]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
* po/*.po: remerge (the previous update was incomplete)
[features.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 12:40+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Nimic"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&OK"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
86 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
87 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
88 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
89 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Renunþã"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 msgid "The bibliography key"
95 msgstr "Cheia bibliografica"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
98 msgid "The label as it appears in the document"
99 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
102 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 msgid "&Label:"
104 msgstr "&Etichetã"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 msgid "&Key:"
108 msgstr "&Cheie"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
111 msgid "Citation Style"
112 msgstr "Stil de citare:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
115 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
116 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 msgid "&Jurabib"
120 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
123 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
124 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 msgid "&Natbib"
128 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
131 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
132 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
135 msgid "&Default (numerical)"
136 msgstr "Implicit (numeric)"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
139 msgid "Natbib &style:"
140 msgstr "&Stil Natbib:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
143 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
144 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
147 msgid "S&ectioned bibliography"
148 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 msgid "&Add"
160 msgstr "&Adaugã"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
165 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Renunþã"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
177 msgid "&Browse..."
178 msgstr "&Rãsfoieºte..."
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 msgid "&Content:"
194 msgstr "Conþinut"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "Toate referinþele citate"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "Toate referinþele necitate"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "Toate referinþele disponibile"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 msgid "&Delete"
218 msgstr "ª&terge"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgid "&Add..."
226 msgstr "&Adaugã"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgid "Databa&ses"
234 msgstr "&Baze de date"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "Stil BibTeX"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 msgid "St&yle"
242 msgstr "&Stil"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
245 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 msgstr ""
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
252 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
254 msgid "None"
255 msgstr "Nimic"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
259 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
260 msgid "Parbox"
261 msgstr "Parbox"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
265 msgid "Minipage"
266 msgstr "Minipaginã|p"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
269 msgid "Supported box types"
270 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
273 msgid "Inner Bo&x:"
274 msgstr "Contur &Interior:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 msgid "&Decoration:"
278 msgstr "Decoraþie:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
281 msgid "Height value"
282 msgstr "Valoare inãlþime"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
286 msgid "Width value"
287 msgstr "Valoare lãþime"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 msgid "&Height:"
292 msgstr "Î&nãlþime:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 msgid "&Width:"
298 msgstr "&Lãþime:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
302 msgid "Alignment"
303 msgstr "Aliniere"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
311 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 msgid "Left"
313 msgstr "Stînga"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
318 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 msgid "Center"
320 msgstr "Centrat"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
325 msgid "Right"
326 msgstr "Dreapta"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 msgid "Stretch"
330 msgstr "Stretch"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
333 msgid "Horizontal"
334 msgstr "&Orizontal:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
337 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
338 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
343 msgid "Top"
344 msgstr "Sus"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
349 msgid "Middle"
350 msgstr "Mijloc"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "Jos"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 msgid "&Box:"
360 msgstr "&Contur:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 msgid "Co&ntent:"
364 msgstr "Conþinut"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "&Vertical:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 msgid "&Restore"
380 msgstr "&Reface"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
383 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
390 msgid "&Apply"
391 msgstr "&Aplicã"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
394 msgid "&Available branches:"
395 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
398 msgid "Select your branch"
399 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
402 msgid "Add a new branch to the list"
403 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
406 msgid "A&vailable Branches:"
407 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 msgid "&New:"
411 msgstr "&Nou"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
414 msgid "Remove the selected branch"
415 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 msgid "&Remove"
421 msgstr "&Eliminã"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
424 msgid "Toggle the selected branch"
425 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
428 msgid "(&De)activate"
429 msgstr "(&De)activeazã"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
432 msgid "Define or change background color"
433 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
436 msgid "Alter Co&lor..."
437 msgstr "&Modificã culoarea"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 msgid "&Font:"
441 msgstr "Fonturi:|#F"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
444 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 msgid "Si&ze:"
446 msgstr "&Mãrime:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
450 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
454 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
462 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
463 msgid "Default"
464 msgstr "Implicit"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
468 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 msgid "Tiny"
470 msgstr "Foarte mic"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 msgid "Smallest"
476 msgstr "Cel mai mic"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 msgid "Smaller"
482 msgstr "Mai mic"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 msgid "Small"
488 msgstr "Mic"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 msgid "Normal"
494 msgstr "Normal"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
499 msgid "Large"
500 msgstr "Larg"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
505 msgid "Larger"
506 msgstr "Mai larg"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
510 msgid "Largest"
511 msgstr "Cel mai larg"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
515 msgid "Huge"
516 msgstr "Imens"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
520 msgid "Huger"
521 msgstr "Chiar mai imens"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
524 msgid "&Custom Bullet:"
525 msgstr "Bulini personalizate:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 msgid "&Level:"
529 msgstr "Nivel"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
532 msgid "Change:"
533 msgstr "Modificã:"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
536 msgid "Go to next change"
537 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
540 msgid "&Next change"
541 msgstr "Urmatoarea modificare"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
544 msgid "Accept this change"
545 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
548 msgid "&Accept"
549 msgstr "Acceptã"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
552 msgid "Reject this change"
553 msgstr "Respinge aceastã modificare"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 msgid "&Reject"
557 msgstr "Respinge"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
561 msgid "Font family"
562 msgstr "Familie font"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
565 msgid "&Family:"
566 msgstr "&Familia:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
570 msgid "Font shape"
571 msgstr "Formã font"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
574 msgid "S&hape:"
575 msgstr "F&ormã:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
579 msgid "Font series"
580 msgstr "Serii font"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
585 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
586 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
587 msgid "Language"
588 msgstr "Limbaj"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
592 msgid "Font color"
593 msgstr "Culoare font"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
597 msgid "&Language:"
598 msgstr "&Limbaj:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
601 msgid "&Series:"
602 msgstr "&Serii:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
605 msgid "&Color:"
606 msgstr "&Culoare:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
609 msgid "Never Toggled"
610 msgstr "Niciodatã comutate"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
614 msgid "Font size"
615 msgstr "Mãrime font"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
619 msgid "Other font settings"
620 msgstr "Alte setãri de font"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
623 msgid "Always Toggled"
624 msgstr "Întotdeauna selectat"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
627 msgid "&Misc:"
628 msgstr "&Diverse:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
631 msgid "toggle font on all of the above"
632 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
635 msgid "&Toggle all"
636 msgstr "&Comutã tot"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
639 msgid "Apply each change automatically"
640 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
643 msgid "Apply changes immediately"
644 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
649 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
652 msgid "Close"
653 msgstr "Închide"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
656 msgid "Move the selected citation up"
657 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
660 msgid "&Up"
661 msgstr "Mai &Sus"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
664 msgid "Move the selected citation down"
665 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
668 msgid "&Down"
669 msgstr "Mai jos"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
672 msgid "D&elete"
673 msgstr "ªte&rge"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "Citãri &selectate:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 #, fuzzy
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 msgid "Formatting"
686 msgstr "Formatatare"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 #, fuzzy
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "Stil de citare:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Listeazã toþi autorii"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 #, fuzzy
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Listã completã de autori"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 #, fuzzy
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
716 msgid "&Text after:"
717 msgstr "Text dupã:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Text de plasat dupã citare"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
725 msgstr "Text înainte:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
732 msgid "A&pply"
733 msgstr "&Aplicã"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 #, fuzzy
737 msgid "Search Citation"
738 msgstr "Citare"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 #, fuzzy
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
750 #, fuzzy
751 msgid "<- C&lear"
752 msgstr "<- ª&terge"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
755 #, fuzzy
756 msgid "F&ind:"
757 msgstr "C&autã:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Insereazã delimitatorii"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
764 msgid "&Insert"
765 msgstr "&Insereazã"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
768 msgid "&Size:"
769 msgstr "&Mãrime:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
773 #, fuzzy
774 msgid "TeX Code: "
775 msgstr "TeX|T"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
802 msgid "Display"
803 msgstr "Afiºare"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
810 msgid "&Inline"
811 msgstr "În-&linie"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
818 msgid "&Collapsed"
819 msgstr "&Contras"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
826 msgid "O&pen"
827 msgstr "&Deschide"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
830 msgid "File"
831 msgstr "Fiºier:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
834 msgid "&Draft"
835 msgstr "Mod &ciornã"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Editeazã fiºierul"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
846 msgid "Select a file"
847 msgstr "Selectaþi un fiºier"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
851 msgid "Filename"
852 msgstr "Nume de fiºier"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
857 msgid "&File:"
858 msgstr "&Fiºier:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
861 msgid "Template"
862 msgstr "&Model:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Modele disponibile"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
869 msgid "LyX View"
870 msgstr "Vizualizare LyX"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
876 msgid "Screen display"
877 msgstr "Afiºare pe ecran"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
882 msgid "Monochrome"
883 msgstr "Monocrom"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
888 msgid "Grayscale"
889 msgstr "Nuanþe de gri"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
894 msgid "Color"
895 msgstr "Color"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
898 msgid "Preview"
899 msgstr "Previzualizeazã|#P"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
909 msgid "%"
910 msgstr "%"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
914 msgid "&Display:"
915 msgstr "Afiºare:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
918 msgid "Sca&le:"
919 msgstr "Scalare:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
926 msgid "&Show in LyX"
927 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
930 msgid "Rotate"
931 msgstr "Roteºte"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
948 msgid "&Origin:"
949 msgstr "&Origine:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
952 msgid "A&ngle:"
953 msgstr "&Unghi:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
956 msgid "Scale"
957 msgstr "Scalare"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
979 msgid "Crop"
980 msgstr "Eliminã (ºterge)"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "&Insereazã din fiºier"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "&Stînga jos:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1009 msgid "Right &top:"
1010 msgstr "Dreapta &sus:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1017 msgid "y"
1018 msgstr "y"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1021 msgid "Options"
1022 msgstr "Opþiuni"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1025 msgid "O&ption:"
1026 msgstr "O&pþiune:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1029 msgid "Forma&t:"
1030 msgstr "F&ormat:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1033 msgid "Form"
1034 msgstr "&Formular:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1043
1044 # format
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1046 msgid "&Top of page"
1047 msgstr "&Susul paginii"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1050 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1051 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1054 msgid "Here de&finitely"
1055 msgstr "Obligatoriu aici"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1058 msgid "&Here if possible"
1059 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1062 msgid "&Page of floats"
1063 msgstr "Paginã de &flotante"
1064
1065 # format
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1067 msgid "&Bottom of page"
1068 msgstr "&Josul paginii"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1071 msgid "&Span columns"
1072 msgstr "Umple coloana"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1075 msgid "&Rotate sideways"
1076 msgstr "Roteºte lateral"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1079 msgid "FontUi"
1080 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1083 msgid "Sc&ale (%):"
1084 msgstr "P&rocent (%):"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1087 msgid "&Typewriter:"
1088 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1092 msgid "&Roman:"
1093 msgstr "&Roman:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1096 msgid "S&cale (%):"
1097 msgstr "P&rocent (%):"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1100 msgid "&Sans Serif:"
1101 msgstr "Sa&ns Serif:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1104 msgid "Use &Old Style Figures"
1105 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1108 msgid "Use true S&mall Caps"
1109 msgstr "Foloseºte litere mici"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1112 msgid "&Default Family:"
1113 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1116 msgid "&Base Size:"
1117 msgstr "&Mãrime:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1120 msgid "&Graphics"
1121 msgstr "&Graficã"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1124 msgid "&Edit"
1125 msgstr "&Editeazã"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1128 msgid "Select an image file"
1129 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1132 msgid "File name of image"
1133 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1136 msgid "Rotate Graphics"
1137 msgstr "&Roteºte Graficul"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1140 msgid "A&ngle (Degrees):"
1141 msgstr "U&nghi (în grade)"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1144 msgid "Or&igin:"
1145 msgstr "&Origine:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1148 msgid "Output Size"
1149 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1152 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Set &height:"
1158 msgstr "Înãlþime &antet:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1161 msgid "&Scale Graphics (%):"
1162 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1165 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Set &width:"
1171 msgstr "&Lãþime:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1174 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1178 msgid "&Clipping"
1179 msgstr "&Tãiere"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1183 msgid "y:"
1184 msgstr "y:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1188 msgid "x:"
1189 msgstr "x"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1192 #, fuzzy
1193 msgid "LaTe&X and LyX options"
1194 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1198 msgid "Additional LaTeX options"
1199 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1202 msgid "LaTeX &options:"
1203 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1206 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1207 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1210 msgid "Don't un&zip on export"
1211 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1214 msgid "Draft mode"
1215 msgstr "Mod ciornã"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1218 msgid "&Draft mode"
1219 msgstr "Mod &ciornã"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1222 msgid "S&ubfigure"
1223 msgstr "Subf&igurã"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1227 msgid "The caption for the sub-figure"
1228 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1231 msgid "Ca&ption:"
1232 msgstr "&Titlu:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1235 msgid "Sho&w in LyX"
1236 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1239 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1240 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Listing Parameters"
1245 msgstr "Setãri imprimantã"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1248 #, fuzzy
1249 msgid "C&aption:"
1250 msgstr "&Titlu:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1253 #, fuzzy
1254 msgid "La&bel:"
1255 msgstr "&Etichetã"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1258 msgid "Mo&re parameters"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1262 msgid "Underline spaces in generated output"
1263 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1266 msgid "&Mark spaces in output"
1267 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1270 msgid "Show LaTeX preview"
1271 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1274 msgid "&Show preview"
1275 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1278 msgid "File name to include"
1279 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1282 msgid "&Include Type:"
1283 msgstr "Tip de &includere:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1286 msgid "Include"
1287 msgstr "Includere"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1290 msgid "Input"
1291 msgstr "Intrare"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1294 msgid "Verbatim"
1295 msgstr "Verbatim"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1298 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Listing"
1301 msgstr "Listã"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1304 msgid "Load the file"
1305 msgstr "Încarcã fiºierul"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1308 msgid "&Load"
1309 msgstr "În&carcã"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1312 msgid "Document &class:"
1313 msgstr "&Clasã document:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1316 msgid "&Options:"
1317 msgstr "&Opþiuni:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1320 msgid "Postscript &driver:"
1321 msgstr "&Driver PostScript:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1324 msgid "&Use language's default encoding"
1325 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1328 msgid "&Encoding:"
1329 msgstr "&Codificare:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1332 msgid "&Quote Style:"
1333 msgstr "Stil de citare   "
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1336 #, fuzzy
1337 msgid "&Main Settings"
1338 msgstr "Cheie bibliograficã"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1341 msgid "Style"
1342 msgstr "Stil"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1345 msgid "The content's base font size"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1349 #, fuzzy
1350 msgid "F&ont size:"
1351 msgstr "Mãrime font"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1354 msgid "The content's base font style"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Font st&yle:"
1360 msgstr "Mãrime font"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1363 msgid "Use extended character table"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1367 #, fuzzy
1368 msgid "&Extended character table"
1369 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1372 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1376 msgid "Space i&n string as symbol"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1380 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1384 #, fuzzy
1385 msgid "S&pace as symbol"
1386 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1389 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1393 #, fuzzy
1394 msgid "&Break long lines"
1395 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Range"
1400 msgstr "Simplu"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&Last line:"
1405 msgstr "linie mod matematic"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1408 msgid "The last line to be printed"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1412 msgid "The first line to be printed"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Fi&rst line:"
1418 msgstr "Nume"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1421 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1425 #, fuzzy
1426 msgid "&Dialect:"
1427 msgstr "&Fiºier:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Lan&guage:"
1432 msgstr "&Limbaj:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1435 msgid "Select the programming language"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Line numbering"
1441 msgstr "&Numerotare"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1444 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Choose the font size for line numbers"
1450 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Font si&ze:"
1455 msgstr "Mãrime font"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1458 #, fuzzy
1459 msgid "S&tep:"
1460 msgstr "Etapã"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1463 msgid "Difference between two numbered lines"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1467 #, fuzzy
1468 msgid "&Side:"
1469 msgstr "Slide"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Placement"
1474 msgstr "&Poziþionare:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1477 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Check for floating listings"
1483 msgstr "Alte setãri de font"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&Float"
1488 msgstr "Flotante|F"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1491 msgid "Check for inline listings"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1495 #, fuzzy
1496 msgid "&Inline listing"
1497 msgstr "În-&linie"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1500 msgid "&Placement:"
1501 msgstr "&Poziþionare:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Ad&vanced"
1506 msgstr "&Renunþã"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1509 #, fuzzy
1510 msgid "More Parameters"
1511 msgstr "Setãri imprimantã"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1514 msgid "Feedback window"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1518 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1522 msgid "Update the display"
1523 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1527 msgid "&Update"
1528 msgstr "&Actualizeazã"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1531 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1532 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1535 msgid "&Default Margins"
1536 msgstr "Margini &Implicite"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1539 msgid "&Top:"
1540 msgstr "&Sus:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1543 msgid "&Bottom:"
1544 msgstr "&Jos:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1547 msgid "&Inner:"
1548 msgstr "&Interior:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1551 msgid "O&uter:"
1552 msgstr "E&xterior:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1555 msgid "Head &sep:"
1556 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1559 msgid "Head &height:"
1560 msgstr "Înãlþime &antet:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1563 msgid "&Foot skip:"
1564 msgstr "Separaþie &subsol:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1570 msgid "Number of rows"
1571 msgstr "Numãrul de linii"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1575 msgid "&Rows:"
1576 msgstr "&Linii:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1582 msgid "Number of columns"
1583 msgstr "Numãrul de coloane"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1587 msgid "&Columns:"
1588 msgstr "&Coloane:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1591 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1592 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1595 msgid "Vertical alignment"
1596 msgstr "Aliniere verticalã"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1599 msgid "&Vertical:"
1600 msgstr "&Vertical:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1603 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1604 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1607 msgid "&Horizontal:"
1608 msgstr "&Orizontal:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1611 msgid "&Use AMS math package automatically"
1612 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1615 msgid "Use AMS &math package"
1616 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1619 msgid "Use esint package &automatically"
1620 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1623 msgid "Use &esint package"
1624 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1627 msgid "Sort &as:"
1628 msgstr "S&orteazã ca:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1631 msgid "&Description:"
1632 msgstr "Descriere"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1635 msgid "&Symbol:"
1636 msgstr "Simbol:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1639 msgid "Type"
1640 msgstr "Tip"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1643 msgid "LyX internal only"
1644 msgstr "Format intern LyX"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1647 msgid "LyX &Note"
1648 msgstr "Notã LyX"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1651 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1652 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1655 msgid "&Comment"
1656 msgstr "Comentariu"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1659 msgid "Print as grey text"
1660 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1663 msgid "&Greyed out"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1667 msgid "Framed in box"
1668 msgstr "Încadrat în notã"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1671 msgid "&Framed"
1672 msgstr "Înca&drat"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1675 msgid "Box with shaded background"
1676 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1679 msgid "&Shaded"
1680 msgstr "&Umbrit"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1683 msgid "&List in Table of Contents"
1684 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1687 msgid "&Numbering"
1688 msgstr "&Numerotare"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1691 msgid "Paper Size"
1692 msgstr "Mãrime foaie"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1695 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1696 msgstr ""
1697 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1698 "\"Personalizeazã\""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1701 msgid "Orientation"
1702 msgstr "Orientare"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1705 msgid "&Portrait"
1706 msgstr "&Portret"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1709 msgid "&Landscape"
1710 msgstr "&Peisaj"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1713 msgid "Page &style:"
1714 msgstr "&Stil paginã:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1717 msgid "Style used for the page header and footer"
1718 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1721 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1722 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1725 msgid "&Two-sided document"
1726 msgstr "Document &dublã-faþã"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1729 msgid "Label Width"
1730 msgstr "Eticheteazã cu"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1734 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1735 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1738 msgid "&Longest label"
1739 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Indent &Paragraph"
1744 msgstr "Margine paragraf"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1747 msgid "L&ine spacing:"
1748 msgstr "Spaþiere &linie:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1752 msgid "Single"
1753 msgstr "Simplu"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1756 msgid "1.5"
1757 msgstr "1.5"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1761 msgid "Double"
1762 msgstr "Dublu"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1767 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1768 msgid "Custom"
1769 msgstr "Personalizat"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1772 #, fuzzy
1773 msgid "&Default"
1774 msgstr "Implicit"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Justified"
1779 msgstr "Bloc"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Left"
1784 msgstr "Stînga"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Right"
1789 msgstr "Dreapta"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1792 #, fuzzy
1793 msgid "&Center"
1794 msgstr "Centrat"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1797 msgid "&Colors"
1798 msgstr "&Culori"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1801 msgid "&Alter..."
1802 msgstr "&Modificã..."
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Converter Defi&nitions"
1807 msgstr "Definiþie"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1810 msgid "C&onverter:"
1811 msgstr "&Convertor:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1814 msgid "E&xtra flag:"
1815 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1818 #, fuzzy
1819 msgid "&From format:"
1820 msgstr "&Format:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&To format:"
1825 msgstr "&Formatul datei:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1828 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1829 msgid "A&dd"
1830 msgstr "&Adaugã"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1835 msgid "&Modify"
1836 msgstr "&Modificã"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Remo&ve"
1841 msgstr "&Eliminã"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Converter File Cache"
1846 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1849 #, fuzzy
1850 msgid "&Enabled"
1851 msgstr "&Tabel lung"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1854 #, fuzzy
1855 msgid "&Maximum Age (in days):"
1856 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1859 msgid "&Format:"
1860 msgstr "&Format:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1863 msgid "&Copier:"
1864 msgstr "Copii:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1867 msgid "C&opiers"
1868 msgstr "Copii"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1871 msgid ""
1872 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1873 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1874 "rather than the Cygwin teTeX."
1875 msgstr ""
1876 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1877 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1878 "versiunea Cygwin teTex"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1881 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1882 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1885 msgid "&Date format:"
1886 msgstr "&Formatul datei:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1889 msgid "Date format for strftime output"
1890 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1893 msgid "Display &Graphics:"
1894 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Off"
1899 msgstr "Offsets"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1902 msgid "No math"
1903 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1906 msgid "On"
1907 msgstr "La"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1910 msgid "Do not display"
1911 msgstr "Nu afiºeazã"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1914 msgid "Instant &Preview:"
1915 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1918 msgid "&File formats"
1919 msgstr "Formate de &fiºier"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1922 msgid "&Document format"
1923 msgstr "Formatul &documentului "
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1926 msgid "Vector graphi&cs format"
1927 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1930 msgid "F&ormat:"
1931 msgstr "F&ormat:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1934 msgid "S&hortcut:"
1935 msgstr "&Accelerator:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1938 msgid "&Viewer:"
1939 msgstr "&Vizualizor:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1942 msgid "&GUI name:"
1943 msgstr "Nume &interfaþã:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1946 msgid "E&xtension:"
1947 msgstr "E&xtensie:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1950 msgid "Ed&itor:"
1951 msgstr "Editor"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1954 msgid "&E-mail:"
1955 msgstr "Email"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1958 msgid "Your name"
1959 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1962 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1963 msgid "&Name:"
1964 msgstr "&Nume:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1967 msgid "Your E-mail address"
1968 msgstr "Adresa de email"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1972 msgid "Bro&wse..."
1973 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1976 msgid "S&econd:"
1977 msgstr "A &doua:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1980 msgid "&First:"
1981 msgstr "&Prima:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1985 msgid "Br&owse..."
1986 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1989 msgid "Use &keyboard map"
1990 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1993 msgid "Command s&tart:"
1994 msgstr "Î&nceput comandã:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1997 msgid "&Default language:"
1998 msgstr "&Limbaj implicit:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2001 msgid "Command e&nd:"
2002 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2005 msgid "Language pac&kage:"
2006 msgstr "&Pachet limbaj:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2009 msgid "Auto &begin"
2010 msgstr "Î&ncepere automatã"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2013 msgid "Use b&abel"
2014 msgstr "Utilizeazã &babel"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2017 msgid "&Global"
2018 msgstr "&Global"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2021 msgid "&Right-to-left language support"
2022 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2025 msgid "Auto &end"
2026 msgstr "&Sfîrºit automat"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2029 msgid "Mark &foreign languages"
2030 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2033 msgid "Set class options to default on class change"
2034 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2037 msgid "&Reset class options when document class changes"
2038 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2041 msgid "Default paper si&ze:"
2042 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2045 msgid "Te&X encoding:"
2046 msgstr "Codare Te&X:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2049 msgid "US letter"
2050 msgstr "Format scrisoare SUA"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2053 msgid "US legal"
2054 msgstr "Format legal SUA"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2057 msgid "US executive"
2058 msgstr "Format executiv SUA"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2061 msgid "A3"
2062 msgstr "A3"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2065 msgid "A4"
2066 msgstr "A4"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2069 msgid "A5"
2070 msgstr "A5"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2073 msgid "B5"
2074 msgstr "B5"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2077 msgid "External Applications"
2078 msgstr "Aplicaþii externe"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2081 msgid "CheckTeX start options and flags"
2082 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2085 msgid "Chec&kTeX command:"
2086 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2089 msgid "BibTeX command and options"
2090 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2093 msgid "&BibTeX command:"
2094 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2097 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2098 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2101 msgid "Index command:"
2102 msgstr "Comenda de indexare"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2105 msgid "DVI viewer paper size options:"
2106 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2109 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2110 msgstr ""
2111 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2112 "vizualizatoare DVI"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2115 msgid "Ly&XServer pipe:"
2116 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2123 msgid "Browse..."
2124 msgstr "Rãsfoieºte..."
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2127 msgid "&PATH prefix:"
2128 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2131 msgid "&Temporary directory:"
2132 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2135 msgid "&Backup directory:"
2136 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2139 msgid "&Working directory:"
2140 msgstr "&Director de lucru:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2143 msgid "&Document templates:"
2144 msgstr "&Modele de documente:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2147 msgid "&roff command:"
2148 msgstr "Comandã &roff:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2151 msgid ""
2152 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2153 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2154 "paragraphs are separated by a blank line."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2158 msgid "Output &line length:"
2159 msgstr "Lungimea &liniei:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2162 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2163 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2166 msgid "Name of the default printer"
2167 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2170 msgid "Use printer name explicitely"
2171 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2174 msgid "Adapt outp&ut"
2175 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2178 msgid "Command Options"
2179 msgstr "Opþiuni comandã"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2182 msgid "Re&verse:"
2183 msgstr "&Invers:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2186 msgid "To p&rinter:"
2187 msgstr "&La imprimanta:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2190 msgid "Paper si&ze:"
2191 msgstr "&Mãrime foaie:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2194 msgid "To &file:"
2195 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2198 msgid "Spool &command:"
2199 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2202 msgid "&Odd pages:"
2203 msgstr "Pagini &impare:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2206 msgid "Paper t&ype:"
2207 msgstr "&Tip de foaie:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2210 msgid "E&xtra options:"
2211 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2214 msgid "Spool pref&ix:"
2215 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2218 msgid "Co&llated:"
2219 msgstr "Co&laþionat:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2222 msgid "&Even pages:"
2223 msgstr "Pagini p&are:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2226 msgid "File ex&tension:"
2227 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2230 msgid "Lan&dscape:"
2231 msgstr "&Peisaj:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2234 msgid "Co&pies:"
2235 msgstr "C&opii:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2238 msgid "Pa&ge range:"
2239 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2242 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2243 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2246 msgid "Printer co&mmand:"
2247 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2250 msgid "Printer &name:"
2251 msgstr "&Nume imprimantã:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2254 msgid "Sa&ns Serif:"
2255 msgstr "Sa&ns Serif:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2258 msgid "T&ypewriter:"
2259 msgstr "&Maºinã de scris:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2262 msgid "Screen &DPI:"
2263 msgstr "&DPI ecran:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2266 msgid "&Zoom %:"
2267 msgstr "&Scalare %:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2270 msgid "Font Sizes"
2271 msgstr "Mãrimi font"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2274 msgid "Larger:"
2275 msgstr "Larger:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2278 msgid "Largest:"
2279 msgstr "Largest:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2282 msgid "Huge:"
2283 msgstr "Huge:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2286 msgid "Hugest:"
2287 msgstr "Hugest:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2290 msgid "Smallest:"
2291 msgstr "Smallest:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2294 msgid "Smaller:"
2295 msgstr "Smaller:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2298 msgid "Small:"
2299 msgstr "Small:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2302 msgid "Normal:"
2303 msgstr "Normal:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2306 msgid "Tiny:"
2307 msgstr "Tiny:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2310 msgid "Large:"
2311 msgstr "Large:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2314 msgid "Spellchec&ker executable:"
2315 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2318 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2319 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2322 msgid "Al&ternative language:"
2323 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2326 msgid "Escape cha&racters:"
2327 msgstr "Caractere de &evitare:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2330 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2331 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2334 msgid "Personal &dictionary:"
2335 msgstr "&Dicþionar personal:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2338 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2339 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2342 msgid "Accept compound &words"
2343 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2346 msgid "Use input encod&ing"
2347 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2350 msgid "Scrolling"
2351 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2354 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2355 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2358 msgid "B&rowse..."
2359 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2362 msgid "&User interface file:"
2363 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2366 msgid "&Bind file:"
2367 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2370 msgid "Session"
2371 msgstr "Sesiune"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2374 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2375 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2378 msgid "Load opened files from last session"
2379 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2382 msgid "Restore cursor positions"
2383 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2386 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2387 msgstr ""
2388 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2391 msgid "Save/restore window position"
2392 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2395 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2396 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2397 msgid "Width"
2398 msgstr "Lãþime"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2401 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2402 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2403 msgid "Height"
2404 msgstr "Î&nãlþime"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2407 msgid "Documents"
2408 msgstr "Documente"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2411 msgid "B&ackup documents "
2412 msgstr "Salveazã &documentele"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2415 msgid " every"
2416 msgstr "la fiecare"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2419 msgid "minutes"
2420 msgstr "minute"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2423 msgid "&Maximum last files:"
2424 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2427 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2428 msgid "&Save"
2429 msgstr "&Salveazã"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2432 msgid "Pages"
2433 msgstr "Pagini"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2436 msgid "Page number to print from"
2437 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2440 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2441 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2444 msgid "Page number to print to"
2445 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2448 msgid "Print all pages"
2449 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2452 msgid "Fro&m"
2453 msgstr "&De la"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2456 msgid "&All"
2457 msgstr "&Tot"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2460 msgid "Print &odd-numbered pages"
2461 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2464 msgid "Print &even-numbered pages"
2465 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2468 msgid "Print in reverse order"
2469 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2472 msgid "Re&verse order"
2473 msgstr "&Ordine inversã"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2476 msgid "Copies"
2477 msgstr "Copii"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2480 msgid "Number of copies"
2481 msgstr "Numãrul de copii"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2484 msgid "Collate copies"
2485 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2488 msgid "&Collate"
2489 msgstr "&Colaþioneazã"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2492 msgid "&Print"
2493 msgstr "&Tipãreºte"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2496 msgid "Print Destination"
2497 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2500 msgid "Send output to the printer"
2501 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2504 msgid "P&rinter:"
2505 msgstr "I&mprimantã"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2508 msgid "Send output to the given printer"
2509 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2512 msgid "Send output to a file"
2513 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2516 msgid "La&bels in:"
2517 msgstr "Etichetare"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2520 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2521 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2524 msgid "<reference>"
2525 msgstr "<referinþã>"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2528 msgid "(<reference>)"
2529 msgstr "(<referinþã>)"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2532 msgid "<page>"
2533 msgstr "<paginã>"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2536 msgid "on page <page>"
2537 msgstr "la pagina <paginã>"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2540 msgid "<reference> on page <page>"
2541 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2544 msgid "Formatted reference"
2545 msgstr "Referinþã formatatã"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2548 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2549 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2552 msgid "&Sort"
2553 msgstr "Sorteazã"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2556 msgid "Update the label list"
2557 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2560 msgid "Jump to the label"
2561 msgstr "Sari la etichetã"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2564 msgid "&Go to Label"
2565 msgstr "&Mergi la etichetã"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2568 msgid "&Find:"
2569 msgstr "C&autã:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2572 msgid "Replace &with:"
2573 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2576 msgid "Case &sensitive"
2577 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2580 msgid "Match whole words onl&y"
2581 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2584 msgid "Find &Next"
2585 msgstr "Cautã în &continuare"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2590 msgid "&Replace"
2591 msgstr "În&locuieºte"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2594 msgid "Replace &All"
2595 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2598 msgid "Search &backwards"
2599 msgstr "Cautã în&apoi"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2602 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2603 msgstr ""
2604 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2607 msgid "&Export formats:"
2608 msgstr "Formate de e&xport:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2611 msgid "&Command:"
2612 msgstr "&Comandã:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2615 msgid "Suggestions:"
2616 msgstr "Sugestii:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2619 msgid "Replace word with current choice"
2620 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2623 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2624 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2627 msgid "Ignore this word"
2628 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2631 msgid "&Ignore"
2632 msgstr "&Ignorã"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2635 msgid "Ignore this word throughout this session"
2636 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2639 msgid "I&gnore All"
2640 msgstr "Ignorã t&ot"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2643 msgid "Replacement:"
2644 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2647 msgid "Current word"
2648 msgstr "Cuvîntul curent"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2651 msgid "Unknown word:"
2652 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2655 msgid "Replace with selected word"
2656 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2659 msgid "&Table Settings"
2660 msgstr "Setãri &tabel"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2663 msgid "Column Width"
2664 msgstr "Lãþime coloanã"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2667 msgid "Fixed width of the column"
2668 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2671 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2672 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2675 msgid "&Vertical alignment:"
2676 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2679 msgid "&Horizontal alignment:"
2680 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2683 msgid "Horizontal alignment in column"
2684 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2687 msgid "Justified"
2688 msgstr "Bloc"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2691 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2692 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2695 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2696 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2699 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2700 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2703 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2704 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2707 msgid "Merge cells"
2708 msgstr "Combinã celulele"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2711 msgid "&Multicolumn"
2712 msgstr "&Multicoloanã"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2715 msgid "LaTe&X argument:"
2716 msgstr "Argument LaTe&X:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2719 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2720 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2723 msgid "&Borders"
2724 msgstr "&Margini"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2727 msgid "All Borders"
2728 msgstr "Toate marginile"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2731 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2732 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2735 msgid "&Set"
2736 msgstr "&Modificã"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2739 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2740 msgstr ""
2741 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2742 "valorile implicite"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2745 msgid "C&lear"
2746 msgstr "ª&terge"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2749 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2750 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2753 msgid "Fo&rmal"
2754 msgstr "Formal"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2757 msgid "Use default (grid-like) border style"
2758 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2761 msgid "De&fault"
2762 msgstr "Implicit"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2765 msgid "Set Borders"
2766 msgstr "Seteazã marginile"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2769 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2770 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2773 msgid "Additional Space"
2774 msgstr "Spaþiu adiþional"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2777 msgid "T&op of row:"
2778 msgstr "Începutul de &rînd"
2779
2780 # format
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2782 msgid "Botto&m of row:"
2783 msgstr "&Josul rîndului"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2786 msgid "Bet&ween rows:"
2787 msgstr "Între rînduri"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2790 msgid "&Longtable"
2791 msgstr "&Tabel lung"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2794 msgid "Set a page break on the current row"
2795 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2798 msgid "Page &break on current row"
2799 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2802 msgid "Settings"
2803 msgstr "Setãri"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2806 msgid "Status"
2807 msgstr "Stare"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2810 msgid "Header:"
2811 msgstr "Antet:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2814 msgid "Footer:"
2815 msgstr "Subsol:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2818 msgid "First header:"
2819 msgstr "Primul antet:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2822 msgid "Last footer:"
2823 msgstr "Ultimul subsol:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2826 msgid "Contents"
2827 msgstr "Conþinut"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2830 msgid "Border above"
2831 msgstr "Margine deasupra"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2834 msgid "Border below"
2835 msgstr "Margine de desubt"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2838 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2839 msgstr ""
2840 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2844 msgid "on"
2845 msgstr "pe"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2848 msgid "This row is the header of the first page"
2849 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2852 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2853 msgstr ""
2854 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2855 "pagini)"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2858 msgid "This row is the footer of the last page"
2859 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2866 msgid "double"
2867 msgstr "dublu"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2870 msgid "Don't output the last footer"
2871 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2875 msgid "is empty"
2876 msgstr "este gol"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2879 msgid "Don't output the first header"
2880 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2883 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2884 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2887 msgid "&Use long table"
2888 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2891 msgid "Current cell:"
2892 msgstr "Celula curentã:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2895 msgid "Current row position"
2896 msgstr "Poziþia liniei curente"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2899 msgid "Current column position"
2900 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2903 msgid "Close this dialog"
2904 msgstr "Închide acest dialog"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2907 msgid "Rebuild the file lists"
2908 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2911 msgid "&Rescan"
2912 msgstr "&Rescaneazã"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2915 msgid ""
2916 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2917 msgstr ""
2918 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2919 "sînt afiºate cu cale"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2922 msgid "&View"
2923 msgstr "&Vizualizare"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2926 msgid "Selected classes or styles"
2927 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2930 msgid "LaTeX classes"
2931 msgstr "Clase LaTeX"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2934 msgid "LaTeX styles"
2935 msgstr "Stiluri LaTeX"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2938 msgid "BibTeX styles"
2939 msgstr "Stiluri BibTeX"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2942 msgid "Toggles view of the file list"
2943 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2946 msgid "Show &path"
2947 msgstr "Afiºeazã &calea"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2950 msgid "Separate Paragraphs With"
2951 msgstr "Separã paragrafele cu"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2954 msgid "&Vertical space"
2955 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2958 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2959 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2962 msgid "&Indentation"
2963 msgstr "&Indentare"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Spacing"
2968 msgstr "&Spaþiere"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2971 msgid "&Line spacing:"
2972 msgstr "&Spaþiere linie:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2975 msgid "Format text into two columns"
2976 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2979 msgid "Two-&column document"
2980 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Listing settings"
2985 msgstr "Setãri imprimantã"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2988 msgid "Index entry"
2989 msgstr "Înregistrare index"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2992 msgid "&Keyword:"
2993 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2996 msgid "Entry"
2997 msgstr "Înregistrare"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3001 msgid "The selected entry"
3002 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3005 msgid "&Selection:"
3006 msgstr "&Selecþie:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3009 msgid "Replace the entry with the selection"
3010 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3013 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3017 msgid ""
3018 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3019 "available"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3023 msgid "Update navigation tree"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3029 msgid "..."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3033 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3037 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Move selected item down by one"
3043 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Move selected item up by one"
3048 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3051 msgid "&Type:"
3052 msgstr "&Tip:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3056 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3057 msgid "URL"
3058 msgstr "URL"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3061 msgid "&URL:"
3062 msgstr "&URL"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3065 msgid "Name associated with the URL"
3066 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3069 msgid "Output as a hyperlink ?"
3070 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3073 msgid "&Generate hyperlink"
3074 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3077 msgid "&Spacing:"
3078 msgstr "&Spaþiere"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3081 msgid "&Value:"
3082 msgstr "&Valoare:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3085 msgid "&Protect:"
3086 msgstr "&Pãstreazã:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3089 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3090 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3093 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3094 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3097 msgid "Supported spacing types"
3098 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3101 msgid "DefSkip"
3102 msgstr "DefSkip"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3105 msgid "SmallSkip"
3106 msgstr "SmallSkip"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3109 msgid "MedSkip"
3110 msgstr "MedSkip"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3113 msgid "BigSkip"
3114 msgstr "BigSkip"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3117 msgid "VFill"
3118 msgstr "VFill"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Complete source"
3123 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3126 msgid "Automatic update"
3127 msgstr "Actualizeazã automat"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3130 msgid "Default (outer)"
3131 msgstr "Implicit (în exterior)"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3134 msgid "Outer"
3135 msgstr "Exterior ("
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3138 msgid "Units of width value"
3139 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3142 msgid "&Units:"
3143 msgstr "&Unitãþi:"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3146 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3147 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3148 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3149 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3150 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3151 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3152 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3154 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3155 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3156 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3157 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3158 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3160 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3161 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3162 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3163 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3164 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3166 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3167 msgid "Standard"
3168 msgstr "Standard"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3171 msgid "TheoremTemplate"
3172 msgstr "ModelTeoremã"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3175 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3176 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3178 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3179 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3180 msgid "Proof"
3181 msgstr "Demonstraþie"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3184 msgid "Proof:"
3185 msgstr "Demonstraþie"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3189 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3190 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3192 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3194 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3195 msgid "Theorem"
3196 msgstr "Teoremã"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3199 msgid "Theorem #:"
3200 msgstr "Teoremã #"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3204 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3206 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3207 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3209 msgid "Lemma"
3210 msgstr "Lemã"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3213 msgid "Lemma #:"
3214 msgstr "Lemã #:"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3218 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3219 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3221 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3222 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3223 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3224 msgid "Corollary"
3225 msgstr "Corolar"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3228 msgid "Corollary #:"
3229 msgstr "Corolar #:"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3233 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3235 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3237 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3238 msgid "Proposition"
3239 msgstr "Propoziþie"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3242 msgid "Proposition #:"
3243 msgstr "Propoziþie #:"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3247 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3248 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3249 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3250 msgid "Conjecture"
3251 msgstr "Conjecturã"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3254 msgid "Conjecture #:"
3255 msgstr "Conjecturã #:"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3259 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3261 msgid "Criterion"
3262 msgstr "Criteriu"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3265 msgid "Criterion #:"
3266 msgstr "Criteriu #:"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3270 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3272 msgid "Fact"
3273 msgstr "Fapt"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3276 msgid "Fact #:"
3277 msgstr "Fapt #:"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3282 msgid "Axiom"
3283 msgstr "Axiomã"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3286 msgid "Axiom #:"
3287 msgstr "Axiomã #:"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3291 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3292 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3294 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3295 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3296 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3297 msgid "Definition"
3298 msgstr "Definiþie"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3301 msgid "Definition #:"
3302 msgstr "Definiþie #:"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3306 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3308 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3310 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3311 msgid "Example"
3312 msgstr "Exemplu"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3315 msgid "Example #:"
3316 msgstr "Exemplu #:"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3320 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3321 msgid "Condition"
3322 msgstr "Condiþie"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3325 msgid "Condition #:"
3326 msgstr "Condiþie #:"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3330 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3332 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3333 msgid "Problem"
3334 msgstr "Problemã"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3337 msgid "Problem #:"
3338 msgstr "Problemã #:"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3342 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3344 msgid "Exercise"
3345 msgstr "Exerciþiu"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3348 msgid "Exercise #:"
3349 msgstr "Exerciþiu #:"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3354 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3356 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3357 msgid "Remark"
3358 msgstr "Remarcã"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3361 msgid "Remark #:"
3362 msgstr "Remarcã #:"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3366 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3368 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3370 msgid "Claim"
3371 msgstr "Declaraþie"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3374 msgid "Claim #:"
3375 msgstr "Declaraþie #:"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3379 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3380 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3381 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3383 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3384 msgid "Note"
3385 msgstr "Notã"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3388 msgid "Note #:"
3389 msgstr "Notã #:"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3392 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3394 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3395 msgid "Notation"
3396 msgstr "Notaþie"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3399 msgid "Notation #:"
3400 msgstr "Notaþie #:"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3404 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3406 msgid "Case"
3407 msgstr "Caz"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3410 msgid "Case #:"
3411 msgstr "Caz #:"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3414 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3417 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3418 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3419 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3421 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3422 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3423 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3424 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3425 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3426 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3427 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3428 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3429 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3430 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3431 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3432 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3433 msgid "Section"
3434 msgstr "Secþiune"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3437 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3438 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3440 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3441 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3443 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3444 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3445 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3446 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3448 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3449 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3450 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3451 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3452 msgid "Subsection"
3453 msgstr "Subsecþiune"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3456 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3457 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3459 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3461 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3462 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3463 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3464 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3465 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3466 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3467 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3468 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3469 msgid "Subsubsection"
3470 msgstr "Subsubsecþiune"
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3473 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3475 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3476 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3477 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3478 msgid "Section*"
3479 msgstr "Secþiune*"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3482 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3483 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3484 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3485 msgid "Subsection*"
3486 msgstr "Subsecþiune*"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3489 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3490 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3491 msgid "Subsubsection*"
3492 msgstr "Subsubsecþiune*"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3495 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3497 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3498 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3499 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3500 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3501 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3503 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3504 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3505 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3506 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3507 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3508 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3509 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3511 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3512 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3513 #: src/output_plaintext.cpp:145
3514 msgid "Abstract"
3515 msgstr "Abstract"
3516
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3518 msgid "Abstract---"
3519 msgstr "Abstract---"
3520
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3524 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3525 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3526 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3529 msgid "Keywords"
3530 msgstr "Cuvinte cheie"
3531
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Index Terms---"
3535 msgstr "Înregistrare index"
3536
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3538 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3540 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3541 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3542 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3544 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3545 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3546 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3547 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3548 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3549 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3550 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3551 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3552 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3553 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3554 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3556 msgid "Bibliography"
3557 msgstr "Bibliografie"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3562 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3563 #: src/rowpainter.cpp:532
3564 msgid "Appendix"
3565 msgstr "Apendix"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3568 msgid "Appendices"
3569 msgstr "Appendices"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3572 msgid "Biography"
3573 msgstr "Biografie"
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3576 msgid "BiographyNoPhoto"
3577 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3580 msgid "Footernote"
3581 msgstr "Notã de subsol"
3582
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3584 msgid "MarkBoth"
3585 msgstr "MarkBoth"
3586
3587 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3589 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3590 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3591 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3592 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3593 msgid "Itemize"
3594 msgstr "Itemize"
3595
3596 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3598 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3599 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3600 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3601 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3602 msgid "Enumerate"
3603 msgstr "Enumeraþie"
3604
3605 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3607 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3608 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3610 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3611 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3613 msgid "Description"
3614 msgstr "Descriere"
3615
3616 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3619 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3621 msgid "List"
3622 msgstr "Listã"
3623
3624 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3625 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3627 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3628 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3629 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3630 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3631 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3632 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3634 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3635 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3636 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3637 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3638 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3640 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3643 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3644 msgid "Title"
3645 msgstr "Titlu"
3646
3647 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3649 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3650 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3651 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3652 msgid "Subtitle"
3653 msgstr "Subtitlu"
3654
3655 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3656 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3658 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3659 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3660 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3661 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3662 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3664 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3665 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3666 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3667 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3668 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3670 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3671 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3672 msgid "Author"
3673 msgstr "Autor"
3674
3675 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3676 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3677 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3680 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3681 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3684 msgid "Address"
3685 msgstr "Adresã"
3686
3687 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3688 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3689 msgid "Offprint"
3690 msgstr "Offprint"
3691
3692 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3693 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3694 msgid "Mail"
3695 msgstr "Mail"
3696
3697 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3698 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3700 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3701 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3703 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3704 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3708 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3709 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3710 msgid "Date"
3711 msgstr "Datã"
3712
3713 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3714 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3715 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3716 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3717 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3719 msgid "Acknowledgement"
3720 msgstr "Acknowledgement"
3721
3722 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3723 msgid "Offprint Requests to:"
3724 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3725
3726 #: lib/layouts/aa.layout:176
3727 msgid "Correspondence to:"
3728 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3729
3730 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3731 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3732 msgid "Acknowledgements."
3733 msgstr "Acknowledgements"
3734
3735 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3736 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3737 msgid "LaTeX"
3738 msgstr "LaTeX"
3739
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3742 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3744 msgid "Email"
3745 msgstr "Email"
3746
3747 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3749 msgid "Thesaurus"
3750 msgstr "Dicþionar"
3751
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3753 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3754 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3755 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3756 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3757 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3758 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3759 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3760 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3761 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3762 msgid "Paragraph"
3763 msgstr "Paragraf"
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3766 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3767 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3768 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3769 msgid "Affiliation"
3770 msgstr "Afiliere"
3771
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3773 msgid "And"
3774 msgstr "ªi"
3775
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3777 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3778 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3779 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3780 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3781 msgid "Acknowledgements"
3782 msgstr "Acknowledgements"
3783
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3786 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3787 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3788 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3789 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3790 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3791 #: src/output_plaintext.cpp:157
3792 msgid "References"
3793 msgstr "Referinþe"
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3796 msgid "PlaceFigure"
3797 msgstr "PlaceFigure"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3800 msgid "PlaceTable"
3801 msgstr "PlaceTable"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3804 msgid "TableComments"
3805 msgstr "ComentariiTabel"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3808 msgid "TableRefs"
3809 msgstr "ReferinþeTabel"
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3812 msgid "MathLetters"
3813 msgstr "MathLetters"
3814
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3816 msgid "NoteToEditor"
3817 msgstr "NotãCãtreEditor"
3818
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Facility"
3822 msgstr "Fact"
3823
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3825 msgid "Objectname"
3826 msgstr "Numele obiectului"
3827
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3829 msgid "Dataset"
3830 msgstr "Seturi de date"
3831
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3833 msgid "Subject headings:"
3834 msgstr "Antetul Subiectului:"
3835
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3837 msgid "[Acknowledgements]"
3838 msgstr "Acknowledgements"
3839
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3841 msgid "and"
3842 msgstr "ºi"
3843
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3845 msgid "Place Figure here:"
3846 msgstr "Insereazã figura aici"
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3849 msgid "Place Table here:"
3850 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3851
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3853 msgid "[Appendix]"
3854 msgstr "Apendix"
3855
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3857 msgid "Note to Editor:"
3858 msgstr "Notã cãtre editor"
3859
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3861 msgid "References. ---"
3862 msgstr "Bibliografie. ---"
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3865 msgid "Note. ---"
3866 msgstr "Notã. ---"
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3869 msgid "FigCaption"
3870 msgstr "FigCaption"
3871
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3873 msgid "Fig. ---"
3874 msgstr "Fig. ---"
3875
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Facility:"
3879 msgstr "Fact"
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3882 msgid "Obj:"
3883 msgstr "Obiect:"
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3886 msgid "Dataset:"
3887 msgstr "Set de date"
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3890 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3892 msgid "Theorem."
3893 msgstr "Teoremã"
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3896 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3898 msgid "Corollary."
3899 msgstr "Corolar"
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3904 msgid "Lemma."
3905 msgstr "Lemã"
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3908 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3910 msgid "Proposition."
3911 msgstr "Propoziþie"
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3915 msgid "Conjecture."
3916 msgstr "Conjecturã"
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3919 msgid "Criterion."
3920 msgstr "Criteriu"
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3923 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3924 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3926 msgid "Algorithm"
3927 msgstr "Algoritm"
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3930 msgid "Algorithm."
3931 msgstr "Algoritm."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3935 msgid "Fact."
3936 msgstr "Fapt."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3939 msgid "Axiom."
3940 msgstr "Axiomã"
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3943 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3945 msgid "Definition."
3946 msgstr "Definiþie"
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3950 msgid "Example."
3951 msgstr "Exemplu"
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3955 msgid "Condition."
3956 msgstr "Condiþie"
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3960 msgid "Problem."
3961 msgstr "Problemã"
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3965 msgid "Exercise."
3966 msgstr "Exerciþiu"
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3970 msgid "Remark."
3971 msgstr "Remarcã"
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3974 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3975 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3976 msgid "Claim."
3977 msgstr "Declaraþie"
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3981 msgid "Note."
3982 msgstr "Notã"
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3986 msgid "Notation."
3987 msgstr "Notaþie"
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3990 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3991 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3992 msgid "Summary"
3993 msgstr "Sumar"
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3996 msgid "Summary."
3997 msgstr "Sumar"
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4001 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4002 msgid "Acknowledgement."
4003 msgstr "Acknowledgement"
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4006 msgid "Case."
4007 msgstr "Caz"
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4010 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4012 msgid "Conclusion"
4013 msgstr "Concluzie"
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4017 msgid "Conclusion."
4018 msgstr "Concluzie"
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4021 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4022 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4025 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4026 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4029 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4030 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4033 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4034 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4037 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4038 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4041 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4042 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4045 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4046 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4049 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4050 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4053 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4054 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4057 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4058 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4061 msgid "Example \\arabic{example}."
4062 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4065 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4066 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4069 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4070 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4073 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4074 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4077 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4078 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4081 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4082 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4085 msgid "Note \\arabic{note}."
4086 msgstr "Notã \\arabic{note}"
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4089 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4090 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4093 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4094 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4097 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4098 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4101 msgid "Case \\arabic{case}."
4102 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4105 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4106 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
4107
4108 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4109 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4110 msgid "\\arabic{section}"
4111 msgstr "\\arabic{section}"
4112
4113 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4114 msgid "Chapter Exercises"
4115 msgstr "Chapter_Exercises"
4116
4117 #: lib/layouts/apa.layout:50
4118 msgid "RightHeader"
4119 msgstr "AntetDreapta"
4120
4121 #: lib/layouts/apa.layout:59
4122 msgid "Right header:"
4123 msgstr "Antet Dreapta"
4124
4125 #: lib/layouts/apa.layout:83
4126 msgid "Abstract:"
4127 msgstr "Abstract "
4128
4129 #: lib/layouts/apa.layout:92
4130 msgid "ShortTitle"
4131 msgstr "TitluScurt"
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:100
4134 msgid "Short title:"
4135 msgstr "Titlu scurt"
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:129
4138 msgid "TwoAuthors"
4139 msgstr "DoiAutori"
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:136
4142 msgid "ThreeAuthors"
4143 msgstr "TreiAutori"
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:143
4146 msgid "FourAuthors"
4147 msgstr "PatruAutori"
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4151 msgid "Affiliation:"
4152 msgstr "Afiliere"
4153
4154 #: lib/layouts/apa.layout:171
4155 msgid "TwoAffiliations"
4156 msgstr "TwoAffiliations"
4157
4158 #: lib/layouts/apa.layout:178
4159 msgid "ThreeAffiliations"
4160 msgstr "ThreeAffiliations"
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:185
4163 msgid "FourAffiliations"
4164 msgstr "FourAffiliations"
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4167 msgid "Journal"
4168 msgstr "Jurnal"
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:206
4171 msgid "CopNum"
4172 msgstr "CopNum"
4173
4174 #: lib/layouts/apa.layout:234
4175 msgid "Acknowledgements:"
4176 msgstr "Acknowledgements"
4177
4178 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4179 #: lib/layouts/spie.layout:88
4180 msgid "Acknowledgments"
4181 msgstr "Acknowledgments"
4182
4183 #: lib/layouts/apa.layout:248
4184 msgid "ThickLine"
4185 msgstr "LinieGroasã"
4186
4187 #: lib/layouts/apa.layout:258
4188 msgid "CenteredCaption"
4189 msgstr "CenteredCaption"
4190
4191 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4192 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4193 msgid "Senseless!"
4194 msgstr "Fãrã sens: "
4195
4196 #: lib/layouts/apa.layout:280
4197 msgid "FitFigure"
4198 msgstr "FitFigure"
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:286
4201 msgid "FitBitmap"
4202 msgstr "FitBitmap"
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4205 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4206 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4207 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4208 msgid "*"
4209 msgstr "*"
4210
4211 #: lib/layouts/apa.layout:344
4212 msgid "Seriate"
4213 msgstr "Seriate"
4214
4215 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4216 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4217 msgid "(\\alph{enumii})"
4218 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4219
4220 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4221 #, fuzzy
4222 msgid "LatinOn"
4223 msgstr "Locaþie"
4224
4225 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Latin on"
4228 msgstr "Locaþie"
4229
4230 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4231 #, fuzzy
4232 msgid "LatinOff"
4233 msgstr "Locaþie"
4234
4235 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Latin off"
4238 msgstr "Locaþie"
4239
4240 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4241 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4242 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4243 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4244 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4245 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4246 msgid "Part"
4247 msgstr "Part"
4248
4249 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4250 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4251 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4252 msgid "Part*"
4253 msgstr "Parte*"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4256 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4257 msgid "MM"
4258 msgstr "MM"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4261 msgid "Part "
4262 msgstr "Partea"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4265 msgid "Section \\arabic{section}"
4266 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4269 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4270 msgid "\\Alph{section}"
4271 msgstr "\\Alph{section}"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4274 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4275 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4278 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4279 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4282 msgid "BeginFrame"
4283 msgstr "ÎnceputCadru"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Frame "
4288 msgstr "Cadru"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4291 msgid "BeginPlainFrame"
4292 msgstr "Început de cadru simplu"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4297 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4300 msgid "AgainFrame"
4301 msgstr "Cadru de legendã "
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Again frame with label__"
4306 msgstr "Cadru cu titlu"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4309 msgid "EndFrame"
4310 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4313 msgid "________________________________ "
4314 msgstr "________________________________"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4317 msgid "FrameSubtitle"
4318 msgstr "Subtitlu cadru"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4321 msgid "Column"
4322 msgstr "Coloane"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4325 #, fuzzy
4326 msgid "start column (increase depth!), width: "
4327 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4330 msgid "Columns"
4331 msgstr "Coloane"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4334 msgid "columns "
4335 msgstr "Coloane"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4338 msgid "ColumnsCenterAligned"
4339 msgstr "Coloane centrate"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4342 msgid "columns (center aligned) "
4343 msgstr "Coloane (centrate)"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4346 msgid "ColumnsTopAligned"
4347 msgstr "Coloane aliniate sus"
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4350 msgid "columns (top aligned) "
4351 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4354 msgid "Pause"
4355 msgstr "Pauzã"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4358 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4359 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4362 msgid "Overprint"
4363 msgstr "Overprint"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4366 msgid "overprint "
4367 msgstr "overprint"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4370 msgid "OverlayArea"
4371 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4374 #, fuzzy
4375 msgid "overlayarea"
4376 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4379 msgid "Uncover"
4380 msgstr "Aratã"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4383 msgid "uncovered on slides  "
4384 msgstr "Aratã pe slideuri"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4387 msgid "Only"
4388 msgstr "Doar"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4391 #, fuzzy
4392 msgid "only on slides_"
4393 msgstr "Doar pe slideuri"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4396 msgid "Block"
4397 msgstr "Bloc"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4400 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4404 msgid "ExampleBlock"
4405 msgstr "BlocExemplu"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4408 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4412 msgid "AlertBlock"
4413 msgstr "BlocEvidenþiat"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4416 #, fuzzy
4417 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4418 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4421 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4422 msgid "Institute"
4423 msgstr "Institut"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4426 msgid "TitleGraphic"
4427 msgstr "TitluGraficã"
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Corollary_"
4432 msgstr "Corolar"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Definition. "
4437 msgstr "Definiþie"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4440 msgid "Definitions"
4441 msgstr "Definiþie"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Definitions. "
4446 msgstr "Definiþii"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Example. "
4451 msgstr "Exemplu"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4454 msgid "Examples"
4455 msgstr "Exemple"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Examples. "
4460 msgstr "Exemple."
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Fact. "
4465 msgstr "Fapt."
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Proof. "
4470 msgstr "Demonstraþie"
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Theorem. "
4475 msgstr "Teoremã"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4478 msgid "Separator"
4479 msgstr "Separaþia"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4482 msgid "___"
4483 msgstr "___"
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4486 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4487 msgid "LyX-Code"
4488 msgstr "Cod-LyX"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4491 msgid "NoteItem"
4492 msgstr "ItemNotã"
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4495 #, fuzzy
4496 msgid "note: "
4497 msgstr "notã:"
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4500 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4501 msgid "Table"
4502 msgstr "Tabel"
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4505 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4506 msgid "List of Tables"
4507 msgstr "Listã de tabele"
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4510 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4511 msgid "Figure"
4512 msgstr "Figurã"
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4515 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4516 msgid "List of Figures"
4517 msgstr "Listã de figuri"
4518
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4520 msgid "Dialogue"
4521 msgstr "Dialog"
4522
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4524 msgid "Narrative"
4525 msgstr "Narativ"
4526
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4528 msgid "ACT"
4529 msgstr "ACT"
4530
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4532 msgid "ACT \\arabic{act}"
4533 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4534
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4536 msgid "SCENE"
4537 msgstr "SCENÃ"
4538
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4540 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4541 msgstr "SCENÃ"
4542
4543 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4544 msgid "SCENE*"
4545 msgstr "SCENÃ*"
4546
4547 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4548 msgid "AT RISE:"
4549 msgstr "AT_RISE:"
4550
4551 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4552 msgid "Speaker"
4553 msgstr "Vorbitor"
4554
4555 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4556 msgid "Parenthetical"
4557 msgstr "Între paranteze"
4558
4559 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4560 msgid "("
4561 msgstr "("
4562
4563 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4564 msgid ")"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4568 msgid "CURTAIN"
4569 msgstr "CURTAIN"
4570
4571 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4572 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4573 msgid "Right Address"
4574 msgstr "Adresã_dreapta"
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:33
4577 msgid "Mainline"
4578 msgstr "LiniaPrincipalã"
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:40
4581 msgid "Mainline:"
4582 msgstr "LiniaPrincipalã"
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:58
4585 msgid "Variation"
4586 msgstr "Variaþie"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:62
4589 msgid "Variation:"
4590 msgstr "Variaþie"
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:68
4593 msgid "SubVariation"
4594 msgstr "SubVariaþie"
4595
4596 #: lib/layouts/chess.layout:71
4597 msgid "Subvariation:"
4598 msgstr "SubVariaþie"
4599
4600 #: lib/layouts/chess.layout:77
4601 msgid "SubVariation2"
4602 msgstr "SubVariaþie2"
4603
4604 #: lib/layouts/chess.layout:80
4605 msgid "Subvariation(2):"
4606 msgstr "SubVariaþie2"
4607
4608 #: lib/layouts/chess.layout:86
4609 msgid "SubVariation3"
4610 msgstr "SubVariaþie3"
4611
4612 #: lib/layouts/chess.layout:89
4613 msgid "Subvariation(3):"
4614 msgstr "SubVariaþie3"
4615
4616 #: lib/layouts/chess.layout:95
4617 msgid "SubVariation4"
4618 msgstr "SubVariaþie4"
4619
4620 #: lib/layouts/chess.layout:98
4621 msgid "Subvariation(4):"
4622 msgstr "SubVariaþie4"
4623
4624 #: lib/layouts/chess.layout:104
4625 msgid "SubVariation5"
4626 msgstr "SubVariaþie5"
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:107
4629 msgid "Subvariation(5):"
4630 msgstr "SubVariaþie5"
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:114
4633 msgid "HideMoves"
4634 msgstr "MutãriAscunse"
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:119
4637 msgid "HideMoves:"
4638 msgstr "MutãriAscunse"
4639
4640 #: lib/layouts/chess.layout:124
4641 msgid "ChessBoard"
4642 msgstr "TablãDeªah"
4643
4644 #: lib/layouts/chess.layout:128
4645 msgid "[chessboard]"
4646 msgstr "[TablãDeªah]"
4647
4648 #: lib/layouts/chess.layout:137
4649 msgid "BoardCentered"
4650 msgstr "TablãCentratã"
4651
4652 #: lib/layouts/chess.layout:142
4653 msgid "[centered board]"
4654 msgstr "[tablã centratã]"
4655
4656 #: lib/layouts/chess.layout:152
4657 msgid "HighLight"
4658 msgstr "Evidenþiere"
4659
4660 #: lib/layouts/chess.layout:157
4661 msgid "Highlights:"
4662 msgstr "Evidenþieri"
4663
4664 #: lib/layouts/chess.layout:172
4665 msgid "Arrow"
4666 msgstr "Sãgeatã"
4667
4668 #: lib/layouts/chess.layout:177
4669 msgid "Arrow:"
4670 msgstr "Sãgeatã"
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:183
4673 msgid "KnightMove"
4674 msgstr "MutareCal"
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:188
4677 msgid "KnightMove:"
4678 msgstr "MutareCal"
4679
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4681 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4682 msgid "My Address"
4683 msgstr "My_Address"
4684
4685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4686 msgid "Briefkopf:"
4687 msgstr "Briefkopf:"
4688
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4690 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4691 msgid "Send To Address"
4692 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4693
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4695 msgid "Adresse:"
4696 msgstr "Destinatar"
4697
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4701 msgid "Opening"
4702 msgstr "Deschidere"
4703
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4705 msgid "Anrede:"
4706 msgstr "Anrede"
4707
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4711 msgid "Signature"
4712 msgstr "Semnãturã"
4713
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4715 msgid "Unterschrift:"
4716 msgstr "Unterschrift"
4717
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4721 msgid "Closing"
4722 msgstr "Închidere"
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4725 msgid "Gruss:"
4726 msgstr "Gruss"
4727
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4729 msgid "encl"
4730 msgstr "encl"
4731
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4733 msgid "Anlagen:"
4734 msgstr "Anlagen"
4735
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4737 msgid "ps"
4738 msgstr "ps"
4739
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4741 msgid "PS:"
4742 msgstr "PS"
4743
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4746 #: src/lengthcommon.cpp:38
4747 msgid "cc"
4748 msgstr "cc"
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4751 msgid "Verteiler:"
4752 msgstr "Verteiler"
4753
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4755 msgid "Betreff"
4756 msgstr "Betreff"
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4759 msgid "Betreff:"
4760 msgstr "Betreff"
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4763 msgid "Stadt"
4764 msgstr "Stadt"
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4767 msgid "Stadt:"
4768 msgstr "Stadt"
4769
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4771 msgid "Datum"
4772 msgstr "Data"
4773
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4775 msgid "Datum:"
4776 msgstr "Data"
4777
4778 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4779 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4780 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4781 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4782 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4783 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4784 msgid "Subparagraph"
4785 msgstr "Subparagraf"
4786
4787 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4788 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4789 msgid "Quotation"
4790 msgstr "Citat"
4791
4792 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4793 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4794 msgid "Quote"
4795 msgstr "Citare"
4796
4797 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4798 msgid "00.00.0000"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4802 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4803 msgid "Verse"
4804 msgstr "Vers"
4805
4806 #: lib/layouts/egs.layout:269
4807 msgid "LaTeX Title"
4808 msgstr "Titlu_LaTeX"
4809
4810 #: lib/layouts/egs.layout:304
4811 msgid "Author:"
4812 msgstr "Autor"
4813
4814 #: lib/layouts/egs.layout:313
4815 msgid "Affil"
4816 msgstr "Affil"
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:327
4819 msgid "Affilation:"
4820 msgstr "Afiliere"
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:350
4823 msgid "Journal:"
4824 msgstr "Jurnal"
4825
4826 #: lib/layouts/egs.layout:359
4827 msgid "msnumber"
4828 msgstr "numãrms"
4829
4830 #: lib/layouts/egs.layout:374
4831 msgid "MS_number:"
4832 msgstr "Numãr_MS"
4833
4834 #: lib/layouts/egs.layout:384
4835 msgid "FirstAuthor"
4836 msgstr "PrimulAutor"
4837
4838 #: lib/layouts/egs.layout:398
4839 msgid "1st_author_surname:"
4840 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4841
4842 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4843 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4844 msgid "Received"
4845 msgstr "Primit"
4846
4847 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4848 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4849 msgid "Received:"
4850 msgstr "Primit"
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4853 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4854 msgid "Accepted"
4855 msgstr "Acceptat"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4858 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4859 msgid "Accepted:"
4860 msgstr "Acceptat"
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:453
4863 msgid "Offsets"
4864 msgstr "Offsets"
4865
4866 #: lib/layouts/egs.layout:467
4867 msgid "reprint_reqs_to:"
4868 msgstr "copii pentru:"
4869
4870 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4871 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4872 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4874 msgid "Abstract."
4875 msgstr "Abstract"
4876
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4878 msgid "Author Address"
4879 msgstr "Adresã_Autor"
4880
4881 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4883 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4885 msgid "Address:"
4886 msgstr "Adresã"
4887
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4889 msgid "Author Email"
4890 msgstr "Email_Autor"
4891
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4893 msgid "Email:"
4894 msgstr "Email"
4895
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4897 msgid "Author URL"
4898 msgstr "URL_Autor"
4899
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4902 msgid "URL:"
4903 msgstr "&URL"
4904
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4907 msgid "Thanks"
4908 msgstr "Mulþumiri"
4909
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4911 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4912 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4913
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4915 msgid "PROOF."
4916 msgstr "Demonstraþie"
4917
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4919 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4920 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4923 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4924 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4927 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4928 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4929
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4931 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4932 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4933
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4935 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4936 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4939 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4940 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4943 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4944 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4947 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4948 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4951 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4952 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4955 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4956 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4959 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4960 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4963 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4964 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4967 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4968 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4971 msgid "Case \\arabic{case}"
4972 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4975 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4976 msgstr "Acknowledgement"
4977
4978 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4979 msgid "FrontMatter"
4980 msgstr "FrontMatter"
4981
4982 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4983 msgid "Keyword"
4984 msgstr "CuvîntCheie"
4985
4986 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4987 msgid "Key words:"
4988 msgstr "Cuvinte cheie"
4989
4990 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Item"
4993 msgstr "Itemize"
4994
4995 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Item:"
4998 msgstr "Itemize"
4999
5000 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5001 #, fuzzy
5002 msgid "BulletedItem"
5003 msgstr "Marcheri"
5004
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Bulleted Item:"
5008 msgstr "ªte&rge"
5009
5010 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Begin"
5013 msgstr "ÎnceputCadru"
5014
5015 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5016 msgid "Begin of CV"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5020 msgid "PersonalInfo"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5024 msgid "Personal Info"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5028 msgid "MotherTongue"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5032 msgid "Mother Tongue:"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5036 #, fuzzy
5037 msgid "LangHeader"
5038 msgstr "Antet"
5039
5040 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Language Header:"
5043 msgstr "Antet Stînga"
5044
5045 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Language:"
5048 msgstr "&Limbaj:"
5049
5050 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5051 #, fuzzy
5052 msgid "LastLanguage"
5053 msgstr "Limbaj"
5054
5055 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Last Language:"
5058 msgstr "&Limbaj:"
5059
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5061 #, fuzzy
5062 msgid "LangFooter"
5063 msgstr "Subsol:"
5064
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Language Footer:"
5068 msgstr "&Limbaj:"
5069
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5071 #, fuzzy
5072 msgid "End"
5073 msgstr "\\tEnd)"
5074
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5076 msgid "End of CV"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:42
5080 msgid "Foilhead"
5081 msgstr "Foilhead"
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:61
5084 msgid "ShortFoilhead"
5085 msgstr "ShortFoilhead"
5086
5087 #: lib/layouts/foils.layout:67
5088 msgid "Rotatefoilhead"
5089 msgstr "Rotatefoilhead"
5090
5091 #: lib/layouts/foils.layout:73
5092 msgid "ShortRotatefoilhead"
5093 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5094
5095 #: lib/layouts/foils.layout:82
5096 msgid "TickList"
5097 msgstr "TickList"
5098
5099 #: lib/layouts/foils.layout:97
5100 msgid "_/"
5101 msgstr "_/"
5102
5103 #: lib/layouts/foils.layout:103
5104 msgid "CrossList"
5105 msgstr "CrossList"
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:118
5108 msgid "><"
5109 msgstr "><"
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:164
5112 msgid "My Logo"
5113 msgstr "My_Logo"
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:173
5116 msgid "My Logo:"
5117 msgstr "My_Logo"
5118
5119 #: lib/layouts/foils.layout:182
5120 msgid "Restriction"
5121 msgstr "Restricþie"
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:186
5124 msgid "Restriction:"
5125 msgstr "Restricþie"
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5128 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5129 msgid "Left Header"
5130 msgstr "Antet_Stînga"
5131
5132 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5133 msgid "Left Header:"
5134 msgstr "Antet Stînga"
5135
5136 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5137 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5138 msgid "Right Header"
5139 msgstr "Antet_Dreapta"
5140
5141 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5142 msgid "Right Header:"
5143 msgstr "Antet Dreapta"
5144
5145 #: lib/layouts/foils.layout:206
5146 msgid "Right Footer"
5147 msgstr "Subsol Dreapta"
5148
5149 #: lib/layouts/foils.layout:210
5150 msgid "Right Footer:"
5151 msgstr "Subsol Dreapta"
5152
5153 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5155 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5156 msgid "Theorem #."
5157 msgstr "Teoremã #."
5158
5159 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5160 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5161 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5162 msgid "Lemma #."
5163 msgstr "Lemã #."
5164
5165 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5167 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5168 msgid "Corollary #."
5169 msgstr "Corolar #."
5170
5171 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5172 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5173 msgid "Proposition #."
5174 msgstr "Propoziþie #."
5175
5176 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5177 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5178 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5179 msgid "Definition #."
5180 msgstr "Definiþie #."
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5184 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5185 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5186 msgid "Proof."
5187 msgstr "Demonstraþie."
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5191 msgid "Theorem*"
5192 msgstr "Teoremã*"
5193
5194 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5196 msgid "Lemma*"
5197 msgstr "Lemã*"
5198
5199 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5201 msgid "Corollary*"
5202 msgstr "Corolar*"
5203
5204 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5206 msgid "Proposition*"
5207 msgstr "Propunere*"
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5211 msgid "Definition*"
5212 msgstr "Definiþie*"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5215 msgid "Brieftext"
5216 msgstr "Brieftext"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5219 msgid "Text:"
5220 msgstr "Text"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5225 msgid "Name"
5226 msgstr "Nume"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5231 msgid "Name:"
5232 msgstr "Nume:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5235 msgid "Unterschrift"
5236 msgstr "Unterschrift"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5239 msgid "Strasse"
5240 msgstr "Strasse"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5243 msgid "Strasse:"
5244 msgstr "Strasse"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5247 msgid "Zusatz"
5248 msgstr "Zusatz"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5251 msgid "Zusatz:"
5252 msgstr "Zusatz"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5255 msgid "Ort"
5256 msgstr "Ort"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5259 msgid "Ort:"
5260 msgstr "Ort"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5263 msgid "Land"
5264 msgstr "Land"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5267 msgid "Land:"
5268 msgstr "Land"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5271 msgid "RetourAdresse"
5272 msgstr "RetourAdresse"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5275 msgid "RetourAdresse:"
5276 msgstr "RetourAdresse"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5279 msgid "MeinZeichen"
5280 msgstr "MeinZeichen"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5283 msgid "MeinZeichen:"
5284 msgstr "MeinZeichen"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5287 msgid "IhrZeichen"
5288 msgstr "IhrZeichen"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5291 msgid "IhrZeichen:"
5292 msgstr "IhrZeichen"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5295 msgid "IhrSchreiben"
5296 msgstr "IhrSchreiben"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5299 msgid "IhrSchreiben:"
5300 msgstr "IhrSchreiben"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5303 msgid "Telefon"
5304 msgstr "Telefon"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5307 msgid "Telefon:"
5308 msgstr "Telefon"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5311 msgid "Telefax"
5312 msgstr "Telefax"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5315 msgid "Telefax:"
5316 msgstr "Telefax"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5319 msgid "Telex"
5320 msgstr "Telex"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5323 msgid "Telex:"
5324 msgstr "Telex"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5327 msgid "EMail"
5328 msgstr "EMail"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5331 msgid "EMail:"
5332 msgstr "EMail"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5335 msgid "HTTP"
5336 msgstr "HTTP"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5339 msgid "HTTP:"
5340 msgstr "HTTP"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5344 msgid "Bank"
5345 msgstr "Bancã"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5349 msgid "Bank:"
5350 msgstr "Bancã"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5353 msgid "BLZ"
5354 msgstr "BLZ"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5357 msgid "BLZ:"
5358 msgstr "BLZ"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5361 msgid "Konto"
5362 msgstr "Konto"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5365 msgid "Konto:"
5366 msgstr "Cont"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5369 msgid "Postvermerk"
5370 msgstr "Postvermerk"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5373 msgid "Postvermerk:"
5374 msgstr "Postvermerk"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5377 msgid "Adresse"
5378 msgstr "Adresse"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5381 msgid "Anrede"
5382 msgstr "Anrede"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5385 msgid "Anlagen"
5386 msgstr "Anlagen"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5389 msgid "Verteiler"
5390 msgstr "Verteiler"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5393 msgid "Gruss"
5394 msgstr "Gruss"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5398 msgid "Letter"
5399 msgstr "Scrisoare"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5402 msgid "Letter:"
5403 msgstr "Scrisoare"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5407 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5408 msgid "Signature:"
5409 msgstr "Semnãturã"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5412 msgid "Street"
5413 msgstr "Stradã"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5416 msgid "Street:"
5417 msgstr "Stradã"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5420 msgid "Addition"
5421 msgstr "Adãugare"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5424 msgid "Addition:"
5425 msgstr "Adãugare"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5428 msgid "Town"
5429 msgstr "Oraº"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5432 msgid "Town:"
5433 msgstr "Oraº"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5436 msgid "State"
5437 msgstr "Stat"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5440 msgid "State:"
5441 msgstr "Stat"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5444 msgid "ReturnAddress"
5445 msgstr "Adresa de întoarcere"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5448 msgid "ReturnAddress:"
5449 msgstr "Adresa de întoarcere"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5452 msgid "MyRef"
5453 msgstr "Referinþa mea"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5456 msgid "MyRef:"
5457 msgstr "Referinþa mea"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5460 msgid "YourRef"
5461 msgstr "YourRef"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5464 msgid "YourRef:"
5465 msgstr "YourRef"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5468 msgid "YourMail"
5469 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5472 msgid "YourMail:"
5473 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5476 msgid "Phone"
5477 msgstr "Telefon"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5480 msgid "Phone:"
5481 msgstr "Telefon"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5484 msgid "BankCode"
5485 msgstr "CodBancar"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5488 msgid "BankCode:"
5489 msgstr "CodBancar"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5492 msgid "BankAccount"
5493 msgstr "ContBancar"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5496 msgid "BankAccount:"
5497 msgstr "ContBancar"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5500 msgid "PostalComment"
5501 msgstr "ComentariuPostal"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5504 msgid "PostalComment:"
5505 msgstr "ComentariuPostal"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5508 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5511 msgid "Date:"
5512 msgstr "Datã"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5515 msgid "Reference"
5516 msgstr "Referinþã"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5519 msgid "Reference:"
5520 msgstr "&Referinþã:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5524 msgid "Opening:"
5525 msgstr "Deschidere"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5528 msgid "Encl."
5529 msgstr "Inclus"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5532 msgid "Encl.:"
5533 msgstr "Inclus"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5537 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5538 msgid "cc:"
5539 msgstr "cc"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5543 msgid "Closing:"
5544 msgstr "Închidere"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5547 msgid "NameRowA"
5548 msgstr "NumeLiniaA"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5551 msgid "NameRowA:"
5552 msgstr "NumeLiniaA"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5555 msgid "NameRowB"
5556 msgstr "NumeLiniaB"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5559 msgid "NameRowB:"
5560 msgstr "NumeLiniaB"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5563 msgid "NameRowC"
5564 msgstr "NumeLiniaC"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5567 msgid "NameRowC:"
5568 msgstr "NumeLiniaC"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5571 msgid "NameRowD"
5572 msgstr "NumeLiniaD"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5575 msgid "NameRowD:"
5576 msgstr "NumeLiniaD"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5579 msgid "NameRowE"
5580 msgstr "NumeLiniaE"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5583 msgid "NameRowE:"
5584 msgstr "NumeLiniaE"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5587 msgid "NameRowF"
5588 msgstr "NumeLiniaF"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5591 msgid "NameRowF:"
5592 msgstr "NumeLiniaF"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5595 msgid "NameRowG"
5596 msgstr "NumeLiniaG"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5599 msgid "NameRowG:"
5600 msgstr "NumeLiniaG"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5603 #, fuzzy
5604 msgid "AddressRowA"
5605 msgstr "AdresãLiniaA"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5608 #, fuzzy
5609 msgid "AddressRowA:"
5610 msgstr "AdresãLiniaA"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5613 #, fuzzy
5614 msgid "AddressRowB"
5615 msgstr "AdresãLiniaB"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5618 #, fuzzy
5619 msgid "AddressRowB:"
5620 msgstr "AdresãLiniaB"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5623 #, fuzzy
5624 msgid "AddressRowC"
5625 msgstr "AdresãLiniaC"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5628 #, fuzzy
5629 msgid "AddressRowC:"
5630 msgstr "AdresãLiniaC"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5633 #, fuzzy
5634 msgid "AddressRowD"
5635 msgstr "AdresãLiniaD"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5638 #, fuzzy
5639 msgid "AddressRowD:"
5640 msgstr "AdresãLiniaD"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5643 #, fuzzy
5644 msgid "AddressRowE"
5645 msgstr "AdresãLiniaE"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5648 #, fuzzy
5649 msgid "AddressRowE:"
5650 msgstr "AdresãLiniaE"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5653 #, fuzzy
5654 msgid "AddressRowF"
5655 msgstr "AdresãLiniaF"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5658 #, fuzzy
5659 msgid "AddressRowF:"
5660 msgstr "AdresãLiniaF"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5663 msgid "TelephoneRowA"
5664 msgstr "TelefonLiniaA"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5667 msgid "TelephoneRowA:"
5668 msgstr "TelefonLiniaA"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5671 msgid "TelephoneRowB"
5672 msgstr "TelefonLiniaB"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5675 msgid "TelephoneRowB:"
5676 msgstr "TelefonLiniaB"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5679 msgid "TelephoneRowC"
5680 msgstr "TelefonLiniaC"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5683 msgid "TelephoneRowC:"
5684 msgstr "TelefonLiniaC"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5687 msgid "TelephoneRowD"
5688 msgstr "TelefonLiniaD"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5691 msgid "TelephoneRowD:"
5692 msgstr "TelefonLiniaD"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5695 msgid "TelephoneRowE"
5696 msgstr "TelefonLiniaE"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5699 msgid "TelephoneRowE:"
5700 msgstr "TelefonLiniaE"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5703 msgid "TelephoneRowF"
5704 msgstr "TelefonLiniaF"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5707 msgid "TelephoneRowF:"
5708 msgstr "TelefonLiniaF"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5711 msgid "InternetRowA"
5712 msgstr "InternetLiniaA"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5715 msgid "InternetRowA:"
5716 msgstr "InternetLiniaA"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5719 msgid "InternetRowB"
5720 msgstr "InternetLiniaB"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5723 msgid "InternetRowB:"
5724 msgstr "InternetLiniaB"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5727 msgid "InternetRowC"
5728 msgstr "InternetLiniaC"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5731 msgid "InternetRowC:"
5732 msgstr "InternetLiniaC"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5735 msgid "InternetRowD"
5736 msgstr "InternetLiniaD"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5739 msgid "InternetRowD:"
5740 msgstr "InternetLiniaD"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5743 msgid "InternetRowE"
5744 msgstr "InternetLiniaE"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5747 msgid "InternetRowE:"
5748 msgstr "InternetLiniaE"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5751 msgid "InternetRowF"
5752 msgstr "InternetLiniaF"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5755 msgid "InternetRowF:"
5756 msgstr "InternetLiniaF"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5759 msgid "BankRowA"
5760 msgstr "BancãLiniaA"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5763 msgid "BankRowA:"
5764 msgstr "BancãLiniaA"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5767 msgid "BankRowB"
5768 msgstr "BancãLiniaB"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5771 msgid "BankRowB:"
5772 msgstr "BancãLiniaB"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5775 msgid "BankRowC"
5776 msgstr "BancãLiniaC"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5779 msgid "BankRowC:"
5780 msgstr "BancãLiniaC"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5783 msgid "BankRowD"
5784 msgstr "BancãLiniaD"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5787 msgid "BankRowD:"
5788 msgstr "BancãLiniaD"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5791 msgid "BankRowE"
5792 msgstr "BancãLiniaE"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5795 msgid "BankRowE:"
5796 msgstr "BancãLiniaE"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5799 msgid "BankRowF"
5800 msgstr "BancãLiniaF"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5803 msgid "BankRowF:"
5804 msgstr "BancãLiniaF"
5805
5806 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5807 msgid "Claim #."
5808 msgstr "Declaraþie #."
5809
5810 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5811 msgid "Remarks"
5812 msgstr "Remarci"
5813
5814 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5815 msgid "Remarks #."
5816 msgstr "Remarci #."
5817
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5819 msgid "More"
5820 msgstr "Mai mult"
5821
5822 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5823 msgid "(MORE)"
5824 msgstr "(Mai mult)"
5825
5826 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5827 msgid "FADE IN:"
5828 msgstr "FADE_IN:"
5829
5830 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5831 msgid "INT."
5832 msgstr "INT."
5833
5834 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5835 msgid "EXT."
5836 msgstr "EXT."
5837
5838 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5839 msgid "Continuing"
5840 msgstr "Continuare"
5841
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5843 msgid "(continuing)"
5844 msgstr "(continuare)"
5845
5846 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5847 msgid "Transition"
5848 msgstr "Tranziþie"
5849
5850 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5851 msgid "TITLE OVER:"
5852 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5853
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5855 msgid "INTERCUT"
5856 msgstr "INTERCUT"
5857
5858 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5859 #, fuzzy
5860 msgid "INTERCUT WITH:"
5861 msgstr "INTERCUT"
5862
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5864 msgid "FADE OUT"
5865 msgstr "FADE_OUT"
5866
5867 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5868 msgid "General"
5869 msgstr "General"
5870
5871 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5872 msgid "Scene"
5873 msgstr "Scenã"
5874
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5876 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5877 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5879 msgid "Keywords:"
5880 msgstr "Cuvinte cheie"
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5883 msgid "Classification Codes"
5884 msgstr "Coduri de clasificare"
5885
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5887 msgid "Step"
5888 msgstr "Etapã"
5889
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5891 msgid "Step \\arabic{step}."
5892 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5895 msgid "Prop"
5896 msgstr "Prop"
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5899 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5900 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5901
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5904 msgid "Question"
5905 msgstr "Întrebare"
5906
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5908 msgid "Question \\arabic{question}."
5909 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5912 msgid "Conjecture "
5913 msgstr "Conjecturã"
5914
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5916 msgid "Appendices Section"
5917 msgstr "Secþiune de appendix"
5918
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5920 msgid "--- Appendices ---"
5921 msgstr "--- Appendix ---"
5922
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5924 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5925 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5926
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5928 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5929 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5930
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5932 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5933 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5936 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5937 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5938
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5940 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5941 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5942
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5944 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5945 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5946
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5948 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5949 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5952 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5953 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5956 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5957 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5960 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5961 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5962
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5964 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5965 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5968 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5969 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5972 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5973 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5974
5975 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5976 msgid "ABSTRACT:"
5977 msgstr "ABSTRACT"
5978
5979 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5980 msgid "KEY WORDS:"
5981 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5982
5983 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Commission"
5986 msgstr "Condiþie"
5987
5988 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5989 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5990 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5991
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5993 msgid "AddressForOffprints"
5994 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5995
5996 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5997 msgid "Address for Offprints:"
5998 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5999
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6001 msgid "RunningTitle"
6002 msgstr "Titlul curent"
6003
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6005 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6006 msgid "Running title:"
6007 msgstr "Titlul curent"
6008
6009 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6010 msgid "RunningAuthor"
6011 msgstr "Autorul curent"
6012
6013 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6014 msgid "Running author:"
6015 msgstr "Autorul curent"
6016
6017 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6018 msgid "E-mail:"
6019 msgstr "Email"
6020
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6022 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6023 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6024 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6025 msgid "Chapter"
6026 msgstr "Capitol"
6027
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6029 msgid "Running LaTeX Title"
6030 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6031
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6033 msgid "TOC Title"
6034 msgstr "Titlu Cuprins"
6035
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6037 msgid "TOC title:"
6038 msgstr "Titlu Cuprins"
6039
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6041 msgid "Author Running"
6042 msgstr "Author_Running"
6043
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6045 msgid "Author Running:"
6046 msgstr "Autor Curent:"
6047
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6049 msgid "TOC Author"
6050 msgstr "AutorCuprins"
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6053 msgid "TOC Author:"
6054 msgstr "AutorCuprins"
6055
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6057 msgid "Case #."
6058 msgstr "Caz #."
6059
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6061 msgid "Conjecture #."
6062 msgstr "Conjecturã #."
6063
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6065 msgid "Example #."
6066 msgstr "Exemplu #."
6067
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6069 msgid "Exercise #."
6070 msgstr "Exerciþiu #."
6071
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6073 msgid "Note #."
6074 msgstr "Notã #."
6075
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6077 msgid "Problem #."
6078 msgstr "Problemã #."
6079
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6081 msgid "Property"
6082 msgstr "Proprietate"
6083
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6085 msgid "Property #."
6086 msgstr "Proprietate #."
6087
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6089 msgid "Question #."
6090 msgstr "Întrebare"
6091
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6093 msgid "Remark #."
6094 msgstr "Remarcã #."
6095
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6097 msgid "Solution"
6098 msgstr "Soluþie"
6099
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6101 msgid "Solution #."
6102 msgstr "Soluþie #."
6103
6104 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6105 msgid "Code"
6106 msgstr "Cod"
6107
6108 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6109 msgid "SGML"
6110 msgstr "SGML"
6111
6112 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6113 msgid "Chapterprecis"
6114 msgstr "Sumar al Capitolului"
6115
6116 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6117 msgid "Epigraph"
6118 msgstr "Epigraf"
6119
6120 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6121 msgid "Poemtitle"
6122 msgstr "Titlupoem"
6123
6124 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6125 msgid "Poemtitle*"
6126 msgstr "Titlupoem*"
6127
6128 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6129 msgid "Legend"
6130 msgstr "Legendã"
6131
6132 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Entry:"
6135 msgstr "Înregistrare"
6136
6137 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6138 #, fuzzy
6139 msgid "ListItem"
6140 msgstr "Listã"
6141
6142 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6143 #, fuzzy
6144 msgid "List Item:"
6145 msgstr "Ultimul subsol:"
6146
6147 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6148 #, fuzzy
6149 msgid "DoubleItem"
6150 msgstr "Dublu"
6151
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Double Item:"
6155 msgstr "Dublu"
6156
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Space"
6160 msgstr "În&locuieºte"
6161
6162 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Space:"
6165 msgstr "În&locuieºte"
6166
6167 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Computer"
6170 msgstr "Copii"
6171
6172 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Computer:"
6175 msgstr "Copii:"
6176
6177 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6178 #, fuzzy
6179 msgid "EmptySection"
6180 msgstr "Secþiune"
6181
6182 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Empty Section"
6185 msgstr "Secþiune"
6186
6187 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6188 #, fuzzy
6189 msgid "CloseSection"
6190 msgstr "selecþie"
6191
6192 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Close Section"
6195 msgstr "selecþie"
6196
6197 #: lib/layouts/paper.layout:152
6198 msgid "SubTitle"
6199 msgstr "SubTitlu"
6200
6201 #: lib/layouts/paper.layout:163
6202 msgid "Institution"
6203 msgstr "Instituþie"
6204
6205 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6206 #: lib/layouts/slides.layout:88
6207 msgid "Slide"
6208 msgstr "Slide"
6209
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6211 msgid "    "
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6215 #, fuzzy
6216 msgid "EndSlide"
6217 msgstr "Slide"
6218
6219 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6220 msgid "~=~"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6224 #, fuzzy
6225 msgid "WideSlide"
6226 msgstr "Slide"
6227
6228 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6229 #, fuzzy
6230 msgid "EmptySlide"
6231 msgstr "Slide"
6232
6233 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Empty slide:"
6236 msgstr "Adîncime"
6237
6238 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Note:"
6241 msgstr "Notã"
6242
6243 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6244 #, fuzzy
6245 msgid "ItemizeType1"
6246 msgstr "Itemize"
6247
6248 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6249 #, fuzzy
6250 msgid "EnumerateType1"
6251 msgstr "Enumeraþie"
6252
6253 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6254 #, fuzzy
6255 msgid "List of Algorithms"
6256 msgstr "Algoritm"
6257
6258 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6259 msgid "Preprint"
6260 msgstr "Pretipãrire"
6261
6262 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6263 msgid "AltAffiliation"
6264 msgstr "Afiliere"
6265
6266 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6267 msgid "Thanks:"
6268 msgstr "Mulþumiri"
6269
6270 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6271 msgid "Electronic Address:"
6272 msgstr "Adresã electronicã"
6273
6274 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6275 msgid "acknowledgments"
6276 msgstr "Acknowledgments"
6277
6278 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6279 msgid "PACS"
6280 msgstr "PACS"
6281
6282 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6283 msgid "PACS number:"
6284 msgstr "Numãr PACS:"
6285
6286 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6287 msgid "\\arabic{chapter}"
6288 msgstr "\\arabic{chapter}"
6289
6290 # \Alph{chapter}
6291 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6292 msgid "\\Alph{chapter}"
6293 msgstr "\\Alph{chapter}"
6294
6295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6296 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6297 msgid "Labeling"
6298 msgstr "Etichetare"
6299
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6301 msgid "L"
6302 msgstr "L"
6303
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6305 msgid "O"
6306 msgstr "O"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6309 msgid "PS"
6310 msgstr "PS"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6313 msgid "CC"
6314 msgstr "CC"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6317 msgid "Encl"
6318 msgstr "Inclus"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6321 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6322 msgid "encl:"
6323 msgstr "Inclus"
6324
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6326 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6327 msgid "Telephone"
6328 msgstr "Telefon"
6329
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6331 msgid "Telephone:"
6332 msgstr "Telefon"
6333
6334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6335 msgid "Place"
6336 msgstr "Loc"
6337
6338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6339 msgid "Place:"
6340 msgstr "Loc"
6341
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6343 msgid "Backaddress"
6344 msgstr "Adresã returnare"
6345
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6347 msgid "Backaddress:"
6348 msgstr "Adresã returnare"
6349
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6351 msgid "Specialmail"
6352 msgstr "EmailSpecial"
6353
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6355 msgid "Specialmail:"
6356 msgstr "EmailSpecial"
6357
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6359 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6360 msgid "Location"
6361 msgstr "Locaþie"
6362
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6364 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6365 msgid "Location:"
6366 msgstr "Locaþie"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6369 msgid "Title:"
6370 msgstr "Titlu"
6371
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6373 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6374 msgid "Subject"
6375 msgstr "Subiect"
6376
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6378 msgid "Subject:"
6379 msgstr "Subiect"
6380
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6382 msgid "Yourref"
6383 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6384
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6386 msgid "Your ref.:"
6387 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6388
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6390 msgid "Yourmail"
6391 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6392
6393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6394 msgid "Your letter of:"
6395 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6396
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6398 msgid "Myref"
6399 msgstr "Myref"
6400
6401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6402 msgid "Our ref.:"
6403 msgstr "Referinþa noastrã"
6404
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6406 msgid "Customer"
6407 msgstr "Client"
6408
6409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6410 msgid "Customer no.:"
6411 msgstr "Client cu nr.:"
6412
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6414 msgid "Invoice"
6415 msgstr "Facturã"
6416
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6418 msgid "Invoice no.:"
6419 msgstr "Facturã cu nr."
6420
6421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6422 msgid "NextAddress"
6423 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6424
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6426 msgid "Next Address:"
6427 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6428
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6430 msgid "Post Scriptum:"
6431 msgstr "&Driver PostScript:"
6432
6433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6434 msgid "Sender Name:"
6435 msgstr "&Nume expeditorului:"
6436
6437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6438 msgid "SenderAddress"
6439 msgstr "AdresãExpeditor"
6440
6441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6442 msgid "Sender Address:"
6443 msgstr "Adresã Expeditor"
6444
6445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6446 msgid "Sender Phone:"
6447 msgstr "Telefon Expeditor"
6448
6449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6450 msgid "Fax"
6451 msgstr "Fax"
6452
6453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6454 msgid "Sender Fax:"
6455 msgstr "Fax expeditor"
6456
6457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6458 msgid "E-Mail"
6459 msgstr "E-Mail"
6460
6461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6462 msgid "Sender E-Mail:"
6463 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6464
6465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6466 msgid "Sender URL:"
6467 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6468
6469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6470 msgid "Logo"
6471 msgstr "Logo"
6472
6473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6474 msgid "Logo:"
6475 msgstr "Logo"
6476
6477 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6478 msgid "LandscapeSlide"
6479 msgstr "LandscapeSlide"
6480
6481 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6482 msgid "Landscape Slide"
6483 msgstr "Slide Landscape"
6484
6485 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6486 msgid "PortraitSlide"
6487 msgstr "Slide Portrai"
6488
6489 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6490 msgid "Portrait Slide"
6491 msgstr "Slide Portrait"
6492
6493 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6494 msgid "Slide*"
6495 msgstr "Slide*"
6496
6497 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6498 msgid "SlideHeading"
6499 msgstr "Antet Slide"
6500
6501 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6502 msgid "SlideSubHeading"
6503 msgstr "Subantet slide"
6504
6505 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6506 msgid "ListOfSlides"
6507 msgstr "Listã de Sliduri"
6508
6509 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6510 msgid "List Of Slides"
6511 msgstr "Listã de sliduri"
6512
6513 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6514 msgid "SlideContents"
6515 msgstr "Cuprins Slide"
6516
6517 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6518 msgid "Slidecontents"
6519 msgstr "Cuprins Slide"
6520
6521 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6522 msgid "ProgressContents"
6523 msgstr "ProgressContents"
6524
6525 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6526 msgid "Progress Contents"
6527 msgstr "Progresul Sumarului"
6528
6529 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6530 msgid "."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6534 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6535 msgid "Paragraph*"
6536 msgstr "Paragraf*"
6537
6538 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6539 msgid "Key words."
6540 msgstr "Cuvinte cheie"
6541
6542 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6543 msgid "AMS"
6544 msgstr "AMS"
6545
6546 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6547 msgid "AMS subject classifications."
6548 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6549
6550 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6551 msgid "Topic"
6552 msgstr "Topicã"
6553
6554 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6555 msgid "MMMMM"
6556 msgstr "MMMMM"
6557
6558 #: lib/layouts/slides.layout:104
6559 msgid "New Slide:"
6560 msgstr "Slide nou"
6561
6562 #: lib/layouts/slides.layout:126
6563 msgid "Overlay"
6564 msgstr "Afiºare ecran"
6565
6566 #: lib/layouts/slides.layout:142
6567 msgid "New Overlay:"
6568 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6569
6570 #: lib/layouts/slides.layout:183
6571 msgid "New Note:"
6572 msgstr "Notã nouã"
6573
6574 #: lib/layouts/slides.layout:208
6575 msgid "InvisibleText"
6576 msgstr "TextInvizibil"
6577
6578 #: lib/layouts/slides.layout:216
6579 msgid "<Invisible Text Follows>"
6580 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6581
6582 #: lib/layouts/slides.layout:233
6583 msgid "VisibleText"
6584 msgstr "Text Vizibil"
6585
6586 #: lib/layouts/slides.layout:241
6587 msgid "<Visible Text Follows>"
6588 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6589
6590 #: lib/layouts/spie.layout:53
6591 msgid "Authorinfo"
6592 msgstr "Informaþia despre autor"
6593
6594 #: lib/layouts/spie.layout:65
6595 msgid "Authorinfo:"
6596 msgstr "Informaþia despre Autor"
6597
6598 #: lib/layouts/spie.layout:78
6599 msgid "ABSTRACT"
6600 msgstr "ABSTRACT"
6601
6602 #: lib/layouts/spie.layout:93
6603 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6604 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6605
6606 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6607 msgid "email:"
6608 msgstr "Email"
6609
6610 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6611 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6612 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6613
6614 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6615 msgid "Subsubparagraph"
6616 msgstr "Subparagraf"
6617
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6619 msgid "Header"
6620 msgstr "Antet"
6621
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6623 msgid "-- Header --"
6624 msgstr "--Antet--"
6625
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6627 msgid "Special-section"
6628 msgstr "&Secþiune specialã:"
6629
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6631 msgid "Special-section:"
6632 msgstr "&Secþiune specialã:"
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6635 msgid "AGU-journal"
6636 msgstr "Jurnal AGU"
6637
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6639 msgid "AGU-journal:"
6640 msgstr "Jurnal - AGU"
6641
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6643 msgid "Citation-number"
6644 msgstr "Numãr-Citare"
6645
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6647 msgid "Citation-number:"
6648 msgstr "Numãr-citare"
6649
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6651 msgid "AGU-volume"
6652 msgstr "Volum-AGU"
6653
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6655 msgid "AGU-volume:"
6656 msgstr "Volum-AGU"
6657
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6659 msgid "AGU-issue"
6660 msgstr "Numãr-AGU"
6661
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6663 msgid "AGU-issue:"
6664 msgstr "Numãr-AGU"
6665
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6667 msgid "Copyright:"
6668 msgstr "Drepturi de autor"
6669
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6671 msgid "Index-terms"
6672 msgstr "Intrãri index"
6673
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6675 msgid "Index-terms..."
6676 msgstr "Intrãri index"
6677
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6679 msgid "Index-term"
6680 msgstr "Intrare index:"
6681
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6683 msgid "Index-term:"
6684 msgstr "Intrare index:"
6685
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Cross-term"
6689 msgstr "CrossList"
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Cross-term:"
6694 msgstr "CrossList"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6697 msgid "Supplementary"
6698 msgstr "Suplimentar"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6701 msgid "Supplementary..."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6705 msgid "Supp-note"
6706 msgstr "Notã-sup"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6709 msgid "Sup-mat-note:"
6710 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6713 msgid "Cite-other"
6714 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6717 msgid "Cite-other:"
6718 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6721 msgid "Revised"
6722 msgstr "Revizuit"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6725 msgid "Revised:"
6726 msgstr "Revizuit"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6729 msgid "Ident-line"
6730 msgstr "Aliniat"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6733 msgid "Ident-line:"
6734 msgstr "Aliniat"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Runhead"
6739 msgstr "Re-face|R"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6742 msgid "Runhead:"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6746 msgid "Published-online:"
6747 msgstr "Publicat pe internet:"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6750 msgid "Citation"
6751 msgstr "Citare"
6752
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6754 msgid "Citation:"
6755 msgstr "Citare"
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6758 msgid "Posting-order"
6759 msgstr "Ordinea-postãrii"
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6762 msgid "Posting-order:"
6763 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6766 msgid "AGU-pages"
6767 msgstr "Pagini-AGU"
6768
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6770 msgid "AGU-pages:"
6771 msgstr "Pagini-AGU:"
6772
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6774 msgid "Words"
6775 msgstr "Cuvinte"
6776
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6778 msgid "Words:"
6779 msgstr "Cuvinte"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6782 msgid "Figures"
6783 msgstr "Figuri"
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6786 msgid "Figures:"
6787 msgstr "Figuri:"
6788
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6790 msgid "Tables"
6791 msgstr "Tabele"
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6794 msgid "Tables:"
6795 msgstr "Tabele"
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6798 msgid "Datasets"
6799 msgstr "Seturi de date"
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6802 msgid "Datasets:"
6803 msgstr "Seturi de date:"
6804
6805 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6806 msgid "CCC"
6807 msgstr "CCC"
6808
6809 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6810 msgid "CCC code:"
6811 msgstr "Cod CCC:"
6812
6813 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6814 msgid "PaperId"
6815 msgstr "Id Publicaþie"
6816
6817 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6818 msgid "Paper Id:"
6819 msgstr "Id Publicaþie"
6820
6821 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6822 msgid "AuthorAddr"
6823 msgstr "Adresã autor"
6824
6825 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6826 msgid "Author Address:"
6827 msgstr "Adresã_Autor"
6828
6829 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6830 msgid "SlugComment"
6831 msgstr "SlugComment"
6832
6833 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Slug Comment:"
6836 msgstr "SlugComment"
6837
6838 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6839 msgid "Plate"
6840 msgstr "Tãbliþã"
6841
6842 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Planotable"
6845 msgstr "PlaceTable"
6846
6847 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6848 msgid "Table Caption"
6849 msgstr "Table_Caption"
6850
6851 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6852 msgid "TableCaption"
6853 msgstr "Table_Caption"
6854
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6856 msgid "Current Address"
6857 msgstr "Adresa_Curentã"
6858
6859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6860 msgid "Current address:"
6861 msgstr "Adresa_Curentã:"
6862
6863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6864 msgid "E-mail address:"
6865 msgstr "Adresã e-mail:"
6866
6867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6868 msgid "Key words and phrases:"
6869 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6870
6871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6872 msgid "Dedicatory"
6873 msgstr "Dedicat"
6874
6875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6876 msgid "Dedication:"
6877 msgstr "Dedicaþie"
6878
6879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6880 msgid "Translator"
6881 msgstr "Traducãtor"
6882
6883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6884 msgid "Translator:"
6885 msgstr "Traducãtor:"
6886
6887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6888 msgid "Subjectclass"
6889 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6890
6891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6892 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6893 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6894
6895 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6896 msgid "Algorithm #."
6897 msgstr "Algoritm #."
6898
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6900 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6902
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6904 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6906
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6908 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6910
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6912 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6913 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6914
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6916 msgid "Conjecture*"
6917 msgstr "Conjecturã*"
6918
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6920 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6922
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6924 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6926
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6928 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6930
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6932 msgid "Fact*"
6933 msgstr "Fapt*"
6934
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6936 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6938
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6940 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
6942
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6944 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6946
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6948 msgid "Example*"
6949 msgstr "Exemplu*"
6950
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6952 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6956 msgid "Condition*"
6957 msgstr "Condiþie"
6958
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6960 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6962
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6964 msgid "Problem*"
6965 msgstr "Problemã"
6966
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6968 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6969 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6970
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6972 msgid "Exercise*"
6973 msgstr "Exerciþiu"
6974
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6976 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6978
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6980 msgid "Remark*"
6981 msgstr "Remarcã*"
6982
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6984 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6985 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6986
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6988 msgid "Claim*"
6989 msgstr "Declaraþie*"
6990
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6992 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6994
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6996 msgid "Note*"
6997 msgstr "Notã*"
6998
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7000 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7001 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7002
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7004 msgid "Notation*"
7005 msgstr "Notaþie"
7006
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7008 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7009 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7010
7011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7012 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7013 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7014
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7016 msgid "Acknowledgement*"
7017 msgstr "Acknowledgement*"
7018
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7020 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7021 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7022
7023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7024 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7025 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7026
7027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7028 msgid "Conclusion*"
7029 msgstr "Concluzie*"
7030
7031 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7032 msgid "Literal"
7033 msgstr "Literal"
7034
7035 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7036 msgid "Chapter*"
7037 msgstr "Capitol*"
7038
7039 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7040 msgid "Subparagraph*"
7041 msgstr "Subparagraf*"
7042
7043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7044 msgid "Authorgroup"
7045 msgstr "Grup de autori"
7046
7047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7048 msgid "RevisionHistory"
7049 msgstr "Istoria Reviziilor"
7050
7051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7052 msgid "Revision History"
7053 msgstr "Istoria Reviziilor"
7054
7055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7056 msgid "Revision"
7057 msgstr "Revizia"
7058
7059 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7060 msgid "RevisionRemark"
7061 msgstr "RevisionRemark"
7062
7063 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7064 msgid "FirstName"
7065 msgstr "Nume"
7066
7067 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7068 msgid "Surname"
7069 msgstr "Prenume"
7070
7071 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7072 msgid "Scrap"
7073 msgstr "Scrap"
7074
7075 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7076 msgid "Part \\Roman{part}"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7080 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7084 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7088 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7092 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7096 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7100 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7104 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7108 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7112 msgid "\\Roman{section}."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7116 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7120 #, fuzzy
7121 msgid "\\Alph{subsection}."
7122 msgstr "Subsubsecþiune"
7123
7124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7125 #, fuzzy
7126 msgid "\\arabic{subsection}."
7127 msgstr "Subsubsecþiune"
7128
7129 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7130 #, fuzzy
7131 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7132 msgstr "Subsubsecþiune"
7133
7134 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7135 #, fuzzy
7136 msgid "\\alph{subsubsection}."
7137 msgstr "Subsubsecþiune"
7138
7139 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7140 #, fuzzy
7141 msgid "\\alph{paragraph}."
7142 msgstr " paragrafe"
7143
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7145 msgid "Addpart"
7146 msgstr "Addpart"
7147
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7149 msgid "Addchap"
7150 msgstr "Addchap"
7151
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7153 msgid "Addsec"
7154 msgstr "Addsec"
7155
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7157 msgid "Addchap*"
7158 msgstr "Addchap*"
7159
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7161 msgid "Addsec*"
7162 msgstr "Addsec*"
7163
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7165 msgid "Minisec"
7166 msgstr "Minisec"
7167
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7169 msgid "Publishers"
7170 msgstr "Publishers"
7171
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7173 msgid "Dedication"
7174 msgstr "Dedicaþie"
7175
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7177 msgid "Titlehead"
7178 msgstr "Titlehead"
7179
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7181 msgid "Uppertitleback"
7182 msgstr "Uppertitleback"
7183
7184 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7185 msgid "Lowertitleback"
7186 msgstr "Lowertitleback"
7187
7188 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7189 msgid "Extratitle"
7190 msgstr "Extratitle"
7191
7192 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7193 msgid "Captionabove"
7194 msgstr "Captionabove"
7195
7196 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7197 msgid "Captionbelow"
7198 msgstr "Captionbelow"
7199
7200 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7201 msgid "Dictum"
7202 msgstr "Dictum"
7203
7204 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7205 msgid "Headnote"
7206 msgstr "Headnote"
7207
7208 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7209 msgid "Headnote (optional):"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Corr Author:"
7215 msgstr "AutorCuprins"
7216
7217 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7218 msgid "Offprints"
7219 msgstr "Offprints"
7220
7221 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Offprints:"
7224 msgstr "Offprints"
7225
7226 #: lib/languages:2
7227 msgid "Afrikaans"
7228 msgstr "African"
7229
7230 #: lib/languages:3
7231 msgid "American"
7232 msgstr "American"
7233
7234 #: lib/languages:4
7235 msgid "Arabic"
7236 msgstr "Arabic"
7237
7238 #: lib/languages:5
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Armenian"
7241 msgstr "American"
7242
7243 #: lib/languages:6
7244 msgid "Austrian"
7245 msgstr "Austriac"
7246
7247 #: lib/languages:7
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Austrian (new spelling)"
7250 msgstr "German (noua ortografie)"
7251
7252 #: lib/languages:8
7253 msgid "Bahasa"
7254 msgstr "Bahasa"
7255
7256 #: lib/languages:9
7257 msgid "Belarusian"
7258 msgstr "Belarusã"
7259
7260 #: lib/languages:10
7261 msgid "Basque"
7262 msgstr "Basc"
7263
7264 #: lib/languages:11
7265 msgid "Portuguese (Brazil)"
7266 msgstr "Portughez (Brazilia)"
7267
7268 #: lib/languages:12
7269 msgid "Breton"
7270 msgstr "Breton"
7271
7272 #: lib/languages:13
7273 msgid "British"
7274 msgstr "Britanic"
7275
7276 #: lib/languages:14
7277 msgid "Bulgarian"
7278 msgstr "Bulgar"
7279
7280 #: lib/languages:15
7281 msgid "Canadian"
7282 msgstr "Canadian"
7283
7284 #: lib/languages:16
7285 msgid "French Canadian"
7286 msgstr "Francez (Canada)"
7287
7288 #: lib/languages:17
7289 msgid "Catalan"
7290 msgstr "Catalan"
7291
7292 #: lib/languages:18
7293 msgid "Chinese (simplified)"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/languages:19
7297 msgid "Chinese (traditional)"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/languages:20
7301 msgid "Croatian"
7302 msgstr "Croat"
7303
7304 #: lib/languages:21
7305 msgid "Czech"
7306 msgstr "Ceh"
7307
7308 #: lib/languages:22
7309 msgid "Danish"
7310 msgstr "Danez"
7311
7312 #: lib/languages:23
7313 msgid "Dutch"
7314 msgstr "Olandez"
7315
7316 #: lib/languages:24
7317 msgid "English"
7318 msgstr "Englez"
7319
7320 #: lib/languages:26
7321 msgid "Esperanto"
7322 msgstr "Esperanto"
7323
7324 #: lib/languages:27
7325 msgid "Estonian"
7326 msgstr "Estonian"
7327
7328 #: lib/languages:28
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Farsi"
7331 msgstr "Margini"
7332
7333 #: lib/languages:29
7334 msgid "Finnish"
7335 msgstr "Finlandez"
7336
7337 #: lib/languages:31
7338 msgid "French"
7339 msgstr "Francez"
7340
7341 #: lib/languages:32
7342 msgid "Galician"
7343 msgstr "Galic"
7344
7345 #: lib/languages:33
7346 msgid "German"
7347 msgstr "German"
7348
7349 #: lib/languages:34
7350 msgid "German (new spelling)"
7351 msgstr "German (noua ortografie)"
7352
7353 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7354 msgid "Greek"
7355 msgstr "Greacã"
7356
7357 #: lib/languages:36
7358 msgid "Hebrew"
7359 msgstr "Israelian"
7360
7361 #: lib/languages:38
7362 msgid "Irish"
7363 msgstr "Irlandez"
7364
7365 #: lib/languages:39
7366 msgid "Italian"
7367 msgstr "Italian"
7368
7369 #: lib/languages:40
7370 msgid "Japanese"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/languages:41
7374 msgid "Kazakh"
7375 msgstr "Cazac"
7376
7377 #: lib/languages:43
7378 msgid "Korean"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/languages:45
7382 msgid "Lithuanian"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/languages:46
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Latvian"
7388 msgstr "Locaþie"
7389
7390 #: lib/languages:47
7391 msgid "Icelandic"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/languages:48
7395 msgid "Magyar"
7396 msgstr "Maghiar"
7397
7398 #: lib/languages:49
7399 msgid "Norsk"
7400 msgstr "Norsk"
7401
7402 #: lib/languages:50
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Nynorsk"
7405 msgstr "Norsk"
7406
7407 #: lib/languages:51
7408 msgid "Polish"
7409 msgstr "Polonez"
7410
7411 #: lib/languages:52
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Portuguese"
7414 msgstr "Portughez"
7415
7416 #: lib/languages:53
7417 msgid "Romanian"
7418 msgstr "Românesc"
7419
7420 #: lib/languages:54
7421 msgid "Russian"
7422 msgstr "Rus"
7423
7424 #: lib/languages:55
7425 msgid "Scottish"
7426 msgstr "Scoþian"
7427
7428 #: lib/languages:56
7429 msgid "Serbian"
7430 msgstr "Sîrb"
7431
7432 #: lib/languages:57
7433 msgid "Serbo-Croatian"
7434 msgstr "Sîrbo-Croat"
7435
7436 #: lib/languages:58
7437 msgid "Spanish"
7438 msgstr "Spaniol"
7439
7440 #: lib/languages:59
7441 msgid "Slovak"
7442 msgstr "Slovac"
7443
7444 #: lib/languages:60
7445 msgid "Slovene"
7446 msgstr "Sloven"
7447
7448 #: lib/languages:61
7449 msgid "Swedish"
7450 msgstr "Suedez"
7451
7452 #: lib/languages:62
7453 msgid "Thai"
7454 msgstr "Tailandez"
7455
7456 #: lib/languages:63
7457 msgid "Turkish"
7458 msgstr "Turc"
7459
7460 #: lib/languages:64
7461 msgid "Ukrainian"
7462 msgstr "Ucrainian"
7463
7464 #: lib/languages:65
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Upper Sorbian"
7467 msgstr "Sîrb"
7468
7469 #: lib/languages:66
7470 msgid "Welsh"
7471 msgstr "Welsh"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7474 msgid "File|F"
7475 msgstr "Fiºier|F"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7478 msgid "Edit|E"
7479 msgstr "Editare|E"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7482 msgid "Insert|I"
7483 msgstr "Inserare|I"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:35
7486 msgid "Layout|L"
7487 msgstr "Format|F"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7490 msgid "View|V"
7491 msgstr "Vizualizare|V"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7494 msgid "Navigate|N"
7495 msgstr "Navigare|N"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:38
7498 msgid "Documents|D"
7499 msgstr "Documente|D"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7502 msgid "Help|H"
7503 msgstr "Ajutor|A"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7506 msgid "New|N"
7507 msgstr "Nou|N"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:48
7510 msgid "New from Template...|T"
7511 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7514 msgid "Open...|O"
7515 msgstr "Deschide...|D"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7518 msgid "Close|C"
7519 msgstr "Închide|C"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7522 msgid "Save|S"
7523 msgstr "Salveazã|S"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7526 msgid "Save As...|A"
7527 msgstr "Salveazã ca...|a"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7530 msgid "Revert|R"
7531 msgstr "Reface documentul original|r"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7534 msgid "Version Control|V"
7535 msgstr "Controlul versiunii|v"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7538 msgid "Import|I"
7539 msgstr "Importã|I"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7542 msgid "Export|E"
7543 msgstr "Exportã|E"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7546 msgid "Print...|P"
7547 msgstr "Tipãreºte...|T"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7550 msgid "Fax...|F"
7551 msgstr "Fax...|F"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7554 msgid "Exit|x"
7555 msgstr "Ieºire|I"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7558 msgid "Register...|R"
7559 msgstr "Înregistreazã...|r"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7562 msgid "Check In Changes...|I"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7566 msgid "Check Out for Edit|O"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7570 msgid "Revert to Last Version|L"
7571 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7574 msgid "Undo Last Check In|U"
7575 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7578 msgid "Show History|H"
7579 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7582 msgid "Custom...|C"
7583 msgstr "Personalizat...|C"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7586 msgid "Undo|U"
7587 msgstr "Des-face|D"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:91
7590 msgid "Redo|d"
7591 msgstr "Re-face|R"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:93
7594 msgid "Cut|C"
7595 msgstr "Taie|T"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:94
7598 msgid "Copy|o"
7599 msgstr "Copiazã|o"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:95
7602 msgid "Paste|a"
7603 msgstr "Lipeºte|L"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:96
7606 msgid "Paste External Selection|x"
7607 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7610 msgid "Find & Replace...|F"
7611 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:100
7614 msgid "Tabular|T"
7615 msgstr "Tabular|T"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7618 msgid "Math|M"
7619 msgstr "Matematic|M"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7622 msgid "Spellchecker...|S"
7623 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:105
7626 msgid "Thesaurus..."
7627 msgstr "Dicþionar..."
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Count Words|W"
7632 msgstr "Cuvîntul curent"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7635 msgid "Check TeX|h"
7636 msgstr "Verificã TeX|V"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:108
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Change Tracking|g"
7641 msgstr "Modificã limbajul"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7644 msgid "Preferences...|P"
7645 msgstr "Preferinþe....|P"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7648 msgid "Reconfigure|R"
7649 msgstr "Reconfigureazã|R"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:115
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Selection as Lines|L"
7654 msgstr "ca linii|l"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:116
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7659 msgstr "ca paragrafe|p"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7662 msgid "Multicolumn|M"
7663 msgstr "Multicoloanã|M"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:122
7666 msgid "Line Top|T"
7667 msgstr "Linie sus|u"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:123
7670 msgid "Line Bottom|B"
7671 msgstr "Linie jos|o"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:124
7674 msgid "Line Left|L"
7675 msgstr "Linie stînga|s"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:125
7678 msgid "Line Right|R"
7679 msgstr "Linie dreapta|d"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:127
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Alignment|i"
7684 msgstr "Aliniere|A"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7687 msgid "Add Row|A"
7688 msgstr "Adaugã o linie|A"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:130
7691 msgid "Delete Row|w"
7692 msgstr "ªterge linia|i"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7695 msgid "Copy Row"
7696 msgstr "Copiazã linia"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7699 msgid "Swap Rows"
7700 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7703 msgid "Add Column|u"
7704 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:135
7707 msgid "Delete Column|D"
7708 msgstr "ªterge coloana|c"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7711 msgid "Copy Column"
7712 msgstr "Copiazã coloana"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7715 msgid "Swap Columns"
7716 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Left|L"
7721 msgstr "Stînga|#t"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Center|C"
7726 msgstr "Centrat"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Right|R"
7731 msgstr "Dreapta|#D"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Top|T"
7736 msgstr "Sus|#S"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Middle|M"
7741 msgstr "Mijloc"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Bottom|B"
7746 msgstr "Jos|#J"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7749 msgid "Toggle Numbering|N"
7750 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7753 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7754 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7757 msgid "Change Limits Type|L"
7758 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7761 msgid "Change Formula Type|F"
7762 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7765 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7766 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:168
7769 msgid "Alignment|A"
7770 msgstr "Aliniere|A"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:170
7773 msgid "Add Row|R"
7774 msgstr "Adaugã o linie|l"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7777 msgid "Delete Row|D"
7778 msgstr "ªterge linia|i"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:175
7781 msgid "Add Column|C"
7782 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7785 msgid "Delete Column|e"
7786 msgstr "ªterge coloana|o"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7789 msgid "Default|t"
7790 msgstr "Implicit|I"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7793 msgid "Display|D"
7794 msgstr "Afiºeazã|A"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7797 msgid "Inline|I"
7798 msgstr "În-linie|i"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:188
7801 msgid "Octave"
7802 msgstr "Octave"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:189
7805 msgid "Maxima"
7806 msgstr "Maxima"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:190
7809 msgid "Mathematica"
7810 msgstr "Mathematica"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:192
7813 msgid "Maple, simplify"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:193
7817 msgid "Maple, factor"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:194
7821 msgid "Maple, evalm"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:195
7825 msgid "Maple, evalf"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7829 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7830 msgid "Inline Formula|I"
7831 msgstr "Formulã în-linie|i"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7834 msgid "Displayed Formula|D"
7835 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:201
7838 msgid "Eqnarray Environment|q"
7839 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:202
7842 msgid "Align Environment|A"
7843 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:203
7846 msgid "AlignAt Environment"
7847 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:204
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Flalign Environment|F"
7852 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:207
7855 msgid "Gather Environment"
7856 msgstr "Mediu \"Gather\""
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:208
7859 msgid "Multline Environment"
7860 msgstr "Mediu \"Multline\""
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7863 msgid "Math|h"
7864 msgstr "Matematic|M"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:216
7867 msgid "Special Character|S"
7868 msgstr "Caractere speciale|C"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Citation...|C"
7873 msgstr "Citare"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:218
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Cross-reference...|r"
7878 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7881 msgid "Label...|L"
7882 msgstr "Etichetã...|E"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7885 msgid "Footnote|F"
7886 msgstr "Notã de subsol|s"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7889 msgid "Marginal Note|M"
7890 msgstr "Notã marginalã|m"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:222
7893 msgid "Short Title"
7894 msgstr "Titlu scurt"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:223
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Index Entry|I"
7899 msgstr "Intrare index...|i"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7902 msgid "Nomenclature Entry"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7906 msgid "URL...|U"
7907 msgstr "URL...|U"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7910 msgid "Note|N"
7911 msgstr "Notã|N"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:227
7914 msgid "Lists & TOC|O"
7915 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:229
7918 #, fuzzy
7919 msgid "TeX Code|T"
7920 msgstr "TeX|T"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:230
7923 msgid "Minipage|p"
7924 msgstr "Minipaginã|p"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7927 msgid "Graphics...|G"
7928 msgstr "Graficã...|G"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:232
7931 msgid "Tabular Material...|b"
7932 msgstr "Material tabular...|t"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:233
7935 msgid "Floats|a"
7936 msgstr "Flotante|F"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:235
7939 msgid "Include File...|d"
7940 msgstr "Include fiºier...|d"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:236
7943 msgid "Insert File|e"
7944 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:237
7947 msgid "External Material...|x"
7948 msgstr "Material extern...|x"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7951 msgid "Superscript|S"
7952 msgstr "Exponent|E"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7955 msgid "Subscript|u"
7956 msgstr "Indice|I"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:243
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Horizontal Fill|H"
7961 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:244
7964 msgid "Hyphenation Point|P"
7965 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7968 msgid "Ligature Break|k"
7969 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:246
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Protected Space|r"
7974 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7977 msgid "Inter-word Space|w"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7981 msgid "Thin Space|T"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:249
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Vertical Space..."
7987 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:250
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Line Break|L"
7992 msgstr "Rupere de linie|R"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7995 msgid "Ellipsis|i"
7996 msgstr "Elipsã|E"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7999 msgid "End of Sentence|E"
8000 msgstr "Punct de propoziþie|P"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:253
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Single Quote|Q"
8005 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:254
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Ordinary Quote|O"
8010 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8013 msgid "Menu Separator|M"
8014 msgstr "Separator de meniu|m"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:256
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Horizontal Line"
8019 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Page Break"
8024 msgstr "&Rupere de paginã"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8027 msgid "Display Formula|D"
8028 msgstr "Afiºeazã formula|f"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8031 msgid "Eqnarray Environment|E"
8032 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8035 #, fuzzy
8036 msgid "AMS align Environment|a"
8037 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8040 msgid "AMS alignat Environment|t"
8041 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8044 msgid "AMS flalign Environment|f"
8045 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8048 #, fuzzy
8049 msgid "AMS gather Environment|g"
8050 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8053 #, fuzzy
8054 msgid "AMS multline Environment|m"
8055 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8058 msgid "Array Environment|y"
8059 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8062 msgid "Cases Environment|C"
8063 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Split Environment|S"
8068 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:276
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Font Change|o"
8073 msgstr "Modificare font|f"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:280
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Math Normal Font"
8078 msgstr "Font matematic normal"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:282
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Math Calligraphic Family"
8083 msgstr "Font matematic caligrafic"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:283
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Math Fraktur Family"
8088 msgstr "Familie fraktur matematic"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:284
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Math Roman Family"
8093 msgstr "Familie roman matematic"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:285
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Math Sans Serif Family"
8098 msgstr "Familie sans serif matematic"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:287
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Math Bold Series"
8103 msgstr "Serii bold matematic"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:289
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Text Normal Font"
8108 msgstr "Font normal text"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Text Roman Family"
8113 msgstr "Familie roman text"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Text Sans Serif Family"
8118 msgstr "Familie sans serif text"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Text Typewriter Family"
8123 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Text Bold Series"
8128 msgstr "Serii bold text"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Text Medium Series"
8133 msgstr "Serii mediu text"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Text Italic Shape"
8138 msgstr "Format italic text"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Text Small Caps Shape"
8143 msgstr "Format majuscule mici text"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Text Slanted Shape"
8148 msgstr "Format înclinat text"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Text Upright Shape"
8153 msgstr "Format drept text"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:306
8156 msgid "Floatflt Figure"
8157 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8160 msgid "Table of Contents|C"
8161 msgstr "Cuprins|C"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8164 msgid "Index List|I"
8165 msgstr "Listã index|L"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Nomenclature|N"
8170 msgstr "Notã|N"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8173 #, fuzzy
8174 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8175 msgstr "Bibliografie"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8178 msgid "LyX Document...|X"
8179 msgstr "Document LyX...|X"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Plain Text...|T"
8184 msgstr "Place"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8189 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Track Changes|T"
8194 msgstr "Pachete"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8197 msgid "Merge Changes...|M"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:326
8201 msgid "Accept All Changes|A"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:327
8205 msgid "Reject All Changes|R"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Show Changes in Output|S"
8211 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:335
8214 msgid "Character...|C"
8215 msgstr "Caracter...|C"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:336
8218 msgid "Paragraph...|P"
8219 msgstr "Paragraf...|P"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:337
8222 msgid "Document...|D"
8223 msgstr "Document...|D"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:338
8226 msgid "Tabular...|T"
8227 msgstr "Tabular...|T"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:340
8230 msgid "Emphasize Style|E"
8231 msgstr "Stil evidenþiat|e"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:341
8234 msgid "Noun Style|N"
8235 msgstr "Stil substantiv|s"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:342
8238 msgid "Bold Style|B"
8239 msgstr "Stil bold|b"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:345
8242 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8243 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:346
8246 msgid "Increase Environment Depth|i"
8247 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:347
8250 msgid "Start Appendix Here|S"
8251 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8254 msgid "Build Program|B"
8255 msgstr "Construieºte programul|C"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8258 msgid "Update|U"
8259 msgstr "Actualizeazã|A"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8262 #, fuzzy
8263 msgid "LaTeX Log|L"
8264 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8267 msgid "Outline|O"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:361
8271 msgid "TeX Information|X"
8272 msgstr "Informaþii TeX|X"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Next Note|N"
8277 msgstr "Notã|N"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Go to Label|L"
8282 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8285 msgid "Bookmarks|B"
8286 msgstr "Semne de carte|S"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8289 msgid "Save Bookmark 1|S"
8290 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8293 msgid "Save Bookmark 2"
8294 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8297 msgid "Save Bookmark 3"
8298 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Save Bookmark 4"
8303 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Save Bookmark 5"
8308 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:386
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8313 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:387
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8318 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:388
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8323 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:389
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8328 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:390
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8333 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8336 msgid "Introduction|I"
8337 msgstr "Introducere|I"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8340 msgid "Tutorial|T"
8341 msgstr "Tutorial|T"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8344 msgid "User's Guide|U"
8345 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8348 msgid "Extended Features|E"
8349 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8352 msgid "Embedded Objects|m"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8356 msgid "Customization|C"
8357 msgstr "Personalizare|P"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8360 msgid "FAQ|F"
8361 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8364 msgid "Table of Contents|a"
8365 msgstr "Cuprins|C"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8368 msgid "LaTeX Configuration|L"
8369 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8372 msgid "About LyX|X"
8373 msgstr "Despre LyX|X"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8376 msgid "About LyX"
8377 msgstr "Despre LyX"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:425
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Preferences..."
8382 msgstr "Preferinþe....|P"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:426
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Quit LyX"
8387 msgstr "Despre LyX"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Document|D"
8392 msgstr "Documente|D"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Tools|T"
8397 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8400 #, fuzzy
8401 msgid "New from Template...|m"
8402 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Open Recent|t"
8407 msgstr "Salvare &documente"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8410 msgid "New Window|W"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8414 msgid "Close Window|d"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Redo|R"
8420 msgstr "Re-face|R"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8423 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8424 msgid "Cut"
8425 msgstr "Taie"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8428 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8429 msgid "Copy"
8430 msgstr "Copiazã"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8433 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8434 msgid "Paste"
8435 msgstr "Lipeºte"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Paste Recent|e"
8440 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Paste Special"
8445 msgstr "Lipeºte|L"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Select All"
8450 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Move Paragraph Up|o"
8455 msgstr "Paragraf"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Move Paragraph Down|v"
8460 msgstr "Paragraf"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Text Style|S"
8465 msgstr "Documentul "
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Paragraph Settings...|P"
8470 msgstr "Paragraf...|P"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Table|T"
8475 msgstr "Tabel"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Rows & Columns|C"
8480 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Increase List Depth|I"
8485 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Decrease List Depth|D"
8490 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8493 msgid "Dissolve Inset|l"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8497 #, fuzzy
8498 msgid "TeX Code Settings...|C"
8499 msgstr "Setãri LaTeX"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Float Settings...|a"
8504 msgstr "opþiuni suplimentare"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8507 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Note Settings...|N"
8513 msgstr "opþiuni suplimentare"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Branch Settings...|B"
8518 msgstr "Cheie bibliograficã"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Box Settings...|x"
8523 msgstr "opþiuni suplimentare"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Table Settings...|a"
8528 msgstr "Setãri tabel"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Plain Text|T"
8533 msgstr "Place"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8538 msgstr "Text ASCII ca linii"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Selection|S"
8543 msgstr "&Selecþie:"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Selection, Join Lines|i"
8548 msgstr "ca linii|l"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Customized...|C"
8553 msgstr "Personalizat...|C"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Capitalize|a"
8558 msgstr "Catalan"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Uppercase|U"
8563 msgstr "Actualizeazã|A"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8566 msgid "Lowercase|L"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Top Line|T"
8572 msgstr "Sus|#S"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Bottom Line|B"
8577 msgstr "Jos|#J"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Left Line|L"
8582 msgstr "Delimitator"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Right Line|R"
8587 msgstr "Dreapta|#D"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Copy Row|o"
8592 msgstr "Copiazã linia"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Swap Rows|S"
8597 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Copy Column|p"
8602 msgstr "Copiazã coloana"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Swap Columns|w"
8607 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Text Style|T"
8612 msgstr "Documentul "
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Split Cell|C"
8617 msgstr "Celulã specialã"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Add Line Above|A"
8622 msgstr "Margine deasupra"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Add Line Below|B"
8627 msgstr "Margine de desubt"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Delete Line Above|D"
8632 msgstr "ªterge aceastã linie"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Delete Line Below|e"
8637 msgstr "ªterge aceastã linie"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Add Line to Left"
8642 msgstr "Linie stînga|s"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Add Line to Right"
8647 msgstr "Linie dreapta|d"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Delete Line to Left"
8652 msgstr "Selecteazã document fiu"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Delete Line to Right"
8657 msgstr "Selecteazã document fiu"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Math Normal Font|N"
8662 msgstr "Font matematic normal"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8667 msgstr "Font matematic caligrafic"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Math Fraktur Family|F"
8672 msgstr "Familie fraktur matematic"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Math Roman Family|R"
8677 msgstr "Familie roman matematic"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8682 msgstr "Familie sans serif matematic"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Math Bold Series|B"
8687 msgstr "Serii bold matematic"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Text Normal Font|T"
8692 msgstr "Font normal text"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Octave|O"
8697 msgstr "Octave"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Maxima|M"
8702 msgstr "Maxima"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Mathematica|a"
8707 msgstr "Mathematica"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8710 msgid "Maple, simplify|s"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8714 msgid "Maple, factor|f"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8718 msgid "Maple, evalm|e"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8722 msgid "Maple, evalf|v"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Open All Insets|O"
8728 msgstr "Deschidere"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8731 msgid "Close All Insets|C"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8735 #, fuzzy
8736 msgid "View Source|S"
8737 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Toolbars|b"
8742 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Special Character|p"
8747 msgstr "Caractere speciale|C"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Formatting|o"
8752 msgstr "&Format:"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8755 #, fuzzy
8756 msgid "List / TOC|i"
8757 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Float|a"
8762 msgstr "Flotante|F"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8765 msgid "Branch|B"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8769 #, fuzzy
8770 msgid "File|e"
8771 msgstr "Fiºier|F"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8774 msgid "Box"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Cross-Reference...|R"
8780 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8783 msgid "Caption"
8784 msgstr "Caption"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Index Entry|d"
8789 msgstr "Înregistrare index"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8794 msgstr "Insereazã item de index"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Table...|T"
8799 msgstr "Tabular...|T"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Short Title|S"
8804 msgstr "Titlu scurt"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8807 msgid "TeX Code|X"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Program Listing"
8813 msgstr "Setãri imprimantã"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8816 msgid "Ordinary Quote|Q"
8817 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Single Quote|S"
8822 msgstr "Simplu|#S"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8825 msgid "Phonetic Symbols|y"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Protected Space|P"
8831 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Horizontal Fill|F"
8836 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Horizontal Line|L"
8841 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Vertical Space...|V"
8846 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Hyphenation Point|H"
8851 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Line Break|B"
8856 msgstr "Rupere de linie|R"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Page Break|a"
8861 msgstr "&Rupere de paginã"
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Clear Page|C"
8866 msgstr "Semne de carte|S"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8869 msgid "Clear Double Page|D"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Numbered Formula|N"
8875 msgstr "Numãr"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Aligned Environment|l"
8880 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8883 #, fuzzy
8884 msgid "AlignedAt Environment|v"
8885 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Gathered Environment|h"
8890 msgstr "Mediu \"Gather\""
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Delimiters|r"
8895 msgstr "Delimitator"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Matrix|x"
8900 msgstr "Matrice"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Toggle Math Panels"
8905 msgstr "Panou matematic...|P"
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Text Wrap Float|W"
8910 msgstr "Insereazã un flotant"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8913 #, fuzzy
8914 msgid "External Material...|M"
8915 msgstr "Material extern...|x"
8916
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Child Document...|d"
8920 msgstr "Document...|D"
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8923 #, fuzzy
8924 msgid "LyX Note|N"
8925 msgstr "Notã|N"
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Comment|C"
8930 msgstr "Comentariu"
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8933 msgid "Greyed Out|G"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Change Tracking|C"
8939 msgstr "Modificã limbajul"
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Start Appendix Here|A"
8944 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8945
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8947 msgid "Compressed|m"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Settings...|S"
8953 msgstr "Setãri"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Accept Change|A"
8958 msgstr "Modificare font|f"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Reject Change|R"
8963 msgstr "Rescaneazã|#R"
8964
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8966 msgid "Accept All Changes|c"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Reject All Changes|e"
8972 msgstr "Rescaneazã|#R"
8973
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Next Change|C"
8977 msgstr "Modificare font|f"
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Next Cross-Reference|R"
8982 msgstr "Referinþã"
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Clear Bookmarks|C"
8987 msgstr "Semne de carte|S"
8988
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Thesaurus...|T"
8992 msgstr "Dicþionar..."
8993
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8995 #, fuzzy
8996 msgid "TeX Information|I"
8997 msgstr "Informaþii TeX|X"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9000 msgid "New document"
9001 msgstr "Document nou"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Open document"
9006 msgstr "Salvare &documente"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Save document"
9011 msgstr "Salvare &documente"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Print document"
9016 msgstr "Importã document"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Check spelling"
9021 msgstr "Verificare TeX"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9024 msgid "Undo"
9025 msgstr "Des-face"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9028 msgid "Redo"
9029 msgstr "Re-face"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Find and replace"
9034 msgstr "Înlocuieºte...|n"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Toggle emphasis"
9039 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Toggle noun"
9044 msgstr "Comutã stilul substantiv"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Apply last"
9049 msgstr "&Aplicã"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Insert math"
9054 msgstr "Insereazã matrice"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Insert graphics"
9059 msgstr "Insereazã graficã"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9062 msgid "Insert table"
9063 msgstr "Insereazã tabel"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Toggle Outline"
9068 msgstr "Comutã stilul substantiv"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Toggle Math Toolbar"
9073 msgstr "&Comutã tot"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Toggle Table Toolbar"
9078 msgstr "&Comutã tot"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Extra"
9083 msgstr "Extratitle"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Numbered list"
9088 msgstr "Numãr"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Itemized list"
9093 msgstr "Itemize"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Increase depth"
9098 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Decrease depth"
9103 msgstr "Verse"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Insert figure float"
9108 msgstr "Insereazã un flotant mare"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Insert table float"
9113 msgstr "Insereazã un flotant"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Insert label"
9118 msgstr "Insereazã etichetã"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Insert cross-reference"
9123 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9126 msgid "Insert citation"
9127 msgstr "Insereazã citare"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Insert index entry"
9132 msgstr "Insereazã item de index"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Insert nomenclature entry"
9137 msgstr "Insereazã item de index"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Insert footnote"
9142 msgstr "Insereazã notã de subsol"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9145 msgid "Insert margin note"
9146 msgstr "Insereazã notã marginalã"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Insert note"
9151 msgstr "Insereazã citare"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9154 msgid "Insert URL"
9155 msgstr "Insereazã URL"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Insert TeX code"
9160 msgstr "Insereazã BibTeX"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Include file"
9165 msgstr "Includere"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Text style"
9170 msgstr "Stiluri LaTeX"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Paragraph settings"
9175 msgstr "Setãri imprimantã"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Add row"
9180 msgstr "Adaugã o linie|A"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Add column"
9185 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Delete row"
9190 msgstr "ªterge linia|i"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Delete column"
9195 msgstr "ªterge coloana|o"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Set top line"
9200 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Set bottom line"
9205 msgstr "linie sus/jos"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Set left line"
9210 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Set right line"
9215 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Set all lines"
9220 msgstr "Seteazã toate marginile"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Unset all lines"
9225 msgstr "Reseteazã toate marginile"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Align left"
9230 msgstr "Aliniazã stînga|s"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Align center"
9235 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Align right"
9240 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Align top"
9245 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Align middle"
9250 msgstr "Aliniere"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Align bottom"
9255 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Rotate cell"
9260 msgstr "Roteºte &celula"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Rotate table"
9265 msgstr "&Roteºte tabelul"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Set multi-column"
9270 msgstr "Multicoloanã specialã"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Math"
9275 msgstr "Part"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Set display mode"
9280 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9283 msgid "Subscript"
9284 msgstr "Indice"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9287 msgid "Superscript"
9288 msgstr "Exponent"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Insert square root"
9293 msgstr "Insereazã radical"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9296 msgid "Insert root"
9297 msgstr "Insereazã radical"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Insert standard fraction"
9302 msgstr "Insereazã fracþie"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Insert sum"
9307 msgstr "Insereazã citare"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Insert integral"
9312 msgstr "Insereazã tabel"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Insert product"
9317 msgstr "Insereazã radical"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Insert ( )"
9322 msgstr "&Insereazã"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Insert [ ]"
9327 msgstr "&Insereazã"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Insert { }"
9332 msgstr "&Insereazã"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Insert delimiters"
9337 msgstr "Insereazã delimitatorii"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9340 msgid "Insert matrix"
9341 msgstr "Insereazã matrice"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Insert cases environment"
9346 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Command Buffer"
9351 msgstr "S&fîrºit comandã:"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Review"
9356 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Track changes"
9361 msgstr "Pachete"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Show changes in output"
9366 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Next change"
9371 msgstr "Urmatoarea modificare"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Accept change"
9376 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Reject change"
9381 msgstr "Rescaneazã|#R"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Merge changes"
9386 msgstr "Combinã celulele"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Accept all changes"
9391 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Reject all changes"
9396 msgstr "Rescaneazã|#R"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Next note"
9401 msgstr "Notã|N"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9404 #, fuzzy
9405 msgid "View/Update"
9406 msgstr "Salvare &documente"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9409 #, fuzzy
9410 msgid "View DVI"
9411 msgstr "Vizualizare|V"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Update DVI"
9416 msgstr "&Actualizeazã"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9419 msgid "View PDF (pdflatex)"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9423 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9427 #, fuzzy
9428 msgid "View PostScript"
9429 msgstr "&Driver PostScript:"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Update PostScript"
9434 msgstr "&Driver PostScript:"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Math Panels"
9439 msgstr "Panou matematic...|P"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Math Spacings"
9444 msgstr "&Spaþiere"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Roots"
9449 msgstr "notã subsol"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Styles"
9454 msgstr "Stil"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Fractions"
9459 msgstr "LyX: Panou matematic"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Fonts"
9465 msgstr "Fonturi:|#F"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Functions"
9470 msgstr "&Funcþii"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9473 msgid "arccos"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9477 #, fuzzy
9478 msgid "arcsin"
9479 msgstr "Margini"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9482 #, fuzzy
9483 msgid "arctan"
9484 msgstr "Catalan"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9487 #, fuzzy
9488 msgid "arg"
9489 msgstr "Larg"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9492 msgid "bmod"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9496 msgid "cos"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9500 #, fuzzy
9501 msgid "cosh"
9502 msgstr "Scoþian"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9505 #, fuzzy
9506 msgid "cot"
9507 msgstr "&Sus"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9510 #, fuzzy
9511 msgid "coth"
9512 msgstr "Scoþian"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9515 #, fuzzy
9516 msgid "csc"
9517 msgstr "cc"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9520 msgid "deg"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9524 #, fuzzy
9525 msgid "det"
9526 msgstr "implicit"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9529 #, fuzzy
9530 msgid "dim"
9531 msgstr "Mediu"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9534 #, fuzzy
9535 msgid "exp"
9536 msgstr "Format "
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9539 msgid "gcd"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9543 #, fuzzy
9544 msgid "hom"
9545 msgstr "Teoremã"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9548 #, fuzzy
9549 msgid "inf"
9550 msgstr "tiny"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9553 #, fuzzy
9554 msgid "ker"
9555 msgstr "Vorbitor"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9558 msgid "lg"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9562 #, fuzzy
9563 msgid "lim"
9564 msgstr "Declaraþie"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9567 msgid "liminf"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9571 msgid "limsup"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9575 msgid "ln"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9579 #, fuzzy
9580 msgid "log"
9581 msgstr "&Global"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9584 #, fuzzy
9585 msgid "max"
9586 msgstr "Fax"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9589 #, fuzzy
9590 msgid "min"
9591 msgstr "tiny"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9594 #, fuzzy
9595 msgid "sec"
9596 msgstr "Addsec"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9599 #, fuzzy
9600 msgid "sin"
9601 msgstr "tiny"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9604 #, fuzzy
9605 msgid "sinh"
9606 msgstr "tiny"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9609 msgid "sup"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9613 #, fuzzy
9614 msgid "tan"
9615 msgstr "ºi"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9618 #, fuzzy
9619 msgid "tanh"
9620 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Pr"
9625 msgstr "Prop"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Spacings"
9630 msgstr "&Spaþiere"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Thin space\t\\,"
9635 msgstr "Mediu"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Medium space\t\\:"
9640 msgstr "Mediu"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Thick space\t\\;"
9645 msgstr "Mediu"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9648 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9652 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Negative space\t\\!"
9658 msgstr "Mediu"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9661 msgid "Square root\t\\sqrt"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9665 msgid "Other root\t\\root"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9669 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9673 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9677 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9681 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Standard\t\\frac"
9687 msgstr "Standard"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9690 #, fuzzy
9691 msgid "No hor. line\t\\atop"
9692 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9695 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9699 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9703 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9707 msgid "Binomial\t\\choose"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9711 msgid "Roman\t\\mathrm"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9715 msgid "Bold\t\\mathbf"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9719 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9725 msgstr "Sans Serif"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Italic\t\\mathit"
9730 msgstr "Italian"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9735 msgstr "Typewriter"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9738 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9742 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9748 msgstr "Font matematic caligrafic"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9751 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9755 msgid "Dots"
9756 msgstr "Puncte"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9759 #, fuzzy
9760 msgid "ldots"
9761 msgstr "Puncte"
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9764 #, fuzzy
9765 msgid "cdots"
9766 msgstr "Puncte"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9769 #, fuzzy
9770 msgid "vdots"
9771 msgstr "Puncte"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9774 #, fuzzy
9775 msgid "ddots"
9776 msgstr "Puncte"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Frame Decorations"
9781 msgstr "Decoraþii cadru"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9784 #, fuzzy
9785 msgid "hat"
9786 msgstr "Capitol"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9789 #, fuzzy
9790 msgid "tilde"
9791 msgstr "Fiºier:"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9794 msgid "bar"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9798 #, fuzzy
9799 msgid "grave"
9800 msgstr "verde"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9803 #, fuzzy
9804 msgid "dot"
9805 msgstr "&Sus"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9808 msgid "check"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9812 msgid "widehat"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9816 msgid "widetilde"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9820 msgid "vec"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9824 #, fuzzy
9825 msgid "acute"
9826 msgstr "Datã"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9829 #, fuzzy
9830 msgid "ddot"
9831 msgstr "&Adaugã"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9834 #, fuzzy
9835 msgid "breve"
9836 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9839 #, fuzzy
9840 msgid "overline"
9841 msgstr "Sloven"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9844 msgid "overbrace"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9848 #, fuzzy
9849 msgid "overleftarrow"
9850 msgstr "ªterge linia|i"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9853 msgid "overrightarrow"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9857 msgid "overleftrightarrow"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9861 #, fuzzy
9862 msgid "overset"
9863 msgstr "Reseteazã"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9866 #, fuzzy
9867 msgid "underline"
9868 msgstr "Aliniat"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9871 msgid "underbrace"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9875 msgid "underleftarrow"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9879 msgid "underrightarrow"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9883 msgid "underleftrightarrow"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9887 #, fuzzy
9888 msgid "underset"
9889 msgstr "Vers"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9892 msgid "Arrows"
9893 msgstr "Sãgeþi"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9896 #, fuzzy
9897 msgid "leftarrow"
9898 msgstr "ªterge linia|i"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9901 msgid "rightarrow"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9905 msgid "downarrow"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9909 #, fuzzy
9910 msgid "uparrow"
9911 msgstr "Sãgeatã"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9914 msgid "updownarrow"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9918 msgid "leftrightarrow"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Leftarrow"
9924 msgstr "Stînga"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Rightarrow"
9929 msgstr "AntetDreapta"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9932 msgid "Downarrow"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Uparrow"
9938 msgstr "Sãgeatã"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9941 msgid "Updownarrow"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9945 msgid "Leftrightarrow"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9949 msgid "Longleftrightarrow"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9953 msgid "Longleftarrow"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9957 msgid "Longrightarrow"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9961 msgid "longleftrightarrow"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9965 msgid "longleftarrow"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9969 msgid "longrightarrow"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9973 msgid "leftharpoondown"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9977 msgid "rightharpoondown"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9981 #, fuzzy
9982 msgid "mapsto"
9983 msgstr "Caption"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9986 msgid "longmapsto"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9990 #, fuzzy
9991 msgid "nwarrow"
9992 msgstr "Sãgeatã"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9995 #, fuzzy
9996 msgid "nearrow"
9997 msgstr "Sãgeatã"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10000 msgid "leftharpoonup"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10004 msgid "rightharpoonup"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10008 msgid "hookleftarrow"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10012 msgid "hookrightarrow"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10016 #, fuzzy
10017 msgid "swarrow"
10018 msgstr "Sãgeatã"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10021 #, fuzzy
10022 msgid "searrow"
10023 msgstr "Sãgeatã"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10026 msgid "rightleftharpoons"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10030 msgid "Operators"
10031 msgstr "Operatori"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10034 msgid "pm"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10038 #, fuzzy
10039 msgid "cap"
10040 msgstr "Scrap"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10043 #, fuzzy
10044 msgid "diamond"
10045 msgstr "ºi"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10048 #, fuzzy
10049 msgid "oplus"
10050 msgstr "Coloane"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10053 msgid "mp"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10057 msgid "cup"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10061 msgid "bigtriangleup"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10065 #, fuzzy
10066 msgid "ominus"
10067 msgstr "minute"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10070 msgid "times"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10074 #, fuzzy
10075 msgid "uplus"
10076 msgstr "Ieºire"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10079 msgid "bigtriangledown"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10083 #, fuzzy
10084 msgid "otimes"
10085 msgstr "Copii"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10088 msgid "div"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10092 #, fuzzy
10093 msgid "sqcap"
10094 msgstr "Scrap"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10097 #, fuzzy
10098 msgid "triangleright"
10099 msgstr "Copyright"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10102 #, fuzzy
10103 msgid "oslash"
10104 msgstr "Polonez"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10107 msgid "cdot"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10111 msgid "sqcup"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10115 msgid "triangleleft"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10119 #, fuzzy
10120 msgid "odot"
10121 msgstr "notã subsol"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10124 msgid "star"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10128 #, fuzzy
10129 msgid "vee"
10130 msgstr "Sloven"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10133 #, fuzzy
10134 msgid "amalg"
10135 msgstr "Email"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10138 msgid "bigcirc"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10142 #, fuzzy
10143 msgid "setminus"
10144 msgstr "minute"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10147 msgid "wedge"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10151 #, fuzzy
10152 msgid "dagger"
10153 msgstr "Mai larg"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10156 #, fuzzy
10157 msgid "circ"
10158 msgstr "cc"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10161 #, fuzzy
10162 msgid "bullet"
10163 msgstr "Marcheri"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10166 #, fuzzy
10167 msgid "wr"
10168 msgstr "Scrap"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10171 #, fuzzy
10172 msgid "ddagger"
10173 msgstr "Mai larg"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10176 msgid "Relations"
10177 msgstr "Relaþii"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10180 msgid "leq"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10184 msgid "geq"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10188 msgid "equiv"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10192 #, fuzzy
10193 msgid "models"
10194 msgstr "Cod"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10197 #, fuzzy
10198 msgid "prec"
10199 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10202 #, fuzzy
10203 msgid "succ"
10204 msgstr "cc"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10207 msgid "sim"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10211 msgid "perp"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10215 #, fuzzy
10216 msgid "preceq"
10217 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10220 msgid "succeq"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10224 msgid "simeq"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10228 msgid "mid"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10232 #, fuzzy
10233 msgid "ll"
10234 msgstr "&Tot"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10237 msgid "gg"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10241 msgid "asymp"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10245 #, fuzzy
10246 msgid "parallel"
10247 msgstr "linie tabularã"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10250 #, fuzzy
10251 msgid "subset"
10252 msgstr "Subsubsecþiune"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10255 msgid "supset"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10259 #, fuzzy
10260 msgid "approx"
10261 msgstr "Parbox"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10264 #, fuzzy
10265 msgid "smile"
10266 msgstr "Fiºier:"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10269 msgid "subseteq"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10273 msgid "supseteq"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10277 #, fuzzy
10278 msgid "cong"
10279 msgstr "pe"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10282 #, fuzzy
10283 msgid "frown"
10284 msgstr "Oraº"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10287 msgid "sqsubseteq"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10291 msgid "sqsupseteq"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10295 #, fuzzy
10296 msgid "doteq"
10297 msgstr "notã"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10300 msgid "neq"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10304 #, fuzzy
10305 msgid "in"
10306 msgstr "tiny"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10309 msgid "ni"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10313 #, fuzzy
10314 msgid "propto"
10315 msgstr "&Sus"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10318 #, fuzzy
10319 msgid "notin"
10320 msgstr "notã"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10323 msgid "vdash"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10327 msgid "dashv"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10331 #, fuzzy
10332 msgid "bowtie"
10333 msgstr "notã"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10336 msgid "alpha"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10340 msgid "beta"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10344 #, fuzzy
10345 msgid "gamma"
10346 msgstr "Lemã"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10349 #, fuzzy
10350 msgid "delta"
10351 msgstr "implicit"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10354 #, fuzzy
10355 msgid "epsilon"
10356 msgstr "Versiune"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10359 msgid "varepsilon"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10363 msgid "zeta"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10367 #, fuzzy
10368 msgid "eta"
10369 msgstr "Maghiar"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10372 #, fuzzy
10373 msgid "theta"
10374 msgstr "text"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10377 #, fuzzy
10378 msgid "vartheta"
10379 msgstr "Între paranteze"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10382 #, fuzzy
10383 msgid "iota"
10384 msgstr "Roteºte"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10387 msgid "kappa"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10391 msgid "lambda"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10395 msgid "mu"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10399 msgid "nu"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10403 #, fuzzy
10404 msgid "xi"
10405 msgstr "x"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10408 msgid "pi"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10412 msgid "varpi"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10416 msgid "rho"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10420 msgid "sigma"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10424 msgid "varsigma"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10428 #, fuzzy
10429 msgid "tau"
10430 msgstr "Stare"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10433 #, fuzzy
10434 msgid "upsilon"
10435 msgstr "Întrebare"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10438 msgid "phi"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10442 msgid "varphi"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10446 msgid "chi"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10450 #, fuzzy
10451 msgid "psi"
10452 msgstr "ps"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10455 #, fuzzy
10456 msgid "omega"
10457 msgstr "&Roman:"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Gamma"
10462 msgstr "Lemã"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Delta"
10467 msgstr "ªte&rge"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Theta"
10472 msgstr "Tailandez"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Lambda"
10477 msgstr "Land"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10480 msgid "Xi"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10484 msgid "Pi"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Sigma"
10490 msgstr "Mic"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10493 msgid "Upsilon"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10497 msgid "Phi"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10501 msgid "Psi"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10505 msgid "Omega"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10509 msgid "Miscellaneous"
10510 msgstr "Diverse"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10513 #, fuzzy
10514 msgid "nabla"
10515 msgstr "&Tabel lung"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10518 #, fuzzy
10519 msgid "partial"
10520 msgstr "linie tabularã"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10523 #, fuzzy
10524 msgid "infty"
10525 msgstr "Foarte mic"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10528 msgid "prime"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10532 #, fuzzy
10533 msgid "ell"
10534 msgstr "hspell"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10537 #, fuzzy
10538 msgid "emptyset"
10539 msgstr "Adîncime"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10542 #, fuzzy
10543 msgid "exists"
10544 msgstr "Mulþumiri"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10547 #, fuzzy
10548 msgid "forall"
10549 msgstr "Normal"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10552 #, fuzzy
10553 msgid "imath"
10554 msgstr "mod matematic"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10557 #, fuzzy
10558 msgid "jmath"
10559 msgstr "mod matematic"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Re"
10564 msgstr "Re-face|R"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Im"
10569 msgstr "Itemize"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10572 #, fuzzy
10573 msgid "aleph"
10574 msgstr "Adîncime"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10577 #, fuzzy
10578 msgid "wp"
10579 msgstr "Scrap"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10582 #, fuzzy
10583 msgid "hbar"
10584 msgstr "barã de adîncime"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10587 #, fuzzy
10588 msgid "angle"
10589 msgstr "Simplu"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10592 #, fuzzy
10593 msgid "top"
10594 msgstr "&Sus"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10597 #, fuzzy
10598 msgid "bot"
10599 msgstr "&Sus"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Vert"
10604 msgstr "Vers"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10607 msgid "neg"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10611 #, fuzzy
10612 msgid "flat"
10613 msgstr "notã subsol"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10616 #, fuzzy
10617 msgid "natural"
10618 msgstr "Semnãturã"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10621 msgid "sharp"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10625 msgid "surd"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10629 #, fuzzy
10630 msgid "triangle"
10631 msgstr "Simplu"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10634 msgid "diamondsuit"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10638 #, fuzzy
10639 msgid "heartsuit"
10640 msgstr "moºtenire"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10643 msgid "clubsuit"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10647 msgid "spadesuit"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10651 msgid "textrm \\AA"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10655 #, fuzzy
10656 msgid "textrm \\O"
10657 msgstr "text"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10660 msgid "mathcircumflex"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10664 #, fuzzy
10665 msgid "_"
10666 msgstr "_/"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10669 #, fuzzy
10670 msgid "mathrm T"
10671 msgstr "cadru mod matematic"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10674 #, fuzzy
10675 msgid "mathbb N"
10676 msgstr "mod matematic"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10679 #, fuzzy
10680 msgid "mathbb Z"
10681 msgstr "mod matematic"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10684 #, fuzzy
10685 msgid "mathbb Q"
10686 msgstr "mod matematic"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10689 #, fuzzy
10690 msgid "mathbb R"
10691 msgstr "mod matematic"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10694 #, fuzzy
10695 msgid "mathbb C"
10696 msgstr "mod matematic"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10699 #, fuzzy
10700 msgid "mathbb H"
10701 msgstr "mod matematic"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10704 #, fuzzy
10705 msgid "mathcal F"
10706 msgstr "mod matematic"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10709 #, fuzzy
10710 msgid "mathcal L"
10711 msgstr "mod matematic"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10714 #, fuzzy
10715 msgid "mathcal H"
10716 msgstr "mod matematic"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10719 #, fuzzy
10720 msgid "mathcal O"
10721 msgstr "mod matematic"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10724 #, fuzzy
10725 msgid "phantom"
10726 msgstr "Esperanto"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10729 msgid "vphantom"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10733 msgid "hphantom"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Big Operators"
10739 msgstr "Operatori mari"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10742 #, fuzzy
10743 msgid "intop"
10744 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10747 #, fuzzy
10748 msgid "int"
10749 msgstr "tiny"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10752 #, fuzzy
10753 msgid "iintop"
10754 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10757 #, fuzzy
10758 msgid "iint"
10759 msgstr "tiny"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10762 #, fuzzy
10763 msgid "iiintop"
10764 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10767 msgid "iiint"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10771 msgid "iiiintop"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10775 msgid "iiiint"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10779 msgid "dotsintop"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10783 msgid "dotsint"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10787 #, fuzzy
10788 msgid "ointop"
10789 msgstr "Konto"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10792 #, fuzzy
10793 msgid "oint"
10794 msgstr "tiny"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10797 #, fuzzy
10798 msgid "oiintop"
10799 msgstr "Konto"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10802 #, fuzzy
10803 msgid "oiint"
10804 msgstr "Fonturi:|#F"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10807 msgid "ointctrclockwiseop"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10811 msgid "ointctrclockwise"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10815 msgid "ointclockwiseop"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10819 msgid "ointclockwise"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10823 #, fuzzy
10824 msgid "sqintop"
10825 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10828 msgid "sqint"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10832 msgid "sqiintop"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10836 msgid "sqiint"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10840 msgid "sum"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10844 #, fuzzy
10845 msgid "prod"
10846 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10849 msgid "coprod"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10853 msgid "bigsqcup"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10857 msgid "bigotimes"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10861 msgid "bigodot"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10865 msgid "bigoplus"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10869 msgid "bigcap"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10873 msgid "bigcup"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10877 msgid "biguplus"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10881 msgid "bigvee"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10885 msgid "bigwedge"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10889 msgid "AMS Miscellaneous"
10890 msgstr "Diverse AMS"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10893 msgid "digamma"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10897 msgid "varkappa"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10901 #, fuzzy
10902 msgid "beth"
10903 msgstr "Adîncime"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10906 #, fuzzy
10907 msgid "daleth"
10908 msgstr "implicit"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10911 msgid "gimel"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10915 msgid "ulcorner"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10919 msgid "urcorner"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10923 #, fuzzy
10924 msgid "llcorner"
10925 msgstr "Toate marginile"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10928 msgid "lrcorner"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10932 msgid "hslash"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10936 #, fuzzy
10937 msgid "vartriangle"
10938 msgstr "linie tabularã"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10941 msgid "triangledown"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10945 #, fuzzy
10946 msgid "square"
10947 msgstr "Basc"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10950 #, fuzzy
10951 msgid "lozenge"
10952 msgstr "Sloven"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10955 msgid "circledS"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10959 msgid "measuredangle"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10963 #, fuzzy
10964 msgid "nexists"
10965 msgstr "Listã index|L"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10968 msgid "mho"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Finv"
10974 msgstr "tiny"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Game"
10979 msgstr "Nume"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10982 msgid "Bbbk"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10986 msgid "backprime"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10990 msgid "varnothing"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10994 msgid "blacktriangle"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10998 msgid "blacktriangledown"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11002 #, fuzzy
11003 msgid "blacksquare"
11004 msgstr "negru"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11007 msgid "blacklozenge"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11011 msgid "bigstar"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11015 msgid "sphericalangle"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11019 #, fuzzy
11020 msgid "complement"
11021 msgstr "Comentariu"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11024 #, fuzzy
11025 msgid "eth"
11026 msgstr "Adîncime"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11029 msgid "diagup"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11033 msgid "diagdown"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11037 #, fuzzy
11038 msgid "AMS Arrows"
11039 msgstr "Sãgeþi AMS"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11042 msgid "dashleftarrow"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11046 msgid "dashrightarrow"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11050 msgid "leftleftarrows"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11054 msgid "leftrightarrows"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11058 msgid "rightrightarrows"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11062 msgid "rightleftarrows"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Lleftarrow"
11068 msgstr "ªterge linia|i"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Rrightarrow"
11073 msgstr "AntetDreapta"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11076 msgid "twoheadleftarrow"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11080 msgid "twoheadrightarrow"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11084 msgid "leftarrowtail"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11088 msgid "rightarrowtail"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11092 msgid "looparrowleft"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11096 #, fuzzy
11097 msgid "looparrowright"
11098 msgstr "Drepturi de autor"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11101 msgid "curvearrowleft"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11105 msgid "curvearrowright"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11109 msgid "circlearrowleft"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11113 msgid "circlearrowright"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11117 msgid "Lsh"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11121 msgid "Rsh"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11125 #, fuzzy
11126 msgid "upuparrows"
11127 msgstr "Sãgeþi"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11130 msgid "downdownarrows"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11134 msgid "upharpoonleft"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11138 msgid "upharpoonright"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11142 msgid "downharpoonleft"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11146 msgid "downharpoonright"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11150 msgid "leftrightharpoons"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11154 msgid "rightsquigarrow"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11158 msgid "leftrightsquigarrow"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11162 #, fuzzy
11163 msgid "nleftarrow"
11164 msgstr "ªterge linia|i"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11167 msgid "nrightarrow"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11171 msgid "nleftrightarrow"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11175 msgid "nLeftarrow"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11179 #, fuzzy
11180 msgid "nRightarrow"
11181 msgstr "AntetDreapta"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11184 msgid "nLeftrightarrow"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11188 msgid "multimap"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11192 #, fuzzy
11193 msgid "AMS Relations"
11194 msgstr "Relaþii AMS"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11197 msgid "leqq"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11201 msgid "geqq"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11205 msgid "leqslant"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11209 msgid "geqslant"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11213 msgid "eqslantless"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11217 msgid "eqslantgtr"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11221 msgid "lesssim"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11225 msgid "gtrsim"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11229 msgid "lessapprox"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11233 msgid "gtrapprox"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11237 msgid "approxeq"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11241 #, fuzzy
11242 msgid "triangleq"
11243 msgstr "Simplu"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11246 msgid "lessdot"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11250 msgid "gtrdot"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11254 msgid "lll"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11258 msgid "ggg"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11262 msgid "lessgtr"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11266 #, fuzzy
11267 msgid "gtrless"
11268 msgstr "Parametrii"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11271 msgid "lesseqgtr"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11275 #, fuzzy
11276 msgid "gtreqless"
11277 msgstr "Parametrii"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11280 msgid "lesseqqgtr"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11284 #, fuzzy
11285 msgid "gtreqqless"
11286 msgstr "Parametrii"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11289 msgid "eqcirc"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11293 msgid "circeq"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11297 msgid "thicksim"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11301 msgid "thickapprox"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11305 #, fuzzy
11306 msgid "backsim"
11307 msgstr "negru"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11310 msgid "backsimeq"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11314 msgid "subseteqq"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11318 msgid "supseteqq"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Subset"
11324 msgstr "Subiect"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Supset"
11329 msgstr "Subsecþiune"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11332 msgid "sqsubset"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11336 msgid "sqsupset"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11340 msgid "preccurlyeq"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11344 msgid "succcurlyeq"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11348 msgid "curlyeqprec"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11352 msgid "curlyeqsucc"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11356 msgid "precsim"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11360 msgid "succsim"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11364 msgid "precapprox"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11368 msgid "succapprox"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11372 msgid "vartriangleleft"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11376 #, fuzzy
11377 msgid "vartriangleright"
11378 msgstr "Linie dreapta|d"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11381 msgid "trianglelefteq"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11385 msgid "trianglerighteq"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11389 #, fuzzy
11390 msgid "bumpeq"
11391 msgstr "albastru"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Bumpeq"
11396 msgstr "Bascã"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11399 msgid "doteqdot"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11403 msgid "risingdotseq"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11407 msgid "fallingdotseq"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11411 #, fuzzy
11412 msgid "vDash"
11413 msgstr "Danez"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11416 msgid "Vvdash"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11420 msgid "Vdash"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11424 msgid "shortmid"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11428 msgid "shortparallel"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11432 #, fuzzy
11433 msgid "smallsmile"
11434 msgstr "SmallSkip"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11437 msgid "smallfrown"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11441 msgid "blacktriangleleft"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11445 msgid "blacktriangleright"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11449 #, fuzzy
11450 msgid "because"
11451 msgstr "Verse"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11454 #, fuzzy
11455 msgid "therefore"
11456 msgstr "Teoremã"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11459 msgid "backepsilon"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11463 msgid "varpropto"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11467 msgid "between"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11471 msgid "pitchfork"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11475 #, fuzzy
11476 msgid "AMS Negative Relations"
11477 msgstr "Relaþii negate AMS"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11480 #, fuzzy
11481 msgid "nless"
11482 msgstr "Fãrã sens: "
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11485 #, fuzzy
11486 msgid "ngtr"
11487 msgstr "Înregistrare"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11490 #, fuzzy
11491 msgid "nleq"
11492 msgstr "Simplu"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11495 #, fuzzy
11496 msgid "ngeq"
11497 msgstr "Simplu"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11500 msgid "nleqslant"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11504 msgid "ngeqslant"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11508 msgid "nleqq"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11512 msgid "ngeqq"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11516 msgid "lneq"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11520 #, fuzzy
11521 msgid "gneq"
11522 msgstr "&Ignorã"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11525 msgid "lneqq"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11529 msgid "gneqq"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11533 #, fuzzy
11534 msgid "lvertneqq"
11535 msgstr "Sloven"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11538 msgid "gvertneqq"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11542 #, fuzzy
11543 msgid "lnsim"
11544 msgstr "Declaraþie"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11547 msgid "gnsim"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11551 msgid "lnapprox"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11555 msgid "gnapprox"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11559 msgid "nprec"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11563 msgid "nsucc"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11567 #, fuzzy
11568 msgid "npreceq"
11569 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11572 msgid "nsucceq"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11576 msgid "precnsim"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11580 msgid "succnsim"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11584 msgid "precnapprox"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11588 msgid "succnapprox"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11592 #, fuzzy
11593 msgid "subsetneq"
11594 msgstr "Subsubsecþiune"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11597 msgid "supsetneq"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11601 #, fuzzy
11602 msgid "subsetneqq"
11603 msgstr "Subsubsecþiune"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11606 msgid "supsetneqq"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11610 msgid "nsubseteq"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11614 msgid "nsupseteq"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11618 msgid "nsupseteqq"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11622 msgid "nvdash"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11626 #, fuzzy
11627 msgid "nvDash"
11628 msgstr "Danez"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11631 #, fuzzy
11632 msgid "nVDash"
11633 msgstr "Danez"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11636 msgid "varsubsetneq"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11640 msgid "varsupsetneq"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11644 msgid "varsubsetneqq"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11648 msgid "varsupsetneqq"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11652 msgid "ntriangleleft"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11656 #, fuzzy
11657 msgid "ntriangleright"
11658 msgstr "Copyright"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11661 msgid "ntrianglelefteq"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11665 msgid "ntrianglerighteq"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11669 #, fuzzy
11670 msgid "ncong"
11671 msgstr "nimic"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11674 msgid "nsim"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11678 msgid "nmid"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11682 msgid "nshortmid"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11686 msgid "nparallel"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11690 msgid "nshortparallel"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11694 #, fuzzy
11695 msgid "AMS Operators"
11696 msgstr "Operatori AMS"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11699 msgid "dotplus"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11703 msgid "smallsetminus"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Cap"
11709 msgstr "Caption"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Cup"
11714 msgstr "Taie"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11717 #, fuzzy
11718 msgid "barwedge"
11719 msgstr "Larg"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11722 msgid "veebar"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11726 #, fuzzy
11727 msgid "doublebarwedge"
11728 msgstr "dublu"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11731 #, fuzzy
11732 msgid "boxminus"
11733 msgstr "minute"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11736 msgid "boxtimes"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11740 #, fuzzy
11741 msgid "boxdot"
11742 msgstr "notã subsol"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11745 msgid "boxplus"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11749 #, fuzzy
11750 msgid "divideontimes"
11751 msgstr "Cuprins Slide"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11754 msgid "ltimes"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11758 #, fuzzy
11759 msgid "rtimes"
11760 msgstr "Britanic"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11763 msgid "leftthreetimes"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11767 msgid "rightthreetimes"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11771 msgid "curlywedge"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11775 msgid "curlyvee"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11779 msgid "circleddash"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11783 msgid "circledast"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11787 msgid "circledcirc"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11791 #, fuzzy
11792 msgid "centerdot"
11793 msgstr "Centrat"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11796 #, fuzzy
11797 msgid "intercal"
11798 msgstr "Literal"
11799
11800 #: src/Buffer.cpp:230
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Could not remove temporary directory"
11803 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11804
11805 #: src/Buffer.cpp:231
11806 #, fuzzy, c-format
11807 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11808 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11809
11810 #: src/Buffer.cpp:402
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Unknown document class"
11813 msgstr "Clasã document necunoscutã"
11814
11815 #: src/Buffer.cpp:403
11816 #, c-format
11817 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11821 #, c-format
11822 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Document header error"
11828 msgstr "Document nesalvat"
11829
11830 #: src/Buffer.cpp:473
11831 msgid "\\begin_header is missing"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: src/Buffer.cpp:493
11835 msgid "\\begin_document is missing"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: src/Buffer.cpp:504
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Can't load document class"
11841 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
11842
11843 #: src/Buffer.cpp:505
11844 #, c-format
11845 msgid ""
11846 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11847 msgstr ""
11848
11849 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11850 #: src/BufferView.cpp:913
11851 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11855 msgid ""
11856 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11857 "xcolor/soul are installed.\n"
11858 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11859 "LaTeX preamble."
11860 msgstr ""
11861
11862 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11863 msgid ""
11864 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11865 "xcolor and soul are not installed.\n"
11866 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11867 "LaTeX preamble."
11868 msgstr ""
11869
11870 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Document could not be read"
11873 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11874
11875 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11876 #, fuzzy, c-format
11877 msgid "%1$s could not be read."
11878 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11879
11880 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Document format failure"
11883 msgstr "Documentul "
11884
11885 #: src/Buffer.cpp:677
11886 #, c-format
11887 msgid "%1$s is not a LyX document."
11888 msgstr ""
11889
11890 #: src/Buffer.cpp:701
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Conversion failed"
11893 msgstr "Conversie fiºier"
11894
11895 #: src/Buffer.cpp:702
11896 #, c-format
11897 msgid ""
11898 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11899 "it could not be created."
11900 msgstr ""
11901
11902 #: src/Buffer.cpp:711
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Conversion script not found"
11905 msgstr "Controlul versiunii|v"
11906
11907 #: src/Buffer.cpp:712
11908 #, c-format
11909 msgid ""
11910 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11911 "could not be found."
11912 msgstr ""
11913
11914 #: src/Buffer.cpp:733
11915 msgid "Conversion script failed"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: src/Buffer.cpp:734
11919 #, c-format
11920 msgid ""
11921 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11922 "convert it."
11923 msgstr ""
11924
11925 #: src/Buffer.cpp:749
11926 #, c-format
11927 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11928 msgstr ""
11929
11930 #: src/Buffer.cpp:785
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Backup failure"
11933 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
11934
11935 #: src/Buffer.cpp:786
11936 #, c-format
11937 msgid ""
11938 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11939 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11940 msgstr ""
11941
11942 #: src/Buffer.cpp:919
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Encoding error"
11945 msgstr "&Codificare:"
11946
11947 #: src/Buffer.cpp:920
11948 msgid ""
11949 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11950 "chosen encoding.\n"
11951 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11952 msgstr ""
11953
11954 #: src/Buffer.cpp:1198
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Running chktex..."
11957 msgstr "Running_LaTeX_Title"
11958
11959 #: src/Buffer.cpp:1211
11960 msgid "chktex failure"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: src/Buffer.cpp:1212
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Could not run chktex successfully."
11966 msgstr "Listã de slide-uri"
11967
11968 #: src/Buffer.cpp:1743
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Preview source code"
11971 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11972
11973 #: src/Buffer.cpp:1754
11974 #, c-format
11975 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: src/Buffer.cpp:1758
11979 #, c-format
11980 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11984 #, c-format
11985 msgid ""
11986 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11987 "\n"
11988 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Save changed document?"
11994 msgstr "Salvare &documente"
11995
11996 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11997 msgid "&Discard"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: src/BufferList.cpp:348
12001 #, c-format
12002 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12006 msgid "  Save seems successful. Phew."
12007 msgstr ""
12008
12009 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12010 msgid "  Save failed! Trying..."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: src/BufferList.cpp:389
12014 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: src/BufferParams.cpp:476
12018 #, c-format
12019 msgid ""
12020 "The layout file requested by this document,\n"
12021 "%1$s.layout,\n"
12022 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12023 "class or style file required by it is not\n"
12024 "available. See the Customization documentation\n"
12025 "for more information.\n"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: src/BufferParams.cpp:482
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Document class not available"
12031 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12032
12033 #: src/BufferParams.cpp:483
12034 msgid "LyX will not be able to produce output."
12035 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
12036
12037 #: src/BufferView.cpp:242
12038 #, c-format
12039 msgid ""
12040 "The document %1$s is already loaded.\n"
12041 "\n"
12042 "Do you want to revert to the saved version?"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Revert to saved document?"
12048 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
12049
12050 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
12051 #, fuzzy
12052 msgid "&Revert"
12053 msgstr "Reface documentul original|r"
12054
12055 #: src/BufferView.cpp:246
12056 #, fuzzy
12057 msgid "&Switch to document"
12058 msgstr "Trece la alt document deschis"
12059
12060 #: src/BufferView.cpp:268
12061 #, c-format
12062 msgid ""
12063 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12064 "\n"
12065 "Do you want to create a new document?"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: src/BufferView.cpp:271
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Create new document?"
12071 msgstr "Salvare &documente"
12072
12073 #: src/BufferView.cpp:272
12074 #, fuzzy
12075 msgid "&Create"
12076 msgstr "&Colaþioneazã"
12077
12078 #: src/BufferView.cpp:578
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Save bookmark"
12081 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
12082
12083 #: src/BufferView.cpp:774
12084 msgid "No further undo information"
12085 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
12086
12087 #: src/BufferView.cpp:784
12088 msgid "No further redo information"
12089 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
12090
12091 #: src/BufferView.cpp:961
12092 msgid "Mark off"
12093 msgstr "Marcaj inactiv"
12094
12095 #: src/BufferView.cpp:968
12096 msgid "Mark on"
12097 msgstr "Marcaj activ"
12098
12099 #: src/BufferView.cpp:975
12100 msgid "Mark removed"
12101 msgstr "Marcaj eliminat"
12102
12103 #: src/BufferView.cpp:978
12104 msgid "Mark set"
12105 msgstr "Marcaj setat"
12106
12107 #: src/BufferView.cpp:1024
12108 #, c-format
12109 msgid "%1$d words in selection."
12110 msgstr ""
12111
12112 #: src/BufferView.cpp:1027
12113 #, fuzzy, c-format
12114 msgid "%1$d words in document."
12115 msgstr "Formatez documentul..."
12116
12117 #: src/BufferView.cpp:1032
12118 msgid "One word in selection."
12119 msgstr ""
12120
12121 #: src/BufferView.cpp:1034
12122 #, fuzzy
12123 msgid "One word in document."
12124 msgstr "Inserez documentul "
12125
12126 #: src/BufferView.cpp:1037
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Count words"
12129 msgstr "Cuvîntul curent"
12130
12131 #: src/BufferView.cpp:1617
12132 msgid "Select LyX document to insert"
12133 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
12134
12135 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
12136 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
12137 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12138 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12139 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12140 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12141 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12142 msgid "Documents|#o#O"
12143 msgstr "Documente|#o#O"
12144
12145 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
12146 msgid "Examples|#E#e"
12147 msgstr "Exemple|#E#e"
12148
12149 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
12150 #: src/callback.cpp:142
12151 #, fuzzy
12152 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12153 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
12154
12155 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
12156 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12157 msgid "Canceled."
12158 msgstr "Anulat."
12159
12160 #: src/BufferView.cpp:1647
12161 #, c-format
12162 msgid "Inserting document %1$s..."
12163 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12164
12165 #: src/BufferView.cpp:1658
12166 #, c-format
12167 msgid "Document %1$s inserted."
12168 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
12169
12170 #: src/BufferView.cpp:1660
12171 #, c-format
12172 msgid "Could not insert document %1$s"
12173 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12174
12175 #: src/Chktex.cpp:71
12176 #, c-format
12177 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12178 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
12179
12180 #: src/Chktex.cpp:73
12181 msgid "ChkTeX warning id # "
12182 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
12183
12184 #: src/Color.cpp:268
12185 msgid "none"
12186 msgstr "nimic"
12187
12188 #: src/Color.cpp:269
12189 msgid "black"
12190 msgstr "negru"
12191
12192 #: src/Color.cpp:270
12193 msgid "white"
12194 msgstr "alb"
12195
12196 #: src/Color.cpp:271
12197 msgid "red"
12198 msgstr "roºu"
12199
12200 #: src/Color.cpp:272
12201 msgid "green"
12202 msgstr "verde"
12203
12204 #: src/Color.cpp:273
12205 msgid "blue"
12206 msgstr "albastru"
12207
12208 #: src/Color.cpp:274
12209 msgid "cyan"
12210 msgstr "cian"
12211
12212 #: src/Color.cpp:275
12213 msgid "magenta"
12214 msgstr "violet"
12215
12216 #: src/Color.cpp:276
12217 msgid "yellow"
12218 msgstr "galben"
12219
12220 #: src/Color.cpp:277
12221 msgid "cursor"
12222 msgstr "cursor"
12223
12224 #: src/Color.cpp:278
12225 msgid "background"
12226 msgstr "fundal"
12227
12228 #: src/Color.cpp:279
12229 msgid "text"
12230 msgstr "text"
12231
12232 #: src/Color.cpp:280
12233 msgid "selection"
12234 msgstr "selecþie"
12235
12236 #: src/Color.cpp:281
12237 msgid "LaTeX text"
12238 msgstr "text LaTeX"
12239
12240 #: src/Color.cpp:282
12241 msgid "previewed snippet"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12245 msgid "note"
12246 msgstr "notã"
12247
12248 #: src/Color.cpp:284
12249 msgid "note background"
12250 msgstr "fundal notã"
12251
12252 #: src/Color.cpp:285
12253 #, fuzzy
12254 msgid "comment"
12255 msgstr "Comentariu"
12256
12257 #: src/Color.cpp:286
12258 #, fuzzy
12259 msgid "comment background"
12260 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12261
12262 #: src/Color.cpp:287
12263 #, fuzzy
12264 msgid "greyedout inset"
12265 msgstr "Deschidere"
12266
12267 #: src/Color.cpp:288
12268 #, fuzzy
12269 msgid "greyedout inset background"
12270 msgstr "fundal \"inset\""
12271
12272 #: src/Color.cpp:289
12273 msgid "shaded box"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: src/Color.cpp:290
12277 msgid "depth bar"
12278 msgstr "barã de adîncime"
12279
12280 #: src/Color.cpp:291
12281 msgid "language"
12282 msgstr "limbaj"
12283
12284 #: src/Color.cpp:292
12285 msgid "command inset"
12286 msgstr "comandã \"inset\""
12287
12288 #: src/Color.cpp:293
12289 msgid "command inset background"
12290 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12291
12292 #: src/Color.cpp:294
12293 msgid "command inset frame"
12294 msgstr "cadru comandã \"inset\""
12295
12296 #: src/Color.cpp:295
12297 msgid "special character"
12298 msgstr "caracter special"
12299
12300 #: src/Color.cpp:296
12301 msgid "math"
12302 msgstr "mod matematic"
12303
12304 #: src/Color.cpp:297
12305 msgid "math background"
12306 msgstr "fundal mod matematic"
12307
12308 #: src/Color.cpp:298
12309 msgid "graphics background"
12310 msgstr "fundal graficã"
12311
12312 #: src/Color.cpp:299
12313 msgid "Math macro background"
12314 msgstr "fundal macrou matematic"
12315
12316 #: src/Color.cpp:300
12317 msgid "math frame"
12318 msgstr "cadru mod matematic"
12319
12320 #: src/Color.cpp:301
12321 #, fuzzy
12322 msgid "math corners"
12323 msgstr "linie mod matematic"
12324
12325 #: src/Color.cpp:302
12326 msgid "math line"
12327 msgstr "linie mod matematic"
12328
12329 #: src/Color.cpp:303
12330 msgid "caption frame"
12331 msgstr "cadru titlu"
12332
12333 #: src/Color.cpp:304
12334 msgid "collapsable inset text"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: src/Color.cpp:305
12338 msgid "collapsable inset frame"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: src/Color.cpp:306
12342 msgid "inset background"
12343 msgstr "fundal \"inset\""
12344
12345 #: src/Color.cpp:307
12346 msgid "inset frame"
12347 msgstr "cadru \"inset\""
12348
12349 #: src/Color.cpp:308
12350 msgid "LaTeX error"
12351 msgstr "eroare LaTeX"
12352
12353 #: src/Color.cpp:309
12354 msgid "end-of-line marker"
12355 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
12356
12357 #: src/Color.cpp:310
12358 #, fuzzy
12359 msgid "appendix marker"
12360 msgstr "linie apendix"
12361
12362 #: src/Color.cpp:311
12363 #, fuzzy
12364 msgid "change bar"
12365 msgstr "Modificare font|f"
12366
12367 #: src/Color.cpp:312
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Deleted text"
12370 msgstr "ªte&rge"
12371
12372 #: src/Color.cpp:313
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Added text"
12375 msgstr "text LaTeX"
12376
12377 #: src/Color.cpp:314
12378 msgid "added space markers"
12379 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
12380
12381 #: src/Color.cpp:315
12382 msgid "top/bottom line"
12383 msgstr "linie sus/jos"
12384
12385 #: src/Color.cpp:316
12386 #, fuzzy
12387 msgid "table line"
12388 msgstr "linie tabularã"
12389
12390 #: src/Color.cpp:317
12391 #, fuzzy
12392 msgid "table on/off line"
12393 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
12394
12395 # format
12396 #: src/Color.cpp:319
12397 msgid "bottom area"
12398 msgstr "zona de jos"
12399
12400 #: src/Color.cpp:320
12401 msgid "page break"
12402 msgstr "rupere de paginã"
12403
12404 #: src/Color.cpp:321
12405 #, fuzzy
12406 msgid "frame of button"
12407 msgstr "stînga butonului"
12408
12409 #: src/Color.cpp:322
12410 msgid "button background"
12411 msgstr "fundalul butonului"
12412
12413 #: src/Color.cpp:323
12414 #, fuzzy
12415 msgid "button background under focus"
12416 msgstr "fundalul butonului"
12417
12418 #: src/Color.cpp:324
12419 msgid "inherit"
12420 msgstr "moºtenire"
12421
12422 #: src/Color.cpp:325
12423 msgid "ignore"
12424 msgstr "ignorare"
12425
12426 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12427 #: src/Converter.cpp:544
12428 msgid "Cannot convert file"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: src/Converter.cpp:333
12432 #, c-format
12433 msgid ""
12434 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12435 "Define a converter in the preferences."
12436 msgstr ""
12437
12438 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Executing command: "
12441 msgstr "Comenzi utilizator"
12442
12443 #: src/Converter.cpp:471
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Build errors"
12446 msgstr "Construieºte programul"
12447
12448 #: src/Converter.cpp:472
12449 msgid "There were errors during the build process."
12450 msgstr ""
12451
12452 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12453 #, c-format
12454 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: src/Converter.cpp:500
12458 #, fuzzy, c-format
12459 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12460 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12461
12462 #: src/Converter.cpp:546
12463 #, fuzzy, c-format
12464 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12465 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12466
12467 #: src/Converter.cpp:547
12468 #, fuzzy, c-format
12469 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12470 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12471
12472 #: src/Converter.cpp:605
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Running LaTeX..."
12475 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12476
12477 #: src/Converter.cpp:623
12478 #, c-format
12479 msgid ""
12480 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12481 "log %1$s."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: src/Converter.cpp:626
12485 #, fuzzy
12486 msgid "LaTeX failed"
12487 msgstr "Titlu_LaTeX"
12488
12489 #: src/Converter.cpp:628
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Output is empty"
12492 msgstr "este gol"
12493
12494 #: src/Converter.cpp:629
12495 msgid "An empty output file was generated."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12499 #, c-format
12500 msgid ""
12501 "Layout had to be changed from\n"
12502 "%1$s to %2$s\n"
12503 "because of class conversion from\n"
12504 "%3$s to %4$s"
12505 msgstr ""
12506 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12507 "%1$s la %2$s\n"
12508 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12509 "%3$s la %4$s"
12510
12511 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Changed Layout"
12514 msgstr "Caracter"
12515
12516 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12517 #, fuzzy, c-format
12518 msgid ""
12519 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12520 "%2$s to %3$s"
12521 msgstr ""
12522 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12523 "%1$s la %2$s\n"
12524 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12525 "%3$s la %4$s"
12526
12527 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12528 msgid "Undefined character style"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12532 #, c-format
12533 msgid ""
12534 "The file %1$s already exists.\n"
12535 "\n"
12536 "Do you want to over-write that file?"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Over-write file?"
12542 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12543
12544 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12545 #: src/callback.cpp:170
12546 #, fuzzy
12547 msgid "&Over-write"
12548 msgstr "&Maºinã de scris:"
12549
12550 #: src/Exporter.cpp:87
12551 msgid "Over-write &all"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/Exporter.cpp:88
12555 #, fuzzy
12556 msgid "&Cancel export"
12557 msgstr "&Renunþã"
12558
12559 #: src/Exporter.cpp:137
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Couldn't copy file"
12562 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12563
12564 #: src/Exporter.cpp:138
12565 #, c-format
12566 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12567 msgstr ""
12568
12569 #: src/Exporter.cpp:170
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Couldn't export file"
12572 msgstr "Înlocuieºte"
12573
12574 #: src/Exporter.cpp:171
12575 #, fuzzy, c-format
12576 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12577 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12578
12579 #: src/Exporter.cpp:205
12580 #, fuzzy
12581 msgid "File name error"
12582 msgstr "Nume de fiºier"
12583
12584 #: src/Exporter.cpp:206
12585 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12586 msgstr ""
12587
12588 #: src/Exporter.cpp:245
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Document export cancelled."
12591 msgstr "&Modele de documente:"
12592
12593 #: src/Exporter.cpp:251
12594 #, fuzzy, c-format
12595 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12596 msgstr "&Modele de documente:"
12597
12598 #: src/Exporter.cpp:257
12599 #, fuzzy, c-format
12600 msgid "Document exported as %1$s"
12601 msgstr "&Modele de documente:"
12602
12603 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12604 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12605 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Roman"
12608 msgstr "&Roman:"
12609
12610 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12611 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12612 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Sans Serif"
12615 msgstr "Sans Serif"
12616
12617 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12618 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12619 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Typewriter"
12622 msgstr "Typewriter"
12623
12624 #: src/Font.cpp:55
12625 msgid "Symbol"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12629 #: src/Font.cpp:72
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Inherit"
12632 msgstr "&Insereazã"
12633
12634 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12635 #: src/Font.cpp:72
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Ignore"
12638 msgstr "&Ignorã"
12639
12640 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Medium"
12643 msgstr "Mediu"
12644
12645 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12646 msgid "Bold"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Upright"
12652 msgstr "Copyright"
12653
12654 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Italic"
12657 msgstr "Italian"
12658
12659 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Slanted"
12662 msgstr "Stat"
12663
12664 #: src/Font.cpp:63
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Smallcaps"
12667 msgstr "Smallest"
12668
12669 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12670 msgid "Increase"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Decrease"
12676 msgstr "Verse"
12677
12678 #: src/Font.cpp:72
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Toggle"
12681 msgstr "&Comutã tot"
12682
12683 #: src/Font.cpp:512
12684 #, c-format
12685 msgid "Emphasis %1$s, "
12686 msgstr ""
12687
12688 #: src/Font.cpp:515
12689 #, c-format
12690 msgid "Underline %1$s, "
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/Font.cpp:518
12694 #, c-format
12695 msgid "Noun %1$s, "
12696 msgstr ""
12697
12698 #: src/Font.cpp:523
12699 #, fuzzy, c-format
12700 msgid "Language: %1$s, "
12701 msgstr "Limbaj"
12702
12703 #: src/Font.cpp:526
12704 #, c-format
12705 msgid "  Number %1$s"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12709 msgid "Cannot view file"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12713 #, c-format
12714 msgid "File does not exist: %1$s"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/Format.cpp:283
12718 #, c-format
12719 msgid "No information for viewing %1$s"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/Format.cpp:293
12723 #, fuzzy, c-format
12724 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12725 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12726
12727 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Cannot edit file"
12730 msgstr "Înlocuieºte"
12731
12732 #: src/Format.cpp:353
12733 #, fuzzy, c-format
12734 msgid "No information for editing %1$s"
12735 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12736
12737 #: src/Format.cpp:363
12738 #, c-format
12739 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12743 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12747 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: src/ISpell.cpp:278
12751 msgid ""
12752 "Could not create an ispell process.\n"
12753 "You may not have the right languages installed."
12754 msgstr ""
12755
12756 #: src/ISpell.cpp:301
12757 msgid ""
12758 "The ispell process returned an error.\n"
12759 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/ISpell.cpp:406
12763 #, c-format
12764 msgid ""
12765 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12766 "$s'."
12767 msgstr ""
12768
12769 #: src/ISpell.cpp:417
12770 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12771 msgstr ""
12772
12773 #: src/ISpell.cpp:477
12774 #, c-format
12775 msgid ""
12776 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12777 "2$s'."
12778 msgstr ""
12779
12780 #: src/ISpell.cpp:492
12781 #, c-format
12782 msgid ""
12783 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12784 "2$s'."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: src/Importer.cpp:47
12788 #, c-format
12789 msgid "Importing %1$s..."
12790 msgstr ""
12791
12792 #: src/Importer.cpp:68
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Couldn't import file"
12795 msgstr "Înlocuieºte"
12796
12797 #: src/Importer.cpp:69
12798 #, fuzzy, c-format
12799 msgid "No information for importing the format %1$s."
12800 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12801
12802 #: src/Importer.cpp:95
12803 msgid "imported."
12804 msgstr ""
12805
12806 #: src/KeySequence.cpp:157
12807 #, fuzzy
12808 msgid "   options: "
12809 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
12810
12811 #: src/LaTeX.cpp:95
12812 #, fuzzy, c-format
12813 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12814 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
12815
12816 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12817 msgid "Running MakeIndex."
12818 msgstr "Execut MakeIndex."
12819
12820 #: src/LaTeX.cpp:322
12821 msgid "Running BibTeX."
12822 msgstr "Execut BibTeX."
12823
12824 #: src/LaTeX.cpp:462
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12827 msgstr "Execut MakeIndex."
12828
12829 #: src/LyX.cpp:130
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Could not read configuration file"
12832 msgstr "Listã de slide-uri"
12833
12834 #: src/LyX.cpp:131
12835 #, c-format
12836 msgid ""
12837 "Error while reading the configuration file\n"
12838 "%1$s.\n"
12839 "Please check your installation."
12840 msgstr ""
12841
12842 #: src/LyX.cpp:140
12843 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: src/LyX.cpp:144
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Done!"
12849 msgstr "Nimic"
12850
12851 #: src/LyX.cpp:490
12852 #, fuzzy, c-format
12853 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12854 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12855
12856 #: src/LyX.cpp:492
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Unable to remove temporary directory"
12859 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12860
12861 #: src/LyX.cpp:528
12862 #, c-format
12863 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12864 msgstr ""
12865
12866 #: src/LyX.cpp:796
12867 #, fuzzy
12868 msgid "LyX: "
12869 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12870
12871 #: src/LyX.cpp:925
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Could not create temporary directory"
12874 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12875
12876 #: src/LyX.cpp:926
12877 #, c-format
12878 msgid ""
12879 "Could not create a temporary directory in\n"
12880 "%1$s. Make sure that this\n"
12881 "path exists and is writable and try again."
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/LyX.cpp:1093
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Missing user LyX directory"
12887 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12888
12889 #: src/LyX.cpp:1094
12890 #, fuzzy, c-format
12891 msgid ""
12892 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12893 "It is needed to keep your own configuration."
12894 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12895
12896 #: src/LyX.cpp:1099
12897 #, fuzzy
12898 msgid "&Create directory"
12899 msgstr "&Director de lucru:"
12900
12901 #: src/LyX.cpp:1100
12902 #, fuzzy
12903 msgid "&Exit LyX"
12904 msgstr "Ieºire"
12905
12906 #: src/LyX.cpp:1101
12907 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: src/LyX.cpp:1105
12911 #, fuzzy, c-format
12912 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12913 msgstr "&Director de lucru:"
12914
12915 #: src/LyX.cpp:1111
12916 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/LyX.cpp:1284
12920 msgid "List of supported debug flags:"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/LyX.cpp:1288
12924 #, c-format
12925 msgid "Setting debug level to %1$s"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: src/LyX.cpp:1299
12929 msgid ""
12930 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12931 "Command line switches (case sensitive):\n"
12932 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12933 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12934 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12935 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12936 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12937 "                  select the features to debug.\n"
12938 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12939 "\t-x [--execute] command\n"
12940 "                  where command is a lyx command.\n"
12941 "\t-e [--export] fmt\n"
12942 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12943 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12944 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12945 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12946 "\t-version        summarize version and build info\n"
12947 "Check the LyX man page for more details."
12948 msgstr ""
12949
12950 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12951 #, fuzzy
12952 msgid "No system directory"
12953 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12954
12955 #: src/LyX.cpp:1336
12956 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/LyX.cpp:1346
12960 #, fuzzy
12961 msgid "No user directory"
12962 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12963
12964 #: src/LyX.cpp:1347
12965 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: src/LyX.cpp:1357
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Incomplete command"
12971 msgstr "Comenda de indexare"
12972
12973 #: src/LyX.cpp:1358
12974 msgid "Missing command string after --execute switch"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: src/LyX.cpp:1368
12978 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: src/LyX.cpp:1380
12982 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/LyX.cpp:1385
12986 msgid "Missing filename for --import"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: src/LyXFunc.cpp:363
12990 msgid "Unknown function."
12991 msgstr ""
12992
12993 #: src/LyXFunc.cpp:402
12994 msgid "Nothing to do"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: src/LyXFunc.cpp:421
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Unknown action"
13000 msgstr "necunoscut"
13001
13002 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Command disabled"
13005 msgstr "S&fîrºit comandã:"
13006
13007 #: src/LyXFunc.cpp:434
13008 msgid "Command not allowed without any document open"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/LyXFunc.cpp:708
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Document is read-only"
13014 msgstr "Documente"
13015
13016 #: src/LyXFunc.cpp:716
13017 msgid "This portion of the document is deleted."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/LyXFunc.cpp:735
13021 #, c-format
13022 msgid ""
13023 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13024 "\n"
13025 "Do you want to save the document?"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/LyXFunc.cpp:753
13029 #, c-format
13030 msgid ""
13031 "Could not print the document %1$s.\n"
13032 "Check that your printer is set up correctly."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/LyXFunc.cpp:756
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Print document failed"
13038 msgstr "Verteiler"
13039
13040 #: src/LyXFunc.cpp:775
13041 #, fuzzy, c-format
13042 msgid ""
13043 "The document could not be converted\n"
13044 "into the document class %1$s."
13045 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
13046
13047 #: src/LyXFunc.cpp:778
13048 msgid "Could not change class"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: src/LyXFunc.cpp:890
13052 #, c-format
13053 msgid "Saving document %1$s..."
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/LyXFunc.cpp:894
13057 #, fuzzy
13058 msgid " done."
13059 msgstr "Nimic"
13060
13061 #: src/LyXFunc.cpp:910
13062 #, c-format
13063 msgid ""
13064 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13065 "version of the document %1$s?"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Exiting."
13071 msgstr "Ieºire|I"
13072
13073 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1305
13074 msgid "Missing argument"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13078 #, c-format
13079 msgid "Opening help file %1$s..."
13080 msgstr ""
13081
13082 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13083 #, fuzzy, c-format
13084 msgid "Opening child document %1$s..."
13085 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13086
13087 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Document not loaded."
13090 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13091
13092 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13093 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13097 #, c-format
13098 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13102 #, fuzzy, c-format
13103 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13104 msgstr "Document implicit|#D"
13105
13106 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Unable to save document defaults"
13109 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
13110
13111 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13112 msgid "Converting document to new document class..."
13113 msgstr ""
13114
13115 #: src/LyXFunc.cpp:1891
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Select template file"
13118 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13119
13120 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Templates|#T#t"
13123 msgstr "Modele"
13124
13125 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13126 msgid "Select document to open"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13130 #, c-format
13131 msgid "Opening document %1$s..."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13135 #, fuzzy, c-format
13136 msgid "Document %1$s opened."
13137 msgstr "Documente"
13138
13139 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13140 #, c-format
13141 msgid "Could not open document %1$s"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13145 #, fuzzy, c-format
13146 msgid "Select %1$s file to import"
13147 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13148
13149 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
13150 #, c-format
13151 msgid ""
13152 "The document %1$s already exists.\n"
13153 "\n"
13154 "Do you want to over-write that document?"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Over-write document?"
13160 msgstr "Salvare &documente"
13161
13162 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13163 msgid "Welcome to LyX!"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: src/LyXRC.cpp:2084
13167 msgid ""
13168 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13169 "legal words?"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: src/LyXRC.cpp:2089
13173 msgid ""
13174 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13175 "document."
13176 msgstr ""
13177
13178 #: src/LyXRC.cpp:2093
13179 msgid ""
13180 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13181 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13182 "specified, an internal routine is used."
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/LyXRC.cpp:2101
13186 msgid ""
13187 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13188 "automatically by what you type."
13189 msgstr ""
13190
13191 #: src/LyXRC.cpp:2105
13192 msgid ""
13193 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13194 "class change."
13195 msgstr ""
13196
13197 #: src/LyXRC.cpp:2109
13198 msgid ""
13199 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13200 msgstr ""
13201
13202 #: src/LyXRC.cpp:2116
13203 msgid ""
13204 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13205 "the backup file in the same directory as the original file."
13206 msgstr ""
13207
13208 #: src/LyXRC.cpp:2120
13209 msgid ""
13210 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13211 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13212 msgstr ""
13213
13214 #: src/LyXRC.cpp:2124
13215 msgid ""
13216 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13217 "its global and local bind/ directories."
13218 msgstr ""
13219
13220 #: src/LyXRC.cpp:2128
13221 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13222 msgstr ""
13223
13224 #: src/LyXRC.cpp:2132
13225 msgid ""
13226 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13227 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13228 msgstr ""
13229
13230 #: src/LyXRC.cpp:2142
13231 msgid ""
13232 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13233 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: src/LyXRC.cpp:2153
13237 #, no-c-format
13238 msgid ""
13239 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13240 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13241 msgstr ""
13242
13243 #: src/LyXRC.cpp:2157
13244 msgid "New documents will be assigned this language."
13245 msgstr ""
13246
13247 #: src/LyXRC.cpp:2161
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Specify the default paper size."
13250 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
13251
13252 #: src/LyXRC.cpp:2165
13253 msgid ""
13254 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13255 "shown after the change has been made.)"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: src/LyXRC.cpp:2169
13259 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13260 msgstr ""
13261
13262 #: src/LyXRC.cpp:2173
13263 msgid ""
13264 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13265 "LyX was started from."
13266 msgstr ""
13267
13268 #: src/LyXRC.cpp:2178
13269 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13270 msgstr ""
13271
13272 #: src/LyXRC.cpp:2182
13273 msgid ""
13274 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13275 "recommended for non-English languages."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: src/LyXRC.cpp:2189
13279 msgid ""
13280 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13281 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13282 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13283 msgstr ""
13284
13285 #: src/LyXRC.cpp:2198
13286 msgid ""
13287 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13288 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/LyXRC.cpp:2202
13292 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/LyXRC.cpp:2206
13296 msgid ""
13297 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13298 "document."
13299 msgstr ""
13300
13301 #: src/LyXRC.cpp:2210
13302 msgid ""
13303 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13304 msgstr ""
13305
13306 #: src/LyXRC.cpp:2214
13307 msgid ""
13308 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13309 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13310 "name of the second language."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: src/LyXRC.cpp:2218
13314 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13315 msgstr ""
13316
13317 #: src/LyXRC.cpp:2222
13318 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13319 msgstr ""
13320
13321 #: src/LyXRC.cpp:2226
13322 msgid ""
13323 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13324 "\\documentclass."
13325 msgstr ""
13326
13327 #: src/LyXRC.cpp:2230
13328 msgid ""
13329 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13330 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13331 msgstr ""
13332
13333 #: src/LyXRC.cpp:2234
13334 msgid ""
13335 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13336 "document is the default language."
13337 msgstr ""
13338
13339 #: src/LyXRC.cpp:2238
13340 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13341 msgstr ""
13342
13343 #: src/LyXRC.cpp:2242
13344 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13345 msgstr ""
13346
13347 #: src/LyXRC.cpp:2246
13348 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13349 msgstr ""
13350
13351 #: src/LyXRC.cpp:2250
13352 msgid ""
13353 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13354 "of the document."
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/LyXRC.cpp:2254
13358 #, c-format
13359 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/LyXRC.cpp:2259
13363 msgid ""
13364 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13365 "variable. Use the OS native format."
13366 msgstr ""
13367
13368 #: src/LyXRC.cpp:2266
13369 msgid ""
13370 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/LyXRC.cpp:2270
13374 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: src/LyXRC.cpp:2274
13378 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: src/LyXRC.cpp:2278
13382 msgid "Scale the preview size to suit."
13383 msgstr ""
13384
13385 #: src/LyXRC.cpp:2282
13386 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13387 msgstr ""
13388
13389 #: src/LyXRC.cpp:2286
13390 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13391 msgstr ""
13392
13393 #: src/LyXRC.cpp:2290
13394 msgid ""
13395 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13396 "environment variable PRINTER."
13397 msgstr ""
13398
13399 #: src/LyXRC.cpp:2294
13400 msgid "The option to print only even pages."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: src/LyXRC.cpp:2298
13404 msgid ""
13405 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13406 "the filename of the DVI file to be printed."
13407 msgstr ""
13408
13409 #: src/LyXRC.cpp:2302
13410 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: src/LyXRC.cpp:2306
13414 msgid "The option to print out in landscape."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/LyXRC.cpp:2310
13418 msgid "The option to print only odd pages."
13419 msgstr ""
13420
13421 #: src/LyXRC.cpp:2314
13422 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: src/LyXRC.cpp:2318
13426 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13427 msgstr ""
13428
13429 #: src/LyXRC.cpp:2322
13430 msgid "The option to specify paper type."
13431 msgstr ""
13432
13433 #: src/LyXRC.cpp:2326
13434 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13435 msgstr ""
13436
13437 #: src/LyXRC.cpp:2330
13438 msgid ""
13439 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13440 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13441 "arguments."
13442 msgstr ""
13443
13444 #: src/LyXRC.cpp:2334
13445 msgid ""
13446 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13447 "prepended along with the printer name after the spool command."
13448 msgstr ""
13449
13450 #: src/LyXRC.cpp:2338
13451 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13452 msgstr ""
13453
13454 #: src/LyXRC.cpp:2342
13455 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13456 msgstr ""
13457
13458 #: src/LyXRC.cpp:2346
13459 msgid ""
13460 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13461 "command."
13462 msgstr ""
13463
13464 #: src/LyXRC.cpp:2350
13465 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13466 msgstr ""
13467
13468 #: src/LyXRC.cpp:2354
13469 msgid ""
13470 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: src/LyXRC.cpp:2358
13474 msgid ""
13475 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13476 "wrong, override the setting here."
13477 msgstr ""
13478
13479 #: src/LyXRC.cpp:2364
13480 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/LyXRC.cpp:2373
13484 msgid ""
13485 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13486 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13487 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13488 msgstr ""
13489
13490 #: src/LyXRC.cpp:2377
13491 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13492 msgstr ""
13493
13494 #: src/LyXRC.cpp:2382
13495 #, no-c-format
13496 msgid ""
13497 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13498 "roughly the same size as on paper."
13499 msgstr ""
13500
13501 #: src/LyXRC.cpp:2387
13502 msgid ""
13503 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13504 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: src/LyXRC.cpp:2391
13508 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13509 msgstr ""
13510
13511 #: src/LyXRC.cpp:2395
13512 msgid ""
13513 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13514 "\".out\". Only for advanced users."
13515 msgstr ""
13516
13517 #: src/LyXRC.cpp:2402
13518 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13519 msgstr ""
13520
13521 #: src/LyXRC.cpp:2406
13522 msgid "What command runs the spellchecker?"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: src/LyXRC.cpp:2410
13526 msgid ""
13527 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13528 "when you quit LyX."
13529 msgstr ""
13530
13531 #: src/LyXRC.cpp:2414
13532 msgid ""
13533 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13534 "value selects the directory LyX was started from."
13535 msgstr ""
13536
13537 #: src/LyXRC.cpp:2424
13538 msgid ""
13539 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13540 "will look in its global and local ui/ directories."
13541 msgstr ""
13542
13543 #: src/LyXRC.cpp:2437
13544 msgid ""
13545 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13546 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13547 "may not work with all dictionaries."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: src/LyXRC.cpp:2444
13551 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: src/LyXVC.cpp:100
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Document not saved"
13557 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13558
13559 #: src/LyXVC.cpp:101
13560 #, fuzzy
13561 msgid "You must save the document before it can be registered."
13562 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
13563
13564 #: src/LyXVC.cpp:130
13565 msgid "LyX VC: Initial description"
13566 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
13567
13568 #: src/LyXVC.cpp:131
13569 msgid "(no initial description)"
13570 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
13571
13572 #: src/LyXVC.cpp:146
13573 msgid "LyX VC: Log Message"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: src/LyXVC.cpp:149
13577 msgid "(no log message)"
13578 msgstr "(nu existã mesaje)"
13579
13580 #: src/LyXVC.cpp:171
13581 #, c-format
13582 msgid ""
13583 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13584 "changes.\n"
13585 "\n"
13586 "Do you want to revert to the saved version?"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: src/LyXVC.cpp:174
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Revert to stored version of document?"
13592 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
13593
13594 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13595 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13596 #: src/MenuBackend.cpp:813
13597 #, fuzzy
13598 msgid "No Document Open!"
13599 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
13600
13601 #: src/MenuBackend.cpp:540
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Plain Text"
13604 msgstr "Place"
13605
13606 #: src/MenuBackend.cpp:542
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Plain Text, Join Lines"
13609 msgstr "Text ASCII ca linii"
13610
13611 #: src/MenuBackend.cpp:714
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Master Document"
13614 msgstr "Salvare &documente"
13615
13616 #: src/MenuBackend.cpp:743
13617 #, fuzzy
13618 msgid "List of listings"
13619 msgstr "Listã de figuri"
13620
13621 #: src/MenuBackend.cpp:747
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Other floats"
13624 msgstr "Alte setãri de font"
13625
13626 #: src/MenuBackend.cpp:757
13627 msgid "No Table of contents"
13628 msgstr "Nu existã cuprins"
13629
13630 #: src/MenuBackend.cpp:802
13631 msgid " (auto)"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: src/MenuBackend.cpp:821
13635 #, fuzzy
13636 msgid "No Branch in Document!"
13637 msgstr "Documente"
13638
13639 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13640 msgid "Senseless with this layout!"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: src/SpellBase.cpp:51
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Native OS API not yet supported."
13646 msgstr "Nu este încã suportat"
13647
13648 #: src/Text.cpp:133
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Unknown layout"
13651 msgstr "necunoscut"
13652
13653 #: src/Text.cpp:134
13654 #, c-format
13655 msgid ""
13656 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13657 "Trying to use the default instead.\n"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: src/Text.cpp:165
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Unknown Inset"
13663 msgstr "necunoscut"
13664
13665 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Change tracking error"
13668 msgstr "Modificã limbajul"
13669
13670 #: src/Text.cpp:272
13671 #, c-format
13672 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: src/Text.cpp:285
13676 #, c-format
13677 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: src/Text.cpp:292
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Unknown token"
13683 msgstr "necunoscut"
13684
13685 #: src/Text.cpp:727
13686 msgid ""
13687 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13688 "Tutorial."
13689 msgstr ""
13690 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13691
13692 #: src/Text.cpp:738
13693 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13694 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13695
13696 #: src/Text.cpp:1740
13697 #, fuzzy
13698 msgid "[Change Tracking] "
13699 msgstr "Modificã limbajul"
13700
13701 #: src/Text.cpp:1746
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Change: "
13704 msgstr "Pagini"
13705
13706 #: src/Text.cpp:1750
13707 #, fuzzy
13708 msgid " at "
13709 msgstr " la "
13710
13711 #: src/Text.cpp:1760
13712 #, fuzzy, c-format
13713 msgid "Font: %1$s"
13714 msgstr "Mãrime font"
13715
13716 #: src/Text.cpp:1765
13717 #, c-format
13718 msgid ", Depth: %1$d"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: src/Text.cpp:1771
13722 #, fuzzy
13723 msgid ", Spacing: "
13724 msgstr ", Spaþiere: "
13725
13726 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13727 msgid "OneHalf"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: src/Text.cpp:1783
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Other ("
13733 msgstr "Altul ("
13734
13735 #: src/Text.cpp:1792
13736 #, fuzzy
13737 msgid ", Inset: "
13738 msgstr "Insereazã URL"
13739
13740 #: src/Text.cpp:1793
13741 #, fuzzy
13742 msgid ", Paragraph: "
13743 msgstr "Paragraf"
13744
13745 #: src/Text.cpp:1794
13746 msgid ", Id: "
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/Text.cpp:1795
13750 #, fuzzy
13751 msgid ", Position: "
13752 msgstr "Afirmaþie"
13753
13754 #: src/Text.cpp:1801
13755 msgid ", Char: 0x"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: src/Text.cpp:1803
13759 msgid ", Boundary: "
13760 msgstr ""
13761
13762 #: src/Text2.cpp:583
13763 #, fuzzy
13764 msgid "No font change defined."
13765 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
13766
13767 #: src/Text2.cpp:624
13768 msgid "Nothing to index!"
13769 msgstr "Nimic de indexat"
13770
13771 #: src/Text2.cpp:626
13772 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13773 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13774
13775 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13776 msgid "Math editor mode"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: src/Text3.cpp:712
13780 msgid "Unknown spacing argument: "
13781 msgstr ""
13782
13783 #: src/Text3.cpp:885
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Layout "
13786 msgstr "Format|F"
13787
13788 #: src/Text3.cpp:886
13789 #, fuzzy
13790 msgid " not known"
13791 msgstr "necunoscut"
13792
13793 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Character set"
13796 msgstr "Caracter"
13797
13798 #: src/Text3.cpp:1547
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Paragraph layout set"
13801 msgstr "Paragraf"
13802
13803 #: src/VSpace.cpp:490
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Default skip"
13806 msgstr "Salt implicit:|#i"
13807
13808 #: src/VSpace.cpp:493
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Small skip"
13811 msgstr "SmallSkip"
13812
13813 #: src/VSpace.cpp:496
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Medium skip"
13816 msgstr "Mediu"
13817
13818 #: src/VSpace.cpp:499
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Big skip"
13821 msgstr "BigSkip"
13822
13823 #: src/VSpace.cpp:502
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Vertical fill"
13826 msgstr "&Vertical:"
13827
13828 #: src/VSpace.cpp:509
13829 #, fuzzy
13830 msgid "protected"
13831 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13832
13833 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13834 #, c-format
13835 msgid ""
13836 "The specified document\n"
13837 "%1$s\n"
13838 "could not be read."
13839 msgstr ""
13840
13841 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Could not read document"
13844 msgstr "Nu pot insera documentul"
13845
13846 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13847 #, c-format
13848 msgid ""
13849 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13850 "\n"
13851 "Recover emergency save?"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13855 msgid "Load emergency save?"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13859 #, fuzzy
13860 msgid "&Recover"
13861 msgstr "&Eliminã"
13862
13863 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13864 msgid "&Load Original"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13868 #, c-format
13869 msgid ""
13870 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13871 "\n"
13872 "Load the backup instead?"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Load backup?"
13878 msgstr "&Global"
13879
13880 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13881 #, fuzzy
13882 msgid "&Load backup"
13883 msgstr "&Global"
13884
13885 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13886 msgid "Load &original"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13890 #, fuzzy, c-format
13891 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13892 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13893
13894 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Retrieve from version control?"
13897 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13898
13899 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13900 #, fuzzy
13901 msgid "&Retrieve"
13902 msgstr "&Reface"
13903
13904 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13905 #, c-format
13906 msgid ""
13907 "The specified document template\n"
13908 "%1$s\n"
13909 "could not be read."
13910 msgstr ""
13911
13912 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Could not read template"
13915 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13916
13917 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13918 msgid "\\arabic{enumi}."
13919 msgstr ""
13920
13921 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13922 msgid "\\roman{enumiii}."
13923 msgstr ""
13924
13925 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13926 msgid "\\Alph{enumiv}."
13927 msgstr ""
13928
13929 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13930 msgid "No more insets"
13931 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13932
13933 #: src/callback.cpp:114
13934 #, c-format
13935 msgid ""
13936 "The document %1$s could not be saved.\n"
13937 "\n"
13938 "Do you want to rename the document and try again?"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: src/callback.cpp:116
13942 msgid "Rename and save?"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: src/callback.cpp:117
13946 #, fuzzy
13947 msgid "&Rename"
13948 msgstr "&Eliminã"
13949
13950 #: src/callback.cpp:134
13951 msgid "Choose a filename to save document as"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: src/callback.cpp:218
13955 #, c-format
13956 msgid "Auto-saving %1$s"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: src/callback.cpp:258
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Autosave failed!"
13962 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13963
13964 #: src/callback.cpp:285
13965 msgid "Autosaving current document..."
13966 msgstr ""
13967
13968 #: src/callback.cpp:349
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Select file to insert"
13971 msgstr "Selecteazã document fiu"
13972
13973 #: src/callback.cpp:368
13974 #, c-format
13975 msgid ""
13976 "Could not read the specified document\n"
13977 "%1$s\n"
13978 "due to the error: %2$s"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: src/callback.cpp:370
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Could not read file"
13984 msgstr "Listã de slide-uri"
13985
13986 #: src/callback.cpp:378
13987 #, c-format
13988 msgid ""
13989 "Could not open the specified document\n"
13990 "%1$s\n"
13991 "due to the error: %2$s"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Could not open file"
13997 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13998
13999 #: src/callback.cpp:404
14000 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: src/callback.cpp:405
14004 msgid ""
14005 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14006 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14007 "If this does not give the correct result\n"
14008 "then please change the encoding of the file\n"
14009 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: src/callback.cpp:422
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Running configure..."
14015 msgstr "Reconfigureazã|R"
14016
14017 #: src/callback.cpp:431
14018 msgid "Reloading configuration..."
14019 msgstr ""
14020
14021 #: src/callback.cpp:436
14022 #, fuzzy
14023 msgid "System reconfigured"
14024 msgstr "Reconfigureazã|R"
14025
14026 #: src/callback.cpp:437
14027 msgid ""
14028 "The system has been reconfigured.\n"
14029 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14030 "updated document class specifications."
14031 msgstr ""
14032
14033 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14034 msgid "No debugging message"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14038 #, fuzzy
14039 msgid "General information"
14040 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14041
14042 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14043 msgid "Developers' general debug messages"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14047 msgid "All debugging messages"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14051 #, c-format
14052 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: src/debug.cpp:46
14056 msgid "Program initialisation"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: src/debug.cpp:47
14060 msgid "Keyboard events handling"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: src/debug.cpp:48
14064 msgid "GUI handling"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: src/debug.cpp:49
14068 msgid "Lyxlex grammar parser"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: src/debug.cpp:50
14072 msgid "Configuration files reading"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: src/debug.cpp:51
14076 msgid "Custom keyboard definition"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: src/debug.cpp:52
14080 msgid "LaTeX generation/execution"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: src/debug.cpp:53
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Math editor"
14086 msgstr "MathLetters"
14087
14088 #: src/debug.cpp:54
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Font handling"
14091 msgstr "Modificare font|f"
14092
14093 #: src/debug.cpp:55
14094 msgid "Textclass files reading"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: src/debug.cpp:56
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Version control"
14100 msgstr "Controlul versiunii|v"
14101
14102 #: src/debug.cpp:57
14103 #, fuzzy
14104 msgid "External control interface"
14105 msgstr "Material extern"
14106
14107 #: src/debug.cpp:58
14108 msgid "Keep *roff temporary files"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: src/debug.cpp:59
14112 #, fuzzy
14113 msgid "User commands"
14114 msgstr "Comenzi utilizator"
14115
14116 #: src/debug.cpp:60
14117 msgid "The LyX Lexxer"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: src/debug.cpp:61
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Dependency information"
14123 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14124
14125 #: src/debug.cpp:62
14126 msgid "LyX Insets"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: src/debug.cpp:63
14130 msgid "Files used by LyX"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: src/debug.cpp:64
14134 msgid "Workarea events"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: src/debug.cpp:65
14138 msgid "Insettext/tabular messages"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: src/debug.cpp:66
14142 msgid "Graphics conversion and loading"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: src/debug.cpp:67
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Change tracking"
14148 msgstr "Modificã limbajul"
14149
14150 #: src/debug.cpp:68
14151 #, fuzzy
14152 msgid "External template/inset messages"
14153 msgstr "Aplicaþii externe"
14154
14155 #: src/debug.cpp:69
14156 msgid "RowPainter profiling"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14160 msgid " (changed)"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14164 msgid " (read only)"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14168 msgid "Formatting document..."
14169 msgstr "Formatez documentul..."
14170
14171 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14172 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14176 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14180 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14181 msgstr ""
14182
14183 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14184 msgid ""
14185 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14186 "1995-2006 LyX Team"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14190 msgid ""
14191 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14192 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14193 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14194 "any later version."
14195 msgstr ""
14196
14197 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14198 msgid ""
14199 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14200 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14201 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14202 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14203 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14204 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14205 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14206 msgstr ""
14207
14208 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14209 #, fuzzy
14210 msgid "LyX Version "
14211 msgstr "Versiune...|V"
14212
14213 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Library directory: "
14216 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14217
14218 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14219 #, fuzzy
14220 msgid "User directory: "
14221 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14222
14223 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14224 #, fuzzy
14225 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14226 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
14227
14228 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Select a BibTeX database to add"
14231 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
14232
14233 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14234 #, fuzzy
14235 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14236 msgstr "Stiluri BibTeX"
14237
14238 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Select a BibTeX style"
14241 msgstr "Comutã stilul TeX"
14242
14243 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14244 msgid "No frame drawn"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14248 msgid "Rectangular box"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14252 msgid "Oval box, thin"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14256 msgid "Oval box, thick"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14260 msgid "Shadow box"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Double box"
14266 msgstr "Dublu"
14267
14268 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14269 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Depth"
14272 msgstr "Adîncime"
14273
14274 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14275 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14276 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Total Height"
14279 msgstr "Copyright"
14280
14281 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14282 #, c-format
14283 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Select external file"
14289 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14290
14291 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14292 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Top left"
14295 msgstr "cãtre fiºier"
14296
14297 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14298 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Bottom left"
14301 msgstr "Jos"
14302
14303 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14304 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14305 msgid "Baseline left"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14309 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Top center"
14312 msgstr "la imprimantã"
14313
14314 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14315 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Bottom center"
14318 msgstr "Jos"
14319
14320 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14321 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Baseline center"
14324 msgstr "Aliniazã centrat|c"
14325
14326 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14327 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Top right"
14330 msgstr "Copyright"
14331
14332 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14333 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Bottom right"
14336 msgstr "Jos"
14337
14338 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14339 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Baseline right"
14342 msgstr "Linie dreapta|d"
14343
14344 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Select graphics file"
14347 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14348
14349 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14350 msgid "Clipart|#C#c"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Select document to include"
14356 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
14357
14358 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14359 #, fuzzy
14360 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14361 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
14362
14363 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14364 #, fuzzy
14365 msgid "LaTeX Log"
14366 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14367
14368 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14369 msgid "Literate Programming Build Log"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14373 msgid "lyx2lyx Error Log"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Version Control Log"
14379 msgstr "Controlul versiunii|v"
14380
14381 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14382 #, fuzzy
14383 msgid "No LaTeX log file found."
14384 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14385
14386 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14387 #, fuzzy
14388 msgid "No literate programming build log file found."
14389 msgstr "Controlul versiunii|v"
14390
14391 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14392 #, fuzzy
14393 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14394 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14395
14396 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14397 #, fuzzy
14398 msgid "No version control log file found."
14399 msgstr "Controlul versiunii|v"
14400
14401 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Choose bind file"
14404 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14405
14406 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14407 #, fuzzy
14408 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14409 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
14410
14411 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Choose UI file"
14414 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14415
14416 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14417 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Choose keyboard map"
14423 msgstr "Cuvînt cheie"
14424
14425 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14426 #, fuzzy
14427 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14428 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
14429
14430 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14431 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Choose personal dictionary"
14434 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
14435
14436 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14437 msgid "*.pws"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14441 #, fuzzy
14442 msgid "*.ispell"
14443 msgstr "ispell"
14444
14445 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Print to file"
14448 msgstr "Verteiler"
14449
14450 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14451 msgid "PostScript files (*.ps)"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Spellchecker error"
14457 msgstr "Verificator ortografic"
14458
14459 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14460 #, fuzzy
14461 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14462 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14463
14464 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14465 msgid ""
14466 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14467 "Maybe it has been killed."
14468 msgstr ""
14469
14470 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14471 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14475 msgid "The spellchecker has failed"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14479 #, c-format
14480 msgid "%1$d words checked."
14481 msgstr ""
14482
14483 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14484 msgid "One word checked."
14485 msgstr ""
14486
14487 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Spelling check completed"
14490 msgstr "Verificã ortografia|#S"
14491
14492 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Table of Contents"
14495 msgstr "Cuprins|C"
14496
14497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14498 #, c-format
14499 msgid "%1$s and %2$s"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14503 #, c-format
14504 msgid "%1$s et al."
14505 msgstr ""
14506
14507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14508 msgid "No year"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14512 #, fuzzy
14513 msgid "before"
14514 msgstr "Text înainte:"
14515
14516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14518 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14522 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14523 #, fuzzy
14524 msgid "No change"
14525 msgstr "Modificare font|f"
14526
14527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14528 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14529 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14530 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14533 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14534 msgid "Reset"
14535 msgstr "Reseteazã"
14536
14537 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Small Caps"
14540 msgstr "Smallest"
14541
14542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14543 msgid "Emph"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14547 msgid "Underbar"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Noun"
14553 msgstr "Nimic"
14554
14555 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14556 #, fuzzy
14557 msgid "No color"
14558 msgstr "Culoare font"
14559
14560 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Black"
14563 msgstr "Bloc"
14564
14565 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14566 #, fuzzy
14567 msgid "White"
14568 msgstr "Lãþime"
14569
14570 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Red"
14573 msgstr "Re-face|R"
14574
14575 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Green"
14578 msgstr "Greacã"
14579
14580 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Blue"
14583 msgstr "Bascã"
14584
14585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Cyan"
14588 msgstr "Renunþã"
14589
14590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Magenta"
14593 msgstr "Maghiar"
14594
14595 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Yellow"
14598 msgstr "De desubt"
14599
14600 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14601 msgid "System files|#S#s"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14605 #, fuzzy
14606 msgid "User files|#U#u"
14607 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
14608
14609 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Could not update TeX information"
14612 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14613
14614 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14615 #, c-format
14616 msgid "The script `%s' failed."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Maths"
14622 msgstr "Part"
14623
14624 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Dings 1"
14627 msgstr "Ding 1|#D"
14628
14629 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Dings 2"
14632 msgstr "Ding 2|#i"
14633
14634 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Dings 3"
14637 msgstr "Ding 3|#n"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Dings 4"
14642 msgstr "Ding 4|#g"
14643
14644 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Index Entry"
14647 msgstr "Înregistrare index"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Label"
14652 msgstr "&Etichetã"
14653
14654 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14655 #, fuzzy
14656 msgid "LaTeX Source"
14657 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
14658
14659 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Outline"
14662 msgstr "Exterior ("
14663
14664 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Directories"
14667 msgstr "Director:|#D"
14668
14669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14670 msgid "Small-sized icons"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14674 msgid "Normal-sized icons"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14678 msgid "Big-sized icons"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14682 msgid "LyX"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:487
14686 #, fuzzy
14687 msgid "unknown version"
14688 msgstr "necunoscut"
14689
14690 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Bibliography Entry Settings"
14693 msgstr "Cheie bibliograficã"
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14696 #, fuzzy
14697 msgid "BibTeX Bibliography"
14698 msgstr "Bibliografie"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Box Settings"
14703 msgstr "Setãri"
14704
14705 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Branch Settings"
14708 msgstr "Cheie bibliograficã"
14709
14710 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Branch"
14713 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14716 msgid "Activated"
14717 msgstr "Activat"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14720 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Yes"
14723 msgstr "L&inii"
14724
14725 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14726 #, fuzzy
14727 msgid "No"
14728 msgstr "Notã"
14729
14730 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Merge Changes"
14733 msgstr "Combinã celulele"
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14736 #, c-format
14737 msgid ""
14738 "Change by %1$s\n"
14739 "\n"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14743 #, c-format
14744 msgid "Change made at %1$s\n"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Text Style"
14750 msgstr "Documentul "
14751
14752 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Previous command"
14755 msgstr "Comenzi utilizator"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Next command"
14760 msgstr "Comenzi utilizator"
14761
14762 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14763 msgid "big[[delimiter size]]"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14767 msgid "Big[[delimiter size]]"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14771 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14775 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Math Delimiter"
14781 msgstr "Delimitator"
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14784 #, fuzzy
14785 msgid "LyX: Delimiters"
14786 msgstr "Delimitator"
14787
14788 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14789 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14790 #, fuzzy
14791 msgid "(None)"
14792 msgstr "Nimic"
14793
14794 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Variable"
14797 msgstr "linie tabularã"
14798
14799 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14800 msgid "Computer Modern Roman"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14804 msgid "Latin Modern Roman"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14808 msgid "AE (Almost European)"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Times Roman"
14814 msgstr "&Roman:"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Palatino"
14819 msgstr "Place"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14822 msgid "Bitstream Charter"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14826 msgid "New Century Schoolbook"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Bookman"
14832 msgstr "&Roman:"
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14835 msgid "Utopia"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Bera Serif"
14841 msgstr "Sans Serif"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14844 msgid "Concrete Roman"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14848 msgid "Zapf Chancery"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14852 msgid "Computer Modern Sans"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14856 msgid "Latin Modern Sans"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14860 msgid "Helvetica"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14864 msgid "Avant Garde"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14868 msgid "Bera Sans"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14872 #, fuzzy
14873 msgid "CM Bright"
14874 msgstr "Copyright"
14875
14876 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14877 msgid "Computer Modern Typewriter"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Latin Modern Typewriter"
14883 msgstr "Typewriter"
14884
14885 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Courier"
14888 msgstr "Copii"
14889
14890 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14891 msgid "Bera Mono"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14895 msgid "LuxiMono"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14899 #, fuzzy
14900 msgid "CM Typewriter Light"
14901 msgstr "Typewriter"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14904 msgid ""
14905 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Length"
14911 msgstr "Stînga"
14912
14913 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14914 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14915 msgid " (not installed)"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14919 msgid "10"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14923 #, fuzzy
14924 msgid "11"
14925 msgstr "1|#1"
14926
14927 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14928 msgid "12"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14932 #, fuzzy
14933 msgid "empty"
14934 msgstr "Adîncime"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14937 #, fuzzy
14938 msgid "plain"
14939 msgstr "&Spaþiere"
14940
14941 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14942 #, fuzzy
14943 msgid "headings"
14944 msgstr "Secþiune"
14945
14946 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14947 msgid "fancy"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14951 msgid "B3"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14955 msgid "B4"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14959 #, fuzzy
14960 msgid "LaTeX default"
14961 msgstr "Titlu_LaTeX"
14962
14963 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14964 msgid "``text''"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14968 msgid "''text''"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14972 msgid ",,text``"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14976 msgid ",,text''"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14980 #, fuzzy
14981 msgid "<<text>>"
14982 msgstr "text"
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14985 #, fuzzy
14986 msgid ">>text<<"
14987 msgstr "text"
14988
14989 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14990 msgid "Numbered"
14991 msgstr "&Numerotat"
14992
14993 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14994 msgid "Appears in TOC"
14995 msgstr "Apare in Cuprins"
14996
14997 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Author-year"
15000 msgstr "Author"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Numerical"
15005 msgstr "American"
15006
15007 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
15008 #, fuzzy, c-format
15009 msgid "Unavailable: %1$s"
15010 msgstr "Disponibil"
15011
15012 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Document Class"
15015 msgstr "&Clasã document:"
15016
15017 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Text Layout"
15020 msgstr "Format|F"
15021
15022 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Page Layout"
15025 msgstr "Paragraf"
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Page Margins"
15030 msgstr "Margini"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Numbering & TOC"
15035 msgstr "&Numerotare"
15036
15037 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Math Options"
15040 msgstr "Opþiuni suplimentare"
15041
15042 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Float Placement"
15045 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15048 msgid "Bullets"
15049 msgstr "Marcheri"
15050
15051 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15052 msgid "Branches"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
15056 #, fuzzy
15057 msgid "LaTeX Preamble"
15058 msgstr "Preambul LaTeX"
15059
15060 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Document Settings"
15063 msgstr "Document LyX...|X"
15064
15065 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15066 #, fuzzy
15067 msgid "TeX Code Settings"
15068 msgstr "Setãri LaTeX"
15069
15070 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15071 msgid "External Material"
15072 msgstr "Material extern"
15073
15074 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Scale%"
15077 msgstr "Smaller"
15078
15079 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Float Settings"
15082 msgstr "opþiuni suplimentare"
15083
15084 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Graphics"
15087 msgstr "&Graficã"
15088
15089 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
15090 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
15091 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
15092 msgid ""
15093 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Child Document"
15099 msgstr "Documente"
15100
15101 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
15102 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
15106 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15110 #, fuzzy
15111 msgid "No language"
15112 msgstr "limbaj"
15113
15114 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15115 #, fuzzy
15116 msgid "No dialect"
15117 msgstr "implicit"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Program Listing Settings"
15122 msgstr "Setãri imprimantã"
15123
15124 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Math Matrix"
15127 msgstr "Matrice"
15128
15129 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15130 #, fuzzy
15131 msgid "LyX: Insert Matrix"
15132 msgstr "Insereazã apendix"
15133
15134 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Note Settings"
15137 msgstr "opþiuni suplimentare"
15138
15139 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15140 msgid ""
15141 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15142 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15143 "\n"
15144 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15145 "the items is used."
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Paragraph Settings"
15151 msgstr "Cheie bibliograficã"
15152
15153 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15154 msgid "Look and feel"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Language settings"
15160 msgstr "Setãri imprimantã"
15161
15162 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Outputs"
15165 msgstr "Ieºire"
15166
15167 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Plain text"
15170 msgstr "Place"
15171
15172 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Date format"
15175 msgstr "&Formatul datei:"
15176
15177 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15178 msgid "Keyboard"
15179 msgstr "Tastaturã"
15180
15181 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Screen fonts"
15184 msgstr "Fonturi ecran"
15185
15186 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15187 msgid "Colors"
15188 msgstr "Culori"
15189
15190 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Paths"
15193 msgstr "Part"
15194
15195 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15196 msgid "Select a document templates directory"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Select a temporary directory"
15202 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15203
15204 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Select a backups directory"
15207 msgstr "&Director pentru rezerve: "
15208
15209 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15210 msgid "Select a document directory"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15214 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15218 msgid "Spellchecker"
15219 msgstr "Verificator ortografic"
15220
15221 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15222 msgid "ispell"
15223 msgstr "ispell"
15224
15225 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15226 msgid "aspell"
15227 msgstr "aspell"
15228
15229 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15230 msgid "hspell"
15231 msgstr "hspell"
15232
15233 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15234 msgid "pspell (library)"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15238 msgid "aspell (library)"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Converters"
15244 msgstr "&Convertoare"
15245
15246 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Copiers"
15249 msgstr "Copii"
15250
15251 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15252 #, fuzzy
15253 msgid "File formats"
15254 msgstr "Formate de &fiºier"
15255
15256 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Format in use"
15259 msgstr "&Format:"
15260
15261 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15262 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15263 msgstr ""
15264
15265 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Printer"
15268 msgstr "Imprimantã"
15269
15270 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15271 #, fuzzy
15272 msgid "User interface"
15273 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
15274
15275 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Identity"
15278 msgstr "&Indentare"
15279
15280 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15281 msgid "Preferences"
15282 msgstr "Preferinþe"
15283
15284 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Print Document"
15287 msgstr "Documente"
15288
15289 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Cross-reference"
15292 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
15293
15294 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15295 #, fuzzy
15296 msgid "&Go Back"
15297 msgstr "&Global"
15298
15299 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15300 msgid "Jump back"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Jump to label"
15306 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
15307
15308 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Find and Replace"
15311 msgstr "Înlocuieºte...|n"
15312
15313 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Send Document to Command"
15316 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
15317
15318 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Show File"
15321 msgstr "TitluScurt"
15322
15323 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15324 msgid "Table Settings"
15325 msgstr "Setãri tabel"
15326
15327 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15328 msgid "Insert Table"
15329 msgstr "Insereazã tabel"
15330
15331 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15332 #, fuzzy
15333 msgid "TeX Information"
15334 msgstr "Informaþii TeX|X"
15335
15336 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Vertical Space Settings"
15339 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
15340
15341 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Text Wrap Settings"
15344 msgstr "Setãri tabel"
15345
15346 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15347 #, fuzzy
15348 msgid "space"
15349 msgstr "În&locuieºte"
15350
15351 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Invalid filename"
15354 msgstr "Fiºiere instalate"
15355
15356 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15357 msgid ""
15358 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15359 "characters:\n"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15363 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15364 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15365 #, c-format
15366 msgid "LyX: %1$s"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/insets/Inset.cpp:255
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Opened inset"
15372 msgstr "Deschidere"
15373
15374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15375 #, fuzzy
15376 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15377 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
15378
15379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Export Warning!"
15382 msgstr "Atenþie!"
15383
15384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15385 msgid ""
15386 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15387 "BibTeX will be unable to find them."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15391 msgid ""
15392 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15393 "BibTeX will be unable to find it."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15397 msgid "Boxed"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Frameless"
15403 msgstr "Parametrii"
15404
15405 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15406 msgid "ovalbox"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15410 msgid "Ovalbox"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15414 msgid "Shadowbox"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Doublebox"
15420 msgstr "Dublu"
15421
15422 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Opened Box Inset"
15425 msgstr "Deschidere"
15426
15427 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Opened Branch Inset"
15430 msgstr "CenteredCaption"
15431
15432 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15433 msgid "Branch: "
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15437 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Undef: "
15440 msgstr "MyRef"
15441
15442 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15443 #, fuzzy
15444 msgid "branch"
15445 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15446
15447 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Opened Caption Inset"
15450 msgstr "CenteredCaption"
15451
15452 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Senseless!!! "
15455 msgstr "Fãrã sens: "
15456
15457 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Opened CharStyle Inset"
15460 msgstr "CenteredCaption"
15461
15462 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15463 #, fuzzy
15464 msgid "LaTeX Command: "
15465 msgstr "Comandã &BibTeX:"
15466
15467 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Unknown inset name: "
15470 msgstr "necunoscut"
15471
15472 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Inset Command: "
15475 msgstr "Comenda de indexare"
15476
15477 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15478 msgid "Unknown parameter name: "
15479 msgstr ""
15480
15481 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15482 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15486 msgid "Opened ERT Inset"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15490 msgid "ERT"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Opened Environment Inset: "
15496 msgstr "CenteredCaption"
15497
15498 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15499 #, c-format
15500 msgid "External template %1$s is not installed"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15504 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15505 msgid "float: "
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15509 msgid "Opened Float Inset"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15513 #, fuzzy
15514 msgid "float"
15515 msgstr "notã subsol"
15516
15517 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15518 msgid " (sideways)"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15522 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15526 #, c-format
15527 msgid "List of %1$s"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15531 #, fuzzy
15532 msgid "foot"
15533 msgstr "notã subsol"
15534
15535 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15536 msgid "Opened Footnote Inset"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15540 #, fuzzy
15541 msgid "footnote"
15542 msgstr "Notã de subsol"
15543
15544 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15545 #, fuzzy, c-format
15546 msgid ""
15547 "Could not copy the file\n"
15548 "%1$s\n"
15549 "into the temporary directory."
15550 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15551
15552 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15553 #, c-format
15554 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15558 #, fuzzy, c-format
15559 msgid "Graphics file: %1$s"
15560 msgstr "Graficã"
15561
15562 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Horizontal Fill"
15565 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
15566
15567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Verbatim Input"
15570 msgstr "Verbatim"
15571
15572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Verbatim Input*"
15575 msgstr "Verbatim"
15576
15577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Program Listing "
15580 msgstr "Setãri imprimantã"
15581
15582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15583 msgid "Recursive input"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15587 #, c-format
15588 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15592 #, c-format
15593 msgid ""
15594 "Included file `%1$s'\n"
15595 "has textclass `%2$s'\n"
15596 "while parent file has textclass `%3$s'."
15597 msgstr ""
15598
15599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15600 msgid "Different textclasses"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Idx"
15606 msgstr "Index"
15607
15608 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15609 msgid "Index"
15610 msgstr "Index"
15611
15612 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Opened Listing Inset"
15615 msgstr "CenteredCaption"
15616
15617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15618 msgid "A value is expected."
15619 msgstr ""
15620
15621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15627 msgid "Unbalanced braces!"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15631 msgid "Please specify true or false."
15632 msgstr ""
15633
15634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15635 msgid "Only true or false is allowed."
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15639 msgid "Please specify an integer value."
15640 msgstr ""
15641
15642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15643 msgid "An integer is expected."
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15647 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15648 msgstr ""
15649
15650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15651 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15655 #, c-format
15656 msgid "Please specify one of %1$s."
15657 msgstr ""
15658
15659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15660 #, c-format
15661 msgid "Try one of %1$s."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15665 #, c-format
15666 msgid "I guess you mean %1$s."
15667 msgstr ""
15668
15669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15670 #, c-format
15671 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15675 #, c-format
15676 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15677 msgstr ""
15678
15679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15680 msgid ""
15681 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15685 msgid ""
15686 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15687 "trblTRBL"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15691 msgid ""
15692 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15693 "right, bottom left and top left corner."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15697 msgid "Enter something like \\color{white}"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15701 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15705 msgid "auto, last or a number"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15709 msgid ""
15710 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15711 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15712 "defining a listing inset)"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15716 msgid ""
15717 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15718 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15719 "a listing inset)"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15723 #, fuzzy, c-format
15724 msgid "Parameter %1$s: "
15725 msgstr " Macro: %s: "
15726
15727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15728 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15732 #, fuzzy, c-format
15733 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15734 msgstr "necunoscut"
15735
15736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15737 #, fuzzy, c-format
15738 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15739 msgstr "necunoscut"
15740
15741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15742 #, c-format
15743 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15747 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15748 #, fuzzy
15749 msgid "margin"
15750 msgstr "Margini"
15751
15752 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15755 msgstr "Notã marginalã|m"
15756
15757 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Nom"
15760 msgstr "Notã"
15761
15762 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Nomenclature"
15765 msgstr "Conjecturã"
15766
15767 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15768 msgid "Comment"
15769 msgstr "Comentariu"
15770
15771 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15772 msgid "Greyed out"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Framed"
15778 msgstr "Parametrii"
15779
15780 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Shaded"
15783 msgstr "F&ormã:"
15784
15785 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15786 msgid "Opened Note Inset"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15790 #, fuzzy
15791 msgid "opt"
15792 msgstr "&Sus"
15793
15794 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15795 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Clear Page"
15801 msgstr "ª&terge"
15802
15803 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15804 msgid "Clear Double Page"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Ref: "
15810 msgstr "MyRef"
15811
15812 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Equation"
15815 msgstr "Citat"
15816
15817 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15818 #, fuzzy
15819 msgid "EqRef: "
15820 msgstr "MyRef"
15821
15822 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Page Number"
15825 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
15826
15827 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Page: "
15830 msgstr "Pagini"
15831
15832 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15833 msgid "Textual Page Number"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15837 #, fuzzy
15838 msgid "TextPage: "
15839 msgstr "Text dupã"
15840
15841 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15842 msgid "Standard+Textual Page"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15846 msgid "Ref+Text: "
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15850 msgid "PrettyRef"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15854 #, fuzzy
15855 msgid "FormatRef: "
15856 msgstr "F&ormat:"
15857
15858 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Unknown TOC type"
15861 msgstr "necunoscut"
15862
15863 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Opened table"
15866 msgstr "Deschide un fiºier"
15867
15868 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15869 msgid "Error setting multicolumn"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15873 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15877 msgid "Opened Text Inset"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15881 msgid "Url: "
15882 msgstr ""
15883
15884 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15885 msgid "HtmlUrl: "
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Vertical Space"
15891 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
15892
15893 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15894 msgid "wrap: "
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15898 msgid "Opened Wrap Inset"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15902 #, fuzzy
15903 msgid "wrap"
15904 msgstr "Scrap"
15905
15906 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15907 msgid "Not shown."
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15911 msgid "Loading..."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15915 msgid "Converting to loadable format..."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15919 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15923 msgid "Scaling etc..."
15924 msgstr ""
15925
15926 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Ready to display"
15929 msgstr "Afiºare inset ERT"
15930
15931 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15932 msgid "No file found!"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15936 msgid "Error converting to loadable format"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15940 msgid "Error loading file into memory"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15944 msgid "Error generating the pixmap"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15948 msgid "No image"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15952 msgid "Preview loading"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Preview ready"
15958 msgstr "Previzualizeazã|#P"
15959
15960 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Preview failed"
15963 msgstr "Interval de salvare automatã:"
15964
15965 #: src/lengthcommon.cpp:37
15966 msgid "sp"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/lengthcommon.cpp:37
15970 msgid "pt"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/lengthcommon.cpp:37
15974 msgid "bp"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/lengthcommon.cpp:37
15978 #, fuzzy
15979 msgid "dd"
15980 msgstr "&Adaugã"
15981
15982 #: src/lengthcommon.cpp:37
15983 msgid "mm"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: src/lengthcommon.cpp:37
15987 msgid "pc"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: src/lengthcommon.cpp:38
15991 msgid "cm"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: src/lengthcommon.cpp:38
15995 #, fuzzy
15996 msgid "ex"
15997 msgstr "Format "
15998
15999 #: src/lengthcommon.cpp:38
16000 msgid "em"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: src/lengthcommon.cpp:39
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Text Width %"
16006 msgstr "Lãþime fixã"
16007
16008 #: src/lengthcommon.cpp:39
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Column Width %"
16011 msgstr "Lãþime coloanã"
16012
16013 #: src/lengthcommon.cpp:39
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Page Width %"
16016 msgstr "Eticheteazã cu"
16017
16018 #: src/lengthcommon.cpp:39
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Line Width %"
16021 msgstr "Eticheteazã cu"
16022
16023 #: src/lengthcommon.cpp:40
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Text Height %"
16026 msgstr "Copyright"
16027
16028 #: src/lengthcommon.cpp:40
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Page Height %"
16031 msgstr "Copyright"
16032
16033 #: src/lyxfind.cpp:136
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Search error"
16036 msgstr "Cautã"
16037
16038 #: src/lyxfind.cpp:137
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Search string is empty"
16041 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
16042
16043 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16044 msgid "String not found!"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/lyxfind.cpp:323
16048 #, fuzzy
16049 msgid "String has been replaced."
16050 msgstr "Înlocuieºte"
16051
16052 #: src/lyxfind.cpp:326
16053 msgid " strings have been replaced."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16057 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16058 #, c-format
16059 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16063 #, c-format
16064 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16068 msgid "Only one row"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16072 msgid "Only one column"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16076 #, fuzzy
16077 msgid "No hline to delete"
16078 msgstr "Nimic de indexat"
16079
16080 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16081 msgid "No vline to delete"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16085 #, fuzzy, c-format
16086 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16087 msgstr "Caracteristici tabular"
16088
16089 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16090 #, fuzzy
16091 msgid "No number"
16092 msgstr "msnumber"
16093
16094 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Number"
16097 msgstr "&Numerotare"
16098
16099 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16100 #, c-format
16101 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16105 #, c-format
16106 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16110 #, c-format
16111 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
16115 msgid "create new math text environment ($...$)"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
16119 msgid "entered math text mode (textrm)"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16123 #, fuzzy, c-format
16124 msgid " Macro: %1$s: "
16125 msgstr " Macro: %s: "
16126
16127 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16128 #, fuzzy
16129 msgid "math macro"
16130 msgstr "fundal mod matematic"
16131
16132 #: src/output.cpp:39
16133 #, fuzzy, c-format
16134 msgid ""
16135 "Could not open the specified document\n"
16136 "%1$s."
16137 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16138
16139 #: src/output_plaintext.cpp:148
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Abstract: "
16142 msgstr "Abstract "
16143
16144 #: src/output_plaintext.cpp:160
16145 #, fuzzy
16146 msgid "References: "
16147 msgstr "Referinþe"
16148
16149 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16150 msgid "All files (*)"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/support/Package.cpp.in:448
16154 msgid "LyX binary not found"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/support/Package.cpp.in:449
16158 #, c-format
16159 msgid ""
16160 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: src/support/Package.cpp.in:569
16164 #, c-format
16165 msgid ""
16166 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16167 "\t%1$s\n"
16168 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16169 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16173 msgid "File not found"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/support/Package.cpp.in:655
16177 #, c-format
16178 msgid ""
16179 "Invalid %1$s switch.\n"
16180 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: src/support/Package.cpp.in:682
16184 #, c-format
16185 msgid ""
16186 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16187 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/support/Package.cpp.in:707
16191 #, c-format
16192 msgid ""
16193 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16194 "%2$s is not a directory."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/support/Package.cpp.in:709
16198 msgid "Directory not found"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: src/support/os_win32.cpp:335
16202 #, fuzzy
16203 msgid "System file not found"
16204 msgstr "Reconfigureazã|R"
16205
16206 #: src/support/os_win32.cpp:336
16207 msgid ""
16208 "Unable to load shfolder.dll\n"
16209 "Please install."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/support/os_win32.cpp:341
16213 msgid "System function not found"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: src/support/os_win32.cpp:342
16217 msgid ""
16218 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16219 "Don't know how to proceed. Sorry."
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/support/userinfo.cpp:44
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Unknown user"
16225 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
16226
16227 #, fuzzy
16228 #~ msgid "Placement:"
16229 #~ msgstr "&Poziþionare:"
16230
16231 #~ msgid "default"
16232 #~ msgstr "implicit"
16233
16234 #, fuzzy
16235 #~ msgid "common"
16236 #~ msgstr "Comentariu"
16237
16238 #, fuzzy
16239 #~ msgid "Listings"
16240 #~ msgstr "Listã"
16241
16242 #, fuzzy
16243 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16244 #~ msgstr "Cuprins|C"
16245
16246 #, fuzzy
16247 #~ msgid "Toc"
16248 #~ msgstr "Topicã"
16249
16250 #~ msgid "Table of Contents|T"
16251 #~ msgstr "Cuprins|C"
16252
16253 #, fuzzy
16254 #~ msgid "OK"
16255 #~ msgstr "&OK"
16256
16257 #, fuzzy
16258 #~ msgid "Chinese"
16259 #~ msgstr "Copii"
16260
16261 #, fuzzy
16262 #~ msgid "Upper"
16263 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
16264
16265 #, fuzzy
16266 #~ msgid "Table of contents"
16267 #~ msgstr "Cuprins|C"
16268
16269 #, fuzzy
16270 #~ msgid "theorem"
16271 #~ msgstr "Teoremã"
16272
16273 #, fuzzy
16274 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16275 #~ msgstr "Deschidere"
16276
16277 #, fuzzy
16278 #~ msgid "Number style"
16279 #~ msgstr "Numãr"
16280
16281 #, fuzzy
16282 #~ msgid "Error closing file"
16283 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
16284
16285 #~ msgid "block "
16286 #~ msgstr "Bloc"
16287
16288 #~ msgid "Corollary.  "
16289 #~ msgstr "Corolar"
16290
16291 #~ msgid "block showing an example "
16292 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
16293
16294 #, fuzzy
16295 #~ msgid "Basic style"
16296 #~ msgstr "Stiluri BibTeX"
16297
16298 #, fuzzy
16299 #~ msgid "&Caption"
16300 #~ msgstr "Caption"
16301
16302 #, fuzzy
16303 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16304 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
16305
16306 #, fuzzy
16307 #~ msgid "&Label"
16308 #~ msgstr "&Etichetã"
16309
16310 #, fuzzy
16311 #~ msgid "A Label for the caption"
16312 #~ msgstr "Table_Caption"
16313
16314 #, fuzzy
16315 #~ msgid "<- P&romote"
16316 #~ msgstr "&Accelerator:"
16317
16318 #, fuzzy
16319 #~ msgid "D&own"
16320 #~ msgstr "Mai jos"
16321
16322 #, fuzzy
16323 #~ msgid "Upd&ate"
16324 #~ msgstr "&Actualizeazã"
16325
16326 #, fuzzy
16327 #~ msgid "SubSection"
16328 #~ msgstr "Subsecþiune"
16329
16330 #, fuzzy
16331 #~ msgid "Insert glossary entry"
16332 #~ msgstr "Insereazã item de index"
16333
16334 #, fuzzy
16335 #~ msgid "Glo"
16336 #~ msgstr "&Global"
16337
16338 #, fuzzy
16339 #~ msgid "TeX Code:"
16340 #~ msgstr "TeX|T"
16341
16342 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16343 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
16344
16345 #~ msgid "&Detach panel"
16346 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
16347
16348 #~ msgid "Insert spacing"
16349 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
16350
16351 #~ msgid "Set limits style"
16352 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
16353
16354 #~ msgid "Set math font"
16355 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
16356
16357 #~ msgid "Insert fraction"
16358 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
16359
16360 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16361 #~ msgstr ""
16362 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
16363
16364 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16365 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
16366
16367 #~ msgid "Math Panel|l"
16368 #~ msgstr "Panou matematic|m"
16369
16370 #, fuzzy
16371 #~ msgid "Math Panel|P"
16372 #~ msgstr "Panou matematic|m"
16373
16374 #, fuzzy
16375 #~ msgid "Show math panel"
16376 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
16377
16378 #, fuzzy
16379 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16380 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
16381
16382 #, fuzzy
16383 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16384 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
16385
16386 #, fuzzy
16387 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16388 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
16389
16390 #, fuzzy
16391 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16392 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
16393
16394 #, fuzzy
16395 #~ msgid "Insert math delimiters"
16396 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
16397
16398 #~ msgid "E&xtra options"
16399 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
16400
16401 #~ msgid "Alig&nment:"
16402 #~ msgstr "&Alinierea:"
16403
16404 #~ msgid "&From:"
16405 #~ msgstr "&De la:"
16406
16407 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16408 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
16409
16410 #~ msgid "&Converters"
16411 #~ msgstr "&Convertoare"
16412
16413 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16414 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
16415
16416 #~ msgid ""
16417 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16418 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16419 #~ msgstr ""
16420 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
16421 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
16422
16423 #~ msgid "Class Settings"
16424 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
16425
16426 #, fuzzy
16427 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16428 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
16429
16430 #~ msgid "\tEnd."
16431 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
16432
16433 #~ msgid "Caption."
16434 #~ msgstr "Titlu"
16435
16436 #, fuzzy
16437 #~ msgid "Special Insets|S"
16438 #~ msgstr "Deschidere"
16439
16440 #, fuzzy
16441 #~ msgid "Insets|n"
16442 #~ msgstr "Inserare|I"