1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-07-21 14:31-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 msgstr "Eroare de construire"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
58 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "Cheia bibliografică"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
82 msgid "Citation Style"
83 msgstr "Stil de citare:"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
86 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
87 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
90 msgid "&Default (numerical)"
91 msgstr "Implicit (numeric)"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
96 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
97 "parameters in document class options."
98 msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
102 msgstr "Utilizează &NatBib"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
105 msgid "Natbib &style:"
106 msgstr "&Stil Natbib:"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
114 msgstr "Utilizează &Jurabib"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
118 msgid "Bibliography Style"
119 msgstr "Bibliografie"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
123 msgid "Default st&yle:"
124 msgstr "Imprimantă implicită:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
128 msgid "Define the default BibTeX style"
129 msgstr "Comută stilul TeX"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
132 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
133 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
136 msgid "S&ectioned bibliography"
137 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
141 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
142 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
146 msgid "Bibliography Generation"
147 msgstr "Generare bibliografie"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
155 msgid "Select a processor"
156 msgstr "Selectați un procesor"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
166 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
167 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
174 msgid "Scan for new databases and styles"
175 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
187 msgstr "&Răsfoiește..."
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
190 msgid "Enter BibTeX database name"
191 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
194 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
195 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
196 #: src/CutAndPaste.cpp:369
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
202 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
203 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1780
205 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
210 msgid "The BibTeX style"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
222 msgid "This bibliography section contains..."
223 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
230 msgid "all cited references"
231 msgstr "Toate referințele citate"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
235 msgid "all uncited references"
236 msgstr "Toate referințele necitate"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
239 msgid "all references"
240 msgstr "Toate referințele disponibile"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
243 msgid "Add bibliography to the table of contents"
244 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
247 msgid "Add bibliography to &TOC"
248 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
251 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
252 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
262 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
265 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
268 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
277 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
282 msgid "Move the selected database upwards in the list"
283 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
286 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
291 msgid "BibTeX database to use"
292 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
296 msgstr "&Baze de date"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
299 msgid "Add a BibTeX database file"
300 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
307 msgid "Remove the selected database"
308 msgstr "Șterge baza de date selectată"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
316 msgid "Type and Size"
317 msgstr "Mărime foaie"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
321 msgstr "Valoare lățime"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
324 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
329 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
336 msgstr "Contur &Interior:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
340 msgid "Inner box type"
341 msgstr "Inserează cutie"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
350 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
361 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
363 msgstr "Minipagină|p"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
366 msgid "Check this if the box should break across pages"
367 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
370 msgid "Allow &page breaks"
371 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
375 msgstr "Valoare inălțime"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
383 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
384 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
391 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
392 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
403 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
404 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
412 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
418 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
419 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:432
441 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
452 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
459 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
466 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
477 msgid "Decoration box types"
478 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
482 msgid "Thickness value"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
487 msgid "&Line thickness:"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
492 msgid "Separation value"
493 msgstr "Stil de citare:"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
497 msgid "Box s&eparation:"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
506 msgid "&Shadow size:"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
512 msgstr "Valoare lățime"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
529 msgid "&Available branches:"
530 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
533 msgid "Select your branch"
534 msgstr "Selectează versiunea documentului"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
537 msgid "&New:[[branch]]"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
542 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
545 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
546 "versiune este activă"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
549 msgid "Filename &Suffix"
550 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
553 msgid "Show undefined branches used in this document."
554 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
557 msgid "&Undefined Branches"
558 msgstr "Variante nedefinite"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
561 msgid "A&vailable Branches:"
562 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
565 msgid "Toggle the selected branch"
566 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
569 msgid "(&De)activate"
570 msgstr "(&De)activează"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
573 msgid "Add a new branch to the list"
574 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
577 msgid "Define or change background color"
578 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
581 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
582 msgid "Alter Co&lor..."
583 msgstr "&Modifică culoarea"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
586 msgid "Remove the selected branch"
587 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
590 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4386
591 #: src/Buffer.cpp:4399
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
597 msgid "Change the name of the selected branch"
598 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
605 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
606 msgid "Add the selected branches to the list."
607 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
610 msgid "&Add Selected"
611 msgstr "&Adaugă selecția:"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
615 msgid "Add all unknown branches to the list."
616 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
618 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
620 msgstr "Adaugă &toate"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
623 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
624 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
625 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
627 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
628 #: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
629 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
630 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
632 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
633 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
644 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
645 msgid "Undefined branches used in this document."
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
649 msgid "&Undefined Branches:"
650 msgstr "Vesriune nedefinită"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
666 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
682 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
683 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
685 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
686 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
700 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
705 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
710 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
728 msgstr "Cel mai larg"
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
738 msgstr "Chiar mai imens"
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
742 msgid "&Custom bullet:"
743 msgstr "Bulini personalizate:"
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
754 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
756 msgid "Go to previous change"
757 msgstr "Salt la modificarea următoare"
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
761 msgid "&Previous change"
762 msgstr "Următoarea modificare"
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
765 msgid "Go to next change"
766 msgstr "Salt la modificarea următoare"
768 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
770 msgstr "Următoarea modificare"
772 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
773 msgid "Accept this change"
774 msgstr "Acceptă această modificare"
776 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
780 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
781 msgid "Reject this change"
782 msgstr "Respinge această modificare"
784 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
791 msgstr "Familie font"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
814 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
815 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
816 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
825 msgstr "Culoare font"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
828 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
829 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
843 msgid "Never Toggled"
844 msgstr "Niciodată comutate"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
853 msgid "Other font settings"
854 msgstr "Alte setări de font"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
857 msgid "Always Toggled"
858 msgstr "Întotdeauna selectat"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
864 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
865 msgid "toggle font on all of the above"
866 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
873 msgid "Apply each change automatically"
874 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
878 msgid "Apply changes &immediately"
879 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
885 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
888 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
889 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
899 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
901 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
902 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
907 msgid "A&vailable Citations:"
908 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
911 msgid "S&elected Citations:"
912 msgstr "Citări &selectate:"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
915 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
917 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
921 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
922 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
925 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
926 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
929 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
930 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
934 msgid "&Search Citation"
935 msgstr "Căutare Citare"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
943 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
945 "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
949 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
950 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
958 msgid "Search &field:"
959 msgstr "Cîmp de căutare:"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
964 msgstr "Toate cîmpurile"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
967 msgid "Regular e&xpression"
968 msgstr "Expresie regulară"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
971 msgid "Case se&nsitive"
972 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
976 msgid "Entry t&ypes:"
977 msgstr "Feluri de introducere:"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
980 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:330
981 msgid "All entry types"
982 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
985 msgid "Search as you &type"
986 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
994 msgid "Citation st&yle:"
995 msgstr "Stil de citare:"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
998 msgid "Natbib citation style to use"
999 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
1002 msgid "Text &before:"
1003 msgstr "Text înainte:"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1006 msgid "Text to place before citation"
1007 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1011 msgid "&Text after:"
1012 msgstr "Text d&upă:"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1015 msgid "Text to place after citation"
1016 msgstr "Text de plasat după citare"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1019 msgid "List all authors"
1020 msgstr "Listează toți autorii"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1024 msgid "&Full author list"
1025 msgstr "&Listă completă de autori"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1028 msgid "Force upper case in citation"
1029 msgstr "Forțează la majuscule în citare"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1032 msgid "Force u&pper case"
1033 msgstr "Forțează &majuscule"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1040 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1051 msgstr "Culoare font"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1055 msgstr "Text principal"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1059 msgid "Click to change the color"
1060 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1068 msgid "Revert the color to the default"
1069 msgstr "Folosește culoarea implicită"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1078 msgid "Greyed-out notes:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1089 msgid "Background Colors"
1090 msgstr "Culoare fundal"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1098 msgid "Shaded boxes:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1102 msgid "Compare Revisions"
1103 msgstr "Compară reviziile"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1107 msgid "&Revisions back"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1111 msgid "&Between revisions"
1112 msgstr "Între revizii"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1123 msgid "&New Document:"
1124 msgstr "Document &Nou"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1127 msgid "&Old Document:"
1128 msgstr "Document &Vechi"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1132 msgstr "Răsf&oiește..."
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1135 msgid "Copy Document Settings from:"
1136 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1139 msgid "N&ew Document"
1140 msgstr "Document N&ou"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1143 msgid "Ol&d Document"
1144 msgstr "Document Ve&chi"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1148 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1149 "resulting document"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1153 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1157 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:302
1161 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1162 msgid "Match delimiter types"
1163 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1166 msgid "&Keep matched"
1167 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1173 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1174 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1175 msgid "Insert the delimiters"
1176 msgstr "Inserează delimitatori"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1182 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1183 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1184 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1187 msgid "Use Class Defaults"
1188 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1191 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1192 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1195 msgid "Save as Document Defaults"
1196 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1203 msgid "Show ERT button only"
1204 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1211 msgid "Show ERT contents"
1212 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1219 msgid "For more information, refer to the complete log."
1220 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1227 msgid "Description:"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1231 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1232 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1235 msgid "View Complete &Log..."
1236 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1239 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1243 msgid "Show Output &Anyway"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1248 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1249 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1257 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1259 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1261 msgstr "Nume de fișier"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1270 msgid "Select a file"
1271 msgstr "Selectați un fișier"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1275 msgstr "Mod &ciornă"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1282 msgid "Available templates"
1283 msgstr "Modele disponibile"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1287 msgid "LaTe&X and LyX options"
1288 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1291 msgid "LaTeX Options"
1292 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1304 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1305 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1307 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1308 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1312 msgid "&Show in LyX"
1313 msgstr "&Afișează în LyX"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1319 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1320 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1323 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1324 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1327 msgid "Si&ze and Rotation"
1328 msgstr "Mărime și rotație"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1339 msgid "Angle to rotate image by"
1340 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1346 msgid "The origin of the rotation"
1347 msgstr "Originea punctului de rotație"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1364 msgid "Height of image in output"
1365 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1369 msgid "Width of image in output"
1370 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1373 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1374 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1378 msgid "&Maintain aspect ratio"
1379 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1387 msgid "Clip to bounding box values"
1388 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1392 msgid "Clip to &bounding box"
1393 msgstr "Redimensionează în funcție de margini"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1397 msgid "&Left bottom:"
1398 msgstr "&Stînga jos:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1407 msgstr "Dreapta &sus:"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1411 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1412 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1416 msgid "&Get from File"
1417 msgstr "&Inserează din fișier"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1433 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1438 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1439 msgid "Replace &with:"
1440 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1443 msgid "Perform a case-sensitive search"
1444 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1447 msgid "Case &sensitive"
1448 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1451 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1452 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1455 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1457 msgstr "Caută în &continuare"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1460 msgid "Restrict search to whole words only"
1461 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1464 msgid "W&hole words"
1465 msgstr "Cu&vinte întregi"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1468 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1469 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1472 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1476 msgstr "În&locuiește"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1479 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1483 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1484 msgid "Search &backwards"
1485 msgstr "Caută în&apoi"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1488 msgid "Replace all occurences at once"
1489 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1492 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1494 msgid "Replace &All"
1495 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1502 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1503 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1511 msgid "C&urrent document"
1512 msgstr "&Documentul curent"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1516 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1519 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1523 msgid "&Master document"
1524 msgstr "Document &principal"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1527 msgid "All open documents"
1528 msgstr "Toate documentele deschise"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1531 msgid "&Open documents"
1532 msgstr "Documente &Deschise"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1536 msgid "&All manuals"
1537 msgstr "Toate &manualele"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1541 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1542 "and paragraph style"
1544 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1545 "textul selectat si stilul paragrafului"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1549 msgid "I&gnore format"
1550 msgstr "Ignoră &formatul"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1554 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1556 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1559 msgid "&Preserve first case on replace"
1560 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1563 msgid "&Expand macros"
1564 msgstr "&Extinde macro"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1568 msgid "Restrict search to math environments only"
1569 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1573 msgid "Search on&ly in maths"
1574 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1577 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1583 msgstr "Tip flotant:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1586 msgid "Use &default placement"
1587 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1590 msgid "Advanced Placement Options"
1591 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1595 msgid "&Top of page"
1596 msgstr "&Susul paginii"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1599 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1600 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1603 msgid "Here de&finitely"
1604 msgstr "Obligatoriu aici"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1607 msgid "&Here if possible"
1608 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1611 msgid "&Page of floats"
1612 msgstr "Pagină de &flotante"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1616 msgid "&Bottom of page"
1617 msgstr "&Josul paginii"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1620 msgid "&Span columns"
1621 msgstr "Extinde coloanele"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1624 msgid "&Rotate sideways"
1625 msgstr "Rotește lateral"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1629 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1634 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1636 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1639 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1640 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1643 msgid "&Default family:"
1644 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1647 msgid "Select the default family for the document"
1649 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1654 msgstr "&Mărime implicită:"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1657 msgid "LaTe&X font encoding:"
1658 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1661 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1669 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1670 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1673 msgid "&Sans Serif:"
1674 msgstr "Sa&ns Serif:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1677 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1678 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1682 msgstr "P&rocent (%):"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1685 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1687 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1690 msgid "&Typewriter:"
1691 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1694 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1695 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1699 msgstr "P&rocent (%):"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1702 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1704 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1705 "dimensiunea fontului de bază"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1714 msgid "Select the math typeface"
1715 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1722 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1724 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1728 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1729 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1733 msgid "Use true s&mall caps"
1734 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1737 msgid "Use old style instead of lining figures"
1738 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1742 msgid "Use &old style figures"
1743 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1750 msgid "Select an image file"
1751 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1755 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1758 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1759 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1763 msgid "Set &height:"
1764 msgstr "Setează înălțimeat:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1768 msgid "&Scale graphics (%):"
1769 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1772 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1773 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1781 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1783 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1787 msgid "Rotate Graphics"
1788 msgstr "&Rotește Graficul"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1791 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1792 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1795 msgid "Ro&tate after scaling"
1796 msgstr "&Rotește după scalare"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1804 msgid "A&ngle (degrees):"
1805 msgstr "U&nghi (în grade)"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1809 msgid "File name of image"
1810 msgstr "Numele fișierului imagine"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1828 msgid "Additional LaTeX options"
1829 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1832 msgid "LaTeX &options:"
1833 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1838 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1839 "at application level (see Preferences dialog)."
1841 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1842 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1846 msgid "Sho&w in LyX"
1847 msgstr "&Afișează în LyX"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1851 msgid "Sca&le on screen (%):"
1852 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1855 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1856 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1859 msgid "Graphics Group"
1860 msgstr "Grup de grafice"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1863 msgid "A&ssigned to group:"
1864 msgstr "A&locă la grup:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1867 msgid "Click to define a new graphics group."
1868 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1871 msgid "O&pen new group..."
1872 msgstr "&Deschide un grup nou"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1875 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1876 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1884 msgstr "Mod &ciornă"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1887 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1888 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1891 msgid "..............."
1892 msgstr "..............."
1894 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1899 msgid "<-----------"
1900 msgstr "<-----------"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1903 msgid "----------->"
1904 msgstr "----------->"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1907 msgid "\\-----v-----/"
1908 msgstr "\\-----v-----/"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1911 msgid "/-----^-----\\"
1912 msgstr "/-----^-----\\"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1918 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1919 msgid "Supported spacing types"
1920 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1926 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1928 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1929 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1932 msgid "&Fill Pattern:"
1933 msgstr "Model de umplere:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1937 msgstr "&Păstrează:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1940 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1941 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1944 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1945 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:459 lib/layouts/stdinsets.inc:462
1950 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1952 msgstr "Destinație:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1955 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1956 msgid "Name associated with the URL"
1957 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1964 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1965 msgid "Specify the link target"
1966 msgstr "Specifică destinația legăturii"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1970 msgstr "Tipul legăturii"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1973 msgid "Link to the web or to every other target"
1974 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1980 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1981 msgid "Link to an email address"
1982 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1989 msgid "Link to a file"
1990 msgstr "Legătură spre fișier"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1997 msgid "Listing Parameters"
1998 msgstr "Parametrii listă"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2003 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2005 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2010 msgid "&Bypass validation"
2011 msgstr "Ignoră validarea"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2022 msgid "Mo&re parameters"
2023 msgstr "Mai mulți parametri"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2026 msgid "Underline spaces in generated output"
2027 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2030 msgid "&Mark spaces in output"
2031 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2034 msgid "Show LaTeX preview"
2035 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2038 msgid "&Show preview"
2039 msgstr "&Afișează previzualizare"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2042 msgid "File name to include"
2043 msgstr "Numele de fișier de inclus"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2046 msgid "&Include Type:"
2047 msgstr "Tip de &includere:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2061 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2063 msgid "Program Listing"
2064 msgstr "Listare program"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2067 msgid "Edit the file"
2068 msgstr "Modifică fișierul"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2076 msgid "A&vailable Indexes:"
2077 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2080 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2085 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2088 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2091 msgid "Index Generation"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2095 msgid "Define program options of the selected processor."
2098 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2099 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2104 msgid "&Use multiple indexes"
2105 msgstr "Resetează toate marginile"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2108 msgid "&New:[[index]]"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2113 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2118 msgid "Add a new index to the list"
2119 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2128 msgid "Remove the selected index"
2129 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2133 msgid "Rename the selected index"
2134 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2143 msgid "Define or change button color"
2144 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2147 msgid "Information Type:"
2148 msgstr "Tipul de informație:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2151 msgid "Information Name:"
2152 msgstr "Numele informației:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2156 msgid "Inset Parameter Configuration"
2157 msgstr "Inserează fracție"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2160 msgid "Update dialog when moving context"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2165 msgid "S&ynchronize Dialog"
2166 msgstr "A&daptează rezultatul"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2170 msgid "Apply settings immediately"
2171 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2175 msgid "I&mmediate Apply"
2176 msgstr "Applică imediat"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2179 msgid "Restore initial values in dialog"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2184 msgid "Push new inset into the document"
2185 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2192 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2194 msgid "Document &Class"
2195 msgstr "&Clasă document:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2198 msgid "Click to select a local document class definition file"
2199 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2202 msgid "&Local Layout..."
2203 msgstr "Layout local..."
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2207 msgid "Class Options"
2208 msgstr "Opțiunile clasei"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2211 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2212 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2216 msgid "&Predefined:"
2217 msgstr "P&redefinit"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2221 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2224 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2225 "a selecta/deselecta"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2234 msgid "&Graphics driver:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2238 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2239 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2242 msgid "Select de&fault master document"
2243 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2247 msgstr "&Principal:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2250 msgid "Enter the name of the default master document"
2251 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2254 msgid "&Suppress default date on front page"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2258 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2263 msgid "&Quote style:"
2264 msgstr "Stil de citare "
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2272 msgid "Language &default"
2273 msgstr "Limbaj implicit"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2280 msgid "Language pac&kage:"
2281 msgstr "&Pachet limbaj:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2285 msgid "Select which language package LyX should use"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2292 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2293 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2302 msgid "Value of the vertical line offset."
2303 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2307 msgid "Value of the line width."
2308 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2313 msgstr "LinieGroasă"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2317 msgid "Value of the line thickness."
2318 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2322 msgid "Input here the listings parameters"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2327 msgid "Feedback window"
2328 msgstr "Fereastra de comentarii"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2332 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2337 msgid "&Main Settings"
2338 msgstr "&Setări principale"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2342 msgstr "&Poziționare:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2345 msgid "Check for inline listings"
2346 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2349 msgid "&Inline listing"
2350 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2353 msgid "Check for floating listings"
2354 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2358 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2362 msgstr "&Poziționare:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2365 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2366 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2369 msgid "Line numbering"
2370 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2377 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2378 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2385 msgid "Difference between two numbered lines"
2386 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2390 msgstr "Mărime font"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2393 msgid "Choose the font size for line numbers"
2394 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2403 msgstr "Mărime font"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2406 msgid "The content's base font size"
2407 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2410 msgid "Font Famil&y:"
2411 msgstr "Familie font"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2414 msgid "The content's base font style"
2415 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2418 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2419 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2422 msgid "&Break long lines"
2423 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2426 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2427 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2430 msgid "S&pace as symbol"
2431 msgstr "Spațiu ca simbol"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2434 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2435 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2438 msgid "Space i&n string as symbol"
2439 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2443 msgid "Tab&ulator size:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2447 msgid "Use extended character table"
2448 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2451 msgid "&Extended character table"
2452 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2459 msgid "Select the programming language"
2460 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2467 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2468 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2472 msgstr "Plajă de valori"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2475 msgid "Fi&rst line:"
2476 msgstr "Prima linie"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2479 msgid "The first line to be printed"
2480 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2484 msgstr "Ultima linie"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2487 msgid "The last line to be printed"
2488 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2495 msgid "More Parameters"
2496 msgstr "Mai mulți parametri"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2499 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2501 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2504 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2506 msgid "Document-specific layout information"
2507 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2512 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2515 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2517 msgid "Errors reported in terminal."
2518 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2523 msgstr "&Convertoare"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2526 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2527 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2534 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2535 msgid "Update the display"
2536 msgstr "Actualizează ecranul"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2541 msgstr "&Actualizează"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2545 msgid "&Open Containing Directory"
2546 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2552 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2553 msgid "Jump to the next warning message."
2556 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2558 msgid "Next &Warning"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2562 msgid "Jump to the next error message."
2565 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2571 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2572 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2576 msgid "&Default margins"
2577 msgstr "Margini &Implicite"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2597 msgstr "Separație a&ntet:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2600 msgid "Head &height:"
2601 msgstr "Înălțime &antet:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2605 msgstr "Separație &subsol:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2609 msgid "&Column sep:"
2610 msgstr "Separator &Coloane:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2614 msgid "Master Document Output"
2615 msgstr "Salvare &documente"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2618 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2622 msgid "Include only &selected children"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2627 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2633 msgid "&Maintain counters and references"
2634 msgstr "Toate referințele necitate"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2637 msgid "Include all subdocuments in the output"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2642 msgid "&Include all children"
2643 msgstr "Include document"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2649 msgid "Number of rows"
2650 msgstr "Numărul de linii"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2661 msgid "Number of columns"
2662 msgstr "Numărul de coloane"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2671 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2672 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2675 msgid "Vertical alignment"
2676 msgstr "Aliniere verticală"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2683 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2684 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2687 msgid "&Horizontal:"
2688 msgstr "&Orizontal:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2695 msgid "decoration type / matrix border"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2700 msgid "All packages:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2705 msgid "Load A&utomatically"
2706 msgstr "Ajutor automat"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2709 msgid "Load Alwa&ys"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2714 msgid "Do &Not Load"
2715 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2719 msgstr "Disponibile:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2727 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2737 msgid "Nomenclature"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2742 msgstr "S&ortează ca:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2745 msgid "&Description:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2752 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2756 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2757 msgid "LyX internal only"
2758 msgstr "Format intern LyX"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2764 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2765 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2766 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2772 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2773 msgid "Print as grey text"
2774 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2780 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2781 msgid "&List in Table of Contents"
2782 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2786 msgstr "&Numerotare"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2790 msgid "Output Format"
2791 msgstr "Fișierul generat este vid"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2795 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2796 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2800 msgid "De&fault output format:"
2801 msgstr "Imprimantă implicită:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2810 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are\n"
2811 "frequently switched or that are specific to the user (such\n"
2812 "as the output of the tracked changes, or the document\n"
2813 "directory path). Disabling this option plays nicer in\n"
2814 "collaborative settings and with version control systems."
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2818 msgid "Save &transient properties"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2822 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2827 msgid "S&ynchronize with output"
2828 msgstr "A&daptează rezultatul"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2832 msgid "C&ustom macro:"
2833 msgstr "Client cu nr.:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2837 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2838 msgstr "Preambul LaTeX"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2842 msgid "XHTML Output Options"
2843 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2846 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2849 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2850 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2855 msgid "&Math output:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2859 msgid "Format to use for math output."
2862 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2865 msgstr "Matematic|M"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2871 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2876 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2877 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2879 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2884 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
2886 msgid "Math &image scaling:"
2887 msgstr "Spațiere în mod matematic"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
2890 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
2895 msgid "Write CSS to File"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2899 msgid "&Use hyperref support"
2900 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2907 msgid "Header Information"
2908 msgstr "Informații antet"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2924 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2928 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2930 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
2931 "variabilele corespunzătoare"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2934 msgid "Automatically fi&ll header"
2935 msgstr "Actualizează automat antetul"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2938 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2939 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2942 msgid "Load in &fullscreen mode"
2943 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2947 msgstr "Hiperlegături"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2950 msgid "Allows link text to break across lines."
2951 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2954 msgid "B&reak links over lines"
2955 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2958 msgid "No &frames around links"
2959 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2962 msgid "C&olor links"
2963 msgstr "Culori legături"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2966 msgid "Bibliographical backreferences"
2967 msgstr "Referințe bibliografice"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2970 msgid "B&ackreferences:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2979 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2980 msgstr "Generează favoriți"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2983 msgid "&Numbered bookmarks"
2984 msgstr "Favoriți numerotați"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2988 msgid "&Open bookmark tree"
2989 msgstr "Deschide favoriți"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2992 msgid "Number of levels"
2993 msgstr "Număr de nivele"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2997 msgid "Additional O&ptions"
2998 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3001 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3002 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3005 msgid "Paper Format"
3006 msgstr "Formatul hîrtiei"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3010 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3016 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3018 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
3019 "\"Personalizează\""
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3022 msgid "&Orientation:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
3036 msgstr "Aranjarea paginii"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3040 msgid "Page &style:"
3041 msgstr "&Stil antet:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3044 msgid "Style used for the page header and footer"
3045 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3048 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3049 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3052 msgid "&Two-sided document"
3053 msgstr "Document &dublă-față"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3057 msgstr "Etichetează cu"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3061 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3062 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3065 msgid "Lo&ngest label"
3066 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3069 msgid "Line &spacing"
3070 msgstr "Spațiere &linie"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1932
3073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1938
3082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3091 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3095 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3098 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3100 msgstr "Personalizat"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3103 msgid "&Indent Paragraph"
3104 msgstr "&Indentare paragraf"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3123 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3124 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3127 msgid "Paragraph's &Default"
3128 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3131 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3141 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3142 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3146 msgid "&Horizontal Phantom"
3147 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3151 msgid "Vertical space of the phantom content"
3152 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3156 msgid "&Vertical Phantom"
3157 msgstr "Aliniere verticală"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3162 msgstr "&Modifică..."
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3166 msgid "&Use system colors"
3167 msgstr "&Utilizează director temporar"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3171 msgstr "În modul matematic"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3176 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3178 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3181 msgid "Automatic in&line completion"
3182 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3185 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3186 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3189 msgid "Automatic p&opup"
3190 msgstr "Meniu contextual automat"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3194 msgid "Autoco&rrection"
3195 msgstr "Î&ncepere automată"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3203 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3206 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3210 msgid "Automatic &inline completion"
3211 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3214 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3215 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3218 msgid "Automatic &popup"
3219 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3223 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3226 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3230 msgid "Cursor i&ndicator"
3231 msgstr "Cursor i&ndicator"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3234 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3240 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3241 "if it is available."
3243 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3244 "dacă este disponibilă "
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3247 msgid "s inline completion dela&y"
3248 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3252 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3253 "if it is available."
3255 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3256 "completare este arătat \n"
3257 "dacă este disponibil"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3260 msgid "s popup d&elay"
3261 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3265 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3270 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3275 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3276 "It will be shown right away."
3278 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3279 "meniului contextual. \n"
3280 "Va fi arătat imediat."
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3283 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3284 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3287 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3288 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3291 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3292 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3296 msgstr "&Convertor:"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3299 msgid "E&xtra flag:"
3300 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3303 msgid "&From format:"
3304 msgstr "&Formatul de la:"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3308 msgstr "&Formatul către:"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3322 msgid "Converter Defi&nitions"
3323 msgstr "Convertește definițiile"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3326 msgid "Converter File Cache"
3327 msgstr "Converteste cache fișier"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3335 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3336 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3340 msgid "Display &graphics"
3341 msgstr "Afișează &imaginile:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3345 msgid "Instant &preview:"
3346 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3355 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3363 msgid "Preview si&ze:"
3364 msgstr "Interval de salvare automată:"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3367 msgid "Factor for the preview size"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3371 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3376 msgid "&Mark end of paragraphs"
3377 msgstr "&Indentare paragraf"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3381 msgid "Session Handling"
3382 msgstr "Modificare font|f"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3386 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3387 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3391 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3393 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3397 msgid "Restore cursor &positions"
3398 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3402 msgid "&Load opened files from last session"
3403 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3407 msgid "&Clear all session information"
3408 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3412 msgid "Backup && Saving"
3413 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3417 msgid "Backup &original documents when saving"
3418 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3422 msgid "&Backup documents, every"
3423 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3432 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3433 "format by default.\n"
3434 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3440 msgid "&Save new documents compressed by default"
3441 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3445 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3447 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3453 msgid "Save the &document directory path"
3454 msgstr "&Director pentru rezerve: "
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3457 msgid "Windows && Work Area"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3462 msgid "Open documents in &tabs"
3463 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3467 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3468 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3473 msgid "Use s&ingle instance"
3474 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3477 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3481 msgid "Displa&y single close-tab button"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3485 msgid "Closing last &view:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3490 msgid "Closes document"
3491 msgstr "Document nou"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3495 msgid "Hides document"
3496 msgstr "Document nou"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3499 msgid "Ask the user"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3508 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3509 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3513 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3514 "width used when set to 0."
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3519 msgid "Cursor width (&pixels):"
3520 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3524 msgid "Scroll &below end of document"
3525 msgstr "Nu pot insera documentul"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3528 msgid "Skip trailing non-word characters"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3533 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3534 msgstr "Mișcarea cursorului"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3537 msgid "Sort &environments alphabetically"
3538 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3541 msgid "&Group environments by their category"
3542 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3545 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3547 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3551 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3553 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3557 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3559 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3563 msgstr "Pe tot ecranul"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3566 msgid "&Hide toolbars"
3567 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3570 msgid "Hide scr&ollbar"
3571 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3575 msgid "Hide &tabbar"
3576 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3580 msgid "Hide &menubar"
3581 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3585 msgid "Hide sta&tusbar"
3586 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3589 msgid "&Limit text width"
3590 msgstr "Limitează lățimea textului"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3594 msgid "Screen used (&pixels):"
3595 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3607 msgid "&Document format"
3608 msgstr "Formatul &documentului "
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3611 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3615 msgid "Sho&w in export menu"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3620 msgid "Vector &graphics format"
3621 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3625 msgid "S&hort name:"
3626 msgstr "Nume scurt:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3630 msgid "E&xtensions:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3640 msgstr "&Accelerator:"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3648 msgstr "&Vizualizor:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3657 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3658 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3662 msgid "Default Output Formats"
3663 msgstr "Imprimantă implicită:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3666 msgid "With &TeX fonts:"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3670 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3674 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3679 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3680 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3688 msgstr "Numele dumneavoastră"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3691 msgid "Your E-mail address"
3692 msgstr "Adresa de email"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3699 msgid "Use &keyboard map"
3700 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3709 msgstr "Ră&sfoiește..."
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3718 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3719 "time LyX is launched."
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3723 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3731 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3732 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3736 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3737 "speed it up, low values slow it down."
3739 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3740 "mari măresc viteza,\n"
3741 "valori mai mici micșorează viteza"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3745 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3749 msgid "&Middle mouse button pasting"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3753 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3764 msgstr "Înregistrare"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3778 msgid "User &interface language:"
3779 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3782 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3787 msgid "Language &package:"
3788 msgstr "&Pachet limbaj:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
3792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
3795 msgstr "Ajutor automat"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3800 msgid "Always Babel"
3801 msgstr "Întotdeauna selectat"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
3806 msgid "None[[language package]]"
3807 msgstr "&Pachet limbaj:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3810 msgid "Command s&tart:"
3811 msgstr "Î&nceput comandă:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3814 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3815 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3818 msgid "Command e&nd:"
3819 msgstr "S&fîrșit comandă:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3822 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3823 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3827 msgid "Default decimal &separator:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3832 msgid "Default length &unit:"
3833 msgstr "&Limbaj implicit:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3837 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3838 "the language package)"
3840 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3845 msgid "Set languages &globally"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3851 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3854 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3859 msgstr "Î&ncepere automată"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3864 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3867 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3872 msgstr "&Sfîrșit automat"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3875 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3876 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3879 msgid "Mark &foreign languages"
3880 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3884 msgid "Right-to-Left Language Support"
3885 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3888 msgid "Cursor movement:"
3889 msgstr "Mișcarea cursorului"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3901 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3906 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3907 msgstr "Codare Te&X:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3911 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3912 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3915 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3917 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3918 "vizualizatoare DVI"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3921 msgid "BibTeX command and options"
3922 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3926 msgid "Processor for &Japanese:"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3931 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3932 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3945 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3946 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3950 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3951 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3955 msgid "&Nomenclature command:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3960 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3961 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3964 msgid "Chec&kTeX command:"
3965 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3968 msgid "CheckTeX start options and flags"
3969 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3973 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3975 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3977 "Warning: Your changes here will not be saved."
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3981 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3982 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3985 msgid "Set class options to default on class change"
3986 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3990 msgid "R&eset class options when document class changes"
3991 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3995 msgid "Forward Search"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4000 msgid "DV&I command:"
4001 msgstr "Comandă de indexare:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4005 msgid "&PDF command:"
4006 msgstr "Comandă &roff:"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4010 msgid "Dvips Options"
4011 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4014 msgid "Paper t&ype:"
4015 msgstr "&Tip de foaie:"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4018 msgid "Paper si&ze:"
4019 msgstr "&Mărime foaie:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4027 msgid "Other Options"
4028 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4031 msgid "Output &line length:"
4032 msgstr "Lungimea &liniei:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
4036 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4037 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4038 "paragraphs are separated by a blank line."
4040 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
4041 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
4042 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4045 msgid "&Date format:"
4046 msgstr "&Formatul datei:"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4049 msgid "Date format for strftime output"
4050 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4054 msgid "&Overwrite on export:"
4055 msgstr "Salvare &documente"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4058 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4062 msgid "Ask permission"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4066 msgid "Main file only"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4072 msgstr "Toate cîmpurile"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4075 msgid "&PATH prefix:"
4076 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3129
4080 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4082 "Use the OS native format."
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4087 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4088 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3228
4092 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4093 "environment variable.\n"
4094 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4106 msgstr "Răsfoiește..."
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4110 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4114 msgid "&Temporary directory:"
4115 msgstr "&Specifică directorul temporar"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4118 msgid "Ly&XServer pipe:"
4119 msgstr "Conductă server Ly&X:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4122 msgid "&Backup directory:"
4123 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4126 msgid "&Example files:"
4127 msgstr "Exemple fișiere:"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4130 msgid "&Document templates:"
4131 msgstr "&Modele de documente:"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4134 msgid "&Working directory:"
4135 msgstr "&Dosarul de lucru:"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4139 msgid "H&unspell dictionaries:"
4140 msgstr "&Dicționar personal:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4144 msgid "Sans Seri&f:"
4145 msgstr "Sa&ns Serif:"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4148 msgid "T&ypewriter:"
4149 msgstr "&Mașină de scris:"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4158 msgstr "&Scalare %:"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4162 msgstr "Mărimi font"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4216 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4219 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4220 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4224 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4226 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4235 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4238 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4239 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4242 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4246 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4251 msgid "&Spellchecker engine:"
4252 msgstr "Verificator ortografic"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4255 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4256 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4259 msgid "Accept compound &words"
4260 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4263 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4267 msgid "S&pellcheck continuously"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4271 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4276 msgid "&Escape characters:"
4277 msgstr "Caractere de &evitare:"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4280 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4281 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4284 msgid "Al&ternative language:"
4285 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4288 msgid "General Look && Feel"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4292 msgid "&User interface file:"
4293 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4298 msgstr "Separator &Coloane:"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4302 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4303 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4307 msgid "Use icons from system's &theme"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4312 msgid "Context Help"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4317 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4318 "the main work area of an edited document"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4323 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4324 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4329 msgstr "MeniuGrafic"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4332 msgid "&Maximum last files:"
4333 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
4336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4342 msgid "Nomenclature settings"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4347 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4352 msgid "&List Indentation:"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4357 msgid "Custom &Width:"
4358 msgstr "Lățime coloană"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4362 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4363 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4366 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4376 msgid "A&vailable indexes:"
4377 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4381 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4383 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4396 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4400 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4405 msgid "&Clear automatically"
4406 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4410 msgid "Debug messages"
4411 msgstr "(nu există mesaje)"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4415 msgid "Display no debug messages"
4416 msgstr "(nu există mesaje)"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4424 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4434 msgid "Display all debug messages"
4435 msgstr "(nu există mesaje)"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4442 msgid "Display statusbar messages?"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4446 msgid "&Statusbar messages"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4464 msgid "Enter string to filter the label list"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4469 msgid "Filter case-sensitively"
4470 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4474 msgid "Case-sensiti&ve"
4475 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4479 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4480 "sensitive option is checked)"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4489 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4490 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4494 msgid "Cas&e-sensitive"
4495 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4498 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
4507 msgid "&Go to Label"
4508 msgstr "&Mergi la etichetă"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4511 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4512 msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4516 msgstr "<referință>"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4519 msgid "(<reference>)"
4520 msgstr "(<referință>)"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4527 msgid "on page <page>"
4528 msgstr "la pagina <pagină>"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4531 msgid "<reference> on page <page>"
4532 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4535 msgid "Formatted reference"
4536 msgstr "Referință formatată"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4540 msgid "Textual reference"
4541 msgstr "Toate referințele disponibile"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4544 msgid "Update the label list"
4545 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4549 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4550 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4554 msgid "Match w&hole words only"
4555 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4558 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4560 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4563 msgid "&Export formats:"
4564 msgstr "Formate de e&xport:"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4568 msgid "&Send exported file to command:"
4569 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4572 msgid "Edit shortcut"
4573 msgstr "Editează acceleratorul"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4576 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4577 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4580 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4581 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4585 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4588 msgid "Clear current shortcut"
4589 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4596 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4598 msgstr "&Accelerator:"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4604 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4606 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4607 "the 'Clear' button"
4609 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4610 "conținutul folosind\n"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4614 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4615 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4616 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4618 msgid "Spell Checker"
4619 msgstr "Verificator ortografic"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4623 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4627 msgid "Unknown word:"
4628 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4631 msgid "Current word"
4632 msgstr "Cuvîntul curent"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4637 msgstr "Caută în &continuare"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4641 msgid "Re&placement:"
4642 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4645 msgid "Replace with selected word"
4646 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4649 msgid "Replace word with current choice"
4650 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4654 msgid "S&uggestions:"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4658 msgid "Ignore this word"
4659 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4666 msgid "Ignore this word throughout this session"
4667 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4671 msgstr "Ignoră t&ot"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4674 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4675 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4679 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4682 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4683 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4689 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4690 msgid "Select this to display all available characters at once"
4691 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4694 msgid "&Display all"
4695 msgstr "Afișează toate:"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4698 msgid "Current cell:"
4699 msgstr "Celula curentă:"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4702 msgid "Current row position"
4703 msgstr "Poziția liniei curente"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4706 msgid "Current column position"
4707 msgstr "Poziția coloanei curente"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4710 msgid "&Table Settings"
4711 msgstr "Setări &tabel"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4719 msgid "Merge cells of different rows"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4728 msgid "&Vertical Offset:"
4729 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4733 msgid "Optional vertical offset"
4734 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4738 msgid "Cell setting"
4739 msgstr "opțiuni suplimentare"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4742 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4743 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4747 msgid "rotation angle"
4748 msgstr "Stil de citare:"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4757 msgid "Table-wide settings"
4758 msgstr "Setări tabel"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4767 msgid "Verti&cal alignment:"
4768 msgstr "Aliniere verticală"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4772 msgid "Vertical alignment of the table"
4773 msgstr "Aliniere verticală"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4776 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4777 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4786 msgid "Column settings"
4787 msgstr "Document LyX...|X"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4790 msgid "&Horizontal alignment:"
4791 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4794 msgid "Horizontal alignment in column"
4795 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4798 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4803 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4805 msgid "At Decimal Separator"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4810 msgid "&Decimal separator:"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4814 msgid "Fixed width of the column"
4815 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4819 msgid "&Vertical alignment in row:"
4820 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4825 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4827 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4830 msgid "Merge cells of different columns"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4835 msgid "Mu<icolumn"
4836 msgstr "&Multicoloană"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4839 msgid "LaTe&X argument:"
4840 msgstr "Argument LaTe&X:"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4843 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4844 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4852 msgstr "Setează marginile"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4855 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4856 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4860 msgstr "Toate marginile"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4863 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4864 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4871 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4873 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4874 "valorile implicite"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4877 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4878 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4885 msgid "Use default (grid-like) border style"
4886 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4893 msgid "Additional Space"
4894 msgstr "Spațiu adițional"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4897 msgid "T&op of row:"
4898 msgstr "Începutul de &rînd"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4902 msgid "Botto&m of row:"
4903 msgstr "&Josul rîndului"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4906 msgid "Bet&ween rows:"
4907 msgstr "Între rînduri"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4911 msgid "&Multi-page table"
4912 msgstr "Rotește tabelul"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4915 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4916 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4920 msgid "&Use multi-page table"
4921 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4925 msgid "Row settings"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4933 msgid "Border above"
4934 msgstr "Margine deasupra"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4937 msgid "Border below"
4938 msgstr "Margine de desubt"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4949 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4951 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4958 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4974 msgid "First header:"
4975 msgstr "Primul antet:"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4978 msgid "This row is the header of the first page"
4979 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4982 msgid "Don't output the first header"
4983 msgstr "Nu tipări primul antet"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4995 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4997 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5001 msgid "Last footer:"
5002 msgstr "Ultimul subsol:"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5005 msgid "This row is the footer of the last page"
5006 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5009 msgid "Don't output the last footer"
5010 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5017 msgid "Set a page break on the current row"
5018 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5021 msgid "Page &break on current row"
5022 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5026 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5027 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5031 msgid "Multi-page table alignment"
5032 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5035 msgid "Close this dialog"
5036 msgstr "Închide acest dialog"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5039 msgid "Rebuild the file lists"
5040 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5044 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5046 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5047 "sînt afișate cu cale"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5051 msgstr "&Vizualizare"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5054 msgid "Selected classes or styles"
5055 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5058 msgid "LaTeX classes"
5059 msgstr "Clase LaTeX"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5062 msgid "LaTeX styles"
5063 msgstr "Stiluri LaTeX"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5066 msgid "BibTeX styles"
5067 msgstr "Stiluri BibTeX"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5071 msgid "BibTeX databases"
5072 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5075 msgid "Toggles view of the file list"
5076 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5080 msgstr "Afișează &calea"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5084 msgid "Paragraph Separation"
5085 msgstr "Cheie bibliografică"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5088 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5089 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5093 msgid "&Indentation:"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5098 msgid "Size of the indentation"
5099 msgstr "Mărime și rotație"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5103 msgid "&Vertical space:"
5104 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5108 msgid "Size of the vertical space"
5109 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5116 msgid "&Line spacing:"
5117 msgstr "&Spațiere linie:"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5121 msgid "Spacing type"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5126 msgid "Number of lines"
5127 msgstr "Număr de nivele"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5130 msgid "Format text into two columns"
5131 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5134 msgid "Two-&column document"
5135 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5139 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5140 "justified in the output)"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5144 msgid "Use &justification in LyX work area"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5149 msgid "Language of the thesaurus"
5150 msgstr "SubsolLimbaj:"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5154 msgstr "Înregistrare index"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5158 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5161 msgid "Word to look up"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5169 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5170 msgid "The selected entry"
5171 msgstr "Înregistrarea selectată"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5177 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5178 msgid "Replace the entry with the selection"
5179 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5183 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5184 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5192 msgid "Enter string to filter contents"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5197 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5198 "tables, and others)"
5200 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5201 "tabele, sau altele"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5204 msgid "Update navigation tree"
5205 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5214 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5215 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5218 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5219 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5222 msgid "Move selected item down by one"
5223 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5226 msgid "Move selected item up by one"
5227 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5234 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5235 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5242 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5243 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5246 msgid "LyX: Enter text"
5247 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5250 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5253 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5254 msgid "&Do not show this warning again!"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5258 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5259 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5265 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5269 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5273 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5277 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5281 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5285 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5287 msgid "Select the output format"
5288 msgstr "Imprimantă implicită:"
5290 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5291 msgid "Show the source as the master document gets it"
5294 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5295 msgid "Master's perspective"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5299 msgid "Automatic update"
5300 msgstr "Actualizează automat"
5302 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5304 msgid "Current Paragraph"
5305 msgstr "&Indentare paragraf"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5309 msgid "Complete Source"
5310 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5312 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5313 msgid "Preamble Only"
5316 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5322 msgid "Unit of width value"
5323 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5326 msgid "number of needed lines"
5327 msgstr "numărul necesar de linii"
5329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5330 msgid "use number of lines"
5331 msgstr "folosește numărul de linii"
5333 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5335 msgstr "întinderea liniei:"
5337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5338 msgid "Outer (default)"
5339 msgstr "Exterior (implicit)"
5341 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5345 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5346 msgid "use overhang"
5347 msgstr "Folosește extindere"
5349 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5354 msgid "Overhang value"
5355 msgstr "Valoare extindere"
5357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5358 msgid "Unit of overhang value"
5359 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5362 msgid "Check this to allow flexible placement"
5363 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5366 msgid "Allow &floating"
5367 msgstr "Permite modul plutitor"
5369 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5370 msgid "American Economic Association (AEA)"
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5374 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5375 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5377 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5378 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5379 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5380 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5381 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5382 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5383 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5384 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5385 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5386 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5388 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5389 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5391 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5392 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5393 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5394 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5395 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5396 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5397 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5398 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5399 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5400 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5401 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5402 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5403 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5404 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5409 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5410 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5414 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5415 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5416 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5417 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5418 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5421 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5422 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5423 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5424 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5425 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5426 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5428 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5429 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5430 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5431 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5432 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5435 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5436 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5439 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5440 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5441 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5442 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5443 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5444 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5445 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5446 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5447 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5448 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5449 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5450 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5451 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5452 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5453 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5454 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5455 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5456 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5457 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5458 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5459 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5462 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5464 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5465 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5466 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5474 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5475 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5476 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5477 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5478 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5479 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5480 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5481 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5482 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5483 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5486 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5487 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5488 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5489 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5490 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5491 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5492 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5495 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5496 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5497 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5498 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5499 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5500 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5501 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5503 msgstr "FrontMatter"
5505 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5507 msgid "Publication Month"
5508 msgstr "SubVariație"
5510 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5512 msgid "Publication Month:"
5513 msgstr "SubVariație"
5515 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5517 msgid "Publication Year"
5518 msgstr "SubVariație"
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5522 msgid "Publication Year:"
5523 msgstr "SubVariație"
5525 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5527 msgid "Publication Volume"
5528 msgstr "SubVariație"
5530 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5532 msgid "Publication Volume:"
5533 msgstr "SubVariație"
5535 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5537 msgid "Publication Issue"
5538 msgstr "SubVariație"
5540 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5542 msgid "Publication Issue:"
5543 msgstr "SubVariație"
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5553 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5554 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5555 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5556 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5557 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5559 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5562 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5563 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5564 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5565 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5566 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5567 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5568 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5569 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5570 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5571 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5572 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5574 msgstr "Cuvinte cheie"
5576 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5577 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182
5578 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5579 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5580 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5581 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5582 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5583 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5584 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5585 #: lib/layouts/spie.layout:49
5587 msgstr "Cuvinte cheie"
5589 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5590 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5591 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5594 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5595 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5596 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5597 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5598 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5599 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5600 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5603 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5605 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5606 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5607 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5608 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5609 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5610 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5611 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5612 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5613 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5614 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5615 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5616 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5617 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5618 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5619 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5620 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5621 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5625 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5626 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5627 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5628 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5629 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5640 msgid "Acknowledgement"
5643 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5646 msgid "Acknowledgement."
5647 msgstr "Acknowledgement"
5649 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5651 msgid "Figure Notes"
5654 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5656 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5657 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5658 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5659 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5660 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5661 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5665 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5666 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5668 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5673 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5674 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5675 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5676 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5677 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5678 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5679 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5680 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5681 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5682 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5683 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5684 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5686 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5687 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5688 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5689 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5690 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5691 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5692 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5695 msgstr "TextPrincipal"
5697 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5702 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5703 msgid "Text of a note in a figure"
5706 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5707 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5711 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5716 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5721 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5723 msgid "Text of a note in a table"
5724 msgstr "Listă de slide-uri"
5726 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5728 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5730 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5734 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5735 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5736 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5737 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5738 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5739 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5740 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5741 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5746 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5750 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5751 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5752 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5753 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5767 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5781 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5783 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5791 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5793 msgid "Case \\thecase."
5794 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
5796 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5797 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5799 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5802 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5803 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5804 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5805 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5807 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5808 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5814 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5818 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5832 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5846 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5853 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5854 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5855 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5856 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5857 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5862 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5864 msgstr "Presupunere"
5866 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5867 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5868 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5870 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5875 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5876 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5878 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5883 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5887 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5901 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5903 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5904 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5908 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5909 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5910 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5912 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5913 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5916 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5918 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5922 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5928 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5929 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5930 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5932 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5933 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5938 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
5943 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5948 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5949 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5950 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5952 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5953 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5960 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5964 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5965 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5966 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5968 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5972 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
5974 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5981 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5985 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5986 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
6004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
6005 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
6006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6007 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6009 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6015 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6019 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6020 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
6021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
6022 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
6026 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
6027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6028 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6035 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6039 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
6044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
6045 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
6046 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6047 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6049 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6055 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6059 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6061 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6063 msgid "Remark \\theremark."
6064 msgstr "Remarcă \\theremark"
6066 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6067 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6071 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6072 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6078 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6083 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6086 msgid "Solution \\thesolution."
6087 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6089 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6090 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6091 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
6092 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
6093 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6094 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6108 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
6109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
6113 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6118 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6120 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6123 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6124 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6125 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6126 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6128 msgstr "Demonstrație"
6130 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6131 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6134 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6135 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6137 msgid "Standard in Title"
6140 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6141 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6143 msgid "Author Footnote"
6144 msgstr "Autor notă de subsol"
6146 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6149 msgstr "Autor notă de subsol"
6151 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6152 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6153 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6156 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6157 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6158 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6161 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6162 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6167 msgid "IEEE Transactions"
6170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6171 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6172 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
6173 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6174 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6175 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6176 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6177 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6178 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6179 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6180 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6181 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6182 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6183 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6185 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6186 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
6187 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6188 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6189 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6190 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6191 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6193 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6194 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6195 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6196 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6197 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6198 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
6202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6203 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
6207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
6208 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6209 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6210 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6211 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6212 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6213 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6215 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6217 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6218 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6219 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6220 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6221 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6222 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6223 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6224 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6226 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6227 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6228 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6229 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6234 msgid "IEEE membership"
6237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6240 msgstr "Minuscule|s"
6242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6245 msgstr "Minuscule|s"
6247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6248 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6249 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6250 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6252 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6254 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6255 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6256 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6257 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6259 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6261 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6262 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6263 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6265 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6266 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6268 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6269 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6275 msgid "Short Author|S"
6276 msgstr "Accelerator|A"
6278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6279 msgid "A short version of the author name"
6282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6285 msgstr "Autor notă de subsol:"
6287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6290 msgstr "Marcă Autor"
6292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6294 msgid "Author Affiliation"
6295 msgstr "Afilierealternativă"
6297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6299 msgid "Author affiliation"
6300 msgstr "Afilierealternativă"
6302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6305 msgstr "Marcă Autor"
6307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6309 msgstr "Marcă Autor"
6311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6313 msgid "Special Paper Notice"
6314 msgstr "Caractere speciale|C"
6316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6317 msgid "After Title Text"
6320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6322 msgid "Page headings"
6325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6328 msgstr "Antet_Stînga"
6330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6331 msgid "Left side of the header line"
6334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6341 msgid "Publication ID"
6342 msgstr "SubVariație"
6344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6346 msgstr "Abstract---"
6348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6349 msgid "Index Terms---"
6350 msgstr "Înregistrare index"
6352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6354 msgid "Paragraph Start"
6355 msgstr "Cheie bibliografică"
6357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6360 msgstr "Primul antet:"
6362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6363 msgid "First character of first word"
6366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6372 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6373 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6375 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6376 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6379 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6380 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6383 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6384 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6385 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6386 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6387 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6388 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6389 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6390 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6391 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6392 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6394 msgstr "Complementare"
6396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6398 msgid "Peer Review Title"
6399 msgstr "Interval de salvare automată:"
6401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6403 msgid "PeerReviewTitle"
6404 msgstr "Interval de salvare automată:"
6406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6407 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6409 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6410 #: src/RowPainter.cpp:368
6414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6415 #: lib/layouts/jss.layout:119
6417 msgstr "Titlu scurt"
6419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6420 msgid "Short title for the appendix"
6423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6424 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6425 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6427 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6428 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6431 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6432 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6433 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6434 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6435 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6436 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6437 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6438 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6439 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6440 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6441 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6442 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6443 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
6445 msgid "Bibliography"
6446 msgstr "Bibliografie"
6448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6449 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6451 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6452 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6454 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6455 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6456 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6457 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6458 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6459 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6473 msgid "Optional photo for biography"
6476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6477 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6478 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6479 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6481 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6482 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6483 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6486 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6493 msgid "Name of the author"
6494 msgstr "Numele imprimantei implicite"
6496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6498 msgid "Biography without photo"
6499 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6503 msgid "BiographyNoPhoto"
6506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6507 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6508 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6509 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6511 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6513 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6514 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6515 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6522 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6524 msgid "Alternative Proof String"
6525 msgstr "Afiliere alternativă:"
6527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6529 msgid "An alternative proof string"
6530 msgstr "Afiliere alternativă:"
6532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6533 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6534 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6535 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6536 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6538 msgstr "Demonstrație."
6540 #: lib/layouts/InStar.module:2
6542 msgid "Title and Preamble Hacks"
6543 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6545 #: lib/layouts/InStar.module:12
6547 "Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
6548 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6549 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An In Title style "
6550 "that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
6551 "\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
6552 "related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to "
6553 "LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6556 #: lib/layouts/InStar.module:16
6559 msgstr "Preambul LaTeX"
6561 #: lib/layouts/InStar.module:23
6566 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6571 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6572 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6573 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6574 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6578 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6580 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6581 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6582 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6586 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6587 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6589 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6590 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6591 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6592 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6594 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6595 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6596 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6597 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6598 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:287
6603 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6604 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6605 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6606 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6610 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6611 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6612 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6613 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6615 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6619 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6622 msgstr "Postvermerk"
6624 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6625 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6628 msgstr "Postvermerk"
6630 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6631 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6632 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6633 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6634 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6638 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6639 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6640 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6641 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6642 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6646 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6647 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6648 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6649 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6650 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6654 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6655 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6656 msgid "Giant Snippet"
6659 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6660 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6661 msgid "More Giant Snippet"
6664 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6665 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6666 msgid "Most Giant Snippet"
6669 #: lib/layouts/aa.layout:3
6670 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6673 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6674 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6676 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6677 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6678 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6679 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6683 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6684 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6688 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6689 msgid "Offprint Requests to:"
6690 msgstr "Rebulicații pentru:"
6692 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6693 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6697 #: lib/layouts/aa.layout:140
6698 msgid "Correspondence to:"
6699 msgstr "Corespondență către:"
6701 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6702 msgid "Acknowledgements."
6703 msgstr "Acknowledgements"
6705 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6706 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6707 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6708 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6709 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6711 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6712 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6713 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6714 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6716 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6717 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6718 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6719 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6721 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6722 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6723 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6727 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6728 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6729 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6730 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6731 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6733 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6734 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6735 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6737 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6739 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6740 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6741 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6742 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6744 msgstr "Subsecțiune"
6746 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6747 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6748 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6749 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6750 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6751 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6752 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6753 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6754 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6756 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6757 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6759 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6760 msgid "Subsubsection"
6761 msgstr "Subsubsecțiune"
6763 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6764 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6768 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6769 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6771 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6772 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6773 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6774 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6775 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6777 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6778 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6779 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6780 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6784 #: lib/layouts/aa.layout:239
6785 msgid "institutemark"
6786 msgstr "MarcaInstituției"
6788 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6790 msgid "Institute Mark"
6791 msgstr "MarcăInstitut"
6793 #: lib/layouts/aa.layout:262
6794 msgid "Abstract (unstructured)"
6797 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6801 #: lib/layouts/aa.layout:296
6802 msgid "Abstract (structured)"
6805 #: lib/layouts/aa.layout:300
6810 #: lib/layouts/aa.layout:301
6811 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6814 #: lib/layouts/aa.layout:305
6818 #: lib/layouts/aa.layout:306
6819 msgid "Aims of your work"
6822 #: lib/layouts/aa.layout:310
6826 #: lib/layouts/aa.layout:311
6827 msgid "Methods used in your work"
6830 #: lib/layouts/aa.layout:315
6834 #: lib/layouts/aa.layout:316
6835 msgid "Results of your work"
6838 #: lib/layouts/aa.layout:337
6841 msgstr "Cuvinte cheie"
6843 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6844 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6846 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6850 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6855 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6859 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6860 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6861 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6862 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6863 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6864 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6865 msgid "Acknowledgements"
6866 msgstr "Acknowledgements"
6868 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6873 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6874 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6875 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6877 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6878 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6881 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6882 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6884 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6885 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6889 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6890 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6891 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6892 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6893 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6897 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6899 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6900 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6902 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6907 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6908 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6909 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6910 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6912 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6913 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6914 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6915 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6918 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6920 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6921 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6922 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6927 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6928 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6931 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6933 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6934 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6935 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6936 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6937 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6941 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6942 msgid "Altaffilation"
6943 msgstr "Afilierealternativă"
6945 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6946 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
6949 msgstr "&Numerotare"
6951 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6952 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6955 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6956 msgid "Alternative affiliation:"
6957 msgstr "Afiliere alternativă:"
6959 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6963 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
6964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
6965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
6966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
6970 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6971 msgid "altaffilmark"
6972 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6974 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6975 msgid "altaffiliation mark"
6976 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6978 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6979 msgid "Subject headings:"
6980 msgstr "Antetul Subiectului:"
6982 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6983 msgid "[Acknowledgements]"
6984 msgstr "Acknowledgements"
6986 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6988 msgstr "PlaceFigure"
6990 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6991 msgid "Place Figure here:"
6992 msgstr "Inserează figura aici"
6994 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6998 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6999 msgid "Place Table here:"
7000 msgstr "Inserează tabelul aici"
7002 #: lib/layouts/aastex.layout:387
7006 #: lib/layouts/aastex.layout:397
7008 msgstr "MathLetters"
7010 #: lib/layouts/aastex.layout:437
7011 msgid "NoteToEditor"
7012 msgstr "NotăCătreEditor"
7014 #: lib/layouts/aastex.layout:449
7015 msgid "Note to Editor:"
7016 msgstr "Notă către editor"
7018 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
7020 msgstr "ReferințeTabel"
7022 #: lib/layouts/aastex.layout:470
7023 msgid "References. ---"
7024 msgstr "Bibliografie. ---"
7026 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
7027 msgid "TableComments"
7028 msgstr "ComentariiTabel"
7030 #: lib/layouts/aastex.layout:490
7034 #: lib/layouts/aastex.layout:498
7038 #: lib/layouts/aastex.layout:506
7040 msgstr "Notă de tabel:"
7042 #: lib/layouts/aastex.layout:513
7043 msgid "tablenotemark"
7044 msgstr "marcănotătabel"
7046 #: lib/layouts/aastex.layout:517
7047 msgid "tablenote mark"
7048 msgstr "Marcă notă tabel"
7050 #: lib/layouts/aastex.layout:535
7054 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7058 #: lib/layouts/aastex.layout:542
7059 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7062 #: lib/layouts/aastex.layout:557
7066 #: lib/layouts/aastex.layout:569
7070 #: lib/layouts/aastex.layout:583
7072 msgstr "Numele obiectului"
7074 #: lib/layouts/aastex.layout:595
7078 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
7079 msgid "Recognized Name"
7082 #: lib/layouts/aastex.layout:598
7083 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7086 #: lib/layouts/aastex.layout:613
7088 msgstr "Seturi de date"
7090 #: lib/layouts/aastex.layout:625
7092 msgstr "Set de date:"
7094 #: lib/layouts/aastex.layout:628
7095 msgid "Separate the dataset ID from text"
7098 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7099 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7102 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7106 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7110 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7114 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7119 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7124 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7125 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7128 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
7129 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7130 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
7131 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
7132 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
7133 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
7134 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7138 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:562
7139 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7140 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7141 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7142 msgid "Short Title|S"
7143 msgstr "Titlu scurt|S"
7145 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7146 msgid "Short title which will appear in the running header"
7149 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7152 msgstr "Nume scurt:"
7154 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7156 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7157 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
7159 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7161 msgid "Alt Affiliation"
7164 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7166 msgid "Also Affiliation"
7169 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7170 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7171 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:695
7176 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7177 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7178 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7183 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7184 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7188 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7189 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7193 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7195 msgid "Abbreviations"
7196 msgstr "Relații AMS"
7198 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7200 msgid "Abbreviations:"
7203 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7207 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7208 msgid "List of Schemes"
7209 msgstr "Listă de Scheme"
7211 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7215 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7216 msgid "List of Charts"
7217 msgstr "Listă de Diagrame"
7219 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7220 msgid "Graph[[mathematical]]"
7223 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7224 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7225 msgstr "Listă de Grafice"
7227 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7229 msgid "SupplementalInfo"
7230 msgstr "Suplimentar"
7232 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7233 msgid "Supporting Information Available"
7236 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7239 msgstr "AutorCuprins"
7241 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7242 msgid "Graphical TOC Entry"
7245 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7247 msgstr "Notăbibliografică"
7249 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7251 msgstr "notăbibliografică"
7253 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7257 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7261 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7262 #: lib/languages:719
7266 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7267 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7270 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
7274 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7276 msgid "General terms:"
7279 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7280 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7283 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7284 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7288 msgid "TOG online ID"
7291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7301 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7303 msgid "Volume number:"
7306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7311 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7313 msgid "Article number:"
7314 msgstr "Număr PACS:"
7316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7318 msgid "Set copyright"
7319 msgstr "Drepturi de autor"
7321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7323 msgid "Copyright type:"
7324 msgstr "Anul drepturi de autor:"
7326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7328 msgid "Copyright year"
7329 msgstr "Anul drepturi de autor:"
7331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7333 msgid "Year of copyright:"
7334 msgstr "Drepturi de autor"
7336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7338 msgid "Conference info"
7341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7343 msgid "Conference info:"
7344 msgstr "Conferință:"
7346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7348 msgid "Conference name"
7351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7355 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7364 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7365 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7367 msgid "Article DOI:"
7370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7371 msgid "TOG article DOI"
7374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7377 msgstr "AutorCuprins"
7379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7382 msgstr "AutorCuprins"
7384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7385 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7387 msgid "Keyword list"
7388 msgstr "Cuvinte cheie"
7390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7391 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7393 msgid "Concept list"
7396 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7397 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7399 msgid "Print copyright"
7400 msgstr "Drepturi de autor"
7402 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7406 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7407 msgid "Teaser image:"
7408 msgstr "Imagine puzzle"
7410 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7412 msgid "CR categories"
7415 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7417 msgid "CR Categories:"
7420 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7425 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7430 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7435 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7437 msgid "Number of the category"
7438 msgstr "Număr de nivele"
7440 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7441 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7442 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7447 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7451 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7452 msgid "Third-level of the category"
7455 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7460 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7463 msgstr "Titlu scurt"
7465 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7467 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7471 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7472 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7477 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7478 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7479 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7480 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7481 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7482 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7483 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7484 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7486 msgid "Acknowledgments"
7487 msgstr "Acknowledgments"
7489 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7490 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7493 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7494 msgid "TOG project URL"
7497 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7498 msgid "Project URL:"
7501 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7502 msgid "TOG video URL"
7505 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7508 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7510 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7511 msgid "TOG data URL"
7514 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7519 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7520 msgid "TOG code URL"
7523 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7526 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7528 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7529 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7532 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7533 msgid "Articles (DocBook)"
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7537 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7546 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7548 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7549 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7555 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7570 msgid "Citation-number"
7571 msgstr "Număr-Citare"
7573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7574 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7591 msgid "Issue-number"
7592 msgstr "Număr-volum"
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7596 msgstr "Ziua-publicației"
7598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7599 msgid "Issue-months"
7600 msgstr "Luna-publicației"
7602 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7604 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7605 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7606 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7607 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7608 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7612 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7613 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7614 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7615 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7616 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7617 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7621 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7622 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7623 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7624 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7625 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7626 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7627 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7628 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7629 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7630 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7634 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7635 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7636 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7637 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7638 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7639 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7640 msgid "Subparagraph"
7641 msgstr "Subparagraf"
7643 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7644 msgid "Subsubparagraph"
7645 msgstr "Subparagraf"
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7652 msgid "-- Header --"
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7656 msgid "Special-section"
7657 msgstr "Secțiune-specială"
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7660 msgid "Special-section:"
7661 msgstr "Secțiune-specială:"
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7668 msgid "AGU-journal:"
7669 msgstr "Jurnal-AGU:"
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7672 msgid "Citation-number:"
7673 msgstr "Număr-citare:"
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7693 msgstr "Drepturi de autor"
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7697 msgstr "Intrări-index"
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7700 msgid "Index-terms..."
7701 msgstr "Intrări index"
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7705 msgstr "Intrare index:"
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7709 msgstr "Intrare index:"
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7722 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7723 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7724 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7725 msgid "Affiliation:"
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7729 msgid "Supplementary"
7730 msgstr "Suplimentar"
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7733 msgid "Supplementary..."
7734 msgstr "Suplimentar..."
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7741 msgid "Sup-mat-note:"
7742 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7746 msgstr "Citează-pe-alții"
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7750 msgstr "Citează-pe-alții:"
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7753 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7759 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7766 #: lib/layouts/egs.layout:436
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7781 #: lib/layouts/egs.layout:445
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7786 #: lib/layouts/egs.layout:458
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7808 msgid "Published-online:"
7809 msgstr "Publicat pe internet:"
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7820 msgid "Posting-order"
7821 msgstr "Ordinea-postării"
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7824 msgid "Posting-order:"
7825 msgstr "Ordinea-postării:"
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7833 msgstr "Pagini-AGU:"
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7861 msgstr "Seturi de date"
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7865 msgstr "Seturi de date:"
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7888 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7889 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7890 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7899 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7900 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7901 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7903 msgstr "CuvîntCheie"
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7911 msgstr "Nume-organizație"
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7914 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7919 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7920 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7925 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7934 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7935 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7939 #: lib/layouts/agums.layout:3
7940 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7943 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
7944 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
7945 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
7946 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7947 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7951 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
7952 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
7953 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
7954 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7955 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7957 msgstr "Subsecțiune*"
7959 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7960 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
7964 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7965 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
7967 msgstr "Antet_Stînga"
7969 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7970 #: lib/layouts/foils.layout:195
7971 msgid "Left Header:"
7972 msgstr "Antet Stînga"
7974 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7975 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
7976 msgid "Right Header"
7977 msgstr "Antet_Dreapta"
7979 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
7980 #: lib/layouts/foils.layout:203
7981 msgid "Right Header:"
7982 msgstr "Antet Dreapta"
7984 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7988 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
7992 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7994 msgstr "Id Publicație"
7996 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7998 msgstr "Id Publicație"
8000 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8002 msgstr "AdresăAutor"
8004 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8005 msgid "Author Address:"
8006 msgstr "Adresă Autor:"
8008 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8010 msgstr "ComentariuSlug"
8012 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8013 msgid "Slug Comment:"
8014 msgstr "Comentariu Slug:"
8016 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8020 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
8025 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
8026 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
8027 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8028 #: src/insets/Inset.cpp:100
8032 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
8037 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8038 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8041 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8046 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8048 msgid "Affiliation Mark"
8051 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8052 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8055 #: lib/layouts/agutex.layout:129
8057 msgid "Author affiliation:"
8060 #: lib/layouts/agutex.layout:196
8062 msgid "Acknowledgments."
8063 msgstr "Acknowledgements"
8065 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8070 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
8072 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8073 "brewed algorithm floats."
8076 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
8077 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8078 msgid "List of Algorithms"
8079 msgstr "Listă de Algoritmi"
8081 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8082 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8085 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8087 msgid "SpecialSection"
8088 msgstr "Secțiune-specială"
8090 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8092 msgid "SpecialSection*"
8093 msgstr "Secțiune-specială"
8095 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
8097 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
8098 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8099 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8100 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8101 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8103 msgstr "Nenumerotat"
8105 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8107 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8108 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8109 msgid "Subsubsection*"
8110 msgstr "Subsubsecțiune*"
8112 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8113 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8116 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8117 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8118 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8119 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8120 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8121 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8122 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8127 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8128 msgid "Chapter Exercises"
8129 msgstr "Chapter_Exercises"
8131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
8132 msgid "Short title which appears in the running headers"
8135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8136 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8137 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
8138 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
8140 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8145 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8146 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8147 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8148 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8151 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
8156 msgid "Current Address"
8157 msgstr "Adresă Curentă"
8159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8160 msgid "Current address:"
8161 msgstr "Adresa curentă:"
8163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
8164 msgid "E-mail address:"
8165 msgstr "Adresă e-mail:"
8167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
8168 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8173 msgid "Key words and phrases:"
8174 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
8176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
8180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
8185 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
8193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8195 msgstr "Traducător:"
8197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
8198 msgid "Subjectclass"
8199 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
8201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
8202 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8203 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
8205 #: lib/layouts/apa.layout:3
8206 msgid "American Psychological Association (APA)"
8209 #: lib/layouts/apa.layout:54
8211 msgstr "AntetDreapta"
8213 #: lib/layouts/apa.layout:63
8214 msgid "Right header:"
8215 msgstr "Antet Dreapta"
8217 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8221 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8222 msgid "Short title:"
8223 msgstr "Titlu scurt"
8225 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8229 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8230 msgid "ThreeAuthors"
8233 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8235 msgstr "PatruAutori"
8237 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8238 msgid "TwoAffiliations"
8239 msgstr "TwoAffiliations"
8241 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8242 msgid "ThreeAffiliations"
8243 msgstr "ThreeAffiliations"
8245 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8246 msgid "FourAffiliations"
8247 msgstr "FourAffiliations"
8249 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8250 msgid "Acknowledgements:"
8251 msgstr "Acknowledgements"
8253 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8255 msgstr "LinieGroasă"
8257 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8262 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
8268 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8269 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
8272 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8273 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8275 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8279 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8283 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8284 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8285 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
8286 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8287 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8288 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8289 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8291 msgid "Custom Item|s"
8294 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8295 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
8297 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8298 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8299 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8300 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8301 msgid "A customized item string"
8304 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8308 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8309 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8310 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8311 msgid "(\\alph{enumii})"
8312 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
8314 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8315 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8318 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8323 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8328 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8331 msgstr "Antet_Stînga"
8333 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8335 msgid "Left header:"
8336 msgstr "Antet Stînga"
8338 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8340 msgid "FiveAffiliations"
8343 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8345 msgid "SixAffiliations"
8348 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
8349 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8350 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
8351 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8369 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8374 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8376 msgid "Author Note:"
8377 msgstr "Autor notă de subsol:"
8379 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8383 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8384 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8387 msgstr "Preambul LaTeX"
8389 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8393 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8397 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8399 msgid "Arabic Article"
8400 msgstr "Arabic (Arabi)"
8402 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8403 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8406 #: lib/layouts/article.layout:3
8407 msgid "Article (Standard Class)"
8410 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8411 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8412 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8416 #: lib/layouts/basic.module:2
8418 msgid "Default (basic)"
8419 msgstr "Salt implicit:|#i"
8421 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8422 #: lib/layouts/natbib.module:9
8424 msgid "Citation engine"
8427 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8428 #: lib/layouts/natbib.module:44
8431 msgstr "Spațiu protejat|S"
8433 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8434 #: lib/layouts/natbib.module:45
8436 msgid "Add to bibliography only."
8437 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
8439 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8443 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8444 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8445 #: lib/layouts/slides.layout:4
8447 msgid "Presentations"
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8451 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8452 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8453 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8456 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8458 msgid "Overlay Specifications|v"
8461 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8462 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8463 msgid "Overlay specifications for this list"
8466 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8467 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8468 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8469 msgid "Item Overlay Specifications"
8472 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8473 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8475 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8476 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8477 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8478 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8483 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8484 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8485 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8486 msgid "Overlay specifications for this item"
8489 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8491 msgid "Mini Template"
8494 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8495 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8498 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8500 msgid "Longest label|s"
8501 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
8503 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8504 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8507 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8508 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8509 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8510 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8511 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8512 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8513 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8514 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8515 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8516 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8517 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8518 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8519 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8520 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8525 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8526 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8527 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8528 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8532 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8533 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8534 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8535 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8537 msgid "Mode Specification|S"
8538 msgstr "Închide Secțiunea"
8540 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8541 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8542 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8543 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8544 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8547 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8548 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8549 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8551 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8552 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8554 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8555 msgid "Section \\arabic{section}"
8556 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
8558 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8559 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8562 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8563 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8565 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8566 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8567 msgid "\\Alph{section}"
8568 msgstr "\\Alph{section}"
8570 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8571 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8572 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
8574 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8576 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8577 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8579 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8580 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8581 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8583 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8586 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8587 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
8589 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8591 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8594 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8596 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8597 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
8599 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8603 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8604 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8608 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8609 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8610 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8611 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8612 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8613 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8614 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8619 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8620 msgid "Overlay specifications for this frame"
8623 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8624 msgid "Default Overlay Specifications"
8627 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8628 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8631 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8632 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8634 msgid "Frame Options"
8635 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
8637 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8638 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8639 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8640 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8641 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8642 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8643 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8644 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8649 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8650 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8651 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8654 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8657 msgstr "Subtitlu cadru"
8659 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8660 msgid "Enter the frame title here"
8663 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8666 msgstr "Început de cadru simplu"
8668 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8670 msgid "Frame (plain)"
8671 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
8673 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8675 msgid "FragileFrame"
8676 msgstr "ÎnceputCadru"
8678 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8680 msgid "Frame (fragile)"
8683 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8685 msgstr "Cadru de legendă "
8687 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8688 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8693 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8695 msgid "Repeat frame with label"
8696 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
8698 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8701 msgstr "Subtitlu cadru"
8703 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8704 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8705 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8706 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8707 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8708 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8709 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8710 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8711 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8712 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8713 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8716 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8718 msgid "Short Frame Title|S"
8719 msgstr "Titlu scurt|S"
8721 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8722 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8725 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8726 msgid "FrameSubtitle"
8727 msgstr "Subtitlu cadru"
8729 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8730 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8734 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8735 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8736 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8740 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8741 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8742 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
8744 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8746 msgid "Column Options"
8747 msgstr "Document LyX...|X"
8749 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8750 msgid "Column options (see beamer manual)"
8753 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8755 msgid "Column Placement Options"
8756 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
8758 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8759 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8762 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8763 msgid "ColumnsCenterAligned"
8764 msgstr "Coloane centrate"
8766 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8767 msgid "Columns (center aligned)"
8768 msgstr "Coloane (centrate)"
8770 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8771 msgid "ColumnsTopAligned"
8772 msgstr "Coloane aliniate sus"
8774 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8775 msgid "Columns (top aligned)"
8776 msgstr "coloane (aliniate sus)"
8778 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8782 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8783 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8784 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8786 msgstr "Afișare pe ecran"
8788 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8790 msgid "Pause number"
8791 msgstr "Comută sublinierea fontului"
8793 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8794 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8797 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8798 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8799 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8801 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8805 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8807 msgid "Overprint Area Width"
8810 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8811 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8812 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8816 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8817 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8820 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8822 msgstr "Suprafața de afișare"
8824 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8826 msgstr "Suprafața de afișare"
8828 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8830 msgid "Overlay Area Width"
8831 msgstr "Suprafața de afișare"
8833 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8835 msgid "The width of the overlay area"
8836 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
8838 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8840 msgid "Overlay Area Height"
8841 msgstr "Suprafața de afișare"
8843 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8844 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8848 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8849 msgid "The height of the overlay area"
8852 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8853 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8857 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8858 msgid "Uncovered on slides"
8859 msgstr "Arată pe slideuri"
8861 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8862 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8866 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8867 msgid "Only on slides"
8868 msgstr "Doar pe slideuri"
8870 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8874 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8878 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8883 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8885 msgid "Action Specification|S"
8888 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8891 msgstr "Acknowledgments"
8893 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8894 msgid "Enter the block title here"
8897 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8898 msgid "ExampleBlock"
8899 msgstr "BlocExemplu"
8901 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8903 msgid "Example Block:"
8904 msgstr "BlocExemplu"
8906 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8908 msgstr "BlocEvidențiat"
8910 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8912 msgid "Alert Block:"
8913 msgstr "BlocEvidențiat"
8915 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8916 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8917 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8922 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8923 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8926 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8927 msgid "Title (Plain Frame)"
8928 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
8930 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8932 msgid "Short Subtitle|S"
8933 msgstr "Titlu scurt|S"
8935 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8936 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8939 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8940 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8943 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8945 msgid "Short Institute|S"
8946 msgstr "Titlu scurt|S"
8948 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8949 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8952 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8953 msgid "InstituteMark"
8954 msgstr "MarcăInstitut"
8956 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8958 msgid "Short Date|S"
8959 msgstr "Titlu scurt|S"
8961 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8962 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8965 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8966 msgid "TitleGraphic"
8967 msgstr "TitluGrafică"
8969 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8970 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
8971 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8975 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8976 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8977 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8981 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8982 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8986 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8991 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8992 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8993 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8994 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8995 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8996 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8998 msgid "Action Specifications|S"
9001 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
9002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9003 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
9004 #: lib/layouts/theorems.inc:37
9006 msgid "Additional Theorem Text"
9007 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
9009 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
9010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
9011 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
9012 #: lib/layouts/theorems.inc:38
9013 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9016 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
9017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9021 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
9025 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
9026 msgid "Definitions."
9029 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9033 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
9037 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
9041 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
9044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
9045 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
9046 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9047 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9048 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9053 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9057 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9061 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
9062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9066 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
9067 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9071 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9072 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
9080 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
9081 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
9084 msgstr "?Gras / Îngroșat"
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
9089 msgstr "Stil evidențiat|e"
9091 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
9100 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9101 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9102 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9106 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
9107 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
9110 msgstr "Text Vizibil"
9112 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
9115 msgstr "TextInvizibil"
9117 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
9120 msgstr "&Limbaj alternativ:"
9122 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
9124 msgid "Default Text"
9127 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
9129 msgid "Enter the default text here"
9130 msgstr "Numele imprimantei implicite"
9132 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
9137 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
9139 msgid "Note Options"
9140 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9142 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
9143 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9146 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
9151 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
9155 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
9157 msgid "PresentationMode"
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
9161 msgid "Presentation"
9164 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
9165 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
9166 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
9167 msgid "List of Tables"
9168 msgstr "Listă de tabele"
9170 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
9171 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
9176 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
9177 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
9178 msgid "List of Figures"
9179 msgstr "Listă de figuri"
9181 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9183 msgid "Beamerposter"
9186 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9188 msgid "Multilingual Captions"
9189 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9191 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9193 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9194 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9197 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9199 msgid "Caption setup"
9202 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9204 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9207 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9209 msgid "Caption setup:"
9212 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9217 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9222 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9224 msgid "Main Language Short Title"
9225 msgstr "Titlu scurt"
9227 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9229 msgid "Short title for the main(document) language"
9230 msgstr "Trece la alt document deschis"
9232 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9234 msgid "Main Language Text"
9235 msgstr "Limbaj implicit"
9237 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9239 msgid "Text in the main(document) language"
9240 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
9242 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9243 msgid "Second Language Short Title"
9246 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9247 msgid "Short title for the second language"
9250 #: lib/layouts/book.layout:3
9251 msgid "Book (Standard Class)"
9254 #: lib/layouts/braille.module:2
9258 #: lib/layouts/braille.module:6
9260 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9263 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
9264 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
9266 #: lib/layouts/braille.module:22
9267 msgid "Braille (default)"
9268 msgstr "Braille (implicit)"
9270 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9274 #: lib/layouts/braille.module:45
9275 msgid "Braille (textsize)"
9276 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
9278 #: lib/layouts/braille.module:68
9279 msgid "Braille (dots on)"
9280 msgstr "Braille (punctat)"
9282 #: lib/layouts/braille.module:83
9283 msgid "Braille_dots_on"
9284 msgstr "Braille_punctat"
9286 #: lib/layouts/braille.module:92
9287 msgid "Braille (dots off)"
9288 msgstr "Braille (nepunctat)"
9290 #: lib/layouts/braille.module:107
9291 msgid "Braille_dots_off"
9292 msgstr "Braille_nepunctat"
9294 #: lib/layouts/braille.module:116
9295 msgid "Braille (mirror on)"
9298 #: lib/layouts/braille.module:131
9299 msgid "Braille_mirror_on"
9302 #: lib/layouts/braille.module:140
9303 msgid "Braille (mirror off)"
9306 #: lib/layouts/braille.module:155
9307 msgid "Braille_mirror_off"
9310 #: lib/layouts/braille.module:163
9312 msgstr "RamăBraille"
9314 #: lib/layouts/braille.module:167
9316 msgstr "Ramă Braille"
9318 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9322 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9327 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9331 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9335 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9339 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9340 msgid "ACT \\arabic{act}"
9341 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9343 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9347 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9348 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9349 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
9351 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9355 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9359 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9363 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9364 msgid "Parenthetical"
9365 msgstr "Între paranteze"
9367 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9371 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9375 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9379 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9380 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9381 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9382 msgid "Right Address"
9383 msgstr "Adresă dreapta"
9385 #: lib/layouts/changebars.module:2
9388 msgstr "Modificare font|f"
9390 #: lib/layouts/changebars.module:7
9392 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9393 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9396 #: lib/layouts/chess.layout:3
9401 #: lib/layouts/chess.layout:36
9403 msgstr "LiniaPrincipală"
9405 #: lib/layouts/chess.layout:43
9407 msgstr "LiniaPrincipală:"
9409 #: lib/layouts/chess.layout:62
9413 #: lib/layouts/chess.layout:66
9417 #: lib/layouts/chess.layout:72
9418 msgid "SubVariation"
9419 msgstr "SubVariație"
9421 #: lib/layouts/chess.layout:75
9422 msgid "Subvariation:"
9423 msgstr "Subvariație"
9425 #: lib/layouts/chess.layout:81
9426 msgid "SubVariation2"
9427 msgstr "SubVariație2"
9429 #: lib/layouts/chess.layout:84
9430 msgid "Subvariation(2):"
9431 msgstr "SubVariație(2):"
9433 #: lib/layouts/chess.layout:90
9434 msgid "SubVariation3"
9435 msgstr "SubVariație3"
9437 #: lib/layouts/chess.layout:93
9438 msgid "Subvariation(3):"
9439 msgstr "SubVariație(3):"
9441 #: lib/layouts/chess.layout:99
9442 msgid "SubVariation4"
9443 msgstr "SubVariație4"
9445 #: lib/layouts/chess.layout:102
9446 msgid "Subvariation(4):"
9447 msgstr "SubVariație4"
9449 #: lib/layouts/chess.layout:108
9450 msgid "SubVariation5"
9451 msgstr "SubVariație5"
9453 #: lib/layouts/chess.layout:111
9454 msgid "Subvariation(5):"
9455 msgstr "SubVariație(5):"
9457 #: lib/layouts/chess.layout:118
9459 msgstr "MutăriAscunse"
9461 #: lib/layouts/chess.layout:123
9463 msgstr "MutăriAscunse:"
9465 #: lib/layouts/chess.layout:128
9469 #: lib/layouts/chess.layout:132
9470 msgid "[chessboard]"
9471 msgstr "[TablăDeȘah]"
9473 #: lib/layouts/chess.layout:141
9474 msgid "BoardCentered"
9475 msgstr "TablăCentrată"
9477 #: lib/layouts/chess.layout:146
9478 msgid "[centered board]"
9479 msgstr "[tablă centrată]"
9481 #: lib/layouts/chess.layout:156
9483 msgstr "Evidențiere"
9485 #: lib/layouts/chess.layout:161
9487 msgstr "Evidențieri:"
9489 #: lib/layouts/chess.layout:176
9493 #: lib/layouts/chess.layout:181
9497 #: lib/layouts/chess.layout:187
9501 #: lib/layouts/chess.layout:192
9505 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9506 msgid "Springer cl2emult"
9509 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9511 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9512 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
9514 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9515 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9518 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9519 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9522 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9523 msgid "Custom Header/Footerlines"
9526 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9528 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9529 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9530 "Page Layout to 'fancy'!"
9533 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9535 msgid "Header/Footer"
9536 msgstr "Subsol Dreapta"
9538 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9541 msgstr "Antet_Stînga"
9543 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9544 msgid "Alternative text for the even header"
9547 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9549 msgid "Center Header"
9550 msgstr "Antet_Stînga"
9552 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9554 msgid "Center Header:"
9555 msgstr "Antet Stînga"
9557 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9562 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9564 msgid "Left Footer:"
9565 msgstr "Ultimul subsol:"
9567 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9569 msgid "Center Footer"
9570 msgstr "Subsol Dreapta"
9572 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9574 msgid "Center Footer:"
9577 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9578 msgid "Right Footer"
9579 msgstr "Subsol Dreapta"
9581 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9582 msgid "Right Footer:"
9583 msgstr "Subsol Dreapta"
9585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9591 msgstr "Combinație-de-taste"
9593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9595 msgstr "CaractereMajuscule"
9597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9599 msgstr "MeniuGrafic"
9601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9603 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9607 msgstr "ButonGrafic"
9609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9611 msgstr "AlegereMeniu"
9613 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9617 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9618 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9622 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9623 msgid "Subparagraph*"
9624 msgstr "Subparagraf*"
9626 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9630 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9631 msgid "RevisionHistory"
9632 msgstr "IstoriaReviziilor"
9634 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9635 msgid "Revision History"
9636 msgstr "Istoria Reviziilor"
9638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9643 msgid "RevisionRemark"
9644 msgstr "RemarcăRevizie"
9646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9655 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9657 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9668 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
9669 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9671 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9672 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
9679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9686 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9687 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9690 msgstr "ComentariuPostal"
9692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9693 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9694 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9695 msgid "Send To Address"
9696 msgstr "Adresă Destinație"
9698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9699 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9700 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
9705 msgid "Sender Address:"
9706 msgstr "Adresă Expeditor"
9708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9709 msgid "Return address"
9710 msgstr "Adresa de întoarcere"
9712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9714 msgid "Backaddress:"
9715 msgstr "Adresă returnare"
9717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9718 msgid "Postal comment"
9719 msgstr "ComentariuPostal"
9721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9723 msgid "Postal Remark:"
9724 msgstr "Postvermerk"
9726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9738 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
9745 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9749 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9751 msgstr "Referința mea"
9753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9756 msgstr "Referința noastră"
9758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9769 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9770 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
9772 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9780 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9781 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
9787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9789 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9795 msgstr "TextuldeJos"
9797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9799 msgid "Bottom text:"
9800 msgstr "TextuldeJos"
9802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9812 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9813 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9819 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9820 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9825 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9836 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9847 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9849 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9851 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9862 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9864 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9866 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9882 msgid "Here you can insert a signature scan"
9885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9886 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9892 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9898 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9905 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9915 msgid "Post Scriptum:"
9916 msgstr "&Driver PostScript:"
9918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9919 msgid "SenderAddress"
9920 msgstr "AdresăExpeditor"
9922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9925 msgstr "Adresă returnare"
9927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9928 msgid "RetourAdresse"
9929 msgstr "RetourAdresse"
9931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9937 msgstr "Postvermerk"
9939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9950 msgstr "Adresa ta poștală"
9952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9953 msgid "IhrSchreiben"
9954 msgstr "IhrSchreiben"
9956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9958 msgstr "MeinZeichen"
9960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9961 msgid "Unterschrift"
9962 msgstr "Unterschrift"
9964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9969 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9992 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
10017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
10030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10034 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10036 msgid "DocBook Book (SGML)"
10037 msgstr "Docbook (XML)"
10039 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10040 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10042 msgid "Books (DocBook)"
10045 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10047 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10048 msgstr "Docbook (XML)"
10050 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10052 msgid "DocBook Section (SGML)"
10053 msgstr "Docbook (XML)"
10055 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10057 msgid "DocBook Article (SGML)"
10058 msgstr "Docbook (XML)"
10060 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10061 msgid "Inderscience A4 Journals"
10064 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10065 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10068 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10070 msgid "Econometrica"
10073 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10076 msgstr "Titlul curent"
10078 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10080 msgid "Running Title:"
10081 msgstr "Titlul curent"
10083 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10086 msgstr "Autorul curent"
10088 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10090 msgid "Running Author:"
10091 msgstr "Autorul curent"
10093 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10095 msgid "Address Option"
10096 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10098 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10100 msgid "Optional argument for the address"
10101 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
10103 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10105 msgid "E-Mail Option"
10106 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10108 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10110 msgid "Optional argument for the e-mail"
10111 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
10113 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10114 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10118 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10120 msgid "Web Address"
10123 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10125 msgid "Web address:"
10126 msgstr "AdresaUrmătoare"
10128 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10130 msgid "Authors Block"
10133 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10135 msgid "Authors Block:"
10136 msgstr "BlocEvidențiat"
10138 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10140 msgid "Thanks Text"
10143 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10144 msgid "Thanks \\theThanks:"
10147 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10149 msgid "Thanks Reference"
10152 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10157 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10159 msgid "Internet Address Reference"
10160 msgstr "Inserează referință încrucișată"
10162 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10163 msgid "Internet Addess Ref"
10166 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10168 msgid "Corresponding Author"
10169 msgstr "Autorul corespondent"
10171 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10173 msgid "Name (First Name)"
10176 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10181 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10183 msgid "Name (Surname)"
10186 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10187 msgid "By Same Author (bib)"
10190 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10195 #: lib/layouts/egs.layout:3
10196 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10199 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10201 msgstr "00.00.0000"
10203 #: lib/layouts/egs.layout:289
10204 msgid "LaTeX Title"
10205 msgstr "Titlu LaTeX"
10207 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10211 #: lib/layouts/egs.layout:333
10215 #: lib/layouts/egs.layout:368
10219 #: lib/layouts/egs.layout:377
10223 #: lib/layouts/egs.layout:391
10227 #: lib/layouts/egs.layout:401
10228 msgid "FirstAuthor"
10229 msgstr "PrimulAutor"
10231 #: lib/layouts/egs.layout:414
10232 msgid "1st_author_surname:"
10233 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
10235 #: lib/layouts/egs.layout:467
10239 #: lib/layouts/egs.layout:480
10240 msgid "reprint_reqs_to:"
10241 msgstr "copii_cerute_pentru:"
10243 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10244 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10247 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10249 msgid "Author Option"
10250 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10252 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10254 msgid "Optional argument for the author"
10255 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
10257 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10258 msgid "Author Address"
10259 msgstr "Adresă Autor"
10261 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10262 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10263 msgid "Author Email"
10264 msgstr "Email Autor"
10266 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
10267 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10271 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10272 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10276 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10278 msgid "Thanks Option"
10281 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10282 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10285 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10286 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10287 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
10289 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10291 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
10293 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10294 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10295 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
10297 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10298 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10299 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
10301 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10302 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10303 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
10305 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10306 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10307 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
10309 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10310 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10311 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
10313 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10314 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10315 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
10317 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10318 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10319 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
10321 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10322 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10323 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
10325 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10326 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10327 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
10329 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10330 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10331 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
10333 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10334 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10335 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10337 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10338 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10339 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
10341 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10342 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10343 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
10345 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10346 msgid "Case \\arabic{case}"
10347 msgstr "Caz \\arabic{case}"
10349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10355 msgid "BeginFrontmatter"
10356 msgstr "FrontMatter"
10358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10360 msgid "Begin frontmatter"
10361 msgstr "FrontMatter"
10363 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10365 msgid "EndFrontmatter"
10366 msgstr "FrontMatter"
10368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10370 msgid "End frontmatter"
10371 msgstr "FrontMatter"
10373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10374 msgid "Titlenotemark"
10375 msgstr "Marcănotătitlu"
10377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10378 msgid "Titlenote mark"
10379 msgstr "Marcă notă de titlu"
10381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10382 msgid "Title footnote"
10383 msgstr "Titlul notei de subsol"
10385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10387 msgid "Footnote Label"
10388 msgstr "notă de subsol"
10390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10391 msgid "Label you refer to in the title"
10394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10395 msgid "Title footnote:"
10396 msgstr "Titlul notei de subsol:"
10398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10400 msgid "Author Label"
10401 msgstr "Email Autor"
10403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10404 msgid "Label you will reference in the address"
10407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10409 msgstr "MarcăAutor"
10411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10412 msgid "Author footnote"
10413 msgstr "Autor notă de subsol"
10415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10416 msgid "Author footnote:"
10417 msgstr "Autor notă de subsol:"
10419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10421 msgid "Author Footnote Label"
10422 msgstr "Autor notă de subsol"
10424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10425 msgid "Label you refer to for an author"
10428 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10430 msgid "CorAuthormark"
10431 msgstr "AutorCuprins"
10433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10435 msgid "CorAuthor mark"
10436 msgstr "Email Autor"
10438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10439 msgid "Corresponding author"
10440 msgstr "Autorul corespondent"
10442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10443 msgid "Corresponding author text:"
10444 msgstr "Textul autorului corespendent:"
10446 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10448 msgid "Address Label"
10451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10452 msgid "Label of the author you refer to"
10455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10458 msgstr "InternetLiniaA"
10460 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10461 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10464 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10469 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10471 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10472 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10475 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10480 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10485 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10486 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10489 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10491 msgstr "Cuvinte cheie"
10493 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10494 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10497 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10499 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10500 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10503 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10504 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10506 msgid "Itemize Options"
10507 msgstr "Listă nenumerotată"
10509 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10510 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10511 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10512 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10515 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10516 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10518 msgid "Enumerate Options"
10519 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
10521 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10523 msgid "Description Options"
10526 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
10528 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10530 msgstr "Etichetare"
10532 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10534 msgid "Enumerate-Resume"
10535 msgstr "Enumerație"
10537 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10538 msgid "Number Equations by Section"
10541 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10543 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10544 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10547 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10548 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10549 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10551 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10552 msgid "Europass CV (2013)"
10555 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10556 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10557 msgid "Curricula Vitae"
10560 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10565 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10567 msgid "Name (footer):"
10568 msgstr "Ultimul subsol:"
10570 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10575 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10577 msgid "Mobile phone number"
10578 msgstr "&Numerotarea liniilor"
10580 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10581 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10584 msgstr "pagină nouă"
10586 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10589 msgstr "pagină nouă"
10591 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10592 msgid "InstantMessaging"
10595 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10597 msgid "Instant Messaging:"
10598 msgstr "&Previzualizare instantanee"
10600 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10605 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10606 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10609 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10613 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10615 msgid "Date of birth:"
10616 msgstr "&Formatul datei:"
10618 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10620 msgid "Nationality"
10621 msgstr "&Orizontal:"
10623 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10625 msgid "Nationality:"
10626 msgstr "Facilitate"
10628 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10633 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10638 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10640 msgid "BeforePicture"
10641 msgstr "Conjectură"
10643 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10644 msgid "Space before picture:"
10647 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10652 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10657 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10658 msgid "Resize photo to this width"
10661 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10663 msgid "AfterPicture"
10666 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10667 msgid "Space after picture:"
10670 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10671 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10672 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10673 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10675 msgid "Vertical Space"
10676 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
10678 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10679 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10680 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10682 msgid "Additional vertical space"
10683 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
10685 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10686 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10690 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10691 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10694 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10695 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10699 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10704 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10708 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10711 msgstr "Marcănotătitlu"
10713 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10715 msgid "Title item:"
10718 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10723 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10725 msgid "Title level:"
10728 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10730 msgid "Text (right side)"
10731 msgstr "Definește marginea din dreapta"
10733 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10736 msgstr "Element cu bulină"
10738 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10741 msgstr "Element cu bulină"
10743 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10745 msgid "BlueItemInset"
10748 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10749 msgid "Blue subitems"
10752 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10757 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10760 msgstr "Element Listă:"
10762 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10767 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10768 msgid "MotherTongue"
10769 msgstr "Limba maternă"
10771 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10772 msgid "Mother Tongue:"
10773 msgstr "Limba maternă"
10775 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10779 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10780 msgid "Language Header:"
10781 msgstr "Antet limbaj"
10783 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10787 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10789 msgid "Name of the language"
10792 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10797 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10798 msgid "Level how good you think you can listen"
10801 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10806 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10807 msgid "Level how good you think you can read"
10810 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10812 msgid "Interaction"
10813 msgstr "Introducere|I"
10815 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10816 msgid "Level how good you think you can conversate"
10819 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10822 msgstr "Introducere|I"
10824 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10825 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10828 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10829 msgid "LastLanguage"
10830 msgstr "UltimulLimbaj"
10832 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10833 msgid "Last Language:"
10834 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
10836 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10840 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10842 msgid "Language Footer:"
10845 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10849 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10851 msgstr "Sfîrșit de CV"
10853 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10856 msgstr "Evidențieri:"
10858 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10862 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10864 msgid "Footer name:"
10867 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10872 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10877 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10878 msgid "Size the photo is resized to"
10881 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10886 #: lib/layouts/europecv.layout:137
10888 msgid "The title as it appears in the header"
10889 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10891 #: lib/layouts/europecv.layout:167
10892 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10895 #: lib/layouts/europecv.layout:180
10896 msgid "BulletedItem"
10897 msgstr "Element cu bulină"
10899 #: lib/layouts/europecv.layout:183
10900 msgid "Bulleted Item:"
10901 msgstr "Element cu bulină"
10903 #: lib/layouts/europecv.layout:186
10907 #: lib/layouts/europecv.layout:198
10908 msgid "Begin of CV"
10909 msgstr "Început de CV"
10911 #: lib/layouts/europecv.layout:205
10912 msgid "PersonalInfo"
10913 msgstr "InformațtiiPersonale"
10915 #: lib/layouts/europecv.layout:210
10916 msgid "Personal Info"
10917 msgstr "Informațtii Personale"
10919 #: lib/layouts/europecv.layout:304
10921 msgid "VerticalSpace"
10922 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
10924 #: lib/layouts/europecv.layout:309
10926 msgid "Vertical space"
10927 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
10929 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10930 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10933 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10934 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10937 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10938 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10941 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10942 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10945 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10947 msgid "Number Figures by Section"
10948 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10950 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10952 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10953 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10956 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10960 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10962 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10963 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10964 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10967 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10972 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10974 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10975 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10976 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10977 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10978 "may provide more bugfixes in future versions."
10981 #: lib/layouts/fixme.module:2
10985 #: lib/layouts/fixme.module:11
10987 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
10988 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
10989 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
10990 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
10991 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
10992 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
10993 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
10994 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
10998 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11002 #: lib/layouts/fixme.module:23
11004 msgid "List of FIXMEs"
11005 msgstr "Listă de tabele"
11007 #: lib/layouts/fixme.module:37
11009 msgid "[List of FIXMEs]"
11010 msgstr "Listă de figuri"
11012 #: lib/layouts/fixme.module:53
11017 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11018 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11020 msgid "Fixme Note Options|s"
11021 msgstr "Opțiuni suplimentare"
11023 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11024 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11025 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11028 #: lib/layouts/fixme.module:74
11030 msgid "Fixme Warning"
11031 msgstr "Deschidere"
11033 #: lib/layouts/fixme.module:76
11038 #: lib/layouts/fixme.module:80
11040 msgid "Fixme Error"
11041 msgstr "Nume de fișier"
11043 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
11045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
11046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
11051 #: lib/layouts/fixme.module:86
11052 msgid "Fixme Fatal"
11055 #: lib/layouts/fixme.module:88
11060 #: lib/layouts/fixme.module:97
11061 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11064 #: lib/layouts/fixme.module:99
11065 msgid "Fixme (Targeted)"
11068 #: lib/layouts/fixme.module:109
11070 msgid "Fixme Note|x"
11073 #: lib/layouts/fixme.module:111
11075 msgid "Insert the FIXME note here"
11076 msgstr "Inserează notă"
11078 #: lib/layouts/fixme.module:116
11079 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11082 #: lib/layouts/fixme.module:118
11083 msgid "Warning (Targeted)"
11086 #: lib/layouts/fixme.module:122
11087 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11090 #: lib/layouts/fixme.module:124
11091 msgid "Error (Targeted)"
11094 #: lib/layouts/fixme.module:128
11095 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11098 #: lib/layouts/fixme.module:130
11099 msgid "Fatal (Targeted)"
11102 #: lib/layouts/fixme.module:139
11103 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11106 #: lib/layouts/fixme.module:141
11107 msgid "Fixme (Multipar)"
11110 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11112 msgid "Fixme Summary"
11115 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11116 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11119 #: lib/layouts/fixme.module:159
11120 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11123 #: lib/layouts/fixme.module:161
11124 msgid "Warning (Multipar)"
11127 #: lib/layouts/fixme.module:165
11128 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11131 #: lib/layouts/fixme.module:167
11132 msgid "Error (Multipar)"
11135 #: lib/layouts/fixme.module:171
11136 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11139 #: lib/layouts/fixme.module:173
11140 msgid "Fatal (Multipar)"
11143 #: lib/layouts/fixme.module:182
11144 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11147 #: lib/layouts/fixme.module:184
11148 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11151 #: lib/layouts/fixme.module:200
11152 msgid "Annotated Text"
11155 #: lib/layouts/fixme.module:202
11156 msgid "Annotated Text|x"
11159 #: lib/layouts/fixme.module:203
11161 msgid "Insert the text to annotate here"
11162 msgstr "Numărul de coloane"
11164 #: lib/layouts/fixme.module:208
11165 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11168 #: lib/layouts/fixme.module:210
11169 msgid "Warning (MP Targ.)"
11172 #: lib/layouts/fixme.module:214
11173 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11176 #: lib/layouts/fixme.module:216
11177 msgid "Error (MP Targ.)"
11180 #: lib/layouts/fixme.module:220
11181 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11184 #: lib/layouts/fixme.module:222
11185 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11188 #: lib/layouts/fixme.module:232
11193 #: lib/layouts/fixme.module:236
11198 #: lib/layouts/fixme.module:240
11203 #: lib/layouts/fixme.module:244
11208 #: lib/layouts/fixme.module:248
11213 #: lib/layouts/fixme.module:252
11218 #: lib/layouts/fixme.module:256
11223 #: lib/layouts/fixme.module:260
11228 #: lib/layouts/foils.layout:3
11233 #: lib/layouts/foils.layout:44
11237 #: lib/layouts/foils.layout:64
11238 msgid "ShortFoilhead"
11239 msgstr "ShortFoilhead"
11241 #: lib/layouts/foils.layout:70
11242 msgid "Rotatefoilhead"
11243 msgstr "Rotatefoilhead"
11245 #: lib/layouts/foils.layout:76
11246 msgid "ShortRotatefoilhead"
11247 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11249 #: lib/layouts/foils.layout:85
11253 #: lib/layouts/foils.layout:101
11257 #: lib/layouts/foils.layout:105
11261 #: lib/layouts/foils.layout:121
11265 #: lib/layouts/foils.layout:165
11269 #: lib/layouts/foils.layout:174
11273 #: lib/layouts/foils.layout:183
11274 msgid "Restriction"
11275 msgstr "Restricție"
11277 #: lib/layouts/foils.layout:187
11278 msgid "Restriction:"
11279 msgstr "Restricție"
11281 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11282 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11284 msgstr "Teoremă #."
11286 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11287 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11291 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11292 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11293 msgid "Corollary #."
11294 msgstr "Corolar #."
11296 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11297 msgid "Proposition #."
11298 msgstr "Propoziție #."
11300 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11301 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11302 msgid "Definition #."
11303 msgstr "Definiție #."
11305 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11310 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11315 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11320 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11322 msgid "Proposition*"
11323 msgstr "Propunere*"
11325 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11326 msgid "Proposition."
11327 msgstr "Propoziție"
11329 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11331 msgid "Definition*"
11332 msgstr "Definiție*"
11334 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11336 msgid "Foot to End"
11337 msgstr "Notă către editor"
11339 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11341 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11342 "code where you want the endnotes to appear."
11345 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11346 msgid "French Letter (frletter)"
11349 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11350 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11353 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11357 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
11361 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11365 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
11369 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
11373 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
11377 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11378 msgid "ReturnAddress"
11379 msgstr "Adresa de întoarcere"
11381 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11382 msgid "ReturnAddress:"
11383 msgstr "Adresa de întoarcere"
11385 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11386 #: lib/layouts/lettre.layout:473
11388 msgstr "Referința mea"
11390 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11391 #: lib/layouts/lettre.layout:457
11395 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11397 msgstr "Adresa ta poștală"
11399 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
11403 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
11407 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11411 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
11415 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11419 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
11423 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11427 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
11431 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
11435 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11439 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
11443 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
11447 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11448 msgid "BankAccount"
11449 msgstr "ContBancar"
11451 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
11452 msgid "BankAccount:"
11453 msgstr "ContBancar"
11455 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11457 msgid "PostalComment"
11458 msgstr "ComentariuPostal"
11460 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11461 msgid "PostalComment:"
11462 msgstr "ComentariuPostal"
11464 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11466 msgstr "&Referință:"
11468 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11473 msgid "G-Brief (V. 2)"
11476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11478 msgstr "NumeLiniaA"
11480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11482 msgstr "NumeLiniaA"
11484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11486 msgstr "NumeLiniaB"
11488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11490 msgstr "NumeLiniaB"
11492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11494 msgstr "NumeLiniaC"
11496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11498 msgstr "NumeLiniaC"
11500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11502 msgstr "NumeLiniaD"
11504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11506 msgstr "NumeLiniaD"
11508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11510 msgstr "NumeLiniaE"
11512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11514 msgstr "NumeLiniaE"
11516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11518 msgstr "NumeLiniaF"
11520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11522 msgstr "NumeLiniaF"
11524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11526 msgstr "NumeLiniaG"
11528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11530 msgstr "NumeLiniaG"
11532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11533 msgid "AddressRowA"
11534 msgstr "AdresăLiniaA"
11536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11537 msgid "AddressRowA:"
11538 msgstr "AdresăLiniaA"
11540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11541 msgid "AddressRowB"
11542 msgstr "AdresăLiniaB"
11544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11545 msgid "AddressRowB:"
11546 msgstr "AdresăLiniaB"
11548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11549 msgid "AddressRowC"
11550 msgstr "AdresăLiniaC"
11552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11553 msgid "AddressRowC:"
11554 msgstr "AdresăLiniaC"
11556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11557 msgid "AddressRowD"
11558 msgstr "AdresăLiniaD"
11560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11561 msgid "AddressRowD:"
11562 msgstr "AdresăLiniaD"
11564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11565 msgid "AddressRowE"
11566 msgstr "AdresăLiniaE"
11568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11569 msgid "AddressRowE:"
11570 msgstr "AdresăLiniaE"
11572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11573 msgid "AddressRowF"
11574 msgstr "AdresăLiniaF"
11576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11577 msgid "AddressRowF:"
11578 msgstr "AdresăLiniaF"
11580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11581 msgid "TelephoneRowA"
11582 msgstr "TelefonLiniaA"
11584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11585 msgid "TelephoneRowA:"
11586 msgstr "TelefonLiniaA"
11588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11589 msgid "TelephoneRowB"
11590 msgstr "TelefonLiniaB"
11592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11593 msgid "TelephoneRowB:"
11594 msgstr "TelefonLiniaB"
11596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11597 msgid "TelephoneRowC"
11598 msgstr "TelefonLiniaC"
11600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11601 msgid "TelephoneRowC:"
11602 msgstr "TelefonLiniaC"
11604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11605 msgid "TelephoneRowD"
11606 msgstr "TelefonLiniaD"
11608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11609 msgid "TelephoneRowD:"
11610 msgstr "TelefonLiniaD"
11612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11613 msgid "TelephoneRowE"
11614 msgstr "TelefonLiniaE"
11616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11617 msgid "TelephoneRowE:"
11618 msgstr "TelefonLiniaE"
11620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11621 msgid "TelephoneRowF"
11622 msgstr "TelefonLiniaF"
11624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11625 msgid "TelephoneRowF:"
11626 msgstr "TelefonLiniaF"
11628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11629 msgid "InternetRowA"
11630 msgstr "InternetLiniaA"
11632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11633 msgid "InternetRowA:"
11634 msgstr "InternetLiniaA"
11636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11637 msgid "InternetRowB"
11638 msgstr "InternetLiniaB"
11640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11641 msgid "InternetRowB:"
11642 msgstr "InternetLiniaB"
11644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11645 msgid "InternetRowC"
11646 msgstr "InternetLiniaC"
11648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11649 msgid "InternetRowC:"
11650 msgstr "InternetLiniaC"
11652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11653 msgid "InternetRowD"
11654 msgstr "InternetLiniaD"
11656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11657 msgid "InternetRowD:"
11658 msgstr "InternetLiniaD"
11660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11661 msgid "InternetRowE"
11662 msgstr "InternetLiniaE"
11664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11665 msgid "InternetRowE:"
11666 msgstr "InternetLiniaE"
11668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11669 msgid "InternetRowF"
11670 msgstr "InternetLiniaF"
11672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11673 msgid "InternetRowF:"
11674 msgstr "InternetLiniaF"
11676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11678 msgstr "BancăLiniaA"
11680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11682 msgstr "BancăLiniaA"
11684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11686 msgstr "BancăLiniaB"
11688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11690 msgstr "BancăLiniaB"
11692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11694 msgstr "BancăLiniaC"
11696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11698 msgstr "BancăLiniaC"
11700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11702 msgstr "BancăLiniaD"
11704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11706 msgstr "BancăLiniaD"
11708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11710 msgstr "BancăLiniaE"
11712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11714 msgstr "BancăLiniaE"
11716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11718 msgstr "BancăLiniaF"
11720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11722 msgstr "BancăLiniaF"
11724 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11726 msgid "GraphicBoxes"
11729 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11730 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11733 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11738 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11743 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11748 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11749 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11752 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11757 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11758 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11761 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11765 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11767 msgid "Width of the box"
11768 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
11770 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11771 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11774 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11779 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11784 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11785 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11788 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11793 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11794 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11797 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11801 #: lib/layouts/hanging.module:6
11803 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11804 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11807 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
11808 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
11810 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11812 msgid "Hebrew Article"
11815 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11817 msgstr "Declarație #."
11819 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11823 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11825 msgstr "Remarci #."
11827 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11830 msgstr "Demonstrație"
11832 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11834 msgid "Hebrew Letter"
11837 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11841 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11845 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11847 msgstr "(Mai mult)"
11849 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11853 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11857 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11861 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11863 msgstr "Continuare"
11865 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11866 msgid "(continuing)"
11867 msgstr "(continuare)"
11869 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11873 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11874 msgid "TITLE OVER:"
11875 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
11877 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11881 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11883 msgid "INTERCUT WITH:"
11886 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11890 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11894 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11895 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11898 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11900 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11901 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
11902 "in LyX's examples folder."
11905 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11910 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11912 msgid "H-P statement"
11913 msgstr "&Poziționare:"
11915 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11917 msgid "Statement Text"
11920 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11921 msgid "Text for statements that require some information"
11924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11925 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11930 msgid "Author Names"
11931 msgstr "Autor notă de subsol:"
11933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11934 msgid "Author names that will appear in the header line"
11937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
11942 msgstr "linie mod matematic"
11944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
11947 msgstr "IstoriaReviziilor"
11949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
11950 msgid "Classification Codes"
11951 msgstr "Coduri de clasificare"
11953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
11954 msgid "TableCaption"
11955 msgstr "TitluTabel"
11957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
11959 msgid "Table caption"
11960 msgstr "Titlu Tabel"
11962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
11966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
11968 msgid "Cite reference"
11969 msgstr "Toate referințele citate"
11971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
11976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
11981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
11983 msgid "Numbering Scheme"
11984 msgstr "&Numerotare"
11986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
11988 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
11992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
11993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
11994 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
11995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
11996 msgid "Theorem \\thetheorem."
11997 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
11999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
12000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12002 msgid "Corollary \\thecorollary."
12003 msgstr "Corolar \\thecorollary"
12005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
12006 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12008 msgid "Lemma \\thelemma."
12009 msgstr "Lemă \\thelemma"
12011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
12012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12015 msgid "Proposition \\theproposition."
12016 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
12018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
12019 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12040 msgid "Question \\thequestion."
12041 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
12043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
12044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12046 msgid "Claim \\theclaim."
12047 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
12049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
12050 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12053 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12054 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
12056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
12061 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12062 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
12064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12065 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12071 msgstr "Combinație-de-taste"
12073 #: lib/layouts/initials.module:2
12077 #: lib/layouts/initials.module:6
12079 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12080 "manual for a detailed description."
12083 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12084 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12085 #: lib/layouts/initials.module:39
12090 #: lib/layouts/initials.module:35
12092 msgid "Option(s) for the initial"
12093 msgstr "Titlul pentru subfigură"
12095 #: lib/layouts/initials.module:40
12096 msgid "Initial letter(s)"
12099 #: lib/layouts/initials.module:44
12101 msgid "Rest of Initial"
12104 #: lib/layouts/initials.module:45
12105 msgid "Rest of initial word or text"
12108 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12109 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12112 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
12113 msgid "Short title that will appear in header line"
12116 #: lib/layouts/iopart.layout:83
12118 msgstr "Revizuiește"
12120 #: lib/layouts/iopart.layout:89
12124 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
12127 msgstr "Comentariu"
12129 #: lib/layouts/iopart.layout:107
12131 msgstr "Publicație"
12133 #: lib/layouts/iopart.layout:113
12135 msgstr "Preliminar"
12137 #: lib/layouts/iopart.layout:119
12141 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
12142 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12143 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12147 #: lib/layouts/iopart.layout:227
12148 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12149 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
12151 #: lib/layouts/iopart.layout:231
12155 #: lib/layouts/iopart.layout:234
12156 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12157 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
12159 #: lib/layouts/iopart.layout:238
12163 #: lib/layouts/iopart.layout:241
12164 msgid "submit to paper:"
12165 msgstr "trimite la articol"
12167 #: lib/layouts/iopart.layout:267
12168 msgid "Bibliography (plain)"
12169 msgstr "Bibliografie (simplă)"
12171 #: lib/layouts/iopart.layout:292
12172 msgid "Bibliography heading"
12173 msgstr "Antet bibliografie"
12175 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12176 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12179 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12183 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12185 msgstr "CUVINTE CHEIE"
12187 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12192 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12193 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12194 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
12196 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12197 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12200 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12202 msgid "\\thesection."
12205 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12207 msgid "\\thesection"
12210 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12212 msgid "\\thesubsection."
12213 msgstr "\\Alph{subsection}."
12215 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12217 msgid "\\thesubsubsection."
12218 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12220 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12222 msgid "Main Author"
12223 msgstr "Autorul curent"
12225 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12226 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12228 msgid "Affiliation Key"
12231 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12233 msgid "Affiliation key of the author"
12234 msgstr "Numele imprimantei implicite"
12236 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12237 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12242 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12245 msgstr "AutorCuprins"
12247 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12252 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12254 msgid "Affiliation key of the co-author"
12255 msgstr "Numele imprimantei implicite"
12257 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12259 msgid "Short Author"
12260 msgstr "Accelerator|A"
12262 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12264 msgid "Short author:"
12265 msgstr "Accelerator|A"
12267 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12269 msgid "Affiliation key"
12272 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12275 msgstr "&Cuvînt cheie:"
12277 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12281 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12285 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12287 msgid "PDB reference"
12288 msgstr "Preferințe"
12290 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12292 msgid "PDB reference:"
12293 msgstr "Preferințe"
12295 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12297 msgid "Optional name"
12298 msgstr "cadru titlu"
12300 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12302 msgid "NDB reference"
12303 msgstr "<referință>"
12305 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12307 msgid "NDB reference:"
12308 msgstr "&Referință:"
12310 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12314 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12315 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12318 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12319 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12322 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12324 msgid "Alternative Affiliation"
12325 msgstr "Afiliere alternativă:"
12327 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12329 msgid "Affiliation Prefix"
12332 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12333 msgid "A prefix like 'Also at '"
12336 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12338 msgid "PACS numbers:"
12339 msgstr "Număr PACS:"
12341 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12343 msgid "Preprint number"
12344 msgstr "Pretipărire"
12346 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12348 msgid "Preprint number:"
12349 msgstr "Pretipărire"
12351 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12353 msgid "Online citation"
12354 msgstr "Inserează citare"
12356 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12358 msgid "Japanese Book (jbook)"
12359 msgstr "Japoneză (CJK)"
12361 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12362 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12365 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12366 msgid "Japanese Report (jreport)"
12369 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12370 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12373 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12375 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12376 msgstr "Japoneză (CJK)"
12378 #: lib/layouts/jss.layout:3
12379 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12382 #: lib/layouts/jss.layout:107
12384 msgid "Plain Keywords"
12385 msgstr "Cuvinte cheie"
12387 #: lib/layouts/jss.layout:110
12389 msgid "Plain Keywords:"
12390 msgstr "Cuvinte cheie"
12392 #: lib/layouts/jss.layout:113
12394 msgid "Plain Title"
12395 msgstr "Titlu scurt"
12397 #: lib/layouts/jss.layout:116
12399 msgid "Plain Title:"
12400 msgstr "Titlu scurt"
12402 #: lib/layouts/jss.layout:122
12404 msgid "Short Title:"
12405 msgstr "Titlu scurt"
12407 #: lib/layouts/jss.layout:125
12409 msgid "Plain Author"
12410 msgstr "Autorul curent"
12412 #: lib/layouts/jss.layout:128
12414 msgid "Plain Author:"
12415 msgstr "Autorul curent"
12417 #: lib/layouts/jss.layout:131
12422 #: lib/layouts/jss.layout:133
12427 #: lib/layouts/jss.layout:156
12432 #: lib/layouts/jss.layout:158
12436 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12438 msgstr "programe de calculator"
12440 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12444 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12449 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12451 msgid "Code Output"
12454 #: lib/layouts/jurabib.module:2
12457 msgstr "Utilizează &Jurabib"
12459 #: lib/layouts/jurabib.module:51
12461 msgid "bibliography entry"
12462 msgstr "Bibliografie"
12464 #: lib/layouts/jurabib.module:52
12466 msgid "Bibliography entry."
12467 msgstr "Bibliografie"
12469 #: lib/layouts/jurabib.module:53
12472 msgstr "Text înainte:"
12474 #: lib/layouts/jurabib.module:54
12476 msgid "short title"
12477 msgstr "Titlu scurt"
12479 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12483 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12484 msgid "AddressForOffprints"
12485 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
12487 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12488 msgid "Address for Offprints:"
12489 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
12491 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12492 msgid "RunningTitle"
12493 msgstr "Titlul curent"
12495 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12496 msgid "Running title:"
12497 msgstr "Titlul curent"
12499 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12500 msgid "RunningAuthor"
12501 msgstr "Autorul curent"
12503 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12504 msgid "Running author:"
12505 msgstr "Autorul curent"
12507 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
12508 msgid "Rnw (knitr)"
12511 #: lib/layouts/knitr.module:6
12513 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12514 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12515 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12518 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12519 #: lib/layouts/sweave.module:6
12524 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12526 msgid "Sweave Options"
12527 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
12529 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12531 msgid "Sweave opts"
12532 msgstr "Fonturi ecran"
12534 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
12536 msgid "S/R expression"
12537 msgstr "Expresie regulară"
12539 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
12544 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12545 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12548 #: lib/layouts/letter.layout:3
12549 msgid "Letter (Standard Class)"
12552 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12553 msgid "French Letter (lettre)"
12556 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12558 msgid "NoTelephone"
12561 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12562 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12567 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12568 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12573 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12574 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12579 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12581 msgid "Post Scriptum"
12582 msgstr "&Driver PostScript:"
12584 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12585 msgid "EndOfMessage"
12588 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12591 msgstr "Sfărștdeslide"
12593 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12594 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12595 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12596 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12597 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12602 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12607 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12612 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12617 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12622 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12623 msgid "EndOfMessage."
12626 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12629 msgstr "Sfărștdeslide"
12631 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12636 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12638 msgid "LilyPond Book"
12641 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12643 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12644 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12647 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12648 #: lib/external_templates:320
12652 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12654 msgid "LilyPond Options"
12657 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12659 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12663 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:40
12664 msgid "Linguistics"
12665 msgstr "Lingvistic"
12667 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12669 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12670 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12673 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
12674 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
12675 "din dosarul cu exemple."
12677 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12678 msgid "Numbered Example (multiline)"
12679 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
12681 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12685 #: lib/layouts/linguistics.module:45
12686 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12687 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
12689 #: lib/layouts/linguistics.module:49
12693 #: lib/layouts/linguistics.module:51
12695 msgid "Custom Numbering|s"
12696 msgstr "Comută numerotarea|n"
12698 #: lib/layouts/linguistics.module:52
12700 msgid "Customize the numeration"
12701 msgstr "Personalizare|P"
12703 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12705 msgstr "Subexemplu"
12707 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12708 msgid "Subexample:"
12709 msgstr "Subxxemplu:"
12711 #: lib/layouts/linguistics.module:82 lib/layouts/linguistics.module:84
12715 #: lib/layouts/linguistics.module:109 lib/layouts/linguistics.module:144
12717 msgid "Translation"
12718 msgstr "Traducător"
12720 #: lib/layouts/linguistics.module:110 lib/layouts/linguistics.module:145
12722 msgid "Glosse Translation|s"
12725 #: lib/layouts/linguistics.module:111 lib/layouts/linguistics.module:146
12727 msgid "Add a translation for the glosse"
12728 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
12730 #: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
12734 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12736 msgid "Structure Tree"
12739 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12743 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12746 msgstr "Expresie regulară"
12748 #: lib/layouts/linguistics.module:180
12752 #: lib/layouts/linguistics.module:194
12757 #: lib/layouts/linguistics.module:196
12761 #: lib/layouts/linguistics.module:210
12764 msgstr "Deschidere"
12766 #: lib/layouts/linguistics.module:212
12769 msgstr "Deschidere"
12771 #: lib/layouts/linguistics.module:225
12772 msgid "GroupGlossedWords"
12775 #: lib/layouts/linguistics.module:227
12780 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12784 #: lib/layouts/linguistics.module:242
12785 msgid "List of Tableaux"
12786 msgstr "Listă de Tabele"
12788 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12792 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12794 msgid "Literate programming"
12795 msgstr "Controlul versiunii|v"
12797 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12801 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12802 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12805 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12806 msgid "Running LaTeX Title"
12807 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
12809 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12811 msgstr "Titlu Cuprins"
12813 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12816 msgstr "Titlu Cuprins"
12818 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12819 msgid "Author Running"
12820 msgstr "Author_Running"
12822 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12823 msgid "Author Running:"
12824 msgstr "Autor Curent:"
12826 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12828 msgstr "AutorCuprins"
12830 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12831 msgid "TOC Author:"
12832 msgstr "AutorCuprins"
12834 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12838 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12841 msgstr "Declarație"
12843 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12844 msgid "Conjecture #."
12845 msgstr "Conjectură #."
12847 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12849 msgstr "Exemplu #."
12851 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12852 msgid "Exercise #."
12853 msgstr "Exercițiu #."
12855 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12859 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12861 msgstr "Problemă #."
12863 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12867 msgstr "Proprietate"
12869 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12870 msgid "Property #."
12871 msgstr "Proprietate #."
12873 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12874 msgid "Question #."
12877 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12879 msgstr "Remarcă #."
12881 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12882 msgid "Solution #."
12883 msgstr "Soluție #."
12885 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12886 msgid "Logical Markup"
12887 msgstr "Marcaj Logic"
12889 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12891 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12894 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
12895 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
12897 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12902 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
12907 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12909 msgstr "substantiv"
12911 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12915 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12920 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12924 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12928 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12932 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
12933 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
12934 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
12935 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
12936 #: lib/layouts/memoir.layout:239
12938 msgid "Short Title (TOC)|S"
12939 msgstr "Titlu scurt|S"
12941 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
12943 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12944 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12946 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
12947 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
12948 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
12949 #: lib/layouts/memoir.layout:223
12951 msgid "Short Title (Header)"
12952 msgstr "Titlu scurt"
12954 #: lib/layouts/memoir.layout:71
12956 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12957 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12959 #: lib/layouts/memoir.layout:90
12961 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12962 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12964 #: lib/layouts/memoir.layout:95
12966 msgid "The section as it appears in the running headers"
12967 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12969 #: lib/layouts/memoir.layout:105
12971 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12972 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12974 #: lib/layouts/memoir.layout:110
12976 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12977 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12979 #: lib/layouts/memoir.layout:120
12981 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12982 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12984 #: lib/layouts/memoir.layout:125
12986 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12987 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12989 #: lib/layouts/memoir.layout:135
12991 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12992 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12994 #: lib/layouts/memoir.layout:140
12996 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12997 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12999 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13001 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13002 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13004 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13006 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13007 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13009 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13010 msgid "Chapterprecis"
13011 msgstr "Sumar al Capitolului"
13013 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13017 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13019 msgid "Epigraph Source|S"
13020 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13022 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13025 msgstr "Spații vizibile|#v"
13027 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13028 msgid "The source/author of this epigraph"
13031 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13035 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13037 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13038 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13040 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13042 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13043 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13045 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13047 msgstr "Titlupoem*"
13049 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13053 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13054 msgid "Minimalistic"
13055 msgstr "Minimalistic"
13057 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13058 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13061 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13065 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13070 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13073 msgstr "Mărime font"
13075 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13077 msgid "Style Options"
13078 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13080 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13082 msgid "Options for the CV style"
13083 msgstr "Titlul pentru subfigură"
13085 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13090 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13092 msgid "CV Color Scheme:"
13095 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13099 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13101 msgid "CV Icon Set:"
13102 msgstr "Separator &Coloane:"
13104 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13106 msgid "CVColumnWidth"
13107 msgstr "Lățime coloană"
13109 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13111 msgid "Column Width:"
13112 msgstr "Lățime coloană"
13114 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13116 msgid "PDF Page Mode"
13119 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13121 msgid "PDF Page Mode:"
13124 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13129 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13134 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13136 msgid "Family Name:"
13139 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13142 msgstr "Linie sus|u"
13144 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13145 msgid "Optional address line"
13148 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13151 msgstr "Linie sus|u"
13153 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13158 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13159 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13162 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13165 msgstr "EmailSpecial"
13167 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13170 msgstr "EmailSpecial"
13172 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13174 msgid "Name of the social network"
13175 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13177 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13182 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13184 msgid "Extra Info:"
13185 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
13187 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13191 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13192 msgid "Height the photo is resized to"
13195 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
13198 msgstr "LinieGroasă"
13200 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13201 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13204 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
13205 msgid "EmptySection"
13206 msgstr "Secțiune goală"
13208 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
13209 msgid "Empty Section"
13210 msgstr "Secțiune goală"
13212 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
13213 msgid "CloseSection"
13214 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
13216 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
13221 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
13223 msgid "Optional width"
13224 msgstr "&Orizontal:"
13226 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
13228 msgid "Header content"
13229 msgstr "Cuprins Slide"
13231 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
13233 msgstr "Înregistrare"
13235 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
13239 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
13243 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
13245 msgstr "Înregistrare"
13247 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
13249 msgid "ItemWithComment"
13250 msgstr "Notă:Comentariu"
13252 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13254 msgid "Item with Comment:"
13255 msgstr "Notă:Comentariu"
13257 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
13262 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
13264 msgstr "ElementListă"
13266 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13268 msgstr "Element Listă:"
13270 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
13272 msgstr "ElementDublu"
13274 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13275 msgid "Double Item:"
13276 msgstr "Element Dublu:"
13278 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
13280 msgid "Left Summary"
13283 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
13285 msgid "Left summary"
13288 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
13293 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
13296 msgstr "text LaTeX"
13298 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
13300 msgid "Right Summary"
13303 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
13305 msgid "Right summary"
13306 msgstr "Antet_Dreapta"
13308 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
13310 msgid "DoubleListItem"
13311 msgstr "ElementDublu"
13313 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13315 msgid "Double List Item:"
13316 msgstr "Element Dublu:"
13318 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
13321 msgstr "Element Listă:"
13323 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
13326 msgstr "Prima linie"
13328 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
13330 msgstr "Calculator"
13332 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
13334 msgid "MakeCVtitle"
13337 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13339 msgid "Make CV Title"
13340 msgstr "Titlu Cuprins"
13342 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
13344 msgid "MakeLetterTitle"
13345 msgstr "MathLetters"
13347 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13349 msgid "Make Letter Title"
13350 msgstr "MathLetters"
13352 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
13354 msgid "MakeLetterClosing"
13355 msgstr "MathLetters"
13357 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13359 msgid "Close Letter"
13362 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
13367 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
13369 msgid "Company Name"
13370 msgstr "Numele informației:"
13372 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
13374 msgid "Company name"
13375 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
13377 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
13382 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
13384 msgid "Alternative Name"
13385 msgstr "&Limbaj alternativ:"
13387 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
13388 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13391 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13396 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13398 msgid "Multiple Columns"
13399 msgstr "&Multicoloană"
13401 #: lib/layouts/multicol.module:7
13403 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13404 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13405 "detailed description of multiple columns."
13408 #: lib/layouts/multicol.module:19
13410 msgid "Number of Columns"
13411 msgstr "Numărul de coloane"
13413 #: lib/layouts/multicol.module:20
13415 msgid "Insert the number of columns here"
13416 msgstr "Numărul de coloane"
13418 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
13419 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13424 #: lib/layouts/multicol.module:26
13426 msgid "An optional preface"
13427 msgstr "Spațiu adițional"
13429 #: lib/layouts/multicol.module:29
13431 msgid "Space Before Page Break"
13432 msgstr "&Rupere de pagină"
13434 #: lib/layouts/multicol.module:30
13436 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13440 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13441 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13444 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13445 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13448 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13449 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13452 #: lib/layouts/natbib.module:2
13455 msgstr "Utilizează &NatBib"
13457 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13460 msgstr "Utilizează &NatBib"
13462 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13464 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13465 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13466 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13469 #: lib/layouts/noweb.module:2
13474 #: lib/layouts/noweb.module:5
13475 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13478 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13479 msgid "\\arabic{section}"
13480 msgstr "\\arabic{section}"
13482 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13483 msgid "\\arabic{chapter}"
13484 msgstr "\\arabic{chapter}"
13487 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13488 msgid "\\Alph{chapter}"
13489 msgstr "\\Alph{chapter}"
13491 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13492 msgid "\\arabic{footnote}"
13493 msgstr "\\arabic{footnote}"
13495 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13496 msgid "\\Roman{section}."
13497 msgstr "\\Roman{section}."
13499 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13500 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13501 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
13503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13504 msgid "\\Alph{subsection}."
13505 msgstr "\\Alph{subsection}."
13507 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13508 msgid "\\arabic{subsection}."
13509 msgstr "\\arabic{subsection}."
13511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13512 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13513 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13516 msgid "\\alph{subsubsection}."
13517 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13520 msgid "\\alph{paragraph}."
13521 msgstr "\\alph{paragraph}."
13523 #: lib/layouts/paper.layout:3
13524 msgid "Paper (Standard Class)"
13527 #: lib/layouts/paper.layout:152
13531 #: lib/layouts/paper.layout:164
13532 msgid "Institution"
13533 msgstr "Instituție"
13535 #: lib/layouts/paralist.module:2
13537 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13538 msgstr "Cheie bibliografică"
13540 #: lib/layouts/paralist.module:9
13542 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13543 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13544 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13545 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13546 "extended to use a similar optional argument."
13549 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13550 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13551 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13552 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13553 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13554 #: lib/layouts/paralist.module:133
13556 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13557 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
13559 #: lib/layouts/paralist.module:47
13561 msgid "AsParagraphItem"
13564 #: lib/layouts/paralist.module:51
13566 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13567 msgstr "Listă nenumerotată"
13569 #: lib/layouts/paralist.module:56
13571 msgid "InParagraphItem"
13574 #: lib/layouts/paralist.module:60
13576 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13577 msgstr "Listă nenumerotată"
13579 #: lib/layouts/paralist.module:65
13581 msgid "CompactItem"
13584 #: lib/layouts/paralist.module:72
13586 msgid "Compact Itemize Options"
13587 msgstr "Listă nenumerotată"
13589 #: lib/layouts/paralist.module:77
13591 msgid "AsParagraphEnum"
13594 #: lib/layouts/paralist.module:81
13596 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13597 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13599 #: lib/layouts/paralist.module:86
13601 msgid "InParagraphEnum"
13604 #: lib/layouts/paralist.module:90
13606 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13607 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13609 #: lib/layouts/paralist.module:95
13611 msgid "CompactEnum"
13612 msgstr "Numele informației:"
13614 #: lib/layouts/paralist.module:102
13616 msgid "Compact Enumerate Options"
13617 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13619 #: lib/layouts/paralist.module:107
13621 msgid "AsParagraphDescr"
13624 #: lib/layouts/paralist.module:111
13626 msgid "As Paragraph Description Options"
13629 #: lib/layouts/paralist.module:116
13631 msgid "InParagraphDescr"
13634 #: lib/layouts/paralist.module:120
13636 msgid "In Paragraph Description Options"
13639 #: lib/layouts/paralist.module:125
13641 msgid "CompactDescr"
13642 msgstr "Calculator"
13644 #: lib/layouts/paralist.module:132
13646 msgid "Compact Description Options"
13649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13651 msgid "PDF Comments"
13652 msgstr "Comentariu"
13654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13656 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13657 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13658 "and the package documentation for details."
13661 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13662 msgid "Define Avatar"
13665 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13667 msgid "PDF-comment"
13668 msgstr "comentariu"
13670 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13671 msgid "PDF-comment avatar:"
13674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13676 msgid "Name of the Avatar"
13677 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13680 msgid "Define PDF-Comment Style"
13683 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13685 msgid "PDF-comment style:"
13686 msgstr "Comentariu"
13688 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13690 msgid "Name of the style"
13693 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13694 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13697 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13698 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13703 msgid "Name of the list style"
13704 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13707 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13710 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13712 msgid "PDF-comment list style:"
13713 msgstr "Setează stilul limitei"
13715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13716 msgid "PDF-Comment-Setup"
13719 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13721 msgid "PDF (Setup)"
13722 msgstr "PDF (XeTeX)"
13724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13726 msgid "PDF-Comment setup options"
13727 msgstr "Document LyX...|X"
13729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13730 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13734 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13735 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13738 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13740 msgid "PDF-Annotation"
13743 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13747 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13749 msgid "PDFComment Options"
13750 msgstr "Document LyX...|X"
13752 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13753 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13761 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13763 msgid "PDF (Margin)"
13766 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13770 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13772 msgid "PDF (Markup)"
13773 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13776 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13779 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13780 msgid "PDF-Freetext"
13783 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13785 msgid "PDF (Freetext)"
13786 msgstr "PDF (pdflatex)"
13788 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13795 msgid "PDF (Square)"
13796 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13798 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13803 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13805 msgid "PDF (Circle)"
13808 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13812 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13815 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13817 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13819 msgid "PDF-Sideline"
13820 msgstr "Notăbibliografică"
13822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13824 msgid "PDF (Sideline)"
13825 msgstr "PDF (pdflatex)"
13827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13829 msgid "Insert the comment here"
13830 msgstr "Numărul de coloane"
13832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13836 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13838 msgid "PDF (Reply)"
13839 msgstr "PDF (pdflatex)"
13841 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13842 msgid "PDF-Tooltip"
13845 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13847 msgid "PDF (Tooltip)"
13848 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13850 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13852 msgid "Tooltip Text"
13855 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13859 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13861 msgid "Insert the tooltip text here"
13862 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13864 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13866 msgid "List of PDF Comments"
13867 msgstr "Listă de figuri"
13869 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13871 msgid "[List of PDF Comments]"
13872 msgstr "Listă de figuri"
13874 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13876 msgid "List Options|s"
13877 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13880 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13883 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13886 msgstr "&Formular:"
13888 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13890 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13891 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13892 "documentation of hyperref for details."
13895 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13896 msgid "Begin PDF Form"
13899 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13902 msgstr "AutorCuprins"
13904 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13906 msgid "PDF Form Parameters"
13907 msgstr "Mai mulți parametri"
13909 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13913 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13915 msgid "Insert PDF form parameters here"
13916 msgstr "Numărul de coloane"
13918 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13919 msgid "End PDF Form"
13922 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13924 msgid "PDF Link Setup"
13925 msgstr "PDF (XeTeX)"
13927 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13929 msgid "PDF link setup"
13930 msgstr "PDF (XeTeX)"
13932 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13937 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13942 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13945 msgstr "AlegereMeniu"
13947 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13952 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13954 msgid "Insert the label here"
13955 msgstr "Numărul de coloane"
13957 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13960 msgstr "ButonGrafic"
13962 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13964 msgid "SubmitButton"
13965 msgstr "ButonGrafic"
13967 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13969 msgid "ResetButton"
13970 msgstr "Element:ButonGrafic"
13972 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13977 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13979 msgid "The name of the PDF action"
13980 msgstr "Originea punctului de rotație"
13982 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13984 msgid "Text Field Style"
13985 msgstr "Documentul "
13987 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13989 msgid "Default text field style"
13990 msgstr "Imprimantă implicită:"
13992 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13994 msgid "Submit Button Style"
13995 msgstr "Stil de citare:"
13997 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13999 msgid "Default submit button style"
14000 msgstr "Imprimantă implicită:"
14002 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14004 msgid "Push Button Style"
14005 msgstr "Stil de citare:"
14007 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14009 msgid "Default push button style"
14010 msgstr "Imprimantă implicită:"
14012 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14014 msgid "Check Box Style"
14015 msgstr "Documentul "
14017 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14019 msgid "Default check box style"
14020 msgstr "Imprimantă implicită:"
14022 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14024 msgid "Reset Button Style"
14025 msgstr "Stil de citare:"
14027 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14029 msgid "Default reset button style"
14030 msgstr "Imprimantă implicită:"
14032 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14034 msgid "List Box Style"
14035 msgstr "[Listă de sliduri]"
14037 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14039 msgid "Default list box style"
14040 msgstr "Imprimantă implicită:"
14042 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14044 msgid "Combo Box Style"
14045 msgstr "Culori legături"
14047 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14049 msgid "Default combo box style"
14050 msgstr "Imprimantă implicită:"
14052 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14053 msgid "Popdown Box Style"
14056 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14058 msgid "Default popdown box style"
14059 msgstr "Imprimantă implicită:"
14061 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14063 msgid "Radio Box Style"
14064 msgstr "Stil de citare:"
14066 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14068 msgid "Default radio box style"
14069 msgstr "Imprimantă implicită:"
14071 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14075 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14076 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14081 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14082 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
14087 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14091 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14093 msgid "Slide Option"
14094 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14096 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14097 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14100 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14102 msgstr "Sfărșt de slide"
14104 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14108 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14112 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14116 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14117 msgid "Empty slide:"
14120 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14122 msgid "Section Option"
14125 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14126 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14129 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14131 msgid "Itemize Type"
14132 msgstr "ItemizeTip1"
14134 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14135 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14138 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14139 msgid "ItemizeType1"
14140 msgstr "ItemizeTip1"
14142 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14144 msgid "Enumerate Type"
14145 msgstr "EnumerațieTip1"
14147 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14148 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14151 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14152 msgid "EnumerateType1"
14153 msgstr "EnumerațieTip1"
14155 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14160 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14161 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14164 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14166 msgid "Left Column"
14169 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14170 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14173 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
14176 msgstr "Doar pe slideuri"
14178 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
14183 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
14185 msgid "Overlay Specification|S"
14186 msgstr "Selecție|S"
14188 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14189 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14192 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
14195 msgstr "Doar pe slideuri"
14197 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
14202 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14204 msgid "Recipe Book"
14208 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14209 msgid "\\thechapter"
14210 msgstr "\\thechapter"
14212 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14216 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14220 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14221 msgid "Ingredients"
14222 msgstr "Ingrediente"
14224 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14226 msgid "Ingredients Header"
14227 msgstr "Ingrediente"
14229 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14230 msgid "Specify an optional ingredients header"
14233 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14234 msgid "Ingredients:"
14235 msgstr "Ingrediente:"
14237 #: lib/layouts/report.layout:3
14238 msgid "Report (Standard Class)"
14241 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14242 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14245 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14246 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14249 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14251 msgid "Affiliation (alternate)"
14254 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14256 msgid "Affiliation (alternate):"
14259 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14261 msgid "Alternate Affiliation Option"
14262 msgstr "Afiliere alternativă:"
14264 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14265 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14268 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14270 msgid "Affiliation (none)"
14273 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14275 msgid "No affiliation"
14276 msgstr "Afilierealternativă"
14278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14279 msgid "Electronic Address:"
14280 msgstr "Adresă electronică"
14282 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14284 msgid "Electronic Address Option|s"
14285 msgstr "Adresă electronică"
14287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14288 msgid "Optional argument to the email command"
14291 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14293 msgid "Author URL Option"
14296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14297 msgid "Optional argument to the homepage command"
14300 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14302 msgid "Collaboration"
14305 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14307 msgid "Collaboration:"
14310 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14312 msgstr "Pretipărire"
14314 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14316 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14317 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14319 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14320 msgid "acknowledgments"
14321 msgstr "Acknowledgments"
14323 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14325 msgid "Ruled Table"
14326 msgstr "PlaceTable"
14328 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14329 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14332 msgstr "EmailSpecial"
14334 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14342 msgstr "Caută în &continuare"
14344 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
14348 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
14350 msgid "List of Videos"
14351 msgstr "[Listă de sliduri]"
14353 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
14356 msgstr "opțiuni suplimentare"
14358 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14361 msgstr "opțiuni suplimentare"
14363 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
14365 msgid "lowercase text"
14366 msgstr "Minuscule|s"
14368 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
14370 msgid "Online cite"
14371 msgstr "Inserează citare"
14373 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
14375 msgid "online cite"
14376 msgstr "Inserează citare"
14378 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14380 msgid "Text behind"
14381 msgstr "Lățime fixă"
14383 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
14384 msgid "text behind the cite"
14387 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14388 msgid "REVTeX (V. 4)"
14391 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14392 msgid "AltAffiliation"
14395 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14396 msgid "PACS number:"
14397 msgstr "Număr PACS:"
14399 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14400 msgid "Risk and Safety Statements"
14403 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14405 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14406 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14407 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14410 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14415 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14419 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14420 msgid "Safety phrase"
14423 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14425 msgid "Phrase Text"
14428 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14429 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14432 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14436 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14439 msgstr "Postvermerk"
14441 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
14443 msgstr "Conferință"
14445 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14450 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14453 msgstr "Ultimul subsol:"
14455 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14458 msgstr "Mărimi font"
14460 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14461 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14464 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14469 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14471 msgid "Right logo:"
14472 msgstr "Subsol Dreapta"
14474 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14476 msgid "Caption Width"
14477 msgstr "&Orizontal:"
14479 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14480 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14483 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14484 msgid "KOMA-Script Article"
14487 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14488 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14491 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14492 msgid "KOMA-Script Book"
14495 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14497 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14498 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14500 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14502 msgid "\\alph{enumii})"
14503 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
14505 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14507 msgstr "AdaugăParte"
14509 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14511 msgstr "AdaugăCapitol"
14513 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14514 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14516 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14517 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14519 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14521 msgstr "AdaugăSecțiune"
14523 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14525 msgstr "AdaugăCapitol*"
14527 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14529 msgstr "AdaugăSecțiune*"
14531 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14533 msgstr "MiniSecțiune"
14535 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14539 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14540 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14541 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14545 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14549 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14550 msgid "Uppertitleback"
14551 msgstr "Uppertitleback"
14553 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14554 msgid "Lowertitleback"
14555 msgstr "Lowertitleback"
14557 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14559 msgstr "Extratitle"
14561 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14565 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14569 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14573 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14577 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14581 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14583 msgid "Dictum Author"
14584 msgstr "PrimulAutor"
14586 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14587 msgid "The author of this dictum"
14590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14591 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
14606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
14610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
14611 msgid "Specialmail"
14612 msgstr "EmailSpecial"
14614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
14615 msgid "Specialmail:"
14616 msgstr "EmailSpecial"
14618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
14622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
14624 msgstr "Ref_dumneavoastră"
14626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
14628 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
14630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
14631 msgid "Your letter of:"
14632 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
14634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
14638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
14642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
14643 msgid "Customer no.:"
14644 msgstr "Client cu nr.:"
14646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
14650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
14651 msgid "Invoice no.:"
14652 msgstr "Factură cu nr."
14654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14655 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
14659 msgid "NextAddress"
14660 msgstr "AdresaUrmătoare"
14662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
14663 msgid "Next Address:"
14664 msgstr "AdresaUrmătoare"
14666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
14667 msgid "Sender Name:"
14668 msgstr "&Nume expeditorului:"
14670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
14671 msgid "Sender Phone:"
14672 msgstr "Telefon Expeditor"
14674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
14675 msgid "Sender Fax:"
14676 msgstr "Fax expeditor"
14678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
14679 msgid "Sender E-Mail:"
14680 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
14682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
14683 msgid "Sender URL:"
14684 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
14686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
14690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
14694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
14696 msgstr "SfîrșitScrisoare"
14698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
14699 msgid "End of letter"
14700 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
14702 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14703 msgid "KOMA-Script Report"
14706 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14708 msgid "Section Boxes"
14711 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14713 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14716 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14721 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14723 msgid "Section Box"
14726 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14728 msgid "Section Box Width|S"
14729 msgstr "Selecție|S"
14731 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14733 msgid "Width of the section Box"
14734 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
14736 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14741 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14743 msgid "Section Box Heading"
14746 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14748 msgid "Insert the section box header here"
14749 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
14751 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14753 msgid "SubsectionBox"
14754 msgstr "Subsecțiune"
14756 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14758 msgid "Subsection Box"
14759 msgstr "Subsecțiune"
14761 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14763 msgid "SubsubsectionBox"
14764 msgstr "Subsubsecțiune"
14766 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14768 msgid "Subsubsection Box"
14769 msgstr "Subsubsecțiune"
14771 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14775 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14776 msgid "LandscapeSlide"
14777 msgstr "LandscapeSlide"
14779 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14781 msgid "Landscape Slide"
14782 msgstr "Slide Mărime Landscape"
14784 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14785 msgid "PortraitSlide"
14786 msgstr "Slide Mărime Portret"
14788 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14790 msgid "Portrait Slide"
14791 msgstr "Slide Mărime Portret:"
14793 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14794 msgid "SlideHeading"
14795 msgstr "Antet Slide"
14797 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14798 msgid "SlideSubHeading"
14799 msgstr "Subantet slide"
14801 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14802 msgid "ListOfSlides"
14803 msgstr "Listă de Sliduri"
14805 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14807 msgid "List of Slides"
14808 msgstr "[Listă de sliduri]"
14810 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14811 msgid "SlideContents"
14812 msgstr "Cuprins Slide"
14814 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14816 msgid "Slide Contents"
14817 msgstr "Cuprins Slide"
14819 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14820 msgid "ProgressContents"
14821 msgstr "ProgressContents"
14823 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14825 msgid "Progress Contents"
14826 msgstr "ProgressContents"
14828 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14829 msgid "Landscape Slide:"
14830 msgstr "Slide Mărime Landscape"
14832 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14833 msgid "Portrait Slide:"
14834 msgstr "Slide Mărime Portret:"
14836 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14840 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14841 msgid "[List Of Slides]"
14842 msgstr "[Listă de sliduri]"
14844 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14845 msgid "[Slide Contents]"
14846 msgstr "[Cuprins Slide]"
14848 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14849 msgid "[Progress Contents]"
14850 msgstr "[Progresul Sumarului]"
14852 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14854 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14855 msgstr "&Indentare paragraf"
14857 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14859 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14860 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14861 "standard Paragraph Shapes'."
14864 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14869 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14871 msgid "ShapedParagraphs"
14874 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14879 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14883 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14887 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14891 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14896 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14901 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14905 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14909 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14913 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14917 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14921 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14923 msgid "Triangle up"
14924 msgstr "bigtriangleup"
14926 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14928 msgid "Triangle down"
14929 msgstr "triangledown"
14931 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14933 msgid "Triangle left"
14934 msgstr "triangleleft"
14936 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14938 msgid "Triangle right"
14939 msgstr "triangleright"
14941 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14945 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14946 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14949 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14951 msgid "Shape specification"
14952 msgstr "Secțiune-specială"
14954 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14955 msgid "Specification of the shape"
14958 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14963 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14964 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14967 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14969 msgid "Conjecture*"
14970 msgstr "Conjectură*"
14972 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14978 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14982 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14984 msgid "The title as it appears in the running headers"
14985 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14987 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14988 msgid "AMS subject classifications:"
14989 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
14991 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14992 msgid "ACM SIGPLAN"
14995 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
14997 msgid "Name of the conference"
14998 msgstr "Numele imprimantei implicite"
15000 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
15001 msgid "Conference:"
15002 msgstr "Conferință:"
15004 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
15005 msgid "CopyrightYear"
15006 msgstr "AnulDrepturideautor"
15008 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
15009 msgid "Copyright year:"
15010 msgstr "Anul drepturi de autor:"
15012 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
15013 msgid "Copyrightdata"
15014 msgstr "Informațiidrepturideautor"
15016 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15017 msgid "Copyright data:"
15018 msgstr "Informații drepturi de autor:"
15020 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
15022 msgid "TitleBanner"
15023 msgstr "Marcănotătitlu"
15025 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15027 msgid "Title banner:"
15028 msgstr "Titlul notei de subsol:"
15030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
15032 msgid "PreprintFooter"
15033 msgstr "Pretipărire"
15035 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15037 msgid "Preprint footer:"
15038 msgstr "Pretipărire"
15040 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
15041 msgid "Digital Object Identifier:"
15044 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
15045 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15048 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
15052 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15055 msgstr "cadru \"inset\""
15057 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15061 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15062 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15065 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15066 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15069 #: lib/layouts/slides.layout:107
15073 #: lib/layouts/slides.layout:129
15075 msgstr "Afișare ecran"
15077 #: lib/layouts/slides.layout:144
15078 msgid "New Overlay:"
15079 msgstr "Afișare ecran nouă"
15081 #: lib/layouts/slides.layout:184
15085 #: lib/layouts/slides.layout:209
15086 msgid "InvisibleText"
15087 msgstr "TextInvizibil"
15089 #: lib/layouts/slides.layout:216
15090 msgid "<Invisible Text Follows>"
15091 msgstr "Urmează Text Invizibil"
15093 #: lib/layouts/slides.layout:233
15094 msgid "VisibleText"
15095 msgstr "Text Vizibil"
15097 #: lib/layouts/slides.layout:240
15098 msgid "<Visible Text Follows>"
15099 msgstr "Urmează Text Vizibil "
15101 #: lib/layouts/spie.layout:3
15102 msgid "SPIE Proceedings"
15105 #: lib/layouts/spie.layout:56
15107 msgstr "Informația despre autor"
15109 #: lib/layouts/spie.layout:68
15110 msgid "Authorinfo:"
15111 msgstr "Informația despre Autor"
15113 #: lib/layouts/spie.layout:96
15114 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15115 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
15117 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15121 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
15125 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
15130 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
15134 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
15139 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
15143 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15144 msgid "\\Roman{part}"
15145 msgstr "\\Roman{part}"
15147 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15149 msgid "Part \\Roman{part}"
15150 msgstr "\\Roman{part}"
15152 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15157 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15158 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15163 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15165 msgid "Paragraph ##"
15168 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15169 msgid "\\arabic{enumi}."
15170 msgstr "\\arabic{enumi}."
15172 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15173 msgid "\\roman{enumiii}."
15174 msgstr "\\roman{enumiii}."
15176 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15177 msgid "\\Alph{enumiv}."
15178 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15180 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15182 msgid "Equation ##"
15185 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15187 msgid "Footnote ##"
15188 msgstr "Notă de subsol"
15190 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15191 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
15202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
15205 msgstr "Deschidere"
15207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
15208 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
15214 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15215 msgstr "Listă de figuri"
15217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
15219 msgid "Listings[[inset]]"
15220 msgstr "Setări pentru modul listing"
15222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
15226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
15231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
15234 msgstr "Notă de subsol"
15236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
15238 msgstr "Previzualizează|#P"
15240 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15245 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15246 msgid "Part \\thepart"
15247 msgstr "Parte \\thepart"
15249 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15250 msgid "Chapter \\thechapter"
15251 msgstr "Capitol \\thechapter"
15253 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15254 msgid "Appendix \\thechapter"
15255 msgstr "Apendix \\thechapter"
15257 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15259 msgid "Front Matter"
15260 msgstr "FrontMatter"
15262 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15264 msgid "--- Front Matter ---"
15265 msgstr "FrontMatter"
15267 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15269 msgid "Main Matter"
15270 msgstr "Complementare"
15272 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15273 msgid "--- Main Matter ---"
15276 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15278 msgid "Back Matter"
15279 msgstr "Complementare"
15281 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15283 msgid "--- Back Matter ---"
15284 msgstr "Complementare"
15286 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15287 msgid "PartBacktext"
15290 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15293 msgstr "Titlu scurt"
15295 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15297 msgid "Title of this part"
15298 msgstr "Marcă notă de titlu"
15300 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15302 msgid "ChapSubtitle"
15305 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15310 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15315 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15317 msgid "Run-in headings"
15320 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15322 msgid "Sub-run-in headings"
15323 msgstr "Antetul Subiectului:"
15325 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15330 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15334 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15336 msgid "Author data:"
15339 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15341 msgstr "Titlu Cuprins"
15343 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15345 msgid "TOC author:"
15346 msgstr "AutorCuprins"
15348 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15350 msgid "Running Title"
15351 msgstr "Titlul curent"
15353 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15355 msgid "Running Author"
15356 msgstr "Autorul curent"
15358 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15360 msgid "Running Chapter"
15361 msgstr "Autorul curent"
15363 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15365 msgid "Running chapter:"
15366 msgstr "Autorul curent"
15368 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15370 msgid "Running Section"
15371 msgstr "Titlul curent"
15373 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15375 msgid "Running section:"
15376 msgstr "Titlul curent"
15378 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15383 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15384 msgid "Abstract* (not printed)"
15387 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15388 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15391 msgstr "CuvîntCheie"
15393 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15395 msgid "Alternative name"
15396 msgstr "&Limbaj alternativ:"
15398 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15400 msgid "Longest Description Label"
15403 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15405 msgid "Longest description label"
15406 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
15408 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15413 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15417 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15420 msgstr "Demonstrație"
15422 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15423 msgid "Proof(smartQED)"
15426 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15427 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15430 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15431 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15435 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15436 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15437 msgid "Headnote (optional):"
15438 msgstr "Headnote (opțional)"
15440 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15441 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15442 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15447 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15448 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15451 msgstr "&Inserează"
15453 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15454 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15456 msgid "Institute #"
15459 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15460 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15462 msgid "Corr Author:"
15463 msgstr "AutorCuprins"
15465 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15466 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15468 msgstr "Republicații"
15470 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15471 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15473 msgstr "Republicații"
15475 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15476 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15479 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15482 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
15484 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15486 msgid "Mathematics Subject Classification"
15487 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
15489 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15493 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15495 msgid "CR Subject Classification"
15496 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
15498 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15500 msgid "Solution \\thesolution"
15501 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
15503 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15504 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15507 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15508 msgid "Springer SV Mono"
15511 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15512 msgid "Springer SV Mult"
15515 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15520 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15525 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15527 msgid "Contributors"
15528 msgstr "Listă de Tabele"
15530 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15532 msgid "List of Contributors"
15533 msgstr "Listă de Tabele"
15535 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15537 msgid "Contributor List"
15538 msgstr "Listă de Tabele"
15540 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15541 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15542 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15543 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15544 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15545 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15546 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15548 msgid "For editors"
15551 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15552 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15555 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
15560 #: lib/layouts/sweave.module:6
15562 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15563 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15566 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15567 msgid "Sweave Input File"
15570 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15572 msgid "Number Tables by Section"
15573 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
15575 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15577 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15578 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15581 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15582 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15585 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15586 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15589 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15590 msgid "Fancy Colored Boxes"
15593 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15595 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15596 "the tcolorbox documentation for details."
15599 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15604 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15606 msgid "Color Box Options"
15607 msgstr "Document LyX...|X"
15609 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15610 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15613 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15614 msgid "Dynamic Color Box"
15617 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15618 msgid "Color Box (Dynamic)"
15621 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15623 msgid "Fit Color Box"
15624 msgstr "Culoare font"
15626 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15627 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15630 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15632 msgid "Raster Color Box"
15633 msgstr "Culoare font"
15635 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15637 msgid "Subtitle Options"
15638 msgstr "Opțiuni suplimentare"
15640 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15642 msgid "Insert the options here"
15643 msgstr "Numărul de coloane"
15645 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15647 msgid "Color Box Separator"
15650 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15652 msgid "Color Boxes"
15655 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15659 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15661 msgid "Color Box Line"
15662 msgstr "Culori legături"
15664 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15665 msgid "Color Box Setup"
15668 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15670 msgid "New Color Box Type"
15673 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15675 msgid "New Box Options"
15676 msgstr "Document LyX...|X"
15678 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15680 msgid "Options for the new box type (optional)"
15681 msgstr "Titlul pentru subfigură"
15683 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15685 msgid "Name of the new box type"
15688 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15693 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15694 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15697 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15699 msgid "Default Value"
15700 msgstr "Implicit|I"
15702 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15703 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15706 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15708 msgid "Custom Color Box 1"
15709 msgstr "Culoare font"
15711 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15713 msgid "More Color Box Options"
15714 msgstr "Document LyX...|X"
15716 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15718 msgid "Insert more color box options here"
15719 msgstr "Numărul de coloane"
15721 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15723 msgid "Custom Color Box 2"
15724 msgstr "Culoare font"
15726 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15728 msgid "Custom Color Box 3"
15729 msgstr "Culoare font"
15731 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15733 msgid "Custom Color Box 4"
15734 msgstr "Culoare font"
15736 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15738 msgid "Custom Color Box 5"
15739 msgstr "Culoare font"
15741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
15742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15745 msgid "Definitions & Theorems"
15746 msgstr "Definiție \\thetheorem"
15748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15751 msgid "Fact \\thefact."
15752 msgstr "Fapt \\thetheorem"
15754 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15756 msgid "Definition \\thedefinition."
15757 msgstr "Definiție \\thedefinition"
15759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15761 msgid "Example \\theexample."
15762 msgstr "Exemplu \\theexample"
15764 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15767 msgid "Problem \\theproblem."
15768 msgstr "Problemă \\thetheorem"
15770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15773 msgid "Exercise \\theexercise."
15774 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
15776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15778 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15779 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15781 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15783 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15784 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15785 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15786 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15787 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15788 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15789 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15790 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15795 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15796 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15801 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15802 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15803 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15804 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15805 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15806 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15807 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15809 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
15810 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
15811 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
15812 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
15814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15816 msgid "Criterion \\thecriterion."
15817 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
15819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15831 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15832 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
15834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15841 msgid "Axiom \\theaxiom."
15842 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
15844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15856 msgid "Condition \\thecondition."
15857 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
15859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15872 msgid "Note \\thenote."
15873 msgstr "Notă \\thetheorem"
15875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15886 msgid "Notation \\thenotation."
15887 msgstr "Notație \\thenotation"
15889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15901 msgid "Summary \\thesummary."
15902 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
15904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15916 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15917 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
15919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15921 msgid "Acknowledgement*"
15922 msgstr "Acknowledgement*"
15924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15926 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15927 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
15929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15931 msgid "Conclusion*"
15932 msgstr "Concluzie*"
15934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15936 msgid "Conclusion."
15939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15954 msgid "Assumption \\theassumption."
15955 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
15957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15959 msgid "Assumption*"
15962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15964 msgid "Assumption."
15967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15980 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15981 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15986 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15987 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15988 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15989 "in both numbered and non-numbered forms."
15991 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
15992 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
15993 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
15994 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
15996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15997 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15998 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15999 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16005 msgid "Criterion \\thetheorem."
16006 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
16008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16009 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16010 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
16012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16013 msgid "Axiom \\thetheorem."
16014 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
16016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16017 msgid "Condition \\thetheorem."
16018 msgstr "Condiție \\thetheorem."
16020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16021 msgid "Note \\thetheorem."
16022 msgstr "Notă \\thetheorem"
16024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16025 msgid "Notation \\thetheorem."
16026 msgstr "Notație \\thetheorem."
16028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16029 msgid "Summary \\thetheorem."
16030 msgstr "Sumar \\thetheorem."
16032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16033 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16034 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
16036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16037 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16038 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
16040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16041 msgid "Assumption \\thetheorem."
16042 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
16044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16046 msgid "Question \\thetheorem."
16047 msgstr "Definiție \\thetheorem"
16049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
16050 msgid "Corollary \\thetheorem."
16051 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
16053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
16054 msgid "Lemma \\thetheorem."
16055 msgstr "Lemă \\thetheorem"
16057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
16058 msgid "Proposition \\thetheorem."
16059 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
16061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
16062 msgid "Conjecture \\thetheorem."
16063 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
16065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16066 msgid "Fact \\thetheorem."
16067 msgstr "Fapt \\thetheorem"
16069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
16070 msgid "Definition \\thetheorem."
16071 msgstr "Definiție \\thetheorem"
16073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
16074 msgid "Example \\thetheorem."
16075 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
16077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16078 msgid "Problem \\thetheorem."
16079 msgstr "Problemă \\thetheorem"
16081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16082 msgid "Exercise \\thetheorem."
16083 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
16085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16087 msgid "Solution \\thetheorem."
16088 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
16090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16091 msgid "Remark \\thetheorem."
16092 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
16094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16095 msgid "Claim \\thetheorem."
16096 msgstr "Declarație \\thetheorem."
16098 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16099 msgid "Theorems (AMS)"
16100 msgstr "Teoreme (AMS)"
16102 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16105 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16106 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16107 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16108 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16110 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
16111 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
16112 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
16113 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
16115 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16117 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16118 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16120 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16122 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16123 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16124 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16125 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16126 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16127 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16128 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16131 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16133 msgid "Case \\arabic{casei}."
16134 msgstr "Caz \\arabic{case}"
16136 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16138 msgid "Case \\roman{caseii}."
16139 msgstr "Caz \\arabic{case}"
16141 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16143 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16144 msgstr "Caz \\arabic{case}"
16146 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16148 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16149 msgstr "Caz \\arabic{case}"
16151 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16153 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16154 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16156 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16158 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16159 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16160 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16161 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16162 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16165 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16167 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16168 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16170 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16173 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16174 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16175 "chapter environment."
16177 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
16178 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
16180 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16182 msgid "Named Theorems"
16185 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16187 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16188 "'Additional Theorem Text' argument."
16191 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16193 msgid "Named Theorem"
16196 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16198 msgid "Named Theorem."
16201 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16211 msgstr "Exercițiu*"
16213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16224 msgstr "Declarație*"
16226 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16228 msgid "Alternative proof string"
16229 msgstr "Afiliere alternativă:"
16231 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16233 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16234 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16236 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16238 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16239 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16240 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16241 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16242 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16245 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16247 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16248 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16250 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16253 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16256 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
16257 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
16259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16260 msgid "Conjecture."
16261 msgstr "Conjectură"
16263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16267 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16273 msgstr "Exercițiu."
16275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16284 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16286 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16287 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
16289 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16291 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16292 "using the extended AMS machinery."
16294 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
16295 "mașinăria extinsă a AMS."
16297 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16301 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16304 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16305 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16306 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16308 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
16309 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
16310 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
16311 "(Ordonate Pe ...)."
16313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16319 msgid "Alternative optional name or title"
16322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16324 msgid "Prop \\theprop."
16325 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
16327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16334 msgstr "\\theprob."
16336 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16343 msgid "# [number of Prob]"
16344 msgstr "Numărul de linii"
16346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16348 msgid "Label of Problem"
16351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16352 msgid "Label of the corresponding problem"
16355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16357 msgid "Property \\theproperty."
16358 msgstr "Prop \\theproperty"
16360 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16363 msgstr "Notă tabel"
16365 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16367 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16368 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16369 "provides a paragraph style."
16372 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16376 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16378 msgid "List of TODOs"
16379 msgstr "Listă de tabele"
16381 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16383 msgid "[List of TODOs]"
16384 msgstr "Listă de tabele"
16386 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16388 msgid "List of TODOs Heading|s"
16389 msgstr "Listă de figuri"
16391 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16392 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16395 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16396 msgid "TODO Note (Margin)"
16399 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16400 msgid "TODO (Margin)"
16403 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16405 msgid "TODO Note Options|s"
16406 msgstr "Opțiuni suplimentare"
16408 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16409 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16412 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16413 msgid "TODO Note (inline)"
16416 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16418 msgid "TODO (Inline)"
16421 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16423 msgid "Missing Figure"
16424 msgstr "Parametrii listă"
16426 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16427 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16430 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16432 msgid "Todo[Inline]"
16433 msgstr "În-linie|i"
16435 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16437 msgid "Todo[margin]"
16440 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16442 msgid "MissingFigure"
16443 msgstr "Parametrii listă"
16445 #: lib/layouts/treport.layout:3
16446 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16449 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16453 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16456 msgstr "Notăbibliografică"
16458 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16461 msgstr "Notăbibliografică"
16463 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16466 msgstr "Notă marginală|m"
16468 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16473 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16477 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16478 msgid "new thought"
16481 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16486 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16496 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16501 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16504 msgstr "Etichetează cu"
16506 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16508 msgid "MarginTable"
16511 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16513 msgid "MarginFigure"
16516 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16517 msgid "Tufte Handout"
16520 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16524 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16526 msgid "Variable-width Minipages"
16527 msgstr "Setări tabel"
16529 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16531 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16532 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16533 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16534 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16535 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16538 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16539 msgid "Minipage (Var. Width)"
16542 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16544 msgid "Minipage (var.)"
16545 msgstr "Minipagină|p"
16547 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16549 msgid "Vert. Adjustment"
16550 msgstr "Tipărire document"
16552 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16553 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16556 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16559 msgstr "Etichetează cu"
16561 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16562 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16565 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16566 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16570 #: lib/languages:106
16574 #: lib/languages:114
16578 #: lib/languages:123
16579 msgid "English (USA)"
16580 msgstr "Engleză (SUA)"
16582 #: lib/languages:135
16584 msgid "Greek (ancient)"
16585 msgstr "Greacă (polytonic)"
16587 #: lib/languages:152
16588 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16589 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
16591 #: lib/languages:163
16592 msgid "Arabic (Arabi)"
16593 msgstr "Arabic (Arabi)"
16595 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16599 #: lib/languages:184
16601 msgid "English (Australia)"
16602 msgstr "Engleză (SUA)"
16604 #: lib/languages:196
16605 msgid "German (Austria, old spelling)"
16606 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
16608 #: lib/languages:208
16609 msgid "German (Austria)"
16610 msgstr "Germană (Austriacă)"
16612 #: lib/languages:218
16614 msgstr "Indoneziană"
16616 #: lib/languages:228
16620 #: lib/languages:237
16624 #: lib/languages:251
16628 #: lib/languages:260
16629 msgid "Portuguese (Brazil)"
16630 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
16632 #: lib/languages:270
16636 #: lib/languages:279
16637 msgid "English (UK)"
16638 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
16640 #: lib/languages:289
16644 #: lib/languages:300
16645 msgid "English (Canada)"
16646 msgstr "Engleză (Canada)"
16648 #: lib/languages:311
16649 msgid "French (Canada)"
16650 msgstr "Franceză (Canada)"
16652 #: lib/languages:321
16656 #: lib/languages:333
16657 msgid "Chinese (simplified)"
16658 msgstr "Chineză (simplificat)"
16660 #: lib/languages:343
16661 msgid "Chinese (traditional)"
16662 msgstr "Chineză (tradițional)"
16664 #: lib/languages:353
16668 #: lib/languages:360
16672 #: lib/languages:369
16676 #: lib/languages:379
16680 #: lib/languages:390
16681 msgid "Divehi (Maldivian)"
16684 #: lib/languages:397
16688 #: lib/languages:408
16692 #: lib/languages:420
16696 #: lib/languages:429
16700 #: lib/languages:443
16704 #: lib/languages:457
16706 msgstr "Finlandeză"
16708 #: lib/languages:468
16712 #: lib/languages:484
16716 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16721 #: lib/languages:507
16722 msgid "German (old spelling)"
16723 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
16725 #: lib/languages:518
16729 #: lib/languages:533
16731 msgid "German (Switzerland)"
16732 msgstr "Germană (Austriacă)"
16734 #: lib/languages:547
16736 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16737 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
16739 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16744 #: lib/languages:570
16745 msgid "Greek (polytonic)"
16746 msgstr "Greacă (polytonic)"
16748 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16752 #: lib/languages:598
16756 #: lib/languages:616
16760 #: lib/languages:627
16762 msgid "Interlingua"
16763 msgstr "Inserează tabel"
16765 #: lib/languages:636
16769 #: lib/languages:645
16773 #: lib/languages:660
16777 #: lib/languages:673
16778 msgid "Japanese (CJK)"
16779 msgstr "Japoneză (CJK)"
16781 #: lib/languages:682
16785 #: lib/languages:692
16789 #: lib/languages:701
16792 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
16794 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16799 #: lib/languages:729
16803 #: lib/languages:742
16807 #: lib/languages:753
16809 msgid "Lower Sorbian"
16810 msgstr "Sîrba superioara"
16812 #: lib/languages:762
16816 #: lib/languages:773
16819 msgstr "SubVariație"
16821 #: lib/languages:783
16825 #: lib/languages:792
16827 msgid "English (New Zealand)"
16828 msgstr "Engleză (Canada)"
16830 #: lib/languages:802
16831 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16834 #: lib/languages:812
16835 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16838 #: lib/languages:823
16842 #: lib/languages:841
16846 #: lib/languages:852
16850 #: lib/languages:862
16854 #: lib/languages:872
16858 #: lib/languages:883
16862 #: lib/languages:892
16865 msgstr "?Sans Serif"
16867 #: lib/languages:899
16871 #: lib/languages:908
16875 #: lib/languages:920
16877 msgid "Serbian (Latin)"
16880 #: lib/languages:930
16884 #: lib/languages:940
16888 #: lib/languages:949
16892 #: lib/languages:963
16894 msgid "Spanish (Mexico)"
16897 #: lib/languages:975
16901 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16906 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16910 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16914 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16919 #: lib/languages:1031
16923 #: lib/languages:1046
16927 #: lib/languages:1056
16931 #: lib/languages:1067
16932 msgid "Upper Sorbian"
16933 msgstr "Sîrba superioara"
16935 #: lib/languages:1088
16937 msgstr "Vietnameză"
16939 #: lib/languages:1099
16943 #: lib/latexfonts:82
16944 msgid "AE (Almost European)"
16947 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16949 msgstr "Bera Serif"
16951 #: lib/latexfonts:104
16955 #: lib/latexfonts:110
16956 msgid "Concrete Roman"
16957 msgstr "Concrete Roman"
16959 #: lib/latexfonts:116
16960 msgid "Zapf Chancery"
16961 msgstr "Zapf Chancery"
16963 #: lib/latexfonts:122
16965 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16966 msgstr "Bitstream Charter"
16968 #: lib/latexfonts:128
16969 msgid "Computer Modern Roman"
16972 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16973 msgid "URW Garamond"
16976 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16980 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16981 msgid "Latin Modern Roman"
16982 msgstr "Latin Modern Roman"
16984 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16986 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16987 msgstr "Bitstream Charter"
16989 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16990 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16993 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16994 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16997 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
17001 #: lib/latexfonts:273
17002 msgid "New Century Schoolbook"
17003 msgstr "New Century Schoolbook"
17005 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
17006 #: lib/latexfonts:311
17010 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
17011 msgid "Times Roman"
17012 msgstr "Times Roman"
17014 #: lib/latexfonts:345
17015 msgid "TeX Gyre Bonum"
17018 #: lib/latexfonts:351
17019 msgid "TeX Gyre Chorus"
17022 #: lib/latexfonts:357
17023 msgid "TeX Gyre Pagella"
17026 #: lib/latexfonts:363
17027 msgid "TeX Gyre Schola"
17030 #: lib/latexfonts:369
17031 msgid "TeX Gyre Termes"
17034 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
17035 msgid "Utopia (Fourier)"
17038 #: lib/latexfonts:412
17039 msgid "Avant Garde"
17040 msgstr "Avant Garde"
17042 #: lib/latexfonts:418
17046 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
17050 #: lib/latexfonts:444
17054 #: lib/latexfonts:451
17055 msgid "Computer Modern Sans"
17056 msgstr "Computer Modern Sans"
17058 #: lib/latexfonts:457
17062 #: lib/latexfonts:465
17066 #: lib/latexfonts:472
17067 msgid "Iwona (Light)"
17070 #: lib/latexfonts:479
17071 msgid "Iwona (Condensed)"
17074 #: lib/latexfonts:486
17075 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17078 #: lib/latexfonts:493
17083 #: lib/latexfonts:500
17085 msgid "Kurier (Light)"
17086 msgstr "CM Typewriter Light"
17088 #: lib/latexfonts:507
17089 msgid "Kurier (Condensed)"
17092 #: lib/latexfonts:514
17093 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17096 #: lib/latexfonts:521
17097 msgid "Latin Modern Sans"
17098 msgstr "Latin Modern Sans"
17100 #: lib/latexfonts:528
17101 msgid "TeX Gyre Adventor"
17104 #: lib/latexfonts:534
17105 msgid "TeX Gyre Heros"
17108 #: lib/latexfonts:540
17109 msgid "URW Classico (Optima)"
17112 #: lib/latexfonts:552
17116 #: lib/latexfonts:560
17117 msgid "CM Typewriter Light"
17118 msgstr "CM Typewriter Light"
17120 #: lib/latexfonts:567
17121 msgid "Computer Modern Typewriter"
17122 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17124 #: lib/latexfonts:573
17128 #: lib/latexfonts:580
17130 msgid "Libertine Mono"
17133 #: lib/latexfonts:587
17134 msgid "Latin Modern Typewriter"
17135 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17137 #: lib/latexfonts:594
17141 #: lib/latexfonts:601
17143 msgid "TeX Gyre Cursor"
17144 msgstr "eroare LaTeX"
17146 #: lib/latexfonts:607
17148 msgid "TX Typewriter"
17149 msgstr "?Typewriter"
17151 #: lib/latexfonts:619
17155 #: lib/latexfonts:625
17156 msgid "URW Garamond (New TX)"
17159 #: lib/latexfonts:633
17161 msgid "Iwona (Math)"
17162 msgstr "În modul matematic"
17164 #: lib/latexfonts:646
17165 msgid "Kurier (Math)"
17168 #: lib/latexfonts:659
17169 msgid "Libertine (New TX)"
17172 #: lib/latexfonts:667
17173 msgid "Minion Pro (New TX)"
17176 #: lib/latexfonts:676
17178 msgid "Times Roman (New TX)"
17179 msgstr "Times Roman"
17181 #: lib/encodings:31
17182 msgid "Unicode (utf8)"
17183 msgstr "Unicode (utf8)"
17185 #: lib/encodings:36
17186 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17187 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
17189 #: lib/encodings:40
17190 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17193 #: lib/encodings:43
17194 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17197 #: lib/encodings:46
17198 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17201 #: lib/encodings:49
17202 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17205 #: lib/encodings:52
17206 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17209 #: lib/encodings:55
17210 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17213 #: lib/encodings:59
17214 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17217 #: lib/encodings:63
17218 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17221 #: lib/encodings:66
17222 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17225 #: lib/encodings:69
17226 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17229 #: lib/encodings:73
17230 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17233 #: lib/encodings:76
17234 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17237 #: lib/encodings:79
17238 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17241 #: lib/encodings:82
17242 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17245 #: lib/encodings:85
17246 msgid "DOS (CP 437)"
17247 msgstr "DOS (CP 437)"
17249 #: lib/encodings:89
17250 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17251 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17253 #: lib/encodings:92
17254 msgid "Western European (CP 850)"
17257 #: lib/encodings:95
17258 msgid "Central European (CP 852)"
17261 #: lib/encodings:98
17262 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17265 #: lib/encodings:101
17266 msgid "Western European (CP 858)"
17269 #: lib/encodings:104
17270 msgid "Hebrew (CP 862)"
17273 #: lib/encodings:107
17275 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17278 #: lib/encodings:110
17279 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17282 #: lib/encodings:113
17283 msgid "Central European (CP 1250)"
17286 #: lib/encodings:116
17287 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17290 #: lib/encodings:120
17291 msgid "Western European (CP 1252)"
17294 #: lib/encodings:123
17295 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17298 #: lib/encodings:127
17300 msgid "Arabic (CP 1256)"
17301 msgstr "Arabic (Arabi)"
17303 #: lib/encodings:130
17304 msgid "Baltic (CP 1257)"
17307 #: lib/encodings:133
17308 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17311 #: lib/encodings:136
17312 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17315 #: lib/encodings:139
17316 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17319 #: lib/encodings:142
17320 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17323 #: lib/encodings:153
17325 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17326 msgstr "Chineză (tradițional)"
17328 #: lib/encodings:163
17330 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17331 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17333 #: lib/encodings:170
17334 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17335 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
17337 #: lib/encodings:174
17338 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17339 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
17341 #: lib/encodings:178
17342 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17343 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17345 #: lib/encodings:182
17346 msgid "Korean (EUC-KR)"
17347 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
17349 #: lib/encodings:186
17350 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17351 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17353 #: lib/encodings:190
17354 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17355 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
17357 #: lib/encodings:194
17358 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17359 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17361 #: lib/encodings:201
17363 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17364 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17366 #: lib/encodings:203
17368 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17369 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17371 #: lib/encodings:205
17373 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17374 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17376 #: lib/encodings:207
17378 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17379 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17381 #: lib/encodings:214
17382 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17385 #: lib/encodings:219
17386 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17387 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17389 #: lib/encodings:223
17393 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17394 msgid "Array Environment|y"
17395 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
17397 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17398 msgid "Cases Environment|C"
17399 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
17401 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17403 msgid "Aligned Environment|l"
17404 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17406 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17408 msgid "AlignedAt Environment|v"
17409 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
17411 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17413 msgid "Gathered Environment|h"
17414 msgstr "Mediu \"Gather\""
17416 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17418 msgid "Split Environment|S"
17419 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17421 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17423 msgid "Delimiters...|r"
17424 msgstr "Delimitator"
17426 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17428 msgid "Matrix...|x"
17431 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17435 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17436 msgid "AMS align Environment|a"
17437 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
17439 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17440 msgid "AMS alignat Environment|t"
17441 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
17443 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17444 msgid "AMS flalign Environment|f"
17445 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
17447 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17448 msgid "AMS gather Environment|g"
17449 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
17451 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17452 msgid "AMS multline Environment|m"
17453 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
17455 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17456 msgid "Inline Formula|I"
17457 msgstr "Formulă în-linie|i"
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17460 msgid "Displayed Formula|D"
17461 msgstr "Formulă afișată|F"
17463 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17464 msgid "Eqnarray Environment|E"
17465 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
17467 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17469 msgid "AMS Environment|A"
17470 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17472 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17474 msgid "Number Whole Formula|N"
17477 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17479 msgid "Number This Line|u"
17480 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
17482 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17484 msgid "Equation Label|L"
17485 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17487 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17489 msgid "Copy as Reference|R"
17490 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17492 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17494 msgid "Split Cell|C"
17495 msgstr "Celulă specială"
17497 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17500 msgstr "Inserare|I"
17502 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17504 msgid "Add Line Above|o"
17505 msgstr "Margine deasupra"
17507 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17509 msgid "Add Line Below|B"
17510 msgstr "Margine de desubt"
17512 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17514 msgid "Delete Line Above|v"
17515 msgstr "Șterge această linie"
17517 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17519 msgid "Delete Line Below|w"
17520 msgstr "Șterge această linie"
17522 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17524 msgid "Add Line to Left"
17525 msgstr "Linie stînga|s"
17527 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17529 msgid "Add Line to Right"
17530 msgstr "Linie dreapta|d"
17532 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17534 msgid "Delete Line to Left"
17535 msgstr "Selectează document fiu"
17537 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17539 msgid "Delete Line to Right"
17540 msgstr "Selectează document fiu"
17542 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17544 msgid "Show Math Toolbar"
17545 msgstr "&Comută tot"
17547 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17549 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17550 msgstr "&Comută tot"
17552 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17554 msgid "Show Table Toolbar"
17555 msgstr "&Comută tot"
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17559 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17560 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
17562 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17564 msgid "Next Cross-Reference|N"
17567 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17569 msgid "Go to Label|G"
17570 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17572 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17574 msgid "<Reference>|R"
17575 msgstr "<referință>"
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17579 msgid "(<Reference>)|e"
17580 msgstr "(<referință>)"
17582 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17587 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17589 msgid "On Page <Page>|O"
17590 msgstr "la pagina <pagină>"
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17594 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17595 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
17597 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17599 msgid "Formatted Reference|t"
17600 msgstr "Referință formatată"
17602 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17604 msgid "Textual Reference|x"
17607 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17608 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17609 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17610 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:245
17611 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:290
17612 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:408
17613 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:485
17614 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:519
17615 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:537
17616 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:553
17617 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:574
17618 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:605
17619 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdcontext.inc:659 lib/ui/stdmenus.inc:536
17621 msgid "Settings...|S"
17624 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17629 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:505
17631 msgid "Copy as Reference|C"
17632 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17634 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17636 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17637 msgstr "Editează extern fișierul"
17639 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17641 msgid "Open Inset|O"
17642 msgstr "Deschidere"
17644 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17646 msgid "Close Inset|C"
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17650 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:170
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
17652 msgid "Dissolve Inset|D"
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:169
17657 msgid "Show Label|L"
17658 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17660 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:488
17662 msgid "Frameless|l"
17663 msgstr "Parametrii"
17665 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:489
17667 msgid "Simple Frame|F"
17668 msgstr "cadru \"inset\""
17670 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17671 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17674 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:490
17675 msgid "Oval, Thin|a"
17678 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:491
17679 msgid "Oval, Thick|v"
17682 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:492
17683 msgid "Drop Shadow|w"
17686 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:493
17688 msgid "Shaded Background|B"
17689 msgstr "fundal notă"
17691 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:494
17693 msgid "Double Frame|u"
17696 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:498
17701 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17704 msgstr "Comentariu"
17706 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:500
17707 msgid "Greyed Out|G"
17710 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17712 msgid "Open All Notes|A"
17713 msgstr "Deschidere"
17715 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17716 msgid "Close All Notes|l"
17719 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:510
17724 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:511
17726 msgid "Horizontal Phantom|H"
17727 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
17729 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:512
17731 msgid "Vertical Phantom|V"
17732 msgstr "Aliniere verticală"
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:419
17736 msgid "Interword Space|w"
17737 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
17739 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17741 msgid "Protected Space|o"
17742 msgstr "Spațiu protejat|S"
17744 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17746 msgid "Visible Space|a"
17747 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17749 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:420
17750 msgid "Thin Space|T"
17751 msgstr "Spațiu subțire|S"
17753 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:255
17755 msgid "Negative Thin Space|N"
17758 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdcontext.inc:258
17759 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17762 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17764 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17765 msgstr "Spațiu protejat|S"
17767 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
17769 msgid "Quad Space|Q"
17772 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:260
17774 msgid "Double Quad Space|u"
17777 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17779 msgid "Horizontal Fill|F"
17780 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17784 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17785 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17787 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
17789 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17790 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17792 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
17794 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17795 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17797 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17799 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17800 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17804 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17805 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17807 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
17809 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17810 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17812 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
17814 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17815 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17817 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:261
17819 msgid "Custom Length|C"
17820 msgstr "Comentariu"
17822 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17824 msgid "Medium Space|M"
17827 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
17829 msgid "Thick Space|h"
17830 msgstr "Spațiu subțire|S"
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
17834 msgid "Negative Medium Space|u"
17837 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
17839 msgid "Negative Thick Space|i"
17842 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
17846 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
17847 msgid "SmallSkip|S"
17848 msgstr "SmallSkip|S"
17850 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
17854 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
17858 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
17862 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
17865 msgstr "Personalizat"
17867 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
17869 msgid "Settings...|e"
17872 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
17877 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
17882 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
17887 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
17888 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17891 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:572
17896 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:576
17898 msgid "Edit Included File...|E"
17899 msgstr "Include fișier...|d"
17901 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:431
17906 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:432
17908 msgid "Page Break|a"
17909 msgstr "&Rupere de pagină"
17911 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:433
17913 msgid "Clear Page|C"
17914 msgstr "Semne de carte|S"
17916 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:434
17917 msgid "Clear Double Page|D"
17920 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:428
17922 msgid "Ragged Line Break|R"
17923 msgstr "Rupere de linie|R"
17925 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:429
17927 msgid "Justified Line Break|J"
17928 msgstr "Rupere de linie|R"
17930 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
17932 msgid "Plain Separator|P"
17933 msgstr "Separator de meniu|m"
17935 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
17937 msgid "Paragraph Break|B"
17940 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17941 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17945 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17946 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17950 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17951 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1580
17952 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17956 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:107
17958 msgid "Paste Recent|e"
17959 msgstr "Aliniază centrat|c"
17961 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17963 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17964 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
17966 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:558
17967 msgid "Forward Search|F"
17970 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:116
17972 msgid "Move Paragraph Up|o"
17975 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:117
17977 msgid "Move Paragraph Down|v"
17980 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17982 msgid "Promote Section|r"
17983 msgstr "Secțiune goalăe"
17985 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17987 msgid "Demote Section|m"
17988 msgstr "Secțiune goalăe"
17990 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17992 msgid "Move Section Down|D"
17993 msgstr "Închide Secțiunea"
17995 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdcontext.inc:641
17997 msgid "Move Section Up|U"
17998 msgstr "Închide Secțiunea"
18000 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:371
18002 msgid "Insert Regular Expression"
18003 msgstr "Expresie regulară"
18005 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdcontext.inc:630
18007 msgid "Accept Change|c"
18008 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
18010 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18012 msgid "Reject Change|j"
18013 msgstr "Respinge Modificarea|R"
18015 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18017 msgid "Apply Last Text Style|A"
18018 msgstr "Documentul "
18020 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
18022 msgid "Text Style|x"
18023 msgstr "Documentul "
18025 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:121
18027 msgid "Paragraph Settings...|P"
18028 msgstr "Paragraf...|P"
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18031 msgid "Fullscreen Mode"
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18036 msgid "Close Current View"
18037 msgstr "Document nou"
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18042 msgstr "varnothing"
18044 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18045 msgid "Anything Non-Empty|o"
18048 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
18053 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
18055 msgid "Any Number|N"
18058 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
18060 msgid "User Defined|U"
18061 msgstr "P&redefinit"
18063 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:260
18065 msgid "Append Argument"
18066 msgstr "Mai mulți parametri"
18068 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:261
18070 msgid "Remove Last Argument"
18071 msgstr "Parametrii listă"
18073 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
18075 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18076 msgstr "Parametrii listă"
18078 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
18080 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18081 msgstr "Parametrii listă"
18083 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:265
18085 msgid "Insert Optional Argument"
18086 msgstr "Parametrii listă"
18088 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:266
18090 msgid "Remove Optional Argument"
18091 msgstr "CenteredCaption"
18093 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:268
18095 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18096 msgstr "CenteredCaption"
18098 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:269
18100 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18101 msgstr "CenteredCaption"
18103 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:270
18105 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18106 msgstr "CenteredCaption"
18108 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
18111 msgstr "În&locuiește"
18113 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:410
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
18116 msgid "Edit Externally...|x"
18117 msgstr "Editează extern fișierul"
18119 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:215
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:217
18127 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:211
18131 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:213
18133 msgstr "Dreapta|#D"
18135 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
18140 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:212
18144 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
18147 msgstr "Dreapta|#D"
18149 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
18154 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18156 msgid "Multicolumn|u"
18157 msgstr "Multicoloană|M"
18159 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
18162 msgstr "Multicoloană|M"
18164 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
18166 msgid "Append Row|A"
18167 msgstr "Adaugă o linie|A"
18169 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:220
18170 msgid "Delete Row|D"
18171 msgstr "Șterge linia|i"
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:221
18176 msgstr "Copiază linia"
18178 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:222
18180 msgid "Move Row Up"
18181 msgstr "Închide Secțiunea"
18183 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:223
18185 msgid "Move Row Down"
18186 msgstr "Închide Secțiunea"
18188 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18190 msgid "Append Column|p"
18191 msgstr "Adaugă o coloană|o"
18193 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:227
18194 msgid "Delete Column|e"
18195 msgstr "Șterge coloana|o"
18197 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18199 msgid "Copy Column|y"
18200 msgstr "Copiază coloana"
18202 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:229
18203 msgid "Move Column Right|v"
18206 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:230
18207 msgid "Move Column Left"
18210 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:194
18212 msgid "Multi-page Table|g"
18213 msgstr "PlaceTable"
18215 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18217 msgid "Formal Style|m"
18218 msgstr "Stil bold|b"
18220 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
18225 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
18226 msgid "Alignment|i"
18227 msgstr "Aliniere|A"
18229 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
18231 msgid "Columns/Rows|C"
18234 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:30
18238 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18243 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
18248 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
18250 msgid "File Revision|R"
18253 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18255 msgid "Tree Revision|T"
18258 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
18260 msgid "Revision Author|A"
18261 msgstr "Istoria Reviziilor"
18263 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18265 msgid "Revision Date|D"
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
18270 msgid "Revision Time|i"
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18275 msgid "LyX Version|X"
18278 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18280 msgid "Document Info|D"
18281 msgstr "Documente|D"
18283 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18285 msgid "Copy Text|o"
18288 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
18290 msgid "Activate Branch|A"
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:517
18295 msgid "Deactivate Branch|e"
18296 msgstr "(&De)activează"
18298 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
18300 msgid "Activate Branch in Master|M"
18303 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
18305 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18306 msgstr "(&De)activează"
18308 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18310 msgid "Add Unknown Branch|w"
18311 msgstr "necunoscut"
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18314 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18317 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
18319 msgid "All Indexes|A"
18320 msgstr "Deschidere"
18322 #: lib/ui/stdcontext.inc:603
18326 #: lib/ui/stdcontext.inc:631 lib/ui/stdmenus.inc:543
18327 msgid "Reject Change|R"
18328 msgstr "Respinge Modificarea|R"
18330 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
18332 msgid "Promote Section|P"
18333 msgstr "Secțiune goalăe"
18335 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
18337 msgid "Demote Section|D"
18338 msgstr "Secțiune goalăe"
18340 #: lib/ui/stdcontext.inc:642
18342 msgid "Move Section Down|w"
18343 msgstr "Închide Secțiunea"
18345 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
18347 msgid "Select Section|S"
18348 msgstr "Selecție|S"
18350 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
18352 msgid "Wrap by Preview|y"
18353 msgstr "Previzualizare LyX"
18355 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18359 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18361 msgstr "Vizualizare|V"
18363 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18365 msgstr "Inserare|I"
18367 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18369 msgstr "Navigare|N"
18371 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18374 msgstr "Documente|D"
18376 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18379 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18381 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18385 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18389 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18391 msgid "New from Template...|m"
18392 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
18394 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18396 msgstr "Deschide...|D"
18398 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18399 msgid "Open Recent|t"
18400 msgstr "Deschide recente|t"
18402 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18406 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18411 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18413 msgstr "Salvează|S"
18415 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18416 msgid "Save As...|A"
18417 msgstr "Salvează ca...|a"
18419 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18421 msgstr "Salvează toate"
18423 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18424 msgid "Revert to Saved|R"
18425 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
18427 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18428 msgid "Version Control|V"
18429 msgstr "Controlul versiunii|v"
18431 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18435 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18439 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18443 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18444 msgid "New Window|W"
18445 msgstr "Ferastră nouă|F"
18447 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18448 msgid "Close Window|d"
18449 msgstr "Închide fereastra"
18451 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18455 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18456 msgid "Register...|R"
18457 msgstr "Înregistrează...|r"
18459 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18460 msgid "Check In Changes...|I"
18461 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
18463 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18464 msgid "Check Out for Edit|O"
18465 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
18467 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18472 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18477 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18478 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18481 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18483 msgid "Revert to Repository Version|v"
18484 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
18486 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18487 msgid "Undo Last Check In|U"
18488 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18491 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18494 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18496 msgid "Show History...|H"
18497 msgstr "Afișează istoricul|i"
18499 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18500 msgid "Use Locking Property|L"
18503 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18505 msgid "Export As...|s"
18506 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18508 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18509 msgid "More Formats & Options...|r"
18512 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18514 msgstr "Des-face|D"
18516 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18520 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18522 msgid "Paste Special"
18525 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18527 msgid "Select Whole Inset"
18528 msgstr "Selectează document fiu"
18530 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18532 msgstr "Selectați tot"
18534 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18536 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18537 msgstr "Înlocuiește...|n"
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18541 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18542 msgstr "Înlocuiește...|n"
18544 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18546 msgid "Text Style|S"
18547 msgstr "Documentul "
18549 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18553 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18555 msgstr "Matematic|M"
18557 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18558 msgid "Rows & Columns|C"
18559 msgstr "Rânduri & coloane|C"
18561 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18562 msgid "Increase List Depth|I"
18563 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
18565 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18566 msgid "Decrease List Depth|D"
18567 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
18569 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18571 msgid "Dissolve Inset"
18572 msgstr "Elimină stilul textului"
18574 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18575 msgid "TeX Code Settings...|C"
18576 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
18578 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18580 msgid "Float Settings...|a"
18581 msgstr "opțiuni suplimentare"
18583 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18584 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18588 msgid "Note Settings...|N"
18589 msgstr "Opțiuni note"
18591 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18593 msgid "Phantom Settings...|h"
18594 msgstr "opțiuni suplimentare"
18596 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18598 msgid "Branch Settings...|B"
18599 msgstr "Cheie bibliografică"
18601 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18603 msgid "Box Settings...|x"
18604 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18606 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18608 msgid "Index Entry Settings...|y"
18609 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18611 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18613 msgid "Index Settings...|x"
18614 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18616 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18618 msgid "Info Settings...|n"
18619 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18621 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18622 msgid "Listings Settings...|g"
18623 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
18625 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18626 msgid "Table Settings...|a"
18627 msgstr "Setări tabel...|a"
18629 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18630 msgid "Paste from HTML|H"
18633 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18634 msgid "Paste from LaTeX|L"
18637 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18638 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18641 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18642 msgid "Paste as PDF"
18643 msgstr "Lipește ca PDF"
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18646 msgid "Paste as PNG"
18647 msgstr "Lipește ca PNG"
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18650 msgid "Paste as JPEG"
18651 msgstr "Lipește ca JPEG"
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18655 msgid "Paste as EMF"
18656 msgstr "Lipește ca PDF"
18658 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18659 msgid "Plain Text|T"
18660 msgstr "Text Simplu|T"
18662 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18663 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18664 msgstr "Text Simplu ca linii"
18666 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18667 msgid "Selection|S"
18668 msgstr "Selecție|S"
18670 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18671 msgid "Selection, Join Lines|i"
18672 msgstr "Selecție ca linii|l"
18674 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18675 msgid "Dissolve Text Style"
18676 msgstr "Elimină stilul textului"
18678 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18679 msgid "Customized...|C"
18680 msgstr "Personalizat...|P"
18682 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18683 msgid "Capitalize|a"
18684 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
18686 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18687 msgid "Uppercase|U"
18688 msgstr "Majuscule|j"
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18691 msgid "Lowercase|L"
18692 msgstr "Minuscule|s"
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18696 msgid "Formal Style|F"
18697 msgstr "Stil bold|b"
18699 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18700 msgid "Multicolumn|M"
18701 msgstr "Multicoloană|M"
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18706 msgstr "Multicoloană|M"
18708 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18713 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18715 msgid "Bottom Line|B"
18718 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18720 msgid "Left Line|L"
18721 msgstr "Delimitator"
18723 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18725 msgid "Right Line|R"
18726 msgstr "Dreapta|#D"
18728 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18733 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18738 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18743 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18747 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18749 msgstr "Adaugă o linie|A"
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18752 msgid "Add Column|u"
18753 msgstr "Adaugă o coloană|o"
18755 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18757 msgid "Copy Column|p"
18758 msgstr "Copiază coloana"
18760 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18761 msgid "Change Limits Type|L"
18762 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
18764 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18765 msgid "Macro Definition"
18766 msgstr "Definiție Macro"
18768 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18769 msgid "Change Formula Type|F"
18770 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
18772 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18773 msgid "Text Style|T"
18774 msgstr "Stil Text|T "
18776 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18777 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18778 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
18780 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18781 msgid "Add Line Above|A"
18782 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
18784 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18786 msgid "Delete Line Above|D"
18787 msgstr "Șterge această linie"
18789 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18791 msgid "Delete Line Below|e"
18792 msgstr "Șterge această linie"
18794 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18796 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18797 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
18799 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
18800 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18802 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18803 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18807 msgstr "Implicit|I"
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18811 msgstr "Afișează|A"
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18815 msgstr "În-linie|i"
18817 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18818 msgid "Math Normal Font|N"
18819 msgstr "Font matematic normal|N"
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18822 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18823 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18827 msgid "Math Formal Script Family|o"
18828 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18831 msgid "Math Fraktur Family|F"
18832 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18835 msgid "Math Roman Family|R"
18836 msgstr "Familie roman matematic|R"
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18839 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18840 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18843 msgid "Math Bold Series|B"
18844 msgstr "Serii bold matematic|B"
18846 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18847 msgid "Text Normal Font|T"
18848 msgstr "Font normal text|T"
18850 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18851 msgid "Text Roman Family"
18852 msgstr "Familie roman text"
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18855 msgid "Text Sans Serif Family"
18856 msgstr "Familie sans serif text"
18858 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18859 msgid "Text Typewriter Family"
18860 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
18862 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18863 msgid "Text Bold Series"
18864 msgstr "Serii bold text"
18866 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18867 msgid "Text Medium Series"
18868 msgstr "Serii mediu text"
18870 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18871 msgid "Text Italic Shape"
18872 msgstr "Format italic text"
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18875 msgid "Text Small Caps Shape"
18876 msgstr "Format majuscule mici text"
18878 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18879 msgid "Text Slanted Shape"
18880 msgstr "Format înclinat text"
18882 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18883 msgid "Text Upright Shape"
18884 msgstr "Format drept text"
18886 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18890 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18894 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18895 msgid "Mathematica|a"
18896 msgstr "Mathematica|a"
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18899 msgid "Maple, Simplify|S"
18900 msgstr "Maple, simplifică|S"
18902 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18903 msgid "Maple, Factor|F"
18904 msgstr "Maple, factorizează|F"
18906 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18907 msgid "Maple, Evalm|E"
18908 msgstr "Maple, evalm|E"
18910 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18911 msgid "Maple, Evalf|v"
18912 msgstr "Maple, evalf|v"
18914 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18916 msgid "Open All Insets|O"
18917 msgstr "Deschidere"
18919 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18920 msgid "Close All Insets|C"
18923 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18925 msgid "Unfold Math Macro|n"
18926 msgstr "fundal mod matematic"
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18930 msgid "Fold Math Macro|d"
18931 msgstr "fundal mod matematic"
18933 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18935 msgid "Outline Pane|u"
18936 msgstr "Exterior ("
18938 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18940 msgid "Source Pane|S"
18941 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
18943 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18944 msgid "Messages Pane|g"
18947 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18949 msgstr "Bara de unelte|B"
18951 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18952 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18953 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
18955 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18957 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18958 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18961 msgid "Close Current View|w"
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18965 msgid "Fullscreen|l"
18966 msgstr "Pe tot ecranul|e"
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18970 msgstr "Matematic|M"
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18973 msgid "Special Character|p"
18974 msgstr "Caracter special|p"
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18977 msgid "Formatting|o"
18978 msgstr "Formatare|o"
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18981 msgid "List / TOC|i"
18982 msgstr "Liste / cuprins|i"
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18987 msgstr "Flotante|F"
18989 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18993 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18997 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18999 msgid "Custom Insets"
19002 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
19006 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19007 msgid "Box[[Menu]]|x"
19010 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19011 msgid "Citation...|C"
19012 msgstr "Citare...|C"
19014 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19015 msgid "Cross-Reference...|R"
19016 msgstr "Referință încrucișată...|R"
19018 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19020 msgstr "Etichetă...|E"
19022 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19024 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19025 msgstr "Inserează item de index"
19027 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19029 msgstr "Tabular...|T"
19031 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
19032 msgid "Graphics...|G"
19033 msgstr "Grafică...|G"
19035 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19039 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19041 msgid "Hyperlink...|k"
19042 msgstr "Hiperlegătură|g"
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19046 msgstr "Notă de subsol|s"
19048 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19049 msgid "Marginal Note|M"
19050 msgstr "Notă marginală|m"
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19059 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19060 msgstr "Setări imprimantă"
19062 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19065 msgstr "Previzualizează|#P"
19067 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19069 msgid "Symbols...|b"
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19076 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
19077 msgid "End of Sentence|E"
19078 msgstr "Punct de propoziție|P"
19080 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
19081 msgid "Ordinary Quote|Q"
19082 msgstr "Ghilimea simplă|G"
19084 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19086 msgid "Single Quote|S"
19089 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
19091 msgid "Protected Hyphen|y"
19092 msgstr "Spațiu protejat|S"
19094 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19095 msgid "Breakable Slash|a"
19098 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
19100 msgid "Visible Space|V"
19101 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
19103 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
19104 msgid "Menu Separator|M"
19105 msgstr "Separator de meniu|m"
19107 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19108 msgid "Phonetic Symbols|P"
19109 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19111 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19116 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19119 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19124 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19128 msgid "LaTeX Logo|a"
19129 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19131 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19133 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19134 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19136 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19137 msgid "Superscript|S"
19138 msgstr "Exponent|E"
19140 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19141 msgid "Subscript|u"
19144 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19145 msgid "Protected Space|P"
19146 msgstr "Spațiu protejat|S"
19148 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19150 msgid "Horizontal Space...|o"
19151 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
19153 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19155 msgid "Horizontal Line...|L"
19156 msgstr "Linie orizontală|L"
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19159 msgid "Vertical Space...|V"
19160 msgstr "Spațiere verticală...|v"
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19168 msgid "Hyphenation Point|H"
19169 msgstr "Punct de despărțire|P"
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
19172 msgid "Ligature Break|k"
19173 msgstr "Rupere ligatură|R"
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19176 msgid "Display Formula|D"
19177 msgstr "Afișează formula|f"
19179 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19180 msgid "Numbered Formula|N"
19181 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
19183 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
19185 msgid "Figure Wrap Float|F"
19186 msgstr "Inserează un flotant"
19188 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
19190 msgid "Table Wrap Float|T"
19191 msgstr "Inserează un flotant"
19193 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
19194 msgid "Table of Contents|C"
19197 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
19199 msgid "List of Listings|L"
19200 msgstr "Listă de figuri"
19202 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
19204 msgid "Nomenclature|N"
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
19209 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19210 msgstr "Bibliografie"
19212 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19213 msgid "LyX Document...|X"
19214 msgstr "Document LyX...|X"
19216 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19218 msgid "Plain Text...|T"
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19223 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19224 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19227 msgid "External Material...|M"
19228 msgstr "Material extern...|M"
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19232 msgid "Child Document...|d"
19233 msgstr "Document Copile...|D"
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19237 msgstr "Comentariu|C"
19239 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19240 msgid "Insert New Branch...|I"
19243 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19244 msgid "Change Tracking|C"
19245 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
19247 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19248 msgid "Build Program|B"
19249 msgstr "Construiește programul|C"
19251 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19252 msgid "LaTeX Log|L"
19253 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19255 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19257 msgid "Start Appendix Here|x"
19258 msgstr "Începe apendixul aici|A"
19260 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19262 msgid "View Master Document|M"
19263 msgstr "Salvare &documente"
19265 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19267 msgid "Update Master Document|a"
19268 msgstr "Salvare &documente"
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19272 msgid "Compressed|o"
19273 msgstr "Comprimat|m"
19275 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19276 msgid "Disable Editing|E"
19279 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19281 msgid "Track Changes|T"
19284 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19285 msgid "Merge Changes...|M"
19288 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19289 msgid "Accept Change|A"
19290 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
19292 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19293 msgid "Accept All Changes|c"
19294 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19297 msgid "Reject All Changes|e"
19298 msgstr "Respinge toate modificările|e"
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19302 msgid "Show Changes in Output|S"
19303 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
19305 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19306 msgid "Bookmarks|B"
19307 msgstr "Semne de carte|S"
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19311 msgid "Next Note|N"
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19315 msgid "Next Change|C"
19316 msgstr "Următoarea Modificare|U"
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19319 msgid "Next Cross-Reference|R"
19320 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19324 msgid "Go to Label|L"
19325 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
19327 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19328 msgid "Save Bookmark 1|S"
19329 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
19331 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19332 msgid "Save Bookmark 2"
19333 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19335 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19336 msgid "Save Bookmark 3"
19337 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
19339 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19341 msgid "Save Bookmark 4"
19342 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19344 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19346 msgid "Save Bookmark 5"
19347 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19350 msgid "Clear Bookmarks|C"
19351 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19354 msgid "Navigate Back|B"
19355 msgstr "Navigare Înapoi|N"
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19358 msgid "Spellchecker...|S"
19359 msgstr "Verificator ortografic...|V"
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19362 msgid "Thesaurus...|T"
19363 msgstr "Lexicon...|L"
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19366 msgid "Statistics...|a"
19367 msgstr "Statistici..|a"
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19370 msgid "Check TeX|h"
19371 msgstr "Verifică TeX|V"
19373 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19374 msgid "TeX Information|I"
19375 msgstr "Informații TeX|I"
19377 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19379 msgid "Compare...|C"
19380 msgstr "Personalizat...|C"
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19383 msgid "Reconfigure|R"
19384 msgstr "Reconfigurează|R"
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19387 msgid "Preferences...|P"
19388 msgstr "Preferințe....|P"
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19391 msgid "Introduction|I"
19392 msgstr "Introducere|I"
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19396 msgstr "Tutorial|T"
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19399 msgid "User's Guide|U"
19400 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19403 msgid "Additional Features|F"
19404 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19407 msgid "Embedded Objects|O"
19408 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19411 msgid "Customization|C"
19412 msgstr "Personalizare|P"
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19415 msgid "Shortcuts|S"
19416 msgstr "Accelerator|A"
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19419 msgid "LyX Functions|y"
19420 msgstr "Funcții LyX|y"
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19423 msgid "LaTeX Configuration|L"
19424 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19427 msgid "Specific Manuals|p"
19428 msgstr "Manuale specializate|p"
19430 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19431 msgid "About LyX|X"
19432 msgstr "Despre LyX|X"
19434 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19436 msgid "Beamer Presentations|B"
19437 msgstr "Prezentare"
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19444 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19446 msgid "Colored boxes|r"
19449 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19450 msgid "Feynman-diagram|F"
19453 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19456 msgstr "Manual Lingvistic|L"
19458 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19465 msgid "Linguistics|L"
19466 msgstr "Lingvistic"
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19469 msgid "Multilingual Captions|C"
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19478 msgid "PDF comments|D"
19479 msgstr "Comentariu"
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19483 msgid "PDF forms|o"
19484 msgstr "Comentariu"
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19487 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:615
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19497 msgstr "Manual XY-pic|X"
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19500 msgid "New document"
19501 msgstr "Document nou"
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19504 msgid "Open document"
19505 msgstr "Deschide documente"
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19508 msgid "Save document"
19509 msgstr "Salvare document"
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19512 msgid "Check spelling"
19513 msgstr "Verificare ortografică"
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19517 msgid "Spellcheck continuously"
19518 msgstr "Verificator ortografic"
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1344
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1354
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19529 msgid "Find and replace"
19530 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19534 msgid "Find and replace (advanced)"
19535 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19538 msgid "Navigate back"
19539 msgstr "Navigare Înapoi"
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19542 msgid "Toggle emphasis"
19543 msgstr "Comută modul evidențiat"
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19546 msgid "Toggle noun"
19547 msgstr "Comută stilul substantiv"
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19551 msgstr "Aplică ultimul"
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19554 msgid "Insert math"
19555 msgstr "Inserează formulă matematică"
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19558 msgid "Insert graphics"
19559 msgstr "Inserează grafică"
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19562 msgid "Insert table"
19563 msgstr "Inserează tabel"
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19566 msgid "Toggle outline"
19567 msgstr "Comută vizualizare structură"
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19570 msgid "Toggle math toolbar"
19571 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19574 msgid "Toggle table toolbar"
19575 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19578 msgid "View/Update"
19579 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19584 msgstr "&Vizualizare"
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19589 msgstr "&Actualizează"
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19593 msgid "View master document"
19594 msgstr "Salvare &documente"
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19598 msgid "Update master document"
19599 msgstr "Salvare &documente"
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19602 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19607 msgid "View other formats"
19608 msgstr "Formate de &fișier"
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19612 msgid "Update other formats"
19613 msgstr "&Formatul datei:"
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19620 msgid "Numbered list"
19621 msgstr "Listă Numerotată"
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19624 msgid "Itemized list"
19625 msgstr "Listă nenumerotată"
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19628 msgid "Increase depth"
19629 msgstr "Crește adîncimea"
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19632 msgid "Decrease depth"
19633 msgstr "Descrește adîncimea"
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19636 msgid "Insert figure float"
19637 msgstr "Inserează un flotant figură"
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19640 msgid "Insert table float"
19641 msgstr "Inserează un flotant tabel"
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19644 msgid "Insert label"
19645 msgstr "Inserează etichetă"
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19648 msgid "Insert cross-reference"
19649 msgstr "Inserează referință încrucișată"
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19652 msgid "Insert citation"
19653 msgstr "Inserează citare"
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19656 msgid "Insert index entry"
19657 msgstr "Inserează intrare de index"
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19660 msgid "Insert nomenclature entry"
19661 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19664 msgid "Insert footnote"
19665 msgstr "Inserează notă de subsol"
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19668 msgid "Insert margin note"
19669 msgstr "Inserează notă marginală"
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19673 msgid "Insert LyX note"
19674 msgstr "Inserează notă"
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19678 msgstr "Inserează cutie"
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19681 msgid "Insert hyperlink"
19682 msgstr "Inserează hiperlegătură"
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19685 msgid "Insert TeX code"
19686 msgstr "Inserează cod TeX"
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19689 msgid "Insert math macro"
19690 msgstr "Inserează macro matematic"
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19693 msgid "Include file"
19694 msgstr "Include document"
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19701 msgid "Paragraph settings"
19702 msgstr "Setări paragraf"
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19706 msgstr "Adaugă o linie"
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19710 msgstr "Adaugă o coloană"
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19714 msgstr "Șterge linia"
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19717 msgid "Delete column"
19718 msgstr "Șterge coloana"
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19721 msgid "Move row up"
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19725 msgid "Move column left"
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19730 msgid "Move row down"
19731 msgstr "Închide Secțiunea"
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19735 msgid "Move column right"
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19739 msgid "Set top line"
19740 msgstr "Definește marginea de sus"
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19743 msgid "Set bottom line"
19744 msgstr "Definește marginea de jos"
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19747 msgid "Set left line"
19748 msgstr "Definește marginea din stînga"
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19751 msgid "Set right line"
19752 msgstr "Definește marginea din dreapta"
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19755 msgid "Set border lines"
19756 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19759 msgid "Set all lines"
19760 msgstr "Definește toate marginile"
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19763 msgid "Unset all lines"
19764 msgstr "Resetează toate marginile"
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19768 msgstr "Aliniază stînga"
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19771 msgid "Align center"
19772 msgstr "Aliniază centrat"
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19775 msgid "Align right"
19776 msgstr "Aliniază dreapta"
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19779 msgid "Align on decimal"
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19784 msgstr "Aliniază vertical sus"
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19787 msgid "Align middle"
19788 msgstr "Aliniere la mijloc"
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19791 msgid "Align bottom"
19792 msgstr "Aliniere verticală jos"
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19796 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19797 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19801 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19802 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19805 msgid "Set multi-column"
19806 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19810 msgid "Set multi-row"
19811 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19815 msgstr "Matematică"
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19818 msgid "Set display mode"
19819 msgstr "Comută între modurile afișare"
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19826 msgid "Superscript"
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19830 msgid "Insert square root"
19831 msgstr "Inserează radical"
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19834 msgid "Insert root"
19835 msgstr "Inserează radical"
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19838 msgid "Insert standard fraction"
19839 msgstr "Inserează fracție"
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19843 msgstr "Inserează sumă"
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19846 msgid "Insert integral"
19847 msgstr "Inserează integrală"
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19850 msgid "Insert product"
19851 msgstr "Inserează produs"
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19855 msgstr "Inserează ( )"
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19859 msgstr "&Inserează [ ]"
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19863 msgstr "&Inserează { }"
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19866 msgid "Insert delimiters"
19867 msgstr "Inserează delimitatorii"
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19870 msgid "Insert matrix"
19871 msgstr "Inserează matrice"
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19874 msgid "Insert cases environment"
19875 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19878 msgid "Toggle math panels"
19879 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19882 msgid "Math Macros"
19883 msgstr "Macrouri matematice"
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19886 msgid "Remove last argument"
19887 msgstr "Elimină ultimul argument"
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19890 msgid "Append argument"
19891 msgstr "Adaugă argument"
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19894 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19895 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19898 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19899 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19902 msgid "Remove optional argument"
19903 msgstr "Elimină argumentul opțional"
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19906 msgid "Insert optional argument"
19907 msgstr "Inserează un argument opțional"
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19910 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19911 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19914 msgid "Append argument eating from the right"
19915 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19918 msgid "Append optional argument eating from the right"
19919 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19923 msgid "Phonetic Symbols"
19924 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19927 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19931 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19940 msgid "IPA Other Symbols"
19941 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19944 msgid "IPA Suprasegmentals"
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19948 msgid "IPA Diacritics"
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19952 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19956 msgid "Command Buffer"
19957 msgstr "Linie de comandă"
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19960 msgid "Review[[Toolbar]]"
19961 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19964 msgid "Track changes"
19965 msgstr "Monitorizează schimbările"
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19968 msgid "Show changes in output"
19969 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19972 msgid "Next change"
19973 msgstr "Urmatoarea modificare"
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19976 msgid "Accept change inside selection"
19977 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19980 msgid "Reject change inside selection"
19981 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19984 msgid "Merge changes"
19985 msgstr "Combină modificările"
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19988 msgid "Accept all changes"
19989 msgstr "Acceptă toate modificarile"
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19992 msgid "Reject all changes"
19993 msgstr "Respinge toate modificările"
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19996 msgid "Insert note"
19997 msgstr "Inserează notă"
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20001 msgstr "Următoarea Notă"
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
20005 msgid "LyX Documentation Tools"
20006 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
20010 msgstr "Informație"
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
20014 msgid "Menu Separator"
20015 msgstr "Separator de meniu|m"
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20025 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20030 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20034 msgid "LaTeX2e Logo"
20035 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
20039 msgid "View Other Formats"
20040 msgstr "Alte setări de font"
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
20044 msgid "Update Other Formats"
20045 msgstr "Actualizează lista de etichete"
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
20048 msgid "Version Control"
20049 msgstr "Controlul versiunii"
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
20053 msgstr "Înregistrează"
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20057 msgid "Check-out for edit"
20058 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20062 msgid "Check-in changes"
20063 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20066 msgid "View revision log"
20067 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20070 msgid "Revert changes"
20071 msgstr "Anulează modificările"
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20074 msgid "Compare with older revision"
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20078 msgid "Compare with last revision"
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20083 msgid "Insert Version Info"
20084 msgstr "Inserează notă marginală"
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20087 msgid "Use SVN file locking property"
20088 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20091 msgid "Update local directory from repository"
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
20095 msgid "Math Panels"
20096 msgstr "Panouri matematice"
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20099 msgid "Math spacings"
20100 msgstr "Spațiere în mod matematic"
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
20121 msgid "Frame decorations"
20122 msgstr "Decorații cadru"
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20126 msgid "Big operators"
20127 msgstr "Operatori mari"
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20130 msgid "Miscellaneous"
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20140 msgid "Arrows (extended)"
20141 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20149 msgid "Operators (extended)"
20150 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20158 msgid "Relations (extended)"
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
20163 msgid "Negative relations (extended)"
20164 msgstr "Relații negate AMS"
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20171 msgid "Delimiters (fixed size)"
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20176 msgid "Miscellaneous (extended)"
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20316 msgid "Thin space\t\\,"
20317 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20320 msgid "Medium space\t\\:"
20321 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20324 msgid "Thick space\t\\;"
20325 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20328 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20329 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20332 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20333 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20336 msgid "Negative space\t\\!"
20337 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20341 msgid "Phantom\t\\phantom"
20342 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20346 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20347 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20351 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20352 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20355 msgid "Smash \\smash"
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20359 msgid "Top smash \\smasht"
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20363 msgid "Bottom smash \\smashb"
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20367 msgid "Left overlap \\mathllap"
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20371 msgid "Center overlap \\mathclap"
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20375 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20383 msgid "Square root\t\\sqrt"
20384 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20387 msgid "Other root\t\\root"
20388 msgstr "Alți radicali \t\\root"
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20391 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20392 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20395 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20396 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20399 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20400 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20403 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20404 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20407 msgid "Standard\t\\frac"
20408 msgstr "Standard\t\\frac"
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20411 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20412 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20416 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20417 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20421 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20422 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20425 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20426 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20430 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20431 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20434 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20435 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20438 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20439 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20442 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20443 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20447 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20448 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20452 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20453 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20456 msgid "Binomial\t\\binom"
20457 msgstr "Binomial\t\\binom"
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20460 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20461 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20464 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20465 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20468 msgid "Roman\t\\mathrm"
20469 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20472 msgid "Bold\t\\mathbf"
20473 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20476 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20477 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20480 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20481 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20484 msgid "Italic\t\\mathit"
20485 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20488 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20489 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20492 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20493 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20496 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20497 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20500 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20501 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20504 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20508 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20509 msgstr "Text normal\t\\textrm"
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20532 msgid "Frame Decorations"
20533 msgstr "Decorații cadru"
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20599 msgstr "linie mod matematic"
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20610 msgid "overleftarrow"
20611 msgstr "overleftarrow"
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20614 msgid "overrightarrow"
20615 msgstr "overrightarrow"
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20618 msgid "overleftrightarrow"
20619 msgstr "overleftrightarrow"
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20627 msgstr "underbrace"
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20630 msgid "underleftarrow"
20631 msgstr "underleftarrow"
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20634 msgid "underrightarrow"
20635 msgstr "underrightarrow"
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20638 msgid "underleftrightarrow"
20639 msgstr "underleftrightarrow"
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20662 msgid "Insert left/right side scripts"
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20667 msgid "Insert right side scripts"
20668 msgstr "Inserează delimitatori"
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20672 msgid "Insert left side scripts"
20673 msgstr "Inserează delimitatori"
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20677 msgid "Insert side scripts"
20678 msgstr "Inserează delimitatorii"
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20693 msgid "stackrelthree"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20702 msgstr "rightarrow"
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20713 msgid "updownarrow"
20714 msgstr "updownarrow"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20717 msgid "leftrightarrow"
20718 msgstr "leftrightarrow"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20726 msgstr "Rightarrow"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20737 msgid "Updownarrow"
20738 msgstr "Updownarrow"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20741 msgid "Leftrightarrow"
20742 msgstr "Leftrightarrow"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20745 msgid "Longleftrightarrow"
20746 msgstr "Longleftrightarrow"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20749 msgid "Longleftarrow"
20750 msgstr "Longleftarrow"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20753 msgid "Longrightarrow"
20754 msgstr "Longrightarrow"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20757 msgid "longleftrightarrow"
20758 msgstr "longleftrightarrow"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20761 msgid "longleftarrow"
20762 msgstr "longleftarrow"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20765 msgid "longrightarrow"
20766 msgstr "longrightarrow"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20769 msgid "leftharpoondown"
20770 msgstr "leftharpoondown"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20773 msgid "rightharpoondown"
20774 msgstr "rightharpoondown"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20782 msgstr "longmapsto"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20793 msgid "leftharpoonup"
20794 msgstr "leftharpoonup"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20797 msgid "rightharpoonup"
20798 msgstr "rightharpoonup"
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20801 msgid "hookleftarrow"
20802 msgstr "hookleftarrow"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20805 msgid "hookrightarrow"
20806 msgstr "hookrightarrow"
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20817 msgid "rightleftharpoons"
20818 msgstr "rightleftharpoons"
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20845 msgid "bigtriangleup"
20846 msgstr "bigtriangleup"
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20861 msgid "bigtriangledown"
20862 msgstr "bigtriangledown"
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20877 msgid "triangleright"
20878 msgstr "triangleright"
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20893 msgid "triangleleft"
20894 msgstr "triangleleft"
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20952 msgstr "smallsmile"
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21052 msgstr "sqsubseteq"
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21056 msgstr "sqsupseteq"
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21067 msgid "in[[math relation]]"
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21097 msgstr "Dezactivat"
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21112 msgstr "&Formular:"
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21140 msgstr "varepsilon"
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21316 msgstr "varepsilon"
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21442 msgid "diamondsuit"
21443 msgstr "diamondsuit"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21458 msgid "textrm \\AA"
21459 msgstr "textrm \\AA"
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21463 msgstr "textrm \\O"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21466 msgid "mathcircumflex"
21467 msgstr "mathcircumflex"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21480 msgstr "fundal mod matematic"
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21484 msgid "mathparagraph"
21485 msgstr "\\alph{paragraph}."
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21489 msgid "mathsection"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21537 msgid "Big Operators"
21538 msgstr "Operatori mari"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21602 msgid "ointctrclockwiseop"
21603 msgstr "ointctrclockwiseop"
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21606 msgid "ointctrclockwise"
21607 msgstr "ointctrclockwise"
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21610 msgid "ointclockwiseop"
21611 msgstr "ointclockwiseop"
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21614 msgid "ointclockwise"
21615 msgstr "ointclockwise"
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21646 msgid "landupintop"
21647 msgstr "landupintop"
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21650 msgid "landdownint"
21651 msgstr "landdownint"
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21654 msgid "landdownintop"
21655 msgstr "landdownintop"
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21660 msgstr "&Tipărește"
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21679 msgid "varointclockwise"
21680 msgstr "ointclockwise"
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21684 msgid "varointclockwiseop"
21685 msgstr "ointclockwiseop"
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21689 msgid "varointctrclockwise"
21690 msgstr "ointctrclockwise"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21694 msgid "varointctrclockwiseop"
21695 msgstr "ointctrclockwiseop"
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21786 msgid "vartriangle"
21787 msgstr "vartriangle"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21790 msgid "triangledown"
21791 msgstr "triangledown"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21811 msgid "wasylozenge"
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21824 msgid "measuredangle"
21825 msgstr "measuredangle"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21830 msgstr "vartriangle"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21858 msgstr "varnothing"
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21861 msgid "blacktriangle"
21862 msgstr "blacktriangle"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21865 msgid "blacktriangledown"
21866 msgstr "blacktriangledown"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21869 msgid "blacksquare"
21870 msgstr "blacksquare"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21873 msgid "blacklozenge"
21874 msgstr "blacklozenge"
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21881 msgid "sphericalangle"
21882 msgstr "sphericalangle"
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21886 msgstr "complement"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21903 msgstr "Aliniază dreapta"
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21907 msgid "varcopyright"
21908 msgstr "Drepturi de autor"
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21920 msgid "invdiameter"
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21938 msgstr "Prezentare"
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21951 msgid "blacksmiley"
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21975 msgid "Rightcircle"
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21987 msgid "RIGHTCIRCLE"
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21997 msgid "RIGHTcircle"
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22007 msgstr "rightarrow"
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22082 msgstr "Subsol Dreapta"
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22086 msgid "quarternote"
22087 msgstr "Notă de subsol"
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22092 msgstr "Notă tabel"
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22136 msgstr "leftharpoonup"
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22141 msgstr "rightharpoonup"
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22155 msgstr "MeniuGrafic"
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22169 msgstr "Imprimantă"
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22225 msgid "sagittarius"
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22229 msgid "capricornus"
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22247 msgstr "comentariu"
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22255 msgid "APLdownarrowbox"
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22269 msgid "APLleftarrowbox"
22270 msgstr "Lleftarrow"
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22278 msgid "APLrightarrowbox"
22279 msgstr "rightarrow"
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22292 msgid "APLuparrowbox"
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22296 msgid "dashleftarrow"
22297 msgstr "dashleftarrow"
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22300 msgid "dashrightarrow"
22301 msgstr "dashrightarrow"
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22304 msgid "leftleftarrows"
22305 msgstr "leftleftarrows"
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22308 msgid "leftrightarrows"
22309 msgstr "leftrightarrows"
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22312 msgid "rightrightarrows"
22313 msgstr "rightrightarrows"
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22316 msgid "rightleftarrows"
22317 msgstr "rightleftarrows"
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22321 msgstr "Lleftarrow"
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22324 msgid "Rrightarrow"
22325 msgstr "Rrightarrow"
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22328 msgid "twoheadleftarrow"
22329 msgstr "twoheadleftarrow"
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22332 msgid "twoheadrightarrow"
22333 msgstr "twoheadrightarrow"
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22336 msgid "leftarrowtail"
22337 msgstr "leftarrowtail"
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22340 msgid "rightarrowtail"
22341 msgstr "rightarrowtail"
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22344 msgid "looparrowleft"
22345 msgstr "looparrowleft"
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22348 msgid "looparrowright"
22349 msgstr "looparrowright"
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22352 msgid "curvearrowleft"
22353 msgstr "curvearrowleft"
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22356 msgid "curvearrowright"
22357 msgstr "curvearrowright"
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22360 msgid "circlearrowleft"
22361 msgstr "circlearrowleft"
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22364 msgid "circlearrowright"
22365 msgstr "circlearrowright"
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22377 msgstr "upuparrows"
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22380 msgid "downdownarrows"
22381 msgstr "downdownarrows"
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22384 msgid "upharpoonleft"
22385 msgstr "upharpoonleft"
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22388 msgid "upharpoonright"
22389 msgstr "upharpoonright"
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22392 msgid "downharpoonleft"
22393 msgstr "downharpoonleft"
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22396 msgid "downharpoonright"
22397 msgstr "downharpoonright"
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22400 msgid "leftrightharpoons"
22401 msgstr "leftrightharpoons"
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22404 msgid "rightsquigarrow"
22405 msgstr "rightsquigarrow"
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22408 msgid "leftrightsquigarrow"
22409 msgstr "leftrightsquigarrow"
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22413 msgstr "nleftarrow"
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22416 msgid "nrightarrow"
22417 msgstr "nrightarrow"
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22420 msgid "nleftrightarrow"
22421 msgstr "nleftrightarrow"
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22425 msgstr "nLeftarrow"
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22428 msgid "nRightarrow"
22429 msgstr "nRightarrow"
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22432 msgid "nLeftrightarrow"
22433 msgstr "nLeftrightarrow"
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22441 msgid "shortleftarrow"
22442 msgstr "overleftarrow"
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22446 msgid "shortrightarrow"
22447 msgstr "overrightarrow"
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22451 msgid "shortuparrow"
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22456 msgid "shortdownarrow"
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22461 msgid "leftrightarroweq"
22462 msgstr "leftrightarrow"
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22466 msgid "curlyveedownarrow"
22467 msgstr "updownarrow"
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22471 msgid "curlyveeuparrow"
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22496 msgid "curlywedgeuparrow"
22497 msgstr "curlywedge"
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22501 msgid "curlywedgedownarrow"
22502 msgstr "curlywedge"
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22506 msgid "leftrightarrowtriangle"
22507 msgstr "leftrightarrow"
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22511 msgid "leftarrowtriangle"
22512 msgstr "leftarrowtail"
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22516 msgid "rightarrowtriangle"
22517 msgstr "rightarrowtail"
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22536 msgstr "longmapsto"
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22540 msgid "longmapsfrom"
22541 msgstr "longmapsto"
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22545 msgid "Longmapsfrom"
22546 msgstr "longmapsto"
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22555 msgid "xrightarrow"
22556 msgstr "rightarrow"
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22575 msgid "eqslantless"
22576 msgstr "eqslantless"
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22580 msgstr "eqslantgtr"
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22606 msgstr "lessapprox"
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22654 msgstr "lesseqqgtr"
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22658 msgstr "gtreqqless"
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22673 msgid "thickapprox"
22674 msgstr "thickapprox"
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22709 msgid "preccurlyeq"
22710 msgstr "preccurlyeq"
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22713 msgid "succcurlyeq"
22714 msgstr "succcurlyeq"
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22717 msgid "curlyeqprec"
22718 msgstr "curlyeqprec"
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22721 msgid "curlyeqsucc"
22722 msgstr "curlyeqsucc"
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22734 msgstr "precapprox"
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22738 msgstr "succapprox"
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22741 msgid "vartriangleleft"
22742 msgstr "vartriangleleft"
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22745 msgid "vartriangleright"
22746 msgstr "vartriangleright"
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22749 msgid "trianglelefteq"
22750 msgstr "trianglelefteq"
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22753 msgid "trianglerighteq"
22754 msgstr "trianglerighteq"
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22769 msgid "risingdotseq"
22770 msgstr "risingdotseq"
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22773 msgid "fallingdotseq"
22774 msgstr "fallingdotseq"
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22793 msgid "shortparallel"
22794 msgstr "shortparallel"
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22798 msgstr "smallsmile"
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22802 msgstr "smallfrown"
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22805 msgid "blacktriangleleft"
22806 msgstr "blacktriangleleft"
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22809 msgid "blacktriangleright"
22810 msgstr "blacktriangleright"
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22822 msgid "wasytherefore"
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22826 msgid "backepsilon"
22827 msgstr "backepsilon"
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22843 msgid "trianglelefteqslant"
22844 msgstr "trianglelefteq"
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22848 msgid "trianglerighteqslant"
22849 msgstr "trianglerighteq"
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22873 msgid "subsetpluseq"
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22878 msgid "supsetpluseq"
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22930 msgstr "Definește marginea din stînga"
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22935 msgstr "Definește marginea din dreapta"
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22972 msgstr "Culoare font"
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22981 msgstr "Culoare font"
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22985 msgid "colonapprox"
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22990 msgid "Colonapprox"
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23053 msgid "Negative Relations (extended)"
23054 msgstr "Relații negate AMS"
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23163 msgid "precnapprox"
23164 msgstr "precnapprox"
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23167 msgid "succnapprox"
23168 msgstr "succnapprox"
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23180 msgstr "subsetneqq"
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23184 msgstr "supsetneqq"
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23201 msgstr "nsupseteqq"
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23221 msgid "varsubsetneq"
23222 msgstr "varsubsetneq"
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23225 msgid "varsupsetneq"
23226 msgstr "varsupsetneq"
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23229 msgid "varsubsetneqq"
23230 msgstr "varsubsetneqq"
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23233 msgid "varsupsetneqq"
23234 msgstr "varsupsetneqq"
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23237 msgid "ntriangleleft"
23238 msgstr "ntriangleleft"
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23241 msgid "ntriangleright"
23242 msgstr "ntriangleright"
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23245 msgid "ntrianglelefteq"
23246 msgstr "ntrianglelefteq"
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23249 msgid "ntrianglerighteq"
23250 msgstr "ntrianglerighteq"
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23273 msgid "nshortparallel"
23274 msgstr "nshortparallel"
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23278 msgid "ntrianglelefteqslant"
23279 msgstr "ntrianglelefteq"
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23283 msgid "ntrianglerighteqslant"
23284 msgstr "ntrianglerighteq"
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23291 msgid "smallsetminus"
23292 msgstr "smallsetminus"
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23311 msgid "doublebarwedge"
23312 msgstr "doublebarwedge"
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23363 msgid "divideontimes"
23364 msgstr "divideontimes"
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23375 msgid "leftthreetimes"
23376 msgstr "leftthreetimes"
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23379 msgid "rightthreetimes"
23380 msgstr "rightthreetimes"
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23384 msgstr "curlywedge"
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23391 msgid "circleddash"
23392 msgstr "circleddash"
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23396 msgstr "circledast"
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23399 msgid "circledcirc"
23400 msgstr "circledcirc"
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23420 msgid "bigcurlyvee"
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23425 msgid "bigcurlywedge"
23426 msgstr "curlywedge"
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23439 msgid "bigparallel"
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23443 msgid "biginterleave"
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23469 msgstr "către fișier"
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23496 msgid "ogreaterthan"
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23510 msgid "varcurlyvee"
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23515 msgid "varcurlywedge"
23516 msgstr "curlywedge"
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23576 msgid "varolessthan"
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23580 msgid "varogreaterthan"
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23591 msgstr "&Convertoare"
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23644 msgid "llparenthesis"
23645 msgstr "Între paranteze"
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23649 msgid "rrparenthesis"
23650 msgstr "Între paranteze"
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23653 msgid "binampersand"
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23657 msgid "bindnasrepma"
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23661 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23665 msgid "Voiced bilabial plosive"
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23669 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23673 msgid "Voiced alveolar plosive"
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23677 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23681 msgid "Voiced retroflex plosive"
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23685 msgid "Voiceless palatal plosive"
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23689 msgid "Voiced palatal plosive"
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23693 msgid "Voiceless velar plosive"
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23697 msgid "Voiced velar plosive"
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23701 msgid "Voiceless uvular plosive"
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23705 msgid "Voiced uvular plosive"
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23709 msgid "Glottal plosive"
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23713 msgid "Voiced bilabial nasal"
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23717 msgid "Voiced labiodental nasal"
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23721 msgid "Voiced alveolar nasal"
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23725 msgid "Voiced retroflex nasal"
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23729 msgid "Voiced palatal nasal"
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23733 msgid "Voiced velar nasal"
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23737 msgid "Voiced uvular nasal"
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23741 msgid "Voiced bilabial trill"
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23745 msgid "Voiced alveolar trill"
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23749 msgid "Voiced uvular trill"
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23753 msgid "Voiced alveolar tap"
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23757 msgid "Voiced retroflex flap"
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23761 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23765 msgid "Voiced bilabial fricative"
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23769 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23773 msgid "Voiced labiodental fricative"
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23777 msgid "Voiceless dental fricative"
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23781 msgid "Voiced dental fricative"
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23785 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23789 msgid "Voiced alveolar fricative"
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23793 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23797 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23801 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23805 msgid "Voiced retroflex fricative"
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23809 msgid "Voiceless palatal fricative"
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23813 msgid "Voiced palatal fricative"
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23817 msgid "Voiceless velar fricative"
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23821 msgid "Voiced velar fricative"
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23825 msgid "Voiceless uvular fricative"
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23829 msgid "Voiced uvular fricative"
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23833 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23837 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23841 msgid "Voiceless glottal fricative"
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23845 msgid "Voiced glottal fricative"
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23849 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23853 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23857 msgid "Voiced labiodental approximant"
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23861 msgid "Voiced alveolar approximant"
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23865 msgid "Voiced retroflex approximant"
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23869 msgid "Voiced palatal approximant"
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23873 msgid "Voiced velar approximant"
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23877 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23881 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23885 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23889 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23893 msgid "Bilabial click"
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23897 msgid "Dental click"
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23901 msgid "(Post)alveolar click"
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23905 msgid "Palatoalveolar click"
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23909 msgid "Alveolar lateral click"
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23913 msgid "Voiced bilabial implosive"
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23917 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23921 msgid "Voiced palatal implosive"
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23925 msgid "Voiced velar implosive"
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23929 msgid "Voiced uvular implosive"
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23933 msgid "Ejective mark"
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23937 msgid "Close front unrounded vowel"
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23941 msgid "Close front rounded vowel"
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23945 msgid "Close central unrounded vowel"
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23949 msgid "Close central rounded vowel"
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23953 msgid "Close back unrounded vowel"
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23958 msgid "Close back rounded vowel"
23959 msgstr "fundal notă"
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23962 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23966 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23970 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23974 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23978 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23982 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23986 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23990 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23994 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23998 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24002 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24006 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24010 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24014 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24018 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24022 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24026 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24030 msgid "Near-open vowel"
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24034 msgid "Open front unrounded vowel"
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24038 msgid "Open front rounded vowel"
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24042 msgid "Open back unrounded vowel"
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24046 msgid "Open back rounded vowel"
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24050 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24054 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24058 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
24062 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
24066 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24070 msgid "Epiglottal plosive"
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24074 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24078 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24082 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24086 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
24091 msgid "Top tie bar"
24092 msgstr "la imprimantă"
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24096 msgid "Bottom tie bar"
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
24109 msgid "Extra short"
24110 msgstr "Editează acceleratorul"
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
24113 msgid "Primary stress"
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
24118 msgid "Secondary stress"
24119 msgstr "Adresă Expeditor"
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24122 msgid "Minor (foot) group"
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24126 msgid "Major (intonation) group"
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24131 msgid "Syllable break"
24132 msgstr "Rupere de linie|R"
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24135 msgid "Linking (absence of a break)"
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24143 msgid "Voiceless (above)"
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24152 msgid "Breathy voiced"
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
24156 msgid "Creaky voiced"
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24160 msgid "Linguolabial"
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24183 msgid "More rounded"
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24187 msgid "Less rounded"
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24201 msgid "Centralized"
24202 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24205 msgid "Mid-centralized"
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24213 msgid "Non-syllabic"
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24223 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24235 msgid "Pharyngialized"
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24239 msgid "Velarized or pharyngialized"
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24250 msgstr "Minuscule|s"
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24253 msgid "Advanced tongue root"
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24257 msgid "Retracted tongue root"
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24265 msgid "Nasal release"
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24269 msgid "Lateral release"
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24274 msgid "No audible release"
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24278 msgid "Extra high (accent)"
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24282 msgid "Extra high (tone letter)"
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24286 msgid "High (accent)"
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24290 msgid "High (tone letter)"
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24294 msgid "Mid (accent)"
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24299 msgid "Mid (tone letter)"
24300 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24303 msgid "Low (accent)"
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24308 msgid "Low (tone letter)"
24309 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24312 msgid "Extra low (accent)"
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24316 msgid "Extra low (tone letter)"
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24330 msgid "Rising (accent)"
24331 msgstr "Parametrii listă"
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24335 msgid "Rising (tone letter)"
24336 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24339 msgid "Falling (accent)"
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24343 msgid "Falling (tone letter)"
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24347 msgid "High rising (accent)"
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24351 msgid "High rising (tone letter)"
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24355 msgid "Low rising (accent)"
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24359 msgid "Low rising (tone letter)"
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24363 msgid "Rising-falling (accent)"
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24367 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24372 msgid "Global rise"
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24377 msgid "Global fall"
24380 #: lib/external_templates:40
24381 msgid "GnumericSpreadsheet"
24384 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24385 msgid "Spreadsheet"
24388 #: lib/external_templates:43
24390 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24391 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24392 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24393 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24394 "both for gnumeric and excel files.\n"
24397 #: lib/external_templates:80
24398 msgid "RasterImage"
24399 msgstr "RasterImage"
24401 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24403 msgid "Raster image"
24404 msgstr "RasterImage"
24406 #: lib/external_templates:88
24409 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24412 #: lib/external_templates:152
24414 msgid "VectorGraphics"
24417 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24419 msgid "Vector graphics"
24420 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
24422 #: lib/external_templates:155
24424 "A vector graphics file.\n"
24425 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24426 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24427 "the final output.\n"
24428 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24429 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24430 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24433 #: lib/external_templates:217
24437 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24439 msgid "Xfig figure"
24440 msgstr "Figură Xfig.\n"
24442 #: lib/external_templates:220
24443 msgid "An Xfig figure.\n"
24444 msgstr "Figură Xfig.\n"
24446 #: lib/external_templates:270
24447 msgid "ChessDiagram"
24448 msgstr "TablăDeȘah"
24450 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24452 msgid "Chess diagram"
24453 msgstr "TablăDeȘah"
24455 #: lib/external_templates:273
24457 "A chess position diagram.\n"
24458 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24459 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24460 "the position that you want to display.\n"
24461 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24462 "and remember to type in a relative path\n"
24463 "to the LyX document location.\n"
24464 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24465 "to enable general editing of the board.\n"
24466 "You might also check out the\n"
24467 "'Options->Test legality' option, and\n"
24468 "remember to middle and right click to\n"
24469 "insert new material in the board.\n"
24470 "In order for this to work, you have to\n"
24471 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24472 "that TeX will find it, and you will need\n"
24473 "to install the skak package from CTAN.\n"
24476 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24477 msgid "Lilypond typeset music"
24480 #: lib/external_templates:323
24482 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24483 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24484 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24485 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24488 #: lib/external_templates:369
24492 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24497 #: lib/external_templates:372
24499 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24500 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24501 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24503 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24504 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24505 "* pages=- (to include all pages)\n"
24506 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24507 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24508 "inserted in their original size.\n"
24509 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24510 "for further options and details.\n"
24513 #: lib/external_templates:415
24516 "Read 'info date' for more information.\n"
24519 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
24521 #: lib/external_templates:444
24525 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24527 msgid "Dia diagram"
24528 msgstr "Diagramă Dia.\n"
24530 #: lib/external_templates:447
24531 msgid "Dia diagram.\n"
24532 msgstr "Diagramă Dia.\n"
24534 #: lib/configure.py:566
24539 #: lib/configure.py:566
24544 #: lib/configure.py:569
24548 #: lib/configure.py:572
24552 #: lib/configure.py:575
24556 #: lib/configure.py:575
24558 msgid "sxd|OpenDocument"
24559 msgstr "OpenDocument"
24561 #: lib/configure.py:578
24565 #: lib/configure.py:581
24569 #: lib/configure.py:584
24573 #: lib/configure.py:585
24575 msgid "SVG (compressed)"
24576 msgstr "Comprimat|m"
24578 #: lib/configure.py:588
24582 #: lib/configure.py:589
24586 #: lib/configure.py:590
24590 #: lib/configure.py:590
24595 #: lib/configure.py:591
24599 #: lib/configure.py:592
24603 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24607 #: lib/configure.py:594
24611 #: lib/configure.py:595
24615 #: lib/configure.py:596
24619 #: lib/configure.py:597
24623 #: lib/configure.py:605
24624 msgid "Plain text (chess output)"
24627 #: lib/configure.py:606
24628 msgid "Plain text (image)"
24629 msgstr "Text simplu (imagine)"
24631 #: lib/configure.py:607
24632 msgid "Plain text (Xfig output)"
24635 #: lib/configure.py:608
24637 msgid "date (output)"
24638 msgstr "A&daptează rezultatul"
24640 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
24641 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24645 #: lib/configure.py:609
24649 #: lib/configure.py:610
24651 msgid "DocBook (XML)"
24652 msgstr "Docbook (XML)"
24654 #: lib/configure.py:611
24655 msgid "Graphviz Dot"
24656 msgstr "Graphviz Dot"
24658 #: lib/configure.py:612
24660 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24661 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24663 #: lib/configure.py:613
24664 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24665 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24667 #: lib/configure.py:614
24671 #: lib/configure.py:614
24675 #: lib/configure.py:616
24678 msgstr "programe de calculator"
24680 #: lib/configure.py:618
24681 msgid "LilyPond music"
24684 #: lib/configure.py:619
24685 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24688 #: lib/configure.py:620
24690 msgid "LaTeX (plain)"
24691 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24693 #: lib/configure.py:620
24695 msgid "LaTeX (plain)|L"
24696 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24698 #: lib/configure.py:621
24699 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24700 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24702 #: lib/configure.py:622
24703 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24704 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24706 #: lib/configure.py:623
24707 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24708 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24710 #: lib/configure.py:624
24712 msgid "LaTeX (clipboard)"
24713 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24715 #: lib/configure.py:625
24720 #: lib/configure.py:625
24722 msgid "Plain text|a"
24725 #: lib/configure.py:626
24727 msgid "Plain text (pstotext)"
24730 #: lib/configure.py:627
24732 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24735 #: lib/configure.py:628
24737 msgid "Plain text (catdvi)"
24740 #: lib/configure.py:629
24742 msgid "Plain Text, Join Lines"
24743 msgstr "Text ASCII ca linii"
24745 #: lib/configure.py:630
24746 msgid "Info (Beamer)"
24749 #: lib/configure.py:633
24750 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24753 #: lib/configure.py:634
24754 msgid "Excel spreadsheet"
24757 #: lib/configure.py:635
24759 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24760 msgstr "OpenDocument"
24762 #: lib/configure.py:638
24766 #: lib/configure.py:638
24770 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24774 #: lib/configure.py:651
24778 #: lib/configure.py:652
24779 msgid "EPS (uncropped)"
24782 #: lib/configure.py:653
24783 msgid "EPS (cropped)"
24786 #: lib/configure.py:654
24788 msgstr "Postscript"
24790 #: lib/configure.py:654
24791 msgid "Postscript|t"
24792 msgstr "Postscript|t"
24794 #: lib/configure.py:659
24795 msgid "PDF (ps2pdf)"
24796 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24798 #: lib/configure.py:659
24799 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24800 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24802 #: lib/configure.py:660
24803 msgid "PDF (pdflatex)"
24804 msgstr "PDF (pdflatex)"
24806 #: lib/configure.py:660
24807 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24808 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24810 #: lib/configure.py:661
24811 msgid "PDF (dvipdfm)"
24812 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24814 #: lib/configure.py:661
24815 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24816 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24818 #: lib/configure.py:662
24819 msgid "PDF (XeTeX)"
24820 msgstr "PDF (XeTeX)"
24822 #: lib/configure.py:662
24823 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24824 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24826 #: lib/configure.py:663
24827 msgid "PDF (LuaTeX)"
24828 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24830 #: lib/configure.py:663
24831 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24832 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24834 #: lib/configure.py:664
24836 msgid "PDF (graphics)"
24839 #: lib/configure.py:665
24841 msgid "PDF (cropped)"
24842 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24844 #: lib/configure.py:666
24846 msgid "PDF (lower resolution)"
24847 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24849 #: lib/configure.py:669
24853 #: lib/configure.py:669
24857 #: lib/configure.py:670
24858 msgid "DVI (LuaTeX)"
24859 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24861 #: lib/configure.py:670
24862 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24863 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24865 #: lib/configure.py:673
24869 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24874 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24879 #: lib/configure.py:679
24882 msgstr "NotăCătreEditor"
24884 #: lib/configure.py:682
24886 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24887 msgstr "OpenDocument"
24889 #: lib/configure.py:683
24891 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24892 msgstr "OpenDocument"
24894 #: lib/configure.py:684
24896 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24897 msgstr "OpenDocument"
24899 #: lib/configure.py:685
24900 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24901 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24903 #: lib/configure.py:688
24905 msgid "Rich Text Format"
24906 msgstr "Rich Text Format"
24908 #: lib/configure.py:689
24912 #: lib/configure.py:689
24916 #: lib/configure.py:690
24917 msgid "MS Word Office Open XML"
24920 #: lib/configure.py:690
24921 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24924 #: lib/configure.py:693
24926 msgid "date command"
24927 msgstr "commandă dată"
24929 #: lib/configure.py:694
24930 msgid "Table (CSV)"
24931 msgstr "Tabel (CSV)"
24933 #: lib/configure.py:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24938 #: lib/configure.py:697
24942 #: lib/configure.py:698
24946 #: lib/configure.py:699
24950 #: lib/configure.py:700
24954 #: lib/configure.py:701
24959 #: lib/configure.py:702
24964 #: lib/configure.py:703
24965 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24966 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24968 #: lib/configure.py:704
24969 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24970 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24972 #: lib/configure.py:705
24973 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24974 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24976 #: lib/configure.py:706
24977 msgid "LyX Preview"
24978 msgstr "Previzualizare LyX"
24980 #: lib/configure.py:707
24984 #: lib/configure.py:708
24988 #: lib/configure.py:709
24992 #: lib/configure.py:710 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24994 msgid "Windows Metafile"
24995 msgstr "Metafișier Windows"
24997 #: lib/configure.py:711 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24998 msgid "Enhanced Metafile"
25001 #: lib/configure.py:824
25005 #: lib/configure.py:1068
25006 msgid "LyX Archive (zip)"
25009 #: lib/configure.py:1071
25010 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25013 #: src/Author.cpp:57
25015 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25018 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
25020 msgid "%1$s and %2$s"
25021 msgstr "%1$s și %2$s"
25023 #: src/BiblioInfo.cpp:321
25025 msgid "%1$s et al."
25028 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
25029 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
25033 #: src/BiblioInfo.cpp:869
25038 #: src/BiblioInfo.cpp:879
25040 msgid "Bibliography entry not found!"
25041 msgstr "Generare bibliografie"
25043 #: src/Buffer.cpp:407
25044 msgid "Disk Error: "
25047 #: src/Buffer.cpp:408
25050 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25051 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25053 #: src/Buffer.cpp:534
25054 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25057 #: src/Buffer.cpp:536
25059 msgid "Attempting to close changed document!"
25060 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25062 #: src/Buffer.cpp:545
25064 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25065 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25067 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
25069 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25070 msgstr "necunoscut"
25072 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
25074 msgid "Document header error"
25075 msgstr "Document nesalvat"
25077 #: src/Buffer.cpp:957
25078 msgid "\\begin_header is missing"
25081 #: src/Buffer.cpp:980
25082 msgid "\\begin_document is missing"
25085 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2794
25086 #: src/Buffer.cpp:2800
25087 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25090 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2795
25092 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25093 "xcolor/ulem are installed.\n"
25094 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25098 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2801
25100 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25101 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25102 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25106 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:424
25107 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
25111 #: src/Buffer.cpp:1141
25113 msgid "File Not Found"
25114 msgstr "Reconfigurează|R"
25116 #: src/Buffer.cpp:1142
25118 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25119 msgstr "Listă de slide-uri"
25121 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
25123 msgid "Document format failure"
25124 msgstr "Documentul "
25126 #: src/Buffer.cpp:1171
25128 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25131 #: src/Buffer.cpp:1240
25133 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25134 msgstr "Formatez documentul..."
25136 #: src/Buffer.cpp:1267
25138 msgid "Conversion failed"
25139 msgstr "Conversie fișier"
25141 #: src/Buffer.cpp:1268
25144 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25145 "it could not be created."
25148 #: src/Buffer.cpp:1278
25150 msgid "Conversion script not found"
25151 msgstr "Controlul versiunii|v"
25153 #: src/Buffer.cpp:1279
25156 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25157 "could not be found."
25160 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
25162 msgid "Conversion script failed"
25163 msgstr "Conversie fișier"
25165 #: src/Buffer.cpp:1303
25168 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25172 #: src/Buffer.cpp:1310
25175 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25179 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
25181 msgid "File is read-only"
25184 #: src/Buffer.cpp:1367
25186 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25189 #: src/Buffer.cpp:1376
25192 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25193 "overwrite this file?"
25196 #: src/Buffer.cpp:1378
25198 msgid "Overwrite modified file?"
25199 msgstr "Vizualizează fișierul"
25201 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
25202 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
25203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
25206 msgstr "&Mașină de scris:"
25208 #: src/Buffer.cpp:1442
25210 msgid "Backup failure"
25211 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25213 #: src/Buffer.cpp:1443
25216 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25217 "Please check whether the directory exists and is writable."
25220 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
25222 msgid "Write failure"
25223 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25225 #: src/Buffer.cpp:1480
25228 "The file has successfully been saved as:\n"
25230 "But LyX could not move it to:\n"
25232 "Your original file has been backed up to:\n"
25236 #: src/Buffer.cpp:1491
25239 "Cannot move saved file to:\n"
25241 "But the file has successfully been saved as:\n"
25245 #: src/Buffer.cpp:1507
25247 msgid "Saving document %1$s..."
25248 msgstr "Formatez documentul..."
25250 #: src/Buffer.cpp:1522
25252 msgid " could not write file!"
25253 msgstr "Listă de slide-uri"
25255 #: src/Buffer.cpp:1530
25260 #: src/Buffer.cpp:1545
25262 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25263 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25265 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
25267 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25270 #: src/Buffer.cpp:1558
25271 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25274 #: src/Buffer.cpp:1572
25275 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25278 #: src/Buffer.cpp:1586
25279 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25282 #: src/Buffer.cpp:1677
25283 msgid "Iconv software exception Detected"
25286 #: src/Buffer.cpp:1677
25289 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25293 #: src/Buffer.cpp:1705
25295 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25298 #: src/Buffer.cpp:1708
25300 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25301 "chosen encoding.\n"
25302 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25305 #: src/Buffer.cpp:1715
25307 msgid "iconv conversion failed"
25308 msgstr "Conversie fișier"
25310 #: src/Buffer.cpp:1720
25312 msgid "conversion failed"
25313 msgstr "Conversie fișier"
25315 #: src/Buffer.cpp:1833
25317 msgid "Uncodable character in file path"
25318 msgstr "caracter special"
25320 #: src/Buffer.cpp:1835
25323 "The path of your document\n"
25325 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25326 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25327 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25328 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25330 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25331 "(such as utf8) or change the file path name."
25334 #: src/Buffer.cpp:2181
25336 msgid "Running chktex..."
25337 msgstr "Running_LaTeX_Title"
25339 #: src/Buffer.cpp:2195
25341 msgid "chktex failure"
25342 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25344 #: src/Buffer.cpp:2196
25346 msgid "Could not run chktex successfully."
25347 msgstr "Listă de slide-uri"
25349 #: src/Buffer.cpp:2488
25351 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25352 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25354 #: src/Buffer.cpp:2592
25356 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25357 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25359 #: src/Buffer.cpp:2601
25361 msgid "Error generating literate programming code."
25362 msgstr "Controlul versiunii|v"
25364 #: src/Buffer.cpp:2681
25366 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25369 #: src/Buffer.cpp:2716
25371 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25374 #: src/Buffer.cpp:2773
25375 msgid "Error viewing the output file."
25378 #: src/Buffer.cpp:3678
25380 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25381 msgstr "Previzualizează|#P"
25383 #: src/Buffer.cpp:3682
25385 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25386 msgstr "Previzualizează|#P"
25388 #: src/Buffer.cpp:3736
25390 msgid "Preview source code"
25391 msgstr "Previzualizează|#P"
25393 #: src/Buffer.cpp:3738
25395 msgid "Preview preamble"
25396 msgstr "Previzualizează|#P"
25398 #: src/Buffer.cpp:3740
25400 msgid "Preview body"
25401 msgstr "Previzualizează|#P"
25403 #: src/Buffer.cpp:3755
25404 msgid "Plain text does not have a preamble."
25407 #: src/Buffer.cpp:3860
25409 msgid "Auto-saving %1$s"
25412 #: src/Buffer.cpp:3916
25414 msgid "Autosave failed!"
25415 msgstr "Interval de salvare automată:"
25417 #: src/Buffer.cpp:3977
25419 msgid "Autosaving current document..."
25420 msgstr "Formatez documentul..."
25422 #: src/Buffer.cpp:4100
25424 msgid "Couldn't export file"
25425 msgstr "Înlocuiește"
25427 #: src/Buffer.cpp:4101
25429 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25430 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25432 #: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
25434 msgid "File name error"
25435 msgstr "Nume de fișier"
25437 #: src/Buffer.cpp:4163
25438 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25441 #: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25443 msgid "Document export cancelled."
25444 msgstr "&Modele de documente:"
25446 #: src/Buffer.cpp:4280
25448 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25449 msgstr "&Modele de documente:"
25451 #: src/Buffer.cpp:4287
25453 msgid "Document exported as %1$s"
25454 msgstr "&Modele de documente:"
25456 #: src/Buffer.cpp:4356
25459 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25461 "Recover emergency save?"
25464 #: src/Buffer.cpp:4359
25465 msgid "Load emergency save?"
25468 #: src/Buffer.cpp:4360
25473 #: src/Buffer.cpp:4360
25475 msgid "&Load Original"
25478 #: src/Buffer.cpp:4371
25481 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25482 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25485 #: src/Buffer.cpp:4378
25486 msgid "Document was successfully recovered."
25489 #: src/Buffer.cpp:4380
25490 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25493 #: src/Buffer.cpp:4381
25496 "Remove emergency file now?\n"
25498 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
25500 #: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
25502 msgid "Delete emergency file?"
25503 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
25505 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
25510 #: src/Buffer.cpp:4390
25511 msgid "Emergency file deleted"
25514 #: src/Buffer.cpp:4391
25515 msgid "Do not forget to save your file now!"
25518 #: src/Buffer.cpp:4398
25519 msgid "Remove emergency file now?"
25522 #: src/Buffer.cpp:4421
25525 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25527 "Load the backup instead?"
25530 #: src/Buffer.cpp:4423
25532 msgid "Load backup?"
25535 #: src/Buffer.cpp:4424
25537 msgid "&Load backup"
25540 #: src/Buffer.cpp:4424
25541 msgid "Load &original"
25544 #: src/Buffer.cpp:4434
25547 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25548 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25551 #: src/Buffer.cpp:4776 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25553 msgid "Senseless!!! "
25554 msgstr "Fără sens: "
25556 #: src/Buffer.cpp:4998
25558 msgid "Document %1$s reloaded."
25561 #: src/Buffer.cpp:5001
25563 msgid "Could not reload document %1$s."
25564 msgstr "Nu pot insera documentul"
25566 #: src/BufferParams.cpp:475
25568 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25569 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25572 #: src/BufferParams.cpp:477
25574 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25575 "are inserted into formulas"
25578 #: src/BufferParams.cpp:479
25580 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25584 #: src/BufferParams.cpp:481
25586 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25587 "inserted into formulas"
25590 #: src/BufferParams.cpp:483
25592 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25596 #: src/BufferParams.cpp:485
25598 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25599 "inserted into formulas"
25602 #: src/BufferParams.cpp:487
25604 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25605 "inserted into formulas"
25608 #: src/BufferParams.cpp:489
25610 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25611 "subscript is inserted into formulas"
25614 #: src/BufferParams.cpp:491
25616 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25617 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25620 #: src/BufferParams.cpp:493
25622 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25623 "decoration 'utilde'"
25626 #: src/BufferParams.cpp:665
25629 "The selected document class\n"
25631 "requires external files that are not available.\n"
25632 "The document class can still be used, but the\n"
25633 "document cannot be compiled until the following\n"
25634 "prerequisites are installed:\n"
25636 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25637 "User's Guide for more information."
25640 #: src/BufferParams.cpp:674
25642 msgid "Document class not available"
25643 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25645 #: src/BufferParams.cpp:1911 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25646 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25648 msgid "Uncodable characters"
25649 msgstr "caracter special"
25651 #: src/BufferParams.cpp:1912
25654 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25655 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25659 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2532
25660 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:123 src/insets/InsetListings.cpp:168
25661 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25662 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
25664 msgid "LyX Warning: "
25665 msgstr "Versiune...|V"
25667 #: src/BufferParams.cpp:2005 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2533
25668 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25669 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
25671 msgid "uncodable character"
25672 msgstr "caracter special"
25674 #: src/BufferParams.cpp:2018
25676 msgid "Uncodable character in user preamble"
25677 msgstr "caracter special"
25679 #: src/BufferParams.cpp:2020
25682 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25683 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25684 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25687 "Please select an appropriate document encoding\n"
25688 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25691 #: src/BufferParams.cpp:2226
25694 "The layout file:\n"
25696 "could not be found. A default textclass with default\n"
25697 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25701 #: src/BufferParams.cpp:2232
25703 msgid "Document class not found"
25704 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25706 #: src/BufferParams.cpp:2239
25709 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25711 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25712 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25716 #: src/BufferParams.cpp:2245 src/BufferView.cpp:1296 src/BufferView.cpp:1328
25718 msgid "Could not load class"
25719 msgstr "Listă de slide-uri"
25721 #: src/BufferParams.cpp:2295
25723 msgid "Error reading internal layout information"
25724 msgstr "Configurare LaTeX|L"
25726 #: src/BufferParams.cpp:2296 src/TextClass.cpp:1612
25731 #: src/BufferView.cpp:192
25732 msgid "No more insets"
25733 msgstr "Nu mai există inset-uri"
25735 #: src/BufferView.cpp:755
25737 msgid "Save bookmark"
25738 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
25740 #: src/BufferView.cpp:980
25742 msgid "Converting document to new document class..."
25743 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
25745 #: src/BufferView.cpp:1024
25747 msgid "Document is read-only"
25750 #: src/BufferView.cpp:1033
25751 msgid "This portion of the document is deleted."
25754 #: src/BufferView.cpp:1076 src/BufferView.cpp:2013
25755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
25756 msgid "Absolute filename expected."
25759 #: src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1326
25761 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25762 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25764 #: src/BufferView.cpp:1347
25765 msgid "No further undo information"
25766 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
25768 #: src/BufferView.cpp:1357
25769 msgid "No further redo information"
25770 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
25772 #: src/BufferView.cpp:1580
25774 msgstr "Marcaj inactiv"
25776 #: src/BufferView.cpp:1586
25778 msgstr "Marcaj activ"
25780 #: src/BufferView.cpp:1593
25781 msgid "Mark removed"
25782 msgstr "Marcaj eliminat"
25784 #: src/BufferView.cpp:1596
25786 msgstr "Marcaj setat"
25788 #: src/BufferView.cpp:1652
25789 msgid "Statistics for the selection:"
25792 #: src/BufferView.cpp:1654
25794 msgid "Statistics for the document:"
25795 msgstr "Trece la alt document deschis"
25797 #: src/BufferView.cpp:1657
25800 msgstr "Formatez documentul..."
25802 #: src/BufferView.cpp:1659
25805 msgstr "CuvîntCheie"
25807 #: src/BufferView.cpp:1662
25809 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25812 #: src/BufferView.cpp:1665
25813 msgid "One character (including blanks)"
25816 #: src/BufferView.cpp:1668
25818 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25821 #: src/BufferView.cpp:1671
25822 msgid "One character (excluding blanks)"
25825 #: src/BufferView.cpp:1673
25830 #: src/BufferView.cpp:1868
25833 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25836 #: src/BufferView.cpp:1870
25838 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25841 #: src/BufferView.cpp:1878
25843 msgid "Branch name"
25844 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
25846 #: src/BufferView.cpp:1885 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25847 msgid "Branch already exists"
25850 #: src/BufferView.cpp:2370
25851 msgid "Inverse Search Failed"
25854 #: src/BufferView.cpp:2371
25856 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25857 "You need to update the viewed document."
25860 #: src/BufferView.cpp:2752
25862 msgid "Inserting document %1$s..."
25863 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
25865 #: src/BufferView.cpp:2763
25867 msgid "Document %1$s inserted."
25868 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
25870 #: src/BufferView.cpp:2765
25872 msgid "Could not insert document %1$s"
25873 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25875 #: src/BufferView.cpp:3171
25878 "Could not read the specified document\n"
25880 "due to the error: %2$s"
25881 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25883 #: src/BufferView.cpp:3173
25885 msgid "Could not read file"
25886 msgstr "Listă de slide-uri"
25888 #: src/BufferView.cpp:3180
25892 " is not readable."
25893 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25895 #: src/BufferView.cpp:3181 src/output.cpp:39
25897 msgid "Could not open file"
25898 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
25900 #: src/BufferView.cpp:3188
25901 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25904 #: src/BufferView.cpp:3189
25906 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25907 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25908 "If this does not give the correct result\n"
25909 "then please change the encoding of the file\n"
25910 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25913 #: src/Changes.cpp:393
25915 msgid "Uncodable character in author name"
25916 msgstr "caracter special"
25918 #: src/Changes.cpp:394
25921 "The author name '%1$s',\n"
25922 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25923 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25924 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25926 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25927 "or change the spelling of the author name."
25930 #: src/Chktex.cpp:62
25932 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25933 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
25935 #: src/Chktex.cpp:64
25936 msgid "ChkTeX warning id # "
25937 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
25939 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25940 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25944 #: src/Color.cpp:204
25948 #: src/Color.cpp:205
25952 #: src/Color.cpp:206
25956 #: src/Color.cpp:207
25961 #: src/Color.cpp:208
25965 #: src/Color.cpp:209
25969 #: src/Color.cpp:210
25973 #: src/Color.cpp:211
25977 #: src/Color.cpp:212
25980 msgstr "Aliniază dreapta"
25982 #: src/Color.cpp:213
25986 #: src/Color.cpp:214
25990 #: src/Color.cpp:215
25994 #: src/Color.cpp:216
25997 msgstr "Plajă de valori"
25999 #: src/Color.cpp:217
26003 #: src/Color.cpp:218
26007 #: src/Color.cpp:219
26011 #: src/Color.cpp:220
26015 #: src/Color.cpp:221
26019 #: src/Color.cpp:222
26023 #: src/Color.cpp:223
26027 #: src/Color.cpp:224
26031 #: src/Color.cpp:225
26035 #: src/Color.cpp:226
26039 #: src/Color.cpp:227
26041 msgid "selected text"
26044 #: src/Color.cpp:229
26046 msgstr "text LaTeX"
26048 #: src/Color.cpp:230
26050 msgid "inline completion"
26051 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
26053 #: src/Color.cpp:232
26054 msgid "non-unique inline completion"
26057 #: src/Color.cpp:234
26058 msgid "previewed snippet"
26061 #: src/Color.cpp:235
26064 msgstr "Notă de subsol"
26066 #: src/Color.cpp:236
26067 msgid "note background"
26068 msgstr "fundal notă"
26070 #: src/Color.cpp:237
26072 msgid "comment label"
26073 msgstr "Comentariu"
26075 #: src/Color.cpp:238
26077 msgid "comment background"
26078 msgstr "fundal comandă \"inset\""
26080 #: src/Color.cpp:239
26082 msgid "greyedout inset label"
26083 msgstr "Deschidere"
26085 #: src/Color.cpp:240
26087 msgid "greyedout inset text"
26088 msgstr "Deschidere"
26090 #: src/Color.cpp:241
26092 msgid "greyedout inset background"
26093 msgstr "fundal \"inset\""
26095 #: src/Color.cpp:242
26096 msgid "phantom inset text"
26099 #: src/Color.cpp:243
26104 #: src/Color.cpp:244
26106 msgid "listings background"
26107 msgstr "fundal \"inset\""
26109 #: src/Color.cpp:245
26111 msgid "branch label"
26112 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
26114 #: src/Color.cpp:246
26116 msgid "footnote label"
26117 msgstr "notă de subsol"
26119 #: src/Color.cpp:247
26121 msgid "index label"
26122 msgstr "Inserează etichetă"
26124 #: src/Color.cpp:248
26126 msgid "margin note label"
26127 msgstr "Sari la etichetă"
26129 #: src/Color.cpp:249
26134 #: src/Color.cpp:250
26138 #: src/Color.cpp:251
26140 msgstr "bară de adîncime"
26142 #: src/Color.cpp:252
26144 msgid "scroll indicator"
26145 msgstr "Cursor i&ndicator"
26147 #: src/Color.cpp:253
26151 #: src/Color.cpp:254
26152 msgid "command inset"
26153 msgstr "comandă \"inset\""
26155 #: src/Color.cpp:255
26156 msgid "command inset background"
26157 msgstr "fundal comandă \"inset\""
26159 #: src/Color.cpp:256
26160 msgid "command inset frame"
26161 msgstr "cadru comandă \"inset\""
26163 #: src/Color.cpp:257
26164 msgid "special character"
26165 msgstr "caracter special"
26167 #: src/Color.cpp:258
26169 msgstr "mod matematic"
26171 #: src/Color.cpp:259
26172 msgid "math background"
26173 msgstr "fundal mod matematic"
26175 #: src/Color.cpp:260
26176 msgid "graphics background"
26177 msgstr "fundal grafică"
26179 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26181 msgid "math macro background"
26182 msgstr "fundal macrou matematic"
26184 #: src/Color.cpp:262
26186 msgstr "cadru mod matematic"
26188 #: src/Color.cpp:263
26189 msgid "math corners"
26190 msgstr "colțuri mod matematic"
26192 #: src/Color.cpp:264
26194 msgstr "linie mod matematic"
26196 #: src/Color.cpp:266
26198 msgid "math macro hovered background"
26199 msgstr "fundal macrou matematic"
26201 #: src/Color.cpp:267
26203 msgid "math macro label"
26204 msgstr "fundal mod matematic"
26206 #: src/Color.cpp:268
26208 msgid "math macro frame"
26209 msgstr "cadru mod matematic"
26211 #: src/Color.cpp:269
26213 msgid "math macro blended out"
26214 msgstr "fundal macrou matematic"
26216 #: src/Color.cpp:270
26218 msgid "math macro old parameter"
26219 msgstr "cadru mod matematic"
26221 #: src/Color.cpp:271
26223 msgid "math macro new parameter"
26224 msgstr "cadru mod matematic"
26226 #: src/Color.cpp:272
26227 msgid "collapsable inset text"
26230 #: src/Color.cpp:273
26232 msgid "collapsable inset frame"
26233 msgstr "cadru comandă \"inset\""
26235 #: src/Color.cpp:274
26236 msgid "inset background"
26237 msgstr "fundal \"inset\""
26239 #: src/Color.cpp:275
26240 msgid "inset frame"
26241 msgstr "cadru \"inset\""
26243 #: src/Color.cpp:276
26244 msgid "LaTeX error"
26245 msgstr "eroare LaTeX"
26247 #: src/Color.cpp:277
26248 msgid "end-of-line marker"
26249 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
26251 #: src/Color.cpp:278
26253 msgid "appendix marker"
26254 msgstr "marcaj apendix"
26256 #: src/Color.cpp:279
26259 msgstr "Modificare font|f"
26261 #: src/Color.cpp:280
26263 msgid "deleted text"
26264 msgstr "Text șters"
26266 #: src/Color.cpp:281
26269 msgstr "Text adăugat"
26271 #: src/Color.cpp:282
26272 msgid "changed text 1st author"
26275 #: src/Color.cpp:283
26276 msgid "changed text 2nd author"
26279 #: src/Color.cpp:284
26280 msgid "changed text 3rd author"
26283 #: src/Color.cpp:285
26284 msgid "changed text 4th author"
26287 #: src/Color.cpp:286
26288 msgid "changed text 5th author"
26291 #: src/Color.cpp:287
26293 msgid "deleted text modifier"
26294 msgstr "Text șters"
26296 #: src/Color.cpp:288
26297 msgid "added space markers"
26298 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
26300 #: src/Color.cpp:289
26302 msgstr "linie de tabel"
26304 #: src/Color.cpp:290
26305 msgid "table on/off line"
26306 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
26309 #: src/Color.cpp:292
26310 msgid "bottom area"
26311 msgstr "zona de jos"
26313 #: src/Color.cpp:293
26315 msgstr "pagină nouă"
26317 #: src/Color.cpp:294
26318 msgid "page break / line break"
26319 msgstr "rupere de pagină / linie"
26321 #: src/Color.cpp:295
26322 msgid "frame of button"
26323 msgstr "cadrul butonului"
26325 #: src/Color.cpp:296
26326 msgid "button background"
26327 msgstr "fundalul butonului"
26329 #: src/Color.cpp:297
26331 msgid "button background under focus"
26332 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
26334 #: src/Color.cpp:298
26336 msgid "paragraph marker"
26337 msgstr "Subparagraf"
26339 #: src/Color.cpp:299
26341 msgid "preview frame"
26342 msgstr "Interval de salvare automată:"
26344 #: src/Color.cpp:300
26348 #: src/Color.cpp:301
26350 msgid "regexp frame"
26351 msgstr "cadru \"inset\""
26353 #: src/Color.cpp:302
26357 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26358 #: src/Converter.cpp:589
26359 msgid "Cannot convert file"
26360 msgstr "Nu pot converti fișierul"
26362 #: src/Converter.cpp:329
26365 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26366 "Define a converter in the preferences."
26369 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26370 msgid "Executing command: "
26371 msgstr "Execut comanda: "
26373 #: src/Converter.cpp:518
26374 msgid "Build errors"
26375 msgstr "Eroare de construire"
26377 #: src/Converter.cpp:519
26378 msgid "There were errors during the build process."
26379 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
26381 #: src/Converter.cpp:524
26384 "An error occurred while running:\n"
26388 #: src/Converter.cpp:547
26390 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26391 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26393 #: src/Converter.cpp:591
26395 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26396 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26398 #: src/Converter.cpp:592
26400 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26401 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26403 #: src/Converter.cpp:648
26404 msgid "Running LaTeX..."
26405 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
26407 #: src/Converter.cpp:670
26410 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26414 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26415 msgid "LaTeX failed"
26416 msgstr "LaTeX a eșuat"
26418 #: src/Converter.cpp:676
26421 "The external program\n"
26423 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26424 "program's error (check the logs). "
26427 #: src/Converter.cpp:682
26428 msgid "Output is empty"
26429 msgstr "Fișierul generat este vid"
26431 #: src/Converter.cpp:683
26433 msgid "No output file was generated."
26434 msgstr "Fișierul generat este vid."
26436 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1950
26439 msgstr "Inserează URL"
26441 #: src/Cursor.cpp:2126
26445 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1953
26447 msgid ", Position: "
26450 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26453 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26454 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26455 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26457 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26459 msgid "Unknown branch"
26460 msgstr "necunoscut"
26462 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26466 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
26468 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26469 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26471 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
26473 msgid "Layout Not Found"
26476 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26478 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26480 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26482 "datorită conversiei de clasă de la\n"
26485 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26488 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26491 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26493 "datorită conversiei de clasă de la\n"
26496 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26498 msgid "Undefined flex inset"
26499 msgstr "Deschidere"
26501 #: src/Exporter.cpp:45
26504 "The file %1$s already exists.\n"
26506 "Do you want to overwrite that file?"
26509 #: src/Exporter.cpp:48
26511 msgid "Overwrite file?"
26513 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
26514 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
26516 #: src/Exporter.cpp:50
26519 msgstr "&Păstrează potrivirile"
26521 #: src/Exporter.cpp:51
26523 msgid "Overwrite &all"
26524 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
26526 #: src/Exporter.cpp:51
26527 msgid "&Cancel export"
26528 msgstr "&Renunță exportarea"
26530 #: src/Exporter.cpp:97
26531 msgid "Couldn't copy file"
26532 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
26534 #: src/Exporter.cpp:98
26536 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26539 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
26541 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26545 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
26547 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26550 msgstr "?Sans Serif"
26552 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
26554 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26557 msgstr "?Typewriter"
26563 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26566 msgstr "Moștenește"
26568 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26572 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26577 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26582 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26592 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26596 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26598 msgstr "Micșorează"
26605 #: src/Font.cpp:162
26607 msgid "Emphasis %1$s, "
26610 #: src/Font.cpp:165
26612 msgid "Underline %1$s, "
26615 #: src/Font.cpp:168
26617 msgid "Strikeout %1$s, "
26618 msgstr "Mărime font"
26620 #: src/Font.cpp:171
26622 msgid "Double underline %1$s, "
26625 #: src/Font.cpp:174
26627 msgid "Wavy underline %1$s, "
26630 #: src/Font.cpp:177
26632 msgid "Noun %1$s, "
26633 msgstr "Mărime font"
26635 #: src/Font.cpp:191
26637 msgid "Language: %1$s, "
26640 #: src/Font.cpp:194
26642 msgid "Number %1$s"
26643 msgstr " Număr %1$s"
26645 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26646 msgid "Cannot view file"
26647 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
26649 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
26651 msgid "File does not exist: %1$s"
26652 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
26654 #: src/Format.cpp:675
26656 msgid "No information for viewing %1$s"
26657 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
26659 #: src/Format.cpp:685
26661 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26662 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
26664 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26665 msgid "Cannot edit file"
26666 msgstr "Nu pot edita fișierul"
26668 #: src/Format.cpp:744
26670 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26671 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
26673 #: src/Format.cpp:757
26675 msgid "No information for editing %1$s"
26676 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
26678 #: src/Format.cpp:768
26680 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26681 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
26683 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26685 msgid "Could not find bind file"
26686 msgstr "Listă de slide-uri"
26688 #: src/KeyMap.cpp:228
26691 "Unable to find the bind file\n"
26693 "Please check your installation."
26695 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26697 "Te rog verifică instalarea."
26699 #: src/KeyMap.cpp:235
26701 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26702 msgstr "Listă de slide-uri"
26704 #: src/KeyMap.cpp:236
26707 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26708 "Please check your installation."
26710 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26712 "Te rog verifică instalarea."
26714 #: src/KeyMap.cpp:243
26717 "Unable to find the bind file\n"
26719 "Falling back to default."
26722 #: src/KeySequence.cpp:181
26724 msgstr " opțiuni: "
26726 #: src/LaTeX.cpp:57
26728 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26729 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
26731 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26733 msgid "Running Index Processor."
26734 msgstr "Execut MakeIndex."
26736 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26737 msgid "Running BibTeX."
26738 msgstr "Execut BibTeX."
26740 #: src/LaTeX.cpp:474
26742 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26743 msgstr "Execut MakeIndex."
26745 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26747 msgid "BibTeX error: "
26748 msgstr "eroare LaTeX"
26750 #: src/LaTeX.cpp:1321
26752 msgid "Biber error: "
26753 msgstr "Eroare de construire"
26755 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26757 msgid "Font not available"
26758 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26760 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26763 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26764 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26768 msgid "Could not read configuration file"
26769 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
26774 "Error while reading the configuration file\n"
26776 "Please check your installation."
26778 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26780 "Te rog verifică instalarea."
26784 msgid "The following files could not be loaded:"
26785 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26789 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26790 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
26793 msgid "Cannot remove temporary directory"
26794 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
26798 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26799 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
26803 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26807 msgid "Missing filename for this operation."
26812 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26816 msgid "No textclass is found"
26821 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26822 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26823 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26827 msgid "&Reconfigure"
26828 msgstr "Reconfigurează"
26832 msgid "&Without LaTeX"
26835 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26838 msgstr "Continuare"
26842 "SIGHUP signal caught!\n"
26848 "SIGFPE signal caught!\n"
26854 "SIGSEGV signal caught!\n"
26855 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26856 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26857 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26862 msgid "LyX crashed!"
26865 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26870 msgid "Could not create temporary directory"
26871 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
26876 "Could not create a temporary directory in\n"
26878 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26881 #: src/LyX.cpp:1027
26883 msgid "Missing user LyX directory"
26884 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
26886 #: src/LyX.cpp:1028
26889 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26890 "It is needed to keep your own configuration."
26891 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
26893 #: src/LyX.cpp:1033
26895 msgid "&Create directory"
26896 msgstr "&Director de lucru:"
26898 #: src/LyX.cpp:1034
26901 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
26903 #: src/LyX.cpp:1035
26905 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26906 msgstr "&Utilizează director temporar"
26908 #: src/LyX.cpp:1039
26910 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26911 msgstr "&Director de lucru:"
26913 #: src/LyX.cpp:1044
26914 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26917 #: src/LyX.cpp:1117
26918 msgid "List of supported debug flags:"
26921 #: src/LyX.cpp:1121
26923 msgid "Setting debug level to %1$s"
26926 #: src/LyX.cpp:1132
26928 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26929 "Command line switches (case sensitive):\n"
26930 "\t-help summarize LyX usage\n"
26931 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26932 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26933 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26934 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26935 " select the features to debug.\n"
26936 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26937 "\t-x [--execute] command\n"
26938 " where command is a lyx command.\n"
26939 "\t-e [--export] fmt\n"
26940 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26941 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26943 " to see which parameter (which differs from the format "
26945 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26946 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26947 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26948 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26949 " and filename is the destination filename.\n"
26950 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26951 " where fmt is the import format of choice\n"
26952 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26953 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26954 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26955 " specifying whether all files, main file only, or no "
26957 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26959 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26961 "\t-n [--no-remote]\n"
26962 " open documents in a new instance\n"
26963 "\t-r [--remote]\n"
26964 " open documents in an already running instance\n"
26965 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26966 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26967 "\t-version summarize version and build info\n"
26968 "Check the LyX man page for more details."
26971 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26972 msgid " Git commit hash "
26975 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26977 msgid "No system directory"
26978 msgstr "&Utilizează director temporar"
26980 #: src/LyX.cpp:1190
26981 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26984 #: src/LyX.cpp:1201
26986 msgid "No user directory"
26987 msgstr "&Utilizează director temporar"
26989 #: src/LyX.cpp:1202
26990 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26993 #: src/LyX.cpp:1213
26995 msgid "Incomplete command"
26996 msgstr "Comenda de indexare"
26998 #: src/LyX.cpp:1214
26999 msgid "Missing command string after --execute switch"
27002 #: src/LyX.cpp:1225
27003 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27006 #: src/LyX.cpp:1230
27007 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27010 #: src/LyX.cpp:1243
27011 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27014 #: src/LyX.cpp:1256
27015 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27018 #: src/LyX.cpp:1261
27019 msgid "Missing filename for --import"
27022 #: src/LyXRC.cpp:2886
27024 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27028 #: src/LyXRC.cpp:2890
27030 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27034 #: src/LyXRC.cpp:2898
27036 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27037 "automatically by what you type."
27040 #: src/LyXRC.cpp:2902
27043 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27045 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
27047 #: src/LyXRC.cpp:2906
27049 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27052 #: src/LyXRC.cpp:2913
27054 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27055 "the backup file in the same directory as the original file."
27058 #: src/LyXRC.cpp:2917
27060 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27061 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27064 #: src/LyXRC.cpp:2921
27065 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27068 #: src/LyXRC.cpp:2925
27070 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27071 "its global and local bind/ directories."
27074 #: src/LyXRC.cpp:2929
27075 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27078 #: src/LyXRC.cpp:2933
27080 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27081 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27084 #: src/LyXRC.cpp:2943
27086 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27087 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27090 #: src/LyXRC.cpp:2951
27092 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27093 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27094 "the top of the screen"
27097 #: src/LyXRC.cpp:2955
27098 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27101 #: src/LyXRC.cpp:2959
27102 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27105 #: src/LyXRC.cpp:2963
27107 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27111 #: src/LyXRC.cpp:2968
27114 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27115 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27118 #: src/LyXRC.cpp:2972
27120 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27121 "look in its global and local commands/ directories."
27124 #: src/LyXRC.cpp:2976
27126 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27129 #: src/LyXRC.cpp:2980
27130 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27133 #: src/LyXRC.cpp:2984
27135 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27136 "shown after the change has been made.)"
27139 #: src/LyXRC.cpp:2988
27140 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27143 #: src/LyXRC.cpp:2992
27145 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27146 "LyX was started from."
27149 #: src/LyXRC.cpp:2996
27150 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27153 #: src/LyXRC.cpp:3000
27155 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27156 "value selects the directory LyX was started from."
27159 #: src/LyXRC.cpp:3004
27161 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27162 "recommended for non-English languages."
27165 #: src/LyXRC.cpp:3011
27167 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27168 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27169 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27172 #: src/LyXRC.cpp:3015
27173 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27176 #: src/LyXRC.cpp:3019
27178 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27179 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27182 #: src/LyXRC.cpp:3028
27184 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27185 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27188 #: src/LyXRC.cpp:3032
27190 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27194 #: src/LyXRC.cpp:3036
27196 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27199 #: src/LyXRC.cpp:3040
27201 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27202 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27203 "name of the second language."
27206 #: src/LyXRC.cpp:3044
27207 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27210 #: src/LyXRC.cpp:3048
27211 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27214 #: src/LyXRC.cpp:3052
27216 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27220 #: src/LyXRC.cpp:3056
27222 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27223 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27226 #: src/LyXRC.cpp:3060
27228 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27229 "document is the default language."
27232 #: src/LyXRC.cpp:3064
27233 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27236 #: src/LyXRC.cpp:3068
27237 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27240 #: src/LyXRC.cpp:3072
27241 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27244 #: src/LyXRC.cpp:3076
27246 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27250 #: src/LyXRC.cpp:3080
27251 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27254 #: src/LyXRC.cpp:3084
27255 msgid "The completion popup delay."
27258 #: src/LyXRC.cpp:3088
27259 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27262 #: src/LyXRC.cpp:3092
27263 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27266 #: src/LyXRC.cpp:3096
27268 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27271 #: src/LyXRC.cpp:3100
27273 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27277 #: src/LyXRC.cpp:3104
27278 msgid "The inline completion delay."
27281 #: src/LyXRC.cpp:3108
27282 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27285 #: src/LyXRC.cpp:3112
27286 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27289 #: src/LyXRC.cpp:3116
27290 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27293 #: src/LyXRC.cpp:3120
27294 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27297 #: src/LyXRC.cpp:3124
27299 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27302 #: src/LyXRC.cpp:3135
27303 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27306 #: src/LyXRC.cpp:3139
27307 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27310 #: src/LyXRC.cpp:3143
27311 msgid "Scale the preview size to suit."
27314 #: src/LyXRC.cpp:3147
27316 msgid "The option to print out in landscape."
27317 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
27319 #: src/LyXRC.cpp:3151
27320 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27321 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
27323 #: src/LyXRC.cpp:3155
27324 msgid "The option to specify paper type."
27325 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
27327 #: src/LyXRC.cpp:3159
27329 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27332 #: src/LyXRC.cpp:3163
27334 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27335 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27338 #: src/LyXRC.cpp:3167
27340 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27341 "wrong, override the setting here."
27344 #: src/LyXRC.cpp:3173
27346 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27348 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
27351 #: src/LyXRC.cpp:3182
27353 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27354 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27355 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27358 #: src/LyXRC.cpp:3186
27360 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27362 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
27364 #: src/LyXRC.cpp:3191
27367 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27368 "roughly the same size as on paper."
27371 #: src/LyXRC.cpp:3195
27372 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27375 #: src/LyXRC.cpp:3199
27377 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27378 "\".out\". Only for advanced users."
27381 #: src/LyXRC.cpp:3206
27383 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27384 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
27386 #: src/LyXRC.cpp:3210
27388 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27389 "when you quit LyX."
27392 #: src/LyXRC.cpp:3214
27393 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27396 #: src/LyXRC.cpp:3218
27398 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27399 "value selects the directory LyX was started from."
27402 #: src/LyXRC.cpp:3235
27404 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27405 "will look in its global and local ui/ directories."
27408 #: src/LyXRC.cpp:3245
27410 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27414 #: src/LyXRC.cpp:3249
27415 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27418 #: src/LyXRC.cpp:3253
27420 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27423 #: src/LyXRC.cpp:3257
27424 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27427 #: src/LyXVC.cpp:105
27429 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27430 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
27432 #: src/LyXVC.cpp:107
27434 msgid "Retrieve from version control?"
27435 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
27437 #: src/LyXVC.cpp:108
27442 #: src/LyXVC.cpp:142
27444 msgid "Document not saved"
27445 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27447 #: src/LyXVC.cpp:143
27449 msgid "You must save the document before it can be registered."
27450 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
27452 #: src/LyXVC.cpp:179
27453 msgid "LyX VC: Initial description"
27454 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
27456 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27457 msgid "(no initial description)"
27458 msgstr "(nici o descriere inițială)"
27460 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27462 msgid "LyX VC: Log message"
27463 msgstr "(nu există mesaje)"
27465 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27466 #: src/LyXVC.cpp:236
27467 msgid "(no log message)"
27468 msgstr "(nu există mesaje)"
27470 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
27471 msgid "LyX VC: Log Message"
27474 #: src/LyXVC.cpp:292
27477 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27480 "Do you want to revert to the older version?"
27483 #: src/LyXVC.cpp:297
27485 msgid "Revert to stored version of document?"
27486 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
27488 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712
27491 msgstr "Reface documentul original|r"
27493 #: src/Paragraph.cpp:1975
27494 msgid "Senseless with this layout!"
27497 #: src/Paragraph.cpp:2036
27498 msgid "Alignment not permitted"
27501 #: src/Paragraph.cpp:2037
27503 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27504 "Setting to default."
27507 #: src/Text.cpp:429
27509 msgid "Unknown Inset"
27510 msgstr "necunoscut"
27512 #: src/Text.cpp:541
27514 msgid "Change tracking author index missing"
27515 msgstr "Modifică limbajul"
27517 #: src/Text.cpp:542
27520 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27521 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27522 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27523 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27526 #: src/Text.cpp:559
27528 msgid "Unknown token"
27529 msgstr "necunoscut"
27531 #: src/Text.cpp:1024
27533 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27536 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
27538 #: src/Text.cpp:1033
27539 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27540 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
27542 #: src/Text.cpp:1047
27543 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27546 #: src/Text.cpp:1900
27548 msgid "[Change Tracking] "
27549 msgstr "Modifică limbajul"
27551 #: src/Text.cpp:1908
27553 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27556 #: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
27557 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27560 msgstr "Mărime font"
27562 #: src/Text.cpp:1923
27564 msgid ", Depth: %1$d"
27567 #: src/Text.cpp:1929
27569 msgid ", Spacing: "
27570 msgstr ", Spațiere: "
27572 #: src/Text.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
27576 #: src/Text.cpp:1941
27581 #: src/Text.cpp:1951
27583 msgid ", Paragraph: "
27586 #: src/Text.cpp:1952
27591 #: src/Text.cpp:1959
27595 #: src/Text.cpp:1961
27596 msgid ", Boundary: "
27599 #: src/Text2.cpp:407
27601 msgid "No font change defined."
27602 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27604 #: src/Text2.cpp:447
27605 msgid "Nothing to index!"
27606 msgstr "Nimic de indexat"
27608 #: src/Text2.cpp:449
27609 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27610 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
27612 #: src/Text3.cpp:191
27614 msgid "Math editor mode"
27615 msgstr "MathLetters"
27617 #: src/Text3.cpp:193
27618 msgid "No valid math formula"
27621 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27623 msgid "Already in regular expression mode"
27624 msgstr "Expresie regulară"
27626 #: src/Text3.cpp:214
27628 msgid "Regexp editor mode"
27629 msgstr "MathLetters"
27631 #: src/Text3.cpp:1427
27636 #: src/Text3.cpp:1428
27639 msgstr "necunoscut"
27641 #: src/Text3.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1676
27643 msgid "Missing argument"
27644 msgstr "Parametrii listă"
27646 #: src/Text3.cpp:2189 src/Text3.cpp:2201
27648 msgid "Character set"
27651 #: src/Text3.cpp:2354
27652 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27655 #: src/Text3.cpp:2355
27657 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27658 "The thesaurus is not functional.\n"
27659 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27663 #: src/Text3.cpp:2422 src/Text3.cpp:2433
27665 msgid "Paragraph layout set"
27668 #: src/TextClass.cpp:129
27670 msgid "Plain Layout"
27673 #: src/TextClass.cpp:844
27675 msgid "Missing File"
27676 msgstr "Parametrii listă"
27678 #: src/TextClass.cpp:845
27679 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27682 #: src/TextClass.cpp:848
27684 msgid "Corrupt File"
27685 msgstr "Titlu scurt"
27687 #: src/TextClass.cpp:849
27688 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27691 #: src/TextClass.cpp:1588
27694 "The module %1$s has been requested by\n"
27695 "this document but has not been found in the list of\n"
27696 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27697 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27700 #: src/TextClass.cpp:1593
27702 msgid "Module not available"
27703 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27705 #: src/TextClass.cpp:1599
27708 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27709 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27710 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27711 "Missing prerequisites:\n"
27713 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27716 #: src/TextClass.cpp:1606
27718 msgid "Package not available"
27719 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27721 #: src/TextClass.cpp:1611
27723 msgid "Error reading module %1$s\n"
27726 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27727 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27728 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27729 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
27732 msgid "Revision control error."
27733 msgstr "Controlul versiunii|v"
27735 #: src/VCBackend.cpp:62
27738 "Some problem occurred while running the command:\n"
27742 #: src/VCBackend.cpp:629
27745 msgstr "&Actualizează"
27747 #: src/VCBackend.cpp:631
27748 msgid "Locally Modified"
27751 #: src/VCBackend.cpp:633
27752 msgid "Locally Added"
27755 #: src/VCBackend.cpp:635
27756 msgid "Needs Merge"
27759 #: src/VCBackend.cpp:637
27760 msgid "Needs Checkout"
27763 #: src/VCBackend.cpp:639
27765 msgid "No CVS file"
27766 msgstr "&Către fișierul:"
27768 #: src/VCBackend.cpp:641
27769 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27772 #: src/VCBackend.cpp:867
27774 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27775 "You have to update from repository first or revert your changes."
27778 #: src/VCBackend.cpp:872
27781 "Bad status when checking in changes.\n"
27787 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27790 "Error when updating from repository.\n"
27791 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27794 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27797 #: src/VCBackend.cpp:955
27800 "There were detected changes in the working directory:\n"
27803 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27804 "revert back to the repository version."
27807 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27808 #: src/VCBackend.cpp:1523
27809 msgid "Changes detected"
27812 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27817 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27818 msgid "View &Log ..."
27821 #: src/VCBackend.cpp:980
27824 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27825 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27828 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27831 #: src/VCBackend.cpp:1039
27834 "The document %1$s is not in repository.\n"
27835 "You have to check in the first revision before you can revert."
27838 #: src/VCBackend.cpp:1047
27841 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27842 "The status '%2$s' is unexpected."
27845 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27846 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27848 msgid "Error: Could not generate logfile."
27849 msgstr "Listă de slide-uri"
27851 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27853 "Error when committing to repository.\n"
27854 "You have to manually resolve the problem.\n"
27855 "LyX will reopen the document after you press OK."
27858 #: src/VCBackend.cpp:1449
27860 "Error while acquiring write lock.\n"
27861 "Another user is most probably editing\n"
27862 "the current document now!\n"
27863 "Also check the access to the repository."
27866 #: src/VCBackend.cpp:1455
27868 "Error while releasing write lock.\n"
27869 "Check the access to the repository."
27872 #: src/VCBackend.cpp:1514
27875 "There were detected changes in the working directory:\n"
27878 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27884 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27885 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27886 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27891 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27892 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27893 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27898 #: src/VCBackend.cpp:1583
27900 msgid "SVN File Locking"
27901 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
27903 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27904 msgid "Locking property unset."
27907 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27908 msgid "Locking property set."
27911 #: src/VCBackend.cpp:1585
27912 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27915 #: src/VSpace.cpp:162
27917 msgid "Default skip"
27918 msgstr "Salt implicit:|#i"
27920 #: src/VSpace.cpp:165
27925 #: src/VSpace.cpp:168
27927 msgid "Medium skip"
27930 #: src/VSpace.cpp:171
27935 #: src/VSpace.cpp:174
27937 msgid "Vertical fill"
27938 msgstr "&Vertical:"
27940 #: src/VSpace.cpp:181
27943 msgstr "Spațiu protejat|S"
27945 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27948 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27949 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27952 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27954 msgid "Reload saved document?"
27955 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
27957 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27959 msgid "Yes, &Reload"
27960 msgstr "În&locuiește"
27962 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27964 msgid "No, &Keep Changes"
27965 msgstr "Combină celulele"
27967 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27969 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27972 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27974 msgid "File not readable!"
27975 msgstr "Listă de slide-uri"
27977 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27980 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27982 "Do you want to create a new document?"
27985 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27987 msgid "Create new document?"
27988 msgstr "Salvare &documente"
27990 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27993 msgstr "&Colaționează"
27995 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27998 "The specified document template\n"
28000 "could not be read."
28001 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28003 #: src/buffer_funcs.cpp:153
28005 msgid "Could not read template"
28006 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
28008 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28009 msgid "Standard[[Bullets]]"
28012 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28017 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28021 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28025 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28029 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28033 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28035 msgid "Unavailable:"
28036 msgstr "Disponibil"
28038 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28040 msgid "Unavailable: %1$s"
28041 msgstr "Disponibil"
28043 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28044 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28045 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28047 msgid "Uncategorized"
28048 msgstr "Categorie:"
28050 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28052 msgid "Directories"
28053 msgstr "Director:|#D"
28055 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
28060 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
28062 msgid "Master document"
28063 msgstr "Salvare &documente"
28065 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
28068 msgstr "Exemple fișiere:"
28070 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
28075 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
28078 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28079 "Continue searching from the beginning?"
28082 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
28085 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28086 "Continue searching from the end?"
28089 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
28090 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28093 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
28094 msgid "Advanced search cancelled by user"
28097 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
28098 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
28099 msgid "Wrap search?"
28102 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
28104 msgid "Nothing to search"
28105 msgstr "Nimic de indexat"
28107 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
28109 msgid "No open document(s) in which to search"
28110 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
28112 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
28114 msgid "Advanced Find and Replace"
28115 msgstr "Înlocuiește...|n"
28117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28118 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28122 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28125 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28126 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28129 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28130 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28133 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28134 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28137 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28138 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28141 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28142 msgid "for this version of LyX."
28145 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28146 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28149 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28152 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28153 "1995--%1$s LyX Team"
28156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28158 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28159 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28160 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28161 "any later version."
28164 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28166 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28167 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28168 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28169 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28170 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28171 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28172 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28175 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28177 msgid "not released yet"
28178 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
28180 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28183 "LyX Version %1$s\n"
28185 msgstr "Versiune...|V"
28187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28188 msgid "Built from git commit hash "
28191 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28193 msgid "Library directory: "
28194 msgstr "&Utilizează director temporar"
28196 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28198 msgid "User directory: "
28199 msgstr "&Utilizează director temporar"
28201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28203 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28206 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28208 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28211 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28213 msgstr "Despre LyX"
28215 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28216 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28217 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28220 msgstr "Vizualizează DVI"
28222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:664
28225 msgstr "Despre LyX"
28227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:664
28228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
28229 msgid "Preferences"
28230 msgstr "Preferințe"
28232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:665
28234 msgid "Reconfigure"
28235 msgstr "Reconfigurează|R"
28237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:665
28240 msgstr "Despre LyX"
28242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1110
28244 msgid "Nothing to do"
28245 msgstr "Nimic de indexat"
28247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1116
28249 msgid "Unknown action"
28250 msgstr "necunoscut"
28252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1160
28254 msgid "Command not handled"
28255 msgstr "S&fîrșit comandă:"
28257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
28259 msgid "Command disabled"
28260 msgstr "S&fîrșit comandă:"
28262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1280
28263 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1287
28267 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1489
28272 msgid "Running configure..."
28273 msgstr "Reconfigurează|R"
28275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
28277 msgid "Reloading configuration..."
28278 msgstr "Reconfigurează|R"
28280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1504
28282 msgid "System reconfiguration failed"
28283 msgstr "Reconfigurează|R"
28285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1505
28287 "The system reconfiguration has failed.\n"
28288 "Default textclass is used but LyX may\n"
28289 "not be able to work properly.\n"
28290 "Please reconfigure again if needed."
28293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1510
28295 msgid "System reconfigured"
28296 msgstr "Reconfigurează|R"
28298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1511
28300 "The system has been reconfigured.\n"
28301 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28302 "updated document class specifications."
28305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1591
28310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1688
28312 msgid "Opening help file %1$s..."
28313 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
28316 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
28321 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1920
28326 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1995
28331 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28332 msgstr "Document implicit|#D"
28334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1999
28336 msgid "Unable to save document defaults"
28337 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2178
28340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
28342 msgid "Unknown function."
28343 msgstr "necunoscut"
28345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2661
28347 msgid "The current document was closed."
28350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2671
28352 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28353 "documents and exit.\n"
28358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2675
28359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2681
28360 msgid "Software exception Detected"
28363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2679
28365 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28366 "unsaved documents and exit."
28369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2971
28370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2983
28372 msgid "Could not find UI definition file"
28373 msgstr "Listă de slide-uri"
28375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2972
28378 "Error while reading the included file\n"
28380 "Please check your installation."
28382 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28384 "Te rog verifică instalarea."
28386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2978
28388 msgid "Could not find default UI file"
28389 msgstr "Listă de slide-uri"
28391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2979
28394 "LyX could not find the default UI file!\n"
28395 "Please check your installation."
28397 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28399 "Te rog verifică instalarea."
28401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2984
28404 "Error while reading the configuration file\n"
28406 "Falling back to default.\n"
28407 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28408 "check which User Interface file you are using."
28411 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28413 msgid "BibTeX Bibliography"
28414 msgstr "Bibliografie"
28416 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28417 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
28419 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28420 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2082
28421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
28422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
28423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
28424 msgid "Documents|#o#O"
28425 msgstr "Documente|#o#O"
28427 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28429 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28430 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28434 msgid "Select a BibTeX database to add"
28435 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
28437 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28439 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28440 msgstr "Stiluri BibTeX"
28442 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28444 msgid "Select a BibTeX style"
28445 msgstr "Comută stilul TeX"
28447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28453 msgid "Simple rectangular frame"
28456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28457 msgid "Oval frame, thin"
28460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28461 msgid "Oval frame, thick"
28464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28465 msgid "Drop shadow"
28468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28470 msgid "Shaded background"
28471 msgstr "fundal notă"
28473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28474 msgid "Double rectangular frame"
28477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28484 msgid "Total Height"
28487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28488 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28493 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28496 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
28498 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28502 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28504 msgid "Filename Suffix"
28505 msgstr "Nume de fișier"
28507 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
28509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3558
28510 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
28511 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
28512 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28517 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
28519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
28520 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
28521 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
28522 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28527 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28529 msgid "Enter new branch name"
28530 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
28532 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28535 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28536 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28539 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28544 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28546 msgid "Renaming failed"
28547 msgstr "Conversie fișier"
28549 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28551 msgid "The branch could not be renamed."
28552 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28554 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28556 msgid "Merge Changes"
28557 msgstr "Combină celulele"
28559 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28564 msgstr "?Layout modificat"
28566 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28567 msgid "Change made on %1\n"
28570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28578 msgstr "Modificare font|f"
28580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28600 msgid "Double underbar"
28603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28605 msgid "Wavy underbar"
28606 msgstr "underbrace"
28608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28616 msgstr "Culoare font"
28618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28621 msgstr "Documentul "
28623 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
28627 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28628 msgid "LinkBack PDF"
28631 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28635 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28640 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28645 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28647 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28648 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28650 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
28653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3687
28657 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28659 msgid "Overwrite external file?"
28660 msgstr "Vizualizează fișierul"
28662 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28664 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28667 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28669 msgid "List of previous commands"
28670 msgstr "Comenzi utilizator"
28672 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28674 msgid "Next command"
28675 msgstr "Comenzi utilizator"
28677 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28678 msgid "Compare LyX files"
28681 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28683 msgid "Select document"
28684 msgstr "Salvare &documente"
28686 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
28687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
28688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
28690 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28691 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
28693 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28695 msgid "Error while comparing documents."
28696 msgstr "Formatez documentul..."
28698 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28703 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28706 msgstr "Finlandeză"
28708 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28710 msgid "Aborting process..."
28711 msgstr "Formatez documentul..."
28713 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28715 msgid "differences"
28718 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28719 msgid "Compare different revisions"
28722 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28723 msgid "big[[delimiter size]]"
28726 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28727 msgid "Big[[delimiter size]]"
28730 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28731 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28734 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28735 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28738 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:169
28740 msgid "Math Delimiter"
28741 msgstr "Delimitator"
28743 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:226
28744 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:227
28749 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:231
28752 msgstr "linie tabulară"
28754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28756 msgid "Module not found!"
28757 msgstr "Reconfigurează|R"
28759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28760 msgid "Press button to check validity..."
28763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28765 msgid "Conversion Failed!"
28766 msgstr "Conversie fișier"
28768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28769 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28774 msgid "Layout is valid!"
28777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28778 msgid "Layout is invalid!"
28781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28783 msgid "Convert to current format"
28784 msgstr "Inserează un flotant"
28786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28788 msgid "Document Settings"
28789 msgstr "Document LyX...|X"
28791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28794 msgid "Child Document"
28797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28799 msgid "Include to Output"
28800 msgstr "A&daptează rezultatul"
28802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
28806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
28815 msgid "None (no fontenc)"
28818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
28820 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28821 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
28834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28845 msgstr "Format scrisoare SUA"
28847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28849 msgstr "Format legal SUA"
28851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28852 msgid "US executive"
28853 msgstr "Format executiv SUA"
28855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
28969 msgid "Language Default (no inputenc)"
28970 msgstr "Limbaj implicit"
28972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
28976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
28980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
28984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
28988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
28992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
28996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
28998 msgstr "&Numerotat"
29000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
29001 msgid "Appears in TOC"
29002 msgstr "Apare in Cuprins"
29004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
29006 msgid "Author-year"
29009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
29014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
29019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
29021 msgid "Load automatically"
29022 msgstr "Ajutor automat"
29024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
29025 msgid "Load always"
29028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
29030 msgid "Do not load"
29031 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
29034 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
29039 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
29043 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
29048 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
29052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
29054 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29055 msgstr "%1$s și %2$s"
29057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
29060 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29061 "all required packages (%2$s) installed."
29064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
29065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
29067 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29069 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
29072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
29074 msgid "Document Class"
29075 msgstr "&Clasă document:"
29077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29079 msgid "Child Documents"
29082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
29086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
29088 msgid "Local Layout"
29089 msgstr "Layout local..."
29091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
29093 msgid "Text Layout"
29096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
29098 msgid "Page Margins"
29101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
29105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
29107 msgid "Numbering & TOC"
29108 msgstr "&Numerotare"
29110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
29115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
29117 msgid "PDF Properties"
29118 msgstr "Proprietate"
29120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
29122 msgid "Math Options"
29123 msgstr "Opțiuni suplimentare"
29125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
29127 msgid "Float Placement"
29128 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
29130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
29134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
29137 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
29139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
29141 msgid "LaTeX Preamble"
29142 msgstr "Preambul LaTeX"
29144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
29145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
29147 msgid "&Default..."
29150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
29151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3327
29152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
29153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
29154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
29155 msgid " (not installed)"
29158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
29159 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
29164 msgid " (not available)"
29165 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
29169 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29170 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
29172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
29173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
29175 msgid "Class Default"
29176 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
29178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
29180 msgid "Layouts|#o#O"
29183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
29185 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29186 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
29189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
29190 msgid "Local layout file"
29193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
29195 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29196 "file, not one in the system or user directory.\n"
29197 "Your document will not work with this layout if you\n"
29198 "move the layout file to a different directory."
29201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
29203 msgid "&Set Layout"
29206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
29208 msgid "Unable to read local layout file."
29209 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
29213 msgid "This is a local layout file."
29214 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
29218 msgid "Select master document"
29219 msgstr "Salvare &documente"
29221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
29223 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29224 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
29227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
29230 msgid "Unapplied changes"
29233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
29234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
29235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3612
29237 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29238 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
29242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
29243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
29247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
29248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
29250 msgid "Unable to set document class."
29251 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
29256 msgstr "%1$s, %2$s"
29258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
29260 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
29265 msgid "%1$s (unavailable)"
29268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
29270 msgid "Module provided by document class."
29271 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
29275 msgid "Category: %1$s."
29276 msgstr "Categorie:"
29278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
29280 msgid "Package(s) required: %1$s."
29283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
29286 msgstr "&Formular:"
29288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
29290 msgid "Modules required: %1$s."
29293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
29295 msgid "Modules excluded: %1$s."
29298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
29299 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3263
29304 msgid "[No options predefined]"
29305 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3481
29308 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3483
29313 msgid "&Use Hyperref Support"
29314 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
29316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3633
29318 msgid "Can't set layout!"
29321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
29323 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29324 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3725
29331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
29332 msgid "Assigned master does not include this file"
29335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3785
29338 "You must include this file in the document\n"
29339 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3789
29345 msgid "Could not load master"
29346 msgstr "Listă de slide-uri"
29348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3790
29351 "The master document '%1$s'\n"
29352 "could not be loaded."
29353 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29355 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
29360 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29365 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
29368 msgstr "Listare program"
29370 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
29372 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29378 msgstr "către fișier"
29380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29382 msgid "Bottom left"
29385 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29387 msgid "Baseline left"
29388 msgstr "Aliniază centrat|c"
29390 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29393 msgstr "la imprimantă"
29395 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29397 msgid "Bottom center"
29400 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29402 msgid "Baseline center"
29403 msgstr "Aliniază centrat|c"
29405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29410 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29412 msgid "Bottom right"
29415 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29417 msgid "Baseline right"
29418 msgstr "Linie dreapta|d"
29420 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29421 msgid "External Material"
29422 msgstr "Material extern"
29424 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29429 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29431 msgid "Select external file"
29432 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29434 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29436 msgid "automatically"
29437 msgstr "Ajutor automat"
29439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29445 msgid "Dissolve previous group?"
29448 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29451 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29452 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29453 "because this graphic was its only member.\n"
29454 "How do you want to proceed?"
29457 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29459 msgid "Stick with group '%1$s'"
29462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29464 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29467 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29470 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29471 "the group will be dissolved,\n"
29472 "because this graphic was its only member.\n"
29473 "How do you want to proceed?"
29476 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29478 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29481 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29482 msgid "Enter unique group name:"
29485 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29487 msgid "Group already defined!"
29488 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29492 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29497 msgid "Set max. &width:"
29500 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29502 msgid "Set max. &height:"
29503 msgstr "Setează înălțimeat:"
29505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29507 msgid "Maximal width of image in output"
29508 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
29510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29512 msgid "Maximal height of image in output"
29513 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
29515 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29519 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29523 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29527 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29528 msgid "in[[unit of measure]]"
29531 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29533 msgid "Select graphics file"
29534 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29536 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29537 msgid "Clipart|#C#c"
29540 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29541 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29543 msgid "Interword Space"
29544 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
29546 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29550 msgstr "Spațiu subțire|S"
29552 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29554 msgid "Medium Space"
29557 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29559 msgid "Thick Space"
29560 msgstr "Spațiu subțire|S"
29562 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29563 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29565 msgid "Negative Thin Space"
29568 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29569 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29571 msgid "Negative Medium Space"
29574 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29575 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29577 msgid "Negative Thick Space"
29580 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29581 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29584 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29585 msgid "Quad (1 em)"
29588 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29590 msgid "Double Quad (2 em)"
29591 msgstr "Element Dublu:"
29593 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29595 msgid "Horizontal Fill"
29596 msgstr "Umplere orizontală"
29598 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29600 msgid "Visible Space"
29601 msgstr "Text Vizibil"
29603 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29605 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29606 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29607 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29610 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29611 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29612 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29615 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29617 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
29620 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29622 msgid "Select document to include"
29623 msgstr "Numele de fișier de inclus"
29625 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29627 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29628 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29630 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29632 msgid "Index Entry Settings"
29633 msgstr "Înregistrare index"
29635 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29637 msgid "Label Color"
29640 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29642 msgid "Cannot remove standard index"
29643 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
29645 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29647 msgid "The default index cannot be removed."
29648 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
29650 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29652 msgid "Enter new index name"
29653 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
29655 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29656 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29659 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29662 msgstr "necunoscut"
29664 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29667 msgstr "&Accelerator:"
29669 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29672 msgstr "&Accelerator:"
29674 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29678 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29683 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29686 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
29688 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29693 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29698 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29703 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29708 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29712 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29715 msgstr "Înregistrare"
29717 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29722 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29727 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29729 msgid "No language"
29732 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29734 msgid "Program Listing Settings"
29735 msgstr "Setări imprimantă"
29737 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29742 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29745 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29747 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29752 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29754 msgid "Literate Programming Build Log"
29755 msgstr "Controlul versiunii|v"
29757 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29759 msgid "lyx2lyx Error Log"
29760 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29762 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29764 msgid "Version Control Log"
29765 msgstr "Controlul versiunii|v"
29767 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29769 msgid "Log file not found."
29770 msgstr "Reconfigurează|R"
29772 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29774 msgid "No literate programming build log file found."
29775 msgstr "Controlul versiunii|v"
29777 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29779 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29780 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29782 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29784 msgid "No version control log file found."
29785 msgstr "Controlul versiunii|v"
29787 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29791 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29795 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29799 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29803 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29807 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29810 msgstr "Inserează matrice"
29812 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29815 msgstr "Inserează matrice"
29817 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29820 msgstr "Inserează matrice"
29822 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29825 msgstr "Inserează matrice"
29827 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29830 msgstr "Inserează matrice"
29832 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29834 msgid "Math Matrix"
29837 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29839 msgid "Note Settings"
29840 msgstr "opțiuni suplimentare"
29842 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29844 msgid "Paragraph Settings"
29845 msgstr "Cheie bibliografică"
29847 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29849 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29850 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29852 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29853 "the items is used."
29856 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29858 msgid "Phantom Settings"
29859 msgstr "&Setări principale"
29861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29863 msgid "System files|#S#s"
29864 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
29866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29868 msgid "User files|#U#u"
29869 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
29871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29872 msgid "Look & Feel"
29875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29877 msgid "Language Settings"
29878 msgstr "Setări imprimantă"
29880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29882 msgid "File Handling"
29883 msgstr "Modificare font|f"
29885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29887 msgid "Keyboard/Mouse"
29890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29892 msgid "Input Completion"
29895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29903 msgid "Screen Fonts"
29904 msgstr "Fonturi ecran"
29906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29913 msgid "Select directory for example files"
29914 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29918 msgid "Select a document templates directory"
29919 msgstr "&Utilizează director temporar"
29921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29923 msgid "Select a temporary directory"
29924 msgstr "&Utilizează director temporar"
29926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29928 msgid "Select a backups directory"
29929 msgstr "&Director pentru rezerve: "
29931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29933 msgid "Select a document directory"
29934 msgstr "&Director pentru rezerve: "
29936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29937 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29942 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29943 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
29945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29946 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29950 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29951 msgid "Spellchecker"
29952 msgstr "Verificator ortografic"
29954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29977 msgstr "&Convertoare"
29979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29981 msgid "File Formats"
29982 msgstr "Formate de &fișier"
29984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29986 msgid "Format in use"
29989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29991 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29992 "converter. Please remove the converter first."
29995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29996 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
30000 msgid "LyX needs to be restarted!"
30003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
30005 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
30011 msgid "User Interface"
30012 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
30014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
30019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
30023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
30025 msgid "Document Handling"
30026 msgstr "Document nesalvat"
30028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
30031 msgstr "Înregistrare"
30033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
30036 msgstr "&Accelerator:"
30038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
30043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
30046 msgstr "&Accelerator:"
30048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
30049 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
30054 msgid "Mathematical Symbols"
30055 msgstr "Mathematica"
30057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
30059 msgid "Document and Window"
30060 msgstr "Document nesalvat"
30062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
30063 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
30068 msgid "System and Miscellaneous"
30069 msgstr "Diverse AMS"
30071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
30076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3134
30077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
30078 msgid "Failed to create shortcut"
30081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
30083 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30084 msgstr "necunoscut"
30086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135
30087 msgid "Invalid or empty key sequence"
30090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
30093 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30094 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
30099 msgid "Redefine shortcut?"
30100 msgstr "Editează acceleratorul"
30102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
30105 msgstr "P&redefinit"
30107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
30109 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30110 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
30112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
30115 msgstr "&Indentare"
30117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
30119 msgid "Choose bind file"
30120 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
30122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
30124 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30125 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
30127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
30129 msgid "Choose UI file"
30130 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
30132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3461
30134 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30135 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
30137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
30139 msgid "Choose keyboard map"
30140 msgstr "Cuvînt cheie"
30142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3468
30144 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30145 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
30147 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30149 msgid "Longest label width"
30150 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
30152 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30154 msgid "Index Settings"
30157 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
30159 msgid "<All indexes>"
30160 msgstr "Toate cîmpurile"
30162 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
30163 msgid "Progress/Debug Messages"
30166 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
30167 msgid "Debug Level"
30170 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
30175 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
30177 msgid "Cross-reference"
30178 msgstr "Referință încrucișată...|R"
30180 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
30185 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
30189 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
30191 msgid "Jump to label"
30192 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
30194 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
30195 msgid "<No prefix>"
30198 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30200 msgid "Find and Replace"
30201 msgstr "Înlocuiește...|n"
30203 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
30205 "End of file reached while searching forward.\n"
30206 "Continue searching from the beginning?"
30209 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
30211 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
30212 "Continue searching from the end?"
30215 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
30217 msgid "String not found."
30218 msgstr "Reconfigurează|R"
30220 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
30222 msgid "Export or Send Document"
30223 msgstr "OpenDocument"
30225 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30228 msgstr "TitluScurt"
30230 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30232 msgid "Error -> Cannot load file!"
30233 msgstr "Înlocuiește"
30235 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30236 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30239 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30241 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30245 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
30247 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30248 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30252 msgid "Basic Latin"
30253 msgstr "Stiluri BibTeX"
30255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30257 msgid "Latin-1 Supplement"
30258 msgstr "Suplimentar"
30260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30261 msgid "Latin Extended-A"
30264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30265 msgid "Latin Extended-B"
30268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30270 msgid "IPA Extensions"
30271 msgstr "E&xtensie:"
30273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30274 msgid "Spacing Modifier Letters"
30277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30278 msgid "Combining Diacritical Marks"
30281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30288 msgstr "Arabic (Arabi)"
30290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30306 msgstr "SubVariație"
30308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
30317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30322 msgid "Hangul Jamo"
30325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30327 msgid "Phonetic Extensions"
30328 msgstr "E&xtensie:"
30330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30331 msgid "Latin Extended Additional"
30334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30335 msgid "Greek Extended"
30338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30340 msgid "General Punctuation"
30341 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30345 msgid "Superscripts and Subscripts"
30346 msgstr "Exponent|E"
30348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30349 msgid "Currency Symbols"
30352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30353 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30357 msgid "Letterlike Symbols"
30360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30362 msgid "Number Forms"
30363 msgstr "Numărul de linii"
30365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30367 msgid "Mathematical Operators"
30368 msgstr "Mathematica"
30370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30372 msgid "Miscellaneous Technical"
30375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30377 msgid "Control Pictures"
30378 msgstr "Conjectură"
30380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30381 msgid "Optical Character Recognition"
30384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30385 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30390 msgid "Box Drawing"
30393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30395 msgid "Block Elements"
30396 msgstr "Acknowledgments"
30398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30400 msgid "Geometric Shapes"
30401 msgstr "Format italic text"
30403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30405 msgid "Miscellaneous Symbols"
30408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30414 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30418 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30434 msgstr "&Josul rîndului"
30436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30437 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30445 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30449 msgid "CJK Compatibility"
30452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30453 msgid "CJK Unified Ideographs"
30456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30457 msgid "Hangul Syllables"
30460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30461 msgid "High Surrogates"
30464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30465 msgid "Private Use High Surrogates"
30468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30469 msgid "Low Surrogates"
30472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30473 msgid "Private Use Area"
30476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30477 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30481 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30485 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30489 msgid "Combining Half Marks"
30492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30493 msgid "CJK Compatibility Forms"
30496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30497 msgid "Small Form Variants"
30500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30501 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30505 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30509 msgid "Linear B Syllabary"
30512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30513 msgid "Linear B Ideograms"
30516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30518 msgid "Aegean Numbers"
30519 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30522 msgid "Ancient Greek Numbers"
30525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30540 msgid "Old Persian"
30543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30559 msgid "Cypriot Syllabary"
30562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30567 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30571 msgid "Musical Symbols"
30574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30575 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30579 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30583 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30587 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30591 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30600 msgid "Variation Selectors Supplement"
30603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30604 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30608 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30613 msgid "Character: "
30616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30617 msgid "Code Point: "
30620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30625 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30626 msgid "Insert Table"
30627 msgstr "Inserează tabel"
30629 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30631 msgid "TeX Information"
30632 msgstr "Informații TeX|X"
30634 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30635 msgid "No thesaurus available for this language!"
30638 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30641 msgstr "Exterior ("
30643 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30648 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30653 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30655 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30665 msgid "unknown version"
30666 msgstr "necunoscut"
30668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30669 msgid "Small-sized icons"
30672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30673 msgid "Normal-sized icons"
30676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30677 msgid "Big-sized icons"
30680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30681 msgid "Huge-sized icons"
30684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30685 msgid "Giant-sized icons"
30688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30690 msgid "Successful export to format: %1$s"
30691 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30695 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30696 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30700 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30701 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30705 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30706 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30711 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
30713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30714 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30718 msgid "Welcome to LyX!"
30721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
30723 msgid "Automatic save done."
30724 msgstr "Actualizează automat"
30726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
30728 msgid "Automatic save failed!"
30729 msgstr "Interval de salvare automată:"
30731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
30732 msgid "Command not allowed without any document open"
30735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
30737 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30738 msgstr "Caracteristici tabular"
30740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
30742 msgid "Select template file"
30743 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
30745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30747 msgid "Templates|#T#t"
30750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
30752 msgid "Document not loaded."
30753 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
30757 msgid "Select document to open"
30758 msgstr "Numele de fișier de inclus"
30760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
30761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
30762 msgid "Examples|#E#e"
30763 msgstr "Exemple|#E#e"
30765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30766 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30767 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30769 msgid "Invalid filename"
30770 msgstr "Fișiere instalate"
30772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
30775 "The directory in the given path\n"
30780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
30782 msgid "Opening document %1$s..."
30783 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30787 msgid "Document %1$s opened."
30790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
30792 msgid "Version control detected."
30793 msgstr "Controlul versiunii|v"
30795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
30797 msgid "Could not open document %1$s"
30798 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
30800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
30802 msgid "Couldn't import file"
30803 msgstr "Înlocuiește"
30805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
30807 msgid "No information for importing the format %1$s."
30808 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
30812 msgid "Select %1$s file to import"
30813 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
30815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
30818 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
30823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
30826 "The document %1$s already exists.\n"
30828 "Do you want to overwrite that document?"
30831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
30832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
30834 msgid "Overwrite document?"
30835 msgstr "Salvare &documente"
30837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30839 msgid "Importing %1$s..."
30840 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
30846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
30848 msgid "file not imported!"
30849 msgstr "Reconfigurează|R"
30851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
30854 msgstr "Include document"
30856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
30857 msgid "Select LyX document to insert"
30858 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
30860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
30862 msgid "Choose a filename to save document as"
30863 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
30870 "is already open in your current session.\n"
30871 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30872 "Do you want to choose a new filename?"
30875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
30876 msgid "Chosen File Already Open"
30879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
30881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
30889 "The document %1$s is already registered.\n"
30891 "Do you want to choose a new name?"
30892 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30896 msgid "Rename document?"
30897 msgstr "Salvare &documente"
30899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30901 msgid "Copy document?"
30902 msgstr "Document nou"
30904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
30911 msgid "Choose a filename to export the document as"
30912 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
30915 msgid "Guess from extension (*.*)"
30918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30921 "The document %1$s could not be saved.\n"
30923 "Do you want to rename the document and try again?"
30924 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
30927 msgid "Rename and save?"
30930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
30938 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30939 "Would you like to close or hide the document?\n"
30941 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30942 "the menu: View->Hidden->...\n"
30944 "To remove this question, set your preference in:\n"
30945 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
30950 msgid "Close or hide document?"
30951 msgstr "Document nou"
30953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
30958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
30960 msgid "Close document"
30961 msgstr "Document nou"
30963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
30964 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30970 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30972 "Do you want to save the document?"
30973 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
30977 msgid "Save new document?"
30978 msgstr "Salvare &documente"
30980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30983 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30985 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30990 msgid "Save changed document?"
30991 msgstr "Salvare &documente"
30993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
30997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
31000 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31002 "Do you want to save the document?"
31005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
31010 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
31015 msgid "Reload externally changed document?"
31016 msgstr "Salvare &documente"
31018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
31021 msgstr "În&locuiește"
31023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
31025 msgid "Document could not be checked in."
31026 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
31029 msgid "Error when setting the locking property."
31032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
31034 msgid "Directory is not accessible."
31035 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
31039 msgid "Opening child document %1$s..."
31040 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
31042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
31044 msgid "No buffer for file: %1$s."
31045 msgstr "Intrare de nomenclatură"
31047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
31049 msgid "Export Error"
31052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3424
31053 msgid "Error cloning the Buffer."
31056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3562
31058 msgid "Exporting ..."
31059 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
31061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3571
31063 msgid "Previewing ..."
31064 msgstr "Previzualizează|#P"
31066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3605
31068 msgid "Document not loaded"
31069 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
31073 msgid "Select file to insert"
31074 msgstr "Selectează document fiu"
31076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3684
31078 msgid "All Files (*)"
31081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708
31084 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31085 "version of the document %1$s?"
31088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3711
31090 msgid "Revert to saved document?"
31091 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
31093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
31095 msgid "Saving all documents..."
31096 msgstr "Formatez documentul..."
31098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3747
31100 msgid "All documents saved."
31101 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
31105 msgid "%1$s unknown command!"
31108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
31110 msgid "Please, preview the document first."
31111 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
31113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998
31115 msgid "Couldn't proceed."
31116 msgstr "Înlocuiește"
31118 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
31119 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
31121 msgid "LaTeX Source"
31122 msgstr "Spații vizibile|#v"
31124 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
31125 msgid "DocBook Source"
31128 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
31130 msgid "Literate Source"
31131 msgstr "Spații vizibile|#v"
31133 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
31135 msgid " (version control, locking)"
31136 msgstr "Controlul versiunii|v"
31138 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
31140 msgid " (version control)"
31141 msgstr "Controlul versiunii|v"
31143 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
31146 msgstr "Modificare font|f"
31148 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
31149 msgid " (read only)"
31152 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
31157 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
31158 msgid "%1 (read only)"
31161 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
31166 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
31171 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31173 msgid "Wrap Float Settings"
31174 msgstr "opțiuni suplimentare"
31176 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31177 msgid "Click to detach"
31180 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31182 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31185 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31186 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31189 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31191 msgid "%1$s (unknown)"
31192 msgstr "necunoscut"
31194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
31197 msgstr "Personalizat...|C"
31199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
31203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
31204 msgid "More Spelling Suggestions"
31207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
31209 msgid "Add to personal dictionary|n"
31210 msgstr "Utilizează dicționar personal"
31212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
31214 msgid "Ignore all|I"
31215 msgstr "Ignoră t&ot"
31217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31219 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31220 msgstr "Utilizează dicționar personal"
31222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
31227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
31229 msgid "More Languages ...|M"
31230 msgstr "Marchează limbajele &străine"
31232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
31236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
31238 msgid "<No Documents Open>"
31239 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
31241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
31242 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
31246 msgid "View (Other Formats)|F"
31249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
31251 msgid "Update (Other Formats)|p"
31252 msgstr "Actualizează ecranul"
31254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
31256 msgid "View [%1$s]|V"
31257 msgstr "Vizualizare|V"
31259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
31261 msgid "Update [%1$s]|U"
31262 msgstr "Actualizează|A"
31264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
31266 msgid "No Custom Insets Defined!"
31267 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
31271 msgid "(No Document Open)"
31272 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
31274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
31276 msgid "Master Document"
31277 msgstr "Salvare &documente"
31279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
31281 msgid "Open Outliner..."
31282 msgstr "&Deschide un grup nou"
31284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
31286 msgid "Other Lists"
31287 msgstr "Alte setări de font"
31289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
31291 msgid "(Empty Table of Contents)"
31294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
31296 msgid "Other Toolbars"
31297 msgstr "Baloane de ajutor|B"
31299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
31301 msgid "No Branches Set for Document!"
31304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
31305 msgid "Index List|I"
31306 msgstr "Listă index|L"
31308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
31309 msgid "Index Entry|d"
31310 msgstr "Înregistrare index|d"
31312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
31314 msgid "Index: %1$s"
31315 msgstr "Mărime font"
31317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
31319 msgid "Index Entry (%1$s)"
31320 msgstr "Înregistrare index"
31322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
31324 msgid "No Citation in Scope!"
31325 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
31328 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
31330 msgid "No citations selected!"
31331 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
31335 msgid "Caption (%1$s)"
31338 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
31340 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31341 msgstr "Mediu \"Gather\""
31343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
31345 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31346 msgstr "Mediu \"Gather\""
31348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
31350 msgid "No Action Defined!"
31351 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31353 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31358 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31363 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31365 msgid "Export %1$s"
31366 msgstr "Mărime font"
31368 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31370 msgid "Import %1$s"
31371 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
31373 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31375 msgid "Update %1$s"
31376 msgstr "&Actualizează"
31378 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31383 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31386 msgstr "În&locuiește"
31388 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31390 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31396 msgid "Could not update TeX information"
31397 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
31399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31401 msgid "The script `%1$s' failed."
31404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31409 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31411 msgid "Table of Contents"
31414 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31421 msgid "External material"
31422 msgstr "Material extern"
31424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31427 msgstr "Notă de subsol|s"
31429 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31433 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31435 msgid "Index Entries"
31436 msgstr "Înregistrare index"
31438 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31440 msgid "Marginal notes"
31441 msgstr "Notă marginală|m"
31443 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31445 msgid "Math macros"
31446 msgstr "fundal mod matematic"
31448 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31450 msgid "Nomenclature Entries"
31451 msgstr "Intrare de nomenclatură"
31453 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31465 msgid "Labels and References"
31466 msgstr "Toate referințele necitate"
31468 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31476 msgstr "Fără sens: "
31478 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31479 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31481 msgid "unknown type!"
31482 msgstr "necunoscut"
31484 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31486 msgid "Index Entries (%1$s)"
31487 msgstr "Înregistrare index"
31489 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31490 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31492 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31496 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31497 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31498 msgid "Problematic filename for DVI"
31501 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31502 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31504 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31505 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31508 #: src/insets/Inset.cpp:88
31510 msgid "Bibliography Entry"
31511 msgstr "Bibliografie"
31513 #: src/insets/Inset.cpp:94
31516 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
31518 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31522 #: src/insets/Inset.cpp:114
31524 msgid "Horizontal Space"
31525 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31527 #: src/insets/Inset.cpp:163
31529 msgid "Horizontal Math Space"
31530 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31532 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31534 msgid "Unknown Argument"
31535 msgstr "necunoscut"
31537 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31538 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31541 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31542 msgid "Keys must be unique!"
31545 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31548 "The key %1$s already exists,\n"
31549 "it will be changed to %2$s."
31552 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31555 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31556 "If you proceed, all of them will be opened."
31559 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31561 msgid "Open Databases?"
31562 msgstr "&Baze de date"
31564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31570 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31571 msgstr "Referință BibTeX...|B"
31573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31576 msgstr "&Baze de date"
31578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31580 msgid "Style File:"
31583 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31588 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31589 msgid "included in TOC"
31592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31594 msgid "Export Warning!"
31597 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31599 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31600 "BibTeX will be unable to find them."
31603 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31605 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31606 "BibTeX will be unable to find it."
31609 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31611 msgid "simple frame"
31612 msgstr "cadru \"inset\""
31614 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31617 msgstr "Parametrii"
31619 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31620 msgid "simple frame, page breaks"
31623 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31627 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31628 msgid "oval, thick"
31631 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31632 msgid "drop shadow"
31635 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31637 msgid "shaded background"
31638 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
31640 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31642 msgid "double frame"
31645 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31647 msgid "%1$s (%2$s)"
31648 msgstr "%1$s (%2$s)"
31650 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31652 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31653 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31655 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31660 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31661 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31665 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31667 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31670 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31672 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31673 msgstr "%1$s și %2$s"
31675 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
31678 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
31680 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
31681 msgid "Branch (child only): "
31684 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
31686 msgid "Branch (master only): "
31689 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
31691 msgid "Branch (undefined): "
31694 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
31696 msgid "Branch state changes in master document"
31697 msgstr "Salvare &documente"
31699 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
31702 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31703 "sure to save the master."
31706 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31711 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31713 msgid "No bibliography defined!"
31714 msgstr "Cheia bibliografică"
31716 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31718 msgid "LaTeX Command: "
31719 msgstr "Comandă &BibTeX:"
31721 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31723 msgid "InsetCommand Error: "
31724 msgstr "Comenda de indexare"
31726 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31728 msgid "Incompatible command name."
31729 msgstr "Comenda de indexare"
31731 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31733 msgid "InsetCommandParams Error: "
31734 msgstr "Comenda de indexare"
31736 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31738 msgid "InsetCommandParams: "
31739 msgstr "Comenda de indexare"
31741 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31743 msgid "Unknown parameter name: "
31744 msgstr "necunoscut"
31746 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31747 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31750 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31753 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31754 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31758 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31760 msgid "External template %1$s is not installed"
31761 msgstr "Aplicații externe"
31763 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31766 msgstr "notă subsol"
31768 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31770 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31771 msgstr "necunoscut"
31773 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31776 msgstr "notă subsol"
31778 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31781 msgstr "notă subsol"
31783 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31785 msgid " (sideways)"
31786 msgstr "Rotește lateral"
31788 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31789 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31792 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31794 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31797 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31800 msgstr "Notă de subsol"
31802 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31805 "Could not copy the file\n"
31807 "into the temporary directory."
31808 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
31810 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31812 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31815 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31817 msgid "Graphics file: %1$s"
31820 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31822 msgid "Hyperlink: "
31823 msgstr "Hiperlegături"
31825 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31828 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31829 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31833 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31837 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31841 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31844 msgstr "Include document"
31846 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31848 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31849 msgstr "%1$s și %2$s"
31851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31853 msgid "Verbatim Input"
31856 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31858 msgid "Verbatim Input*"
31861 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31863 msgid "Include (excluded)"
31864 msgstr "Include document"
31866 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31869 msgstr "necunoscut"
31871 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31872 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31873 msgid "Recursive input"
31876 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31877 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31879 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31882 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31885 "Could not load included file\n"
31887 "Please, check whether it actually exists."
31889 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
31891 "Te rog verifică instalarea."
31893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31895 msgid "Missing included file"
31896 msgstr "Include document"
31898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31901 "Included file `%1$s'\n"
31902 "has textclass `%2$s'\n"
31903 "while parent file has textclass `%3$s'."
31906 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31907 msgid "Different textclasses"
31910 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31913 "Included file `%1$s'\n"
31914 "uses module `%2$s'\n"
31915 "which is not used in parent file."
31918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31920 msgid "Module not found"
31921 msgstr "Reconfigurează|R"
31923 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31926 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31927 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31932 msgid "Export failure"
31933 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
31935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31936 msgid "Unsupported Inclusion"
31939 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31942 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31943 "Offending file:\n"
31947 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31949 msgid "Index sorting failed"
31950 msgstr "Conversie fișier"
31952 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31955 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31956 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31957 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31958 "explained in the User Guide."
31961 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31963 msgid "Index Entry"
31964 msgstr "Înregistrare index"
31966 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31968 msgid "Unknown index type!"
31969 msgstr "necunoscut"
31971 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31973 msgid "All indexes"
31974 msgstr "Toate cîmpurile"
31976 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31981 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31983 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31984 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
31986 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31987 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31990 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31991 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31996 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32001 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32006 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32008 msgid "No version control"
32009 msgstr "Controlul versiunii|v"
32011 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32012 msgid "Label names must be unique!"
32015 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32018 "The label %1$s already exists,\n"
32019 "it will be changed to %2$s."
32022 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32023 msgid "DUPLICATE: "
32026 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
32028 msgid "Horizontal line"
32029 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
32031 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
32032 msgid "no more lstline delimiters available"
32035 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
32037 msgid "Running out of delimiters"
32038 msgstr "Inserează delimitatorii"
32040 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
32042 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32043 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32044 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32045 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32046 "must investigate!"
32049 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
32051 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32052 msgstr "caracter special"
32054 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
32057 "The following characters in one of the program listings are\n"
32058 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32060 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32061 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32062 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32066 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32069 "The following characters in one of the program listings are\n"
32070 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32075 msgid "A value is expected."
32078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
32085 msgid "Unbalanced braces!"
32088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32089 msgid "Please specify true or false."
32092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32093 msgid "Only true or false is allowed."
32096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32097 msgid "Please specify an integer value."
32100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32101 msgid "An integer is expected."
32104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32105 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32109 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32114 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32118 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32123 msgid "Please specify one of %1$s."
32126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32128 msgid "Try one of %1$s."
32131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32133 msgid "I guess you mean %1$s."
32136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
32138 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
32143 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
32148 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32153 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32159 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32160 "right, bottom left and top left corner."
32163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
32164 msgid "Enter something like \\color{white}"
32167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32168 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
32172 msgid "auto, last or a number"
32175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
32177 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32178 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32179 "defining a listing inset)"
32182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
32184 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32185 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
32191 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32192 msgstr "necunoscut"
32194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
32196 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32197 msgstr "necunoscut"
32199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
32201 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32202 msgstr "necunoscut"
32204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
32206 msgid "Parameter %1$s: "
32207 msgstr " Macro: %s: "
32209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
32211 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32212 msgstr "necunoscut"
32214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
32216 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32217 msgstr " Macro: %s: "
32219 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
32224 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
32226 msgstr "&Rupere de pagină"
32228 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
32233 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
32235 msgid "Clear Double Page"
32238 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
32243 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
32245 msgid "Nomenclature Symbol: "
32246 msgstr "Conjectură"
32248 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
32250 msgid "Description: "
32253 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32256 msgstr "Formatatare"
32258 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
32262 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
32267 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32272 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32277 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
32282 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
32287 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
32292 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
32296 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32301 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32306 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32311 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32313 msgid "Page Number"
32314 msgstr "Comută sublinierea fontului"
32316 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32321 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32323 msgid "Textual Page Number"
32324 msgstr "Comută sublinierea fontului"
32326 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32331 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32332 msgid "Standard+Textual Page"
32335 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32340 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32343 msgstr "Formatatare"
32345 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32350 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32352 msgid "Reference to Name"
32355 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32360 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32365 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32367 msgid "superscript"
32370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32372 msgid "Protected Space"
32373 msgstr "Spațiu protejat|S"
32375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32382 msgid "Double Quad Space"
32385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32388 msgstr "În&locuiește"
32390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32394 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32396 msgid "Protected Horizontal Fill"
32397 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32399 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32401 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32402 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32404 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32406 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32407 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32409 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32411 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32412 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32414 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32416 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32417 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32419 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32421 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32422 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32424 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32426 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32427 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32429 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32431 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32432 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
32434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32436 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32437 msgstr "Spațiu protejat|S"
32439 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32441 msgid "List of Listings"
32442 msgstr "Listă de figuri"
32444 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32446 msgid "Unknown TOC type"
32447 msgstr "necunoscut"
32449 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
32451 msgid "Selections not supported."
32452 msgstr "Reconfigurează|R"
32454 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
32455 msgid "Multi-column in current or destination column."
32458 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
32459 msgid "Multi-row in current or destination row."
32462 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
32463 msgid "Selection size should match clipboard content."
32466 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32471 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32481 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32485 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32487 msgid "Converting to loadable format..."
32488 msgstr "Inserează un flotant"
32490 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32491 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32494 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32496 msgid "Scaling etc..."
32499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32501 msgid "Ready to display"
32502 msgstr "Afișare inset ERT"
32504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32506 msgid "No file found!"
32507 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32509 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32510 msgid "Error converting to loadable format"
32513 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32515 msgid "Error loading file into memory"
32516 msgstr "Listă de slide-uri"
32518 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32519 msgid "Error generating the pixmap"
32522 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32525 msgstr "Modificare font|f"
32527 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32529 msgid "Preview loading"
32530 msgstr "Previzualizează|#P"
32532 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32534 msgid "Preview ready"
32535 msgstr "Previzualizează|#P"
32537 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32539 msgid "Preview failed"
32540 msgstr "Interval de salvare automată:"
32542 #: src/lengthcommon.cpp:41
32543 msgid "cc[[unit of measure]]"
32546 #: src/lengthcommon.cpp:41
32550 #: src/lengthcommon.cpp:41
32554 #: src/lengthcommon.cpp:42
32558 #: src/lengthcommon.cpp:42
32559 msgid "mu[[unit of measure]]"
32562 #: src/lengthcommon.cpp:42
32566 #: src/lengthcommon.cpp:43
32570 #: src/lengthcommon.cpp:43
32574 #: src/lengthcommon.cpp:43
32576 msgid "Text Width %"
32577 msgstr "Lățime fixă"
32579 #: src/lengthcommon.cpp:44
32581 msgid "Column Width %"
32582 msgstr "Lățime coloană"
32584 #: src/lengthcommon.cpp:44
32586 msgid "Page Width %"
32587 msgstr "Etichetează cu"
32589 #: src/lengthcommon.cpp:44
32591 msgid "Line Width %"
32592 msgstr "Etichetează cu"
32594 #: src/lengthcommon.cpp:45
32596 msgid "Text Height %"
32599 #: src/lengthcommon.cpp:45
32601 msgid "Page Height %"
32604 #: src/lyxfind.cpp:127
32606 msgid "Search error"
32609 #: src/lyxfind.cpp:127
32611 msgid "Search string is empty"
32612 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
32614 #: src/lyxfind.cpp:371
32616 msgid "String found."
32617 msgstr "Reconfigurează|R"
32619 #: src/lyxfind.cpp:373
32621 msgid "String has been replaced."
32622 msgstr "Înlocuiește"
32624 #: src/lyxfind.cpp:376
32626 msgid "%1$d strings have been replaced."
32627 msgstr "Înlocuiește"
32629 #: src/lyxfind.cpp:1450
32631 msgid "Invalid regular expression!"
32632 msgstr "Expresie regulară"
32634 #: src/lyxfind.cpp:1455
32636 msgid "Match not found!"
32637 msgstr "Reconfigurează|R"
32639 #: src/lyxfind.cpp:1459
32641 msgid "Match found!"
32642 msgstr "Reconfigurează|R"
32644 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2002
32645 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:116 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32647 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32650 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32653 msgstr "Mărime font"
32655 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32657 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32660 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32662 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32665 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32667 msgid "Color: %1$s"
32670 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32672 msgid "Decoration: %1$s"
32673 msgstr "Decorație:"
32675 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32677 msgid "Environment: %1$s"
32678 msgstr "Mediu \"Gather\""
32680 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32682 msgid "Cursor not in table"
32683 msgstr "Listă de slide-uri"
32685 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
32687 msgid "Only one row"
32688 msgstr "Doar pe slideuri"
32690 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
32692 msgid "Only one column"
32693 msgstr "Șterge coloana|o"
32695 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
32697 msgid "No hline to delete"
32698 msgstr "Nimic de indexat"
32700 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
32702 msgid "No vline to delete"
32703 msgstr "Nimic de indexat"
32705 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1793
32707 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32708 msgstr "Caracteristici tabular"
32710 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
32713 msgstr "Vizualizează DVI"
32715 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1601
32717 msgid "Bad math environment"
32718 msgstr "Mediu \"Gather\""
32720 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1602
32722 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32723 "Change the math formula type and try again."
32726 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
32731 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1985
32733 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32736 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1995
32738 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32741 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32742 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32743 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32746 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32747 msgid "create new math text environment ($...$)"
32750 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32751 msgid "entered math text mode (textrm)"
32754 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32756 msgid "Regular expression editor mode"
32757 msgstr "Expresie regulară"
32759 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32760 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32763 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32764 msgid "Standard[[mathref]]"
32767 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32771 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32773 msgid "FormatRef: "
32776 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
32779 msgstr "Mărime font"
32781 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32783 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32784 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
32786 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32788 msgid "Macro: %1$s"
32789 msgstr " Macro: %s: "
32791 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32794 msgstr "&Orizontal:"
32796 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32799 msgstr "fundal mod matematic"
32801 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32803 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32804 msgstr "Macrouri matematice"
32806 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32808 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32811 #: src/output.cpp:37
32814 "Could not open the specified document\n"
32816 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
32818 #: src/output_plaintext.cpp:144
32823 #: src/output_plaintext.cpp:156
32825 msgid "References: "
32828 #: src/support/Package.cpp:169
32829 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32830 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
32832 #: src/support/Package.cpp:173
32836 #: src/support/Package.cpp:526
32838 msgid "LyX binary not found"
32839 msgstr "Reconfigurează|R"
32841 #: src/support/Package.cpp:527
32844 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32847 #: src/support/Package.cpp:646
32850 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32852 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32853 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32856 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32858 msgid "File not found"
32859 msgstr "Reconfigurează|R"
32861 #: src/support/Package.cpp:719
32864 "Invalid %1$s switch.\n"
32865 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32868 #: src/support/Package.cpp:746
32871 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32872 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32875 #: src/support/Package.cpp:770
32878 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32879 "%2$s is not a directory."
32882 #: src/support/Package.cpp:772
32884 msgid "Directory not found"
32885 msgstr "Reconfigurează|R"
32887 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32892 "has not yet completed.\n"
32894 "Do you want to stop it?"
32895 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32897 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32899 msgid "Stop command?"
32900 msgstr "commandă dată"
32902 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32905 msgstr "&Păstrează potrivirile"
32907 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32908 msgid "Let it &run"
32911 #: src/support/debug.cpp:42
32913 msgid "No debugging messages"
32914 msgstr "(nu există mesaje)"
32916 #: src/support/debug.cpp:43
32918 msgid "General information"
32919 msgstr "Configurare LaTeX|L"
32921 #: src/support/debug.cpp:44
32923 msgid "Program initialisation"
32924 msgstr "Listare program"
32926 #: src/support/debug.cpp:45
32928 msgid "Keyboard events handling"
32929 msgstr "Modificare font|f"
32931 #: src/support/debug.cpp:46
32933 msgid "GUI handling"
32934 msgstr "Modificare font|f"
32936 #: src/support/debug.cpp:47
32937 msgid "Lyxlex grammar parser"
32940 #: src/support/debug.cpp:48
32942 msgid "Configuration files reading"
32943 msgstr "Listă de slide-uri"
32945 #: src/support/debug.cpp:49
32946 msgid "Custom keyboard definition"
32949 #: src/support/debug.cpp:50
32950 msgid "LaTeX generation/execution"
32953 #: src/support/debug.cpp:51
32955 msgid "Math editor"
32956 msgstr "MathLetters"
32958 #: src/support/debug.cpp:52
32960 msgid "Font handling"
32961 msgstr "Modificare font|f"
32963 #: src/support/debug.cpp:53
32964 msgid "Textclass files reading"
32967 #: src/support/debug.cpp:54
32969 msgid "Version control"
32970 msgstr "Controlul versiunii|v"
32972 #: src/support/debug.cpp:55
32974 msgid "External control interface"
32975 msgstr "Material extern"
32977 #: src/support/debug.cpp:56
32978 msgid "Undo/Redo mechanism"
32981 #: src/support/debug.cpp:57
32983 msgid "User commands"
32984 msgstr "Comenzi utilizator"
32986 #: src/support/debug.cpp:58
32987 msgid "The LyX Lexer"
32990 #: src/support/debug.cpp:59
32992 msgid "Dependency information"
32993 msgstr "Configurare LaTeX|L"
32995 #: src/support/debug.cpp:60
32998 msgstr "Inserare|I"
33000 #: src/support/debug.cpp:61
33001 msgid "Files used by LyX"
33004 #: src/support/debug.cpp:62
33005 msgid "Workarea events"
33008 #: src/support/debug.cpp:63
33010 msgid "Clipboard handling"
33011 msgstr "Modificare font|f"
33013 #: src/support/debug.cpp:64
33014 msgid "Graphics conversion and loading"
33017 #: src/support/debug.cpp:65
33019 msgid "Change tracking"
33020 msgstr "Modifică limbajul"
33022 #: src/support/debug.cpp:66
33024 msgid "External template/inset messages"
33025 msgstr "Aplicații externe"
33027 #: src/support/debug.cpp:67
33028 msgid "RowPainter profiling"
33031 #: src/support/debug.cpp:68
33033 msgid "Scrolling debugging"
33034 msgstr "Urmărind bara de defilare"
33036 #: src/support/debug.cpp:70
33040 #: src/support/debug.cpp:71
33041 msgid "Locale/Internationalisation"
33044 #: src/support/debug.cpp:72
33046 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33047 msgstr "Selecța ca linii|l"
33049 #: src/support/debug.cpp:73
33051 msgid "Find and replace mechanism"
33052 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
33054 #: src/support/debug.cpp:74
33055 msgid "Developers' general debug messages"
33058 #: src/support/debug.cpp:75
33059 msgid "All debugging messages"
33062 #: src/support/debug.cpp:154
33064 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33067 #: src/support/lassert.cpp:60
33070 "Assertion %1$s violated in\n"
33071 "file: %2$s, line: %3$s"
33074 #: src/support/lassert.cpp:70
33076 "It should be safe to continue, but you\n"
33077 "may wish to save your work and restart LyX."
33080 #: src/support/lassert.cpp:73
33085 #: src/support/lassert.cpp:80
33087 "There has been an error with this document.\n"
33088 "LyX will attempt to close it safely."
33091 #: src/support/lassert.cpp:83
33093 msgid "Buffer Error!"
33096 #: src/support/lassert.cpp:90
33098 "LyX has encountered an application error\n"
33099 "and will now shut down."
33102 #: src/support/lassert.cpp:93
33104 msgid "Fatal Exception!"
33105 msgstr "Titlu Tabel"
33107 #: src/support/os_win32.cpp:488
33109 msgid "System file not found"
33110 msgstr "Reconfigurează|R"
33112 #: src/support/os_win32.cpp:489
33114 "Unable to load shfolder.dll\n"
33118 #: src/support/os_win32.cpp:494
33120 msgid "System function not found"
33121 msgstr "Reconfigurează|R"
33123 #: src/support/os_win32.cpp:495
33125 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33126 "Don't know how to proceed. Sorry."
33129 #: src/support/userinfo.cpp:45
33131 msgid "Unknown user"
33132 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
33136 #~ msgstr "&Format:"
33139 #~ msgid "Change: "
33151 #~ msgid "DVI-PS Options"
33152 #~ msgstr "&Opțiuni:"
33154 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33156 #~ "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de "
33159 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33160 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
33162 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33163 #~ msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
33166 #~ msgid "Document &class"
33167 #~ msgstr "&Clasă document:"
33169 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33170 #~ msgstr "Copiază în Clipboard"
33172 #~ msgid "Printer Command Options"
33173 #~ msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
33175 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33176 #~ msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
33178 #~ msgid "File ex&tension:"
33179 #~ msgstr "E&xtensie de fișier:"
33181 #~ msgid "Option used to print to a file."
33182 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
33184 #~ msgid "Print to &file:"
33185 #~ msgstr "Tipărește în fișier"
33187 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33188 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
33191 #~ msgid "Set &printer:"
33192 #~ msgstr "Setează im&primanta:"
33194 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33195 #~ msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
33198 #~ msgid "Spool &printer:"
33199 #~ msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
33202 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33203 #~ msgstr "Comandă de \"&spool\":"
33205 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33206 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
33208 #~ msgid "Re&verse pages:"
33209 #~ msgstr "Ordine &Inversă:"
33212 #~ msgid "&Number of copies:"
33213 #~ msgstr "Numărul de copii"
33215 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33216 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
33218 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33219 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
33221 #~ msgid "Co&llated:"
33222 #~ msgstr "Co&laționat:"
33224 #~ msgid "Pa&ge range:"
33225 #~ msgstr "&Domeniu de pagini:"
33227 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33228 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
33230 #~ msgid "&Odd pages:"
33231 #~ msgstr "Pagini &impare:"
33233 #~ msgid "&Even pages:"
33234 #~ msgstr "Pagini p&are:"
33236 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33237 #~ msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
33239 #~ msgid "E&xtra options:"
33240 #~ msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
33242 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33243 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
33246 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33247 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33248 #~ "your printers."
33250 #~ "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți "
33251 #~ "comanda dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat "
33252 #~ "pentru toate imprimantele"
33255 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33256 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
33258 #~ msgid "Name of the default printer"
33259 #~ msgstr "Numele imprimantei implicite"
33261 #~ msgid "Default &printer:"
33262 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
33264 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33265 #~ msgstr "&Comandă de tipărire:"
33270 #~ msgid "Page number to print from"
33271 #~ msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
33273 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33274 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
33276 #~ msgid "Page number to print to"
33277 #~ msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
33279 #~ msgid "Print all pages"
33280 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
33285 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33286 #~ msgstr "Tipărește paginile &impare"
33288 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33289 #~ msgstr "Tipărește paginile &pare"
33291 #~ msgid "Print in reverse order"
33292 #~ msgstr "Tipărește în ordine inversă"
33294 #~ msgid "Re&verse order"
33295 #~ msgstr "&Ordine inversă"
33300 #~ msgid "Number of copies"
33301 #~ msgstr "Numărul de copii"
33303 #~ msgid "Collate copies"
33304 #~ msgstr "Colaționează copiile"
33306 #~ msgid "&Collate"
33307 #~ msgstr "&Colaționează"
33310 #~ msgstr "&Tipărește"
33312 #~ msgid "Print Destination"
33313 #~ msgstr "Destinația tipăririi"
33315 #~ msgid "Send output to the printer"
33316 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
33318 #~ msgid "P&rinter:"
33319 #~ msgstr "I&mprimantă"
33321 #~ msgid "Send output to the given printer"
33322 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
33324 #~ msgid "Send output to a file"
33325 #~ msgstr "Trimite documentul în fișier"
33327 #~ msgid "&Longtable"
33328 #~ msgstr "&Tabel lung"
33330 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33331 #~ msgstr "Separă paragrafele cu"
33334 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33335 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
33342 #~ msgid "Top Line|n"
33346 #~ msgid "Bottom Line|i"
33349 #~ msgid "Print...|P"
33350 #~ msgstr "Tipărește...|T"
33352 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33353 #~ msgstr "Un document imagine.\n"
33356 #~ msgid "Print document failed"
33357 #~ msgstr "Verteiler"
33360 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33361 #~ msgstr "Nu pot șterge director temporar"
33364 #~ msgid "Unknown document class"
33365 #~ msgstr "Clasă document necunoscută"
33368 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33369 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
33372 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33373 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
33376 #~ msgid "Error running external commands."
33377 #~ msgstr "Configurare LaTeX|L"
33380 #~ msgid "Included File Invalid"
33381 #~ msgstr "Include fișier...|d"
33383 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33384 #~ msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
33387 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33388 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
33390 #~ msgid "The option to print only even pages."
33391 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
33393 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33394 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
33396 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33398 #~ "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de "
33402 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33403 #~ msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
33406 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33407 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
33410 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33411 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
33413 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33415 #~ "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33427 #~ msgstr "Re-face|R"
33439 #~ msgstr "Renunță"
33443 #~ msgstr "Maghiar"
33447 #~ msgstr "De desubt"
33451 #~ msgstr "Imprimantă"
33454 #~ msgid "Print Document"
33455 #~ msgstr "Documente"
33458 #~ msgid "Print to file"
33459 #~ msgstr "Verteiler"
33466 #~ msgid "&Vertical factor:"
33467 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
33470 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33471 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
33474 #~ msgid "Rotation"
33475 #~ msgstr "Notație"
33478 #~ msgid "&Rotation:"
33479 #~ msgstr "Notație"
33482 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33484 #~ "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la "
33485 #~ "stînga (e.g. Ebraică, Arabă)."
33488 #~ msgid "Enable &RTL support"
33489 #~ msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
33494 #~ msgid "EndOfSlide"
33495 #~ msgstr "Sfărștdeslide"
33497 #~ msgid "--Separator--"
33498 #~ msgstr "--Separator--"
33500 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33501 #~ msgstr "--- Mediu Separat ---"
33503 #~ msgid "TeX Code|X"
33504 #~ msgstr "Cod TeX|X"
33509 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33510 #~ msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
33512 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33513 #~ msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
33515 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33516 #~ msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
33518 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33519 #~ msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
33522 #~ msgstr "Rază de acțiune"
33525 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33526 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
33529 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33530 #~ msgstr "Text Simplu ca linii"
33533 #~ msgstr "Mai jos"
33536 #~ msgid "Split Environment|l"
33537 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
33540 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33541 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33544 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33545 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
33548 #~ msgid "Alternative theorem string"
33549 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
33552 #~ msgid "Default Format"
33553 #~ msgstr "&Formatul datei:"
33556 #~ msgid "Key Words."
33557 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
33563 #~ msgid "End Multiple Columns"
33564 #~ msgstr "&Multicoloană"
33566 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33569 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33570 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
33572 #~ msgid "Use AMS &math package"
33573 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
33575 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33576 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
33578 #~ msgid "Use &esint package"
33579 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
33582 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33583 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
33586 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33587 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
33590 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33591 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
33594 #~ msgid "Use mh&chem package"
33595 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
33598 #~ msgstr "&Prima:"
33601 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33602 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
33604 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33605 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
33608 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33609 #~ "actually to print."
33611 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
33612 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
33614 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33615 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
33618 #~ msgid "Table w&idth:"
33619 #~ msgstr "Notă de tabel:"
33621 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33622 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
33624 #~ msgid "institute mark"
33625 #~ msgstr "Marca Instituției"
33627 #~ msgid "Fig. ---"
33628 #~ msgstr "Fig. ---"
33630 #~ msgid "CenteredCaption"
33631 #~ msgstr "CenteredCaption"
33634 #~ msgstr "ActivatLatin"
33636 #~ msgid "Latin on"
33637 #~ msgstr "Activat Latin"
33639 #~ msgid "LatinOff"
33640 #~ msgstr "DezactivatLatin"
33642 #~ msgid "Latin off"
33643 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
33645 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33646 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
33648 #~ msgid "EndFrame"
33649 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
33651 #~ msgid "________________________________"
33652 #~ msgstr "________________________________"
33654 #~ msgid "Institute mark"
33655 #~ msgstr "marcă Institut"
33658 #~ msgid "Maintext"
33665 #~ msgstr "Spațiu:"
33667 #~ msgid "Computer:"
33668 #~ msgstr "Calculator:"
33670 #~ msgid "Close Section"
33671 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
33673 #~ msgid "Table Caption"
33674 #~ msgstr "Titlu Tabel"
33676 #~ msgid "Captionabove"
33677 #~ msgstr "Captionabove"
33679 #~ msgid "Captionbelow"
33680 #~ msgstr "Captionbelow"
33683 #~ msgstr "opțional"
33685 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33686 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
33688 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33689 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
33691 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33692 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
33695 #~ msgid "Settings...|g"
33698 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
33699 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
33701 #~ msgid "Braille Manual|B"
33702 #~ msgstr "Manual Braile|B"
33705 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33706 #~ msgstr "LilyPond"
33708 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33709 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
33711 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33712 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
33715 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33716 #~ msgstr "Sweave|S"
33718 #~ msgid "Rotate cell"
33719 #~ msgstr "Rotește celula"
33722 #~ msgid "AMS arrows"
33723 #~ msgstr "Săgeți AMS"
33726 #~ msgid "AMS relations"
33727 #~ msgstr "Relații AMS"
33730 #~ msgid "AMS operators"
33731 #~ msgstr "Operatori AMS"
33734 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33735 #~ msgstr "Diverse AMS"
33737 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33738 #~ msgstr "Diverse AMS"
33741 #~ msgid "AMS Arrows"
33742 #~ msgstr "Săgeți AMS"
33744 #~ msgid "AMS Relations"
33745 #~ msgstr "Relații AMS"
33747 #~ msgid "AMS Operators"
33748 #~ msgstr "Operatori AMS"
33754 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33755 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
33758 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33759 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
33761 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33762 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33765 #~ msgid "Specify the default paper size."
33766 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
33772 #~ msgid " (unknown)"
33773 #~ msgstr "necunoscut"
33776 #~ msgid "List of Graphics"
33777 #~ msgstr "Listă de tabele"
33780 #~ msgid "List of Equations"
33781 #~ msgstr "Listă de figuri"
33784 #~ msgid "List of Index Entries"
33785 #~ msgstr "Listă de tabele"
33788 #~ msgid "List of Marginal notes"
33789 #~ msgstr "Listă de tabele"
33792 #~ msgid "List of Notes"
33793 #~ msgstr "Listă de tabele"
33796 #~ msgid "List of Citations"
33797 #~ msgstr "Listă de figuri"
33800 #~ msgid "List of Branches"
33801 #~ msgstr "Listă de tabele"
33804 #~ msgid "List of Changes"
33805 #~ msgstr "Listă de tabele"
33807 #~ msgid "Automatic help"
33808 #~ msgstr "Ajutor automat"
33811 #~ msgstr "Sesiune"
33813 #~ msgid "Documents"
33814 #~ msgstr "Documente"
33817 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33818 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
33821 #~ msgid "elsewhere"
33822 #~ msgstr "Resetează"
33825 #~ msgid "&Output Format:"
33826 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
33835 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33836 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
33839 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33840 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
33843 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33844 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
33847 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33848 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
33851 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33852 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
33855 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33856 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
33859 #~ msgid "Example \\theexample"
33860 #~ msgstr "Exemplu \\theexample"
33863 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33864 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
33867 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33868 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
33871 #~ msgid "Remark \\theremark"
33872 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
33875 #~ msgid "Case \\thecase"
33876 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
33879 #~ msgid "Question \\thequestion"
33880 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
33883 #~ msgid "Note \\thenote"
33884 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
33889 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33891 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
33894 #~ msgid "Preface:"
33898 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33899 #~ msgstr "marcă Institut"
33902 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33903 #~ msgstr "Listă de figuri"
33907 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
33912 #~ msgid "Step \\thestep."
33913 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
33915 #~ msgid "Appendices Section"
33916 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
33918 #~ msgid "--- Appendices ---"
33919 #~ msgstr "--- Appendix ---"
33922 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33923 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33924 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33926 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
33927 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
33928 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
33930 #~ msgid "Layout|L"
33931 #~ msgstr "Format|F"
33933 #~ msgid "Documents|D"
33934 #~ msgstr "Documente|D"
33936 #~ msgid "New from Template...|T"
33937 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
33939 #~ msgid "Revert|R"
33940 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
33942 #~ msgid "Custom...|C"
33943 #~ msgstr "Personalizat...|C"
33946 #~ msgstr "Re-face|R"
33952 #~ msgstr "Lipește|L"
33954 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33955 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
33957 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33958 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
33960 #~ msgid "Tabular|T"
33961 #~ msgstr "Tabular|T"
33963 #~ msgid "Thesaurus..."
33964 #~ msgstr "Dicționar..."
33967 #~ msgid "Statistics...|i"
33971 #~ msgid "Change Tracking|g"
33972 #~ msgstr "Modifică limbajul"
33974 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33975 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
33977 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33978 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
33980 #~ msgid "Line Bottom|B"
33981 #~ msgstr "Linie jos|o"
33983 #~ msgid "Line Left|L"
33984 #~ msgstr "Linie stînga|s"
33986 #~ msgid "Line Right|R"
33987 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
33989 #~ msgid "Delete Row|w"
33990 #~ msgstr "Șterge linia|i"
33992 #~ msgid "Copy Row"
33993 #~ msgstr "Copiază linia"
33995 #~ msgid "Swap Rows"
33996 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
33998 #~ msgid "Delete Column|D"
33999 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
34001 #~ msgid "Copy Column"
34002 #~ msgstr "Copiază coloana"
34004 #~ msgid "Swap Columns"
34005 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
34007 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34008 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
34010 #~ msgid "Alignment|A"
34011 #~ msgstr "Aliniere|A"
34013 #~ msgid "Add Row|R"
34014 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
34016 #~ msgid "Add Column|C"
34017 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
34025 #~ msgid "Mathematica"
34026 #~ msgstr "Mathematica"
34028 #~ msgid "Maple, simplify"
34029 #~ msgstr "Maple, simplifică"
34031 #~ msgid "Maple, factor"
34032 #~ msgstr "Maple, factor"
34034 #~ msgid "Maple, evalm"
34035 #~ msgstr "Maple, evalm"
34037 #~ msgid "Maple, evalf"
34038 #~ msgstr "Maple, evalf"
34040 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
34041 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
34043 #~ msgid "Align Environment|A"
34044 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
34046 #~ msgid "AlignAt Environment"
34047 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
34049 #~ msgid "Flalign Environment|F"
34050 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
34052 #~ msgid "Multline Environment"
34053 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
34055 #~ msgid "Special Character|S"
34056 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
34058 #~ msgid "Cross-reference...|r"
34059 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
34061 #~ msgid "Index Entry|I"
34062 #~ msgstr "Intrare index...|i"
34064 #~ msgid "URL...|U"
34065 #~ msgstr "URL...|U"
34067 #~ msgid "Lists & TOC|O"
34068 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
34070 #~ msgid "TeX Code|T"
34073 #~ msgid "Minipage|p"
34074 #~ msgstr "Minipagină|p"
34076 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34077 #~ msgstr "Material tabular...|t"
34079 #~ msgid "Floats|a"
34080 #~ msgstr "Flotante|F"
34082 #~ msgid "Include File...|d"
34083 #~ msgstr "Include fișier...|d"
34085 #~ msgid "Insert File|e"
34086 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
34088 #~ msgid "External Material...|x"
34089 #~ msgstr "Material extern...|x"
34091 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
34092 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
34094 #~ msgid "Protected Space|r"
34095 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
34097 #~ msgid "Vertical Space..."
34098 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
34100 #~ msgid "Line Break|L"
34101 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
34104 #~ msgid "Protected Dash|D"
34105 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
34107 #~ msgid "Single Quote|Q"
34108 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
34110 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34111 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
34113 #~ msgid "Horizontal Line"
34114 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
34116 #~ msgid "Font Change|o"
34117 #~ msgstr "Modificare font|f"
34119 #~ msgid "Math Normal Font"
34120 #~ msgstr "Font matematic normal"
34122 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
34123 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
34125 #~ msgid "Math Fraktur Family"
34126 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
34128 #~ msgid "Math Roman Family"
34129 #~ msgstr "Familie roman matematic"
34131 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
34132 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
34134 #~ msgid "Math Bold Series"
34135 #~ msgstr "Serii bold matematic"
34137 #~ msgid "Text Normal Font"
34138 #~ msgstr "Font normal text"
34140 #~ msgid "Floatflt Figure"
34141 #~ msgstr "Figură \"floatflt\""
34143 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34144 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
34146 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34147 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
34149 #~ msgid "Character...|C"
34150 #~ msgstr "Caracter...|C"
34152 #~ msgid "Paragraph...|P"
34153 #~ msgstr "Paragraf...|P"
34155 #~ msgid "Document...|D"
34156 #~ msgstr "Document...|D"
34158 #~ msgid "Tabular...|T"
34159 #~ msgstr "Tabular...|T"
34161 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34162 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
34164 #~ msgid "Noun Style|N"
34165 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
34167 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34168 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
34171 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34172 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
34174 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34175 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
34177 #~ msgid "Update|U"
34178 #~ msgstr "Actualizează|A"
34180 #~ msgid "TeX Information|X"
34181 #~ msgstr "Informații TeX|X"
34184 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34185 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
34188 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34189 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
34192 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34193 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34196 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34197 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34200 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34201 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34203 #~ msgid "Extended Features|E"
34204 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
34207 #~ msgid "Preferences..."
34208 #~ msgstr "Preferințe....|P"
34211 #~ msgid "Quit LyX"
34212 #~ msgstr "Despre LyX"
34215 #~ msgid "%1$d words checked."
34216 #~ msgstr "Formatez documentul..."
34219 #~ msgid "One word checked."
34220 #~ msgstr "Inserez documentul "
34223 #~ msgid "Spelling check completed"
34224 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
34226 #~ msgid "&Command:"
34227 #~ msgstr "&Comandă:"
34230 #~ msgid "Search text is empty!"
34231 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
34234 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
34236 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
34238 #~ msgid "Affilation:"
34239 #~ msgstr "Afiliere:"
34242 #~ msgid "DockWidget"
34246 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
34247 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
34250 #~ msgid "greyedout"
34251 #~ msgstr "Deschidere"
34254 #~ msgid "Open Target...|O"
34255 #~ msgstr "Deschide...|D"
34258 #~ msgid "&Use Defaults"
34259 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
34261 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34262 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
34265 #~ msgid "&Use babel"
34266 #~ msgstr "Utilizează &babel"
34269 #~ msgid "Flex:Institute"
34270 #~ msgstr "Institut"
34273 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34286 #~ msgid "Flex:Alert"
34290 #~ msgid "Flex:Structure"
34291 #~ msgstr "Structură"
34294 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34295 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
34298 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34299 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
34302 #~ msgid "Flex:Firstname"
34303 #~ msgstr "Prenume"
34306 #~ msgid "Flex:Fname"
34307 #~ msgstr "Nume de fișier"
34310 #~ msgid "Flex:Surname"
34311 #~ msgstr "Element:Nume"
34314 #~ msgid "Flex:Filename"
34315 #~ msgstr "Nume de fișier"
34318 #~ msgid "Flex:Literal"
34319 #~ msgstr "Literal"
34322 #~ msgid "Flex:Emph"
34323 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
34326 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34327 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
34330 #~ msgid "Flex:Citation-number"
34331 #~ msgstr "Număr-Citare"
34334 #~ msgid "Flex:Volume"
34335 #~ msgstr "Element:Volum"
34338 #~ msgid "Flex:Day"
34339 #~ msgstr "Element:Zi"
34342 #~ msgid "Flex:Month"
34343 #~ msgstr "Element:Lună"
34346 #~ msgid "Flex:Year"
34347 #~ msgstr "Element:An"
34350 #~ msgid "Flex:Issue-number"
34351 #~ msgstr "Număr-volum"
34354 #~ msgid "Flex:Issue-day"
34355 #~ msgstr "Ziua-publicației"
34358 #~ msgid "Flex:Issue-months"
34359 #~ msgstr "Luna-publicației"
34362 #~ msgid "Flex:ISSN"
34363 #~ msgstr "Element:ISSN"
34366 #~ msgid "Flex:CODEN"
34367 #~ msgstr "Element:CODEN"
34370 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34371 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
34374 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34375 #~ msgstr "Titlu-SS"
34378 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34379 #~ msgstr "Cod-CCC"
34382 #~ msgid "Flex:Code"
34383 #~ msgstr "Element:Cod"
34386 #~ msgid "Flex:Dscr"
34387 #~ msgstr "Element:Descriere"
34390 #~ msgid "Flex:Keyword"
34391 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
34394 #~ msgid "Flex:Orgname"
34395 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
34398 #~ msgid "Flex:Street"
34399 #~ msgstr "Element:Stradă"
34402 #~ msgid "Flex:City"
34403 #~ msgstr "Element:Oraș"
34406 #~ msgid "Flex:State"
34407 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
34410 #~ msgid "Flex:Postcode"
34411 #~ msgstr "CodPoștal"
34414 #~ msgid "Flex:Country"
34415 #~ msgstr "Element:Țară"
34418 #~ msgid "Flex:Directory"
34422 #~ msgid "Flex:Email"
34423 #~ msgstr "Element:Email:"
34426 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34427 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
34430 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34431 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
34434 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
34435 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
34438 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
34439 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
34442 #~ msgid "Flex:GuiButton"
34443 #~ msgstr "ButonGrafic"
34446 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
34447 #~ msgstr "AlegereMeniu"
34456 #~ msgid "Note:Note"
34457 #~ msgstr "Notă:Notă"
34460 #~ msgid "Note:Greyedout"
34461 #~ msgstr "Deschidere"
34463 #~ msgid "Box:Shaded"
34464 #~ msgstr "Contur:umbrit"
34470 #~ msgid "Info:menu"
34471 #~ msgstr "Informație:meniu"
34473 #~ msgid "Info:shortcut"
34474 #~ msgstr "Informație:accelerator"
34476 #~ msgid "Info:shortcuts"
34477 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
34480 #~ msgid "Flex:Endnote"
34484 #~ msgid "Flex:Initial"
34485 #~ msgstr "Înclinat"
34488 #~ msgid "Flex:Glosse"
34492 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34496 #~ msgid "Flex:Expression"
34497 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
34500 #~ msgid "Flex:Concepts"
34501 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
34504 #~ msgid "Flex:Meaning"
34505 #~ msgstr "Modificare font|f"
34508 #~ msgid "Flex:Noun"
34512 #~ msgid "Flex:Strong"
34513 #~ msgstr "StilText:Puternic"
34523 #~ msgid "master document[[scope]]"
34524 #~ msgstr "Salvare &documente"
34527 #~ msgid "Keywordsr"
34528 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
34531 #~ msgid "A&vailable indices:"
34532 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
34535 #~ msgid "Vert. Phantom"
34536 #~ msgstr "Esperanto"
34540 #~ msgstr "Săgeată"
34543 #~ msgid "All indices"
34544 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
34550 #~ msgid "Cust&om:"
34551 #~ msgstr "Personalizat"
34555 #~ "The specified document\n"
34557 #~ "could not be read."
34558 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34561 #~ msgid "Could not read document"
34562 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
34565 #~ msgid "Cannot view URL"
34566 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
34570 #~ msgstr "Î&nălțime:"
34572 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34573 #~ msgstr "StilText:Institut"
34575 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34576 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
34578 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34579 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
34581 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34582 #~ msgstr "StilText:Structură"
34584 #~ msgid "Element:Firstname"
34585 #~ msgstr "Element:Prenume"
34587 #~ msgid "Element:Fname"
34588 #~ msgstr "Element:Prenume"
34590 #~ msgid "Element:Filename"
34591 #~ msgstr "Element:Numefișier"
34593 #~ msgid "Element:Citation-number"
34594 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
34596 #~ msgid "Element:Issue-number"
34597 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
34599 #~ msgid "Element:Issue-day"
34600 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
34602 #~ msgid "Element:Issue-months"
34603 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
34605 #~ msgid "Element:SS-Title"
34606 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
34608 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34609 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
34611 #~ msgid "Element:Postcode"
34612 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
34614 #~ msgid "Element:Directory"
34615 #~ msgstr "Element:Dosar"
34617 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34618 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
34620 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
34621 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
34623 #~ msgid "Element:MenuChoice"
34624 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
34626 #~ msgid "CharStyle"
34627 #~ msgstr "StilText"
34630 #~ msgid "Custom:Endnote"
34634 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34635 #~ msgstr "StilText:Institut"
34637 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34638 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
34640 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34641 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
34643 #~ msgid "CharStyle:Code"
34644 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
34647 #~ msgid "FrmtRef: "
34648 #~ msgstr "F&ormat:"
34651 #~ msgid "Glossary term"
34655 #~ msgid "Middle|d"
34658 #~ msgid "top/bottom line"
34659 #~ msgstr "linie sus/jos"
34662 #~ msgid "Decimal point:"
34663 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
34665 #~ msgid "Screen &DPI:"
34666 #~ msgstr "&DPI ecran:"
34669 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34670 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
34674 #~ msgstr "Culoare"
34676 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34677 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
34679 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34680 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
34682 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34683 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
34686 #~ msgid "Publisher ID"
34687 #~ msgstr "Editori"
34690 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
34692 #~ msgid "TheoremTemplate"
34693 #~ msgstr "ModelTeoremă"
34695 #~ msgid "Theorem #:"
34696 #~ msgstr "Teoremă #"
34698 #~ msgid "Lemma #:"
34699 #~ msgstr "Lemă #:"
34701 #~ msgid "Corollary #:"
34702 #~ msgstr "Corolar #:"
34704 #~ msgid "Proposition #:"
34705 #~ msgstr "Propoziție #:"
34707 #~ msgid "Conjecture #:"
34708 #~ msgstr "Conjectură #:"
34710 #~ msgid "Criterion #:"
34711 #~ msgstr "Criteriu #:"
34714 #~ msgstr "Fapt #:"
34716 #~ msgid "Axiom #:"
34717 #~ msgstr "Axiomă #:"
34719 #~ msgid "Definition #:"
34720 #~ msgstr "Definiție #:"
34722 #~ msgid "Example #:"
34723 #~ msgstr "Exemplu #:"
34725 #~ msgid "Condition #:"
34726 #~ msgstr "Condiție #:"
34728 #~ msgid "Problem #:"
34729 #~ msgstr "Problemă #:"
34731 #~ msgid "Exercise #:"
34732 #~ msgstr "Exercițiu #:"
34734 #~ msgid "Remark #:"
34735 #~ msgstr "Remarcă #:"
34737 #~ msgid "Claim #:"
34738 #~ msgstr "Declarație #:"
34741 #~ msgstr "Notă #:"
34743 #~ msgid "Notation #:"
34744 #~ msgstr "Notație #:"
34749 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34750 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
34753 #~ msgid "Overwrite all files?"
34755 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
34756 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
34759 #~ msgid "Continue &asking"
34760 #~ msgstr "Continuare"
34763 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34764 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34766 #~ msgid "Thin space"
34767 #~ msgstr "Spațiu subțire"
34770 #~ msgid "Medium space"
34774 #~ msgid "Thick space"
34777 #~ msgid "Negative thin space"
34778 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34781 #~ msgid "Negative medium space"
34782 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34785 #~ msgid "Negative thick space"
34786 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34788 #~ msgid "Inter-word space"
34789 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
34792 #~ msgid "Date format"
34793 #~ msgstr "&Formatul datei:"
34796 #~ msgid "Unknown buffer info"
34797 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
34800 #~ msgid "QQuad Space"
34804 #~ msgid "Preview\t"
34805 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
34808 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34809 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
34812 #~ msgid "&Replace with..."
34813 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
34820 #~ msgid "Pre&vious"
34821 #~ msgstr "Următoarea modificare"
34824 #~ msgid "&Keep case"
34825 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
34828 #~ msgid "&Find..."
34829 #~ msgstr "C&aută:"
34836 #~ msgid "&Previous"
34837 #~ msgstr "Următoarea modificare"
34839 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34840 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
34843 #~ msgid "Any &word"
34844 #~ msgstr "CuvîntCheie"
34850 #~ msgstr "C&aută:"
34852 #~ msgid "The Enter key works, too"
34853 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
34855 #~ msgid "The delete key works, too"
34856 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
34859 #~ msgstr "Ște&rge"
34861 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34862 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
34864 #~ msgid "&BibTeX command:"
34865 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
34868 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34869 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
34872 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34873 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
34875 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34876 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
34878 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34879 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
34881 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34882 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
34884 #~ msgid "Use input encod&ing"
34885 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
34887 #~ msgid "Jump to the label"
34888 #~ msgstr "Sari la etichetă"
34890 #~ msgid "Merge cells"
34891 #~ msgstr "Combină celulele"
34894 #~ msgstr "Strasse"
34906 #~ msgid "Insert|n"
34907 #~ msgstr "Inserare|I"
34909 #~ msgid "View DVI"
34910 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
34912 #~ msgid "Update DVI"
34913 #~ msgstr "Actualizare DVI"
34915 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34916 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
34918 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34919 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
34921 #~ msgid "View PostScript"
34922 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
34924 #~ msgid "Update PostScript"
34925 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
34927 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34928 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
34932 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34933 #~ "You may not have the right languages installed."
34935 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
34936 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
34939 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34940 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34942 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
34943 #~ "Este acesta configurat corect?"
34947 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34950 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
34951 #~ "codajul `%2$s'."
34953 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34954 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
34958 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34959 #~ "encoding `%2$s'."
34961 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
34962 #~ "codajul `%2$s'."
34966 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34967 #~ "encoding `%2$s'."
34969 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
34970 #~ "codajul `%2$s'."
34974 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34975 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
34977 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34978 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
34981 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
34982 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
34985 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34986 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
34989 #~ msgid "Branch Settings"
34990 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
34994 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
34996 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
35004 #~ msgid "TeX Code Settings"
35005 #~ msgstr "Setări LaTeX"
35008 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
35009 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
35012 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35013 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
35021 #~ msgid "*.ispell"
35022 #~ msgstr "*.ispell"
35025 #~ msgid "Spellchecker error"
35026 #~ msgstr "Verificator ortografic"
35029 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
35030 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
35033 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35034 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
35037 #~ msgid "Vertical Space Settings"
35038 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
35040 #~ msgid "No Table of contents"
35041 #~ msgstr "Nu există cuprins"
35044 #~ msgid "Opened inset"
35045 #~ msgstr "Deschidere"
35048 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35049 #~ msgstr "caracter special"
35052 #~ msgid "Opened Box Inset"
35053 #~ msgstr "Deschidere"
35056 #~ msgid "Opened Branch Inset"
35057 #~ msgstr "CenteredCaption"
35060 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35061 #~ msgstr "CenteredCaption"
35064 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35065 #~ msgstr "Deschidere"
35068 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35069 #~ msgstr "Deschidere"
35072 #~ msgid "Opened Float Inset"
35073 #~ msgstr "Deschidere"
35076 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35077 #~ msgstr "Deschidere"
35080 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35081 #~ msgstr "CenteredCaption"
35084 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35085 #~ msgstr "Notă marginală|m"
35088 #~ msgid "Opened Note Inset"
35089 #~ msgstr "Deschidere"
35092 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35093 #~ msgstr "CenteredCaption"
35096 #~ msgid "Opened table"
35097 #~ msgstr "Deschide un fișier"
35100 #~ msgid "Opened Text Inset"
35101 #~ msgstr "Deschidere"
35104 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35105 #~ msgstr "CenteredCaption"
35108 #~ msgid "Anschrift:"
35109 #~ msgstr "Unterschrift:"
35111 #~ msgid "Briefkopf:"
35112 #~ msgstr "Briefkopf:"
35118 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
35119 #~ msgstr "IhrZeichen"
35122 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
35123 #~ msgstr "IhrZeichen"
35126 #~ msgid "Unterschrift:"
35127 #~ msgstr "Unterschrift:"
35130 #~ msgid "Vorwahl:"
35131 #~ msgstr "Normal:"
35133 #~ msgid "Telefon:"
35134 #~ msgstr "Telefon"
35143 #~ msgid "Betreff:"
35144 #~ msgstr "Betreff:"
35148 #~ msgstr "Anrede:"
35153 #~ msgid "Anlage(n):"
35154 #~ msgstr "Anlage(n)"
35156 #~ msgid "Verteiler:"
35157 #~ msgstr "Verteiler:"
35159 #~ msgid "Strasse:"
35160 #~ msgstr "Strasse"
35165 #~ msgid "RetourAdresse:"
35166 #~ msgstr "RetourAdresse"
35168 #~ msgid "MeinZeichen:"
35169 #~ msgstr "MeinZeichen"
35171 #~ msgid "IhrZeichen:"
35172 #~ msgstr "IhrZeichen"
35174 #~ msgid "IhrSchreiben:"
35175 #~ msgstr "IhrSchreiben"
35184 #~ msgid "Adresse:"
35185 #~ msgstr "Destinatar:"
35188 #~ msgid "Anlagen:"
35189 #~ msgstr "Anlagen"
35191 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
35193 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
35198 #~ msgid "Close Tab Group|G"
35199 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
35202 #~ msgid "No file open!"
35203 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
35206 #~ msgid "Check in Changes...|I"
35207 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
35210 #~ msgid "Check out for Edit|O"
35211 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
35214 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
35215 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
35218 #~ msgid "Toggle Label|L"
35219 #~ msgstr "&Comută tot"
35221 #~ msgid "B&rowse..."
35222 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
35224 #~ msgid "Number of Co&pies:"
35225 #~ msgstr "Numărul de copii"
35227 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
35228 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
35235 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
35236 #~ "assign the existing one."
35237 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
35239 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
35240 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
35242 #~ msgid "&Postscript driver:"
35243 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
35250 #~ msgid "algorithm"
35251 #~ msgstr "Algoritm"
35258 #~ msgid "keywords"
35259 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
35261 #~ msgid "Table of Contents|a"
35262 #~ msgstr "Cuprins|C"
35265 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
35267 #~ msgid "LinuxDoc"
35268 #~ msgstr "LinuxDoc"
35270 #~ msgid "LinuxDoc|x"
35271 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
35274 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
35275 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
35278 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
35279 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
35281 #~ msgid "Austrian"
35282 #~ msgstr "Austriac"
35285 #~ msgstr "Britanic"
35287 #~ msgid "Canadian"
35288 #~ msgstr "Canadian"
35295 #~ msgid "Reference\t"
35296 #~ msgstr "Referință"
35299 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
35300 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
35303 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
35304 #~ msgstr "Adresă returnare"
35307 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
35308 #~ msgstr "RetourAdresse"
35311 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
35312 #~ msgstr "Postvermerk"
35315 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
35316 #~ msgstr "IhrZeichen"
35319 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
35320 #~ msgstr "IhrSchreiben"
35323 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
35324 #~ msgstr "MeinZeichen"
35327 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
35328 #~ msgstr "Unterschrift"
35334 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
35335 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
35338 #~ msgid "LaTeX default"
35339 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
35341 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
35342 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
35345 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
35346 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
35349 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
35350 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
35353 #~ msgid "Class not found"
35354 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
35357 #~ "Layout had to be changed from\n"
35358 #~ "%1$s to %2$s\n"
35359 #~ "because of class conversion from\n"
35362 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
35363 #~ "%1$s la %2$s\n"
35364 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
35368 #~ msgid "Unknown layout"
35369 #~ msgstr "necunoscut"
35372 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
35373 #~ msgstr "CenteredCaption"
35375 #~ msgid "Display image in LyX"
35376 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
35378 #~ msgid "Screen display"
35379 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
35381 #~ msgid "Monochrome"
35382 #~ msgstr "Monocrom"
35384 #~ msgid "Grayscale"
35385 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
35390 #~ msgid "&Display:"
35391 #~ msgstr "Afișare:"
35394 #~ msgstr "Scalare:"
35397 #~ msgid "Scr&een Display:"
35398 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
35400 #~ msgid "Do not display"
35401 #~ msgstr "Nu afișa"
35404 #~ msgid "Unknown Info: "
35405 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
35408 #~ msgid "Clear group"
35409 #~ msgstr "Ș&terge"
35416 #~ msgid "Toggle tabba&r"
35417 #~ msgstr "&Comută tot"
35419 #~ msgid "Edit the file externally"
35420 #~ msgstr "Editează extern fișierul"
35422 #~ msgid "&Edit File..."
35423 #~ msgstr "&Editează fișierul"
35425 #~ msgid "LyX View"
35426 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
35430 #~ msgstr "Mai mult"
35432 #~ msgid "<- C&lear"
35433 #~ msgstr "<- Ș&terge"
35436 #~ msgstr "&Aplică"
35440 #~ msgstr "Ș&terge"
35444 #~ msgstr "&Adaugă"
35448 #~ msgstr "Înca&drat"
35451 #~ msgstr "Centrat"
35454 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
35455 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
35458 #~ msgid "Failed to read embedded files"
35459 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35462 #~ msgid " writing embedded files."
35463 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35466 #~ msgid " could not write embedded files!"
35467 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35470 #~ msgid "Failed to extract file"
35471 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
35474 #~ msgid "Copy file failure"
35475 #~ msgstr "Înlocuiește"
35478 #~ msgid "Failed to embed file"
35479 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35482 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
35483 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35486 #~ msgid "Sync file failure"
35487 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
35490 #~ msgid "Packing all files"
35491 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
35494 #~ msgid "Failed to write file"
35495 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
35498 #~ msgid "Save failure"
35499 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
35502 #~ msgid "Extra embedded file"
35503 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35506 #~ msgid "Error setting multicolumn"
35507 #~ msgstr "Multicoloană specială"
35510 #~ msgid "Enspace|E"
35511 #~ msgstr "În&locuiește"
35514 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
35515 #~ msgstr "Comenda de indexare"
35518 #~ msgid "Properties...|P"
35519 #~ msgstr "Preferințe....|P"
35522 #~ msgid "New Line|e"
35523 #~ msgstr "Delimitator"
35526 #~ msgid "Line Break|B"
35527 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
35530 #~ msgid "Save this document in bundled format"
35531 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
35537 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
35538 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
35541 #~ msgid "Swap Rows|S"
35542 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
35545 #~ msgid "Swap Columns|w"
35546 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
35558 #~ msgstr "notă subsol"
35560 #~ msgid "S&ubfigure"
35561 #~ msgstr "Subf&igură"
35563 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
35564 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
35566 #~ msgid "Ca&ption:"
35567 #~ msgstr "&Titlu:"
35569 #~ msgid "Show ERT inline"
35570 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
35572 #~ msgid "&Use language's default encoding"
35573 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
35575 #~ msgid "Framed in box"
35576 #~ msgstr "Încadrat în notă"
35579 #~ msgstr "&Umbrit"
35582 #~ msgstr "&Culori"
35584 #~ msgid "C&opiers"
35587 #~ msgid "&File formats"
35588 #~ msgstr "Formate de &fișier"
35590 #~ msgid "&GUI name:"
35591 #~ msgstr "Nume &interfață:"
35593 #~ msgid "External Applications"
35594 #~ msgstr "Aplicații externe"
35596 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
35598 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
35600 #~ msgid "Save/restore window position"
35601 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
35604 #~ msgstr "la fiecare"
35606 #~ msgid "Pixmap Cache"
35607 #~ msgstr "Cache de imagini"
35609 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
35610 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
35615 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
35616 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
35619 #~ msgstr "&Unități:"
35621 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
35622 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
35624 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
35625 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
35627 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
35628 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
35630 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
35631 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
35633 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
35634 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
35636 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
35637 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
35639 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
35640 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
35642 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
35643 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
35645 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
35646 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
35648 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
35649 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
35651 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
35652 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
35654 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
35655 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
35657 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
35658 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
35660 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
35661 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
35663 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
35664 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
35666 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
35667 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
35669 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
35670 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
35672 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
35673 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35675 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
35676 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35678 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
35679 #~ msgstr "Propoziție @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35681 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
35682 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35684 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
35685 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35687 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
35688 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35690 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
35691 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35693 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
35694 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35696 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
35697 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
35699 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
35700 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35702 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
35703 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35705 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
35706 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35708 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
35709 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35711 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
35712 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35714 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
35715 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35717 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
35718 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
35720 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
35721 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
35723 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35724 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35726 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
35727 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
35729 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
35730 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
35732 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
35733 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
35739 #~ msgstr "Maghiar"
35741 #~ msgid "Serbo-Croatian"
35742 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
35745 #~ msgid "Framed|F"
35746 #~ msgstr "Parametrii"
35749 #~ msgid "Shaded|S"
35750 #~ msgstr "F&ormă:"
35752 #~ msgid "Insert URL"
35753 #~ msgstr "Inserează URL"
35756 #~ msgid "Can't load document class"
35757 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
35761 #~ "The document could not be converted\n"
35762 #~ "into the document class %1$s."
35763 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
35766 #~ msgid "&Switch to document"
35767 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
35771 #~ "Could not open the specified document\n"
35773 #~ "due to the error: %2$s"
35774 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
35777 #~ msgid "LyX: Delimiters"
35778 #~ msgstr "Delimitator"
35781 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
35782 #~ msgstr "Inserează apendix"
35790 #~ msgstr "&Contur:"
35801 #~ msgid "Doublebox"
35805 #~ msgid "Unknown inset name: "
35806 #~ msgstr "necunoscut"
35809 #~ msgid "Program Listing "
35810 #~ msgstr "Setări imprimantă"
35814 #~ msgstr "Parametrii"
35817 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
35818 #~ msgstr "Deschidere"
35820 #~ msgid "Default (outer)"
35821 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
35824 #~ msgstr "Exterior ("
35827 #~ msgid "Text Wrap Settings"
35828 #~ msgstr "Setări tabel"
35831 #~ msgid "%1$d words in selection."
35832 #~ msgstr "Formatez documentul..."
35835 #~ msgid "%1$d words in document."
35836 #~ msgstr "Formatez documentul..."
35839 #~ msgid "One word in selection."
35840 #~ msgstr "Inserez documentul "
35843 #~ msgid "One word in document."
35844 #~ msgstr "Inserez documentul "
35847 #~ msgid "Count words"
35848 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
35851 #~ msgid "Encoding error"
35852 #~ msgstr "&Codificare:"
35855 #~ msgid "Placeholders"
35856 #~ msgstr "PlaceTable"
35859 #~ msgstr "Dreapta"
35864 #~ msgid "Algorithm #."
35865 #~ msgstr "Algoritm #."
35867 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
35868 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35871 #~ msgstr "În&carcă"
35873 #~ msgid "Co&pies:"
35874 #~ msgstr "C&opii:"
35876 #~ msgid "Printer &name:"
35877 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
35880 #~ msgid "Columns "
35881 #~ msgstr "Coloane"
35883 #~ msgid "Conjecture "
35884 #~ msgstr "Conjectură"
35886 #~ msgid "Use printer name explicitely"
35887 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
35892 #~ msgid "overprint "
35893 #~ msgstr "overprint"
35896 #~ msgid "overlayarea"
35897 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
35900 #~ msgid "Corollary_"
35901 #~ msgstr "Corolar"
35904 #~ msgid "Definition. "
35905 #~ msgstr "Definiție"
35908 #~ msgid "Example. "
35909 #~ msgstr "Exemplu"
35917 #~ msgstr "Demonstrație"
35924 #~ msgstr "implicit"
35928 #~ msgstr "Comentariu"
35931 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
35932 #~ msgstr "Cuprins|C"
35938 #~ msgid "Table of Contents|T"
35939 #~ msgstr "Cuprins|C"
35951 #~ msgstr "Actualizează|A"
35954 #~ msgid "Table of contents"
35955 #~ msgstr "Cuprins|C"
35960 #~ msgid "Corollary. "
35961 #~ msgstr "Corolar"
35963 #~ msgid "block showing an example "
35964 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
35967 #~ msgid "&Caption"
35968 #~ msgstr "Caption"
35972 #~ msgstr "&Etichetă"
35975 #~ msgid "A Label for the caption"
35976 #~ msgstr "Table_Caption"
35979 #~ msgid "<- P&romote"
35980 #~ msgstr "&Accelerator:"
35984 #~ msgstr "Mai jos"
35988 #~ msgstr "&Actualizează"
35991 #~ msgid "SubSection"
35992 #~ msgstr "Subsecțiune"
35995 #~ msgid "Insert glossary entry"
35996 #~ msgstr "Inserează item de index"
36000 #~ msgstr "&Global"
36002 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
36003 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
36005 #~ msgid "&Detach panel"
36006 #~ msgstr "&Detașează panoul"
36008 #~ msgid "Insert spacing"
36009 #~ msgstr "Inserează spațiere"
36011 #~ msgid "Set math font"
36012 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
36014 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
36016 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
36018 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
36019 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
36021 #~ msgid "Math Panel|l"
36022 #~ msgstr "Panou matematic|m"
36025 #~ msgid "Math Panel|P"
36026 #~ msgstr "Panou matematic|m"
36029 #~ msgid "Show math panel"
36030 #~ msgstr "Afișează &calea"
36033 #~ msgid "LyX: Math Roots"
36034 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
36037 #~ msgid "LyX: Math Styles"
36038 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
36041 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
36042 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
36045 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
36046 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
36049 #~ msgid "Insert math delimiters"
36050 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
36052 #~ msgid "E&xtra options"
36053 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
36055 #~ msgid "Alig&nment:"
36056 #~ msgstr "&Alinierea:"
36059 #~ msgstr "&De la:"
36061 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
36062 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
36064 #~ msgid "&Converters"
36065 #~ msgstr "&Convertoare"
36067 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
36068 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
36071 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
36072 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
36074 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
36075 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
36078 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
36081 #~ msgid "Special Insets|S"
36082 #~ msgstr "Deschidere"