1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-22 23:12+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "&Baze de date"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgstr "Contur &Interior:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgstr "Valoare inălţime"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgstr "Valoare lăţime"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
422 msgstr "Minipagină|p"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 msgstr "Cel mai larg"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 msgstr "Chiar mai imens"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgstr "Următoarea modificare"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgstr "Familie font"
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgstr "Culoare font"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Toate cîmpurile"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează &majuscule"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
875 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
880 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
892 msgstr "Nume de fişier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 msgstr "&Afişează în LyX"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1141 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1159 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1167 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1176 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1177 "dimensiunea fontului de bază"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1189 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Setează înălţimeat:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "&Roteşte Graficul"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "&Roteşte după scalare"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "U&nghi (în grade)"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Numele fişierului imagine"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgstr "Mod &ciornă"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1284 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1288 msgid "Sho&w in LyX"
1289 msgstr "&Afişează în LyX"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1292 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1296 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1300 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1304 msgid "..............."
1305 msgstr "..............."
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1312 msgid "<-----------"
1313 msgstr "<-----------"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1316 msgid "----------->"
1317 msgstr "----------->"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1320 msgid "\\-----v-----/"
1321 msgstr "\\-----v-----/"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1324 msgid "/-----^-----\\"
1325 msgstr "/-----^-----\\"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1332 msgid "Supported spacing types"
1333 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1336 msgid "Inter-word space"
1337 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1341 msgstr "Spaţiu subţire"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1344 msgid "Negative thin space"
1345 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1348 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 msgid "Double Quad (2 em)"
1358 msgstr "Element Dublu:"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1361 msgid "Horizontal Fill"
1362 msgstr "Umplere orizontală:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1368 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
1371 msgstr "Personalizat"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1379 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1382 msgid "&Fill Pattern:"
1383 msgstr "Model de umplere:"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1387 msgstr "&Păstrează:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1390 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1391 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1394 msgid "Specify the link target"
1395 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1399 msgstr "Tipul legăturii"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1402 msgid "Link to the web or to every other target"
1403 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1410 msgid "Link to an email address"
1411 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1418 msgid "Link to a file"
1419 msgstr "Legătură la un fişier"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1440 msgstr "Destinaţia:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1448 msgid "Listing Parameters"
1449 msgstr "Parametrii listă"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1453 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr "Ignoră validarea"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Mai mulţi parametri"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Afişează previzualizare"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "Tip de &includere:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Listare program"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Modifică fişierul"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 msgid "Information Type:"
1525 msgstr "Tipul de informaţie:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1528 msgid "Information Name:"
1529 msgstr "Numele informaţiei:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1537 msgid "Document &class"
1538 msgstr "&Clasă document:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1541 msgid "Click to select a local document class definition file"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1545 msgid "&Local Layout..."
1546 msgstr "Aspect local..."
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1550 msgid "Class options"
1551 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1555 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1560 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1565 msgid "P&redefined:"
1566 msgstr "I&mprimantă"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1571 msgstr "Personalizat"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1574 msgid "&Postscript driver:"
1575 msgstr "&Driver PostScript:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1578 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1579 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1582 msgid "Select de&fault master document"
1583 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1591 msgid "Enter the name of the default master document"
1592 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1596 msgstr "&Codificare:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1599 msgid "Language &Default"
1600 msgstr "Limbaj implicit"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1607 msgid "&Quote Style:"
1608 msgstr "Stil de citare "
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1611 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1616 msgid "&Main Settings"
1617 msgstr "&Setări principale"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1621 msgstr "&Poziţionare:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1624 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1625 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1628 msgid "Check for floating listings"
1629 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1633 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1636 msgid "Check for inline listings"
1637 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1640 msgid "&Inline listing"
1641 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1645 msgstr "&Poziţionare:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1648 msgid "Line numbering"
1649 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1652 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1653 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1656 msgid "Choose the font size for line numbers"
1657 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1661 msgstr "Mărime font"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1668 msgid "Difference between two numbered lines"
1669 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1676 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1677 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1688 msgid "Select the programming language"
1689 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1693 msgstr "Plajă de valori"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1697 msgstr "Ultima linie"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1700 msgid "The last line to be printed"
1701 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1704 msgid "The first line to be printed"
1705 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1708 msgid "Fi&rst line:"
1709 msgstr "Prima linie"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1718 msgstr "Mărime font"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1721 msgid "The content's base font size"
1722 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1725 msgid "Font Famil&y:"
1726 msgstr "Familie font"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1729 msgid "The content's base font style"
1730 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1733 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1734 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1737 msgid "&Break long lines"
1738 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1741 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1742 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1745 msgid "S&pace as symbol"
1746 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1749 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1750 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1753 msgid "Space i&n string as symbol"
1754 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1758 msgid "Tab&ulator size:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1762 msgid "Use extended character table"
1763 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1766 msgid "&Extended character table"
1767 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1774 msgid "More Parameters"
1775 msgstr "Mai mulţi parametri"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1779 msgid "Feedback window"
1780 msgstr "Fereastra de comentarii"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1783 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1785 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1788 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1789 msgid "Copy to Clip&board"
1790 msgstr "Copiază în Clipboard"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1793 msgid "Update the display"
1794 msgstr "Actualizează ecranul"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1799 msgstr "&Actualizează"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1802 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1803 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1806 msgid "&Default Margins"
1807 msgstr "Margini &Implicite"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1827 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1830 msgid "Head &height:"
1831 msgstr "Înălţime &antet:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1835 msgstr "Separaţie &subsol:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1838 msgid "&Column Sep:"
1839 msgstr "Separator &Coloane:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1845 msgid "Number of rows"
1846 msgstr "Numărul de linii"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1857 msgid "Number of columns"
1858 msgstr "Numărul de coloane"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1866 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1867 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1870 msgid "Vertical alignment"
1871 msgstr "Aliniere verticală"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1878 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1879 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1882 msgid "&Horizontal:"
1883 msgstr "&Orizontal:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1886 msgid "&Use AMS math package automatically"
1887 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1890 msgid "Use AMS &math package"
1891 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1894 msgid "Use esint package &automatically"
1895 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1898 msgid "Use &esint package"
1899 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1903 msgstr "Disponibile:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1965 msgstr "&Numerotare"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
1970 msgstr "Aranjarea paginii"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1973 msgid "Paper Format"
1974 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1977 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1979 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1980 "\"Personalizează\""
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1983 msgid "Style used for the page header and footer"
1984 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1987 msgid "Headings &style:"
1988 msgstr "&Stil antet:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2005 msgid "&Orientation:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2009 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2010 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2013 msgid "&Two-sided document"
2014 msgstr "Document &dublă-faţă"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2017 msgid "I&mmediate Apply"
2018 msgstr "Applică imediat"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2021 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2022 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2025 msgid "Paragraph's &Default"
2026 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2045 msgid "&Indent Paragraph"
2046 msgstr "&Indentare paragraf"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2050 msgstr "Etichetează cu"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2054 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2055 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2058 msgid "Lo&ngest label"
2059 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2062 msgid "Line &spacing"
2063 msgstr "Spaţiere &linie:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2080 msgid "&Use hyperref support"
2081 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2089 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2091 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2092 "variabilele corespunzătoare"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2095 msgid "Automatically fi&ll header"
2096 msgstr "Actualizează automat antetul"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2099 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2100 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2103 msgid "Load in &fullscreen mode"
2104 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2107 msgid "Header Information"
2108 msgstr "Informaţii antet"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2124 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2128 msgstr "Hiperlegături"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2131 msgid "Allows link text to break across lines."
2132 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2135 msgid "B&reak links over lines"
2136 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2139 msgid "No &frames around links"
2140 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2143 msgid "C&olor links"
2144 msgstr "Culori legături"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2147 msgid "Bibliographical backreferences"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2152 msgid "B&ackreferences:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2160 msgid "G&enerate Bookmarks"
2161 msgstr "Generează favoriţi"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2164 msgid "&Numbered bookmarks"
2165 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2168 msgid "Number of levels"
2169 msgstr "Număr de nivele"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2172 msgid "&Open bookmarks"
2173 msgstr "Deschide favoriţi"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2176 msgid "Additional o&ptions"
2177 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2180 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2181 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2185 msgstr "&Modifică..."
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2189 msgstr "În modul matematic"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2194 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2197 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2198 "matematic după pauză"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2201 msgid "Automatic in&line completion"
2202 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2205 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2206 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2209 msgid "Automatic p&opup"
2210 msgstr "Meniu contextual automat"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2218 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2223 msgid "Automatic &inline completion"
2224 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2227 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2232 msgid "Automatic &popup"
2233 msgstr "?Apariţie? automată"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2237 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2240 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2244 msgid "Cursor i&ndicator"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2248 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2254 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2255 "if it is available."
2257 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2259 "dacă este disponibilă "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2263 msgid "s inline completion dela&y"
2264 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2268 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2269 "if it is available."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2273 msgid "s popup d&elay"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2278 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2279 "It will be shown right away."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2283 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2287 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2288 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2291 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2292 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2296 msgstr "&Convertor:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2299 msgid "E&xtra flag:"
2300 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2303 msgid "&From format:"
2304 msgstr "&Formatul de la:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2308 msgstr "&Formatul către:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2322 msgid "Converter Defi&nitions"
2323 msgstr "Converteşte definiţiile"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2326 msgid "Converter File Cache"
2327 msgstr "Converteste cache fişier"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2334 msgid "&Maximum Age (in days):"
2335 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2338 msgid "&Date format:"
2339 msgstr "&Formatul datei:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2342 msgid "Date format for strftime output"
2343 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2347 msgid "Display &Graphics"
2348 msgstr "Afişează &imaginile:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2351 msgid "Instant &Preview:"
2352 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2361 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2372 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2373 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2377 msgid "Sort &environments alphabetically"
2378 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2381 msgid "&Group environments by their category"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2385 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2389 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2393 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2398 msgstr "Pe tot ecranul"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2401 msgid "&Limit text width"
2402 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2405 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2406 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2410 msgid "Hide tabba&r"
2411 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2414 msgid "Hide scr&ollbar"
2415 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2418 msgid "&Hide toolbars"
2419 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2426 msgid "S&hort Name:"
2427 msgstr "Nume scurt:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2430 msgid "Vector graphi&cs format"
2431 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2434 msgid "&Document format"
2435 msgstr "Formatul &documentului "
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2439 msgstr "&Vizualizor:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2447 msgstr "&Accelerator:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2464 msgstr "Numele dumneavoastră"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2467 msgid "Your E-mail address"
2468 msgstr "Adresa de email"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2475 msgid "Use &keyboard map"
2476 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2486 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2494 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2501 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2502 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2506 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2507 "speed it up, low values slow it down."
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2511 msgid "&User Interface language:"
2512 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2516 msgid "Select the default language of your documents"
2517 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2520 msgid "&Default language:"
2521 msgstr "&Limbaj implicit:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2524 msgid "Language pac&kage:"
2525 msgstr "&Pachet limbaj:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2528 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2529 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2532 msgid "Command s&tart:"
2533 msgstr "Î&nceput comandă:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2536 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2537 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2540 msgid "Command e&nd:"
2541 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2544 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2545 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2548 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2549 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2553 msgstr "Utilizează &babel"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2557 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2558 "the language package)"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2567 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2573 msgstr "Î&ncepere automată"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2577 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2583 msgstr "&Sfîrşit automat"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2586 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2587 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2590 msgid "Mark &foreign languages"
2591 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2594 msgid "Right-to-left language support"
2595 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2599 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2601 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2602 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2605 msgid "Enable &RTL support"
2606 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2609 msgid "Cursor movement:"
2610 msgstr "Mişcarea cursorului"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2622 msgid "&Nomenclature command:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2627 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2628 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2631 msgid "&Index command:"
2632 msgstr "Comandă de indexare:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2635 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2636 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2639 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2641 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2642 "vizualizatoare DVI"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2646 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2647 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2651 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2652 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2653 "rather than the Cygwin teTeX."
2655 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2656 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2657 "versiunea Cygwin teTex."
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2660 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2661 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2664 msgid "Set class options to default on class change"
2665 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2668 msgid "&Reset class options when document class changes"
2669 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2674 msgstr "Format scrisoare SUA"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2679 msgstr "Format legal SUA"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2683 msgid "US executive"
2684 msgstr "Format executiv SUA"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2707 msgid "BibTeX command and options"
2708 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2711 msgid "Chec&kTeX command:"
2712 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2715 msgid "&BibTeX command:"
2716 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2719 msgid "CheckTeX start options and flags"
2720 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2723 msgid "Te&X encoding:"
2724 msgstr "Codare Te&X:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2727 msgid "Default paper si&ze:"
2728 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2731 msgid "&Working directory:"
2732 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2741 msgstr "Răsfoieşte..."
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2744 msgid "&Document templates:"
2745 msgstr "&Modele de documente:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2748 msgid "&Example files:"
2749 msgstr "Exemple fişiere:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2752 msgid "&Backup directory:"
2753 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2756 msgid "Ly&XServer pipe:"
2757 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2760 msgid "&Temporary directory:"
2761 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2764 msgid "&PATH prefix:"
2765 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2769 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2770 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2771 "paragraphs are separated by a blank line."
2773 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2774 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2775 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2778 msgid "Output &line length:"
2779 msgstr "Lungimea &liniei:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2782 msgid "&roff command:"
2783 msgstr "Comandă &roff:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2786 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2787 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2790 msgid "Printer Command Options"
2791 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2794 msgid "Extension to be used when printing to file."
2795 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2798 msgid "File ex&tension:"
2799 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2802 msgid "Option used to print to a file."
2803 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2806 msgid "Print to &file:"
2807 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2810 msgid "Option used to print to non-default printer."
2811 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2814 msgid "Set p&rinter:"
2815 msgstr "Setează im&primanta:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2818 msgid "Option used with spool command to set printer."
2819 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2822 msgid "Spool pr&inter:"
2823 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2827 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2830 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2831 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2834 msgid "Spool &command:"
2835 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2838 msgid "Option used to reverse page order."
2839 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2842 msgid "Re&verse pages:"
2843 msgstr "Ordine &Inversă:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2850 msgid "Number of Co&pies:"
2851 msgstr "Numărul de copii"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2854 msgid "Option used to set number of copies."
2855 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2858 msgid "Option used to print a range of pages."
2859 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2863 msgstr "Co&laţionat:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2866 msgid "Pa&ge range:"
2867 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2870 msgid "Option used to collate multiple copies."
2871 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2875 msgstr "Pagini &impare:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2878 msgid "&Even pages:"
2879 msgstr "Pagini p&are:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2882 msgid "Paper t&ype:"
2883 msgstr "&Tip de foaie:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2886 msgid "Paper si&ze:"
2887 msgstr "&Mărime foaie:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2890 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2891 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2894 msgid "E&xtra options:"
2895 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2898 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2899 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2903 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2904 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2907 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2908 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2909 "toate imprimantele"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2912 msgid "Adapt output to printer"
2913 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2916 msgid "Name of the default printer"
2917 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2920 msgid "Default &printer:"
2921 msgstr "Imprimantă implicită:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2924 msgid "Printer co&mmand:"
2925 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2928 msgid "Sa&ns Serif:"
2929 msgstr "Sa&ns Serif:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2932 msgid "T&ypewriter:"
2933 msgstr "&Maşină de scris:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2936 msgid "Screen &DPI:"
2937 msgstr "&DPI ecran:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2941 msgstr "&Scalare %:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2945 msgstr "Mărimi font"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2989 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2992 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2993 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2996 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3005 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3008 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3012 msgid "Al&ternative language:"
3013 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3016 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3017 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3020 msgid "Personal &dictionary:"
3021 msgstr "&Dicţionar personal:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3024 msgid "Escape cha&racters:"
3025 msgstr "Caractere de &evitare:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3028 msgid "Spellchec&ker executable:"
3029 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3032 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3033 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3036 msgid "Use input encod&ing"
3037 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3040 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3041 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3044 msgid "Accept compound &words"
3045 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3052 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3054 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3057 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3061 msgid "Restore cursor positions"
3062 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3065 msgid "Load opened files from last session"
3066 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3070 msgid "Clear All Session Information"
3071 msgstr "Informaţii antet"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3078 msgid "&Maximum last files:"
3079 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3086 msgid "B&ackup documents, every"
3087 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3090 msgid "Open documents in &tabs"
3091 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3094 msgid "Automatic help"
3095 msgstr "Ajutor automat"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3099 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3100 "the main work area of an edited document"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3104 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3109 msgstr "Răsf&oieşte..."
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3112 msgid "&User interface file:"
3113 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3125 msgid "Page number to print from"
3126 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3129 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3130 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3133 msgid "Page number to print to"
3134 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3137 msgid "Print all pages"
3138 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3149 msgid "Print &odd-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3153 msgid "Print &even-numbered pages"
3154 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3157 msgid "Print in reverse order"
3158 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3161 msgid "Re&verse order"
3162 msgstr "&Ordine inversă"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3169 msgid "Number of copies"
3170 msgstr "Numărul de copii"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3173 msgid "Collate copies"
3174 msgstr "Colaţionează copiile"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3178 msgstr "&Colaţionează"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3185 msgid "Print Destination"
3186 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3189 msgid "Send output to the printer"
3190 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3194 msgstr "I&mprimantă"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3197 msgid "Send output to the given printer"
3198 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3201 msgid "Send output to a file"
3202 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3209 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3210 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3214 msgstr "<referinţă>"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3217 msgid "(<reference>)"
3218 msgstr "(<referinţă>)"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3225 msgid "on page <page>"
3226 msgstr "la pagina <pagină>"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3229 msgid "<reference> on page <page>"
3230 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3233 msgid "Formatted reference"
3234 msgstr "Referinţă formatată"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3237 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3238 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3245 msgid "Update the label list"
3246 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3249 msgid "Jump to the label"
3250 msgstr "Sari la etichetă"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3253 msgid "&Go to Label"
3254 msgstr "&Mergi la etichetă"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3261 msgid "Replace &with:"
3262 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3265 msgid "Case &sensitive"
3266 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3269 msgid "Match whole words onl&y"
3270 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3274 msgstr "Caută în &continuare"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3280 msgstr "În&locuieşte"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3283 msgid "Replace &All"
3284 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3287 msgid "Search &backwards"
3288 msgstr "Caută în&apoi"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3291 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3293 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3296 msgid "&Export formats:"
3297 msgstr "Formate de e&xport:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3304 msgid "Edit shortcut"
3305 msgstr "Editează acceleratorul"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3308 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3309 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3312 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3321 msgid "Clear current shortcut"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3331 msgstr "&Accelerator:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3339 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3340 "the 'Clear' button"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3344 msgid "Suggestions:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3348 msgid "Replace word with current choice"
3349 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3352 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3353 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3356 msgid "Ignore this word"
3357 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3364 msgid "Ignore this word throughout this session"
3365 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3369 msgstr "Ignoră t&ot"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3372 msgid "Replacement:"
3373 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3376 msgid "Current word"
3377 msgstr "Cuvîntul curent"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3380 msgid "Unknown word:"
3381 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3384 msgid "Replace with selected word"
3385 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3389 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3392 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3393 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3400 msgid "Select this to display all available characters at once"
3401 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3404 msgid "&Display all"
3405 msgstr "Afişează toate:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3408 msgid "&Table Settings"
3409 msgstr "Setări &tabel"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3412 msgid "Column Width"
3413 msgstr "Lăţime coloană"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3416 msgid "Fixed width of the column"
3417 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3422 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3424 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3428 msgid "&Vertical alignment in row:"
3429 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3432 msgid "&Horizontal alignment:"
3433 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3436 msgid "Horizontal alignment in column"
3437 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3440 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3445 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3446 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3449 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3450 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3453 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3454 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3457 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3458 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3462 msgstr "Combină celulele"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3465 msgid "&Multicolumn"
3466 msgstr "&Multicoloană"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3469 msgid "LaTe&X argument:"
3470 msgstr "Argument LaTe&X:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3473 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3474 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3482 msgstr "Toate marginile"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3485 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3486 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3493 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3495 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3496 "valorile implicite"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3499 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3500 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3507 msgid "Use default (grid-like) border style"
3508 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3516 msgstr "Setează marginile"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3519 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3520 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3523 msgid "Additional Space"
3524 msgstr "Spaţiu adiţional"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3527 msgid "T&op of row:"
3528 msgstr "Începutul de &rînd"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3532 msgid "Botto&m of row:"
3533 msgstr "&Josul rîndului"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3536 msgid "Bet&ween rows:"
3537 msgstr "Între rînduri"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3541 msgstr "&Tabel lung"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3544 msgid "Set a page break on the current row"
3545 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3548 msgid "Page &break on current row"
3549 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3560 msgid "Border above"
3561 msgstr "Margine deasupra"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3564 msgid "Border below"
3565 msgstr "Margine de desubt"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3576 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3578 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3585 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3601 msgid "First header:"
3602 msgstr "Primul antet:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3605 msgid "This row is the header of the first page"
3606 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3609 msgid "Don't output the first header"
3610 msgstr "Nu tipări primul antet"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3622 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3624 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3628 msgid "Last footer:"
3629 msgstr "Ultimul subsol:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3632 msgid "This row is the footer of the last page"
3633 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3636 msgid "Don't output the last footer"
3637 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3644 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3645 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3648 msgid "&Use long table"
3649 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3652 msgid "Current cell:"
3653 msgstr "Celula curentă:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3656 msgid "Current row position"
3657 msgstr "Poziţia liniei curente"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3660 msgid "Current column position"
3661 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3664 msgid "Close this dialog"
3665 msgstr "Închide acest dialog"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3668 msgid "Rebuild the file lists"
3669 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3673 msgstr "&Rescanează"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3677 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3679 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3680 "sînt afişate cu cale"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3684 msgstr "&Vizualizare"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3687 msgid "Selected classes or styles"
3688 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3691 msgid "LaTeX classes"
3692 msgstr "Clase LaTeX"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3695 msgid "LaTeX styles"
3696 msgstr "Stiluri LaTeX"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3699 msgid "BibTeX styles"
3700 msgstr "Stiluri BibTeX"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3703 msgid "Toggles view of the file list"
3704 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3708 msgstr "Afişează &calea"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3715 msgid "Separate paragraphs with"
3716 msgstr "Separă paragrafele cu"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3719 msgid "Listing settings"
3720 msgstr "Setări pentru modul listing"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3723 msgid "Format text into two columns"
3724 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3727 msgid "Two-&column document"
3728 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3731 msgid "&Vertical space"
3732 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3735 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3736 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3739 msgid "&Indentation"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3743 msgid "&Line spacing:"
3744 msgstr "&Spaţiere linie:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3748 msgstr "Înregistrare index"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3752 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3756 msgstr "Înregistrare"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3760 msgid "The selected entry"
3761 msgstr "Înregistrarea selectată"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3768 msgid "Replace the entry with the selection"
3769 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3773 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3774 "tables, and others)"
3776 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3777 "tabele, sau altele"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3780 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3781 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3789 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3795 msgstr "CaractereMajuscule"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3798 msgid "Update navigation tree"
3799 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3808 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3809 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3812 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3813 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3816 msgid "Move selected item down by one"
3817 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3820 msgid "Move selected item up by one"
3821 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3824 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3825 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:553
3835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
3839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:555
3843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3848 msgid "Complete source"
3849 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3852 msgid "Automatic update"
3853 msgstr "Actualizează automat"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3856 msgid "Unit of width value"
3857 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3860 msgid "number of needed lines"
3861 msgstr "numărul necesar de linii"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3864 msgid "use number of lines"
3865 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3869 msgstr "întinderea liniei:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3872 msgid "Outer (default)"
3873 msgstr "Exterior (implicit)"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3880 msgid "use overhang"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3889 msgid "Overhang value"
3890 msgstr "Valoare inălţime"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3894 msgid "Unit of overhang value"
3895 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3898 msgid "Check this to allow flexible placement"
3899 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3902 msgid "Allow &floating"
3903 msgstr "Permite modul plutitor"
3905 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3907 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3908 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3909 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3910 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3911 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3912 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3915 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3916 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3917 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3918 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3919 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3924 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3925 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3930 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3931 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3933 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3934 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3935 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3936 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3937 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3940 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3941 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3942 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3943 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3944 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3945 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
3946 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3947 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3948 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3949 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3950 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3951 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
3956 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
3957 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
3959 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
3960 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
3961 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
3962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
3963 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
3964 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
3965 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
3966 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
3967 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
3969 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3970 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3971 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
3972 #: lib/layouts/svjour.inc:62
3974 msgstr "Subsecţiune"
3976 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
3977 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
3979 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
3980 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
3981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
3982 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
3983 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
3984 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
3985 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3987 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
3989 #: lib/layouts/svjour.inc:71
3990 msgid "Subsubsection"
3991 msgstr "Subsubsecţiune"
3993 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
3995 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3996 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
3997 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3998 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4002 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4004 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4005 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4006 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4007 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4011 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4013 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4014 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4016 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4017 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4022 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4023 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4024 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4025 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4027 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4028 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4029 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4033 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4034 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4035 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4036 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4037 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4038 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4039 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4040 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4041 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4042 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4044 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4045 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4046 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4047 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4048 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4051 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4053 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4054 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4058 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4059 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4060 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4061 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4062 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4066 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4067 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4069 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4070 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4071 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4073 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4075 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4076 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4077 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4078 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4079 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4080 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4082 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4083 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4087 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4088 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4089 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4090 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4093 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4094 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4096 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4101 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4102 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4106 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4107 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4111 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4115 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4117 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4118 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4120 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4122 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4123 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4124 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4125 #: lib/external_templates:305
4129 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4130 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4133 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4134 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4135 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4137 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4139 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4140 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4141 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4142 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4143 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4144 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4146 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4147 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4149 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4150 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4151 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4155 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4157 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4158 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4159 msgid "Acknowledgement"
4160 msgstr "Acknowledgement"
4162 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4163 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4165 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4166 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4167 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4169 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4170 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4171 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4172 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4173 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4174 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4175 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4176 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4177 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4178 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4180 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
4182 msgid "Bibliography"
4183 msgstr "Bibliografie"
4185 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4186 msgid "Offprint Requests to:"
4187 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4189 #: lib/layouts/aa.layout:178
4190 msgid "Correspondence to:"
4191 msgstr "Corespondenţă către:"
4193 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4194 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4195 msgid "Acknowledgements."
4196 msgstr "Acknowledgements"
4198 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4202 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4203 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4204 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4205 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4207 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4209 msgstr "Cuvinte cheie"
4211 #: lib/layouts/aa.layout:327
4213 msgstr "Cuvinte cheie"
4215 #: lib/layouts/aa.layout:349
4216 msgid "CharStyle:Institute"
4217 msgstr "StilText:Institut"
4219 #: lib/layouts/aa.layout:359
4220 msgid "CharStyle:E-Mail"
4221 msgstr "StilText:E-Mail"
4223 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4228 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4229 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4230 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4231 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4236 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4242 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4243 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4244 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4245 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4246 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4247 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4249 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4254 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4255 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4256 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4265 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4266 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4267 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4268 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4269 msgid "Acknowledgements"
4270 msgstr "Acknowledgements"
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4275 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4276 #: src/rowpainter.cpp:471
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4284 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4285 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4286 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4294 msgstr "PlaceFigure"
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4301 msgid "TableComments"
4302 msgstr "ComentariiTabel"
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4306 msgstr "ReferinţeTabel"
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4310 msgstr "MathLetters"
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4313 msgid "NoteToEditor"
4314 msgstr "NotăCătreEditor"
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4322 msgstr "Numele obiectului"
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4326 msgstr "Seturi de date"
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4329 msgid "Subject headings:"
4330 msgstr "Antetul Subiectului:"
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4333 msgid "[Acknowledgements]"
4334 msgstr "Acknowledgements"
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
4339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4344 msgid "Place Figure here:"
4345 msgstr "Inserează figura aici"
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4348 msgid "Place Table here:"
4349 msgstr "Inserează tabelul aici"
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4356 msgid "Note to Editor:"
4357 msgstr "Notă către editor"
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4360 msgid "References. ---"
4361 msgstr "Bibliografie. ---"
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4385 msgstr "Set de date:"
4387 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4392 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4393 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4394 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4396 msgstr "TextPrincipal"
4398 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4399 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4400 msgid "\\arabic{section}"
4401 msgstr "\\arabic{section}"
4403 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4404 msgid "Chapter Exercises"
4405 msgstr "Chapter_Exercises"
4407 #: lib/layouts/apa.layout:50
4409 msgstr "AntetDreapta"
4411 #: lib/layouts/apa.layout:59
4412 msgid "Right header:"
4413 msgstr "Antet Dreapta"
4415 #: lib/layouts/apa.layout:82
4419 #: lib/layouts/apa.layout:91
4423 #: lib/layouts/apa.layout:99
4424 msgid "Short title:"
4425 msgstr "Titlu scurt"
4427 #: lib/layouts/apa.layout:128
4431 #: lib/layouts/apa.layout:135
4432 msgid "ThreeAuthors"
4435 #: lib/layouts/apa.layout:142
4437 msgstr "PatruAutori"
4439 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4441 msgid "Affiliation:"
4444 #: lib/layouts/apa.layout:170
4445 msgid "TwoAffiliations"
4446 msgstr "TwoAffiliations"
4448 #: lib/layouts/apa.layout:177
4449 msgid "ThreeAffiliations"
4450 msgstr "ThreeAffiliations"
4452 #: lib/layouts/apa.layout:184
4453 msgid "FourAffiliations"
4454 msgstr "FourAffiliations"
4456 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4460 #: lib/layouts/apa.layout:205
4464 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4466 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4467 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4472 #: lib/layouts/apa.layout:233
4473 msgid "Acknowledgements:"
4474 msgstr "Acknowledgements"
4476 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4477 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4479 #: lib/layouts/spie.layout:88
4480 msgid "Acknowledgments"
4481 msgstr "Acknowledgments"
4483 #: lib/layouts/apa.layout:247
4485 msgstr "LinieGroasă"
4487 #: lib/layouts/apa.layout:257
4488 msgid "CenteredCaption"
4489 msgstr "CenteredCaption"
4491 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4492 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4494 msgstr "Fără sens: "
4496 #: lib/layouts/apa.layout:277
4500 #: lib/layouts/apa.layout:283
4504 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4505 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4506 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4507 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4508 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4509 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4510 msgid "Subparagraph"
4511 msgstr "Subparagraf"
4513 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4514 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4515 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4516 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4520 #: lib/layouts/apa.layout:390
4524 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4525 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4526 msgid "(\\alph{enumii})"
4527 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4529 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4534 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4539 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4544 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4549 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4551 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4552 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4553 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4554 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4558 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4559 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4560 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4564 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4565 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4567 msgstr "ÎnceputCadru"
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4570 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4575 msgid "Section \\arabic{section}"
4576 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4579 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4580 msgid "\\Alph{section}"
4581 msgstr "\\Alph{section}"
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4586 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4587 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4592 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4593 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4594 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4595 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4597 msgstr "Nenumerotat"
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4600 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4601 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4604 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4605 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4610 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4612 msgstr "Subsecţiune*"
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4625 msgid "BeginPlainFrame"
4626 msgstr "Început de cadru simplu"
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4629 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4630 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4634 msgstr "Cadru de legendă "
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4637 msgid "Again frame with label"
4638 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4642 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4645 msgid "________________________________"
4646 msgstr "________________________________"
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4649 msgid "FrameSubtitle"
4650 msgstr "Subtitlu cadru"
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4663 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4664 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4667 msgid "ColumnsCenterAligned"
4668 msgstr "Coloane centrate"
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4671 msgid "Columns (center aligned)"
4672 msgstr "Coloane (centrate)"
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4675 msgid "ColumnsTopAligned"
4676 msgstr "Coloane aliniate sus"
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4679 msgid "Columns (top aligned)"
4680 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4690 msgstr "Afişare pe ecran"
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4693 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4694 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4702 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4706 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4713 msgid "Uncovered on slides"
4714 msgstr "Arată pe slideuri"
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4721 msgid "Only on slides"
4722 msgstr "Doar pe slideuri"
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4734 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4735 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4738 msgid "ExampleBlock"
4739 msgstr "BlocExemplu"
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4742 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4743 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4747 msgstr "BlocEvidenţiat"
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4750 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4751 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4761 msgid "Title (Plain Frame)"
4762 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4765 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4770 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4771 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4777 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4778 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4783 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4784 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4789 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4794 msgid "TitleGraphic"
4795 msgstr "TitluGrafică"
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4798 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4801 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4802 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4804 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4818 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4821 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4822 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4824 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4838 msgid "Definitions."
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4846 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4864 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4873 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4876 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
4877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4878 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4880 msgstr "Demonstraţie"
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4884 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
4885 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4887 msgstr "Demonstraţie."
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4890 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4893 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
4894 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4895 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4898 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4899 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4900 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
4905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
4918 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
4931 msgid "CharStyle:Alert"
4932 msgstr "StilText:Atenţionare"
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
4939 msgid "CharStyle:Structure"
4940 msgstr "StilText:Structură"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
4947 msgid "Custom:ArticleMode"
4948 msgstr "Personalizat:ModArticol"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
4955 msgid "Custom:PresentationMode"
4956 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
4959 msgid "Presentation"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
4963 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
4964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
4969 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4970 msgid "List of Tables"
4971 msgstr "Listă de tabele"
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
4974 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
4979 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4980 msgid "List of Figures"
4981 msgstr "Listă de figuri"
4983 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
4987 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
4991 #: lib/layouts/broadway.layout:58
4995 #: lib/layouts/broadway.layout:70
4996 msgid "ACT \\arabic{act}"
4997 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4999 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5003 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5004 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5005 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5007 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5011 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5015 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5019 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5020 msgid "Parenthetical"
5021 msgstr "Între paranteze"
5023 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5027 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5031 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5035 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5036 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5037 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5038 msgid "Right Address"
5039 msgstr "Adresă dreapta"
5041 #: lib/layouts/chess.layout:35
5043 msgstr "LiniaPrincipală"
5045 #: lib/layouts/chess.layout:42
5047 msgstr "LiniaPrincipală:"
5049 #: lib/layouts/chess.layout:60
5053 #: lib/layouts/chess.layout:64
5057 #: lib/layouts/chess.layout:70
5058 msgid "SubVariation"
5059 msgstr "SubVariaţie"
5061 #: lib/layouts/chess.layout:73
5062 msgid "Subvariation:"
5063 msgstr "Subvariaţie"
5065 #: lib/layouts/chess.layout:79
5066 msgid "SubVariation2"
5067 msgstr "SubVariaţie2"
5069 #: lib/layouts/chess.layout:82
5070 msgid "Subvariation(2):"
5071 msgstr "SubVariaţie(2):"
5073 #: lib/layouts/chess.layout:88
5074 msgid "SubVariation3"
5075 msgstr "SubVariaţie3"
5077 #: lib/layouts/chess.layout:91
5078 msgid "Subvariation(3):"
5079 msgstr "SubVariaţie(3):"
5081 #: lib/layouts/chess.layout:97
5082 msgid "SubVariation4"
5083 msgstr "SubVariaţie4"
5085 #: lib/layouts/chess.layout:100
5086 msgid "Subvariation(4):"
5087 msgstr "SubVariaţie4"
5089 #: lib/layouts/chess.layout:106
5090 msgid "SubVariation5"
5091 msgstr "SubVariaţie5"
5093 #: lib/layouts/chess.layout:109
5094 msgid "Subvariation(5):"
5095 msgstr "SubVariaţie(5):"
5097 #: lib/layouts/chess.layout:116
5099 msgstr "MutăriAscunse"
5101 #: lib/layouts/chess.layout:121
5103 msgstr "MutăriAscunse:"
5105 #: lib/layouts/chess.layout:126
5109 #: lib/layouts/chess.layout:130
5110 msgid "[chessboard]"
5111 msgstr "[TablăDeŞah]"
5113 #: lib/layouts/chess.layout:139
5114 msgid "BoardCentered"
5115 msgstr "TablăCentrată"
5117 #: lib/layouts/chess.layout:144
5118 msgid "[centered board]"
5119 msgstr "[tablă centrată]"
5121 #: lib/layouts/chess.layout:154
5123 msgstr "Evidenţiere"
5125 #: lib/layouts/chess.layout:159
5127 msgstr "Evidenţieri:"
5129 #: lib/layouts/chess.layout:174
5133 #: lib/layouts/chess.layout:179
5137 #: lib/layouts/chess.layout:185
5141 #: lib/layouts/chess.layout:190
5145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5150 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5151 msgid "Send To Address"
5152 msgstr "Adresă Destinaţie"
5154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5157 msgstr "Unterschrift:"
5159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5160 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5171 msgid "Return address"
5172 msgstr "Adresa de întoarcere"
5174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5181 msgid "Postal comment"
5182 msgstr "ComentariuPostal"
5184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5185 msgid "Postvermerk:"
5186 msgstr "Postvermerk"
5188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5204 msgid "Ihre Zeichen:"
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5210 msgstr "Referinţa mea"
5212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5214 msgid "Unsere Zeichen:"
5217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5223 msgid "Sachbearbeiter:"
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5234 msgid "Unterschrift:"
5235 msgstr "Unterschrift:"
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5243 msgid "Fusszeile(n):"
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5339 msgid "SenderAddress"
5340 msgstr "AdresăExpeditor"
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5345 msgstr "Adresă returnare"
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5348 msgid "RetourAdresse"
5349 msgstr "RetourAdresse"
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5357 msgstr "Postvermerk"
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5370 msgstr "Adresa ta poştală"
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5373 msgid "IhrSchreiben"
5374 msgstr "IhrSchreiben"
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5378 msgstr "MeinZeichen"
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5381 msgid "Unterschrift"
5382 msgstr "Unterschrift"
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5464 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5468 #: lib/layouts/egs.layout:268
5470 msgstr "Titlu LaTeX"
5472 #: lib/layouts/egs.layout:301
5476 #: lib/layouts/egs.layout:310
5481 #: lib/layouts/egs.layout:323
5485 #: lib/layouts/egs.layout:345
5489 #: lib/layouts/egs.layout:354
5493 #: lib/layouts/egs.layout:368
5497 #: lib/layouts/egs.layout:378
5499 msgstr "PrimulAutor"
5501 #: lib/layouts/egs.layout:391
5502 msgid "1st_author_surname:"
5503 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5505 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5506 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5510 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5511 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5515 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5516 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5520 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5521 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5525 #: lib/layouts/egs.layout:444
5529 #: lib/layouts/egs.layout:457
5531 msgid "reprint_reqs_to:"
5532 msgstr "copii pentru:"
5534 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5535 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5536 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5537 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5538 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5543 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5545 msgid "Acknowledgement."
5546 msgstr "Acknowledgement"
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5549 msgid "Author Address"
5550 msgstr "Adresă Autor"
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5554 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5561 msgid "Author Email"
5562 msgstr "Email Autor"
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5583 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5584 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5589 msgstr "Demonstraţie"
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5592 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5594 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5595 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5597 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5602 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5603 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5606 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5607 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5612 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5613 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5614 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5615 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5620 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5621 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5629 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5633 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5639 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5640 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5643 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5644 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5648 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5649 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5651 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5656 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5657 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5660 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5661 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5664 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5665 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5666 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5667 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5672 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5673 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5677 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5678 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5680 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5685 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5686 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5689 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5690 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5695 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5697 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5702 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5703 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5710 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5711 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5720 msgid "Case \\arabic{case}"
5721 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5724 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5726 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5727 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5728 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5729 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5731 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5734 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5735 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5737 msgstr "FrontMatter"
5739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5741 msgid "Title footnote"
5742 msgstr "Notă de subsol"
5744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5746 msgid "Title footnote:"
5747 msgstr "Notă de subsol"
5749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5751 msgid "Author footnote"
5752 msgstr "Notă de subsol"
5754 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5756 msgid "Author footnote:"
5757 msgstr "Informaţia despre Autor"
5759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5761 msgid "Corresponding author"
5762 msgstr "Corespondenţă către:"
5764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5766 msgid "Corresponding author text:"
5767 msgstr "Corespondenţă către:"
5769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5771 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5772 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5773 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5775 msgstr "Cuvinte cheie"
5777 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5779 msgstr "CuvîntCheie"
5781 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5784 msgstr "Cuvinte cheie"
5786 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5790 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5794 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5795 msgid "BulletedItem"
5796 msgstr "Element cu bulină"
5798 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5799 msgid "Bulleted Item:"
5800 msgstr "Element cu bulină"
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5806 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5808 msgstr "Început de CV"
5810 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5811 msgid "PersonalInfo"
5812 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5814 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5815 msgid "Personal Info"
5816 msgstr "Informaţtii Personale"
5818 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5819 msgid "MotherTongue"
5820 msgstr "Limba maternă"
5822 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5823 msgid "Mother Tongue:"
5824 msgstr "Limba maternă"
5826 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5830 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5831 msgid "Language Header:"
5832 msgstr "Antet limbaj"
5834 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5838 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5839 msgid "LastLanguage"
5840 msgstr "UltimulLimbaj"
5842 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5843 msgid "Last Language:"
5844 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5846 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5850 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5851 msgid "Language Footer:"
5852 msgstr "SubsolLimbaj:"
5854 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5858 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5860 msgstr "Sfîrşit de CV"
5862 #: lib/layouts/foils.layout:42
5866 #: lib/layouts/foils.layout:61
5867 msgid "ShortFoilhead"
5868 msgstr "ShortFoilhead"
5870 #: lib/layouts/foils.layout:67
5871 msgid "Rotatefoilhead"
5872 msgstr "Rotatefoilhead"
5874 #: lib/layouts/foils.layout:73
5875 msgid "ShortRotatefoilhead"
5876 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5878 #: lib/layouts/foils.layout:82
5882 #: lib/layouts/foils.layout:97
5886 #: lib/layouts/foils.layout:101
5890 #: lib/layouts/foils.layout:116
5894 #: lib/layouts/foils.layout:160
5898 #: lib/layouts/foils.layout:168
5902 #: lib/layouts/foils.layout:177
5906 #: lib/layouts/foils.layout:181
5907 msgid "Restriction:"
5910 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5911 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5913 msgstr "Antet_Stînga"
5915 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5916 msgid "Left Header:"
5917 msgstr "Antet Stînga"
5919 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5920 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5921 msgid "Right Header"
5922 msgstr "Antet_Dreapta"
5924 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5925 msgid "Right Header:"
5926 msgstr "Antet Dreapta"
5928 #: lib/layouts/foils.layout:201
5929 msgid "Right Footer"
5930 msgstr "Subsol Dreapta"
5932 #: lib/layouts/foils.layout:205
5933 msgid "Right Footer:"
5934 msgstr "Subsol Dreapta"
5936 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
5941 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
5946 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
5948 msgid "Corollary #."
5951 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5952 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5953 msgid "Proposition #."
5954 msgstr "Propoziţie #."
5956 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
5958 msgid "Definition #."
5959 msgstr "Definiţie #."
5961 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
5962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5966 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
5967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5971 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5975 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
5976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5980 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
5981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5982 msgid "Proposition*"
5985 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5986 msgid "Proposition."
5989 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
5990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6001 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6028 msgid "RetourAdresse:"
6029 msgstr "RetourAdresse"
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6032 msgid "MeinZeichen:"
6033 msgstr "MeinZeichen"
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6040 msgid "IhrSchreiben:"
6041 msgstr "IhrSchreiben"
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6104 msgstr "Destinatar:"
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6117 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6150 msgid "ReturnAddress"
6151 msgstr "Adresa de întoarcere"
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6154 msgid "ReturnAddress:"
6155 msgstr "Adresa de întoarcere"
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6159 msgstr "Referinţa mea"
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6167 msgstr "Adresa ta poştală"
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6186 msgid "BankAccount:"
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6190 msgid "PostalComment"
6191 msgstr "ComentariuPostal"
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6194 msgid "PostalComment:"
6195 msgstr "ComentariuPostal"
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6198 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6200 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6206 msgstr "&Referinţă:"
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6219 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6286 msgstr "AdresăLiniaA"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6289 msgid "AddressRowA:"
6290 msgstr "AdresăLiniaA"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6294 msgstr "AdresăLiniaB"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6297 msgid "AddressRowB:"
6298 msgstr "AdresăLiniaB"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6302 msgstr "AdresăLiniaC"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6305 msgid "AddressRowC:"
6306 msgstr "AdresăLiniaC"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6310 msgstr "AdresăLiniaD"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6313 msgid "AddressRowD:"
6314 msgstr "AdresăLiniaD"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6318 msgstr "AdresăLiniaE"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6321 msgid "AddressRowE:"
6322 msgstr "AdresăLiniaE"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6326 msgstr "AdresăLiniaF"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6329 msgid "AddressRowF:"
6330 msgstr "AdresăLiniaF"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6333 msgid "TelephoneRowA"
6334 msgstr "TelefonLiniaA"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6337 msgid "TelephoneRowA:"
6338 msgstr "TelefonLiniaA"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6341 msgid "TelephoneRowB"
6342 msgstr "TelefonLiniaB"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6345 msgid "TelephoneRowB:"
6346 msgstr "TelefonLiniaB"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6349 msgid "TelephoneRowC"
6350 msgstr "TelefonLiniaC"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6353 msgid "TelephoneRowC:"
6354 msgstr "TelefonLiniaC"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6357 msgid "TelephoneRowD"
6358 msgstr "TelefonLiniaD"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6361 msgid "TelephoneRowD:"
6362 msgstr "TelefonLiniaD"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6365 msgid "TelephoneRowE"
6366 msgstr "TelefonLiniaE"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6369 msgid "TelephoneRowE:"
6370 msgstr "TelefonLiniaE"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6373 msgid "TelephoneRowF"
6374 msgstr "TelefonLiniaF"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6377 msgid "TelephoneRowF:"
6378 msgstr "TelefonLiniaF"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6381 msgid "InternetRowA"
6382 msgstr "InternetLiniaA"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6385 msgid "InternetRowA:"
6386 msgstr "InternetLiniaA"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6389 msgid "InternetRowB"
6390 msgstr "InternetLiniaB"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6393 msgid "InternetRowB:"
6394 msgstr "InternetLiniaB"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6397 msgid "InternetRowC"
6398 msgstr "InternetLiniaC"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6401 msgid "InternetRowC:"
6402 msgstr "InternetLiniaC"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6405 msgid "InternetRowD"
6406 msgstr "InternetLiniaD"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6409 msgid "InternetRowD:"
6410 msgstr "InternetLiniaD"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6413 msgid "InternetRowE"
6414 msgstr "InternetLiniaE"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6417 msgid "InternetRowE:"
6418 msgstr "InternetLiniaE"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6421 msgid "InternetRowF"
6422 msgstr "InternetLiniaF"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6425 msgid "InternetRowF:"
6426 msgstr "InternetLiniaF"
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6430 msgstr "BancăLiniaA"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6434 msgstr "BancăLiniaA"
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6438 msgstr "BancăLiniaB"
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6442 msgstr "BancăLiniaB"
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6446 msgstr "BancăLiniaC"
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6450 msgstr "BancăLiniaC"
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6454 msgstr "BancăLiniaD"
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6458 msgstr "BancăLiniaD"
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6462 msgstr "BancăLiniaE"
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6466 msgstr "BancăLiniaE"
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6470 msgstr "BancăLiniaF"
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6474 msgstr "BancăLiniaF"
6476 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6478 msgstr "Declaraţie #."
6480 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6484 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6488 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6490 msgstr "Demonstraţie"
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6517 msgid "(continuing)"
6518 msgstr "(continuare)"
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6526 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6532 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6534 msgid "INTERCUT WITH:"
6537 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6541 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6546 msgid "TheoremTemplate"
6547 msgstr "ModelTeoremă"
6549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6558 msgid "Corollary #:"
6561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6562 msgid "Proposition #:"
6563 msgstr "Propoziţie #:"
6565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6566 msgid "Conjecture #:"
6567 msgstr "Conjectură #:"
6569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6570 msgid "Criterion #:"
6571 msgstr "Criteriu #:"
6573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6586 msgid "Definition #:"
6587 msgstr "Definiţie #:"
6589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6599 msgid "Condition #:"
6600 msgstr "Condiţie #:"
6602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6604 msgstr "Problemă #:"
6606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6607 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6609 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6615 msgstr "Exerciţiu #:"
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6623 msgstr "Declaraţie #:"
6625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6643 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6644 msgid "Subsubsection*"
6645 msgstr "Subsubsecţiune*"
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6649 msgstr "Abstract---"
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6652 msgid "Index Terms---"
6653 msgstr "Înregistrare index"
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6664 msgid "BiographyNoPhoto"
6665 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6669 msgstr "Notă de subsol"
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6676 msgid "Classification Codes"
6677 msgstr "Coduri de clasificare"
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6681 msgid "Definition \\thedefinition."
6682 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6690 msgid "Step \\thestep."
6691 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6695 msgid "Example \\theexample."
6696 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6700 msgid "Remark \\theremark."
6701 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6705 msgid "Notation \\thenotation."
6706 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6709 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6711 msgid "Theorem \\thetheorem."
6712 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6716 msgid "Corollary \\thecorollary."
6717 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6721 msgid "Lemma \\thelemma."
6722 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6726 msgid "Proposition \\theproposition."
6727 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6735 msgid "Prop \\theprop."
6736 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6745 msgid "Question \\thequestion."
6746 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6750 msgid "Claim \\theclaim."
6751 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6755 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6756 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6759 msgid "Appendices Section"
6760 msgstr "Secţiune de appendix"
6762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6763 msgid "--- Appendices ---"
6764 msgstr "--- Appendix ---"
6766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6767 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6768 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6770 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6772 msgstr "Revizuieşte"
6774 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6778 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6782 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6798 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6799 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6800 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6802 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6806 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6807 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6808 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6810 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6814 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6815 msgid "submit to paper:"
6816 msgstr "trimite la articol"
6818 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6819 msgid "Bibliography (plain)"
6820 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6822 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6823 msgid "Bibliography heading"
6824 msgstr "Antet bibliografie"
6826 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6830 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6832 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6834 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6839 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6840 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6841 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6843 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6844 msgid "AddressForOffprints"
6845 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6847 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6848 msgid "Address for Offprints:"
6849 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6851 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6852 msgid "RunningTitle"
6853 msgstr "Titlul curent"
6855 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6856 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6857 msgid "Running title:"
6858 msgstr "Titlul curent"
6860 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6861 msgid "RunningAuthor"
6862 msgstr "Autorul curent"
6864 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6865 msgid "Running author:"
6866 msgstr "Autorul curent"
6868 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6873 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6874 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6875 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6880 msgid "Running LaTeX Title"
6881 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6885 msgstr "Titlu Cuprins"
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6889 msgstr "Titlu Cuprins"
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6892 msgid "Author Running"
6893 msgstr "Author_Running"
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6896 msgid "Author Running:"
6897 msgstr "Autor Curent:"
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6901 msgstr "AutorCuprins"
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6905 msgstr "AutorCuprins"
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6918 msgid "Conjecture #."
6919 msgstr "Conjectură #."
6921 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6925 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6927 msgstr "Exerciţiu #."
6929 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6935 msgstr "Problemă #."
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6939 msgstr "Proprietate"
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6943 msgstr "Proprietate #."
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6961 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6962 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6966 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6970 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6971 msgid "Chapterprecis"
6972 msgstr "Sumar al Capitolului"
6974 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6978 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6982 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6986 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6992 msgstr "Înregistrare"
6994 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6996 msgstr "ElementListă"
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7000 msgstr "Element Listă:"
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7004 msgstr "ElementDublu"
7006 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7007 msgid "Double Item:"
7008 msgstr "Element Dublu:"
7010 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7014 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7018 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7024 msgstr "Calculator:"
7026 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7027 msgid "EmptySection"
7028 msgstr "Secţiune goală"
7030 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7031 msgid "Empty Section"
7032 msgstr "Secţiune goală"
7034 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7035 msgid "CloseSection"
7036 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7038 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7039 msgid "Close Section"
7040 msgstr "Închide Secţiunea"
7042 #: lib/layouts/paper.layout:141
7046 #: lib/layouts/paper.layout:152
7050 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7051 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7055 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7059 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7061 msgstr "Sfărşt de slide"
7063 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7067 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7071 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7075 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7076 msgid "Empty slide:"
7079 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7080 msgid "ItemizeType1"
7081 msgstr "ItemizeTip1"
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7084 msgid "EnumerateType1"
7085 msgstr "EnumeraţieTip1"
7087 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7088 msgid "List of Algorithms"
7089 msgstr "Listă de Algoritmi"
7091 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7093 msgstr "Pretipărire"
7095 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7096 msgid "AltAffiliation"
7099 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7103 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7104 msgid "Electronic Address:"
7105 msgstr "Adresă electronică"
7107 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7108 msgid "acknowledgments"
7109 msgstr "Acknowledgments"
7111 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7112 msgid "PACS number:"
7113 msgstr "Număr PACS:"
7116 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7118 msgid "\\thechapter"
7119 msgstr "\\Alph{chapter}"
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7139 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7152 msgid "Backaddress:"
7153 msgstr "Adresă returnare"
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7157 msgstr "EmailSpecial"
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7160 msgid "Specialmail:"
7161 msgstr "EmailSpecial"
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7164 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7178 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7182 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7186 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7189 msgid "Your letter of:"
7190 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7198 msgstr "Referinţa noastră"
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7205 msgid "Customer no.:"
7206 msgstr "Client cu nr.:"
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7213 msgid "Invoice no.:"
7214 msgstr "Factură cu nr."
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7218 msgstr "AdresaUrmătoare"
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7221 msgid "Next Address:"
7222 msgstr "AdresaUrmătoare"
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7225 msgid "Post Scriptum:"
7226 msgstr "&Driver PostScript:"
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7229 msgid "Sender Name:"
7230 msgstr "&Nume expeditorului:"
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7233 msgid "Sender Address:"
7234 msgstr "Adresă Expeditor"
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7237 msgid "Sender Phone:"
7238 msgstr "Telefon Expeditor"
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7246 msgstr "Fax expeditor"
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7253 msgid "Sender E-Mail:"
7254 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7258 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7270 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7273 msgid "End of letter"
7274 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7276 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7277 msgid "LandscapeSlide"
7278 msgstr "LandscapeSlide"
7280 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7282 msgid "Landscape Slide:"
7283 msgstr "Slide Landscape"
7285 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7286 msgid "PortraitSlide"
7287 msgstr "Slide Portrai"
7289 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7291 msgid "Portrait Slide:"
7292 msgstr "Slide Portrait"
7294 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7298 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7301 msgstr "Sfărşt de slide"
7303 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7304 msgid "SlideHeading"
7305 msgstr "Antet Slide"
7307 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7308 msgid "SlideSubHeading"
7309 msgstr "Subantet slide"
7311 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7312 msgid "ListOfSlides"
7313 msgstr "Listă de Sliduri"
7315 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7317 msgid "[List Of Slides]"
7318 msgstr "Listă de sliduri"
7320 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7321 msgid "SlideContents"
7322 msgstr "Cuprins Slide"
7324 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7326 msgid "[Slide Contents]"
7327 msgstr "Cuprins Slide"
7329 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7330 msgid "ProgressContents"
7331 msgstr "ProgressContents"
7333 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7335 msgid "[Progress Contents]"
7336 msgstr "Progresul Sumarului"
7338 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7341 msgstr "Conjectură*"
7343 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7348 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7352 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7353 msgid "Subjectclass"
7354 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7356 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7358 msgid "AMS subject classifications:"
7359 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7361 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7369 msgstr "&Referinţă:"
7371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7373 msgid "CopyrightYear"
7374 msgstr "Drepturi de autor"
7376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7378 msgid "Copyright year:"
7379 msgstr "Drepturi de autor"
7381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7383 msgid "Copyrightdata"
7384 msgstr "Drepturi de autor"
7386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7388 msgid "Copyright data:"
7389 msgstr "Drepturi de autor"
7391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7401 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7405 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7409 #: lib/layouts/slides.layout:105
7413 #: lib/layouts/slides.layout:127
7415 msgstr "Afişare ecran"
7417 #: lib/layouts/slides.layout:142
7418 msgid "New Overlay:"
7419 msgstr "Afişare ecran nouă"
7421 #: lib/layouts/slides.layout:182
7425 #: lib/layouts/slides.layout:207
7426 msgid "InvisibleText"
7427 msgstr "TextInvizibil"
7429 #: lib/layouts/slides.layout:214
7430 msgid "<Invisible Text Follows>"
7431 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7433 #: lib/layouts/slides.layout:231
7435 msgstr "Text Vizibil"
7437 #: lib/layouts/slides.layout:238
7438 msgid "<Visible Text Follows>"
7439 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7441 #: lib/layouts/spie.layout:53
7443 msgstr "Informaţia despre autor"
7445 #: lib/layouts/spie.layout:65
7447 msgstr "Informaţia despre Autor"
7449 #: lib/layouts/spie.layout:78
7453 #: lib/layouts/spie.layout:93
7454 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7455 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7457 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7461 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7462 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7463 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7466 msgid "Element:Firstname"
7467 msgstr "Element:Prenume"
7469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7474 msgid "Element:Fname"
7475 msgstr "Element:Prenume"
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7482 msgid "Element:Surname"
7483 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7491 msgid "Element:Filename"
7492 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7496 msgid "Element:Literal"
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7500 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7505 msgid "Element:Emph"
7506 msgstr "Element:Evidenţiat"
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7513 msgid "Element:Abbrev"
7514 msgstr "Element:Prescurtat"
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7521 msgid "Element:Citation-number"
7522 msgstr "Element:Număr-Citare"
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7525 msgid "Citation-number"
7526 msgstr "Număr-Citare"
7528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7529 msgid "Element:Volume"
7530 msgstr "Element:Volum"
7532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7545 msgid "Element:Month"
7546 msgstr "Element:Lună"
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7553 msgid "Element:Year"
7556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7561 msgid "Element:Issue-number"
7562 msgstr "Element:Număr-volum"
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7565 msgid "Issue-number"
7566 msgstr "număr-volum"
7568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7569 msgid "Element:Issue-day"
7570 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7574 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7577 msgid "Element:Issue-months"
7578 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7581 msgid "Issue-months"
7582 msgstr "Luna-publicaţiei"
7584 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7585 msgid "Subsubparagraph"
7586 msgstr "Subparagraf"
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7593 msgid "-- Header --"
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7597 msgid "Special-section"
7598 msgstr "Secţiune-specială"
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7601 msgid "Special-section:"
7602 msgstr "Secţiune-specială:"
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7609 msgid "AGU-journal:"
7610 msgstr "Jurnal-AGU:"
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7613 msgid "Citation-number:"
7614 msgstr "Număr-citare:"
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7634 msgstr "Drepturi de autor"
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7638 msgstr "Intrări-index"
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7641 msgid "Index-terms..."
7642 msgstr "Intrări index"
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7646 msgstr "Intrare index:"
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7650 msgstr "Intrare index:"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7663 msgid "Supplementary"
7664 msgstr "Suplimentar"
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7667 msgid "Supplementary..."
7668 msgstr "Suplimentar..."
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7675 msgid "Sup-mat-note:"
7676 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7680 msgstr "Citează-pe-alţii"
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7684 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7712 msgid "Published-online:"
7713 msgstr "Publicat pe internet:"
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7724 msgid "Posting-order"
7725 msgstr "Ordinea-postării"
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7728 msgid "Posting-order:"
7729 msgstr "Ordinea-postării:"
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7737 msgstr "Pagini-AGU:"
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7765 msgstr "Seturi de date"
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7769 msgstr "Seturi de date:"
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7772 msgid "Element:ISSN"
7773 msgstr "Element:ISSN"
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7780 msgid "Element:CODEN"
7781 msgstr "Element:CODEN"
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7788 msgid "Element:SS-Code"
7789 msgstr "Element:Cod-SS"
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7796 msgid "Element:SS-Title"
7797 msgstr "Element:Titlu-SS"
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7804 msgid "Element:CCC-Code"
7805 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7812 msgid "Element:Code"
7813 msgstr "Element:Cod"
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7817 msgid "Element:Dscr"
7818 msgstr "&Poziţionare:"
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7825 msgid "Element:Keyword"
7826 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7829 msgid "Element:Orgdiv"
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7837 msgid "Element:Orgname"
7838 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7842 msgstr "Nume-organizaţie"
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7845 msgid "Element:Street"
7846 msgstr "Element:Stradă"
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7849 msgid "Element:City"
7850 msgstr "Element:Oraş"
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7858 msgid "Element:State"
7859 msgstr "&Poziţionare:"
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7862 msgid "Element:Postcode"
7863 msgstr "Element:CodPoştal"
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7870 msgid "Element:Country"
7871 msgstr "Element:Ţară"
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7877 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7878 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7882 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7886 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7890 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7892 msgstr "Id Publicaţie"
7894 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7896 msgstr "Id Publicaţie"
7898 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7900 msgstr "AdresăAutor"
7902 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7903 msgid "Author Address:"
7904 msgstr "Adresă Autor:"
7906 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7908 msgstr "ComentariuSlug"
7910 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7911 msgid "Slug Comment:"
7912 msgstr "Comentariu Slug"
7914 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7918 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7923 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7924 msgid "Table Caption"
7925 msgstr "Titlu Tabel"
7927 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7928 msgid "TableCaption"
7931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7932 msgid "Current Address"
7933 msgstr "Adresă Curentă"
7935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7936 msgid "Current address:"
7937 msgstr "Adresa curentă:"
7939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7940 msgid "E-mail address:"
7941 msgstr "Adresă e-mail:"
7943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7944 msgid "Key words and phrases:"
7945 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7961 msgstr "Traducător:"
7963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7964 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7965 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7968 msgid "Element:Directory"
7969 msgstr "Element:Dosar"
7971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7975 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7976 msgid "Element:Email"
7977 msgstr "Element:Email:"
7979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7980 msgid "Element:KeyCombo"
7981 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7983 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7985 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7987 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7988 msgid "Element:KeyCap"
7989 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7993 msgstr "CaractereMajuscule"
7995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7996 msgid "Element:GuiMenu"
7997 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7999 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8001 msgstr "MeniuGrafic"
8003 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8004 msgid "Element:GuiMenuItem"
8005 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8009 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8012 msgid "Element:GuiButton"
8013 msgstr "Element:BuonGrafic"
8015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8017 msgstr "ButonGrafic"
8019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8020 msgid "Element:MenuChoice"
8021 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8025 msgstr "AlegereMeniu"
8027 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8031 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8032 msgid "Subparagraph*"
8033 msgstr "Subparagraf*"
8035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8040 msgid "RevisionHistory"
8041 msgstr "IstoriaReviziilor"
8043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8044 msgid "Revision History"
8045 msgstr "Istoria Reviziilor"
8047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8052 msgid "RevisionRemark"
8053 msgstr "RemarcăRevizie"
8055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8059 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8062 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8064 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8065 msgid "\\arabic{chapter}"
8066 msgstr "\\arabic{chapter}"
8069 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8070 msgid "\\Alph{chapter}"
8071 msgstr "\\Alph{chapter}"
8073 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8075 msgid "\\arabic{footnote}"
8076 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8079 msgid "\\Roman{section}."
8080 msgstr "\\Roman{section}."
8082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8083 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8084 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8086 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8087 msgid "\\Alph{subsection}."
8088 msgstr "\\Alph{subsection}."
8090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8091 msgid "\\arabic{subsection}."
8092 msgstr "\\arabic{subsection}."
8094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8095 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8096 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8099 msgid "\\alph{subsubsection}."
8100 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8102 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8103 msgid "\\alph{paragraph}."
8104 msgstr "\\alph{paragraph}."
8106 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8108 msgstr "AdaugăParte"
8110 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8112 msgstr "AdaugăCapitol"
8114 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8116 msgstr "AdaugăSecţiune"
8118 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8120 msgstr "AdaugăCapitol*"
8122 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8124 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8126 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8128 msgstr "Minisecţiune"
8130 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8134 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8138 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8142 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8143 msgid "Uppertitleback"
8144 msgstr "Uppertitleback"
8146 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8147 msgid "Lowertitleback"
8148 msgstr "Lowertitleback"
8150 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8154 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8155 msgid "Captionabove"
8156 msgstr "Captionabove"
8158 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8159 msgid "Captionbelow"
8160 msgstr "Captionbelow"
8162 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8166 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8170 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8171 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8175 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8177 msgid "\\Roman{part}"
8178 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8198 msgid "Note:Comment"
8199 msgstr "Notă:Comentariu"
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8215 msgid "Note:Greyedout"
8218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8224 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8236 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8239 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8294 msgid "Info:shortcut"
8295 msgstr "&Accelerator:"
8297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8299 msgid "Info:shortcuts"
8300 msgstr "&Accelerator:"
8302 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8303 msgid "--Separator--"
8304 msgstr "--Separator--"
8306 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8308 msgid "--- Separate Environment ---"
8309 msgstr "Mediu \"Gather\""
8311 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8313 msgid "Part \\thepart"
8314 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8316 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8318 msgid "Chapter \\thechapter"
8319 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8321 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8323 msgid "Appendix \\thechapter"
8324 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8326 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8330 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8331 msgid "Headnote (optional):"
8332 msgstr "Headnote (opţional)"
8334 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8336 msgid "Corr Author:"
8337 msgstr "AutorCuprins"
8339 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8343 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8347 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8349 msgid "Corollary \\thetheorem."
8350 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8352 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8354 msgid "Lemma \\thetheorem."
8355 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8357 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8359 msgid "Proposition \\thetheorem."
8360 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8362 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8364 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8365 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8367 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8368 msgid "Fact \\thetheorem."
8371 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8373 msgid "Definition \\thetheorem."
8374 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8376 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8378 msgid "Example \\thetheorem."
8379 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8381 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8383 msgid "Problem \\thetheorem."
8384 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8386 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8388 msgid "Exercise \\thetheorem."
8389 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8391 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8393 msgid "Remark \\thetheorem."
8394 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8396 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8398 msgid "Claim \\thetheorem."
8399 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8405 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8409 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8413 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8417 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8419 msgstr "Declaraţie*"
8421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8441 #: lib/layouts/braille.module:2
8444 msgstr "linie tabulară"
8446 #: lib/layouts/braille.module:6
8448 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8452 #: lib/layouts/braille.module:21
8454 msgid "Braille (default)"
8455 msgstr "Titlu_LaTeX"
8457 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8462 #: lib/layouts/braille.module:43
8463 msgid "Braille (textsize)"
8466 #: lib/layouts/braille.module:65
8467 msgid "Braille (dots on)"
8470 #: lib/layouts/braille.module:80
8471 msgid "Braille_dots_on"
8474 #: lib/layouts/braille.module:88
8475 msgid "Braille (dots off)"
8478 #: lib/layouts/braille.module:103
8479 msgid "Braille_dots_off"
8482 #: lib/layouts/braille.module:111
8483 msgid "Braille (mirror on)"
8486 #: lib/layouts/braille.module:126
8487 msgid "Braille_mirror_on"
8490 #: lib/layouts/braille.module:134
8491 msgid "Braille (mirror off)"
8494 #: lib/layouts/braille.module:149
8495 msgid "Braille_mirror_off"
8498 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8503 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8505 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8506 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8509 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8511 msgid "Custom:Endnote"
8514 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8519 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8522 msgstr "Notă către editor"
8524 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8526 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8527 "where you want the endnotes to appear."
8530 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8535 #: lib/layouts/hanging.module:6
8537 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8538 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8542 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8547 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8549 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8550 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8554 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8555 msgid "Numbered Example (multiline)"
8558 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8563 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8564 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8567 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8572 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8577 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8582 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8584 msgid "Custom:Glosse"
8587 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8592 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8594 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8597 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8601 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8603 msgid "CharStyle:Expression"
8604 msgstr "Expresie regulară"
8606 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8611 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8613 msgid "CharStyle:Concepts"
8614 msgstr "CenteredCaption"
8616 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8621 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8622 msgid "CharStyle:Meaning"
8625 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8630 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8635 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8637 msgid "List of Tableaux"
8638 msgstr "Listă de tabele"
8640 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8645 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8647 msgid "Logical Markup"
8650 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8652 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8656 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8657 msgid "CharStyle:Noun"
8660 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8665 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8666 msgid "CharStyle:Emph"
8669 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8674 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8675 msgid "CharStyle:Strong"
8678 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8683 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8684 msgid "CharStyle:Code"
8687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8692 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8694 msgid "Minimalistic"
8697 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8698 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8702 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8707 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8708 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8709 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8710 "starred and non-starred forms."
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8715 msgid "Criterion \\thetheorem."
8716 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8729 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8730 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8737 msgid "Axiom \\thetheorem."
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8751 msgid "Condition \\thetheorem."
8752 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8764 msgid "Note \\thetheorem."
8765 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8777 msgid "Notation \\thetheorem."
8778 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8790 msgid "Summary \\thetheorem."
8791 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8804 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8805 msgstr "Acknowledgement"
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8808 msgid "Acknowledgement*"
8809 msgstr "Acknowledgement*"
8811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8817 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8818 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8834 msgid "Assumption \\thetheorem."
8835 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8845 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8847 msgid "Theorems (AMS)"
8850 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8852 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8853 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8854 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8855 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8858 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8860 msgid "Theorems (By Chapter)"
8863 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8865 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8866 "that provide a chapter environment."
8869 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8871 msgid "Theorems (By Section)"
8874 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8875 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8878 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8879 msgid "Theorems (Starred)"
8882 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8884 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8885 "using the extended AMS machinery."
8888 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8890 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8891 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8892 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8895 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8896 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8917 msgid "English (USA)"
8921 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8922 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8925 msgid "Arabic (Arabi)"
8926 msgstr "Arabic (Arabi)"
8928 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8933 msgid "German (Austria)"
8954 msgid "Portuguese (Brazil)"
8955 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8963 msgid "English (UK)"
8972 msgid "English (Canada)"
8977 msgid "French (Canada)"
8978 msgstr "Francez (Canada)"
8985 msgid "Chinese (simplified)"
8986 msgstr "Chinez (simplificat)"
8989 msgid "Chinese (traditional)"
8990 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9038 msgid "German (old spelling)"
9039 msgstr "German (noua ortografie)"
9045 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9051 msgid "Greek (polytonic)"
9054 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9065 msgstr "Inserează tabel"
9081 msgid "Japanese (CJK)"
9107 msgid "Lower Sorbian"
9108 msgstr "Sîrba superioara"
9158 msgid "Serbian (Latin)"
9175 msgid "Spanish (Mexico)"
9182 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9195 msgid "Upper Sorbian"
9196 msgstr "Sîrba superioara"
9201 msgstr "Nume de fişier"
9208 msgid "Unicode (utf8)"
9212 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9216 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9220 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9224 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9228 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9232 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9236 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9240 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9244 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9248 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9252 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9256 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9260 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9264 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9268 msgid "DOS (CP 437)"
9272 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9276 msgid "Western European (CP 850)"
9280 msgid "Central European (CP 852)"
9284 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9288 msgid "Western European (CP 858)"
9292 msgid "Hebrew (CP 862)"
9297 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9301 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9305 msgid "Central European (CP 1250)"
9309 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9313 msgid "Western European (CP 1252)"
9316 #: lib/encodings:101
9317 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9320 #: lib/encodings:105
9322 msgid "Arabic (CP 1256)"
9323 msgstr "Arabic (Arabi)"
9325 #: lib/encodings:108
9326 msgid "Baltic (CP 1257)"
9329 #: lib/encodings:111
9330 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9333 #: lib/encodings:114
9334 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9337 #: lib/encodings:117
9338 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9341 #: lib/encodings:120
9342 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9345 #: lib/encodings:145
9347 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9348 msgstr "Chinez (simplificat)"
9350 #: lib/encodings:149
9352 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9353 msgstr "Chinez (simplificat)"
9355 #: lib/encodings:153
9357 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9360 #: lib/encodings:157
9361 msgid "Korean (EUC-KR)"
9364 #: lib/encodings:161
9365 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9368 #: lib/encodings:165
9370 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9371 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9373 #: lib/encodings:169
9375 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9378 #: lib/encodings:176
9380 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9383 #: lib/encodings:178
9385 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9388 #: lib/encodings:180
9390 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9393 #: lib/encodings:187
9394 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9397 #: lib/encodings:192
9398 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9401 #: lib/encodings:196
9405 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9409 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9413 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9417 #: lib/ui/classic.ui:35
9421 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9423 msgstr "Vizualizare|V"
9425 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9429 #: lib/ui/classic.ui:38
9431 msgstr "Documente|D"
9433 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9437 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9441 #: lib/ui/classic.ui:48
9442 msgid "New from Template...|T"
9443 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9445 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9447 msgstr "Deschide...|D"
9449 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9453 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9457 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9458 msgid "Save As...|A"
9459 msgstr "Salvează ca...|a"
9461 #: lib/ui/classic.ui:54
9463 msgstr "Reface documentul original|r"
9465 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9466 msgid "Version Control|V"
9467 msgstr "Controlul versiunii|v"
9469 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9473 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9477 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9479 msgstr "Tipăreşte...|T"
9481 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9485 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9489 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9490 msgid "Register...|R"
9491 msgstr "Înregistrează...|r"
9493 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9494 msgid "Check In Changes...|I"
9495 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9497 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9498 msgid "Check Out for Edit|O"
9499 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9501 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9503 msgid "Revert to Repository Version|R"
9504 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9506 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9507 msgid "Undo Last Check In|U"
9508 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9510 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9512 msgid "Show History...|H"
9513 msgstr "Afişează istoricul|i"
9515 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9517 msgstr "Personalizat...|C"
9519 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9523 #: lib/ui/classic.ui:91
9527 #: lib/ui/classic.ui:93
9531 #: lib/ui/classic.ui:94
9535 #: lib/ui/classic.ui:95
9539 #: lib/ui/classic.ui:96
9540 msgid "Paste External Selection|x"
9541 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9543 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9544 msgid "Find & Replace...|F"
9545 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9547 #: lib/ui/classic.ui:100
9551 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9553 msgstr "Matematic|M"
9555 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9556 msgid "Spellchecker...|S"
9557 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9559 #: lib/ui/classic.ui:105
9560 msgid "Thesaurus..."
9561 msgstr "Dicţionar..."
9563 #: lib/ui/classic.ui:106
9565 msgid "Statistics...|i"
9568 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9570 msgstr "Verifică TeX|V"
9572 #: lib/ui/classic.ui:108
9574 msgid "Change Tracking|g"
9575 msgstr "Modifică limbajul"
9577 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9578 msgid "Preferences...|P"
9579 msgstr "Preferinţe....|P"
9581 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9582 msgid "Reconfigure|R"
9583 msgstr "Reconfigurează|R"
9585 #: lib/ui/classic.ui:115
9586 msgid "Selection as Lines|L"
9587 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9589 #: lib/ui/classic.ui:116
9590 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9591 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9593 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9594 msgid "Multicolumn|M"
9595 msgstr "Multicoloană|M"
9597 #: lib/ui/classic.ui:122
9599 msgstr "Linie sus|u"
9601 #: lib/ui/classic.ui:123
9602 msgid "Line Bottom|B"
9603 msgstr "Linie jos|o"
9605 #: lib/ui/classic.ui:124
9607 msgstr "Linie stînga|s"
9609 #: lib/ui/classic.ui:125
9610 msgid "Line Right|R"
9611 msgstr "Linie dreapta|d"
9613 #: lib/ui/classic.ui:127
9617 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9619 msgstr "Adaugă o linie|A"
9621 #: lib/ui/classic.ui:130
9622 msgid "Delete Row|w"
9623 msgstr "Şterge linia|i"
9625 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9627 msgstr "Copiază linia"
9629 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9631 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9633 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9634 msgid "Add Column|u"
9635 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9637 #: lib/ui/classic.ui:135
9638 msgid "Delete Column|D"
9639 msgstr "Şterge coloana|c"
9641 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9643 msgstr "Copiază coloana"
9645 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9646 msgid "Swap Columns"
9647 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9649 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9653 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9657 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9661 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9665 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9669 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9673 #: lib/ui/classic.ui:159
9674 msgid "Toggle Numbering|N"
9675 msgstr "Comută numerotarea|n"
9677 #: lib/ui/classic.ui:160
9678 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9679 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9681 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9682 msgid "Change Limits Type|L"
9683 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9685 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9686 msgid "Change Formula Type|F"
9687 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9689 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9690 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9691 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9693 #: lib/ui/classic.ui:168
9697 #: lib/ui/classic.ui:170
9699 msgstr "Adaugă o linie|l"
9701 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9702 msgid "Delete Row|D"
9703 msgstr "Şterge linia|i"
9705 #: lib/ui/classic.ui:175
9706 msgid "Add Column|C"
9707 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9709 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9710 msgid "Delete Column|e"
9711 msgstr "Şterge coloana|o"
9713 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9717 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9721 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9725 #: lib/ui/classic.ui:188
9729 #: lib/ui/classic.ui:189
9733 #: lib/ui/classic.ui:190
9735 msgstr "Mathematica"
9737 #: lib/ui/classic.ui:192
9738 msgid "Maple, simplify"
9739 msgstr "Maple, simplifică"
9741 #: lib/ui/classic.ui:193
9742 msgid "Maple, factor"
9743 msgstr "Maple, factor"
9745 #: lib/ui/classic.ui:194
9746 msgid "Maple, evalm"
9747 msgstr "Maple, evalm"
9749 #: lib/ui/classic.ui:195
9750 msgid "Maple, evalf"
9751 msgstr "Maple, evalf"
9753 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9755 msgid "Inline Formula|I"
9756 msgstr "Formulă în-linie|i"
9758 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9759 msgid "Displayed Formula|D"
9760 msgstr "Formulă afişată|F"
9762 #: lib/ui/classic.ui:201
9763 msgid "Eqnarray Environment|q"
9764 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9766 #: lib/ui/classic.ui:202
9767 msgid "Align Environment|A"
9768 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9770 #: lib/ui/classic.ui:203
9771 msgid "AlignAt Environment"
9772 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9774 #: lib/ui/classic.ui:204
9775 msgid "Flalign Environment|F"
9776 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9778 #: lib/ui/classic.ui:207
9779 msgid "Gather Environment"
9780 msgstr "Mediu \"Gather\""
9782 #: lib/ui/classic.ui:208
9783 msgid "Multline Environment"
9784 msgstr "Mediu \"Multline\""
9786 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9788 msgstr "Matematic|M"
9790 #: lib/ui/classic.ui:216
9791 msgid "Special Character|S"
9792 msgstr "Caractere speciale|C"
9794 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9795 msgid "Citation...|C"
9796 msgstr "Citare...|C"
9798 #: lib/ui/classic.ui:218
9799 msgid "Cross-reference...|r"
9800 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9802 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9804 msgstr "Etichetă...|E"
9806 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9808 msgstr "Notă de subsol|s"
9810 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9811 msgid "Marginal Note|M"
9812 msgstr "Notă marginală|m"
9814 #: lib/ui/classic.ui:222
9816 msgstr "Titlu scurt"
9818 #: lib/ui/classic.ui:223
9819 msgid "Index Entry|I"
9820 msgstr "Intrare index...|i"
9822 #: lib/ui/classic.ui:224
9823 msgid "Nomenclature Entry"
9824 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9826 #: lib/ui/classic.ui:225
9830 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9834 #: lib/ui/classic.ui:227
9835 msgid "Lists & TOC|O"
9836 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9838 #: lib/ui/classic.ui:229
9842 #: lib/ui/classic.ui:230
9844 msgstr "Minipagină|p"
9846 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9847 msgid "Graphics...|G"
9848 msgstr "Grafică...|G"
9850 #: lib/ui/classic.ui:232
9851 msgid "Tabular Material...|b"
9852 msgstr "Material tabular...|t"
9854 #: lib/ui/classic.ui:233
9858 #: lib/ui/classic.ui:235
9859 msgid "Include File...|d"
9860 msgstr "Include fişier...|d"
9862 #: lib/ui/classic.ui:236
9863 msgid "Insert File|e"
9864 msgstr "Inserează fişier|e"
9866 #: lib/ui/classic.ui:237
9867 msgid "External Material...|x"
9868 msgstr "Material extern...|x"
9870 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9872 msgid "Symbols...|b"
9875 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9876 msgid "Superscript|S"
9879 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9883 #: lib/ui/classic.ui:244
9884 msgid "Hyphenation Point|P"
9885 msgstr "Punct de despărţire|P"
9887 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9889 msgid "Protected Hyphen|y"
9890 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9892 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9893 msgid "Ligature Break|k"
9894 msgstr "Rupere ligatură|R"
9896 #: lib/ui/classic.ui:247
9897 msgid "Protected Space|r"
9898 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9900 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9901 msgid "Inter-word Space|w"
9902 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9904 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9905 msgid "Thin Space|T"
9906 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9908 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9910 msgid "Horizontal Space...|o"
9911 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9913 #: lib/ui/classic.ui:251
9914 msgid "Vertical Space..."
9915 msgstr "Spaţiere verticală..."
9917 #: lib/ui/classic.ui:252
9918 msgid "Line Break|L"
9919 msgstr "Rupere de linie|R"
9921 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9925 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9926 msgid "End of Sentence|E"
9927 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9929 #: lib/ui/classic.ui:255
9931 msgid "Protected Dash|D"
9932 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9934 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9935 msgid "Breakable Slash|a"
9938 #: lib/ui/classic.ui:257
9939 msgid "Single Quote|Q"
9940 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9942 #: lib/ui/classic.ui:258
9943 msgid "Ordinary Quote|O"
9944 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9946 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9947 msgid "Menu Separator|M"
9948 msgstr "Separator de meniu|m"
9950 #: lib/ui/classic.ui:260
9951 msgid "Horizontal Line"
9952 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9954 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9956 msgstr "&Rupere de pagină"
9958 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9959 msgid "Display Formula|D"
9960 msgstr "Afişează formula|f"
9962 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9964 msgid "Eqnarray Environment|E"
9965 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9967 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9969 msgid "AMS align Environment|a"
9970 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9972 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9974 msgid "AMS alignat Environment|t"
9975 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9977 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9979 msgid "AMS flalign Environment|f"
9980 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9982 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9984 msgid "AMS gather Environment|g"
9985 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9987 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9989 msgid "AMS multline Environment|m"
9990 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9992 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9993 msgid "Array Environment|y"
9994 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9996 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9997 msgid "Cases Environment|C"
9998 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10000 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10002 msgid "Split Environment|S"
10003 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10005 #: lib/ui/classic.ui:280
10006 msgid "Font Change|o"
10007 msgstr "Modificare font|f"
10009 #: lib/ui/classic.ui:284
10010 msgid "Math Normal Font"
10011 msgstr "Font matematic normal"
10013 #: lib/ui/classic.ui:286
10014 msgid "Math Calligraphic Family"
10015 msgstr "Font matematic caligrafic"
10017 #: lib/ui/classic.ui:287
10018 msgid "Math Fraktur Family"
10019 msgstr "Familie fraktur matematic"
10021 #: lib/ui/classic.ui:288
10022 msgid "Math Roman Family"
10023 msgstr "Familie roman matematic"
10025 #: lib/ui/classic.ui:289
10026 msgid "Math Sans Serif Family"
10027 msgstr "Familie sans serif matematic"
10029 #: lib/ui/classic.ui:291
10030 msgid "Math Bold Series"
10031 msgstr "Serii bold matematic"
10033 #: lib/ui/classic.ui:293
10034 msgid "Text Normal Font"
10035 msgstr "Font normal text"
10037 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10038 msgid "Text Roman Family"
10039 msgstr "Familie roman text"
10041 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10042 msgid "Text Sans Serif Family"
10043 msgstr "Familie sans serif text"
10045 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10046 msgid "Text Typewriter Family"
10047 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10049 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10050 msgid "Text Bold Series"
10051 msgstr "Serii bold text"
10053 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10054 msgid "Text Medium Series"
10055 msgstr "Serii mediu text"
10057 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10058 msgid "Text Italic Shape"
10059 msgstr "Format italic text"
10061 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10062 msgid "Text Small Caps Shape"
10063 msgstr "Format majuscule mici text"
10065 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10066 msgid "Text Slanted Shape"
10067 msgstr "Format înclinat text"
10069 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10070 msgid "Text Upright Shape"
10071 msgstr "Format drept text"
10073 #: lib/ui/classic.ui:310
10074 msgid "Floatflt Figure"
10075 msgstr "Figură \"floatflt\""
10077 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10078 msgid "Table of Contents|C"
10081 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10082 msgid "Index List|I"
10083 msgstr "Listă index|L"
10085 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10087 msgid "Nomenclature|N"
10090 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10092 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10093 msgstr "Bibliografie"
10095 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10096 msgid "LyX Document...|X"
10097 msgstr "Document LyX...|X"
10099 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10101 msgid "Plain Text...|T"
10104 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10106 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10107 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10109 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10111 msgid "Track Changes|T"
10114 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10115 msgid "Merge Changes...|M"
10118 #: lib/ui/classic.ui:330
10119 msgid "Accept All Changes|A"
10120 msgstr "Acceptă toate modificările"
10122 #: lib/ui/classic.ui:331
10123 msgid "Reject All Changes|R"
10124 msgstr "Respinge toate modificările"
10126 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10128 msgid "Show Changes in Output|S"
10129 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10131 #: lib/ui/classic.ui:339
10132 msgid "Character...|C"
10133 msgstr "Caracter...|C"
10135 #: lib/ui/classic.ui:340
10136 msgid "Paragraph...|P"
10137 msgstr "Paragraf...|P"
10139 #: lib/ui/classic.ui:341
10140 msgid "Document...|D"
10141 msgstr "Document...|D"
10143 #: lib/ui/classic.ui:342
10144 msgid "Tabular...|T"
10145 msgstr "Tabular...|T"
10147 #: lib/ui/classic.ui:344
10148 msgid "Emphasize Style|E"
10149 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10151 #: lib/ui/classic.ui:345
10152 msgid "Noun Style|N"
10153 msgstr "Stil substantiv|s"
10155 #: lib/ui/classic.ui:346
10156 msgid "Bold Style|B"
10157 msgstr "Stil bold|b"
10159 #: lib/ui/classic.ui:349
10160 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10161 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10163 #: lib/ui/classic.ui:350
10165 msgid "Increase Environment Depth|i"
10166 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10168 #: lib/ui/classic.ui:351
10169 msgid "Start Appendix Here|S"
10170 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10172 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10173 msgid "Build Program|B"
10174 msgstr "Construieşte programul|C"
10176 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10178 msgstr "Actualizează|A"
10180 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10181 msgid "LaTeX Log|L"
10182 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10184 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10188 #: lib/ui/classic.ui:365
10189 msgid "TeX Information|X"
10190 msgstr "Informaţii TeX|X"
10192 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10194 msgid "Next Note|N"
10197 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10199 msgid "Go to Label|L"
10200 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10202 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10203 msgid "Bookmarks|B"
10204 msgstr "Semne de carte|S"
10206 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10207 msgid "Save Bookmark 1|S"
10208 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10210 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10211 msgid "Save Bookmark 2"
10212 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10214 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10215 msgid "Save Bookmark 3"
10216 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10218 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10220 msgid "Save Bookmark 4"
10221 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10223 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10225 msgid "Save Bookmark 5"
10226 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10228 #: lib/ui/classic.ui:390
10230 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10231 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10233 #: lib/ui/classic.ui:391
10235 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10236 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10238 #: lib/ui/classic.ui:392
10240 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10241 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10243 #: lib/ui/classic.ui:393
10245 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10246 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10248 #: lib/ui/classic.ui:394
10250 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10251 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10253 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10254 msgid "Introduction|I"
10255 msgstr "Introducere|I"
10257 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10259 msgstr "Tutorial|T"
10261 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10262 msgid "User's Guide|U"
10263 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10265 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10266 msgid "Extended Features|E"
10267 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10269 #: lib/ui/classic.ui:413
10270 msgid "Embedded Objects|m"
10273 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10274 msgid "Customization|C"
10275 msgstr "Personalizare|P"
10277 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10279 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10281 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10282 msgid "Table of Contents|a"
10285 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10286 msgid "LaTeX Configuration|L"
10287 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10289 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10290 msgid "About LyX|X"
10291 msgstr "Despre LyX|X"
10293 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10295 msgstr "Despre LyX"
10297 #: lib/ui/classic.ui:429
10299 msgid "Preferences..."
10300 msgstr "Preferinţe....|P"
10302 #: lib/ui/classic.ui:430
10305 msgstr "Despre LyX"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10309 msgid "Aligned Environment|l"
10310 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10314 msgid "AlignedAt Environment|v"
10315 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10319 msgid "Gathered Environment|h"
10320 msgstr "Mediu \"Gather\""
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10324 msgid "Delimiters...|r"
10325 msgstr "Delimitator"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10329 msgid "Matrix...|x"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10338 msgid "Equation Label|L"
10339 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10343 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10344 msgstr "Comută numerotarea|n"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10348 msgid "Split Cell|C"
10349 msgstr "Celulă specială"
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10354 msgstr "Inserare|I"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10358 msgid "Add Line Above|o"
10359 msgstr "Margine deasupra"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10363 msgid "Add Line Below|B"
10364 msgstr "Margine de desubt"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10368 msgid "Delete Line Above|D"
10369 msgstr "Şterge această linie"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10373 msgid "Delete Line Below|e"
10374 msgstr "Şterge această linie"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10378 msgid "Add Line to Left"
10379 msgstr "Linie stînga|s"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10383 msgid "Add Line to Right"
10384 msgstr "Linie dreapta|d"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10388 msgid "Delete Line to Left"
10389 msgstr "Selectează document fiu"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10393 msgid "Delete Line to Right"
10394 msgstr "Selectează document fiu"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10398 msgid "Toggle Math Toolbar"
10399 msgstr "&Comută tot"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10403 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10404 msgstr "&Comută tot"
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10408 msgid "Toggle Table Toolbar"
10409 msgstr "&Comută tot"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10413 msgid "Next Cross-Reference|N"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10418 msgid "Go to Label|G"
10419 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10423 msgid "<reference>|r"
10424 msgstr "<referinţă>"
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10428 msgid "(<reference>)|e"
10429 msgstr "(<referinţă>)"
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10438 msgid "on page <page>|o"
10439 msgstr "la pagina <pagină>"
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10443 msgid "<reference> on page <page>|f"
10444 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10448 msgid "Formatted reference|t"
10449 msgstr "Referinţă formatată"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10459 msgid "Settings...|S"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10463 msgid "Go back to Reference|G"
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10468 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10469 msgstr "Editează extern fişierul"
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10473 msgid "Open Inset|O"
10474 msgstr "Deschidere"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10478 msgid "Close Inset|C"
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10484 msgid "Dissolve Inset|D"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10489 msgid "Toggle Label|L"
10490 msgstr "&Comută tot"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10494 msgid "Frameless|l"
10495 msgstr "Parametrii"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10499 msgid "Simple frame|f"
10500 msgstr "cadru \"inset\""
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10503 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10507 msgid "Oval, thin|O"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10511 msgid "Oval, thick|v"
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10515 msgid "Drop Shadow|w"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10520 msgid "Shaded background|b"
10521 msgstr "fundal notă"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10525 msgid "Double frame|D"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10536 msgstr "Comentariu"
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10539 msgid "Greyed Out|G"
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10544 msgid "Interword Space|w"
10545 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10549 msgid "Protected Space|o"
10550 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10554 msgid "Negative Thin Space|N"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10558 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10563 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10564 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10568 msgid "Quad Space|Q"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10573 msgid "Double Quad Space|u"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10578 msgid "Horizontal Fill|F"
10579 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10583 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10584 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10588 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10589 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10593 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10594 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10598 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10599 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10603 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10604 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10608 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10609 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10613 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10614 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10618 msgid "Custom Length|C"
10619 msgstr "Comentariu"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10628 msgid "SmallSkip|S"
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10649 msgstr "Personalizat"
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10653 msgid "Settings...|e"
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10672 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10682 msgid "Edit included file...|E"
10683 msgstr "Include fişier...|d"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10692 msgid "Page Break|a"
10693 msgstr "&Rupere de pagină"
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10697 msgid "Clear Page|C"
10698 msgstr "Semne de carte|S"
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10701 msgid "Clear Double Page|D"
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10706 msgid "Ragged Line Break|R"
10707 msgstr "Rupere de linie|R"
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10711 msgid "Justified Line Break|J"
10712 msgstr "Rupere de linie|R"
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10716 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10722 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10728 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10734 msgid "Paste Recent|e"
10735 msgstr "Aliniază centrat|c"
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10739 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10740 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10744 msgid "Move Paragraph Up|o"
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10749 msgid "Move Paragraph Down|v"
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10754 msgid "Promote Section|r"
10755 msgstr "Secţiune goalăe"
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10759 msgid "Demote Section|m"
10760 msgstr "Secţiune goalăe"
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10764 msgid "Move Section down|d"
10765 msgstr "Închide Secţiunea"
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10769 msgid "Move Section up|u"
10770 msgstr "Închide Secţiunea"
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10774 msgid "Insert Short Title|T"
10775 msgstr "Titlu scurt"
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10779 msgid "Apply Last Text Style|A"
10780 msgstr "Documentul "
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10784 msgid "Text Style|S"
10785 msgstr "Documentul "
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10789 msgid "Paragraph Settings...|P"
10790 msgstr "Paragraf...|P"
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10793 msgid "Fullscreen Mode"
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10799 msgid "Append Parameter"
10800 msgstr "Mai mulţi parametri"
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10805 msgid "Remove Last Parameter"
10806 msgstr "Parametrii listă"
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10810 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10815 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10821 msgid "Insert Optional Parameter"
10822 msgstr "Parametrii listă"
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10827 msgid "Remove Optional Parameter"
10828 msgstr "CenteredCaption"
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10832 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10837 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10842 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10847 msgid "Edit externally...|x"
10848 msgstr "Editează extern fişierul"
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10857 msgid "Bottom Line|B"
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10862 msgid "Left Line|L"
10863 msgstr "Delimitator"
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10867 msgid "Right Line|R"
10868 msgstr "Dreapta|#D"
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10873 msgstr "Copiază linia"
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10877 msgid "Copy Column|p"
10878 msgstr "Copiază coloana"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10883 msgstr "Documente|D"
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10888 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10892 msgid "New from Template...|m"
10893 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10897 msgid "Open Recent|t"
10898 msgstr "Salvare &documente"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10903 msgstr "Salvează ca...|a"
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10907 msgid "Revert to Saved|R"
10908 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10911 msgid "New Window|W"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10915 msgid "Close Window|d"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10925 msgid "Paste Special"
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10931 msgstr "Selectaţi un fişier"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10940 msgid "Rows & Columns|C"
10941 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10945 msgid "Increase List Depth|I"
10946 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10950 msgid "Decrease List Depth|D"
10951 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10954 msgid "Dissolve Inset|l"
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10959 msgid "TeX Code Settings...|C"
10960 msgstr "Setări LaTeX"
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10964 msgid "Float Settings...|a"
10965 msgstr "opţiuni suplimentare"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10968 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10973 msgid "Note Settings...|N"
10974 msgstr "opţiuni suplimentare"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10978 msgid "Branch Settings...|B"
10979 msgstr "Cheie bibliografică"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10983 msgid "Box Settings...|x"
10984 msgstr "opţiuni suplimentare"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10988 msgid "Table Settings...|a"
10989 msgstr "Setări tabel"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10993 msgid "Plain Text|T"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10998 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10999 msgstr "Text ASCII ca linii"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11003 msgid "Selection|S"
11004 msgstr "&Selecţie:"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11008 msgid "Selection, Join Lines|i"
11009 msgstr "ca linii|l"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11012 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11016 msgid "Paste As PDF"
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11020 msgid "Paste As PNG"
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11024 msgid "Paste As JPEG"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11029 msgid "Dissolve CharStyle"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11034 msgid "Customized...|C"
11035 msgstr "Personalizat...|C"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11039 msgid "Capitalize|a"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11044 msgid "Uppercase|U"
11045 msgstr "Actualizează|A"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11048 msgid "Lowercase|L"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11053 msgid "Number whole Formula|N"
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11058 msgid "Number this Line|u"
11059 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11063 msgid "Macro Definition"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11068 msgid "Text Style|T"
11069 msgstr "Documentul "
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11073 msgid "Add Line Above|A"
11074 msgstr "Margine deasupra"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11078 msgid "Math Normal Font|N"
11079 msgstr "Font matematic normal"
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11083 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11084 msgstr "Font matematic caligrafic"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11088 msgid "Math Fraktur Family|F"
11089 msgstr "Familie fraktur matematic"
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11093 msgid "Math Roman Family|R"
11094 msgstr "Familie roman matematic"
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11098 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11099 msgstr "Familie sans serif matematic"
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11103 msgid "Math Bold Series|B"
11104 msgstr "Serii bold matematic"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11108 msgid "Text Normal Font|T"
11109 msgstr "Font normal text"
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11120 msgid "Mathematica|a"
11121 msgstr "Mathematica|a"
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11124 msgid "Maple, simplify|s"
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11128 msgid "Maple, factor|f"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11132 msgid "Maple, evalm|e"
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11136 msgid "Maple, evalf|v"
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11141 msgid "Open All Insets|O"
11142 msgstr "Deschidere"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11145 msgid "Close All Insets|C"
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11149 msgid "Unfold Math Macro"
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11154 msgid "Fold Math Macro"
11155 msgstr "fundal mod matematic"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11159 msgid "View Source|S"
11160 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11163 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11167 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11171 msgid "Close Tab Group|G"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11175 msgid "Fullscreen|l"
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11181 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11185 msgid "Special Character|p"
11186 msgstr "Caractere speciale|C"
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11190 msgid "Formatting|o"
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11195 msgid "List / TOC|i"
11196 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11201 msgstr "Flotante|F"
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11209 msgid "Custom insets"
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11218 msgid "Box[[Menu]]"
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11223 msgid "Cross-Reference...|R"
11224 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11232 msgid "Index Entry|d"
11233 msgstr "Înregistrare index"
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11237 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11238 msgstr "Inserează item de index"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11243 msgstr "Tabular...|T"
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11246 msgid "Hyperlink|k"
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11251 msgid "Short Title|S"
11252 msgstr "Titlu scurt"
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11260 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11261 msgstr "Setări imprimantă"
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11264 msgid "Ordinary Quote|Q"
11265 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11269 msgid "Single Quote|S"
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11273 msgid "Phonetic Symbols|P"
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11278 msgid "Protected Space|P"
11279 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11283 msgid "Horizontal Line|L"
11284 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11288 msgid "Vertical Space...|V"
11289 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11293 msgid "Hyphenation Point|H"
11294 msgstr "Punct de despărţire|P"
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11298 msgid "Numbered Formula|N"
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11303 msgid "Figure Wrap Float|F"
11304 msgstr "Inserează un flotant"
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11308 msgid "Table Wrap Float|T"
11309 msgstr "Inserează un flotant"
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11313 msgid "External Material...|M"
11314 msgstr "Material extern...|x"
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11318 msgid "Child Document...|d"
11319 msgstr "Document...|D"
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11323 msgid "Change Tracking|C"
11324 msgstr "Modifică limbajul"
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11328 msgid "Start Appendix Here|A"
11329 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11332 msgid "Save in Bundled Format|F"
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11336 msgid "Compressed|m"
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11341 msgid "Accept Change|A"
11342 msgstr "Modificare font|f"
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11346 msgid "Reject Change|R"
11347 msgstr "Rescanează|#R"
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11350 msgid "Accept All Changes|c"
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11355 msgid "Reject All Changes|e"
11356 msgstr "Rescanează|#R"
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11360 msgid "Next Change|C"
11361 msgstr "Modificare font|f"
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11365 msgid "Next Cross-Reference|R"
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11370 msgid "Clear Bookmarks|C"
11371 msgstr "Semne de carte|S"
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11375 msgid "Thesaurus...|T"
11376 msgstr "Dicţionar..."
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11380 msgid "Statistics...|a"
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11385 msgid "TeX Information|I"
11386 msgstr "Informaţii TeX|X"
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11389 msgid "Embedded Objects|O"
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11394 msgid "Shortcuts|S"
11395 msgstr "&Accelerator:"
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11399 msgid "LyX Functions|y"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11403 msgid "New document"
11404 msgstr "Document nou"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11408 msgid "Open document"
11409 msgstr "Salvare &documente"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11413 msgid "Save document"
11414 msgstr "Salvare &documente"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11418 msgid "Print document"
11419 msgstr "Importă document"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11423 msgid "Check spelling"
11424 msgstr "Verificare TeX"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11436 msgid "Find and replace"
11437 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11441 msgid "Toggle emphasis"
11442 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11446 msgid "Toggle noun"
11447 msgstr "Comută stilul substantiv"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11456 msgid "Insert math"
11457 msgstr "Inserează matrice"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11461 msgid "Insert graphics"
11462 msgstr "Inserează grafică"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11465 msgid "Insert table"
11466 msgstr "Inserează tabel"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11470 msgid "Toggle Outline"
11471 msgstr "Comută stilul substantiv"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11476 msgstr "Extratitle"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11480 msgid "Numbered list"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11485 msgid "Itemized list"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11490 msgid "Increase depth"
11491 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11495 msgid "Decrease depth"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11500 msgid "Insert figure float"
11501 msgstr "Inserează un flotant mare"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11505 msgid "Insert table float"
11506 msgstr "Inserează un flotant"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11510 msgid "Insert label"
11511 msgstr "Inserează etichetă"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11515 msgid "Insert cross-reference"
11516 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11519 msgid "Insert citation"
11520 msgstr "Inserează citare"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11524 msgid "Insert index entry"
11525 msgstr "Inserează item de index"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11529 msgid "Insert nomenclature entry"
11530 msgstr "Inserează item de index"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11534 msgid "Insert footnote"
11535 msgstr "Inserează notă de subsol"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11538 msgid "Insert margin note"
11539 msgstr "Inserează notă marginală"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11543 msgid "Insert note"
11544 msgstr "Inserează citare"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11549 msgstr "Inserează citare"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11553 msgid "Insert Hyperlink"
11554 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11558 msgid "Insert TeX code"
11559 msgstr "Inserează BibTeX"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11563 msgid "Insert math macro"
11564 msgstr "Inserează matrice"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11568 msgid "Include file"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11574 msgstr "Stiluri LaTeX"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11578 msgid "Paragraph settings"
11579 msgstr "Setări imprimantă"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11584 msgstr "Adaugă o linie|A"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11589 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11594 msgstr "Şterge linia|i"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11598 msgid "Delete column"
11599 msgstr "Şterge coloana|o"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11603 msgid "Set top line"
11604 msgstr "Selectează linia următoare"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11608 msgid "Set bottom line"
11609 msgstr "linie sus/jos"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11613 msgid "Set left line"
11614 msgstr "Selectează linia următoare"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11618 msgid "Set right line"
11619 msgstr "Selectează linia următoare"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11623 msgid "Set border lines"
11624 msgstr "Setează marginile"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11628 msgid "Set all lines"
11629 msgstr "Setează toate marginile"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11633 msgid "Unset all lines"
11634 msgstr "Resetează toate marginile"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11639 msgstr "Aliniază stînga|s"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11643 msgid "Align center"
11644 msgstr "Aliniază centrat|c"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11648 msgid "Align right"
11649 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11654 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11658 msgid "Align middle"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11663 msgid "Align bottom"
11664 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11668 msgid "Rotate cell"
11669 msgstr "Roteşte &celula"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11673 msgid "Rotate table"
11674 msgstr "&Roteşte tabelul"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11678 msgid "Set multi-column"
11679 msgstr "Multicoloană specială"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11688 msgid "Set display mode"
11689 msgstr "Comută între modurile afişare"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11696 msgid "Superscript"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11701 msgid "Insert square root"
11702 msgstr "Inserează radical"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11705 msgid "Insert root"
11706 msgstr "Inserează radical"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11710 msgid "Insert standard fraction"
11711 msgstr "Inserează fracţie"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11716 msgstr "Inserează citare"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11720 msgid "Insert integral"
11721 msgstr "Inserează tabel"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11725 msgid "Insert product"
11726 msgstr "Inserează radical"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11731 msgstr "&Inserează"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11736 msgstr "&Inserează"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11741 msgstr "&Inserează"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11745 msgid "Insert delimiters"
11746 msgstr "Inserează delimitatorii"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11749 msgid "Insert matrix"
11750 msgstr "Inserează matrice"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11754 msgid "Insert cases environment"
11755 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11759 msgid "Toggle Math Panels"
11760 msgstr "Panou matematic...|P"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11764 msgid "Math Macros"
11765 msgstr "fundal mod matematic"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11769 msgid "Command Buffer"
11770 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11773 msgid "Review[[Toolbar]]"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11778 msgid "Track changes"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11783 msgid "Show changes in output"
11784 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11788 msgid "Next change"
11789 msgstr "Urmatoarea modificare"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11793 msgid "Accept change inside selection"
11794 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11798 msgid "Reject change inside selection"
11799 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11803 msgid "Merge changes"
11804 msgstr "Combină celulele"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11808 msgid "Accept all changes"
11809 msgstr "Acceptă această modificare"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11813 msgid "Reject all changes"
11814 msgstr "Rescanează|#R"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11823 msgid "View/Update"
11824 msgstr "Salvare &documente"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11829 msgstr "Vizualizare|V"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11834 msgstr "&Actualizează"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11837 msgid "View PDF (pdflatex)"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11841 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11846 msgid "View PostScript"
11847 msgstr "&Driver PostScript:"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11851 msgid "Update PostScript"
11852 msgstr "&Driver PostScript:"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11856 msgid "Version Control"
11857 msgstr "Controlul versiunii|v"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11862 msgstr "Înregistrează...|r"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11866 msgid "Check-out for edit"
11867 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11871 msgid "Check-in changes"
11872 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11876 msgid "View revision log"
11877 msgstr "Controlul versiunii|v"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11881 msgid "Revert changes"
11882 msgstr "Rescanează|#R"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11886 msgid "Math Panels"
11887 msgstr "Panou matematic...|P"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11891 msgid "Math Spacings"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11902 msgstr "LyX: Panou matematic"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
11908 msgstr "Fonturi:|#F"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12054 msgid "Thin space\t\\,"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12059 msgid "Medium space\t\\:"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12064 msgid "Thick space\t\\;"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12068 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12072 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12077 msgid "Negative space\t\\!"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12081 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12085 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12089 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12095 msgstr "notă subsol"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12098 msgid "Square root\t\\sqrt"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12102 msgid "Other root\t\\root"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12106 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12110 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12114 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12118 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12123 msgid "Standard\t\\frac"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12128 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12129 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12132 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12136 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12140 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12144 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12148 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12152 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12156 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12160 msgid "Binomial\t\\binom"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12164 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12168 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12172 msgid "Roman\t\\mathrm"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12176 msgid "Bold\t\\mathbf"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12180 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12185 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12186 msgstr "Sans Serif"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12190 msgid "Italic\t\\mathit"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12195 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12196 msgstr "Typewriter"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12199 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12203 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12208 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12209 msgstr "Font matematic caligrafic"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12212 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12237 msgid "Frame Decorations"
12238 msgstr "Decoraţii cadru"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12297 msgid "overleftarrow"
12298 msgstr "overleftarrow"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12301 msgid "overrightarrow"
12302 msgstr "overrightarrow"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12305 msgid "overleftrightarrow"
12306 msgstr "overleftrightarrow"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12318 msgstr "underbrace"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12321 msgid "underleftarrow"
12322 msgstr "underleftarrow"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12325 msgid "underrightarrow"
12326 msgstr "underrightarrow"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12329 msgid "underleftrightarrow"
12330 msgstr "underleftrightarrow"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12346 msgstr "rightarrow"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12357 msgid "updownarrow"
12358 msgstr "updownarrow"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12361 msgid "leftrightarrow"
12362 msgstr "leftrightarrow"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12370 msgstr "Rightarrow"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12381 msgid "Updownarrow"
12382 msgstr "Updownarrow"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12385 msgid "Leftrightarrow"
12386 msgstr "Leftrightarrow"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12389 msgid "Longleftrightarrow"
12390 msgstr "Longleftrightarrow"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12393 msgid "Longleftarrow"
12394 msgstr "Longleftarrow"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12397 msgid "Longrightarrow"
12398 msgstr "Longrightarrow"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12401 msgid "longleftrightarrow"
12402 msgstr "longleftrightarrow"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12405 msgid "longleftarrow"
12406 msgstr "longleftarrow"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12409 msgid "longrightarrow"
12410 msgstr "longrightarrow"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12413 msgid "leftharpoondown"
12414 msgstr "leftharpoondown"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12417 msgid "rightharpoondown"
12418 msgstr "rightharpoondown"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12426 msgstr "longmapsto"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12437 msgid "leftharpoonup"
12438 msgstr "leftharpoonup"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12441 msgid "rightharpoonup"
12442 msgstr "rightharpoonup"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12445 msgid "hookleftarrow"
12446 msgstr "hookleftarrow"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12449 msgid "hookrightarrow"
12450 msgstr "hookrightarrow"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12461 msgid "rightleftharpoons"
12462 msgstr "rightleftharpoons"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12493 msgid "bigtriangleup"
12494 msgstr "bigtriangleup"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12509 msgid "bigtriangledown"
12510 msgstr "bigtriangledown"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12525 msgid "triangleright"
12526 msgstr "triangleright"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12541 msgid "triangleleft"
12542 msgstr "triangleleft"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12694 msgstr "sqsubseteq"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12698 msgstr "sqsupseteq"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12758 msgstr "varepsilon"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12897 msgid "Miscellaneous"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13001 msgid "diamondsuit"
13002 msgstr "diamondsuit"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13017 msgid "textrm \\AA"
13018 msgstr "textrm \\AA"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13022 msgstr "textrm \\O"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13025 msgid "mathcircumflex"
13026 msgstr "mathcircumflex"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13078 msgid "Big Operators"
13079 msgstr "Operatori mari"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13138 msgid "ointctrclockwiseop"
13139 msgstr "ointctrclockwiseop"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13142 msgid "ointctrclockwise"
13143 msgstr "ointctrclockwise"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13146 msgid "ointclockwiseop"
13147 msgstr "ointclockwiseop"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13150 msgid "ointclockwise"
13151 msgstr "ointclockwise"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13218 msgid "AMS Miscellaneous"
13219 msgstr "Diverse AMS"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13262 msgid "vartriangle"
13263 msgstr "vartriangle"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13266 msgid "triangledown"
13267 msgstr "triangledown"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13282 msgid "measuredangle"
13283 msgstr "measuredangle"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13311 msgstr "varnothing"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13314 msgid "blacktriangle"
13315 msgstr "blacktriangle"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13318 msgid "blacktriangledown"
13319 msgstr "blacktriangledown"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13322 msgid "blacksquare"
13323 msgstr "blacksquare"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13326 msgid "blacklozenge"
13327 msgstr "blacklozenge"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13334 msgid "sphericalangle"
13335 msgstr "sphericalangle"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13339 msgstr "complement"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13356 msgstr "Săgeţi AMS"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13359 msgid "dashleftarrow"
13360 msgstr "dashleftarrow"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13363 msgid "dashrightarrow"
13364 msgstr "dashrightarrow"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13367 msgid "leftleftarrows"
13368 msgstr "leftleftarrows"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13371 msgid "leftrightarrows"
13372 msgstr "leftrightarrows"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13375 msgid "rightrightarrows"
13376 msgstr "rightrightarrows"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13379 msgid "rightleftarrows"
13380 msgstr "rightleftarrows"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13384 msgstr "Lleftarrow"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13387 msgid "Rrightarrow"
13388 msgstr "Rrightarrow"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13391 msgid "twoheadleftarrow"
13392 msgstr "twoheadleftarrow"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13395 msgid "twoheadrightarrow"
13396 msgstr "twoheadrightarrow"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13399 msgid "leftarrowtail"
13400 msgstr "leftarrowtail"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13403 msgid "rightarrowtail"
13404 msgstr "rightarrowtail"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13407 msgid "looparrowleft"
13408 msgstr "looparrowleft"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13411 msgid "looparrowright"
13412 msgstr "looparrowright"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13415 msgid "curvearrowleft"
13416 msgstr "curvearrowleft"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13419 msgid "curvearrowright"
13420 msgstr "curvearrowright"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13423 msgid "circlearrowleft"
13424 msgstr "circlearrowleft"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13427 msgid "circlearrowright"
13428 msgstr "circlearrowright"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13440 msgstr "upuparrows"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13443 msgid "downdownarrows"
13444 msgstr "downdownarrows"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13447 msgid "upharpoonleft"
13448 msgstr "upharpoonleft"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13451 msgid "upharpoonright"
13452 msgstr "upharpoonright"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13455 msgid "downharpoonleft"
13456 msgstr "downharpoonleft"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13459 msgid "downharpoonright"
13460 msgstr "downharpoonright"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13463 msgid "leftrightharpoons"
13464 msgstr "leftrightharpoons"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13467 msgid "rightsquigarrow"
13468 msgstr "rightsquigarrow"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13471 msgid "leftrightsquigarrow"
13472 msgstr "leftrightsquigarrow"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13476 msgstr "nleftarrow"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13479 msgid "nrightarrow"
13480 msgstr "nrightarrow"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13483 msgid "nleftrightarrow"
13484 msgstr "nleftrightarrow"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13488 msgstr "nLeftarrow"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13491 msgid "nRightarrow"
13492 msgstr "nRightarrow"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13495 msgid "nLeftrightarrow"
13496 msgstr "nLeftrightarrow"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13504 msgid "AMS Relations"
13505 msgstr "Relaţii AMS"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13524 msgid "eqslantless"
13525 msgstr "eqslantless"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13529 msgstr "eqslantgtr"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13541 msgstr "lessapprox"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13589 msgstr "lesseqqgtr"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13593 msgstr "gtreqqless"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13608 msgid "thickapprox"
13609 msgstr "thickapprox"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13644 msgid "preccurlyeq"
13645 msgstr "preccurlyeq"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13648 msgid "succcurlyeq"
13649 msgstr "succcurlyeq"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13652 msgid "curlyeqprec"
13653 msgstr "curlyeqprec"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13656 msgid "curlyeqsucc"
13657 msgstr "curlyeqsucc"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13669 msgstr "precapprox"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13673 msgstr "succapprox"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13676 msgid "vartriangleleft"
13677 msgstr "vartriangleleft"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13680 msgid "vartriangleright"
13681 msgstr "vartriangleright"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13684 msgid "trianglelefteq"
13685 msgstr "trianglelefteq"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13688 msgid "trianglerighteq"
13689 msgstr "trianglerighteq"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13704 msgid "risingdotseq"
13705 msgstr "risingdotseq"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13708 msgid "fallingdotseq"
13709 msgstr "fallingdotseq"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13728 msgid "shortparallel"
13729 msgstr "shortparallel"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13733 msgstr "smallsmile"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13737 msgstr "smallfrown"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13740 msgid "blacktriangleleft"
13741 msgstr "blacktriangleleft"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13744 msgid "blacktriangleright"
13745 msgstr "blacktriangleright"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13756 msgid "backepsilon"
13757 msgstr "backepsilon"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13773 msgid "AMS Negative Relations"
13774 msgstr "Relaţii negate AMS"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13873 msgid "precnapprox"
13874 msgstr "precnapprox"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13877 msgid "succnapprox"
13878 msgstr "succnapprox"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13890 msgstr "subsetneqq"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13894 msgstr "supsetneqq"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13906 msgstr "nsupseteqq"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13921 msgid "varsubsetneq"
13922 msgstr "varsubsetneq"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13925 msgid "varsupsetneq"
13926 msgstr "varsupsetneq"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13929 msgid "varsubsetneqq"
13930 msgstr "varsubsetneqq"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13933 msgid "varsupsetneqq"
13934 msgstr "varsupsetneqq"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13937 msgid "ntriangleleft"
13938 msgstr "ntriangleleft"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13941 msgid "ntriangleright"
13942 msgstr "ntriangleright"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13945 msgid "ntrianglelefteq"
13946 msgstr "ntrianglelefteq"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13949 msgid "ntrianglerighteq"
13950 msgstr "ntrianglerighteq"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13973 msgid "nshortparallel"
13974 msgstr "nshortparallel"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13978 msgid "AMS Operators"
13979 msgstr "Operatori AMS"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13986 msgid "smallsetminus"
13987 msgstr "smallsetminus"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14006 msgid "doublebarwedge"
14007 msgstr "doublebarwedge"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14026 msgid "divideontimes"
14027 msgstr "divideontimes"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14038 msgid "leftthreetimes"
14039 msgstr "leftthreetimes"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14042 msgid "rightthreetimes"
14043 msgstr "rightthreetimes"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14047 msgstr "curlywedge"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14054 msgid "circleddash"
14055 msgstr "circleddash"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14059 msgstr "circledast"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14062 msgid "circledcirc"
14063 msgstr "circledcirc"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14073 #: lib/external_templates:37
14074 msgid "RasterImage"
14077 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14078 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14081 #: lib/external_templates:45
14082 msgid "A bitmap file.\n"
14085 #: lib/external_templates:109
14089 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14090 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14093 #: lib/external_templates:112
14095 msgid "An Xfig figure.\n"
14096 msgstr "Reconfigurează|R"
14098 #: lib/external_templates:162
14100 msgid "ChessDiagram"
14101 msgstr "TablăDeŞah"
14103 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14104 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14107 #: lib/external_templates:165
14109 "A chess position diagram.\n"
14110 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14111 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14112 "the position that you want to display.\n"
14113 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14114 "and remember to type in a relative path\n"
14115 "to the LyX document location.\n"
14116 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14117 "to enable general editing of the board.\n"
14118 "You might also check out the\n"
14119 "'Options->Test legality' option, and\n"
14120 "remember to middle and right click to\n"
14121 "insert new material in the board.\n"
14122 "In order for this to work, you have to\n"
14123 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14124 "that TeX will find it, and you will need\n"
14125 "to install the skak package from CTAN.\n"
14128 #: lib/external_templates:212
14132 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14133 msgid "Lilypond typeset music"
14136 #: lib/external_templates:215
14138 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14139 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14140 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14141 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14144 #: lib/external_templates:261
14149 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14150 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14153 #: lib/external_templates:264
14155 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14156 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14157 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14159 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14160 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14161 "* pages=- (to include all pages)\n"
14162 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14163 "for further options and details.\n"
14166 #: lib/external_templates:303
14169 "Read 'info date' for more information.\n"
14172 #: lib/configure.py:252
14176 #: lib/configure.py:255
14180 #: lib/configure.py:258
14184 #: lib/configure.py:261
14188 #: lib/configure.py:265
14192 #: lib/configure.py:266
14196 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14200 #: lib/configure.py:268
14204 #: lib/configure.py:269
14208 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14212 #: lib/configure.py:271
14216 #: lib/configure.py:272
14220 #: lib/configure.py:273
14224 #: lib/configure.py:274
14228 #: lib/configure.py:279
14229 msgid "Plain text (chess output)"
14232 #: lib/configure.py:280
14234 msgid "Plain text (image)"
14237 #: lib/configure.py:281
14238 msgid "Plain text (Xfig output)"
14241 #: lib/configure.py:282
14243 msgid "date (output)"
14244 msgstr "A&daptează rezultatul"
14246 #: lib/configure.py:283
14250 #: lib/configure.py:283
14254 #: lib/configure.py:284
14255 msgid "Docbook (XML)"
14256 msgstr "Docbook (XML)"
14258 #: lib/configure.py:285
14259 msgid "Graphviz Dot"
14260 msgstr "Graphviz Dot"
14262 #: lib/configure.py:286
14264 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14265 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14267 #: lib/configure.py:287
14271 #: lib/configure.py:287
14275 #: lib/configure.py:288
14276 msgid "LilyPond music"
14279 #: lib/configure.py:289
14281 msgid "LaTeX (plain)"
14282 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14284 #: lib/configure.py:289
14286 msgid "LaTeX (plain)|L"
14287 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14289 #: lib/configure.py:290
14290 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14291 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14293 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14298 #: lib/configure.py:291
14300 msgid "Plain text|a"
14303 #: lib/configure.py:292
14305 msgid "Plain text (pstotext)"
14308 #: lib/configure.py:293
14310 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14313 #: lib/configure.py:294
14315 msgid "Plain text (catdvi)"
14318 #: lib/configure.py:295
14320 msgid "Plain Text, Join Lines"
14321 msgstr "Text ASCII ca linii"
14323 #: lib/configure.py:302
14327 #: lib/configure.py:307
14331 #: lib/configure.py:308
14333 msgstr "Postscript"
14335 #: lib/configure.py:308
14336 msgid "Postscript|t"
14337 msgstr "Postscript|t"
14339 #: lib/configure.py:312
14340 msgid "PDF (ps2pdf)"
14341 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14343 #: lib/configure.py:312
14344 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14345 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14347 #: lib/configure.py:313
14348 msgid "PDF (pdflatex)"
14349 msgstr "PDF (pdflatex)"
14351 #: lib/configure.py:313
14352 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14353 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14355 #: lib/configure.py:314
14356 msgid "PDF (dvipdfm)"
14357 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14359 #: lib/configure.py:314
14360 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14361 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14363 #: lib/configure.py:317
14367 #: lib/configure.py:317
14371 #: lib/configure.py:320
14375 #: lib/configure.py:323
14379 #: lib/configure.py:323
14383 #: lib/configure.py:326
14386 msgstr "NotăCătreEditor"
14388 #: lib/configure.py:329
14389 msgid "OpenDocument"
14390 msgstr "OpenDocument"
14392 #: lib/configure.py:332
14394 msgid "date command"
14395 msgstr "commandă dată"
14397 #: lib/configure.py:333
14398 msgid "Table (CSV)"
14399 msgstr "Tabel (CSV)"
14401 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14406 #: lib/configure.py:336
14410 #: lib/configure.py:337
14414 #: lib/configure.py:338
14418 #: lib/configure.py:339
14419 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14420 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14422 #: lib/configure.py:340
14423 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14424 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14426 #: lib/configure.py:341
14427 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14428 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14430 #: lib/configure.py:342
14431 msgid "LyX Preview"
14432 msgstr "Previzualizare LyX"
14434 #: lib/configure.py:343
14436 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14437 msgstr "Previzualizare LyX"
14439 #: lib/configure.py:344
14443 #: lib/configure.py:345
14447 #: lib/configure.py:346
14451 #: lib/configure.py:347
14453 msgid "Rich Text Format"
14454 msgstr "Rich Text Format"
14456 #: lib/configure.py:348
14457 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14458 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14460 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14462 msgid "Windows Metafile"
14463 msgstr "Metafişier Windows"
14465 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14466 msgid "Enhanced Metafile"
14469 #: lib/configure.py:351
14473 #: lib/configure.py:351
14477 #: lib/configure.py:352
14478 msgid "HTML (MS Word)"
14479 msgstr "HTML (MS Word)"
14481 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
14483 msgid "%1$s and %2$s"
14484 msgstr "%1$s şi %2$s"
14486 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14488 msgid "%1$s et al."
14491 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14496 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14498 msgid "Add to bibliography only."
14499 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14501 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14504 msgstr "Text înainte:"
14506 #: src/Buffer.cpp:239
14507 msgid "Disk Error: "
14510 #: src/Buffer.cpp:240
14513 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14514 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14516 #: src/Buffer.cpp:297
14518 msgid "Could not remove temporary directory"
14519 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14521 #: src/Buffer.cpp:298
14523 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14524 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14526 #: src/Buffer.cpp:513
14528 msgid "Unknown document class"
14529 msgstr "Clasă document necunoscută"
14531 #: src/Buffer.cpp:514
14533 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14536 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14538 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14539 msgstr "necunoscut"
14541 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14543 msgid "Document header error"
14544 msgstr "Document nesalvat"
14546 #: src/Buffer.cpp:528
14547 msgid "\\begin_header is missing"
14550 #: src/Buffer.cpp:548
14551 msgid "\\begin_document is missing"
14554 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14555 #: src/BufferView.cpp:1146
14556 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14559 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14561 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14562 "xcolor/soul are installed.\n"
14563 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14567 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14569 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14570 "xcolor and soul are not installed.\n"
14571 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14575 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14577 msgid "Document format failure"
14578 msgstr "Documentul "
14580 #: src/Buffer.cpp:710
14582 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14583 msgstr "Formatez documentul..."
14585 #: src/Buffer.cpp:747
14587 msgid "Conversion failed"
14588 msgstr "Conversie fişier"
14590 #: src/Buffer.cpp:748
14593 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14594 "it could not be created."
14597 #: src/Buffer.cpp:757
14599 msgid "Conversion script not found"
14600 msgstr "Controlul versiunii|v"
14602 #: src/Buffer.cpp:758
14605 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14606 "could not be found."
14609 #: src/Buffer.cpp:777
14611 msgid "Conversion script failed"
14612 msgstr "Conversie fişier"
14614 #: src/Buffer.cpp:778
14617 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14621 #: src/Buffer.cpp:793
14623 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14626 #: src/Buffer.cpp:826
14628 msgid "Backup failure"
14629 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14631 #: src/Buffer.cpp:827
14634 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14635 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14638 #: src/Buffer.cpp:837
14641 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14642 "overwrite this file?"
14645 #: src/Buffer.cpp:839
14647 msgid "Overwrite modified file?"
14648 msgstr "Vizualizează fişierul"
14650 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14651 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14655 msgstr "&Maşină de scris:"
14657 #: src/Buffer.cpp:864
14659 msgid "Saving document %1$s..."
14660 msgstr "Formatez documentul..."
14662 #: src/Buffer.cpp:877
14664 msgid " could not write file!"
14665 msgstr "Listă de slide-uri"
14667 #: src/Buffer.cpp:884
14672 #: src/Buffer.cpp:963
14673 msgid "Iconv software exception Detected"
14676 #: src/Buffer.cpp:963
14679 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14683 #: src/Buffer.cpp:985
14685 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14688 #: src/Buffer.cpp:988
14690 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14691 "chosen encoding.\n"
14692 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14695 #: src/Buffer.cpp:995
14697 msgid "iconv conversion failed"
14698 msgstr "Conversie fişier"
14700 #: src/Buffer.cpp:1000
14702 msgid "conversion failed"
14703 msgstr "Conversie fişier"
14705 #: src/Buffer.cpp:1277
14707 msgid "Running chktex..."
14708 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14710 #: src/Buffer.cpp:1290
14712 msgid "chktex failure"
14713 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14715 #: src/Buffer.cpp:1291
14717 msgid "Could not run chktex successfully."
14718 msgstr "Listă de slide-uri"
14720 #: src/Buffer.cpp:2121
14722 msgid "Preview source code"
14723 msgstr "Previzualizează|#P"
14725 #: src/Buffer.cpp:2134
14727 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14728 msgstr "Previzualizează|#P"
14730 #: src/Buffer.cpp:2138
14732 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14733 msgstr "Previzualizează|#P"
14735 #: src/Buffer.cpp:2245
14737 msgid "Auto-saving %1$s"
14740 #: src/Buffer.cpp:2289
14742 msgid "Autosave failed!"
14743 msgstr "Interval de salvare automată:"
14745 #: src/Buffer.cpp:2312
14747 msgid "Autosaving current document..."
14748 msgstr "Formatez documentul..."
14750 #: src/Buffer.cpp:2362
14752 msgid "Couldn't export file"
14753 msgstr "Înlocuieşte"
14755 #: src/Buffer.cpp:2363
14757 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14758 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14760 #: src/Buffer.cpp:2400
14762 msgid "File name error"
14763 msgstr "Nume de fişier"
14765 #: src/Buffer.cpp:2401
14766 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14769 #: src/Buffer.cpp:2443
14771 msgid "Document export cancelled."
14772 msgstr "&Modele de documente:"
14774 #: src/Buffer.cpp:2449
14776 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14777 msgstr "&Modele de documente:"
14779 #: src/Buffer.cpp:2455
14781 msgid "Document exported as %1$s"
14782 msgstr "&Modele de documente:"
14784 #: src/Buffer.cpp:2525
14787 "The specified document\n"
14789 "could not be read."
14790 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14792 #: src/Buffer.cpp:2527
14794 msgid "Could not read document"
14795 msgstr "Nu pot insera documentul"
14797 #: src/Buffer.cpp:2537
14800 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14802 "Recover emergency save?"
14805 #: src/Buffer.cpp:2540
14806 msgid "Load emergency save?"
14809 #: src/Buffer.cpp:2541
14814 #: src/Buffer.cpp:2541
14816 msgid "&Load Original"
14819 #: src/Buffer.cpp:2561
14822 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14824 "Load the backup instead?"
14827 #: src/Buffer.cpp:2564
14829 msgid "Load backup?"
14832 #: src/Buffer.cpp:2565
14834 msgid "&Load backup"
14837 #: src/Buffer.cpp:2565
14838 msgid "Load &original"
14841 #: src/Buffer.cpp:2598
14843 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14844 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14846 #: src/Buffer.cpp:2600
14848 msgid "Retrieve from version control?"
14849 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14851 #: src/Buffer.cpp:2601
14856 #: src/BufferList.cpp:233
14858 msgid "No file open!"
14859 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14861 #: src/BufferList.cpp:243
14863 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14864 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14866 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14867 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14870 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14871 msgid " Save failed! Trying...\n"
14874 #: src/BufferList.cpp:284
14875 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14878 #: src/BufferParams.cpp:479
14881 "The layout file requested by this document,\n"
14883 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14884 "class or style file required by it is not\n"
14885 "available. See the Customization documentation\n"
14886 "for more information.\n"
14889 #: src/BufferParams.cpp:485
14891 msgid "Document class not available"
14892 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14894 #: src/BufferParams.cpp:486
14895 msgid "LyX will not be able to produce output."
14896 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14898 #: src/BufferParams.cpp:1512
14901 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14902 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14903 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14906 #: src/BufferParams.cpp:1517
14908 msgid "Document class not found"
14909 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14911 #: src/BufferParams.cpp:1524 src/LyXFunc.cpp:714
14913 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14914 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14916 #: src/BufferParams.cpp:1526 src/LyXFunc.cpp:716
14918 msgid "Could not load class"
14919 msgstr "Listă de slide-uri"
14921 #: src/BufferParams.cpp:1568
14924 "The module %1$s has been requested by\n"
14925 "this document but has not been found in the list of\n"
14926 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14927 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14930 #: src/BufferParams.cpp:1572
14932 msgid "Module not available"
14933 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14935 #: src/BufferParams.cpp:1573
14937 msgid "Some layouts may not be available."
14938 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14940 #: src/BufferParams.cpp:1580
14943 "The module %1$s requires a package that is\n"
14944 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14945 "may not be possible.\n"
14948 #: src/BufferParams.cpp:1583
14950 msgid "Package not available"
14951 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14953 #: src/BufferParams.cpp:1588
14955 msgid "Error reading module %1$s\n"
14958 #: src/BufferParams.cpp:1589 src/BufferParams.cpp:1595
14963 #: src/BufferParams.cpp:1594
14965 msgid "Error reading internal layout information"
14966 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14968 #: src/BufferView.cpp:178
14969 msgid "No more insets"
14970 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14972 #: src/BufferView.cpp:673
14974 msgid "Save bookmark"
14975 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14977 #: src/BufferView.cpp:1024
14978 msgid "No further undo information"
14979 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14981 #: src/BufferView.cpp:1033
14982 msgid "No further redo information"
14983 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14985 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14987 msgid "String not found!"
14988 msgstr "Reconfigurează|R"
14990 #: src/BufferView.cpp:1222
14992 msgstr "Marcaj inactiv"
14994 #: src/BufferView.cpp:1229
14996 msgstr "Marcaj activ"
14998 #: src/BufferView.cpp:1236
14999 msgid "Mark removed"
15000 msgstr "Marcaj eliminat"
15002 #: src/BufferView.cpp:1239
15004 msgstr "Marcaj setat"
15006 #: src/BufferView.cpp:1286
15007 msgid "Statistics for the selection:"
15010 #: src/BufferView.cpp:1288
15012 msgid "Statistics for the document:"
15013 msgstr "Trece la alt document deschis"
15015 #: src/BufferView.cpp:1291
15018 msgstr "Formatez documentul..."
15020 #: src/BufferView.cpp:1293
15023 msgstr "CuvîntCheie"
15025 #: src/BufferView.cpp:1296
15027 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15030 #: src/BufferView.cpp:1299
15031 msgid "One character (including blanks)"
15034 #: src/BufferView.cpp:1302
15036 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15039 #: src/BufferView.cpp:1305
15040 msgid "One character (excluding blanks)"
15043 #: src/BufferView.cpp:1307
15048 #: src/BufferView.cpp:2057
15050 msgid "Inserting document %1$s..."
15051 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15053 #: src/BufferView.cpp:2068
15055 msgid "Document %1$s inserted."
15056 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15058 #: src/BufferView.cpp:2070
15060 msgid "Could not insert document %1$s"
15061 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15063 #: src/BufferView.cpp:2298
15066 "Could not read the specified document\n"
15068 "due to the error: %2$s"
15069 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15071 #: src/BufferView.cpp:2300
15073 msgid "Could not read file"
15074 msgstr "Listă de slide-uri"
15076 #: src/BufferView.cpp:2307
15080 " is not readable."
15081 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15083 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15085 msgid "Could not open file"
15086 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15088 #: src/BufferView.cpp:2315
15089 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15092 #: src/BufferView.cpp:2316
15094 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15095 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15096 "If this does not give the correct result\n"
15097 "then please change the encoding of the file\n"
15098 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15101 #: src/Chktex.cpp:63
15103 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15104 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15106 #: src/Chktex.cpp:65
15107 msgid "ChkTeX warning id # "
15108 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15110 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15115 #: src/Color.cpp:96
15119 #: src/Color.cpp:97
15123 #: src/Color.cpp:98
15127 #: src/Color.cpp:99
15131 #: src/Color.cpp:100
15135 #: src/Color.cpp:101
15139 #: src/Color.cpp:102
15143 #: src/Color.cpp:103
15147 #: src/Color.cpp:104
15151 #: src/Color.cpp:105
15155 #: src/Color.cpp:106
15159 #: src/Color.cpp:107
15163 #: src/Color.cpp:108
15165 msgid "selected text"
15168 #: src/Color.cpp:110
15170 msgstr "text LaTeX"
15172 #: src/Color.cpp:111
15174 msgid "inline completion"
15175 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15177 #: src/Color.cpp:113
15178 msgid "non-unique inline completion"
15181 #: src/Color.cpp:115
15182 msgid "previewed snippet"
15185 #: src/Color.cpp:116
15188 msgstr "Notă de subsol"
15190 #: src/Color.cpp:117
15191 msgid "note background"
15192 msgstr "fundal notă"
15194 #: src/Color.cpp:118
15196 msgid "comment label"
15197 msgstr "Comentariu"
15199 #: src/Color.cpp:119
15201 msgid "comment background"
15202 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15204 #: src/Color.cpp:120
15206 msgid "greyedout inset label"
15207 msgstr "Deschidere"
15209 #: src/Color.cpp:121
15211 msgid "greyedout inset background"
15212 msgstr "fundal \"inset\""
15214 #: src/Color.cpp:122
15219 #: src/Color.cpp:123
15221 msgid "listings background"
15222 msgstr "fundal \"inset\""
15224 #: src/Color.cpp:124
15226 msgid "branch label"
15227 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15229 #: src/Color.cpp:125
15231 msgid "footnote label"
15232 msgstr "notă de subsol"
15234 #: src/Color.cpp:126
15236 msgid "index label"
15237 msgstr "Inserează etichetă"
15239 #: src/Color.cpp:127
15241 msgid "margin note label"
15242 msgstr "Sari la etichetă"
15244 #: src/Color.cpp:128
15249 #: src/Color.cpp:129
15253 #: src/Color.cpp:130
15255 msgstr "bară de adîncime"
15257 #: src/Color.cpp:131
15261 #: src/Color.cpp:132
15262 msgid "command inset"
15263 msgstr "comandă \"inset\""
15265 #: src/Color.cpp:133
15266 msgid "command inset background"
15267 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15269 #: src/Color.cpp:134
15270 msgid "command inset frame"
15271 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15273 #: src/Color.cpp:135
15274 msgid "special character"
15275 msgstr "caracter special"
15277 #: src/Color.cpp:136
15279 msgstr "mod matematic"
15281 #: src/Color.cpp:137
15282 msgid "math background"
15283 msgstr "fundal mod matematic"
15285 #: src/Color.cpp:138
15286 msgid "graphics background"
15287 msgstr "fundal grafică"
15289 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15291 msgid "math macro background"
15292 msgstr "fundal macrou matematic"
15294 #: src/Color.cpp:140
15296 msgstr "cadru mod matematic"
15298 #: src/Color.cpp:141
15299 msgid "math corners"
15300 msgstr "colţuri mod matematic"
15302 #: src/Color.cpp:142
15304 msgstr "linie mod matematic"
15306 #: src/Color.cpp:144
15308 msgid "math macro hovered background"
15309 msgstr "fundal macrou matematic"
15311 #: src/Color.cpp:145
15313 msgid "math macro label"
15314 msgstr "fundal mod matematic"
15316 #: src/Color.cpp:146
15318 msgid "math macro frame"
15319 msgstr "cadru mod matematic"
15321 #: src/Color.cpp:147
15323 msgid "math macro blended out"
15324 msgstr "fundal macrou matematic"
15326 #: src/Color.cpp:148
15328 msgid "math macro old parameter"
15329 msgstr "cadru mod matematic"
15331 #: src/Color.cpp:149
15333 msgid "math macro new parameter"
15334 msgstr "cadru mod matematic"
15336 #: src/Color.cpp:150
15337 msgid "caption frame"
15338 msgstr "cadru titlu"
15340 #: src/Color.cpp:151
15341 msgid "collapsable inset text"
15344 #: src/Color.cpp:152
15346 msgid "collapsable inset frame"
15347 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15349 #: src/Color.cpp:153
15350 msgid "inset background"
15351 msgstr "fundal \"inset\""
15353 #: src/Color.cpp:154
15354 msgid "inset frame"
15355 msgstr "cadru \"inset\""
15357 #: src/Color.cpp:155
15358 msgid "LaTeX error"
15359 msgstr "eroare LaTeX"
15361 #: src/Color.cpp:156
15362 msgid "end-of-line marker"
15363 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15365 #: src/Color.cpp:157
15367 msgid "appendix marker"
15368 msgstr "marcaj apendix"
15370 #: src/Color.cpp:158
15373 msgstr "Modificare font|f"
15375 #: src/Color.cpp:159
15377 msgid "deleted text"
15378 msgstr "Text şters"
15380 #: src/Color.cpp:160
15383 msgstr "Text adăugat"
15385 #: src/Color.cpp:161
15386 msgid "changed text 1st author"
15389 #: src/Color.cpp:162
15390 msgid "changed text 2nd author"
15393 #: src/Color.cpp:163
15394 msgid "changed text 3rd author"
15397 #: src/Color.cpp:164
15398 msgid "changed text 4th author"
15401 #: src/Color.cpp:165
15402 msgid "changed text 5th author"
15405 #: src/Color.cpp:166
15406 msgid "added space markers"
15407 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15409 #: src/Color.cpp:167
15410 msgid "top/bottom line"
15411 msgstr "linie sus/jos"
15413 #: src/Color.cpp:168
15415 msgstr "linie de tabel"
15417 #: src/Color.cpp:169
15418 msgid "table on/off line"
15419 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15422 #: src/Color.cpp:171
15423 msgid "bottom area"
15424 msgstr "zona de jos"
15426 #: src/Color.cpp:172
15428 msgstr "pagină nouă"
15430 #: src/Color.cpp:173
15431 msgid "page break / line break"
15432 msgstr "rupere de pagină / linie"
15434 #: src/Color.cpp:174
15435 msgid "frame of button"
15436 msgstr "cadrul butonului"
15438 #: src/Color.cpp:175
15439 msgid "button background"
15440 msgstr "fundalul butonului"
15442 #: src/Color.cpp:176
15444 msgid "button background under focus"
15445 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15447 #: src/Color.cpp:177
15451 #: src/Color.cpp:178
15455 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15456 #: src/Converter.cpp:514
15457 msgid "Cannot convert file"
15458 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15460 #: src/Converter.cpp:306
15463 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15464 "Define a converter in the preferences."
15467 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15468 msgid "Executing command: "
15469 msgstr "Execut comanda: "
15471 #: src/Converter.cpp:443
15472 msgid "Build errors"
15473 msgstr "Eroare de construire"
15475 #: src/Converter.cpp:444
15476 msgid "There were errors during the build process."
15477 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15479 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15481 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15484 #: src/Converter.cpp:472
15486 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15487 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15489 #: src/Converter.cpp:516
15491 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15492 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15494 #: src/Converter.cpp:517
15496 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15497 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15499 #: src/Converter.cpp:573
15500 msgid "Running LaTeX..."
15501 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15503 #: src/Converter.cpp:591
15506 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15510 #: src/Converter.cpp:594
15511 msgid "LaTeX failed"
15512 msgstr "LaTeX a eşuat"
15514 #: src/Converter.cpp:596
15515 msgid "Output is empty"
15516 msgstr "Fişierul generat este vid"
15518 #: src/Converter.cpp:597
15519 msgid "An empty output file was generated."
15520 msgstr "Fişierul generat este vid."
15522 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15525 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15528 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15530 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15533 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15535 msgid "Undefined flex inset"
15536 msgstr "Deschidere"
15538 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15541 "The file %1$s already exists.\n"
15543 "Do you want to overwrite that file?"
15546 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15548 msgid "Overwrite file?"
15550 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15551 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15553 #: src/Exporter.cpp:49
15555 msgid "Overwrite &all"
15556 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15558 #: src/Exporter.cpp:50
15559 msgid "&Cancel export"
15560 msgstr "&Renunţă exportarea"
15562 #: src/Exporter.cpp:90
15563 msgid "Couldn't copy file"
15564 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15566 #: src/Exporter.cpp:91
15568 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15571 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15573 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15577 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15579 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15582 msgstr "?Sans Serif"
15584 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15586 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15589 msgstr "?Typewriter"
15595 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15598 msgstr "Moşteneşte"
15600 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15604 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15607 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15609 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15614 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15619 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15629 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15633 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15635 msgstr "Micşorează"
15642 #: src/Font.cpp:173
15644 msgid "Emphasis %1$s, "
15647 #: src/Font.cpp:176
15649 msgid "Underline %1$s, "
15652 #: src/Font.cpp:179
15654 msgid "Noun %1$s, "
15655 msgstr "Mărime font"
15657 #: src/Font.cpp:193
15659 msgid "Language: %1$s, "
15662 #: src/Font.cpp:196
15664 msgid " Number %1$s"
15665 msgstr " Număr %1$s"
15667 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15668 msgid "Cannot view file"
15669 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15671 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15673 msgid "File does not exist: %1$s"
15674 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15676 #: src/Format.cpp:267
15678 msgid "No information for viewing %1$s"
15679 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15681 #: src/Format.cpp:277
15683 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15684 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15686 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15687 #: src/Format.cpp:383
15688 msgid "Cannot edit file"
15689 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15691 #: src/Format.cpp:337
15693 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15694 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15696 #: src/Format.cpp:350
15698 msgid "No information for editing %1$s"
15699 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15701 #: src/Format.cpp:361
15703 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15704 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15706 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15707 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15710 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15711 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15714 #: src/ISpell.cpp:267
15717 "Could not create an ispell process.\n"
15718 "You may not have the right languages installed."
15720 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15721 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15723 #: src/ISpell.cpp:290
15725 "The ispell process returned an error.\n"
15726 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15728 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15729 "Este acesta configurat corect?"
15731 #: src/ISpell.cpp:395
15734 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15737 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15740 #: src/ISpell.cpp:406
15741 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15742 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15744 #: src/ISpell.cpp:466
15747 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15750 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15753 #: src/ISpell.cpp:481
15756 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15759 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15762 #: src/KeySequence.cpp:166
15764 msgstr " opţiuni: "
15766 #: src/LaTeX.cpp:61
15768 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15769 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15771 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15773 msgid "Running Index Processor."
15774 msgstr "Execut MakeIndex."
15776 #: src/LaTeX.cpp:284
15777 msgid "Running BibTeX."
15778 msgstr "Execut BibTeX."
15780 #: src/LaTeX.cpp:417
15782 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15783 msgstr "Execut MakeIndex."
15786 msgid "Could not read configuration file"
15787 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15789 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15792 "Error while reading the configuration file\n"
15794 "Please check your installation."
15796 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15798 "Te rog verifică instalarea."
15801 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15802 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15810 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15811 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15814 msgid "Cannot remove temporary directory"
15815 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15819 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15820 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15823 msgid "Unable to remove temporary directory"
15824 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15828 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15832 msgid "No textclass is found"
15837 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15838 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15842 msgid "&Reconfigure"
15843 msgstr "Reconfigurează"
15846 msgid "&Use Default"
15847 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15849 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15852 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15854 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15859 msgid "Could not create temporary directory"
15860 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15865 "Could not create a temporary directory in\n"
15867 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15872 msgid "Missing user LyX directory"
15873 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15878 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15879 "It is needed to keep your own configuration."
15880 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15884 msgid "&Create directory"
15885 msgstr "&Director de lucru:"
15889 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15890 msgstr "&Utilizează director temporar"
15894 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15895 msgstr "&Director de lucru:"
15898 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15902 msgid "List of supported debug flags:"
15907 msgid "Setting debug level to %1$s"
15912 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15913 "Command line switches (case sensitive):\n"
15914 "\t-help summarize LyX usage\n"
15915 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15916 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15917 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15918 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15919 " select the features to debug.\n"
15920 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15921 "\t-x [--execute] command\n"
15922 " where command is a lyx command.\n"
15923 "\t-e [--export] fmt\n"
15924 " where fmt is the export format of choice.\n"
15925 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15926 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15927 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15928 " where fmt is the import format of choice\n"
15929 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15930 "\t-version summarize version and build info\n"
15931 "Check the LyX man page for more details."
15934 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15936 msgid "No system directory"
15937 msgstr "&Utilizează director temporar"
15940 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15943 #: src/LyX.cpp:1006
15945 msgid "No user directory"
15946 msgstr "&Utilizează director temporar"
15948 #: src/LyX.cpp:1007
15949 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15952 #: src/LyX.cpp:1018
15954 msgid "Incomplete command"
15955 msgstr "Comenda de indexare"
15957 #: src/LyX.cpp:1019
15958 msgid "Missing command string after --execute switch"
15961 #: src/LyX.cpp:1030
15962 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15965 #: src/LyX.cpp:1043
15966 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15969 #: src/LyX.cpp:1048
15970 msgid "Missing filename for --import"
15973 #: src/LyXFunc.cpp:113
15975 msgid "Running configure..."
15976 msgstr "Reconfigurează|R"
15978 #: src/LyXFunc.cpp:124
15980 msgid "Reloading configuration..."
15981 msgstr "Reconfigurează|R"
15983 #: src/LyXFunc.cpp:130
15985 msgid "System reconfiguration failed"
15986 msgstr "Reconfigurează|R"
15988 #: src/LyXFunc.cpp:131
15990 "The system reconfiguration has failed.\n"
15991 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15992 "Please reconfigure again if needed."
15995 #: src/LyXFunc.cpp:137
15997 msgid "System reconfigured"
15998 msgstr "Reconfigurează|R"
16000 #: src/LyXFunc.cpp:138
16002 "The system has been reconfigured.\n"
16003 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16004 "updated document class specifications."
16007 #: src/LyXFunc.cpp:362
16009 msgid "Unknown function."
16010 msgstr "necunoscut"
16012 #: src/LyXFunc.cpp:391
16014 msgid "Nothing to do"
16015 msgstr "Nimic de indexat"
16017 #: src/LyXFunc.cpp:410
16019 msgid "Unknown action"
16020 msgstr "necunoscut"
16022 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16024 msgid "Command disabled"
16025 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16027 #: src/LyXFunc.cpp:423
16028 msgid "Command not allowed without any document open"
16031 #: src/LyXFunc.cpp:650
16033 msgid "Document is read-only"
16036 #: src/LyXFunc.cpp:659
16037 msgid "This portion of the document is deleted."
16040 #: src/LyXFunc.cpp:678
16043 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16045 "Do you want to save the document?"
16048 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16050 msgid "Save changed document?"
16051 msgstr "Salvare &documente"
16053 #: src/LyXFunc.cpp:696
16056 "Could not print the document %1$s.\n"
16057 "Check that your printer is set up correctly."
16060 #: src/LyXFunc.cpp:699
16062 msgid "Print document failed"
16065 #: src/LyXFunc.cpp:818
16068 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16069 "version of the document %1$s?"
16072 #: src/LyXFunc.cpp:820
16074 msgid "Revert to saved document?"
16075 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16077 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16080 msgstr "Reface documentul original|r"
16082 #: src/LyXFunc.cpp:1036 src/Text3.cpp:1492
16084 msgid "Missing argument"
16085 msgstr "Parametrii listă"
16087 #: src/LyXFunc.cpp:1045
16089 msgid "Opening help file %1$s..."
16090 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16092 #: src/LyXFunc.cpp:1292
16094 msgid "Opening child document %1$s..."
16095 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16097 #: src/LyXFunc.cpp:1451
16099 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16100 msgstr "Document implicit|#D"
16102 #: src/LyXFunc.cpp:1454
16104 msgid "Unable to save document defaults"
16105 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16107 #: src/LyXFunc.cpp:1751
16109 msgid "Document %1$s reloaded."
16112 #: src/LyXFunc.cpp:1753
16114 msgid "Could not reload document %1$s"
16115 msgstr "Nu pot insera documentul"
16117 #: src/LyXFunc.cpp:1790
16118 msgid "Welcome to LyX!"
16121 #: src/LyXFunc.cpp:1811
16123 msgid "Converting document to new document class..."
16124 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16126 #: src/LyXRC.cpp:2429
16128 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16132 #: src/LyXRC.cpp:2434
16134 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16138 #: src/LyXRC.cpp:2438
16140 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16141 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16142 "specified, an internal routine is used."
16145 #: src/LyXRC.cpp:2446
16147 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16148 "automatically by what you type."
16151 #: src/LyXRC.cpp:2450
16154 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16156 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16158 #: src/LyXRC.cpp:2454
16160 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16163 #: src/LyXRC.cpp:2461
16165 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16166 "the backup file in the same directory as the original file."
16169 #: src/LyXRC.cpp:2465
16171 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16172 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16175 #: src/LyXRC.cpp:2469
16177 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16178 "its global and local bind/ directories."
16181 #: src/LyXRC.cpp:2473
16182 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16185 #: src/LyXRC.cpp:2477
16187 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16188 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16191 #: src/LyXRC.cpp:2487
16193 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16194 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16197 #: src/LyXRC.cpp:2491
16198 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16201 #: src/LyXRC.cpp:2495
16203 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16207 #: src/LyXRC.cpp:2506
16210 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16211 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16214 #: src/LyXRC.cpp:2510
16216 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16217 "look in its global and local commands/ directories."
16220 #: src/LyXRC.cpp:2514
16221 msgid "New documents will be assigned this language."
16224 #: src/LyXRC.cpp:2518
16226 msgid "Specify the default paper size."
16227 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16229 #: src/LyXRC.cpp:2522
16231 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16232 "shown after the change has been made.)"
16235 #: src/LyXRC.cpp:2526
16236 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16239 #: src/LyXRC.cpp:2530
16241 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16242 "LyX was started from."
16245 #: src/LyXRC.cpp:2535
16246 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16249 #: src/LyXRC.cpp:2539
16251 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16252 "value selects the directory LyX was started from."
16255 #: src/LyXRC.cpp:2543
16257 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16258 "recommended for non-English languages."
16261 #: src/LyXRC.cpp:2550
16263 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16264 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16265 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16268 #: src/LyXRC.cpp:2554
16270 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16271 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16274 #: src/LyXRC.cpp:2563
16276 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16277 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16280 #: src/LyXRC.cpp:2567
16281 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16284 #: src/LyXRC.cpp:2571
16286 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16290 #: src/LyXRC.cpp:2575
16292 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16295 #: src/LyXRC.cpp:2579
16297 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16298 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16299 "name of the second language."
16302 #: src/LyXRC.cpp:2583
16303 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16306 #: src/LyXRC.cpp:2587
16307 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16310 #: src/LyXRC.cpp:2591
16312 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16316 #: src/LyXRC.cpp:2595
16318 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16319 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16322 #: src/LyXRC.cpp:2599
16324 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16325 "document is the default language."
16328 #: src/LyXRC.cpp:2603
16329 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16332 #: src/LyXRC.cpp:2607
16333 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16336 #: src/LyXRC.cpp:2611
16337 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16340 #: src/LyXRC.cpp:2615
16342 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16346 #: src/LyXRC.cpp:2619
16347 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16350 #: src/LyXRC.cpp:2624
16351 msgid "The completion popup delay."
16354 #: src/LyXRC.cpp:2628
16355 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16358 #: src/LyXRC.cpp:2632
16359 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16362 #: src/LyXRC.cpp:2636
16364 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16367 #: src/LyXRC.cpp:2640
16369 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16373 #: src/LyXRC.cpp:2644
16374 msgid "The inline completion delay."
16377 #: src/LyXRC.cpp:2648
16378 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16381 #: src/LyXRC.cpp:2652
16382 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16385 #: src/LyXRC.cpp:2656
16386 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16389 #: src/LyXRC.cpp:2660
16391 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16394 #: src/LyXRC.cpp:2665
16396 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16397 "variable. Use the OS native format."
16400 #: src/LyXRC.cpp:2672
16403 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16404 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16406 #: src/LyXRC.cpp:2676
16407 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16410 #: src/LyXRC.cpp:2680
16411 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16414 #: src/LyXRC.cpp:2684
16415 msgid "Scale the preview size to suit."
16418 #: src/LyXRC.cpp:2688
16419 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16422 #: src/LyXRC.cpp:2692
16424 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16425 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16427 #: src/LyXRC.cpp:2696
16429 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16430 "environment variable PRINTER."
16433 #: src/LyXRC.cpp:2700
16434 msgid "The option to print only even pages."
16435 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16437 #: src/LyXRC.cpp:2704
16439 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16440 "the filename of the DVI file to be printed."
16443 #: src/LyXRC.cpp:2708
16444 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16447 #: src/LyXRC.cpp:2712
16449 msgid "The option to print out in landscape."
16450 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16452 #: src/LyXRC.cpp:2716
16453 msgid "The option to print only odd pages."
16454 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16456 #: src/LyXRC.cpp:2720
16457 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16459 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16461 #: src/LyXRC.cpp:2724
16462 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16463 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16465 #: src/LyXRC.cpp:2728
16466 msgid "The option to specify paper type."
16467 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16469 #: src/LyXRC.cpp:2732
16471 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16472 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16474 #: src/LyXRC.cpp:2736
16476 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16477 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16481 #: src/LyXRC.cpp:2740
16483 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16484 "prepended along with the printer name after the spool command."
16487 #: src/LyXRC.cpp:2744
16489 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16490 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16492 #: src/LyXRC.cpp:2748
16494 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16495 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16497 #: src/LyXRC.cpp:2752
16499 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16503 #: src/LyXRC.cpp:2756
16504 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16505 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16507 #: src/LyXRC.cpp:2764
16509 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16512 #: src/LyXRC.cpp:2768
16514 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16515 "wrong, override the setting here."
16518 #: src/LyXRC.cpp:2774
16520 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16522 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16525 #: src/LyXRC.cpp:2783
16527 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16528 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16529 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16532 #: src/LyXRC.cpp:2787
16534 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16536 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16538 #: src/LyXRC.cpp:2792
16541 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16542 "roughly the same size as on paper."
16545 #: src/LyXRC.cpp:2796
16546 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16549 #: src/LyXRC.cpp:2800
16551 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16552 "\".out\". Only for advanced users."
16555 #: src/LyXRC.cpp:2807
16557 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16558 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16560 #: src/LyXRC.cpp:2811
16561 msgid "What command runs the spellchecker?"
16562 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16564 #: src/LyXRC.cpp:2815
16566 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16567 "when you quit LyX."
16570 #: src/LyXRC.cpp:2819
16572 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16573 "value selects the directory LyX was started from."
16576 #: src/LyXRC.cpp:2829
16578 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16579 "will look in its global and local ui/ directories."
16582 #: src/LyXRC.cpp:2842
16584 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16585 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16586 "may not work with all dictionaries."
16589 #: src/LyXRC.cpp:2846
16590 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16593 #: src/LyXRC.cpp:2850
16595 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16598 #: src/LyXRC.cpp:2857
16599 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16602 #: src/LyXVC.cpp:100
16604 msgid "Document not saved"
16605 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16607 #: src/LyXVC.cpp:101
16609 msgid "You must save the document before it can be registered."
16610 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16612 #: src/LyXVC.cpp:133
16613 msgid "LyX VC: Initial description"
16614 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16616 #: src/LyXVC.cpp:134
16617 msgid "(no initial description)"
16618 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16620 #: src/LyXVC.cpp:150
16621 msgid "LyX VC: Log Message"
16624 #: src/LyXVC.cpp:153
16625 msgid "(no log message)"
16626 msgstr "(nu există mesaje)"
16628 #: src/LyXVC.cpp:177
16631 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16634 "Do you want to revert to the older version?"
16637 #: src/LyXVC.cpp:180
16639 msgid "Revert to stored version of document?"
16640 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16642 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16643 msgid "Senseless with this layout!"
16646 #: src/Paragraph.cpp:1643
16647 msgid "Alignment not permitted"
16650 #: src/Paragraph.cpp:1644
16652 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16653 "Setting to default."
16656 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16657 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16658 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16660 msgid "LyX Warning: "
16661 msgstr "Versiune...|V"
16663 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16664 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16666 msgid "uncodable character"
16667 msgstr "caracter special"
16669 #: src/Paragraph.cpp:2472
16670 msgid "Memory problem"
16673 #: src/Paragraph.cpp:2472
16674 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16677 #: src/SpellBase.cpp:51
16679 msgid "Native OS API not yet supported."
16680 msgstr "Nu este încă suportat"
16682 #: src/Text.cpp:146
16684 msgid "Unknown Inset"
16685 msgstr "necunoscut"
16687 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16689 msgid "Change tracking error"
16690 msgstr "Modifică limbajul"
16692 #: src/Text.cpp:220
16694 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16697 #: src/Text.cpp:233
16699 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16702 #: src/Text.cpp:240
16704 msgid "Unknown token"
16705 msgstr "necunoscut"
16707 #: src/Text.cpp:522
16709 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16712 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16714 #: src/Text.cpp:533
16715 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16716 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16718 #: src/Text.cpp:1344
16720 msgid "[Change Tracking] "
16721 msgstr "Modifică limbajul"
16723 #: src/Text.cpp:1350
16728 #: src/Text.cpp:1354
16733 #: src/Text.cpp:1364
16736 msgstr "Mărime font"
16738 #: src/Text.cpp:1369
16740 msgid ", Depth: %1$d"
16743 #: src/Text.cpp:1375
16745 msgid ", Spacing: "
16746 msgstr ", Spaţiere: "
16748 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
16752 #: src/Text.cpp:1387
16757 #: src/Text.cpp:1396
16760 msgstr "Inserează URL"
16762 #: src/Text.cpp:1397
16764 msgid ", Paragraph: "
16767 #: src/Text.cpp:1398
16772 #: src/Text.cpp:1399
16774 msgid ", Position: "
16777 #: src/Text.cpp:1405
16781 #: src/Text.cpp:1407
16782 msgid ", Boundary: "
16785 #: src/Text2.cpp:394
16787 msgid "No font change defined."
16788 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16790 #: src/Text2.cpp:434
16791 msgid "Nothing to index!"
16792 msgstr "Nimic de indexat"
16794 #: src/Text2.cpp:436
16795 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16796 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16798 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16800 msgid "Math editor mode"
16801 msgstr "MathLetters"
16803 #: src/Text3.cpp:188
16804 msgid "No valid math formula"
16807 #: src/Text3.cpp:813
16809 msgid "Unknown spacing argument: "
16810 msgstr "necunoscut"
16812 #: src/Text3.cpp:1055
16817 #: src/Text3.cpp:1056
16820 msgstr "necunoscut"
16822 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
16824 msgid "Character set"
16827 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
16829 msgid "Paragraph layout set"
16832 #: src/TextClass.cpp:140
16834 msgid "Plain Layout"
16837 #: src/TextClass.cpp:593
16839 msgid "Missing File"
16840 msgstr "Parametrii listă"
16842 #: src/TextClass.cpp:594
16843 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16846 #: src/TextClass.cpp:597
16848 msgid "Corrupt File"
16849 msgstr "Titlu scurt"
16851 #: src/TextClass.cpp:598
16852 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16855 #: src/Thesaurus.cpp:60
16857 msgid "Thesaurus failure"
16860 #: src/Thesaurus.cpp:61
16863 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16868 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16870 msgid "Revision control error."
16871 msgstr "Controlul versiunii|v"
16873 #: src/VCBackend.cpp:53
16876 "Some problem occured while running the command:\n"
16880 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16882 msgid "Error: Could not generate logfile."
16883 msgstr "Listă de slide-uri"
16885 #: src/VCBackend.cpp:480
16887 "Error when commiting to repository.\n"
16888 "You have to manually resolve the problem.\n"
16889 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16892 #: src/VCBackend.cpp:531
16895 "Error when updating from repository.\n"
16896 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16899 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16902 #: src/VSpace.cpp:472
16904 msgid "Default skip"
16905 msgstr "Salt implicit:|#i"
16907 #: src/VSpace.cpp:475
16912 #: src/VSpace.cpp:478
16914 msgid "Medium skip"
16917 #: src/VSpace.cpp:481
16922 #: src/VSpace.cpp:484
16924 msgid "Vertical fill"
16925 msgstr "&Vertical:"
16927 #: src/VSpace.cpp:491
16930 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16932 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16935 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16936 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16939 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16941 msgid "Reload saved document?"
16942 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16944 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16947 msgstr "În&locuieşte"
16949 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16951 msgid "&Keep Changes"
16952 msgstr "Combină celulele"
16954 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16956 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16959 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16961 msgid "File not readable!"
16962 msgstr "Listă de slide-uri"
16964 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16967 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16969 "Do you want to create a new document?"
16972 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16974 msgid "Create new document?"
16975 msgstr "Salvare &documente"
16977 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16980 msgstr "&Colaţionează"
16982 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16985 "The specified document template\n"
16987 "could not be read."
16988 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16990 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16992 msgid "Could not read template"
16993 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16995 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16996 msgid "\\arabic{enumi}."
16997 msgstr "\\arabic{enumi}."
16999 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17000 msgid "\\roman{enumiii}."
17001 msgstr "\\roman{enumiii}."
17003 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17004 msgid "\\Alph{enumiv}."
17005 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17007 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17009 msgid "Senseless!!! "
17010 msgstr "Fără sens: "
17012 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17013 msgid "Standard[[Bullets]]"
17016 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17021 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17026 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17031 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17036 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17041 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17043 msgid "Directories"
17044 msgstr "Director:|#D"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17047 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17051 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17055 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17058 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17060 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17061 "1995-2008 LyX Team"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17066 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17067 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17068 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17069 "any later version."
17072 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17074 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17075 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17076 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17077 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17078 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17079 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17080 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17083 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17085 msgid "LyX Version "
17086 msgstr "Versiune...|V"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17090 msgid "Library directory: "
17091 msgstr "&Utilizează director temporar"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17095 msgid "User directory: "
17096 msgstr "&Utilizează director temporar"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17099 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17100 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17103 msgstr "Vizualizează DVI"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17108 msgstr "Despre LyX"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17112 msgid "Preferences"
17113 msgstr "Preferinţe"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17117 msgid "Reconfigure"
17118 msgstr "Reconfigurează|R"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17123 msgstr "Despre LyX"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17131 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17136 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17141 msgid "The current document was closed."
17144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17146 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17147 "documents and exit.\n"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17154 msgid "Software exception Detected"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17159 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17160 "unsaved documents and exit."
17163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17165 msgid "Could not find UI definition file"
17166 msgstr "Listă de slide-uri"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17170 msgid "Bibliography Entry Settings"
17171 msgstr "Cheie bibliografică"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17175 msgid "BibTeX Bibliography"
17176 msgstr "Bibliografie"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
17180 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17181 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17184 msgid "Documents|#o#O"
17185 msgstr "Documente|#o#O"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17189 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17190 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17194 msgid "Select a BibTeX database to add"
17195 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17199 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17200 msgstr "Stiluri BibTeX"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17204 msgid "Select a BibTeX style"
17205 msgstr "Comută stilul TeX"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17212 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17213 msgid "Simple rectangular frame"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17217 msgid "Oval frame, thin"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17221 msgid "Oval frame, thick"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17225 msgid "Drop shadow"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17230 msgid "Shaded background"
17231 msgstr "fundal notă"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17234 msgid "Double rectangular frame"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17242 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17243 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17248 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17249 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17252 msgid "Total Height"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17262 msgid "Box Settings"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17267 msgid "Branch Settings"
17268 msgstr "Cheie bibliografică"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17274 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17278 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17284 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17289 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17291 msgid "Merge Changes"
17292 msgstr "Combină celulele"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17301 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17303 msgid "Change made at %1$s\n"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17313 msgstr "Modificare font|f"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17340 msgstr "Culoare font"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17385 msgstr "Documentul "
17387 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17391 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17392 msgid "LinkBack PDF"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17399 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17404 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17409 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17411 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17412 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17421 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17423 msgid "Overwrite external file?"
17424 msgstr "Vizualizează fişierul"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17428 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17433 msgid "Next command"
17434 msgstr "Comenzi utilizator"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17437 msgid "big[[delimiter size]]"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17441 msgid "Big[[delimiter size]]"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17445 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17449 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17454 msgid "Math Delimiter"
17455 msgstr "Delimitator"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17466 msgstr "linie tabulară"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17469 msgid "Computer Modern Roman"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17473 msgid "Latin Modern Roman"
17474 msgstr "Latin Modern Roman"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17477 msgid "AE (Almost European)"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17481 msgid "Times Roman"
17482 msgstr "Times Roman"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17489 msgid "Bitstream Charter"
17490 msgstr "Bitstream Charter"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17493 msgid "New Century Schoolbook"
17494 msgstr "New Century Schoolbook"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17506 msgstr "Bera Serif"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17509 msgid "Concrete Roman"
17510 msgstr "Concrete Roman"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17513 msgid "Zapf Chancery"
17514 msgstr "Zapf Chancery"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17517 msgid "Computer Modern Sans"
17518 msgstr "Computer Modern Sans"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17521 msgid "Latin Modern Sans"
17522 msgstr "Latin Modern Sans"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17529 msgid "Avant Garde"
17530 msgstr "Avant Garde"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17541 msgid "Computer Modern Typewriter"
17542 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17545 msgid "Latin Modern Typewriter"
17546 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17561 msgid "CM Typewriter Light"
17562 msgstr "CM Typewriter Light"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17571 msgid "Module not found!"
17572 msgstr "Reconfigurează|R"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:493
17576 msgid "Document Settings"
17577 msgstr "Document LyX...|X"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
17583 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17585 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
17595 msgid " (not installed)"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
17639 msgid "Language Default (no inputenc)"
17640 msgstr "Limbaj implicit"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17668 msgstr "&Numerotat"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17671 msgid "Appears in TOC"
17672 msgstr "Apare in Cuprins"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17676 msgid "Author-year"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
17686 msgid "Unavailable: %1$s"
17687 msgstr "Disponibil"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17691 msgid "Document Class"
17692 msgstr "&Clasă document:"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
17700 msgid "Text Layout"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
17705 msgid "Page Margins"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
17710 msgid "Numbering & TOC"
17711 msgstr "&Numerotare"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
17715 msgid "PDF Properties"
17716 msgstr "Proprietate"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17720 msgid "Math Options"
17721 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17725 msgid "Float Placement"
17726 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17735 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17739 msgid "LaTeX Preamble"
17740 msgstr "Preambul LaTeX"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
17744 msgid "Layouts|#o#O"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
17749 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17750 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17754 msgid "Local layout file"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17759 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17760 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17761 "document may not work with this layout if you do not\n"
17762 "keep the layout file in the document directory."
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
17767 msgid "&Set Layout"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17779 msgid "Unable to read local layout file."
17780 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17784 msgid "Select master document"
17785 msgstr "Salvare &documente"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
17789 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17790 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17795 msgid "Unapplied changes"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
17801 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17802 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17813 msgid "Unable to set document class."
17814 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
17823 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1455
17828 msgid "Package(s) required: %1$s."
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
17834 msgstr "&Formular:"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17838 msgid "Module required: %1$s."
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
17843 msgid "Modules excluded: %1$s."
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17847 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
17852 msgid "[No options predefined]"
17853 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17857 msgid "Can't set layout!"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17862 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17863 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
17870 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17872 msgid "TeX Code Settings"
17873 msgstr "Setări LaTeX"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17878 msgstr "Listare program"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17882 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17888 msgstr "către fişier"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17892 msgid "Bottom left"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17897 msgid "Baseline left"
17898 msgstr "Aliniază centrat|c"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17903 msgstr "la imprimantă"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17907 msgid "Bottom center"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17912 msgid "Baseline center"
17913 msgstr "Aliniază centrat|c"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17922 msgid "Bottom right"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17927 msgid "Baseline right"
17928 msgstr "Linie dreapta|d"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17931 msgid "External Material"
17932 msgstr "Material extern"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17939 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17941 msgid "Select external file"
17942 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17946 msgid "Float Settings"
17947 msgstr "opţiuni suplimentare"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17954 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17956 msgid "Select graphics file"
17957 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17960 msgid "Clipart|#C#c"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17965 msgid "Horizontal Space Settings"
17966 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17970 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17971 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17972 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17979 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17981 msgid "Child Document"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17985 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17986 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17989 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17991 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17994 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17996 msgid "Select document to include"
17997 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18001 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18002 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18007 msgstr "necunoscut"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18012 msgstr "&Accelerator:"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18017 msgstr "&Accelerator:"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18023 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18028 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18031 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18038 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18043 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18048 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18053 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18055 msgid "No language"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18060 msgid "Program Listing Settings"
18061 msgstr "Setări imprimantă"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18068 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18071 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18075 msgid "Literate Programming Build Log"
18076 msgstr "Controlul versiunii|v"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18080 msgid "lyx2lyx Error Log"
18081 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18085 msgid "Version Control Log"
18086 msgstr "Controlul versiunii|v"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18090 msgid "No LaTeX log file found."
18091 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18095 msgid "No literate programming build log file found."
18096 msgstr "Controlul versiunii|v"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18100 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18101 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18105 msgid "No version control log file found."
18106 msgstr "Controlul versiunii|v"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18110 msgid "Math Matrix"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18115 msgid "Nomenclature"
18116 msgstr "Conjectură"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18120 msgid "Note Settings"
18121 msgstr "opţiuni suplimentare"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18125 msgid "Paragraph Settings"
18126 msgstr "Cheie bibliografică"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18130 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18131 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18133 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18134 "the items is used."
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18139 msgid "System files|#S#s"
18140 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18144 msgid "User files|#U#u"
18145 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18148 msgid "Look & Feel"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18153 msgid "Language Settings"
18154 msgstr "Setări imprimantă"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18163 msgid "File Handling"
18164 msgstr "Modificare font|f"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18168 msgid "Date format"
18169 msgstr "&Formatul datei:"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18173 msgid "Keyboard/Mouse"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18178 msgid "Input Completion"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18183 msgid "Screen fonts"
18184 msgstr "Fonturi ecran"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18197 msgid "Select directory for example files"
18198 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18202 msgid "Select a document templates directory"
18203 msgstr "&Utilizează director temporar"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18207 msgid "Select a temporary directory"
18208 msgstr "&Utilizează director temporar"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18212 msgid "Select a backups directory"
18213 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18217 msgid "Select a document directory"
18218 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18221 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18226 msgid "Spellchecker"
18227 msgstr "Verificator ortografic"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18242 msgid "pspell (library)"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18246 msgid "aspell (library)"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18252 msgstr "&Convertoare"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18256 msgid "File formats"
18257 msgstr "Formate de &fişier"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18261 msgid "Format in use"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18265 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18269 msgid "LyX needs to be restarted!"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18274 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18281 msgstr "Imprimantă"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18285 msgid "User interface"
18286 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18291 msgstr "Înregistrare"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18296 msgstr "&Accelerator:"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18306 msgstr "&Accelerator:"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18309 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18314 msgid "Mathematical Symbols"
18315 msgstr "Mathematica"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18319 msgid "Document and Window"
18320 msgstr "Document nesalvat"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18323 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18328 msgid "System and Miscellaneous"
18329 msgstr "Diverse AMS"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18339 msgid "Failed to create shortcut"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18344 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18345 msgstr "necunoscut"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18348 msgid "Invalid or empty key sequence"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18354 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18361 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18363 "You need to remove that binding before creating a new one."
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18368 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18369 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18374 msgstr "&Indentare"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18378 msgid "Choose bind file"
18379 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18383 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18384 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18388 msgid "Choose UI file"
18389 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18393 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18394 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18398 msgid "Choose keyboard map"
18399 msgstr "Cuvînt cheie"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18403 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18404 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18408 msgid "Choose personal dictionary"
18409 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18420 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18422 msgid "Print Document"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18427 msgid "Print to file"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18431 msgid "PostScript files (*.ps)"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18436 msgid "Cross-reference"
18437 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18444 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18448 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18450 msgid "Jump to label"
18451 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18455 msgid "Find and Replace"
18456 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18460 msgid "Send Document to Command"
18461 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18466 msgstr "TitluScurt"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18470 msgid "Error -> Cannot load file!"
18471 msgstr "Înlocuieşte"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18475 msgid "Spellchecker error"
18476 msgstr "Verificator ortografic"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18480 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18481 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18485 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18486 "Maybe it has been killed."
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18491 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18492 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18496 msgid "The spellchecker has failed"
18497 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18501 msgid "%1$d words checked."
18502 msgstr "Formatez documentul..."
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18506 msgid "One word checked."
18507 msgstr "Inserez documentul "
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18511 msgid "Spelling check completed"
18512 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18516 msgid "Basic Latin"
18517 msgstr "Stiluri BibTeX"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18521 msgid "Latin-1 Supplement"
18522 msgstr "Suplimentar"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18525 msgid "Latin Extended-A"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18529 msgid "Latin Extended-B"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18534 msgid "IPA Extensions"
18535 msgstr "E&xtensie:"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18538 msgid "Spacing Modifier Letters"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18542 msgid "Combining Diacritical Marks"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18552 msgstr "Arabic (Arabi)"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18570 msgstr "SubVariaţie"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18610 msgid "Hangul Jamo"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18615 msgid "Phonetic Extensions"
18616 msgstr "E&xtensie:"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18619 msgid "Latin Extended Additional"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18623 msgid "Greek Extended"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18628 msgid "General Punctuation"
18629 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18633 msgid "Superscripts and Subscripts"
18634 msgstr "Exponent|E"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18637 msgid "Currency Symbols"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18641 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18645 msgid "Letterlike Symbols"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18650 msgid "Number Forms"
18651 msgstr "Numărul de linii"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18655 msgid "Mathematical Operators"
18656 msgstr "Mathematica"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18660 msgid "Miscellaneous Technical"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18665 msgid "Control Pictures"
18666 msgstr "Conjectură"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18669 msgid "Optical Character Recognition"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18673 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18678 msgid "Box Drawing"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18683 msgid "Block Elements"
18684 msgstr "Acknowledgments"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18688 msgid "Geometric Shapes"
18689 msgstr "Format italic text"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18693 msgid "Miscellaneous Symbols"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18702 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18706 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18722 msgstr "&Josul rîndului"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18725 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18733 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18737 msgid "CJK Compatibility"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18741 msgid "CJK Unified Ideographs"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18745 msgid "Hangul Syllables"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18749 msgid "High Surrogates"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18753 msgid "Private Use High Surrogates"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18757 msgid "Low Surrogates"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18761 msgid "Private Use Area"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18765 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18769 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18773 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18777 msgid "Combining Half Marks"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18781 msgid "CJK Compatibility Forms"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18785 msgid "Small Form Variants"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18789 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18793 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18799 msgstr "EmailSpecial"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18802 msgid "Linear B Syllabary"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18806 msgid "Linear B Ideograms"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18811 msgid "Aegean Numbers"
18812 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18815 msgid "Ancient Greek Numbers"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18833 msgid "Old Persian"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18852 msgid "Cypriot Syllabary"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18860 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18864 msgid "Musical Symbols"
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18868 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18872 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18876 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18880 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18884 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18893 msgid "Variation Selectors Supplement"
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18897 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18901 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18906 msgid "Character: "
18909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18910 msgid "Code Point: "
18913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18918 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18919 msgid "Table Settings"
18920 msgstr "Setări tabel"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18923 msgid "Insert Table"
18924 msgstr "Inserează tabel"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18928 msgid "TeX Information"
18929 msgstr "Informaţii TeX|X"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18934 msgstr "Exterior ("
18936 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18937 msgid "Filtering layouts with \""
18940 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18941 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18944 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18947 msgstr "necunoscut"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18954 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18959 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18961 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18966 msgid "Vertical Space Settings"
18967 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18976 msgid "unknown version"
18977 msgstr "necunoscut"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18980 msgid "Small-sized icons"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18984 msgid "Normal-sized icons"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18988 msgid "Big-sized icons"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18993 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18994 msgstr "Caracteristici tabular"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18998 msgid "Select template file"
18999 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19003 msgid "Templates|#T#t"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19009 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19010 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19014 msgid "Document not loaded."
19015 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19019 msgid "Select document to open"
19020 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19024 msgid "Examples|#E#e"
19025 msgstr "Exemple|#E#e"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19029 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19030 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19034 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19035 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19039 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19040 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19043 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19044 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19046 msgid "Invalid filename"
19047 msgstr "Fişiere instalate"
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19052 "The directory in the given path\n"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19059 msgid "Opening document %1$s..."
19060 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19064 msgid "Document %1$s opened."
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19069 msgid "Version control detected."
19070 msgstr "Controlul versiunii|v"
19072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19074 msgid "Could not open document %1$s"
19075 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19079 msgid "Couldn't import file"
19080 msgstr "Înlocuieşte"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19084 msgid "No information for importing the format %1$s."
19085 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19089 msgid "Select %1$s file to import"
19090 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19095 "The document %1$s already exists.\n"
19097 "Do you want to overwrite that document?"
19100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19102 msgid "Overwrite document?"
19103 msgstr "Salvare &documente"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19107 msgid "Importing %1$s..."
19108 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19116 msgid "file not imported!"
19117 msgstr "Reconfigurează|R"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19120 msgid "Select LyX document to insert"
19121 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19125 msgid "Select file to insert"
19126 msgstr "Selectează document fiu"
19128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19130 msgid "Choose a filename to save document as"
19131 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19141 "The document %1$s could not be saved.\n"
19143 "Do you want to rename the document and try again?"
19144 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19147 msgid "Rename and save?"
19150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19158 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19160 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19169 msgid "Saving all documents..."
19170 msgstr "Formatez documentul..."
19172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19174 msgid "All documents saved."
19175 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19179 msgid "%1$s unknown command!"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19183 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19185 msgid "LaTeX Source"
19186 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19189 msgid "DocBook Source"
19192 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19194 msgid "Literate Source"
19195 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19199 msgid " (version control)"
19200 msgstr "Controlul versiunii|v"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19205 msgstr "Modificare font|f"
19207 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19208 msgid " (read only)"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19216 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19221 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19226 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19228 msgid "Wrap Float Settings"
19229 msgstr "opţiuni suplimentare"
19231 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19232 msgid "Click to detach"
19235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19241 msgid "No Documents Open!"
19242 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19249 msgid "No Document Open!"
19250 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19254 msgid "No custom insets defined!"
19255 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19259 msgid "Master Document"
19260 msgstr "Salvare &documente"
19262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19263 msgid "Open Navigator..."
19266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19268 msgid "Other Lists"
19269 msgstr "Alte setări de font"
19271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19272 msgid "No Table of contents"
19273 msgstr "Nu există cuprins"
19275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19277 msgid "Other Toolbars"
19278 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19282 msgid "No Branch in Document!"
19285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19287 msgid "No Citation in Scope!"
19288 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1615
19292 msgid "No action defined!"
19293 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19295 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19298 msgstr "În&locuieşte"
19300 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19302 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19306 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19308 msgid "Could not update TeX information"
19309 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19311 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19313 msgid "The script `%s' failed."
19316 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19321 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19323 msgid "Table of Contents"
19326 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19328 msgid "Child Documents"
19331 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19333 msgid "List of Graphics"
19334 msgstr "Listă de tabele"
19336 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19338 msgid "List of Equations"
19339 msgstr "Listă de figuri"
19341 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19343 msgid "List of Footnotes"
19344 msgstr "Listă de figuri"
19346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19348 msgid "List of Listings"
19349 msgstr "Listă de figuri"
19351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19353 msgid "List of Indexes"
19354 msgstr "Listă de tabele"
19356 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19358 msgid "List of Marginal notes"
19359 msgstr "Listă de tabele"
19361 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19363 msgid "List of Notes"
19364 msgstr "Listă de tabele"
19366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19368 msgid "List of Citations"
19369 msgstr "Listă de figuri"
19371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19373 msgid "Labels and References"
19374 msgstr "Toate referinţele necitate"
19376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19378 msgid "List of Branches"
19379 msgstr "Listă de tabele"
19381 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19383 msgid "List of Changes"
19384 msgstr "Listă de tabele"
19386 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19387 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19389 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19390 "file through LaTeX: "
19393 #: src/insets/Inset.cpp:333
19395 msgid "Opened inset"
19396 msgstr "Deschidere"
19398 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19399 msgid "Keys must be unique!"
19402 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19405 "The key %1$s already exists,\n"
19406 "it will be changed to %2$s."
19409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19412 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19413 "If you proceed, all of them will be opened."
19416 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19418 msgid "Open Databases?"
19419 msgstr "&Baze de date"
19421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19427 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19428 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19430 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19433 msgstr "&Baze de date"
19435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19437 msgid "Style File:"
19440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19446 msgid "included in TOC"
19449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19451 msgid "Export Warning!"
19454 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19456 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19457 "BibTeX will be unable to find them."
19460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19462 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19463 "BibTeX will be unable to find it."
19466 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19468 msgid "simple frame"
19469 msgstr "cadru \"inset\""
19471 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19474 msgstr "Parametrii"
19476 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19477 msgid "simple frame, page breaks"
19480 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19484 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19485 msgid "oval, thick"
19488 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19489 msgid "drop shadow"
19492 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19494 msgid "shaded background"
19495 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19497 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19499 msgid "double frame"
19502 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19504 msgid "Opened Box Inset"
19505 msgstr "Deschidere"
19507 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19509 msgid "%1$s (%2$s)"
19510 msgstr "%1$s şi %2$s"
19512 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19514 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19515 msgstr "%1$s şi %2$s"
19517 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19519 msgid "Opened Branch Inset"
19520 msgstr "CenteredCaption"
19522 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19525 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19527 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19532 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19535 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19537 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19539 msgid "Opened Caption Inset"
19540 msgstr "CenteredCaption"
19542 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19547 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19550 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19552 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19554 msgid "LaTeX Command: "
19555 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19557 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19559 msgid "InsetCommand Error: "
19560 msgstr "Comenda de indexare"
19562 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19564 msgid "Incompatible command name."
19565 msgstr "Comenda de indexare"
19567 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19569 msgid "InsetCommandParams Error: "
19570 msgstr "Comenda de indexare"
19572 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19574 msgid "InsetCommandParams: "
19575 msgstr "Comenda de indexare"
19577 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19579 msgid "Unknown parameter name: "
19580 msgstr "necunoscut"
19582 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19583 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19586 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19588 msgid "Opened ERT Inset"
19589 msgstr "Deschidere"
19591 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19593 msgid "External template %1$s is not installed"
19594 msgstr "Aplicaţii externe"
19596 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19598 msgid "Opened Flex Inset"
19599 msgstr "Deschidere"
19601 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19604 msgstr "notă subsol"
19606 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19608 msgid "Opened Float Inset"
19609 msgstr "Deschidere"
19611 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19614 msgstr "notă subsol"
19616 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19619 msgstr "notă subsol"
19621 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19623 msgid " (sideways)"
19624 msgstr "Roteşte lateral"
19626 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19627 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19630 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19632 msgid "List of %1$s"
19633 msgstr "Listă de tabele"
19635 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19637 msgid "Opened Footnote Inset"
19638 msgstr "Deschidere"
19640 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19643 msgstr "Notă de subsol"
19645 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19648 "Could not copy the file\n"
19650 "into the temporary directory."
19651 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19653 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19655 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19658 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19660 msgid "Graphics file: %1$s"
19663 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19665 msgid "Verbatim Input"
19668 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19670 msgid "Verbatim Input*"
19673 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19674 msgid "Recursive input"
19677 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19679 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19682 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19685 "Included file `%1$s'\n"
19686 "has textclass `%2$s'\n"
19687 "while parent file has textclass `%3$s'."
19690 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19691 msgid "Different textclasses"
19694 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19697 "Included file `%1$s'\n"
19698 "uses module `%2$s'\n"
19699 "which is not used in parent file."
19702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19704 msgid "Module not found"
19705 msgstr "Reconfigurează|R"
19707 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19709 msgid "Index sorting failed"
19710 msgstr "Conversie fişier"
19712 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19715 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19716 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19717 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19718 "explained in the User Guide."
19721 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19723 msgid "Information regarding "
19724 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19726 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19731 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19736 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19741 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19743 msgid "Unknown buffer info"
19744 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19746 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19747 msgid "Label names must be unique!"
19750 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19753 "The label %1$s already exists,\n"
19754 "it will be changed to %2$s."
19757 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19758 msgid "DUPLICATE: "
19761 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19763 msgid "Opened Listing Inset"
19764 msgstr "CenteredCaption"
19766 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19767 msgid "no more lstline delimiters available"
19770 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19772 msgid "Running out of delimiters"
19773 msgstr "Inserează delimitatorii"
19775 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19777 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19778 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19779 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19780 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19781 "must investigate!"
19784 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19786 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19787 msgstr "caracter special"
19789 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19792 "The following characters in one of the program listings are\n"
19793 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19798 msgid "A value is expected."
19801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19807 msgid "Unbalanced braces!"
19810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19811 msgid "Please specify true or false."
19814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19815 msgid "Only true or false is allowed."
19818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19819 msgid "Please specify an integer value."
19822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19823 msgid "An integer is expected."
19826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19827 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19831 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19836 msgid "Please specify one of %1$s."
19839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19841 msgid "Try one of %1$s."
19844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19846 msgid "I guess you mean %1$s."
19849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19851 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19856 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19861 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19866 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19872 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19873 "right, bottom left and top left corner."
19876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19877 msgid "Enter something like \\color{white}"
19880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19881 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19885 msgid "auto, last or a number"
19888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19890 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19891 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19892 "defining a listing inset)"
19895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19897 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19898 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19904 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19905 msgstr "necunoscut"
19907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19909 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19910 msgstr "necunoscut"
19912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19914 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19915 msgstr "necunoscut"
19917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19919 msgid "Parameter %1$s: "
19920 msgstr " Macro: %s: "
19922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19924 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19925 msgstr "necunoscut"
19927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19929 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19930 msgstr " Macro: %s: "
19932 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19934 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19935 msgstr "Notă marginală|m"
19937 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19942 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19947 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19949 msgid "Clear Double Page"
19952 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19957 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19959 msgid "Nomenclature Symbol: "
19960 msgstr "Conjectură"
19962 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19964 msgid "Description: "
19967 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19970 msgstr "Formatatare"
19972 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19973 msgid "Note[[InsetNote]]"
19976 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19979 msgstr "Deschidere"
19981 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19983 msgid "Opened Note Inset"
19984 msgstr "Deschidere"
19986 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19988 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19989 msgstr "CenteredCaption"
19991 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19995 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20000 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20005 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20010 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20012 msgid "Page Number"
20013 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20015 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20020 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20022 msgid "Textual Page Number"
20023 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20025 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20030 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20031 msgid "Standard+Textual Page"
20034 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20039 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20043 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20045 msgid "FormatRef: "
20048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20050 msgid "Interword Space"
20051 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20055 msgid "Protected Space"
20056 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20061 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20070 msgid "QQuad Space"
20073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20076 msgstr "În&locuieşte"
20078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20084 msgid "Negative Thin Space"
20087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20089 msgid "Protected Horizontal Fill"
20090 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20094 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20095 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20099 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20100 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20104 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20105 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20109 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20110 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20114 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20115 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20117 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20119 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20120 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20122 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20124 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20125 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20127 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20129 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20130 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20132 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20134 msgid "Unknown TOC type"
20135 msgstr "necunoscut"
20137 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20139 msgid "Opened table"
20140 msgstr "Deschide un fişier"
20142 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20143 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20146 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20148 msgid "Opened Text Inset"
20149 msgstr "Deschidere"
20151 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20153 msgid "Vertical Space"
20154 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20156 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20161 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20163 msgid "Opened Wrap Inset"
20164 msgstr "CenteredCaption"
20166 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20182 msgid "Converting to loadable format..."
20183 msgstr "Inserează un flotant"
20185 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20186 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20191 msgid "Scaling etc..."
20194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20196 msgid "Ready to display"
20197 msgstr "Afişare inset ERT"
20199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20201 msgid "No file found!"
20202 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20204 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20205 msgid "Error converting to loadable format"
20208 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20210 msgid "Error loading file into memory"
20211 msgstr "Listă de slide-uri"
20213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20214 msgid "Error generating the pixmap"
20217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20220 msgstr "Modificare font|f"
20222 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20224 msgid "Preview loading"
20225 msgstr "Previzualizează|#P"
20227 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20229 msgid "Preview ready"
20230 msgstr "Previzualizează|#P"
20232 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20234 msgid "Preview failed"
20235 msgstr "Interval de salvare automată:"
20237 #: src/lengthcommon.cpp:37
20241 #: src/lengthcommon.cpp:37
20245 #: src/lengthcommon.cpp:37
20249 #: src/lengthcommon.cpp:37
20253 #: src/lengthcommon.cpp:37
20257 #: src/lengthcommon.cpp:37
20261 #: src/lengthcommon.cpp:38
20262 msgid "cc[[unit of measure]]"
20265 #: src/lengthcommon.cpp:38
20269 #: src/lengthcommon.cpp:38
20273 #: src/lengthcommon.cpp:38
20277 #: src/lengthcommon.cpp:39
20279 msgid "Text Width %"
20280 msgstr "Lăţime fixă"
20282 #: src/lengthcommon.cpp:39
20284 msgid "Column Width %"
20285 msgstr "Lăţime coloană"
20287 #: src/lengthcommon.cpp:39
20289 msgid "Page Width %"
20290 msgstr "Etichetează cu"
20292 #: src/lengthcommon.cpp:39
20294 msgid "Line Width %"
20295 msgstr "Etichetează cu"
20297 #: src/lengthcommon.cpp:40
20299 msgid "Text Height %"
20302 #: src/lengthcommon.cpp:40
20304 msgid "Page Height %"
20307 #: src/lyxfind.cpp:115
20309 msgid "Search error"
20312 #: src/lyxfind.cpp:115
20314 msgid "Search string is empty"
20315 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20317 #: src/lyxfind.cpp:299
20319 msgid "String has been replaced."
20320 msgstr "Înlocuieşte"
20322 #: src/lyxfind.cpp:302
20324 msgid " strings have been replaced."
20325 msgstr "Înlocuieşte"
20327 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20328 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20330 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20333 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20335 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20338 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20340 msgid "Only one row"
20341 msgstr "Doar pe slideuri"
20343 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20345 msgid "Only one column"
20346 msgstr "Şterge coloana|o"
20348 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20350 msgid "No hline to delete"
20351 msgstr "Nimic de indexat"
20353 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20355 msgid "No vline to delete"
20356 msgstr "Nimic de indexat"
20358 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20360 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20361 msgstr "Caracteristici tabular"
20363 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20368 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20371 msgstr "&Numerotare"
20373 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20375 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20378 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20380 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20383 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20385 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20388 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20389 msgid "create new math text environment ($...$)"
20392 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20393 msgid "entered math text mode (textrm)"
20396 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20397 msgid "Standard[[mathref]]"
20400 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20403 msgstr "&Orizontal:"
20405 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20409 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20412 msgstr "fundal mod matematic"
20414 #: src/output.cpp:37
20417 "Could not open the specified document\n"
20419 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20421 #: src/output_plaintext.cpp:136
20426 #: src/output_plaintext.cpp:148
20428 msgid "References: "
20431 #: src/support/Package.cpp:435
20433 msgid "LyX binary not found"
20434 msgstr "Reconfigurează|R"
20436 #: src/support/Package.cpp:436
20439 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20442 #: src/support/Package.cpp:555
20445 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20447 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20448 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20451 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20453 msgid "File not found"
20454 msgstr "Reconfigurează|R"
20456 #: src/support/Package.cpp:637
20459 "Invalid %1$s switch.\n"
20460 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20463 #: src/support/Package.cpp:664
20466 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20467 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20470 #: src/support/Package.cpp:688
20473 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20474 "%2$s is not a directory."
20477 #: src/support/Package.cpp:690
20479 msgid "Directory not found"
20480 msgstr "Reconfigurează|R"
20482 #: src/support/debug.cpp:38
20484 msgid "No debugging message"
20485 msgstr "(nu există mesaje)"
20487 #: src/support/debug.cpp:39
20489 msgid "General information"
20490 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20492 #: src/support/debug.cpp:40
20494 msgid "Program initialisation"
20495 msgstr "Listare program"
20497 #: src/support/debug.cpp:41
20499 msgid "Keyboard events handling"
20500 msgstr "Modificare font|f"
20502 #: src/support/debug.cpp:42
20504 msgid "GUI handling"
20505 msgstr "Modificare font|f"
20507 #: src/support/debug.cpp:43
20508 msgid "Lyxlex grammar parser"
20511 #: src/support/debug.cpp:44
20513 msgid "Configuration files reading"
20514 msgstr "Listă de slide-uri"
20516 #: src/support/debug.cpp:45
20517 msgid "Custom keyboard definition"
20520 #: src/support/debug.cpp:46
20521 msgid "LaTeX generation/execution"
20524 #: src/support/debug.cpp:47
20526 msgid "Math editor"
20527 msgstr "MathLetters"
20529 #: src/support/debug.cpp:48
20531 msgid "Font handling"
20532 msgstr "Modificare font|f"
20534 #: src/support/debug.cpp:49
20535 msgid "Textclass files reading"
20538 #: src/support/debug.cpp:50
20540 msgid "Version control"
20541 msgstr "Controlul versiunii|v"
20543 #: src/support/debug.cpp:51
20545 msgid "External control interface"
20546 msgstr "Material extern"
20548 #: src/support/debug.cpp:52
20549 msgid "Undo/Redo mechanism"
20552 #: src/support/debug.cpp:53
20554 msgid "User commands"
20555 msgstr "Comenzi utilizator"
20557 #: src/support/debug.cpp:54
20558 msgid "The LyX Lexxer"
20561 #: src/support/debug.cpp:55
20563 msgid "Dependency information"
20564 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20566 #: src/support/debug.cpp:56
20569 msgstr "Inserare|I"
20571 #: src/support/debug.cpp:57
20572 msgid "Files used by LyX"
20575 #: src/support/debug.cpp:58
20576 msgid "Workarea events"
20579 #: src/support/debug.cpp:59
20580 msgid "Insettext/tabular messages"
20583 #: src/support/debug.cpp:60
20584 msgid "Graphics conversion and loading"
20587 #: src/support/debug.cpp:61
20589 msgid "Change tracking"
20590 msgstr "Modifică limbajul"
20592 #: src/support/debug.cpp:62
20594 msgid "External template/inset messages"
20595 msgstr "Aplicaţii externe"
20597 #: src/support/debug.cpp:63
20598 msgid "RowPainter profiling"
20601 #: src/support/debug.cpp:64
20602 msgid "scrolling debugging"
20605 #: src/support/debug.cpp:65
20607 msgid "Math macros"
20608 msgstr "fundal mod matematic"
20610 #: src/support/debug.cpp:66
20614 #: src/support/debug.cpp:67
20615 msgid "Locale/Internationalisation"
20618 #: src/support/debug.cpp:68
20620 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20621 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20623 #: src/support/debug.cpp:69
20624 msgid "Developers' general debug messages"
20627 #: src/support/debug.cpp:70
20628 msgid "All debugging messages"
20631 #: src/support/debug.cpp:115
20633 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20636 #: src/support/filetools.cpp:247
20637 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20640 #: src/support/os_win32.cpp:307
20642 msgid "System file not found"
20643 msgstr "Reconfigurează|R"
20645 #: src/support/os_win32.cpp:308
20647 "Unable to load shfolder.dll\n"
20651 #: src/support/os_win32.cpp:313
20653 msgid "System function not found"
20654 msgstr "Reconfigurează|R"
20656 #: src/support/os_win32.cpp:314
20658 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20659 "Don't know how to proceed. Sorry."
20662 #: src/support/userinfo.cpp:45
20664 msgid "Unknown user"
20665 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20667 #~ msgid "Slidecontents"
20668 #~ msgstr "Cuprins Slide"
20671 #~ msgid "Progress Contents"
20672 #~ msgstr "ProgressContents"
20674 #~ msgid "LinuxDoc"
20675 #~ msgstr "LinuxDoc"
20677 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20678 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20680 #~ msgid "&Options:"
20681 #~ msgstr "&Opţiuni:"
20684 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20685 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
20690 #~ msgid "American"
20691 #~ msgstr "American"
20694 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20695 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
20697 #~ msgid "Austrian"
20698 #~ msgstr "Austriac"
20701 #~ msgstr "Britanic"
20703 #~ msgid "Canadian"
20704 #~ msgstr "Canadian"
20711 #~ msgid "Reference\t"
20712 #~ msgstr "Referinţă"
20715 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20716 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
20719 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20720 #~ msgstr "Adresă returnare"
20723 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20724 #~ msgstr "RetourAdresse"
20727 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20728 #~ msgstr "Postvermerk"
20731 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20732 #~ msgstr "IhrZeichen"
20735 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20736 #~ msgstr "IhrSchreiben"
20739 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20740 #~ msgstr "MeinZeichen"
20743 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20744 #~ msgstr "Unterschrift"
20751 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20752 #~ msgstr " Macro: %s: "
20754 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20755 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20758 #~ msgid "LaTeX default"
20759 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20761 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20762 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20765 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20766 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20769 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20770 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20773 #~ msgid "Class not found"
20774 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20777 #~ "Layout had to be changed from\n"
20778 #~ "%1$s to %2$s\n"
20779 #~ "because of class conversion from\n"
20782 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20783 #~ "%1$s la %2$s\n"
20784 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20788 #~ msgid "Changed Layout"
20789 #~ msgstr "?Layout modificat"
20792 #~ msgid "Unknown layout"
20793 #~ msgstr "necunoscut"
20796 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20797 #~ msgstr "CenteredCaption"
20799 #~ msgid "Display image in LyX"
20800 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20802 #~ msgid "Screen display"
20803 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20805 #~ msgid "Monochrome"
20806 #~ msgstr "Monocrom"
20808 #~ msgid "Grayscale"
20809 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20812 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20817 #~ msgid "&Display:"
20818 #~ msgstr "Afişare:"
20821 #~ msgstr "Scalare:"
20824 #~ msgid "Scr&een Display:"
20825 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20827 #~ msgid "Do not display"
20828 #~ msgstr "Nu afişa"
20831 #~ msgid "Unknown Info: "
20832 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20835 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20836 #~ msgstr "necunoscut"
20839 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20840 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20843 #~ msgid "Clear group"
20844 #~ msgstr "Ş&terge"
20851 #~ msgid "Plain Text"
20855 #~ msgid "Other floats: "
20856 #~ msgstr "Alte setări de font"
20859 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20860 #~ msgstr "&Comută tot"
20862 #~ msgid "Edit the file externally"
20863 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20865 #~ msgid "&Edit File..."
20866 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20868 #~ msgid "LyX View"
20869 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20872 #~ msgstr "Opţiuni"
20876 #~ msgstr "Mai mult"
20878 #~ msgid "<- C&lear"
20879 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20882 #~ msgstr "&Aplică"
20886 #~ msgstr "Ş&terge"
20890 #~ msgstr "&Adaugă"
20894 #~ msgstr "&Elimină"
20898 #~ msgstr "Înca&drat"
20901 #~ msgstr "Centrat"
20904 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20905 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20908 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20909 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20912 #~ msgid " writing embedded files."
20913 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20916 #~ msgid " could not write embedded files!"
20917 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20920 #~ msgid "Failed to extract file"
20921 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20924 #~ msgid "Copy file failure"
20925 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20928 #~ msgid "Failed to embed file"
20929 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20932 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20933 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20936 #~ msgid "Failed to open file"
20937 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20940 #~ msgid "Sync file failure"
20941 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20944 #~ msgid "Packing all files"
20945 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20948 #~ msgid "Failed to write file"
20949 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20952 #~ msgid "Save failure"
20953 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20956 #~ msgid "Extra embedded file"
20957 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20960 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20961 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20964 #~ msgid "Enspace|E"
20965 #~ msgstr "În&locuieşte"
20968 #~ msgid "Document could not be read"
20969 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20972 #~ msgid "%1$s could not be read."
20973 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20976 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20977 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20980 #~ msgid "Properties...|P"
20981 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20984 #~ msgid "New Line|e"
20985 #~ msgstr "Delimitator"
20988 #~ msgid "Line Break|B"
20989 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20992 #~ msgid "line break"
20993 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21000 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21001 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21007 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21008 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21011 #~ msgid "Swap Rows|S"
21012 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21015 #~ msgid "Swap Columns|w"
21016 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21019 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21020 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21032 #~ msgstr "notă subsol"
21036 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
21038 #~ msgid "S&ubfigure"
21039 #~ msgstr "Subf&igură"
21041 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21042 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21044 #~ msgid "Ca&ption:"
21045 #~ msgstr "&Titlu:"
21047 #~ msgid "Show ERT inline"
21048 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21051 #~ msgstr "În-&linie"
21053 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21054 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21056 #~ msgid "Framed in box"
21057 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21060 #~ msgstr "&Umbrit"
21062 #~ msgid "Paper Size"
21063 #~ msgstr "Mărime foaie"
21066 #~ msgstr "&Culori"
21068 #~ msgid "C&opiers"
21071 #~ msgid "&File formats"
21072 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21074 #~ msgid "F&ormat:"
21075 #~ msgstr "F&ormat:"
21077 #~ msgid "&GUI name:"
21078 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21080 #~ msgid "External Applications"
21081 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21083 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21085 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21087 #~ msgid "Save/restore window position"
21088 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21091 #~ msgstr "la fiecare"
21093 #~ msgid "Scrolling"
21094 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21096 #~ msgid "Pixmap Cache"
21097 #~ msgstr "Cache de imagini"
21099 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21100 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21105 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21106 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21109 #~ msgstr "&Unităţi:"
21111 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21112 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21114 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21115 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21117 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21118 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21120 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21121 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21123 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21124 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21126 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21127 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21129 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21130 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21132 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21133 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21135 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21136 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21138 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21139 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21141 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21142 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21144 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21145 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21147 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21148 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21150 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21151 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21153 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21154 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21156 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21157 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21159 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21160 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21162 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21163 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21165 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21166 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21168 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21169 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21171 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21172 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21174 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21175 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21177 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21178 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21181 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21182 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21184 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21185 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21187 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21188 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21190 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21191 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21193 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21194 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21196 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21197 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21199 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21200 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21202 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21203 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21205 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21206 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21208 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21209 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21211 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21212 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21214 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21215 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21217 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21218 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21220 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21221 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21223 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21224 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21226 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21227 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21229 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21230 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21232 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21233 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21235 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21236 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21238 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21239 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21241 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21242 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21244 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21245 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21251 #~ msgstr "Maghiar"
21253 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21254 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21257 #~ msgid "Framed|F"
21258 #~ msgstr "Parametrii"
21261 #~ msgid "Shaded|S"
21262 #~ msgstr "F&ormă:"
21264 #~ msgid "Insert URL"
21265 #~ msgstr "Inserează URL"
21268 #~ msgid "Can't load document class"
21269 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21272 #~ msgid "Undefined character style"
21273 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21277 #~ "The document could not be converted\n"
21278 #~ "into the document class %1$s."
21279 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21282 #~ msgid "&Switch to document"
21283 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21287 #~ "Could not open the specified document\n"
21289 #~ "due to the error: %2$s"
21290 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21292 #~ msgid "Formatting document..."
21293 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21296 #~ msgid "Double box"
21300 #~ msgid "Index Entry"
21301 #~ msgstr "Înregistrare index"
21304 #~ msgid "Previous command"
21305 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21308 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21309 #~ msgstr "Delimitator"
21312 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21313 #~ msgstr "Inserează apendix"
21321 #~ msgstr "&Contur:"
21332 #~ msgid "Doublebox"
21336 #~ msgid "Unknown inset name: "
21337 #~ msgstr "necunoscut"
21340 #~ msgid "Program Listing "
21341 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21345 #~ msgstr "Parametrii"
21349 #~ msgstr "Teoremă"
21352 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21353 #~ msgstr "Deschidere"
21355 #~ msgid "Default (outer)"
21356 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21359 #~ msgstr "Exterior ("
21362 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21363 #~ msgstr "Setări tabel"
21366 #~ msgid "%1$d words in selection."
21367 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21370 #~ msgid "%1$d words in document."
21371 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21374 #~ msgid "One word in selection."
21375 #~ msgstr "Inserez documentul "
21378 #~ msgid "One word in document."
21379 #~ msgstr "Inserez documentul "
21382 #~ msgid "Count words"
21383 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21386 #~ msgid "Encoding error"
21387 #~ msgstr "&Codificare:"
21390 #~ msgid "Placeholders"
21391 #~ msgstr "PlaceTable"
21395 #~ msgstr "Esperanto"
21398 #~ msgstr "Dreapta"
21403 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21404 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21406 #~ msgid "Algorithm #."
21407 #~ msgstr "Algoritm #."
21409 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21410 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21413 #~ msgstr "În&carcă"
21415 #~ msgid "To &file:"
21416 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21418 #~ msgid "Co&pies:"
21419 #~ msgstr "C&opii:"
21421 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21422 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21424 #~ msgid "Printer &name:"
21425 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21428 #~ msgid "Columns "
21429 #~ msgstr "Coloane"
21432 #~ msgid "Overprint "
21433 #~ msgstr "Overprint"
21435 #~ msgid "Conjecture "
21436 #~ msgstr "Conjectură"
21439 #~ msgid "Font st&yle:"
21440 #~ msgstr "Mărime font"
21442 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21443 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21451 #~ msgid "columns "
21452 #~ msgstr "Coloane"
21454 #~ msgid "overprint "
21455 #~ msgstr "overprint"
21458 #~ msgid "overlayarea"
21459 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21462 #~ msgid "Corollary_"
21463 #~ msgstr "Corolar"
21466 #~ msgid "Definition. "
21467 #~ msgstr "Definiţie"
21470 #~ msgid "Example. "
21471 #~ msgstr "Exemplu"
21479 #~ msgstr "Demonstraţie"
21486 #~ msgstr "implicit"
21490 #~ msgstr "Comentariu"
21493 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21494 #~ msgstr "Cuprins|C"
21500 #~ msgid "Table of Contents|T"
21501 #~ msgstr "Cuprins|C"
21513 #~ msgstr "Actualizează|A"
21516 #~ msgid "Table of contents"
21517 #~ msgstr "Cuprins|C"
21522 #~ msgid "Corollary. "
21523 #~ msgstr "Corolar"
21525 #~ msgid "block showing an example "
21526 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21529 #~ msgid "&Caption"
21530 #~ msgstr "Caption"
21533 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21534 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21538 #~ msgstr "&Etichetă"
21541 #~ msgid "A Label for the caption"
21542 #~ msgstr "Table_Caption"
21545 #~ msgid "<- P&romote"
21546 #~ msgstr "&Accelerator:"
21550 #~ msgstr "Mai jos"
21554 #~ msgstr "&Actualizează"
21557 #~ msgid "SubSection"
21558 #~ msgstr "Subsecţiune"
21561 #~ msgid "Insert glossary entry"
21562 #~ msgstr "Inserează item de index"
21566 #~ msgstr "&Global"
21569 #~ msgid "TeX Code:"
21572 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21573 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21575 #~ msgid "&Detach panel"
21576 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21578 #~ msgid "Insert spacing"
21579 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21581 #~ msgid "Set limits style"
21582 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21584 #~ msgid "Set math font"
21585 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21587 #~ msgid "Insert fraction"
21588 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21590 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21592 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21594 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21595 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21597 #~ msgid "Math Panel|l"
21598 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21601 #~ msgid "Math Panel|P"
21602 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21605 #~ msgid "Show math panel"
21606 #~ msgstr "Afişează &calea"
21609 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21610 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21613 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21614 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21617 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21618 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21621 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21622 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21625 #~ msgid "Insert math delimiters"
21626 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21628 #~ msgid "E&xtra options"
21629 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21631 #~ msgid "Alig&nment:"
21632 #~ msgstr "&Alinierea:"
21635 #~ msgstr "&De la:"
21637 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21638 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21640 #~ msgid "&Converters"
21641 #~ msgstr "&Convertoare"
21643 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21644 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21647 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21648 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21650 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21651 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21654 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21657 #~ msgid "Special Insets|S"
21658 #~ msgstr "Deschidere"