F"
13335
13336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Page Layout"
13339 msgstr "Paragraf"
13340
13341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Page Margins"
13344 msgstr "Margini"
13345
13346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Numbering & TOC"
13349 msgstr "&Numerotare"
13350
13351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Math Options"
13354 msgstr "Opþiuni suplimentare"
13355
13356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Float Placement"
13359 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
13360
13361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13362 msgid "Bullets"
13363 msgstr "Marcheri"
13364
13365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13366 msgid "Branches"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13371 #, fuzzy
13372 msgid "LaTeX Preamble"
13373 msgstr "Preambul LaTeX"
13374
13375 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13376 #, fuzzy
13377 msgid "TeX Code Settings"
13378 msgstr "Setãri LaTeX"
13379
13380 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13381 msgid "External Material"
13382 msgstr "Material extern"
13383
13384 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Scale%"
13387 msgstr "Smaller"
13388
13389 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Float Settings"
13392 msgstr "opþiuni suplimentare"
13393
13394 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Graphics"
13397 msgstr "&Graficã"
13398
13399 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Child Document"
13402 msgstr "Documente"
13403
13404 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Math Matrix"
13407 msgstr "Matrice"
13408
13409 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13410 #, fuzzy
13411 msgid "LyX: Insert Matrix"
13412 msgstr "Insereazã apendix"
13413
13414 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Note Settings"
13417 msgstr "opþiuni suplimentare"
13418
13419 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Paragraph Settings"
13422 msgstr "Cheie bibliograficã"
13423
13424 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13425 msgid "Senseless with this layout!"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13429 msgid "Preferences"
13430 msgstr "Preferinþe"
13431
13432 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13433 msgid "Look and feel"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Language settings"
13439 msgstr "Setãri imprimantã"
13440
13441 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Outputs"
13444 msgstr "Ieºire"
13445
13446 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Plain text"
13449 msgstr "Place"
13450
13451 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Date format"
13454 msgstr "&Formatul datei:"
13455
13456 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13457 msgid "Keyboard"
13458 msgstr "Tastaturã"
13459
13460 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Screen fonts"
13463 msgstr "Fonturi ecran"
13464
13465 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13466 msgid "Colors"
13467 msgstr "Culori"
13468
13469 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Paths"
13472 msgstr "Part"
13473
13474 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13475 msgid "Select a document templates directory"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Select a temporary directory"
13481 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13482
13483 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Select a backups directory"
13486 msgstr "&Director pentru rezerve: "
13487
13488 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13489 msgid "Select a document directory"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13493 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13497 msgid "Spellchecker"
13498 msgstr "Verificator ortografic"
13499
13500 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13501 msgid "ispell"
13502 msgstr "ispell"
13503
13504 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13505 msgid "aspell"
13506 msgstr "aspell"
13507
13508 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13509 msgid "hspell"
13510 msgstr "hspell"
13511
13512 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13513 msgid "pspell (library)"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13517 msgid "aspell (library)"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Converters"
13523 msgstr "&Convertoare"
13524
13525 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Copiers"
13528 msgstr "Copii"
13529
13530 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13531 #, fuzzy
13532 msgid "File formats"
13533 msgstr "Formate de &fiºier"
13534
13535 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Format in use"
13538 msgstr "&Format:"
13539
13540 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13541 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13542 msgstr ""
13543
13544 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Printer"
13547 msgstr "Imprimantã"
13548
13549 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13550 #, fuzzy
13551 msgid "User interface"
13552 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
13553
13554 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Identity"
13557 msgstr "&Indentare"
13558
13559 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Print Document"
13562 msgstr "Documente"
13563
13564 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Cross-reference"
13567 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
13568
13569 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13570 #, fuzzy
13571 msgid "&Go Back"
13572 msgstr "&Global"
13573
13574 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13575 msgid "Jump back"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Jump to label"
13581 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
13582
13583 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Find and Replace"
13586 msgstr "Înlocuieºte...|n"
13587
13588 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Send Document to Command"
13591 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
13592
13593 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Show File"
13596 msgstr "TitluScurt"
13597
13598 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13599 msgid "Table Settings"
13600 msgstr "Setãri tabel"
13601
13602 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13603 msgid "Insert Table"
13604 msgstr "Insereazã tabel"
13605
13606 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13607 #, fuzzy
13608 msgid "TeX Information"
13609 msgstr "Informaþii TeX|X"
13610
13611 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Vertical Space Settings"
13614 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
13615
13616 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Text Wrap Settings"
13619 msgstr "Setãri tabel"
13620
13621 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13622 #, fuzzy
13623 msgid "space"
13624 msgstr "În&locuieºte"
13625
13626 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Invalid filename"
13629 msgstr "Fiºiere instalate"
13630
13631 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13632 msgid ""
13633 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13634 "characters:\n"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: src/importer.C:47
13638 #, c-format
13639 msgid "Importing %1$s..."
13640 msgstr ""
13641
13642 #: src/importer.C:68
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Couldn't import file"
13645 msgstr "Înlocuieºte"
13646
13647 #: src/importer.C:69
13648 #, fuzzy, c-format
13649 msgid "No information for importing the format %1$s."
13650 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13651
13652 #: src/importer.C:95
13653 msgid "imported."
13654 msgstr ""
13655
13656 #: src/insets/insetbase.C:242
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Opened inset"
13659 msgstr "Deschidere"
13660
13661 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13662 #, fuzzy
13663 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13664 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
13665
13666 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Export Warning!"
13669 msgstr "Atenþie!"
13670
13671 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13672 msgid ""
13673 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13674 "BibTeX will be unable to find them."
13675 msgstr ""
13676
13677 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13678 msgid ""
13679 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13680 "BibTeX will be unable to find it."
13681 msgstr ""
13682
13683 #: src/insets/insetbox.C:65
13684 msgid "Boxed"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: src/insets/insetbox.C:66
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Frameless"
13690 msgstr "Parametrii"
13691
13692 #: src/insets/insetbox.C:67
13693 msgid "ovalbox"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: src/insets/insetbox.C:68
13697 msgid "Ovalbox"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: src/insets/insetbox.C:69
13701 msgid "Shadowbox"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: src/insets/insetbox.C:70
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Doublebox"
13707 msgstr "Dublu"
13708
13709 #: src/insets/insetbox.C:126
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Opened Box Inset"
13712 msgstr "Deschidere"
13713
13714 #: src/insets/insetbranch.C:76
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Opened Branch Inset"
13717 msgstr "CenteredCaption"
13718
13719 #: src/insets/insetbranch.C:101
13720 msgid "Branch: "
13721 msgstr ""
13722
13723 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13724 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Undef: "
13727 msgstr "MyRef"
13728
13729 #: src/insets/insetbranch.C:239
13730 #, fuzzy
13731 msgid "branch"
13732 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
13733
13734 #: src/insets/insetcaption.C:87
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Opened Caption Inset"
13737 msgstr "CenteredCaption"
13738
13739 #: src/insets/insetcaption.C:276
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Senseless!!! "
13742 msgstr "Fãrã sens: "
13743
13744 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Opened CharStyle Inset"
13747 msgstr "CenteredCaption"
13748
13749 #: src/insets/insetcommand.C:98
13750 #, fuzzy
13751 msgid "LaTeX Command: "
13752 msgstr "Comandã &BibTeX:"
13753
13754 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Unknown inset name: "
13757 msgstr "necunoscut"
13758
13759 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Inset Command :"
13762 msgstr "Comenda de indexare"
13763
13764 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13765 msgid "Unknown parameter name: "
13766 msgstr ""
13767
13768 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13769 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13770 msgstr ""
13771
13772 #: src/insets/insetenv.C:66
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Opened Environment Inset: "
13775 msgstr "CenteredCaption"
13776
13777 #: src/insets/insetert.C:143
13778 msgid "Opened ERT Inset"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: src/insets/insetert.C:390
13782 msgid "ERT"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: src/insets/insetexternal.C:576
13786 #, c-format
13787 msgid "External template %1$s is not installed"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13791 #: src/insets/insetfloat.C:383
13792 msgid "float: "
13793 msgstr ""
13794
13795 #: src/insets/insetfloat.C:278
13796 msgid "Opened Float Inset"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: src/insets/insetfloat.C:334
13800 #, fuzzy
13801 msgid "float"
13802 msgstr "notã subsol"
13803
13804 #: src/insets/insetfloat.C:385
13805 msgid " (sideways)"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13809 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13813 #, c-format
13814 msgid "List of %1$s"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13818 #, fuzzy
13819 msgid "foot"
13820 msgstr "notã subsol"
13821
13822 #: src/insets/insetfoot.C:58
13823 msgid "Opened Footnote Inset"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: src/insets/insetfoot.C:87
13827 #, fuzzy
13828 msgid "footnote"
13829 msgstr "Notã de subsol"
13830
13831 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13832 #, fuzzy, c-format
13833 msgid ""
13834 "Could not copy the file\n"
13835 "%1$s\n"
13836 "into the temporary directory."
13837 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13838
13839 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13840 #, c-format
13841 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13845 #, fuzzy, c-format
13846 msgid "Graphics file: %1$s"
13847 msgstr "Graficã"
13848
13849 #: src/insets/insethfill.C:48
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Horizontal Fill"
13852 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
13853
13854 #: src/insets/insetinclude.C:306
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Verbatim Input"
13857 msgstr "Verbatim"
13858
13859 #: src/insets/insetinclude.C:309
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Verbatim Input*"
13862 msgstr "Verbatim"
13863
13864 #: src/insets/insetinclude.C:411
13865 #, c-format
13866 msgid ""
13867 "Included file `%1$s'\n"
13868 "has textclass `%2$s'\n"
13869 "while parent file has textclass `%3$s'."
13870 msgstr ""
13871
13872 #: src/insets/insetinclude.C:417
13873 msgid "Different textclasses"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: src/insets/insetindex.C:42
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Idx"
13879 msgstr "Index"
13880
13881 #: src/insets/insetindex.C:75
13882 msgid "Index"
13883 msgstr "Index"
13884
13885 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13886 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13887 #, fuzzy
13888 msgid "margin"
13889 msgstr "Margini"
13890
13891 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13894 msgstr "Notã marginalã|m"
13895
13896 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Glo"
13899 msgstr "&Global"
13900
13901 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13902 msgid "Glossary"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: src/insets/insetnote.C:66
13906 msgid "Comment"
13907 msgstr "Comentariu"
13908
13909 #: src/insets/insetnote.C:67
13910 msgid "Greyed out"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: src/insets/insetnote.C:68
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Framed"
13916 msgstr "Parametrii"
13917
13918 #: src/insets/insetnote.C:69
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Shaded"
13921 msgstr "F&ormã:"
13922
13923 #: src/insets/insetnote.C:149
13924 msgid "Opened Note Inset"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13928 #, fuzzy
13929 msgid "opt"
13930 msgstr "&Sus"
13931
13932 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13933 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Clear Page"
13939 msgstr "ª&terge"
13940
13941 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13942 msgid "Clear Double Page"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Ref: "
13948 msgstr "MyRef"
13949
13950 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Equation"
13953 msgstr "Citat"
13954
13955 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13956 #, fuzzy
13957 msgid "EqRef: "
13958 msgstr "MyRef"
13959
13960 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Page Number"
13963 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
13964
13965 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Page: "
13968 msgstr "Pagini"
13969
13970 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13971 msgid "Textual Page Number"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13975 #, fuzzy
13976 msgid "TextPage: "
13977 msgstr "Text dupã"
13978
13979 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13980 msgid "Standard+Textual Page"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13984 msgid "Ref+Text: "
13985 msgstr ""
13986
13987 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13988 msgid "PrettyRef"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13992 #, fuzzy
13993 msgid "FormatRef: "
13994 msgstr "F&ormat:"
13995
13996 #: src/insets/insettabular.C:451
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Opened table"
13999 msgstr "Deschide un fiºier"
14000
14001 #: src/insets/insettabular.C:1606
14002 msgid "Error setting multicolumn"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: src/insets/insettabular.C:1607
14006 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14007 msgstr ""
14008
14009 #: src/insets/insettext.C:236
14010 msgid "Opened Text Inset"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: src/insets/insettheorem.C:41
14014 #, fuzzy
14015 msgid "theorem"
14016 msgstr "Teoremã"
14017
14018 #: src/insets/insettheorem.C:91
14019 msgid "Opened Theorem Inset"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: src/insets/insettoc.C:47
14023 msgid "Unknown toc list"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: src/insets/inseturl.C:42
14027 msgid "Url: "
14028 msgstr ""
14029
14030 #: src/insets/inseturl.C:42
14031 msgid "HtmlUrl: "
14032 msgstr ""
14033
14034 #: src/insets/insetvspace.C:110
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Vertical Space"
14037 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
14038
14039 #: src/insets/insetwrap.C:49
14040 msgid "wrap: "
14041 msgstr ""
14042
14043 #: src/insets/insetwrap.C:178
14044 msgid "Opened Wrap Inset"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: src/insets/insetwrap.C:198
14048 #, fuzzy
14049 msgid "wrap"
14050 msgstr "Scrap"
14051
14052 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
14053 msgid "Not shown."
14054 msgstr ""
14055
14056 #: src/insets/render_graphic.C:97
14057 msgid "Loading..."
14058 msgstr ""
14059
14060 #: src/insets/render_graphic.C:100
14061 msgid "Converting to loadable format..."
14062 msgstr ""
14063
14064 #: src/insets/render_graphic.C:103
14065 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14066 msgstr ""
14067
14068 #: src/insets/render_graphic.C:106
14069 msgid "Scaling etc..."
14070 msgstr ""
14071
14072 #: src/insets/render_graphic.C:109
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Ready to display"
14075 msgstr "Afiºare inset ERT"
14076
14077 #: src/insets/render_graphic.C:112
14078 msgid "No file found!"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: src/insets/render_graphic.C:115
14082 msgid "Error converting to loadable format"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: src/insets/render_graphic.C:118
14086 msgid "Error loading file into memory"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: src/insets/render_graphic.C:121
14090 msgid "Error generating the pixmap"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: src/insets/render_graphic.C:124
14094 msgid "No image"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: src/insets/render_preview.C:92
14098 msgid "Preview loading"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: src/insets/render_preview.C:95
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Preview ready"
14104 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14105
14106 #: src/insets/render_preview.C:98
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Preview failed"
14109 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14110
14111 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
14112 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14113 msgstr ""
14114
14115 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
14116 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14117 msgstr ""
14118
14119 #: src/ispell.C:278
14120 msgid ""
14121 "Could not create an ispell process.\n"
14122 "You may not have the right languages installed."
14123 msgstr ""
14124
14125 #: src/ispell.C:301
14126 msgid ""
14127 "The ispell process returned an error.\n"
14128 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: src/ispell.C:406
14132 #, c-format
14133 msgid ""
14134 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14135 "$s'."
14136 msgstr ""
14137
14138 #: src/ispell.C:417
14139 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14140 msgstr ""
14141
14142 #: src/ispell.C:477
14143 #, c-format
14144 msgid ""
14145 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14146 "2$s'."
14147 msgstr ""
14148
14149 #: src/ispell.C:492
14150 #, c-format
14151 msgid ""
14152 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14153 "2$s'."
14154 msgstr ""
14155
14156 #: src/kbsequence.C:160
14157 #, fuzzy
14158 msgid "   options: "
14159 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14160
14161 #: src/lengthcommon.C:37
14162 msgid "sp"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: src/lengthcommon.C:37
14166 msgid "pt"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: src/lengthcommon.C:37
14170 msgid "bp"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: src/lengthcommon.C:37
14174 #, fuzzy
14175 msgid "dd"
14176 msgstr "&Adaugã"
14177
14178 #: src/lengthcommon.C:37
14179 msgid "mm"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: src/lengthcommon.C:37
14183 msgid "pc"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: src/lengthcommon.C:38
14187 msgid "cm"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: src/lengthcommon.C:38
14191 #, fuzzy
14192 msgid "ex"
14193 msgstr "Format "
14194
14195 #: src/lengthcommon.C:38
14196 msgid "em"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: src/lengthcommon.C:39
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Text Width %"
14202 msgstr "Lãþime fixã"
14203
14204 #: src/lengthcommon.C:39
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Column Width %"
14207 msgstr "Lãþime coloanã"
14208
14209 #: src/lengthcommon.C:39
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Page Width %"
14212 msgstr "Eticheteazã cu"
14213
14214 #: src/lengthcommon.C:39
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Line Width %"
14217 msgstr "Eticheteazã cu"
14218
14219 #: src/lengthcommon.C:40
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Text Height %"
14222 msgstr "Copyright"
14223
14224 #: src/lengthcommon.C:40
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Page Height %"
14227 msgstr "Copyright"
14228
14229 #: src/lyx_cb.C:114
14230 #, c-format
14231 msgid ""
14232 "The document %1$s could not be saved.\n"
14233 "\n"
14234 "Do you want to rename the document and try again?"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: src/lyx_cb.C:116
14238 msgid "Rename and save?"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: src/lyx_cb.C:117
14242 #, fuzzy
14243 msgid "&Rename"
14244 msgstr "&Eliminã"
14245
14246 #: src/lyx_cb.C:134
14247 msgid "Choose a filename to save document as"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Templates|#T#t"
14253 msgstr "Modele"
14254
14255 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
14256 #, c-format
14257 msgid ""
14258 "The document %1$s already exists.\n"
14259 "\n"
14260 "Do you want to over-write that document?"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Over-write document?"
14266 msgstr "Salvare &documente"
14267
14268 #: src/lyx_cb.C:218
14269 #, c-format
14270 msgid "Auto-saving %1$s"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: src/lyx_cb.C:258
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Autosave failed!"
14276 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14277
14278 #: src/lyx_cb.C:285
14279 msgid "Autosaving current document..."
14280 msgstr ""
14281
14282 #: src/lyx_cb.C:349
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Select file to insert"
14285 msgstr "Selecteazã document fiu"
14286
14287 #: src/lyx_cb.C:368
14288 #, c-format
14289 msgid ""
14290 "Could not read the specified document\n"
14291 "%1$s\n"
14292 "due to the error: %2$s"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: src/lyx_cb.C:370
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Could not read file"
14298 msgstr "Listã de slide-uri"
14299
14300 #: src/lyx_cb.C:378
14301 #, c-format
14302 msgid ""
14303 "Could not open the specified document\n"
14304 "%1$s\n"
14305 "due to the error: %2$s"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Could not open file"
14311 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14312
14313 #: src/lyx_cb.C:411
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Running configure..."
14316 msgstr "Reconfigureazã|R"
14317
14318 #: src/lyx_cb.C:420
14319 msgid "Reloading configuration..."
14320 msgstr ""
14321
14322 #: src/lyx_cb.C:425
14323 #, fuzzy
14324 msgid "System reconfigured"
14325 msgstr "Reconfigureazã|R"
14326
14327 #: src/lyx_cb.C:426
14328 msgid ""
14329 "The system has been reconfigured.\n"
14330 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14331 "updated document class specifications."
14332 msgstr ""
14333
14334 #: src/lyx_main.C:129
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Could not read configuration file"
14337 msgstr "Listã de slide-uri"
14338
14339 #: src/lyx_main.C:130
14340 #, c-format
14341 msgid ""
14342 "Error while reading the configuration file\n"
14343 "%1$s.\n"
14344 "Please check your installation."
14345 msgstr ""
14346
14347 #: src/lyx_main.C:139
14348 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: src/lyx_main.C:143
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Done!"
14354 msgstr "Nimic"
14355
14356 #: src/lyx_main.C:489
14357 #, fuzzy, c-format
14358 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14359 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14360
14361 #: src/lyx_main.C:491
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Unable to remove temporary directory"
14364 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14365
14366 #: src/lyx_main.C:527
14367 #, c-format
14368 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14369 msgstr ""
14370
14371 #: src/lyx_main.C:784
14372 #, fuzzy
14373 msgid "LyX: "
14374 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14375
14376 #: src/lyx_main.C:913
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Could not create temporary directory"
14379 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14380
14381 #: src/lyx_main.C:914
14382 #, c-format
14383 msgid ""
14384 "Could not create a temporary directory in\n"
14385 "%1$s. Make sure that this\n"
14386 "path exists and is writable and try again."
14387 msgstr ""
14388
14389 #: src/lyx_main.C:1081
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Missing user LyX directory"
14392 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14393
14394 #: src/lyx_main.C:1082
14395 #, fuzzy, c-format
14396 msgid ""
14397 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14398 "It is needed to keep your own configuration."
14399 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14400
14401 #: src/lyx_main.C:1087
14402 #, fuzzy
14403 msgid "&Create directory"
14404 msgstr "&Director de lucru:"
14405
14406 #: src/lyx_main.C:1088
14407 #, fuzzy
14408 msgid "&Exit LyX"
14409 msgstr "Ieºire"
14410
14411 #: src/lyx_main.C:1089
14412 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14413 msgstr ""
14414
14415 #: src/lyx_main.C:1093
14416 #, fuzzy, c-format
14417 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14418 msgstr "&Director de lucru:"
14419
14420 #: src/lyx_main.C:1099
14421 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14422 msgstr ""
14423
14424 #: src/lyx_main.C:1272
14425 msgid "List of supported debug flags:"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: src/lyx_main.C:1276
14429 #, c-format
14430 msgid "Setting debug level to %1$s"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: src/lyx_main.C:1287
14434 msgid ""
14435 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14436 "Command line switches (case sensitive):\n"
14437 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14438 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14439 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14440 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14441 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14442 "                  select the features to debug.\n"
14443 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14444 "\t-x [--execute] command\n"
14445 "                  where command is a lyx command.\n"
14446 "\t-e [--export] fmt\n"
14447 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14448 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14449 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14450 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14451 "\t-version        summarize version and build info\n"
14452 "Check the LyX man page for more details."
14453 msgstr ""
14454
14455 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14456 #, fuzzy
14457 msgid "No system directory"
14458 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14459
14460 #: src/lyx_main.C:1324
14461 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: src/lyx_main.C:1334
14465 #, fuzzy
14466 msgid "No user directory"
14467 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14468
14469 #: src/lyx_main.C:1335
14470 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: src/lyx_main.C:1345
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Incomplete command"
14476 msgstr "Comenda de indexare"
14477
14478 #: src/lyx_main.C:1346
14479 msgid "Missing command string after --execute switch"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: src/lyx_main.C:1356
14483 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: src/lyx_main.C:1368
14487 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: src/lyx_main.C:1373
14491 msgid "Missing filename for --import"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: src/lyxfind.C:136
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Search error"
14497 msgstr "Cautã"
14498
14499 #: src/lyxfind.C:137
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Search string is empty"
14502 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
14503
14504 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14505 msgid "String not found!"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/lyxfind.C:323
14509 #, fuzzy
14510 msgid "String has been replaced."
14511 msgstr "Înlocuieºte"
14512
14513 #: src/lyxfind.C:326
14514 msgid " strings have been replaced."
14515 msgstr ""
14516
14517 #: src/lyxfont.C:52
14518 msgid "Symbol"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14522 #: src/lyxfont.C:69
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Inherit"
14525 msgstr "&Insereazã"
14526
14527 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14528 #: src/lyxfont.C:69
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Ignore"
14531 msgstr "&Ignorã"
14532
14533 #: src/lyxfont.C:60
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Smallcaps"
14536 msgstr "Smallest"
14537
14538 #: src/lyxfont.C:69
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Toggle"
14541 msgstr "&Comutã tot"
14542
14543 #: src/lyxfont.C:509
14544 #, c-format
14545 msgid "Emphasis %1$s, "
14546 msgstr ""
14547
14548 #: src/lyxfont.C:512
14549 #, c-format
14550 msgid "Underline %1$s, "
14551 msgstr ""
14552
14553 #: src/lyxfont.C:515
14554 #, c-format
14555 msgid "Noun %1$s, "
14556 msgstr ""
14557
14558 #: src/lyxfont.C:520
14559 #, fuzzy, c-format
14560 msgid "Language: %1$s, "
14561 msgstr "Limbaj"
14562
14563 #: src/lyxfont.C:523
14564 #, c-format
14565 msgid "  Number %1$s"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/lyxfunc.C:362
14569 msgid "Unknown function."
14570 msgstr ""
14571
14572 #: src/lyxfunc.C:401
14573 msgid "Nothing to do"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/lyxfunc.C:420
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Unknown action"
14579 msgstr "necunoscut"
14580
14581 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Command disabled"
14584 msgstr "S&fîrºit comandã:"
14585
14586 #: src/lyxfunc.C:433
14587 msgid "Command not allowed without any document open"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/lyxfunc.C:696
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Document is read-only"
14593 msgstr "Documente"
14594
14595 #: src/lyxfunc.C:704
14596 msgid "This portion of the document is deleted."
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/lyxfunc.C:723
14600 #, c-format
14601 msgid ""
14602 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14603 "\n"
14604 "Do you want to save the document?"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: src/lyxfunc.C:741
14608 #, c-format
14609 msgid ""
14610 "Could not print the document %1$s.\n"
14611 "Check that your printer is set up correctly."
14612 msgstr ""
14613
14614 #: src/lyxfunc.C:744
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Print document failed"
14617 msgstr "Verteiler"
14618
14619 #: src/lyxfunc.C:763
14620 #, fuzzy, c-format
14621 msgid ""
14622 "The document could not be converted\n"
14623 "into the document class %1$s."
14624 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
14625
14626 #: src/lyxfunc.C:766
14627 msgid "Could not change class"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/lyxfunc.C:878
14631 #, c-format
14632 msgid "Saving document %1$s..."
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/lyxfunc.C:882
14636 #, fuzzy
14637 msgid " done."
14638 msgstr "Nimic"
14639
14640 #: src/lyxfunc.C:898
14641 #, c-format
14642 msgid ""
14643 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14644 "version of the document %1$s?"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/lyxfunc.C:1090
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Exiting."
14650 msgstr "Ieºire|I"
14651
14652 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14653 msgid "Missing argument"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: src/lyxfunc.C:1125
14657 #, c-format
14658 msgid "Opening help file %1$s..."
14659 msgstr ""
14660
14661 #: src/lyxfunc.C:1400
14662 #, fuzzy, c-format
14663 msgid "Opening child document %1$s..."
14664 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14665
14666 #: src/lyxfunc.C:1487
14667 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/lyxfunc.C:1498
14671 #, c-format
14672 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/lyxfunc.C:1612
14676 #, fuzzy, c-format
14677 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14678 msgstr "Document implicit|#D"
14679
14680 #: src/lyxfunc.C:1615
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Unable to save document defaults"
14683 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
14684
14685 #: src/lyxfunc.C:1671
14686 msgid "Converting document to new document class..."
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/lyxfunc.C:1865
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Select template file"
14692 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14693
14694 #: src/lyxfunc.C:1904
14695 msgid "Select document to open"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/lyxfunc.C:1943
14699 #, c-format
14700 msgid "Opening document %1$s..."
14701 msgstr ""
14702
14703 #: src/lyxfunc.C:1947
14704 #, fuzzy, c-format
14705 msgid "Document %1$s opened."
14706 msgstr "Documente"
14707
14708 #: src/lyxfunc.C:1949
14709 #, c-format
14710 msgid "Could not open document %1$s"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: src/lyxfunc.C:1974
14714 #, fuzzy, c-format
14715 msgid "Select %1$s file to import"
14716 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14717
14718 #: src/lyxfunc.C:2098
14719 msgid "Welcome to LyX!"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/lyxrc.C:2084
14723 msgid ""
14724 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14725 "legal words?"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/lyxrc.C:2089
14729 msgid ""
14730 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14731 "document."
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/lyxrc.C:2093
14735 msgid ""
14736 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14737 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14738 "specified, an internal routine is used."
14739 msgstr ""
14740
14741 #: src/lyxrc.C:2101
14742 msgid ""
14743 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14744 "automatically by what you type."
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/lyxrc.C:2105
14748 msgid ""
14749 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14750 "class change."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: src/lyxrc.C:2109
14754 msgid ""
14755 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/lyxrc.C:2116
14759 msgid ""
14760 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14761 "the backup file in the same directory as the original file."
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/lyxrc.C:2120
14765 msgid ""
14766 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14767 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/lyxrc.C:2124
14771 msgid ""
14772 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14773 "its global and local bind/ directories."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/lyxrc.C:2128
14777 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/lyxrc.C:2132
14781 msgid ""
14782 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14783 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/lyxrc.C:2142
14787 msgid ""
14788 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14789 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/lyxrc.C:2153
14793 #, no-c-format
14794 msgid ""
14795 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14796 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14797 msgstr ""
14798
14799 #: src/lyxrc.C:2157
14800 msgid "New documents will be assigned this language."
14801 msgstr ""
14802
14803 #: src/lyxrc.C:2161
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Specify the default paper size."
14806 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
14807
14808 #: src/lyxrc.C:2165
14809 msgid ""
14810 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14811 "shown after the change has been made.)"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/lyxrc.C:2169
14815 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/lyxrc.C:2173
14819 msgid ""
14820 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14821 "LyX was started from."
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/lyxrc.C:2178
14825 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/lyxrc.C:2182
14829 msgid ""
14830 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14831 "recommended for non-English languages."
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/lyxrc.C:2189
14835 msgid ""
14836 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14837 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14838 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14839 msgstr ""
14840
14841 #: src/lyxrc.C:2198
14842 msgid ""
14843 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14844 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14845 msgstr ""
14846
14847 #: src/lyxrc.C:2202
14848 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/lyxrc.C:2206
14852 msgid ""
14853 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14854 "document."
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/lyxrc.C:2210
14858 msgid ""
14859 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/lyxrc.C:2214
14863 msgid ""
14864 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14865 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14866 "name of the second language."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/lyxrc.C:2218
14870 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/lyxrc.C:2222
14874 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/lyxrc.C:2226
14878 msgid ""
14879 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14880 "\\documentclass."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/lyxrc.C:2230
14884 msgid ""
14885 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14886 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14887 msgstr ""
14888
14889 #: src/lyxrc.C:2234
14890 msgid ""
14891 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14892 "document is the default language."
14893 msgstr ""
14894
14895 #: src/lyxrc.C:2238
14896 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: src/lyxrc.C:2242
14900 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/lyxrc.C:2246
14904 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/lyxrc.C:2250
14908 msgid ""
14909 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14910 "of the document."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/lyxrc.C:2254
14914 #, c-format
14915 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/lyxrc.C:2259
14919 msgid ""
14920 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14921 "variable. Use the OS native format."
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/lyxrc.C:2266
14925 msgid ""
14926 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/lyxrc.C:2270
14930 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/lyxrc.C:2274
14934 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: src/lyxrc.C:2278
14938 msgid "Scale the preview size to suit."
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/lyxrc.C:2282
14942 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/lyxrc.C:2286
14946 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/lyxrc.C:2290
14950 msgid ""
14951 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14952 "environment variable PRINTER."
14953 msgstr ""
14954
14955 #: src/lyxrc.C:2294
14956 msgid "The option to print only even pages."
14957 msgstr ""
14958
14959 #: src/lyxrc.C:2298
14960 msgid ""
14961 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14962 "the filename of the DVI file to be printed."
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/lyxrc.C:2302
14966 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/lyxrc.C:2306
14970 msgid "The option to print out in landscape."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/lyxrc.C:2310
14974 msgid "The option to print only odd pages."
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/lyxrc.C:2314
14978 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/lyxrc.C:2318
14982 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14983 msgstr ""
14984
14985 #: src/lyxrc.C:2322
14986 msgid "The option to specify paper type."
14987 msgstr ""
14988
14989 #: src/lyxrc.C:2326
14990 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/lyxrc.C:2330
14994 msgid ""
14995 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14996 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14997 "arguments."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/lyxrc.C:2334
15001 msgid ""
15002 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15003 "prepended along with the printer name after the spool command."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/lyxrc.C:2338
15007 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/lyxrc.C:2342
15011 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15012 msgstr ""
15013
15014 #: src/lyxrc.C:2346
15015 msgid ""
15016 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15017 "command."
15018 msgstr ""
15019
15020 #: src/lyxrc.C:2350
15021 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/lyxrc.C:2354
15025 msgid ""
15026 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/lyxrc.C:2358
15030 msgid ""
15031 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15032 "wrong, override the setting here."
15033 msgstr ""
15034
15035 #: src/lyxrc.C:2364
15036 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/lyxrc.C:2373
15040 msgid ""
15041 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15042 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15043 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/lyxrc.C:2377
15047 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: src/lyxrc.C:2382
15051 #, no-c-format
15052 msgid ""
15053 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15054 "roughly the same size as on paper."
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/lyxrc.C:2387
15058 msgid ""
15059 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
15060 "session will not be used if non-zero values are specified)."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/lyxrc.C:2391
15064 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/lyxrc.C:2395
15068 msgid ""
15069 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15070 "\".out\". Only for advanced users."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/lyxrc.C:2402
15074 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/lyxrc.C:2406
15078 msgid "What command runs the spellchecker?"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: src/lyxrc.C:2410
15082 msgid ""
15083 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15084 "when you quit LyX."
15085 msgstr ""
15086
15087 #: src/lyxrc.C:2414
15088 msgid ""
15089 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15090 "value selects the directory LyX was started from."
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/lyxrc.C:2424
15094 msgid ""
15095 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15096 "will look in its global and local ui/ directories."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/lyxrc.C:2437
15100 msgid ""
15101 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15102 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15103 "may not work with all dictionaries."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/lyxrc.C:2444
15107 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/lyxvc.C:100
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Document not saved"
15113 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15114
15115 #: src/lyxvc.C:101
15116 #, fuzzy
15117 msgid "You must save the document before it can be registered."
15118 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15119
15120 #: src/lyxvc.C:130
15121 msgid "LyX VC: Initial description"
15122 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15123
15124 #: src/lyxvc.C:131
15125 msgid "(no initial description)"
15126 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15127
15128 #: src/lyxvc.C:146
15129 msgid "LyX VC: Log Message"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: src/lyxvc.C:149
15133 msgid "(no log message)"
15134 msgstr "(nu existã mesaje)"
15135
15136 #: src/lyxvc.C:171
15137 #, c-format
15138 msgid ""
15139 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15140 "changes.\n"
15141 "\n"
15142 "Do you want to revert to the saved version?"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/lyxvc.C:174
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Revert to stored version of document?"
15148 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15149
15150 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
15151 #, fuzzy, c-format
15152 msgid " Macro: %1$s: "
15153 msgstr " Macro: %s: "
15154
15155 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
15156 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
15157 #, c-format
15158 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
15162 #, c-format
15163 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
15167 msgid "Only one row"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
15171 msgid "Only one column"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
15175 #, fuzzy
15176 msgid "No hline to delete"
15177 msgstr "Nimic de indexat"
15178
15179 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
15180 msgid "No vline to delete"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
15184 #, fuzzy, c-format
15185 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15186 msgstr "Caracteristici tabular"
15187
15188 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15189 #, fuzzy
15190 msgid "No number"
15191 msgstr "msnumber"
15192
15193 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Number"
15196 msgstr "&Numerotare"
15197
15198 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
15199 #, c-format
15200 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
15204 #, c-format
15205 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
15209 #, c-format
15210 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15214 msgid "Math editor mode"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
15218 msgid "create new math text environment ($...$)"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
15222 msgid "entered math text mode (textrm)"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15226 #, fuzzy
15227 msgid "math macro"
15228 msgstr "fundal mod matematic"
15229
15230 #: src/output.C:39
15231 #, fuzzy, c-format
15232 msgid ""
15233 "Could not open the specified document\n"
15234 "%1$s."
15235 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15236
15237 #: src/output_plaintext.C:148
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Abstract: "
15240 msgstr "Abstract "
15241
15242 #: src/output_plaintext.C:160
15243 #, fuzzy
15244 msgid "References: "
15245 msgstr "Referinþe"
15246
15247 #: src/support/filefilterlist.C:109
15248 msgid "All files (*)"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/support/os_win32.C:335
15252 #, fuzzy
15253 msgid "System file not found"
15254 msgstr "Reconfigureazã|R"
15255
15256 #: src/support/os_win32.C:336
15257 msgid ""
15258 "Unable to load shfolder.dll\n"
15259 "Please install."
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/support/os_win32.C:341
15263 msgid "System function not found"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/support/os_win32.C:342
15267 msgid ""
15268 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15269 "Don't know how to proceed. Sorry."
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/support/package.C.in:448
15273 msgid "LyX binary not found"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/support/package.C.in:449
15277 #, c-format
15278 msgid ""
15279 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: src/support/package.C.in:569
15283 #, c-format
15284 msgid ""
15285 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15286 "\t%1$s\n"
15287 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15288 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15292 msgid "File not found"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/support/package.C.in:655
15296 #, c-format
15297 msgid ""
15298 "Invalid %1$s switch.\n"
15299 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/support/package.C.in:682
15303 #, c-format
15304 msgid ""
15305 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15306 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15307 msgstr ""
15308
15309 #: src/support/package.C.in:707
15310 #, c-format
15311 msgid ""
15312 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15313 "%2$s is not a directory."
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/support/package.C.in:709
15317 msgid "Directory not found"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/support/userinfo.C:44
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Unknown user"
15323 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
15324
15325 #: src/tex-strings.C:68
15326 msgid "Computer Modern Roman"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/tex-strings.C:68
15330 msgid "Latin Modern Roman"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: src/tex-strings.C:69
15334 msgid "AE (Almost European)"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: src/tex-strings.C:69
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Times Roman"
15340 msgstr "&Roman:"
15341
15342 #: src/tex-strings.C:69
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Palatino"
15345 msgstr "Place"
15346
15347 #: src/tex-strings.C:69
15348 msgid "Bitstream Charter"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/tex-strings.C:70
15352 msgid "New Century Schoolbook"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/tex-strings.C:70
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Bookman"
15358 msgstr "&Roman:"
15359
15360 #: src/tex-strings.C:70
15361 msgid "Utopia"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/tex-strings.C:70
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Bera Serif"
15367 msgstr "Sans Serif"
15368
15369 #: src/tex-strings.C:71
15370 msgid "Concrete Roman"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/tex-strings.C:71
15374 msgid "Zapf Chancery"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/tex-strings.C:79
15378 msgid "Computer Modern Sans"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/tex-strings.C:79
15382 msgid "Latin Modern Sans"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/tex-strings.C:80
15386 msgid "Helvetica"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/tex-strings.C:80
15390 msgid "Avant Garde"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/tex-strings.C:80
15394 msgid "Bera Sans"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/tex-strings.C:80
15398 #, fuzzy
15399 msgid "CM Bright"
15400 msgstr "Copyright"
15401
15402 #: src/tex-strings.C:89
15403 msgid "Computer Modern Typewriter"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/tex-strings.C:90
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Latin Modern Typewriter"
15409 msgstr "Typewriter"
15410
15411 #: src/tex-strings.C:90
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Courier"
15414 msgstr "Copii"
15415
15416 #: src/tex-strings.C:90
15417 msgid "Bera Mono"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/tex-strings.C:90
15421 msgid "LuxiMono"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/tex-strings.C:91
15425 #, fuzzy
15426 msgid "CM Typewriter Light"
15427 msgstr "Typewriter"
15428
15429 #: src/text.C:133
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Unknown layout"
15432 msgstr "necunoscut"
15433
15434 #: src/text.C:134
15435 #, c-format
15436 msgid ""
15437 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15438 "Trying to use the default instead.\n"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/text.C:165
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Unknown Inset"
15444 msgstr "necunoscut"
15445
15446 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Change tracking error"
15449 msgstr "Modificã limbajul"
15450
15451 #: src/text.C:272
15452 #, c-format
15453 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: src/text.C:285
15457 #, c-format
15458 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/text.C:292
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Unknown token"
15464 msgstr "necunoscut"
15465
15466 #: src/text.C:726
15467 msgid ""
15468 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15469 "Tutorial."
15470 msgstr ""
15471 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15472
15473 #: src/text.C:737
15474 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15475 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15476
15477 #: src/text.C:1703
15478 #, fuzzy
15479 msgid "[Change Tracking] "
15480 msgstr "Modificã limbajul"
15481
15482 #: src/text.C:1709
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Change: "
15485 msgstr "Pagini"
15486
15487 #: src/text.C:1713
15488 #, fuzzy
15489 msgid " at "
15490 msgstr " la "
15491
15492 #: src/text.C:1723
15493 #, fuzzy, c-format
15494 msgid "Font: %1$s"
15495 msgstr "Mãrime font"
15496
15497 #: src/text.C:1728
15498 #, c-format
15499 msgid ", Depth: %1$d"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/text.C:1734
15503 #, fuzzy
15504 msgid ", Spacing: "
15505 msgstr ", Spaþiere: "
15506
15507 #: src/text.C:1746
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Other ("
15510 msgstr "Altul ("
15511
15512 #: src/text.C:1755
15513 #, fuzzy
15514 msgid ", Inset: "
15515 msgstr "Insereazã URL"
15516
15517 #: src/text.C:1756
15518 #, fuzzy
15519 msgid ", Paragraph: "
15520 msgstr "Paragraf"
15521
15522 #: src/text.C:1757
15523 msgid ", Id: "
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/text.C:1758
15527 #, fuzzy
15528 msgid ", Position: "
15529 msgstr "Afirmaþie"
15530
15531 #: src/text.C:1764
15532 msgid ", Char: 0x"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/text.C:1766
15536 msgid ", Boundary: "
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/text2.C:540
15540 msgid ""
15541 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15542 "change."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: src/text2.C:582
15546 msgid "Nothing to index!"
15547 msgstr "Nimic de indexat"
15548
15549 #: src/text2.C:584
15550 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15551 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15552
15553 #: src/text3.C:721
15554 msgid "Unknown spacing argument: "
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/text3.C:894
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Layout "
15560 msgstr "Format|F"
15561
15562 #: src/text3.C:895
15563 #, fuzzy
15564 msgid " not known"
15565 msgstr "necunoscut"
15566
15567 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Character set"
15570 msgstr "Caracter"
15571
15572 #: src/text3.C:1560
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Paragraph layout set"
15575 msgstr "Paragraf"
15576
15577 #: src/vspace.C:490
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Default skip"
15580 msgstr "Salt implicit:|#i"
15581
15582 #: src/vspace.C:493
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Small skip"
15585 msgstr "SmallSkip"
15586
15587 #: src/vspace.C:496
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Medium skip"
15590 msgstr "Mediu"
15591
15592 #: src/vspace.C:499
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Big skip"
15595 msgstr "BigSkip"
15596
15597 #: src/vspace.C:502
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Vertical fill"
15600 msgstr "&Vertical:"
15601
15602 #: src/vspace.C:509
15603 #, fuzzy
15604 msgid "protected"
15605 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15606
15607 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15608 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
15609
15610 #~ msgid "&Detach panel"
15611 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
15612
15613 #~ msgid "Select a page of symbols"
15614 #~ msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
15615
15616 #~ msgid "Insert spacing"
15617 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
15618
15619 #~ msgid "Set limits style"
15620 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
15621
15622 #~ msgid "Set math font"
15623 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
15624
15625 #~ msgid "Insert fraction"
15626 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
15627
15628 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15629 #~ msgstr ""
15630 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
15631
15632 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15633 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
15634
15635 #~ msgid "Math Panel|l"
15636 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15637
15638 #, fuzzy
15639 #~ msgid "Math Panel|P"
15640 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15641
15642 #~ msgid "Insert table"
15643 #~ msgstr "Insereazã tabel"
15644
15645 #, fuzzy
15646 #~ msgid "Show math panel"
15647 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
15648
15649 #, fuzzy
15650 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15651 #~ msgstr "&Spaþiere"
15652
15653 #, fuzzy
15654 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15655 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15656
15657 #, fuzzy
15658 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15659 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15660
15661 #, fuzzy
15662 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15663 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
15664
15665 #, fuzzy
15666 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15667 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
15668
15669 #, fuzzy
15670 #~ msgid "Insert math delimiters"
15671 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
15672
15673 #~ msgid "E&xtra options"
15674 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
15675
15676 #~ msgid "Alig&nment:"
15677 #~ msgstr "&Alinierea:"
15678
15679 #~ msgid "&From:"
15680 #~ msgstr "&De la:"
15681
15682 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15683 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
15684
15685 #~ msgid "&Converters"
15686 #~ msgstr "&Convertoare"
15687
15688 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15689 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
15690
15691 #~ msgid ""
15692 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15693 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15694 #~ msgstr ""
15695 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
15696 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
15697
15698 #~ msgid "Class Settings"
15699 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
15700
15701 #, fuzzy
15702 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15703 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
15704
15705 #~ msgid "\tEnd."
15706 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
15707
15708 #~ msgid "Caption."
15709 #~ msgstr "Titlu"
15710
15711 #, fuzzy
15712 #~ msgid "Special Insets|S"
15713 #~ msgstr "Deschidere"
15714
15715 #, fuzzy
15716 #~ msgid "Insets|n"
15717 #~ msgstr "Inserare|I"