]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
merge po files with latest pot
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Mesaje în românã pentru KLyX.
2 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: klyx-0.10.0\n"
6 "POT-Creation-Date: 2000-10-26 20:27+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2000-04-28 23:42+02:00\n"
8 "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>\n"
9 "Language-Team: Romanian Team <ro-kde@egroups.com>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #. if the textclass wasn't loaded properly
15 #. we need to either substitute another
16 #. or stop loading the file.
17 #. I can substitute but I don't see how I can
18 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
19 #: src/buffer.C:496
20 msgid "Textclass Loading Error!"
21 msgstr "Eroare de încãrcare a textclass!"
22
23 #: src/buffer.C:497
24 msgid "Can't load textclass "
25 msgstr "Nu pot încãrca textclass "
26
27 #: src/buffer.C:499
28 msgid "-- substituting default"
29 msgstr "-- substitui implicit"
30
31 #: src/buffer.C:1050
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
34 msgstr "Atenþie: este nevoie de formatul lyx %.2f, dar am gãsit %.2f\n"
35
36 #: src/buffer.C:1054
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
39 msgstr "EROARE: este nevoie de formatul lyx %.2f, dar am gãsit %.2f\n"
40
41 #: src/buffer.C:1065
42 msgid "Warning!"
43 msgstr "Atenþie!"
44
45 #: src/buffer.C:1066
46 msgid "Reading of document is not complete"
47 msgstr "Citirea documentului nu este completã"
48
49 #: src/buffer.C:1067
50 msgid "Maybe the document is truncated"
51 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
52
53 #. "\\lyxformat" not found
54 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
55 msgid "ERROR!"
56 msgstr "Eroare!"
57
58 #: src/buffer.C:1074
59 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
60 msgstr ""
61 "Formatul de fiºier LyX este vechi. Utilizaþi LyX 0.10.x pentru a-l citi!"
62
63 #: src/buffer.C:1080
64 msgid "Not a LyX file!"
65 msgstr "Nu este un fiºier LyX!"
66
67 #: src/buffer.C:1083
68 msgid "Unable to read file!"
69 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
70
71 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
72 msgid "Error! Document is read-only: "
73 msgstr "Eroare! Documentul poate fi numai citit: "
74
75 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
76 msgid "Error! Cannot write file: "
77 msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
78
79 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
80 #, fuzzy
81 msgid "Error! Cannot open file: "
82 msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
83
84 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
85 msgid "Error: Cannot write file:"
86 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
87
88 #: src/buffer.C:1742
89 #, fuzzy
90 msgid "Error: Cannot open file: "
91 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
92
93 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
94 msgid "LYX_ERROR:"
95 msgstr "EROARE_LYX:"
96
97 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
98 msgid "Cannot write file"
99 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
100
101 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
102 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
103 msgstr ""
104
105 #. path to LaTeX file
106 #: src/buffer.C:3392
107 msgid "Running chktex..."
108 msgstr "Rulez chktex..."
109
110 #: src/buffer.C:3405
111 msgid "chktex did not work!"
112 msgstr "chktex nu funcþioneazã!"
113
114 #: src/buffer.C:3406
115 msgid "Could not run with file:"
116 msgstr "Nu pot rula cu fiºierul:"
117
118 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
119 #: src/lyxvc.C:154
120 msgid "Changes in document:"
121 msgstr "Modificãri în document:"
122
123 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
124 msgid "Save document?"
125 msgstr "Salvez documentul?"
126
127 #: src/bufferlist.C:142
128 msgid "Some documents were not saved:"
129 msgstr "Cîteva documente nu au fost salvate:"
130
131 #: src/bufferlist.C:143
132 msgid "Exit anyway?"
133 msgstr "Închid în aceste condiþii?"
134
135 #: src/bufferlist.C:290
136 #, fuzzy, c-format
137 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
138 msgstr "lyx: Încerc sã salvez documentul"
139
140 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
141 #: src/bufferlist.C:374
142 #, fuzzy
143 msgid "  Save seems successful. Phew."
144 msgstr " Salvarea pare sã se fi terminat."
145
146 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
147 msgid "  Save failed! Trying..."
148 msgstr " Salvarea a eºuat! Încerc..."
149
150 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
151 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
152 msgstr " Salvarea a eºuat! Documentul este pierdut."
153
154 #: src/bufferlist.C:402
155 msgid "An emergency save of this document exists!"
156 msgstr "Existã o salvare de urgenþã a acestui document!"
157
158 #: src/bufferlist.C:404
159 msgid "Try to load that instead?"
160 msgstr "Încerc sã încarc acest fiºier?"
161
162 #: src/bufferlist.C:426
163 msgid "Autosave file is newer."
164 msgstr "Autosalvarea este mai nouã."
165
166 #: src/bufferlist.C:428
167 msgid "Load that one instead?"
168 msgstr "Îl încarc pe acesta?"
169
170 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
171 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
172 msgid "Error!"
173 msgstr "Eroare!"
174
175 #: src/bufferlist.C:495
176 msgid "Unable to open template"
177 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
178
179 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3124 src/lyxfunc.C:3287
180 msgid "Document is already open:"
181 msgstr "Documentul este deja deschis:"
182
183 #: src/bufferlist.C:523
184 msgid "Do you want to reload that document?"
185 msgstr "Doriþi sã reîncarc documentul?"
186
187 #: src/bufferlist.C:541
188 msgid "File `"
189 msgstr "Fiºierul `"
190
191 #: src/bufferlist.C:542
192 msgid "' is read-only."
193 msgstr "' se poate citi numai."
194
195 #. Ask if the file should be checked out for
196 #. viewing/editing, if so: load it.
197 #: src/bufferlist.C:557
198 #, fuzzy
199 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
200 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
201
202 #: src/bufferlist.C:565
203 msgid "Cannot open specified file:"
204 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
205
206 #: src/bufferlist.C:567
207 msgid "Create new document with this name?"
208 msgstr "Creez un document nou cu acest nume?"
209
210 #: src/BufferView2.C:62
211 msgid "Specified file is unreadable: "
212 msgstr ""
213
214 #: src/BufferView2.C:72
215 #, fuzzy
216 msgid "Cannot open specified file: "
217 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
218
219 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
220 msgid "Open/Close..."
221 msgstr "Deschide/Închide..."
222
223 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
224 msgid "Undo"
225 msgstr ""
226
227 #: src/BufferView2.C:434
228 msgid "No further undo information"
229 msgstr "Nu existã informaþii pentru a des-face"
230
231 #: src/BufferView2.C:445
232 msgid "Redo not yet supported in math mode"
233 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
234
235 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
236 #, fuzzy
237 msgid "Redo"
238 msgstr "Roºu"
239
240 #: src/BufferView2.C:455
241 msgid "No further redo information"
242 msgstr "Nu exitã informaþii pentru re-facere"
243
244 #: src/BufferView2.C:552
245 msgid "Paragraph environment type copied"
246 msgstr "Am copiat cadru de tip paragraf"
247
248 #: src/BufferView2.C:561
249 msgid "Paragraph environment type set"
250 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
251
252 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
253 #, fuzzy
254 msgid "Copy"
255 msgstr "&Copiazã"
256
257 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
258 msgid "Cut"
259 msgstr ""
260
261 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
262 #, fuzzy
263 msgid "Paste"
264 msgstr "Stil de paginã:"
265
266 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
267 msgid "No more notes"
268 msgstr "Nu existã note"
269
270 #: src/bufferview_funcs.C:39
271 msgid "Inserting Footnote..."
272 msgstr "Inserez notã de subsol..."
273
274 #: src/bufferview_funcs.C:76
275 msgid "Inserting margin note..."
276 msgstr "Inserez notã marginalã..."
277
278 #: src/bufferview_funcs.C:100
279 msgid "Error! unknown language"
280 msgstr ""
281
282 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
283 msgid "Melt"
284 msgstr "Dizolvat"
285
286 #: src/bufferview_funcs.C:142
287 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
288 msgstr "Adîncime cadru modificatã (într-un domeniu posibil sau poate nu...)"
289
290 #: src/bufferview_funcs.C:270
291 msgid "Font: "
292 msgstr "Fontul: "
293
294 #: src/bufferview_funcs.C:274
295 msgid ", Depth: "
296 msgstr ", Adîncimea: "
297
298 #: src/bufferview_funcs.C:280
299 #, fuzzy
300 msgid ", Spacing: "
301 msgstr "Spaþiere"
302
303 #: src/bufferview_funcs.C:283
304 #, fuzzy
305 msgid "Single"
306 msgstr "&Simple"
307
308 #: src/bufferview_funcs.C:286
309 msgid "Onehalf"
310 msgstr ""
311
312 #: src/bufferview_funcs.C:289
313 #, fuzzy
314 msgid "Double"
315 msgstr "&Duble"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:292
318 msgid "Other ("
319 msgstr ""
320
321 #: src/BufferView_pimpl.C:251
322 msgid "Formatting document..."
323 msgstr "Formatez documentul..."
324
325 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
326 msgid "No more errors"
327 msgstr "Nu mai existã erori"
328
329 #: src/Chktex.C:79
330 msgid "ChkTeX warning id #"
331 msgstr "Avertizare ChkTeX numãrul #"
332
333 #: src/ColorHandler.C:82
334 msgid "LyX: Unknown X11 color "
335 msgstr ""
336
337 #: src/ColorHandler.C:83
338 msgid " for "
339 msgstr ""
340
341 #: src/ColorHandler.C:84
342 msgid "     Using black instead, sorry!."
343 msgstr ""
344
345 #: src/ColorHandler.C:91
346 msgid "LyX: X11 color "
347 msgstr ""
348
349 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
350 msgid " allocated for "
351 msgstr ""
352
353 #: src/ColorHandler.C:97
354 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
355 msgstr ""
356
357 #: src/ColorHandler.C:138
358 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
359 msgstr ""
360
361 #: src/ColorHandler.C:139
362 msgid "' for "
363 msgstr ""
364
365 #: src/ColorHandler.C:140
366 msgid " with (r,g,b)=("
367 msgstr ""
368
369 #: src/ColorHandler.C:143
370 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
371 msgstr ""
372
373 #: src/ColorHandler.C:147
374 #, fuzzy
375 msgid ") instead.\n"
376 msgstr "inserat."
377
378 #: src/ColorHandler.C:148
379 msgid "Pixel ["
380 msgstr ""
381
382 #: src/ColorHandler.C:148
383 #, fuzzy
384 msgid "] is used."
385 msgstr "inserat."
386
387 #: src/combox.C:467
388 msgid "Done"
389 msgstr "Gata"
390
391 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
392 #, fuzzy
393 msgid "Can not view file"
394 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
395
396 #: src/converter.C:90
397 msgid "No information for viewing "
398 msgstr ""
399
400 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
401 msgid "Executing command:"
402 msgstr "Execut comanda:"
403
404 #: src/converter.C:117
405 #, fuzzy
406 msgid "Error while executing"
407 msgstr "Eroare la citirea "
408
409 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
410 #, fuzzy
411 msgid "Can not convert file"
412 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
413
414 #: src/converter.C:369
415 msgid "No information for converting from "
416 msgstr ""
417
418 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
419 msgid " to "
420 msgstr ""
421
422 #: src/converter.C:457
423 #, fuzzy
424 msgid "There were errors during the Build process."
425 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
426
427 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
428 msgid "You should try to fix them."
429 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã le rezolvaþi."
430
431 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
432 msgid "One error detected"
433 msgstr "Am detectat o eroare"
434
435 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
436 msgid "You should try to fix it."
437 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã o rezolvaþi."
438
439 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
440 msgid " errors detected."
441 msgstr " erori detectate."
442
443 #: src/converter.C:554
444 #, fuzzy
445 msgid "There were errors during running of "
446 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
447
448 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
449 msgid "The operation resulted in"
450 msgstr ""
451
452 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
453 #, fuzzy
454 msgid "an empty file."
455 msgstr "inserat."
456
457 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
458 msgid "Resulting file is empty"
459 msgstr ""
460
461 #: src/converter.C:578
462 msgid "Running LaTeX..."
463 msgstr "Rulez LaTeX..."
464
465 #: src/converter.C:608
466 msgid "LaTeX did not work!"
467 msgstr "LaTeX nu funcþioneazã!"
468
469 #: src/converter.C:609
470 msgid "Missing log file:"
471 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
472
473 #: src/converter.C:622
474 #, fuzzy
475 msgid "There were errors during the LaTeX run."
476 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
477
478 #: src/credits.C:54
479 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
480 msgstr ""
481
482 #: src/credits.C:58
483 #, fuzzy
484 msgid "Please install correctly to estimate the great"
485 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
486
487 #: src/credits.C:61
488 #, fuzzy
489 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
490 msgstr "Toate aceste persoane au contribuit la proiectul KLyX. Mulþumiri,"
491
492 #: src/credits.C:71
493 msgid "Credits"
494 msgstr "Credite"
495
496 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
497 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
499 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
500 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
501 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
502 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
503 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
504 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
505 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
506 #: src/sp_form.C:38
507 msgid "OK"
508 msgstr ""
509
510 #: src/credits_form.C:24
511 msgid "Matthias"
512 msgstr "Matthias"
513
514 #: src/credits_form.C:29
515 #, fuzzy
516 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
517 msgstr "Toate aceste persoane au contribuit la proiectul KLyX. Mulþumiri,"
518
519 #: src/CutAndPaste.C:448
520 msgid "Layout had to be changed from\n"
521 msgstr ""
522
523 #: src/CutAndPaste.C:451
524 msgid ""
525 "\n"
526 "because of class conversion from\n"
527 msgstr ""
528
529 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:932 src/text.C:3905
530 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
531 msgid "Impossible operation"
532 msgstr "Operaþie imposibilã"
533
534 #: src/CutAndPaste.C:478
535 msgid "Can't paste float into float!"
536 msgstr "Nu pot pune un flotant în alt flotant!"
537
538 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
539 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:934 src/text.C:3907
540 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
541 msgid "Sorry."
542 msgstr " "
543
544 #: src/exporter.C:67
545 #, fuzzy
546 msgid "Document exported as "
547 msgstr "Document redenumit ca '"
548
549 #: src/exporter.C:69
550 #, fuzzy
551 msgid " to file `"
552 msgstr "[nu existã fiºier]"
553
554 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
555 #: src/ext_l10n.h:11
556 #, fuzzy
557 msgid "File|F"
558 msgstr "Fiºierul `"
559
560 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
561 #, fuzzy
562 msgid "Edit|E"
563 msgstr "Ieºire"
564
565 #: src/ext_l10n.h:3
566 #, fuzzy
567 msgid "Toc|T"
568 msgstr "Douã"
569
570 #: src/ext_l10n.h:4
571 #, fuzzy
572 msgid "Refs|R"
573 msgstr "Ref: "
574
575 #: src/ext_l10n.h:5
576 #, fuzzy
577 msgid "Layout|L"
578 msgstr "Forma&t"
579
580 #: src/ext_l10n.h:6
581 #, fuzzy
582 msgid "Insert|I"
583 msgstr "Inseraþi eticheta"
584
585 #: src/ext_l10n.h:7
586 #, fuzzy
587 msgid "Math|a"
588 msgstr "Matematic"
589
590 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
591 #, fuzzy
592 msgid "Options|O"
593 msgstr "Opþiuni LaTeX"
594
595 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
596 #, fuzzy
597 msgid "Documents|D"
598 msgstr "&Documente"
599
600 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
601 msgid "Help|H"
602 msgstr ""
603
604 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
605 msgid "New...|N"
606 msgstr ""
607
608 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
609 #, fuzzy
610 msgid "New from template...|t"
611 msgstr "Document nou bazat pe model"
612
613 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
614 #, fuzzy
615 msgid "Open...|O"
616 msgstr "Alta..."
617
618 #: src/ext_l10n.h:17
619 #, fuzzy
620 msgid "Close|C"
621 msgstr "&Deschide/închide..."
622
623 #: src/ext_l10n.h:18
624 #, fuzzy
625 msgid "Save|S"
626 msgstr "Forma"
627
628 #: src/ext_l10n.h:19
629 #, fuzzy
630 msgid "Save As...|A"
631 msgstr "S&alveazã ca..."
632
633 #: src/ext_l10n.h:20
634 #, fuzzy
635 msgid "Revert to saved|R"
636 msgstr "Revine la documentul salvat anterior"
637
638 #: src/ext_l10n.h:21
639 msgid "View dvi|d"
640 msgstr ""
641
642 #: src/ext_l10n.h:22
643 #, fuzzy
644 msgid "View Postscript|w"
645 msgstr "Vizualizeazã PostScript"
646
647 #: src/ext_l10n.h:23
648 #, fuzzy
649 msgid "View|V"
650 msgstr "Vizualizeazã DVI"
651
652 #: src/ext_l10n.h:24
653 #, fuzzy
654 msgid "Update dvi"
655 msgstr "Actualizeazã DVI"
656
657 #: src/ext_l10n.h:25
658 #, fuzzy
659 msgid "Update Postscript"
660 msgstr "Actualizeazã PostScript"
661
662 #: src/ext_l10n.h:26
663 #, fuzzy
664 msgid "Update|U"
665 msgstr "Actualizeazã DVI"
666
667 #: src/ext_l10n.h:27
668 msgid "Build program|B"
669 msgstr ""
670
671 #: src/ext_l10n.h:28
672 #, fuzzy
673 msgid "Print...|P"
674 msgstr "Index tipãrit"
675
676 #: src/ext_l10n.h:29
677 #, fuzzy
678 msgid "Fax...|F"
679 msgstr "Nr. de fax"
680
681 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
682 #, fuzzy
683 msgid "Import|I"
684 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
685
686 #: src/ext_l10n.h:31
687 #, fuzzy
688 msgid "Export|E"
689 msgstr "E&xportã"
690
691 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
692 #, fuzzy
693 msgid "Exit|x"
694 msgstr "Ieºire"
695
696 #: src/ext_l10n.h:38
697 #, fuzzy
698 msgid "LaTeX|L"
699 msgstr "LaTeX"
700
701 #: src/ext_l10n.h:39
702 msgid "Ascii text as lines|A"
703 msgstr ""
704
705 #: src/ext_l10n.h:40
706 #, fuzzy
707 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
708 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
709
710 #: src/ext_l10n.h:41
711 msgid "HTML|H"
712 msgstr ""
713
714 #: src/ext_l10n.h:42
715 msgid "Noweb|N"
716 msgstr ""
717
718 #: src/ext_l10n.h:43
719 msgid "LinuxDoc|D"
720 msgstr ""
721
722 #: src/ext_l10n.h:44
723 msgid "Undo|U"
724 msgstr ""
725
726 #: src/ext_l10n.h:45
727 #, fuzzy
728 msgid "Redo|R"
729 msgstr "Roºu"
730
731 #: src/ext_l10n.h:46
732 msgid "Cut|C"
733 msgstr ""
734
735 #: src/ext_l10n.h:47
736 #, fuzzy
737 msgid "Copy|o"
738 msgstr "&Copiazã"
739
740 #: src/ext_l10n.h:48
741 #, fuzzy
742 msgid "Paste|P"
743 msgstr "Stil de paginã:"
744
745 #: src/ext_l10n.h:49
746 #, fuzzy
747 msgid "Find & Replace...|F"
748 msgstr "Înlocuieºte"
749
750 #: src/ext_l10n.h:50
751 #, fuzzy
752 msgid "Go to Error|E"
753 msgstr "Salt la urmãtoarea eroare"
754
755 #: src/ext_l10n.h:51
756 msgid "Go to Note|N"
757 msgstr ""
758
759 #: src/ext_l10n.h:52
760 msgid "Floats & Insets|I"
761 msgstr ""
762
763 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
764 #, fuzzy
765 msgid "Tabular"
766 msgstr "Ta&bel flotant"
767
768 #: src/ext_l10n.h:54
769 #, fuzzy
770 msgid "Spellchecker...|S"
771 msgstr "Ortografia"
772
773 #: src/ext_l10n.h:55
774 #, fuzzy
775 msgid "Check TeX|h"
776 msgstr "Verificã TeX"
777
778 #: src/ext_l10n.h:56
779 #, fuzzy
780 msgid "Table of Contents|b"
781 msgstr "Cuprins"
782
783 #: src/ext_l10n.h:57
784 #, fuzzy
785 msgid "Version control"
786 msgstr "Controlul &versiunii"
787
788 #: src/ext_l10n.h:58
789 #, fuzzy
790 msgid "View LaTeX log file|w"
791 msgstr "Vizualizeazã fiºierul &jurnal LaTeX"
792
793 #: src/ext_l10n.h:59
794 msgid "Paste primary selection"
795 msgstr ""
796
797 #: src/ext_l10n.h:60
798 #, fuzzy
799 msgid "Multicolumn|M"
800 msgstr "Multicoloanã"
801
802 #: src/ext_l10n.h:61
803 #, fuzzy
804 msgid "Line Top|T"
805 msgstr "Linie &sus"
806
807 #: src/ext_l10n.h:62
808 #, fuzzy
809 msgid "Line Bottom|B"
810 msgstr "Linie &jos"
811
812 #: src/ext_l10n.h:63
813 #, fuzzy
814 msgid "Line Left|L"
815 msgstr "Stînga"
816
817 #: src/ext_l10n.h:64
818 #, fuzzy
819 msgid "Line Right|R"
820 msgstr "Dreapta"
821
822 #: src/ext_l10n.h:65
823 #, fuzzy
824 msgid "Align Left|e"
825 msgstr "Aliniazã stînga"
826
827 #: src/ext_l10n.h:66
828 #, fuzzy
829 msgid "Align Center|C"
830 msgstr "Alinierea"
831
832 #: src/ext_l10n.h:67
833 #, fuzzy
834 msgid "Align Right|i"
835 msgstr "Aliniazã dreapta"
836
837 #: src/ext_l10n.h:68
838 msgid "V.Align Top|o"
839 msgstr ""
840
841 #: src/ext_l10n.h:69
842 #, fuzzy
843 msgid "V.Align Center|n"
844 msgstr "Aliniazã central"
845
846 #: src/ext_l10n.h:70
847 msgid "V.Align Bottom|v"
848 msgstr ""
849
850 #: src/ext_l10n.h:71
851 #, fuzzy
852 msgid "Append Row|A"
853 msgstr "Adaugã &linie"
854
855 #: src/ext_l10n.h:72
856 #, fuzzy
857 msgid "Append Column|u"
858 msgstr "Adaugã c&oloanã"
859
860 #: src/ext_l10n.h:73
861 #, fuzzy
862 msgid "Delete Row|w"
863 msgstr "ªterge linie"
864
865 #: src/ext_l10n.h:74
866 #, fuzzy
867 msgid "Delete Column|D"
868 msgstr "ªterge coloanã"
869
870 #: src/ext_l10n.h:75
871 #, fuzzy
872 msgid "as Lines|L"
873 msgstr "Linii"
874
875 #: src/ext_l10n.h:76
876 #, fuzzy
877 msgid "as Paragraphs|g"
878 msgstr "&Indentare paragraf"
879
880 #: src/ext_l10n.h:77
881 #, fuzzy
882 msgid "Register|R"
883 msgstr "În&registreazã"
884
885 #: src/ext_l10n.h:78
886 #, fuzzy
887 msgid "Check In Changes|I"
888 msgstr "Verificã &modificãrile"
889
890 #: src/ext_l10n.h:79
891 #, fuzzy
892 msgid "Check Out for Edit|O"
893 msgstr "Verificã pentru &editare"
894
895 #: src/ext_l10n.h:80
896 #, fuzzy
897 msgid "Revert to last version|l"
898 msgstr "Revine la &ultima versiune"
899
900 #: src/ext_l10n.h:81
901 #, fuzzy
902 msgid "Undo last check in|U"
903 msgstr "&Des-face ultima verificare"
904
905 #: src/ext_l10n.h:82
906 #, fuzzy
907 msgid "Show History|H"
908 msgstr "Afiºeazã &istoricul"
909
910 #: src/ext_l10n.h:83
911 msgid "Go Back|B"
912 msgstr ""
913
914 #: src/ext_l10n.h:84
915 #, fuzzy
916 msgid "Character...|C"
917 msgstr "Setul de caractere"
918
919 #: src/ext_l10n.h:85
920 msgid "Paragraph...|P"
921 msgstr ""
922
923 #: src/ext_l10n.h:86
924 #, fuzzy
925 msgid "Document...|D"
926 msgstr "Document"
927
928 #: src/ext_l10n.h:87
929 #, fuzzy
930 msgid "Tabular...|a"
931 msgstr "Ta&bel flotant"
932
933 #: src/ext_l10n.h:88
934 #, fuzzy
935 msgid "Emphasize Style|E"
936 msgstr "Stil &evidenþiat"
937
938 #: src/ext_l10n.h:89
939 msgid "Noun Style|N"
940 msgstr ""
941
942 #: src/ext_l10n.h:90
943 msgid "Bold Style|B"
944 msgstr ""
945
946 #: src/ext_l10n.h:91
947 msgid "TeX Style|X"
948 msgstr ""
949
950 #: src/ext_l10n.h:92
951 #, fuzzy
952 msgid "Change environment depth|v"
953 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului"
954
955 #: src/ext_l10n.h:93
956 #, fuzzy
957 msgid "LaTeX preamble...|a"
958 msgstr "Preambul LaTeX"
959
960 #: src/ext_l10n.h:94
961 msgid "Start of Appendix|x"
962 msgstr ""
963
964 #: src/ext_l10n.h:95
965 #, fuzzy
966 msgid "Save layout as default|S"
967 msgstr "Setare format de paginã"
968
969 #: src/ext_l10n.h:96
970 #, fuzzy
971 msgid "Figure...|g"
972 msgstr "&Figurã..."
973
974 #: src/ext_l10n.h:97
975 msgid "Tabular...|T"
976 msgstr ""
977
978 #: src/ext_l10n.h:98
979 msgid "Include File...|c"
980 msgstr ""
981
982 #: src/ext_l10n.h:99
983 msgid "Import ascii file|a"
984 msgstr ""
985
986 #: src/ext_l10n.h:100
987 #, fuzzy
988 msgid "Insert LyX file...|X"
989 msgstr "Inserez figurã..."
990
991 #: src/ext_l10n.h:101
992 msgid "Insert external material...|e"
993 msgstr ""
994
995 #: src/ext_l10n.h:102
996 #, fuzzy
997 msgid "Footnote|F"
998 msgstr "Insereazã notã de subsol"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:103
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Marginnote|M"
1003 msgstr "Insereazã notã marginalã"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:104
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Floats|a"
1008 msgstr "&Floatflt"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:105
1011 msgid "Lists & TOC|T"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:106
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Special character|S"
1017 msgstr "S&pecialã:"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:107
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Note...|N"
1022 msgstr "Alta..."
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:108
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Label...|L"
1027 msgstr "Eticheta:"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:109
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Cross reference...|r"
1032 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:110
1035 msgid "Citation reference...|i"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:111
1039 msgid "Index entry...|d"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:112
1043 msgid "Index entry of last word|w"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:113
1047 msgid "URL...|U"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:114
1051 msgid "As lines...|l"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:115
1055 msgid "As paragraphs...|p"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:116
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Figure float|F"
1061 msgstr "&Figurã..."
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:117
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Table float|T"
1066 msgstr "Ta&bel flotant"
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:118
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Wide figure float|W"
1071 msgstr "cale goalã cãtre figurã"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:119
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Wide table float|d"
1076 msgstr "Cuprins"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:120
1079 msgid "Algorithm float|A"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:121
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Table of Contents|C"
1085 msgstr "Cuprins"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:122
1088 #, fuzzy
1089 msgid "List of Figures|F"
1090 msgstr "Lista de figuri"
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:123
1093 #, fuzzy
1094 msgid "List of Tables|T"
1095 msgstr "Lista de tabele"
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:124
1098 #, fuzzy
1099 msgid "List of Algorithms|A"
1100 msgstr "Lista de algoritmi"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:125
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Index List|I"
1105 msgstr "Indentare"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:126
1108 #, fuzzy
1109 msgid "BibTeX reference...|B"
1110 msgstr "Referinþe generate de BibTeX"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:127
1113 msgid "HFill|H"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:128
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Hyphenation point|p"
1119 msgstr "Insereazã punct de despãrþire"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:129
1122 msgid "Protected blank|b"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:130
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Linebreak|L"
1128 msgstr "&Rupere de linie"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:131
1131 msgid "Ellipsis|i"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:132
1135 #, fuzzy
1136 msgid "End of sentence|E"
1137 msgstr "Insereazã punct"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:133
1140 msgid "Ordinary Quote|Q"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:134
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Menu Separator|M"
1146 msgstr "Separaþia"
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:135
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Fraction|F"
1151 msgstr "Funcþii"
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:136
1154 msgid "Square root|S"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:137
1158 msgid "Exponent|E"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:138
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Index|x"
1164 msgstr "Indice"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:139
1167 msgid "Sum|u"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:140
1171 msgid "Integral|I"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:141
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Math mode|M"
1177 msgstr "Mod matematic"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:142
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Display|D"
1182 msgstr "Afiºare"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:143
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Math Panel...|P"
1187 msgstr "Mod matematic"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:144
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Reconfigure|R"
1192 msgstr "Reconfigureazã"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:145
1195 msgid "Preferences...|P"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:146
1199 msgid "Introduction|I"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:147
1203 msgid "Tutorial|T"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:148
1207 #, fuzzy
1208 msgid "User's Guide|U"
1209 msgstr "&Utilizeazã includere"
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:149
1212 msgid "Extended Features|x"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:150
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Customization|C"
1218 msgstr "Rotaþia"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:151
1221 msgid "Reference Manual|R"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:152
1225 msgid "FAQ|F"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:153
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Table of contents|a"
1231 msgstr "Cuprins"
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:154
1234 msgid "Known Bugs|K"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:155
1238 msgid "LaTeX Configuration|L"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:156
1242 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:157
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Credits...|e"
1248 msgstr "Credite"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:158
1251 msgid "Version...|V"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:159
1255 msgid "A&A"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:160
1259 msgid "ACT"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:161
1263 msgid "AMS"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/ext_l10n.h:162
1267 msgid "AT_RISE:"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:163
1271 msgid "Abstract"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:164
1275 msgid "Accepted"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/ext_l10n.h:165
1279 msgid "Acknowledgement"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:166
1283 msgid "Acknowledgement(s)"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:167
1287 msgid "Acknowledgement*"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:168
1291 msgid "Acknowledgement-numbered"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:169
1295 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:170
1299 msgid "Acknowledgements"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:171
1303 msgid "Acknowledgments"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:172
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Acnowledgement"
1309 msgstr "Alinierea"
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:173
1312 msgid "Addchap"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:174
1316 msgid "Addchap*"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:175
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Addition"
1322 msgstr "Rotaþia"
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:176
1325 msgid "Address"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:177
1329 msgid "Addsec"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:178
1333 msgid "Addsec*"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/ext_l10n.h:179
1337 msgid "Adresse"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:180
1341 msgid "Affil"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:181
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Affiliation"
1347 msgstr "Rotaþia"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:182
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Algorithm"
1352 msgstr "Lista de algoritmi"
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:183
1355 msgid "Algorithm-numbered"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:184
1359 msgid "Algorithm-plain"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:185
1363 msgid "And"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:186
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Anlagen"
1369 msgstr "Alinierea"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:187
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Anrede"
1374 msgstr "Roºu"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:188
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Appendices"
1379 msgstr "Inset deschis"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:189
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Appendix"
1384 msgstr "Inset deschis"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:190
1387 msgid "Author"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:191
1391 msgid "AuthorRunning"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:192
1395 msgid "Author_Email"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:193
1399 msgid "Author_Running"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:194
1403 msgid "Author_URL"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:195
1407 msgid "Axiom"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:196
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Axiom-numbered"
1413 msgstr "Fãrã numãr"
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:197
1416 msgid "Axiom-plain"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:198
1420 msgid "BLZ"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:199
1424 msgid "Backaddress"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:200
1428 msgid "Bank"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:201
1432 msgid "BankAccount"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:202
1436 msgid "BankCode"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:203
1440 msgid "Betreff"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:204
1444 msgid "Bibliography"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:205
1448 msgid "Biography"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:206
1452 msgid "Brieftext"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:207
1456 msgid "CC"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:208
1460 msgid "CURTAIN"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:209
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Caption"
1466 msgstr "Ti&tlu"
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:210
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Case"
1471 msgstr "Stil de paginã:"
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:211
1474 msgid "Case-numbered"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:212
1478 #, fuzzy
1479 msgid "CenteredCaption"
1480 msgstr "Orientare"
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:213
1483 msgid "Chapter"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:214
1487 msgid "Chapter*"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:215
1491 msgid "Chapter_Exercises"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:216
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Citta"
1497 msgstr "Rotaþia"
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:217
1500 msgid "Claim"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:218
1504 msgid "Claim*"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:219
1508 msgid "Claim-numbered"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:220
1512 msgid "Claim-plain"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:221
1516 msgid "Claim-unnumbered"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:222
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Closing"
1522 msgstr "&Deschide/închide..."
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:223
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Code"
1527 msgstr "&Deschide/închide..."
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:224
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Comment"
1532 msgstr "Comentariu"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:225
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Conclusion"
1537 msgstr "Coloane"
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:226
1540 msgid "Conclusion*"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:227
1544 msgid "Conclusion-numbered"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:228
1548 msgid "Conclusion-unnumbered"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:229
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Condition"
1554 msgstr "Rotaþia"
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:230
1557 msgid "Condition-numbered"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:231
1561 msgid "Condition-plain"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:232
1565 msgid "Conjecture"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:233
1569 msgid "Conjecture*"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:234
1573 msgid "Conjecture-numbered"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:235
1577 msgid "Conjecture-plain"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:236
1581 msgid "Conjecture-unnumbered"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:237
1585 #, fuzzy
1586 msgid "CopNum"
1587 msgstr "Coloane"
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:238
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Copyright"
1592 msgstr "Upright"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:239
1595 msgid "Corollary"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:240
1599 msgid "Corollary*"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:241
1603 msgid "Corollary-numbered"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:242
1607 msgid "Corollary-plain"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:243
1611 msgid "Corollary-unnumbered"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:244
1615 msgid "Correspondence"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:245
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Criterion"
1621 msgstr "Rotaþia"
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:246
1624 msgid "Criterion-numbered"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:247
1628 msgid "Criterion-plain"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:248
1632 msgid "CrossList"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:249
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Current"
1638 msgstr "Coloane:"
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:250
1641 msgid "Current_Address"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:251
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Customer"
1647 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:252
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Data"
1652 msgstr "Baza de date:"
1653
1654 #: src/ext_l10n.h:253
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Date"
1657 msgstr "Stil de paginã:"
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:254
1660 msgid "Datum"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:255
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Dedication"
1666 msgstr "Decoraþie"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:256
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Dedicatory"
1671 msgstr "Dicþionar"
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:257
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Definition"
1676 msgstr "Destinaþia"
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:258
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Definition*"
1681 msgstr "Destinaþia"
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:259
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Definition-numbered"
1686 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:260
1689 msgid "Definition-plain"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:261
1693 msgid "Definition-unnumbered"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:262
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Description"
1699 msgstr "Decoraþie"
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:263
1702 msgid "Dialogue"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:264
1706 msgid "EMail"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:265
1710 msgid "EXT."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:266
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Email"
1716 msgstr "Small"
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:267
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Encl"
1721 msgstr "Anulat."
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:268
1724 msgid "Encl."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:269
1728 msgid "End_All_Slides"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:270
1732 msgid "Enumerate"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:271
1736 msgid "Example"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:272
1740 msgid "Example*"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:273
1744 msgid "Example-numbered"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:274
1748 msgid "Example-plain"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:275
1752 msgid "Example-unnumbered"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:276
1756 msgid "Exercise"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:277
1760 msgid "Exercise-numbered"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:278
1764 msgid "Exercise-plain"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:279
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Extratitle"
1770 msgstr "Opþiuni suplimentare"
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:280
1773 msgid "FADE_IN:"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:281
1777 msgid "FADE_OUT:"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:282
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Fact"
1783 msgstr "Pãrinte:"
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:283
1786 msgid "Fact*"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:284
1790 msgid "Fact-numbered"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:285
1794 msgid "Fact-plain"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:286
1798 msgid "Fact-unnumbered"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:287
1802 #, fuzzy
1803 msgid "FigCaption"
1804 msgstr "Ti&tlu"
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:288
1807 msgid "FirstAuthor"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:289
1811 #, fuzzy
1812 msgid "FirstName"
1813 msgstr "Primul antet"
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:290
1816 msgid "FitBitmap"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:291
1820 #, fuzzy
1821 msgid "FitFigure"
1822 msgstr "&Figurã..."
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:292
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Foilhead"
1827 msgstr "Fiºierul `"
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:293
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Footernote"
1832 msgstr "Insereazã notã de subsol"
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:294
1835 msgid "FourAffiliations"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:295
1839 msgid "FourAuthors"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:296
1843 msgid "Gruss"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:297
1847 msgid "HTTP"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:298
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Headnote"
1853 msgstr "Antet"
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:299
1856 msgid "INT."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:300
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Idea"
1862 msgstr "Indice"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:301
1865 msgid "IhrSchreiben"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:302
1869 msgid "IhrZeichen"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:303
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Institute"
1875 msgstr "Insereazã ghilimele"
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:304
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Institution"
1880 msgstr "Insereazã citare"
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:305
1883 msgid "InvisibleText"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:306
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Invoice"
1889 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:307
1892 msgid "Itemize"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Journal"
1898 msgstr "Normal"
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:309
1901 msgid "Keywords"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:310
1905 msgid "Konto"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:311
1909 #, fuzzy
1910 msgid "LaTeX"
1911 msgstr "LaTeX"
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:312
1914 #, fuzzy
1915 msgid "LaTeX_Title"
1916 msgstr "LaTeX"
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:313
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Labeling"
1921 msgstr "Tabelul a fost inserat"
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:314
1924 msgid "Land"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:315
1928 #, fuzzy
1929 msgid "LandscapeSlide"
1930 msgstr "Peisaj"
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:316
1933 msgid "Lemma"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:317
1937 msgid "Lemma*"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:318
1941 msgid "Lemma-numbered"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:319
1945 msgid "Lemma-plain"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:320
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Lemma-unnumbered"
1951 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:321
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Letter"
1956 msgstr "Stînga"
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:322
1959 #, fuzzy
1960 msgid "List"
1961 msgstr "Linii"
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:323
1964 #, fuzzy
1965 msgid "ListOfSlides"
1966 msgstr "Lista de tabele"
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:324
1969 msgid "Literal"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:325
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Location"
1975 msgstr "Rotaþia"
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:326
1978 msgid "Lowertitleback"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:327
1982 msgid "LyX-Code"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:328
1986 msgid "Lyx-Code"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:329
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Mail"
1992 msgstr "Matrice"
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:330
1995 #, fuzzy
1996 msgid "MarkBoth"
1997 msgstr "Matematic"
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:331
2000 msgid "MathLetters"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:332
2004 #, fuzzy
2005 msgid "MeinZeichen"
2006 msgstr "&inci"
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:333
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Minisec"
2011 msgstr "Diverse"
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:334
2014 #, fuzzy
2015 msgid "MyRef"
2016 msgstr "Ref: "
2017
2018 #: src/ext_l10n.h:335
2019 msgid "My_Address"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:336
2023 msgid "Myref"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Name"
2029 msgstr "Numãr"
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:338
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Narrative"
2034 msgstr "&Negativ"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:339
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Notation"
2039 msgstr "Rotaþia"
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:340
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Notation-numbered"
2044 msgstr "Fãrã numãr"
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2047 #: src/insets/insetinfo.C:230
2048 msgid "Note"
2049 msgstr "Notã"
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:342
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Note*"
2054 msgstr "Notã"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:343
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Note-numbered"
2059 msgstr "Fãrã numãr"
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:344
2062 msgid "Note-plain"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:345
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Note-unnumbered"
2068 msgstr "Fãrã numãr"
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:346
2071 msgid "NoteToEditor"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:347
2075 msgid "Notetoeditor"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:348
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Offprint"
2081 msgstr "Index tipãrit"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:349
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Offprints"
2086 msgstr "Opþiuni LaTeX"
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:350
2089 msgid "Offsets"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:351
2093 msgid "Oggetto"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/ext_l10n.h:352
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Opening"
2099 msgstr "Inset deschis"
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:353
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Ort"
2104 msgstr "Inseraþi eticheta"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:354
2107 msgid "Overlay"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:355
2111 msgid "PACS"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:356
2115 msgid "PS"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:357
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Paragraph"
2121 msgstr "Am setat formatul de paragraf"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:358
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Paragraph*"
2126 msgstr "Am setat formatul de paragraf"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:359
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Paragraph-numbered"
2131 msgstr "Cadrul paragraf"
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:360
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Parenthetical"
2136 msgstr "Pãrinte:"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:361
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Part"
2141 msgstr "Pãrinte:"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:362
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Part*"
2146 msgstr "Pãrinte:"
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:363
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Petit"
2151 msgstr "Index tipãrit"
2152
2153 #: src/ext_l10n.h:364
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Phone"
2156 msgstr "Cartea de telefon"
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:365
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Place"
2161 msgstr "În&locuieºte"
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:366
2164 #, fuzzy
2165 msgid "PlaceFigure"
2166 msgstr "&Figurã..."
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:367
2169 msgid "PlaceTable"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:368
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Placefigure"
2175 msgstr "Reconfigureazã"
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:369
2178 msgid "Placetable"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:370
2182 #, fuzzy
2183 msgid "PortraitSlide"
2184 msgstr "Portret"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:371
2187 msgid "PostalCommend"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:372
2191 msgid "Postvermerk"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:373
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Preprint"
2197 msgstr "Index tipãrit"
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:374
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Problem"
2202 msgstr "&Duble"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:375
2205 msgid "Problem-numbered"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:376
2209 msgid "Problem-plain"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:377
2213 msgid "ProgressContents"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:378
2217 msgid "Proof"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:379
2221 msgid "Property"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:380
2225 msgid "Proposition"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:381
2229 msgid "Proposition*"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:382
2233 msgid "Proposition-numbered"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:383
2237 msgid "Proposition-plain"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:384
2241 msgid "Proposition-unnumbered"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:385
2245 msgid "Publishers"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:386
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Question"
2251 msgstr "Destinaþia"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:387
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Quotation"
2256 msgstr "Rotaþia"
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:388
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Quote"
2261 msgstr "&Ghilimele..."
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:389
2264 msgid "REVTEX_Title"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:390
2268 msgid "Received"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:391
2272 msgid "Recieved"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:392
2276 msgid "Recieved/Accepted"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2280 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Reference"
2283 msgstr "&Insereazã referinþã"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:394
2286 #, fuzzy
2287 msgid "References"
2288 msgstr "&Insereazã referinþã"
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:395
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Remark"
2293 msgstr "&Observaþie:"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:396
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Remark*"
2298 msgstr "&Observaþie:"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:397
2301 msgid "Remark-numbered"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:398
2305 msgid "Remark-plain"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:399
2309 msgid "Remark-unnumbered"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:400
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Remarks"
2315 msgstr "&Observaþie:"
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:401
2318 msgid "RetourAdresse"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:402
2322 msgid "ReturnAddress"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:403
2326 msgid "RightHeader"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:404
2330 msgid "Right_Address"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/ext_l10n.h:405
2334 msgid "Rotatefoilhead"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:406
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Running_LaTeX_Title"
2340 msgstr "Rulez LaTeX..."
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:407
2343 msgid "SCENE"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:408
2347 msgid "SCENE*"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:409
2351 msgid "SGML"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:410
2355 msgid "Scrap"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:411
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Section"
2361 msgstr "Decoraþie"
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:412
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Section*"
2366 msgstr "Decoraþie"
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:413
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Section-numbered"
2371 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:414
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Send"
2376 msgstr "Secundarã"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:415
2379 msgid "Send_To_Address"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:416
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Seriate"
2385 msgstr "Inseraþi eticheta"
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:417
2388 msgid "ShortFoilhead"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/ext_l10n.h:418
2392 msgid "ShortRotatefoilhead"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:419
2396 msgid "ShortTitle"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:420
2400 msgid "Shortfoilhead"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:421
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Signature"
2406 msgstr "&Figurã..."
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:422
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Slide"
2411 msgstr "Feþe"
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:423
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Slide*"
2416 msgstr "Feþe"
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:424
2419 #, fuzzy
2420 msgid "SlideContents"
2421 msgstr "Cuprins"
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:425
2424 msgid "SlideHeading"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:426
2428 msgid "SlideSubHeading"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:427
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Solution"
2434 msgstr "Rotaþia"
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:428
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Speaker"
2439 msgstr "Ortografia"
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:429
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Specialmail"
2444 msgstr "Caracter &special"
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:430
2447 msgid "Stadt"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:431
2451 msgid "Standard"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:432
2455 #, fuzzy
2456 msgid "State"
2457 msgstr "Forma"
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:433
2460 msgid "Strasse"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:434
2464 msgid "Street"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:435
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Style"
2470 msgstr "Stil:  "
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:436
2473 msgid "SubTitle"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:437
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Subitle"
2479 msgstr "&Simple"
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:438
2482 msgid "Subject"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/ext_l10n.h:439
2486 msgid "Subjectclass"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:440
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Subparagraph"
2492 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:441
2495 msgid "Subparagraph*"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:442
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Subsection"
2501 msgstr "Decoraþie"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:443
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Subsection*"
2506 msgstr "Decoraþie"
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:444
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Subsection-numbered"
2511 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:445
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Subsubsection"
2516 msgstr "Decoraþie"
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:446
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Subsubsection*"
2521 msgstr "Decoraþie"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:447
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Subsubsection-numbered"
2526 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:448
2529 msgid "Subtitle"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:449
2533 msgid "Suggested"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:450
2537 msgid "Summary"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:451
2541 msgid "Summary-numbered"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:452
2545 msgid "Surname"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:453
2549 msgid "TOC_Author"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:454
2553 msgid "TOC_Title"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:455
2557 #, fuzzy
2558 msgid "TableComments"
2559 msgstr "Cuprins"
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:456
2562 #, fuzzy
2563 msgid "TableRefs"
2564 msgstr "Ta&bel"
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:457
2567 msgid "Telefax"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:458
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Telefon"
2573 msgstr "Decoraþie"
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:459
2576 msgid "Telephone"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:460
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Telex"
2582 msgstr "Format "
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:461
2585 msgid "Thanks"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:462
2589 msgid "Theorem"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:463
2593 msgid "Theorem*"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:464
2597 msgid "Theorem-numbered"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:465
2601 msgid "Theorem-plain"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:466
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Theorem-unnumbered"
2607 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:467
2610 #, fuzzy
2611 msgid "TheoremTemplate"
2612 msgstr "Nou din model"
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:468
2615 msgid "Thesaurus"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:469
2619 msgid "ThickLine"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:470
2623 msgid "This"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:471
2627 msgid "ThreeAffiliations"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:472
2631 msgid "ThreeAuthors"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:473
2635 msgid "TickList"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Title"
2641 msgstr "Fiºierul `"
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:475
2644 msgid "Title_Running"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:476
2648 msgid "Titlehead"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:477
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Town"
2654 msgstr "Douã"
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:478
2657 msgid "Trans_Keywords"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:479
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Transition"
2663 msgstr "Face t&ranslaþie"
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:480
2666 msgid "Translated"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/ext_l10n.h:481
2670 msgid "TranslatedAbstract"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:482
2674 msgid "Translated_Title"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:483
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Translator"
2680 msgstr "Face t&ranslaþie"
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:484
2683 msgid "TwoAffiliations"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:485
2687 msgid "TwoAuthors"
2688 msgstr ""
2689
2690 #. tooltips
2691 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2692 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2693 msgid "URL"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:487
2697 msgid "Unterschrift"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:488
2701 msgid "Uppertitleback"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:489
2705 msgid "Use"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:490
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Verbatim"
2711 msgstr "&Textual"
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:491
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Verse"
2716 msgstr "Descreºte"
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:492
2719 msgid "Verteiler"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:493
2723 msgid "VisibleText"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:494
2727 msgid "YourMail"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:495
2731 msgid "YourRef"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:496
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Yourmail"
2737 msgstr "Normal"
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:497
2740 msgid "Yourref"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:498
2744 msgid "Zusatz"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:499
2748 msgid "cc"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:500
2752 #, fuzzy
2753 msgid "encl"
2754 msgstr "Anulat."
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:501
2757 #, fuzzy
2758 msgid "first"
2759 msgstr "Indentare"
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:502
2762 msgid "foilhead"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:503
2766 #, fuzzy
2767 msgid "journal"
2768 msgstr "Normal"
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
2771 #, fuzzy
2772 msgid "landscape"
2773 msgstr "Peisaj"
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:505
2776 #, fuzzy
2777 msgid "modying"
2778 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
2779
2780 #: src/ext_l10n.h:506
2781 #, fuzzy
2782 msgid "msnumber"
2783 msgstr "Numãr"
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:507
2786 msgid "offsets"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:508
2790 msgid "ps"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:509
2794 #, fuzzy
2795 msgid "style"
2796 msgstr "Stil:  "
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:510
2799 msgid "surname"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:511
2803 msgid "Afrikaans"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:512
2807 msgid "American"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:513
2811 msgid "Arabic"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:514
2815 msgid "Austrian"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:515
2819 msgid "Bahasa"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:516
2823 msgid "Brazil"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:517
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Breton"
2829 msgstr "Decoraþie"
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:518
2832 msgid "British"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:519
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Canadian"
2838 msgstr "Rotaþia"
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:520
2841 msgid "French Canadian"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:521
2845 msgid "Catalan"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:522
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Croatian"
2851 msgstr "Rotaþia"
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:523
2854 msgid "Czech"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:524
2858 msgid "Danish"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:525
2862 msgid "Dutch"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2866 msgid "English"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:527
2870 msgid "Esperanto"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:528
2874 msgid "Estonian"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:529
2878 msgid "Finnish"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:530
2882 msgid "French"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:531
2886 msgid "French (GUTenberg)"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:532
2890 msgid "Galician"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:533
2894 msgid "German"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Greek"
2900 msgstr "Verde"
2901
2902 #: src/ext_l10n.h:535
2903 msgid "Hebrew"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/ext_l10n.h:536
2907 msgid "Hungarian"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/ext_l10n.h:537
2911 msgid "Irish"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/ext_l10n.h:538
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Italian"
2917 msgstr "Forma::Italic"
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:539
2920 msgid "Lsorbian"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:540
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Magyar"
2926 msgstr "Violet"
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:541
2929 msgid "Norsk"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:542
2933 msgid "Polish"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:543
2937 msgid "Portuges"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:544
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Romanian"
2943 msgstr "Font roman"
2944
2945 #: src/ext_l10n.h:545
2946 msgid "Russian"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/ext_l10n.h:546
2950 msgid "Scottish"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/ext_l10n.h:547
2954 msgid "Spanish"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/ext_l10n.h:548
2958 msgid "Slovak"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/ext_l10n.h:549
2962 msgid "Slovene"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:550
2966 msgid "Swedish"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/ext_l10n.h:551
2970 msgid "Turkish"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/ext_l10n.h:552
2974 msgid "Usorbian"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/ext_l10n.h:553
2978 msgid "Welsh"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/filedlg.C:191
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2984 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
2985
2986 #: src/FontLoader.C:246
2987 msgid "Loading font into X-Server..."
2988 msgstr "Încarc fontul în server-ul X..."
2989
2990 #: src/form1.C:21
2991 msgid "Set Charset|#C"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/form1.C:23
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Charset not found!"
2997 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
2998
2999 #: src/form1.C:28
3000 msgid ""
3001 "Error:\n"
3002 "\n"
3003 "Keymap\n"
3004 "not found"
3005 msgstr ""
3006 "Eroare:\n"
3007 "\n"
3008 "Maparea de tastaturã\n"
3009 "nu a fost gãsitã"
3010
3011 #: src/form1.C:33
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Character set:|#H"
3014 msgstr "Setul de caractere"
3015
3016 #: src/form1.C:45
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Other...|#O"
3019 msgstr "Alta..."
3020
3021 #: src/form1.C:48
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Other...|#T"
3024 msgstr "Alta..."
3025
3026 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3027 msgid "Language"
3028 msgstr "Limbaj"
3029
3030 #: src/form1.C:56
3031 msgid "Mapping"
3032 msgstr "Mapare"
3033
3034 #: src/form1.C:62
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Primary key map|#r"
3037 msgstr "Mapare de tastaturã p&rimarã"
3038
3039 #: src/form1.C:64
3040 #, fuzzy
3041 msgid "No key mapping|#N"
3042 msgstr "&Fãrã mapare de tastaturã"
3043
3044 #: src/form1.C:66
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Secondary key map|#e"
3047 msgstr "Mapare de tastaturã s&ecundarã"
3048
3049 #: src/form1.C:70
3050 msgid "Secondary"
3051 msgstr "Secundarã"
3052
3053 #: src/form1.C:73
3054 msgid "Primary"
3055 msgstr "Primarã"
3056
3057 #: src/form1.C:99
3058 msgid "EPS file|#E"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/form1.C:102
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Full Screen Preview|#v"
3064 msgstr "Previzualizeazã"
3065
3066 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3067 #: src/lyx.C:83
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Browse...|#B"
3070 msgstr "&Rãsfoieºte..."
3071
3072 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3073 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3074 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3075 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3076 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3077 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3080 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3081 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3082 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3083 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3084 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3085 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3086 #: src/sp_form.C:62
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Apply|#A"
3089 msgstr "&Aplicã"
3090
3091 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3092 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3093 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3094 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3095 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3096 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3097 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3098 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3099 #: src/sp_form.C:42
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Cancel|^["
3102 msgstr "Anulat."
3103
3104 #: src/form1.C:123
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Display Frame|#F"
3107 msgstr "Afiºeazã cadru"
3108
3109 #: src/form1.C:126
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Do Translations|#r"
3112 msgstr "Face t&ranslaþie"
3113
3114 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Options"
3117 msgstr "Opþiuni LaTeX"
3118
3119 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Angle:|#L"
3122 msgstr "Unghi"
3123
3124 #: src/form1.C:139
3125 #, fuzzy, no-c-format
3126 msgid "% of Page|#g"
3127 msgstr "% din &paginã"
3128
3129 #: src/form1.C:142
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Default|#t"
3132 msgstr "Implicit"
3133
3134 #: src/form1.C:145
3135 msgid "cm|#m"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/form1.C:148
3139 #, fuzzy
3140 msgid "inches|#h"
3141 msgstr "&inci"
3142
3143 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3144 #: src/insets/form_graphics.C:84
3145 msgid "Display"
3146 msgstr "Afiºare"
3147
3148 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3149 #: src/insets/form_graphics.C:90
3150 msgid "Height"
3151 msgstr "Înãlþime"
3152
3153 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3154 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3155 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3156 msgid "Width"
3157 msgstr "Lãþime"
3158
3159 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3160 msgid "Rotation"
3161 msgstr "Rotaþia"
3162
3163 #: src/form1.C:171
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Display in Color|#D"
3166 msgstr "Afiºeazã în culori"
3167
3168 #: src/form1.C:174
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Do not display this figure|#y"
3171 msgstr "Nu afiºeazã aceastã figurã"
3172
3173 #: src/form1.C:177
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Display as Grayscale|#i"
3176 msgstr "Afiºeazã în nuanþe de gri"
3177
3178 #: src/form1.C:180
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Display as Monochrome|#s"
3181 msgstr "Afiºeazã monocrom"
3182
3183 #: src/form1.C:187
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Default|#U"
3186 msgstr "Implicit"
3187
3188 #: src/form1.C:190
3189 msgid "cm|#c"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/form1.C:193
3193 #, fuzzy
3194 msgid "inches|#n"
3195 msgstr "&inci"
3196
3197 #: src/form1.C:197
3198 #, fuzzy, no-c-format
3199 msgid "% of Page|#P"
3200 msgstr "% din &paginã"
3201
3202 #: src/form1.C:201
3203 #, fuzzy, no-c-format
3204 msgid "% of Column|#o"
3205 msgstr "% din c&oloanã"
3206
3207 #: src/form1.C:207
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Caption|#k"
3210 msgstr "Ti&tlu"
3211
3212 #: src/form1.C:210
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Subfigure|#q"
3215 msgstr "Subfigurã"
3216
3217 #: src/form1.C:233
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Directory:|#D"
3220 msgstr "Dicþionar"
3221
3222 #: src/form1.C:237
3223 msgid "Pattern:|#P"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/form1.C:245
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Filename:|#F"
3229 msgstr "Nume fiºier:"
3230
3231 #: src/form1.C:249
3232 msgid "Rescan|#R#r"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/form1.C:252
3236 msgid "Home|#H#h"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/form1.C:255
3240 msgid "User1|#1"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/form1.C:258
3244 msgid "User2|#2"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/form1.C:286
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Find|#n"
3250 msgstr "Ca&utã"
3251
3252 #: src/form1.C:290
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Replace with|#W"
3255 msgstr "Î&nlocuieºte cu"
3256
3257 #: src/form1.C:294
3258 msgid "@>|#F^s"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/form1.C:298
3262 msgid "@<|#B^r"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/form1.C:302
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Replace|#R#r"
3268 msgstr "În&locuieºte"
3269
3270 #: src/form1.C:306
3271 msgid "Close|^["
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/form1.C:310
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Case sensitive|#s#S"
3277 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3278
3279 #: src/form1.C:312
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Match word|#M#m"
3282 msgstr "Numai cu&vinte"
3283
3284 #: src/form1.C:314
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Replace All|#A#a"
3287 msgstr "Înlocuieºte &toate"
3288
3289 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3290 #, fuzzy
3291 msgid "_Add new citation"
3292 msgstr "Insereazã citare"
3293
3294 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3295 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3299 msgid " Citation: Select action "
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3303 msgid "Use Regular Expression"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3307 msgid "Search"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3311 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Key"
3317 msgstr "Tasta:"
3318
3319 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3320 msgid "Author(s)"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3324 msgid "Year"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3328 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Text after"
3331 msgstr "Modul TeX"
3332
3333 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3334 #, fuzzy
3335 msgid " Insert Citation: Select citation "
3336 msgstr "Insereazã citare"
3337
3338 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3339 msgid "_Remove"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3343 msgid "_Up"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3347 #, fuzzy
3348 msgid "_Down"
3349 msgstr "Gata"
3350
3351 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3352 #, fuzzy
3353 msgid " Citation: Edit "
3354 msgstr "Rotaþia"
3355
3356 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3357 msgid "--- No such key in the database ---"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3361 msgid ""
3362 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3363 "1995-2000 LyX Team"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3367 #, fuzzy
3368 msgid ""
3369 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3370 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3371 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3372 "any later version.\n"
3373 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3374 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3375 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3376 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3377 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3378 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3379 msgstr ""
3380 "Acest program este software liber; îl puteþi redistribui ºi/sau modifica\n"
3381 "sub termenii Licenþei Publice Generale GNU publicatã de Free Software\n"
3382 "Foundation, versiunea 2, sau (la alegerea dumneavoastrã) orice\n"
3383 "versiune mai nouã.\n"
3384 "\n"
3385 "KLyX este distribuit în ideea cã vã este util, dar FÃRàNICI O GARANÞIE;\n"
3386 "nici chiar garanþia ce implicã aspecte COMERCIALE sau POTRIVIREA CU\n"
3387 "UN SCOP PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU pentru mai\n"
3388 "multe detalii. Trebuie deja sã fi primit o copie a acestei licenþe\n"
3389 "odatã cu acest program. Dacã nu, scrieþi la:"
3390
3391 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3392 #, fuzzy
3393 msgid " Error "
3394 msgstr "Eroare!"
3395
3396 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3397 msgid "Keyword"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3401 #, fuzzy
3402 msgid " Index "
3403 msgstr "Indice"
3404
3405 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Error:"
3408 msgstr "Eroare!"
3409
3410 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Unable to print"
3413 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
3414
3415 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3416 msgid "Check that your parameters are correct"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. goto button labels
3420 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3421 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Goto reference"
3424 msgstr "&Du-te la referinþa"
3425
3426 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Go back"
3429 msgstr "Negru"
3430
3431 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3432 msgid "*** No labels found in document ***"
3433 msgstr "*** Nu au fost gãsite etichete în document ***"
3434
3435 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3436 #, fuzzy
3437 msgid " Reference "
3438 msgstr "&Insereazã referinþã"
3439
3440 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3441 msgid " Reference: Select reference "
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Ref"
3447 msgstr "Ref: "
3448
3449 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Page"
3452 msgstr "Pagina: "
3453
3454 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3455 #, fuzzy
3456 msgid "TextRef"
3457 msgstr "Modul TeX"
3458
3459 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3460 #, fuzzy
3461 msgid "TextPage"
3462 msgstr "Paginã nouã"
3463
3464 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3465 #, fuzzy
3466 msgid "PrettyRef"
3467 msgstr "Ref: "
3468
3469 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Type:"
3472 msgstr "Tip"
3473
3474 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Name:"
3477 msgstr "Numãr"
3478
3479 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3480 #, fuzzy
3481 msgid " Reference: "
3482 msgstr "&Insereazã referinþã"
3483
3484 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3485 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3486 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3487 #: src/insets/insettoc.C:21
3488 msgid "Table of Contents"
3489 msgstr "Cuprins"
3490
3491 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3492 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3493 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3494 msgid "List of Figures"
3495 msgstr "Lista de figuri"
3496
3497 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3498 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3499 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3500 msgid "List of Tables"
3501 msgstr "Lista de tabele"
3502
3503 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3504 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3505 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3506 msgid "List of Algorithms"
3507 msgstr "Lista de algoritmi"
3508
3509 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3510 msgid "*** No Document ***"
3511 msgstr "*** Nu existã document ***"
3512
3513 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3514 #, fuzzy
3515 msgid "HTML type"
3516 msgstr "Tip"
3517
3518 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3519 msgid " URL "
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Refresh"
3525 msgstr "Ref: "
3526
3527 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3528 #, fuzzy
3529 msgid "<No Name>"
3530 msgstr "Numãr"
3531
3532 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Selected keys"
3535 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
3536
3537 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3538 msgid "Available keys"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3542 msgid "Reference entry"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3546 msgid "&Add"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3550 msgid "&Up"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3554 #, fuzzy
3555 msgid "&Down"
3556 msgstr "Gata"
3557
3558 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3559 msgid "&Remove"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3563 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3564 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3565 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3566 msgid "&OK"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3570 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3571 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3572 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3573 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3574 #, fuzzy
3575 msgid "&Cancel"
3576 msgstr "Anulat."
3577
3578 #. tooltips
3579 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3580 msgid "Keys currently selected"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3584 msgid "Reference keys available"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3588 msgid "Reference entry text"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3592 msgid "Text to place after citation"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3596 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3597 msgid ""
3598 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3599 "1995-2000 LyX Team"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3603 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3604 msgid ""
3605 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3606 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3607 "Public License as published by the Free Software\n"
3608 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3609 "(at your option) any later version."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3613 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3614 #, fuzzy
3615 msgid ""
3616 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3617 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3618 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3619 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3620 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3621 "You should have received a copy of\n"
3622 "the GNU General Public License\n"
3623 "along with this program; if not, write to\n"
3624 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3625 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3626 msgstr ""
3627 "Acest program este software liber; îl puteþi redistribui ºi/sau modifica\n"
3628 "sub termenii Licenþei Publice Generale GNU publicatã de Free Software\n"
3629 "Foundation, versiunea 2, sau (la alegerea dumneavoastrã) orice\n"
3630 "versiune mai nouã.\n"
3631 "\n"
3632 "KLyX este distribuit în ideea cã vã este util, dar FÃRàNICI O GARANÞIE;\n"
3633 "nici chiar garanþia ce implicã aspecte COMERCIALE sau POTRIVIREA CU\n"
3634 "UN SCOP PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU pentru mai\n"
3635 "multe detalii. Trebuie deja sã fi primit o copie a acestei licenþe\n"
3636 "odatã cu acest program. Dacã nu, scrieþi la:"
3637
3638 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3639 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3640 #, fuzzy
3641 msgid "&Close"
3642 msgstr "&Deschide/închide..."
3643
3644 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3645 #, fuzzy
3646 msgid "LyX: Citation Reference"
3647 msgstr "&Du-te la referinþa"
3648
3649 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3650 msgid "Key not found in references."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3654 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3658 #, fuzzy
3659 msgid "LyX: Index"
3660 msgstr "Indice"
3661
3662 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3663 #, fuzzy
3664 msgid "LyX: Paragraph Options"
3665 msgstr "Cadrul paragraf"
3666
3667 #. FIXME: should have a utility class for this
3668 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3669 msgid ""
3670 "An error occured while printing.\n"
3671 "\n"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3675 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3679 #, fuzzy
3680 msgid "LyX: Print Error"
3681 msgstr "Eroare internã de LyX!"
3682
3683 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3684 #, fuzzy
3685 msgid "LyX: Print"
3686 msgstr "Index tipãrit"
3687
3688 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3689 #, fuzzy
3690 msgid "&Go back"
3691 msgstr "Negru"
3692
3693 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3694 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3695 #, fuzzy
3696 msgid "&Goto reference"
3697 msgstr "&Du-te la referinþa"
3698
3699 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3700 #, fuzzy
3701 msgid "LyX: Cross Reference"
3702 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
3703
3704 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3705 #, fuzzy
3706 msgid "LyX: Table of Contents"
3707 msgstr "Cuprins"
3708
3709 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3710 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3711 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3712 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3713 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Close"
3716 msgstr "&Deschide/închide..."
3717
3718 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3719 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3720 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3721 #: src/lyxfunc.C:849
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Cancel"
3724 msgstr "Anulat."
3725
3726 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3727 msgid "LyX: Url"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. tooltips
3731 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Index entry"
3734 msgstr "Indentare"
3735
3736 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Keyword:"
3739 msgstr "Tasta:"
3740
3741 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3742 msgid "&General"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3746 #, fuzzy
3747 msgid "&Extra"
3748 msgstr "Ieºire"
3749
3750 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3751 #, fuzzy
3752 msgid "&Apply"
3753 msgstr "&Aplicã"
3754
3755 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3756 msgid "&Restore"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. FIXME: should be cleverer here
3760 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3761 msgid "Senseless with this layout!"
3762 msgstr "Fãrã sens pentru acest format!"
3763
3764 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3765 msgid "Normal"
3766 msgstr "Normal"
3767
3768 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Indented paragraph"
3771 msgstr "&Indentare paragraf"
3772
3773 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Minipage"
3776 msgstr "&Minipaginã"
3777
3778 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3779 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3783 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Centimetres"
3786 msgstr "Centru"
3787
3788 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Inches"
3791 msgstr "Creºte"
3792
3793 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3794 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3798 msgid "Millimetres"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Picas"
3804 msgstr "Stil de paginã:"
3805
3806 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3807 msgid "ex units"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3811 msgid "em units"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3815 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3819 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3823 msgid "Didot points"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3827 msgid "Cicero points"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Math units"
3833 msgstr "Matthias"
3834
3835 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3836 msgid "Percent of column"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3840 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3843 msgid "Alignment"
3844 msgstr "Alinierea"
3845
3846 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3847 msgid "Type"
3848 msgstr "Tip"
3849
3850 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3851 #, fuzzy
3852 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3853 msgstr "HFill între paragrafe minipaginã"
3854
3855 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3856 #, fuzzy
3857 msgid "&Start new minipage"
3858 msgstr "Face minipaginã nouã"
3859
3860 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3861 #, fuzzy
3862 msgid "&Top"
3863 msgstr "Sus"
3864
3865 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3866 #, fuzzy
3867 msgid "&Middle"
3868 msgstr "Mijloc"
3869
3870 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3871 #, fuzzy
3872 msgid "&Bottom"
3873 msgstr "Jos"
3874
3875 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3876 #, fuzzy
3877 msgid "None"
3878 msgstr "Gata"
3879
3880 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3881 msgid "Defskip"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Small skip"
3887 msgstr "Smallest"
3888
3889 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Medium skip"
3892 msgstr "Mediu"
3893
3894 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3895 msgid "Big skip"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3899 #, fuzzy
3900 msgid "VFill"
3901 msgstr "Fiºierul `"
3902
3903 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Length"
3906 msgstr "Lungime"
3907
3908 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Spacing Above"
3911 msgstr "Spaþiere"
3912
3913 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Draw line above paragraph"
3916 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
3917
3918 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Draw line below paragraph"
3921 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
3922
3923 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3924 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Page break"
3927 msgstr "Ruperi de paginã"
3928
3929 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Don't indent paragraph"
3932 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
3933
3934 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3935 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Extra Space"
3938 msgstr "Spaþiere verticalã"
3939
3940 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Spacing Below"
3943 msgstr "Spaþiere"
3944
3945 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Block"
3948 msgstr "&Bloc"
3949
3950 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Center"
3953 msgstr "Centru"
3954
3955 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Left"
3958 msgstr "Stînga"
3959
3960 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Right"
3963 msgstr "Dreapta"
3964
3965 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Label width"
3968 msgstr "&Lungimea etichetei:"
3969
3970 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3971 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Value"
3974 msgstr "Albastru"
3975
3976 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3977 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Minus"
3980 msgstr "Margini"
3981
3982 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3983 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3984 msgid "Plus"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3988 msgid "Print every page"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3992 msgid "Print odd-numbered pages only"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3996 msgid "Print even-numbered pages only"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4000 msgid "Print from page number"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Print to page number"
4006 msgstr "Insereazã numãr de &paginã"
4007
4008 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4009 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4013 msgid "Number of copies to print"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4017 msgid "Collate multiple copies"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Printer name"
4023 msgstr "Index tipãrit"
4024
4025 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4026 msgid "Output filename"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Select output filename"
4032 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
4033
4034 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Pages"
4037 msgstr "Pagina: "
4038
4039 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4040 msgid "Copies"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Print to"
4046 msgstr "Orientare"
4047
4048 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4049 #, fuzzy
4050 msgid "&Print"
4051 msgstr "Index tipãrit"
4052
4053 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4054 msgid "&All pages"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4058 msgid "&Even pages"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4062 msgid "From"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4066 msgid "To"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4070 msgid "&Odd pages"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4074 #, fuzzy
4075 msgid "&Printer"
4076 msgstr "Index tipãrit"
4077
4078 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4079 #, fuzzy
4080 msgid "&File"
4081 msgstr "Fiºierul `"
4082
4083 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4084 msgid "&Reverse order"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Co&llate"
4090 msgstr "Format "
4091
4092 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4093 #, fuzzy
4094 msgid "&Browse"
4095 msgstr "&Rãsfoieºte"
4096
4097 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Count"
4100 msgstr "Coloane:"
4101
4102 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Available References"
4105 msgstr "&Insereazã referinþã"
4106
4107 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Name :"
4110 msgstr "Numãr"
4111
4112 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Reference :"
4115 msgstr "&Insereazã referinþã"
4116
4117 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Sort"
4120 msgstr " "
4121
4122 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Page number"
4125 msgstr "Fãrã numãr"
4126
4127 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4128 msgid "Ref on page xxx"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4132 msgid "on page xxx"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Pretty reference"
4138 msgstr "&Insereazã referinþã"
4139
4140 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Reference Type"
4143 msgstr "&Insereazã referinþã"
4144
4145 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4146 #, fuzzy
4147 msgid "&Update"
4148 msgstr "Actualizeazã DVI"
4149
4150 #. tooltips
4151 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4152 msgid "Reference as it appears in output"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4156 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Depth"
4162 msgstr ", Adîncimea: "
4163
4164 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4165 msgid "Url :"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4169 msgid "Generate hyperlink"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4173 msgid "Name associated with the URL"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4177 msgid "Output as a hyperlink ?"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Citation"
4183 msgstr "Rotaþia"
4184
4185 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Inset keys"
4188 msgstr "Inseraþi eticheta"
4189
4190 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4191 msgid "Bibliography keys"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4195 msgid "@4->"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4199 msgid "@9+"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4203 msgid "@8->"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4207 msgid "@2->"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4211 msgid "Info"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Citation style|#s"
4218 msgstr "Rotaþia"
4219
4220 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4221 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Text before|#b"
4224 msgstr "Modul TeX"
4225
4226 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4227 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Text after|#a"
4230 msgstr "Modul TeX"
4231
4232 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:65
4233 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
4234 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4235 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4236 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4237 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4238 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4239 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4240 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4241 #: src/lyx.C:110
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Cancel|#C^["
4244 msgstr "Anulat."
4245
4246 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4247 msgid "Copyright and Warranty"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4251 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4252 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4253 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Close|#C^[^M"
4256 msgstr "&Deschide/închide..."
4257
4258 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Document Layout"
4261 msgstr "Structura documentului"
4262
4263 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4264 msgid ""
4265 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4266 "B4 | B5 "
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4270 msgid ""
4271 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4272 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4276 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4280 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4284 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4288 msgid ""
4289 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4290 "| huge | Huge"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4294 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3231
4295 #: src/lyxfunc.C:3363
4296 msgid "Document"
4297 msgstr "Document"
4298
4299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Paper"
4302 msgstr "Stil de paginã:"
4303
4304 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4305 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Extra"
4308 msgstr "Ieºire"
4309
4310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Bullets"
4313 msgstr "Forme bullet"
4314
4315 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4316 msgid ""
4317 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4318 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4322 msgid "Document layout set"
4323 msgstr "Am setat formatul de document"
4324
4325 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4326 msgid "Converting document to new document class..."
4327 msgstr "Convertesc documentul la o nouã clasã de document..."
4328
4329 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4330 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4331 msgstr "Nu am putut converti un paragraf"
4332
4333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4334 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4335 msgstr "paragrafe nu am putut sã le convertesc"
4336
4337 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4338 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4340 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4341 msgid "Conversion Errors!"
4342 msgstr "Erori de conversie!"
4343
4344 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4345 msgid "into chosen document class"
4346 msgstr "în clasa de document aleasã"
4347
4348 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Errors loading new document class."
4351 msgstr "în clasa de document aleasã"
4352
4353 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4354 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Reverting to original document class."
4357 msgstr "în clasa de document aleasã"
4358
4359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4362 msgstr "Documentul poate fi citit numai. Nu sînt permise schimbãri de format."
4363
4364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4365 msgid "Should I set some parameters to"
4366 msgstr "Ar trebui sã setez niºte parametrii la"
4367
4368 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4369 msgid "the defaults of this document class?"
4370 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
4371
4372 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Unable to switch to new document class."
4375 msgstr "în clasa de document aleasã"
4376
4377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4378 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4379 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4380 msgid "Tabbed folder"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4385 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4386 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Restore|#R"
4391 msgstr "&Observaþie:"
4392
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Special:|#S"
4397 msgstr "S&pecialã:"
4398
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4400 msgid "Margins"
4401 msgstr "Margini"
4402
4403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4404 msgid "Foot/Head Margins"
4405 msgstr "Margini antet/subsol"
4406
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4408 msgid "Orientation"
4409 msgstr "Orientare"
4410
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Portrait|#o"
4415 msgstr "Portret"
4416
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Landscape|#L"
4421 msgstr "Peisaj"
4422
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Papersize:|#P"
4427 msgstr "&Mãrimea foaie:"
4428
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4430 msgid "Custom Papersize"
4431 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
4432
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Use Geometry Package|#U"
4437 msgstr "&Utilizeazã pachetul Geometry"
4438
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Width:|#W"
4443 msgstr "&Lãþimea:"
4444
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Height:|#H"
4449 msgstr "Lun&gimea:"
4450
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Top:|#T"
4455 msgstr "&Sus:"
4456
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Bottom:|#B"
4461 msgstr "&Jos:"
4462
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Left:|#e"
4467 msgstr "S&tînga:"
4468
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Right:|#R"
4473 msgstr "&Dreapta"
4474
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Headheight:|#i"
4479 msgstr "Înãlþime &antet:"
4480
4481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Headsep:|#d"
4485 msgstr "Sepa&rare antet:"
4486
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Footskip:|#F"
4491 msgstr "Separare su&bsol:"
4492
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4494 msgid "Separation"
4495 msgstr "Separaþia"
4496
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Page cols"
4500 msgstr "Pagina: "
4501
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4503 msgid "Sides"
4504 msgstr "Feþe"
4505
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Fonts:|#F"
4510 msgstr "Fonturi:"
4511
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Font Size:|#O"
4516 msgstr "Mãrimea fontului:"
4517
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Class:|#C"
4522 msgstr "Clasa:"
4523
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Pagestyle:|#P"
4528 msgstr "Stil de paginã:"
4529
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Spacing|#g"
4534 msgstr "Spaþiere"
4535
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Extra Options:|#X"
4540 msgstr "Opþiuni suplimentare"
4541
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Default Skip:|#u"
4546 msgstr "Salt implicit:"
4547
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4550 #, fuzzy
4551 msgid "One|#n"
4552 msgstr "Una"
4553
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Two|#T"
4558 msgstr "Douã"
4559
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4562 #, fuzzy
4563 msgid "One|#e"
4564 msgstr "Una"
4565
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Two|#w"
4570 msgstr "Douã"
4571
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Indent|#I"
4576 msgstr "Indentare"
4577
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Skip|#K"
4582 msgstr "&Salt"
4583
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Quote Style    "
4587 msgstr "Setare tip ghilimele"
4588
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Encoding:|#D"
4593 msgstr "Codificarea:"
4594
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Type:|#T"
4599 msgstr "Tip"
4600
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Single|#S"
4605 msgstr "&Simple"
4606
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Double|#D"
4611 msgstr "&Duble"
4612
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Language:|#L"
4617 msgstr "Limbaj:"
4618
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Float Placement:|#L"
4623 msgstr "Poziþionare flotante"
4624
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4626 msgid "Section number depth"
4627 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
4628
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4630 msgid "Table of contents depth"
4631 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
4632
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4635 #, fuzzy
4636 msgid "PS Driver:|#S"
4637 msgstr "Driver PS:"
4638
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Use AMS Math|#M"
4643 msgstr "Stil &matematic AMS"
4644
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Size|#z"
4649 msgstr "Mãrime"
4650
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4653 #, fuzzy
4654 msgid "LaTeX|#L"
4655 msgstr "LaTeX"
4656
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4659 msgid "1|#1"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4664 msgid "2|#2"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4669 msgid "3|#3"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4673 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4674 msgid "4|#4"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Bullet Depth"
4680 msgstr "Forme bullet"
4681
4682 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4683 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4684 msgid "Standard|#S"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4688 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Maths|#M"
4691 msgstr "Matematic"
4692
4693 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4694 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4695 msgid "Ding 2|#i"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4699 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4700 msgid "Ding 3|#n"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4704 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4705 msgid "Ding 4|#g"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4709 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4710 msgid "Ding 1|#D"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4714 msgid "LaTeX Error"
4715 msgstr "Eroare de LaTeX"
4716
4717 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4718 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4719 msgid "Graphics"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4723 msgid "Clipart"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4727 #: src/insets/insetexternal.C:157
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4730 msgstr ""
4731 "Numele de fiºier nu poate conþine urmãtoarele caractere:\n"
4732 "spaþiu, '#', '~', '$' sau '%'."
4733
4734 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4735 #, no-c-format
4736 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4740 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Graphics File|#F"
4743 msgstr "Fiºierul `"
4744
4745 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4746 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36 src/insets/insetinclude.C:45
4747 #: src/insets/insetinclude.C:46
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Browse|#B"
4750 msgstr "&Rãsfoieºte"
4751
4752 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4753 msgid "Ok"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4757 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "% of Page"
4760 msgstr "% din &paginã"
4761
4762 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4763 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Default"
4766 msgstr "Implicit"
4767
4768 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4769 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4770 msgid "cm"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4774 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4775 msgid "Inch"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid "% of Column"
4781 msgstr "% din c&oloanã"
4782
4783 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4784 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4785 #, fuzzy
4786 msgid "in Monochrome|#M"
4787 msgstr "Afiºeazã monocrom"
4788
4789 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4790 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4791 #, fuzzy
4792 msgid "in Grayscale|#G"
4793 msgstr "Afiºeazã în nuanþe de gri"
4794
4795 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4796 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4797 #, fuzzy
4798 msgid "in Color|#C"
4799 msgstr "Culoare"
4800
4801 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4802 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Don't display|#D"
4805 msgstr "[nu este afiºat]"
4806
4807 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Rotate"
4810 msgstr "Roteºte celula"
4811
4812 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4813 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Angle|#A"
4816 msgstr "Unghi"
4817
4818 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4819 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Inline Figure|#I"
4822 msgstr "Insereazã figurã"
4823
4824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4825 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Subcaption|#S"
4828 msgstr "Ti&tlu"
4829
4830 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4831 msgid "Index"
4832 msgstr "Indice"
4833
4834 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Keyword|#K"
4837 msgstr "Tasta:"
4838
4839 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Paragraph Layout"
4842 msgstr "Formatare paragraf suplimentare"
4843
4844 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4845 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4846 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4847 msgstr ""
4848
4849 #. now make them fit together
4850 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:202
4852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
4853 msgid "General"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4857 msgid "Paragraph layout set"
4858 msgstr "Am setat formatul de paragraf"
4859
4860 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4861 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4862 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4863 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4864 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4865 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4866 msgstr "Atenþie: Lungime eronatã (exemplu valid: 10mm)"
4867
4868 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4869 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4870 msgstr "Atenþie: Valoare procentualã eronatã (0-100)"
4871
4872 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4873 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Label Width:|#d"
4876 msgstr "&Lungimea etichetei:"
4877
4878 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4879 msgid "Indent"
4880 msgstr "Indentare"
4881
4882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4883 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Above|#b"
4886 msgstr "D&easupra"
4887
4888 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Below|#E"
4892 msgstr "Dedes&ubt"
4893
4894 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Above|#o"
4898 msgstr "D&easupra"
4899
4900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4901 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Below|#l"
4904 msgstr "Dedes&ubt"
4905
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4908 #, fuzzy
4909 msgid "No Indent|#I"
4910 msgstr "&Fãrã indentare"
4911
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Right|#R"
4916 msgstr "Dreapta"
4917
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Left|#f"
4922 msgstr "Stînga"
4923
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Block|#c"
4928 msgstr "&Bloc"
4929
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4931 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4932 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4934 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4935 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Center|#n"
4938 msgstr "Centru"
4939
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Above:|#v"
4944 msgstr "Deasupra:"
4945
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Below:|#w"
4950 msgstr "Dedesubt:"
4951
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4953 msgid "Pagebreaks"
4954 msgstr "Ruperi de paginã"
4955
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4957 msgid "Lines"
4958 msgstr "Linii"
4959
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4961 msgid "Vertical Spaces"
4962 msgstr "Spaþiere verticalã"
4963
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Keep|#K"
4968 msgstr "Pãstreazã"
4969
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Keep|#p"
4974 msgstr "Pãstreazã"
4975
4976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4977 msgid "Extra Options"
4978 msgstr "Opþiuni suplimentare"
4979
4980 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4981 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Length|#L"
4984 msgstr "Lungime"
4985
4986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4987 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4988 #, fuzzy
4989 msgid "or %|#o"
4990 msgstr "sau %"
4991
4992 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4993 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Top|#T"
4996 msgstr "Sus"
4997
4998 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4999 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Middle|#d"
5002 msgstr "Mijloc"
5003
5004 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
5005 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Bottom|#B"
5008 msgstr "Jos"
5009
5010 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
5011 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
5012 #, fuzzy
5013 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5014 msgstr "HFill între paragrafe minipaginã"
5015
5016 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5017 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Start new Minipage|#S"
5020 msgstr "Face minipaginã nouã"
5021
5022 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5023 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Indented Paragraph|#I"
5026 msgstr "&Indentare paragraf"
5027
5028 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5029 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Minipage|#M"
5032 msgstr "&Minipaginã"
5033
5034 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5035 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Floatflt|#F"
5038 msgstr "&Floatflt"
5039
5040 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5041 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5043 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5044 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Cancel|C#C^["
5047 msgstr "Anulat."
5048
5049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Preferences"
5052 msgstr "&Insereazã referinþã"
5053
5054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:167
5055 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
5059 msgid " none | ispell | aspell "
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:181
5063 msgid "Look and Feel"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:184
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Inputs"
5069 msgstr "Intrare"
5070
5071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:187
5072 msgid "Outputs"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:190
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Spell checker"
5078 msgstr "Ortografia"
5079
5080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:196
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Screen Fonts"
5083 msgstr "Opþiuni &afiºare..."
5084
5085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:199
5086 msgid "Interface"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Paths"
5092 msgstr "Matematic"
5093
5094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Printer"
5097 msgstr "Index tipãrit"
5098
5099 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5100 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Save"
5103 msgstr "Forma"
5104
5105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Roman"
5108 msgstr "Font roman"
5109
5110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Sans Serif"
5113 msgstr "SansSerif"
5114
5115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5116 msgid "Typewriter"
5117 msgstr "Typewriter"
5118
5119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5120 #, c-format
5121 msgid "%"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5125 msgid "Allow scaling"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Encoding"
5131 msgstr "Codificarea:"
5132
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:121
5134 #, fuzzy
5135 msgid "tiny"
5136 msgstr "Tiny"
5137
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
5139 #, fuzzy
5140 msgid "script"
5141 msgstr "PostScript"
5142
5143 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5144 #, fuzzy
5145 msgid "footnote"
5146 msgstr "Insereazã notã de subsol"
5147
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:130
5149 #, fuzzy
5150 msgid "small"
5151 msgstr "Small"
5152
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:133
5154 #, fuzzy
5155 msgid "large"
5156 msgstr "Large"
5157
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:136
5159 #, fuzzy
5160 msgid "larger"
5161 msgstr "Larger"
5162
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:139
5164 #, fuzzy
5165 msgid "largest"
5166 msgstr "Largest"
5167
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:142
5169 #, fuzzy
5170 msgid "normal"
5171 msgstr "Normal"
5172
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:145
5174 #, fuzzy
5175 msgid "huge"
5176 msgstr "Huge"
5177
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
5179 #, fuzzy
5180 msgid "huger"
5181 msgstr "Huger"
5182
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:175
5185 msgid "Ascii line length|#A"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5189 #, fuzzy
5190 msgid "TeX encoding"
5191 msgstr "Codificarea:"
5192
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Default paper size"
5196 msgstr "&Mãrimea foaie:"
5197
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Spell command"
5201 msgstr "Descrie comandã"
5202
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Use alternative language"
5206 msgstr "Utilizeazã un limbaj &alternativ"
5207
5208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Use escape characters"
5211 msgstr "S&pecialã:"
5212
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Use personal dictionary"
5216 msgstr "Adaugã la &dicþionarul personal"
5217
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:349
5220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:502
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:507
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Browse..."
5229 msgstr "&Rãsfoieºte..."
5230
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5232 msgid "Accept compound words"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Use input encoding"
5238 msgstr "Utilizeazã &intrare"
5239
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5242 msgid "Show banner|#S"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:274
5247 msgid "Auto region delete|#A"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:279
5252 msgid "Exit confirmation|#E"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:283
5256 msgid "Display keyboard shortcuts"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:287
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Autosave interval"
5262 msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
5263
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:295
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:296
5266 msgid "File->New asks for name|#N"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5271 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:305
5275 msgid "Wheel mouse jump"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5279 msgid "Popup Font"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:339
5283 msgid "Menu Font"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Popup Encoding"
5289 msgstr "Codificarea:"
5290
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5293 msgid "Bind file|#B"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:352
5298 #, fuzzy
5299 msgid "User Interface file|#U"
5300 msgstr "Utilizeazã un limbaj &alternativ"
5301
5302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:357
5303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:358
5304 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
5308 #, fuzzy
5309 msgid "command"
5310 msgstr "Font roman"
5311
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
5313 #, fuzzy
5314 msgid "page range"
5315 msgstr "Ruperi de paginã"
5316
5317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5318 msgid "copies"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:394
5322 msgid "reverse"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:397
5326 #, fuzzy
5327 msgid "to printer"
5328 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
5329
5330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5331 msgid "file extension"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5335 #, fuzzy
5336 msgid "spool command"
5337 msgstr "Descrie comandã"
5338
5339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5340 msgid "paper type"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5344 msgid "even pages"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:412
5348 msgid "odd pages"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:415
5352 #, fuzzy
5353 msgid "collated"
5354 msgstr "Slanted"
5355
5356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5357 #, fuzzy
5358 msgid "to file"
5359 msgstr "[nu existã fiºier]"
5360
5361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5362 #, fuzzy
5363 msgid "extra options"
5364 msgstr "Opþiuni suplimentare"
5365
5366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5367 msgid "spool printer prefix"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5371 #, fuzzy
5372 msgid "paper size"
5373 msgstr "&Mãrimea foaie:"
5374
5375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5376 #, fuzzy
5377 msgid "name"
5378 msgstr "Numãr"
5379
5380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
5381 msgid "adapt output"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5385 msgid "Printer Command and Flags"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:464
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Default path"
5391 msgstr "Implicit"
5392
5393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5394 msgid "Last file count"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:477
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Template path"
5400 msgstr "Nou din model"
5401
5402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:482
5403 msgid "Check last files"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:494
5407 msgid "Backup path"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5411 msgid "LyXServer pipe"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:512
5415 msgid "Temp dir"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5419 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Print"
5422 msgstr "Index tipãrit"
5423
5424 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Printer|#P"
5427 msgstr "Index tipãrit"
5428
5429 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5430 #: src/lyx.C:80
5431 #, fuzzy
5432 msgid "File|#F"
5433 msgstr "Fiºierul `"
5434
5435 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5436 msgid "All Pages|#G"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5440 msgid "Only Odd Pages|#O"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5444 msgid "Only Even Pages|#E"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5448 msgid "Normal Order|#N"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5452 msgid "Reverse Order|#R"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Order"
5458 msgstr "Altul"
5459
5460 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Pages:"
5463 msgstr "Pagina: "
5464
5465 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Count:"
5468 msgstr "Coloane:"
5469
5470 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Collated|#C"
5473 msgstr "Comandã:"
5474
5475 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5476 msgid "to"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5480 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5481 msgstr ""
5482
5483 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5484 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Update|#U"
5487 msgstr "Actualizeazã DVI"
5488
5489 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Sort|#S"
5492 msgstr " "
5493
5494 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Name:|#N"
5497 msgstr "Numãr"
5498
5499 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Ref:"
5502 msgstr "Ref: "
5503
5504 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Reference type|#R"
5507 msgstr "&Du-te la referinþa"
5508
5509 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Goto reference|#G"
5512 msgstr "&Du-te la referinþa"
5513
5514 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Tabular Layout"
5517 msgstr "Ta&bel flotant"
5518
5519 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Column/Row"
5522 msgstr "Coloane"
5523
5524 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Cell"
5527 msgstr "Galben"
5528
5529 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5530 #, fuzzy
5531 msgid "LongTable"
5532 msgstr "Lung"
5533
5534 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5535 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5540 #: src/insets/insetinfo.C:221
5541 msgid "Close|#C^["
5542 msgstr ""
5543
5544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
5545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Append Column|#A"
5548 msgstr "Adaugã c&oloanã"
5549
5550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Delete Column|#O"
5554 msgstr "ªterge coloanã"
5555
5556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
5557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Append Row|#p"
5560 msgstr "Adaugã &linie"
5561
5562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
5563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Delete Row|#w"
5566 msgstr "ªterge linie"
5567
5568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
5569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Set Borders|#S"
5572 msgstr "Chenar stînga"
5573
5574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
5575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Unset Borders|#U"
5578 msgstr "Chenar stînga"
5579
5580 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
5581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Longtable|#L"
5584 msgstr "Lung"
5585
5586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
5587 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
5589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
5590 msgid "Rotate 90°|#9"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Spec. Table"
5596 msgstr "Insereazã tabel"
5597
5598 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
5599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
5600 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
5601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Top|#t"
5604 msgstr "Sus"
5605
5606 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
5607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5608 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Bottom|#b"
5612 msgstr "Jos"
5613
5614 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5616 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
5617 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Left|#l"
5620 msgstr "Stînga"
5621
5622 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5623 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5624 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
5625 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Right|#r"
5628 msgstr "Dreapta"
5629
5630 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5631 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5632 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
5633 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Left|#e"
5636 msgstr "Stînga"
5637
5638 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
5639 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5640 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
5641 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Right|#i"
5644 msgstr "Dreapta"
5645
5646 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5647 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
5648 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
5649 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Center|#c"
5652 msgstr "Centru"
5653
5654 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5655 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
5656 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
5657 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Top|#p"
5660 msgstr "Sus"
5661
5662 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5663 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5664 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
5665 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Bottom|#o"
5668 msgstr "Jos"
5669
5670 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5671 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Borders"
5674 msgstr "Chenar sus"
5675
5676 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
5677 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
5678 #, fuzzy
5679 msgid "H. Alignment"
5680 msgstr "Alinierea"
5681
5682 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
5683 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5684 #, fuzzy
5685 msgid "V. Alignment"
5686 msgstr "Alinierea"
5687
5688 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5689 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
5690 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5691 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Width|#W"
5694 msgstr "&Lãþimea:"
5695
5696 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
5697 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
5698 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
5699 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Alignment|#A"
5702 msgstr "Alinierea"
5703
5704 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Special column"
5707 msgstr "Caracter &special"
5708
5709 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5710 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Multicolumn|#M"
5713 msgstr "Multicoloanã"
5714
5715 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
5716 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Use Minipage|#s"
5719 msgstr "&Minipaginã"
5720
5721 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Special Cell"
5724 msgstr "Caracter &special"
5725
5726 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Special Multicolumn"
5729 msgstr "Multicoloanã"
5730
5731 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5732 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5733 #, fuzzy
5734 msgid "1st Head|#1"
5735 msgstr "Primul antet"
5736
5737 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
5738 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Head|#H"
5741 msgstr "Antet"
5742
5743 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5744 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Foot|#F"
5747 msgstr "Fonturi:"
5748
5749 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
5750 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Last Foot|#L"
5753 msgstr "Ultimul subsol"
5754
5755 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
5756 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5757 #, fuzzy
5758 msgid "New Page|#N"
5759 msgstr "Paginã nouã"
5760
5761 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Header"
5764 msgstr "Antet"
5765
5766 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Footer"
5769 msgstr "Subsol"
5770
5771 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Special"
5774 msgstr "S&pecialã:"
5775
5776 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Insert Tabular"
5779 msgstr "Insereazã tabel"
5780
5781 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5782 msgid "Columns"
5783 msgstr "Coloane"
5784
5785 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5786 msgid "Rows"
5787 msgstr "Linii"
5788
5789 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5790 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5791 msgstr ""
5792
5793 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Type|#T"
5796 msgstr "Tip"
5797
5798 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5799 msgid "Url"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
5803 msgid "URL|#U"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
5807 msgid "Name|#N"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
5811 msgid "HTML type|#H"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5815 #, fuzzy
5816 msgid "More"
5817 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
5818
5819 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5820 #, fuzzy, no-c-format
5821 msgid "List of Figures%m"
5822 msgstr "Lista de figuri"
5823
5824 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5825 #, fuzzy, no-c-format
5826 msgid "List of Tables%m"
5827 msgstr "Lista de tabele"
5828
5829 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5830 #, fuzzy, no-c-format
5831 msgid "List of Algorithms%m"
5832 msgstr "Lista de algoritmi"
5833
5834 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5835 #, fuzzy, c-format
5836 msgid "No Table of Contents%i"
5837 msgstr "Cuprins"
5838
5839 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5840 #, fuzzy, no-c-format
5841 msgid "Insert Reference%m"
5842 msgstr "&Insereazã referinþã"
5843
5844 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5845 #, fuzzy, no-c-format
5846 msgid "Insert Page Number%m"
5847 msgstr "Insereazã numãr de &paginã"
5848
5849 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5850 #, fuzzy, no-c-format
5851 msgid "Insert vref%m"
5852 msgstr "Inseraþi eticheta"
5853
5854 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5855 #, fuzzy, no-c-format
5856 msgid "Insert vpageref%m"
5857 msgstr "Insereazã figurã"
5858
5859 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5860 #, fuzzy, no-c-format
5861 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5862 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
5863
5864 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5865 #, fuzzy, no-c-format
5866 msgid "Goto Reference%m"
5867 msgstr "&Du-te la referinþa"
5868
5869 #: src/importer.C:33
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Importing"
5872 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
5873
5874 #: src/importer.C:56
5875 #, fuzzy
5876 msgid "imported."
5877 msgstr "inserat."
5878
5879 #: src/importer.C:58
5880 #, fuzzy
5881 msgid ": import failed."
5882 msgstr "inserat."
5883
5884 #: src/insets/figinset.C:1005
5885 msgid "[render error]"
5886 msgstr "[eroare de randare]"
5887
5888 #: src/insets/figinset.C:1006
5889 msgid "[rendering ... ]"
5890 msgstr "[randez ... ]"
5891
5892 #: src/insets/figinset.C:1009
5893 msgid "[no file]"
5894 msgstr "[nu existã fiºier]"
5895
5896 #: src/insets/figinset.C:1011
5897 msgid "[bad file name]"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: src/insets/figinset.C:1013
5901 msgid "[not displayed]"
5902 msgstr "[nu este afiºat]"
5903
5904 #: src/insets/figinset.C:1015
5905 msgid "[no ghostscript]"
5906 msgstr "[nu existã ghostscript]"
5907
5908 #: src/insets/figinset.C:1017
5909 msgid "[unknown error]"
5910 msgstr "[eroare necunoscutã]"
5911
5912 #: src/insets/figinset.C:1190
5913 msgid "Opened figure"
5914 msgstr "Figurã deschisã"
5915
5916 #: src/insets/figinset.C:1217
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Figure"
5919 msgstr "&Figurã..."
5920
5921 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5922 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5923 msgid "empty figure path"
5924 msgstr "cale goalã cãtre figurã"
5925
5926 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5927 #, fuzzy
5928 msgid "EPS Figure"
5929 msgstr "Figurã EPS:"
5930
5931 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5932 msgid "Graphics file|#G"
5933 msgstr ""
5934
5935 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5936 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5937 #: src/insets/insetbib.C:194
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Key:|#K"
5940 msgstr "Tasta:"
5941
5942 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5943 #: src/insets/insetbib.C:196
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Label:|#L"
5946 msgstr "Eticheta:"
5947
5948 #: src/insets/insetbib.C:204
5949 msgid "Bibliography item"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: src/insets/insetbib.C:225
5953 msgid "BibTeX Generated References"
5954 msgstr "Referinþe generate de BibTeX"
5955
5956 #: src/insets/insetbib.C:324
5957 msgid "Database:"
5958 msgstr "Baza de date:"
5959
5960 #: src/insets/insetbib.C:325
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Style:  "
5963 msgstr "Stil:  "
5964
5965 #: src/insets/insetbib.C:333
5966 msgid "BibTeX"
5967 msgstr "BibTeX"
5968
5969 #: src/insets/inset.C:75
5970 msgid "Opened inset"
5971 msgstr "Inset deschis"
5972
5973 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Error"
5976 msgstr "Eroare!"
5977
5978 #: src/insets/inseterror.C:84
5979 msgid "Opened error"
5980 msgstr "Eroare deschisã"
5981
5982 #: src/insets/insetert.C:28
5983 msgid "ERT"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: src/insets/insetert.C:59
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Opened ERT Inset"
5989 msgstr "Inset deschis"
5990
5991 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5992 msgid "Impossible Operation!"
5993 msgstr "Operaþie imposibilã!"
5994
5995 #: src/insets/insetert.C:66
5996 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6000 msgid "External inset file"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: src/insets/insetexternal.C:160
6004 #, no-c-format
6005 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: src/insets/insetexternal.C:295
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Insert external inset"
6011 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
6012
6013 #: src/insets/insetexternal.C:406
6014 #, fuzzy
6015 msgid "External"
6016 msgstr "Inseraþi eticheta"
6017
6018 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6019 #: src/insets/insetfloat.C:211
6020 #, fuzzy
6021 msgid "float:"
6022 msgstr "Subsol"
6023
6024 #: src/insets/insetfloat.C:150
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Opened Float Inset"
6027 msgstr "Notã deschisã"
6028
6029 #: src/insets/insetfoot.C:32
6030 #, fuzzy
6031 msgid "foot"
6032 msgstr "Subsol"
6033
6034 #: src/insets/insetfoot.C:49
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Opened Footnote Inset"
6037 msgstr "Notã deschisã"
6038
6039 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Unknown Error"
6042 msgstr "[eroare necunoscutã]"
6043
6044 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6045 msgid "Loading..."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Error reading"
6051 msgstr "Eroare la citirea "
6052
6053 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Error converting"
6056 msgstr "Eroare la citirea "
6057
6058 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6059 msgid "Inline view disabled"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Don't typeset|#D"
6065 msgstr "&Nu tipografiazã"
6066
6067 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Load|#L"
6070 msgstr "În&carcã"
6071
6072 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6073 #, fuzzy
6074 msgid "File name:|#F"
6075 msgstr "Nume fiºier:"
6076
6077 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Visible space|#s"
6080 msgstr "&Spaþii vizibile"
6081
6082 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Verbatim|#V"
6085 msgstr "&Textual"
6086
6087 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Use input|#i"
6090 msgstr "Utilizeazã &intrare"
6091
6092 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Use include|#U"
6095 msgstr "&Utilizeazã includere"
6096
6097 #. launches dialog
6098 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3104
6099 #: src/lyxfunc.C:3206 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3338
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Documents"
6102 msgstr "&Documente"
6103
6104 #: src/insets/insetinclude.C:121
6105 msgid "Select Child Document"
6106 msgstr "Selecteazã document fiu"
6107
6108 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
6109 msgid "Include"
6110 msgstr "Includere"
6111
6112 #: src/insets/insetinclude.C:313
6113 msgid "Input"
6114 msgstr "Intrare"
6115
6116 #: src/insets/insetinclude.C:315
6117 msgid "Verbatim Input"
6118 msgstr "Intrare textualã"
6119
6120 #: src/insets/insetindex.C:20
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Idx"
6123 msgstr "Indice"
6124
6125 #: src/insets/insetinfo.C:198
6126 msgid "Opened note"
6127 msgstr "Notã deschisã"
6128
6129 #: src/insets/insetlabel.C:49
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Enter label:"
6132 msgstr "Inseraþi eticheta"
6133
6134 #: src/insets/insetlist.C:42
6135 #, fuzzy
6136 msgid "list"
6137 msgstr "Indentare"
6138
6139 #: src/insets/insetlist.C:72
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Opened List Inset"
6142 msgstr "Inset deschis"
6143
6144 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6145 #, fuzzy
6146 msgid "margin"
6147 msgstr "Margini"
6148
6149 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6152 msgstr "Notã deschisã"
6153
6154 #: src/insets/insetminipage.C:60
6155 #, fuzzy
6156 msgid "minipage"
6157 msgstr "&Minipaginã"
6158
6159 #: src/insets/insetminipage.C:90
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Opened Minipage Inset"
6162 msgstr "Inset deschis"
6163
6164 #: src/insets/insetparent.C:42
6165 msgid "Parent:"
6166 msgstr "Pãrinte:"
6167
6168 #: src/insets/insettabular.C:422
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Opened Tabular Inset"
6171 msgstr "Inset deschis"
6172
6173 #: src/insets/insettabular.C:1471
6174 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6175 msgstr "Multicoloanele pot fi numai orizontale"
6176
6177 #: src/insets/insettext.C:465
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Opened Text Inset"
6180 msgstr "Inset deschis"
6181
6182 #: src/insets/insettext.C:933
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6185 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
6186
6187 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1347
6188 msgid "Layout "
6189 msgstr "Format "
6190
6191 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1348
6192 msgid " not known"
6193 msgstr " necunoscut"
6194
6195 #: src/insets/insettext.C:1046 src/lyxfunc.C:2187
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Unknown spacing argument: "
6198 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
6199
6200 #: src/insets/insettheorem.C:39
6201 msgid "theorem"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: src/insets/insettheorem.C:68
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Opened Theorem Inset"
6207 msgstr "Inset deschis"
6208
6209 #: src/insets/inseturl.C:32
6210 msgid "Url: "
6211 msgstr ""
6212
6213 #: src/insets/inseturl.C:34
6214 msgid "HtmlUrl: "
6215 msgstr ""
6216
6217 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6218 #, fuzzy
6219 msgid "other..."
6220 msgstr "Alta..."
6221
6222 #: src/intl.C:361
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Key Mappings"
6225 msgstr "Mapare"
6226
6227 #: src/kbsequence.C:213
6228 msgid "   options: "
6229 msgstr "   opþiuni: "
6230
6231 #: src/language.C:77
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Document wide language"
6234 msgstr "Am setat formatul de document"
6235
6236 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6237 msgid "LaTeX run number "
6238 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
6239
6240 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6241 msgid "Running MakeIndex."
6242 msgstr "Execut MakeIndex."
6243
6244 #: src/LaTeX.C:220
6245 msgid "Running BibTeX."
6246 msgstr "Execut BiTeX..."
6247
6248 #: src/LaTeXLog.C:44
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Unable to show log file!"
6251 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
6252
6253 #: src/LaTeXLog.C:47
6254 #, fuzzy
6255 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6256 msgstr "Nu existã fiºier jurnal LaTeX!"
6257
6258 #: src/LaTeXLog.C:54
6259 msgid "Build Program Log"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/LaTeXLog.C:54
6263 #, fuzzy
6264 msgid "LaTeX Log"
6265 msgstr "LaTeX"
6266
6267 #: src/layout.C:1343
6268 #, fuzzy
6269 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6270 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
6271
6272 #: src/layout.C:1344
6273 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6274 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
6275
6276 #: src/layout.C:1345
6277 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6278 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
6279
6280 #: src/layout.C:1407
6281 #, fuzzy
6282 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6283 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
6284
6285 #: src/layout.C:1408
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6288 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
6289
6290 #: src/layout.C:1409
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Sorry, has to exit :-("
6293 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
6294
6295 #: src/layout_forms.C:23
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Family:|#F"
6298 msgstr "Familia"
6299
6300 #: src/layout_forms.C:28
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Series:|#S"
6303 msgstr "Seria"
6304
6305 #: src/layout_forms.C:33
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Shape:|#H"
6308 msgstr "Forma"
6309
6310 #: src/layout_forms.C:38
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Size:|#Z"
6313 msgstr "Mãrime:"
6314
6315 #: src/layout_forms.C:43
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Misc:|#M"
6318 msgstr "Diverse"
6319
6320 #: src/layout_forms.C:56
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Color:|#C"
6323 msgstr "Culoare"
6324
6325 #: src/layout_forms.C:61
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Toggle on all these|#T"
6328 msgstr "Comutã stilul noun"
6329
6330 #: src/layout_forms.C:64
6331 msgid "Language:"
6332 msgstr "Limbaj:"
6333
6334 #: src/layout_forms.C:69
6335 msgid "These are never toggled"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: src/layout_forms.C:72
6339 msgid "These are always toggled"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6343 msgid "OK|#O"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/LColor.C:52
6347 #, fuzzy
6348 msgid "none"
6349 msgstr "Gata"
6350
6351 #: src/LColor.C:53
6352 #, fuzzy
6353 msgid "black"
6354 msgstr "Negru"
6355
6356 #: src/LColor.C:54
6357 #, fuzzy
6358 msgid "white"
6359 msgstr "Alb"
6360
6361 #: src/LColor.C:55
6362 #, fuzzy
6363 msgid "red"
6364 msgstr "Roºu"
6365
6366 #: src/LColor.C:56
6367 #, fuzzy
6368 msgid "green"
6369 msgstr "Verde"
6370
6371 #: src/LColor.C:57
6372 #, fuzzy
6373 msgid "blue"
6374 msgstr "Albastru"
6375
6376 #: src/LColor.C:58
6377 #, fuzzy
6378 msgid "cyan"
6379 msgstr "Cian"
6380
6381 #: src/LColor.C:59
6382 #, fuzzy
6383 msgid "magenta"
6384 msgstr "Violet"
6385
6386 #: src/LColor.C:60
6387 #, fuzzy
6388 msgid "yellow"
6389 msgstr "Galben"
6390
6391 #: src/LColor.C:61
6392 msgid "background"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: src/LColor.C:62
6396 msgid "foreground"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: src/LColor.C:63
6400 #, fuzzy
6401 msgid "selection"
6402 msgstr "Decoraþie"
6403
6404 #: src/LColor.C:64
6405 #, fuzzy
6406 msgid "latex"
6407 msgstr "Format "
6408
6409 #: src/LColor.C:65
6410 msgid "floats"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: src/LColor.C:66
6414 #, fuzzy
6415 msgid "note"
6416 msgstr "Notã"
6417
6418 #: src/LColor.C:67
6419 msgid "note background"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: src/LColor.C:68
6423 msgid "note frame"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: src/LColor.C:69
6427 msgid "depth bar"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: src/LColor.C:70
6431 #, fuzzy
6432 msgid "language"
6433 msgstr "Limbaj"
6434
6435 #: src/LColor.C:71
6436 msgid "command-inset"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: src/LColor.C:72
6440 msgid "command-inset background"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6444 #, fuzzy
6445 msgid "inset frame"
6446 msgstr "Inseraþi eticheta"
6447
6448 #: src/LColor.C:74
6449 #, fuzzy
6450 msgid "accent"
6451 msgstr "Pãrinte:"
6452
6453 #: src/LColor.C:75
6454 msgid "accent background"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: src/LColor.C:76
6458 msgid "accent frame"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: src/LColor.C:77
6462 msgid "minipage line"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: src/LColor.C:78
6466 msgid "special char"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/LColor.C:79
6470 #, fuzzy
6471 msgid "math"
6472 msgstr "Matematic"
6473
6474 #: src/LColor.C:80
6475 msgid "math background"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/LColor.C:81
6479 #, fuzzy
6480 msgid "math frame"
6481 msgstr "Mod matematic"
6482
6483 #: src/LColor.C:82
6484 msgid "math cursor"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: src/LColor.C:83
6488 #, fuzzy
6489 msgid "math line"
6490 msgstr "Mod matematic"
6491
6492 #: src/LColor.C:85
6493 msgid "footnote background"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: src/LColor.C:86
6497 msgid "footnote frame"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: src/LColor.C:87
6501 #, fuzzy
6502 msgid "ert"
6503 msgstr "Inseraþi eticheta"
6504
6505 #: src/LColor.C:88
6506 #, fuzzy
6507 msgid "inset"
6508 msgstr "Indentare"
6509
6510 #: src/LColor.C:89
6511 msgid "inset background"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/LColor.C:91
6515 #, fuzzy
6516 msgid "error"
6517 msgstr "Eroare!"
6518
6519 #: src/LColor.C:92
6520 msgid "end-of-line marker"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: src/LColor.C:93
6524 #, fuzzy
6525 msgid "appendix line"
6526 msgstr "Inset deschis"
6527
6528 #: src/LColor.C:94
6529 msgid "vfill line"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: src/LColor.C:95
6533 msgid "top/bottom line"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: src/LColor.C:96
6537 #, fuzzy
6538 msgid "table line"
6539 msgstr "Tabelul a fost inserat"
6540
6541 #: src/LColor.C:97
6542 #, fuzzy
6543 msgid "tabular line"
6544 msgstr "Tabelul a fost inserat"
6545
6546 #: src/LColor.C:99
6547 #, fuzzy
6548 msgid "tabularonoff line"
6549 msgstr "Tabelul a fost inserat"
6550
6551 #: src/LColor.C:101
6552 msgid "bottom area"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: src/LColor.C:102
6556 #, fuzzy
6557 msgid "page break"
6558 msgstr "Ruperi de paginã"
6559
6560 #: src/LColor.C:103
6561 msgid "top of button"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: src/LColor.C:104
6565 msgid "bottom of button"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: src/LColor.C:105
6569 msgid "left of button"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: src/LColor.C:106
6573 msgid "right of button"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: src/LColor.C:107
6577 msgid "button background"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: src/LColor.C:108
6581 #, fuzzy
6582 msgid "inherit"
6583 msgstr "inserat."
6584
6585 #: src/LColor.C:109
6586 msgid "ignore"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Update|#Uu"
6592 msgstr "Actualizeazã DVI"
6593
6594 #: src/LyXAction.C:98
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Insert appendix"
6597 msgstr "Inseraþi eticheta"
6598
6599 #: src/LyXAction.C:99
6600 msgid "Describe command"
6601 msgstr "Descrie comandã"
6602
6603 #: src/LyXAction.C:102
6604 msgid "Select previous char"
6605 msgstr "Selecteazã caracterul precedent"
6606
6607 #: src/LyXAction.C:105
6608 msgid "Insert bibtex"
6609 msgstr "Insereazã bibtex"
6610
6611 #: src/LyXAction.C:114
6612 msgid "Build program"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: src/LyXAction.C:115
6616 msgid "Autosave"
6617 msgstr "Autosalveazã"
6618
6619 #: src/LyXAction.C:117
6620 msgid "Go to beginning of document"
6621 msgstr "Salt la începutul documentului"
6622
6623 #: src/LyXAction.C:119
6624 msgid "Select to beginning of document"
6625 msgstr "Selecteazã de la începutul documentului"
6626
6627 #: src/LyXAction.C:122
6628 msgid "Check TeX"
6629 msgstr "Verificã TeX"
6630
6631 #: src/LyXAction.C:125
6632 msgid "Go to end of document"
6633 msgstr "Salt la sfîrºitul documentului"
6634
6635 #: src/LyXAction.C:127
6636 msgid "Select to end of document"
6637 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
6638
6639 #: src/LyXAction.C:128
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Export to"
6642 msgstr "E&xportã"
6643
6644 #: src/LyXAction.C:129
6645 msgid "Fax"
6646 msgstr "Fax"
6647
6648 #: src/LyXAction.C:134
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Import document"
6651 msgstr "Inserez documentul"
6652
6653 #: src/LyXAction.C:138
6654 msgid "Get the printer parameters"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: src/LyXAction.C:139
6658 msgid "New document"
6659 msgstr "Document nou"
6660
6661 #: src/LyXAction.C:141
6662 msgid "New document from template"
6663 msgstr "Document nou bazat pe model"
6664
6665 #: src/LyXAction.C:142
6666 msgid "Open"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: src/LyXAction.C:145
6670 msgid "Revert to saved"
6671 msgstr "Revine la documentul salvat anterior"
6672
6673 #: src/LyXAction.C:147
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Switch to an open document"
6676 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
6677
6678 #: src/LyXAction.C:149
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Toggle read-only"
6681 msgstr "Comutã bold"
6682
6683 #: src/LyXAction.C:150
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Update"
6686 msgstr "Actualizeazã DVI"
6687
6688 #: src/LyXAction.C:151
6689 #, fuzzy
6690 msgid "View"
6691 msgstr "Vizualizeazã DVI"
6692
6693 #: src/LyXAction.C:153
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Save As"
6696 msgstr "S&alveazã ca..."
6697
6698 #: src/LyXAction.C:156
6699 msgid "Go one char back"
6700 msgstr "Un caracter înapoi"
6701
6702 #: src/LyXAction.C:158
6703 msgid "Go one char forward"
6704 msgstr "Un caracter înainte"
6705
6706 #: src/LyXAction.C:161
6707 msgid "Insert citation"
6708 msgstr "Insereazã citare"
6709
6710 #: src/LyXAction.C:164
6711 msgid "Execute command"
6712 msgstr "Executã comandã"
6713
6714 #: src/LyXAction.C:173
6715 msgid "Decrement environment depth"
6716 msgstr "Reduce adîncimea cadrului"
6717
6718 #: src/LyXAction.C:175
6719 msgid "Increment environment depth"
6720 msgstr "Creºte adîncimea cadrului"
6721
6722 #: src/LyXAction.C:177
6723 msgid "Change environment depth"
6724 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului"
6725
6726 #: src/LyXAction.C:178
6727 msgid "Insert ... dots"
6728 msgstr "Insereazã elipsã "
6729
6730 #: src/LyXAction.C:179
6731 msgid "Go down"
6732 msgstr "Mai jos"
6733
6734 #: src/LyXAction.C:181
6735 msgid "Select next line"
6736 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
6737
6738 #: src/LyXAction.C:183
6739 msgid "Choose Paragraph Environment"
6740 msgstr "Alege cadrul paragraf"
6741
6742 #: src/LyXAction.C:185
6743 msgid "Insert end of sentence period"
6744 msgstr "Insereazã punct"
6745
6746 #: src/LyXAction.C:186
6747 msgid "Go to next error"
6748 msgstr "Salt la urmãtoarea eroare"
6749
6750 #: src/LyXAction.C:188
6751 msgid "Remove all error boxes"
6752 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare"
6753
6754 #: src/LyXAction.C:190
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Insert a new ERT Inset"
6757 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
6758
6759 #: src/LyXAction.C:192
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Insert a new external inset"
6762 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
6763
6764 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6765 msgid "Insert Figure"
6766 msgstr "Insereazã figurã"
6767
6768 #: src/LyXAction.C:195
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Insert Graphics"
6771 msgstr "Inseraþi eticheta"
6772
6773 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6774 msgid "Find & Replace"
6775 msgstr "Înlocuieºte"
6776
6777 #: src/LyXAction.C:202
6778 msgid "Toggle bold"
6779 msgstr "Comutã bold"
6780
6781 #: src/LyXAction.C:203
6782 msgid "Toggle code style"
6783 msgstr "Comutã stilul cod"
6784
6785 #: src/LyXAction.C:204
6786 msgid "Default font style"
6787 msgstr "Stilul de font implicit"
6788
6789 #: src/LyXAction.C:206
6790 msgid "Toggle emphasize"
6791 msgstr "Comutã evidenþierea"
6792
6793 #: src/LyXAction.C:207
6794 msgid "Toggle user defined style"
6795 msgstr "Comutã stilul definit de utilizator"
6796
6797 #: src/LyXAction.C:209
6798 msgid "Toggle noun style"
6799 msgstr "Comutã stilul noun"
6800
6801 #: src/LyXAction.C:210
6802 msgid "Toggle roman font style"
6803 msgstr "Comutã stilul font roman"
6804
6805 #: src/LyXAction.C:212
6806 msgid "Toggle sans font style"
6807 msgstr "Comutã stilul font sans"
6808
6809 #: src/LyXAction.C:213
6810 msgid "Set font size"
6811 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
6812
6813 #: src/LyXAction.C:214
6814 msgid "Show font state"
6815 msgstr "Afiºeazã starea fontului"
6816
6817 #: src/LyXAction.C:217
6818 msgid "Toggle font underline"
6819 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
6820
6821 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6822 msgid "Insert Footnote"
6823 msgstr "Insereazã notã de subsol"
6824
6825 #: src/LyXAction.C:226
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Insert Marginalnote"
6828 msgstr "Insereazã notã marginalã"
6829
6830 #: src/LyXAction.C:227
6831 msgid "Select next char"
6832 msgstr "Selecteazã urmãtorul caracter "
6833
6834 #: src/LyXAction.C:230
6835 msgid "Insert horizontal fill"
6836 msgstr "Insereazã umplere orizontalã"
6837
6838 #: src/LyXAction.C:232
6839 msgid "Display copyright information"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: src/LyXAction.C:234
6843 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: src/LyXAction.C:236
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Open a Help file"
6849 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
6850
6851 #: src/LyXAction.C:239
6852 msgid "Show the actual LyX version"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: src/LyXAction.C:242
6856 msgid "Insert hyphenation point"
6857 msgstr "Insereazã punct de despãrþire"
6858
6859 #: src/LyXAction.C:244
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Insert index item"
6862 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
6863
6864 #: src/LyXAction.C:246
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Insert last index item"
6867 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
6868
6869 #: src/LyXAction.C:247
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Insert index list"
6872 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
6873
6874 #: src/LyXAction.C:249
6875 msgid "Turn off keymap"
6876 msgstr "Dezactiveazã maparea de tastaturã"
6877
6878 #: src/LyXAction.C:252
6879 msgid "Use primary keymap"
6880 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã primarã"
6881
6882 #: src/LyXAction.C:254
6883 msgid "Use secondary keymap"
6884 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã secundarã"
6885
6886 #: src/LyXAction.C:255
6887 msgid "Toggle keymap"
6888 msgstr "Comutã maparea de tastaturã"
6889
6890 #: src/LyXAction.C:257
6891 msgid "Insert Label"
6892 msgstr "Inseraþi eticheta"
6893
6894 #: src/LyXAction.C:259
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Change language"
6897 msgstr "Limbaj"
6898
6899 #: src/LyXAction.C:260
6900 #, fuzzy
6901 msgid "View LaTeX log"
6902 msgstr "Vizualizeazã fiºierul &jurnal LaTeX"
6903
6904 #: src/LyXAction.C:265
6905 msgid "Copy paragraph environment type"
6906 msgstr "Copiazã tipul de cadru al paragrafului"
6907
6908 #: src/LyXAction.C:270
6909 msgid "Paste paragraph environment type"
6910 msgstr "Lipeºte tipul de cadrul al paragrafului"
6911
6912 #: src/LyXAction.C:275
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Open the tabular layout"
6915 msgstr "Inset deschis"
6916
6917 #: src/LyXAction.C:277
6918 msgid "Go to beginning of line"
6919 msgstr "Salt la începutul liniei"
6920
6921 #: src/LyXAction.C:279
6922 msgid "Select to beginning of line"
6923 msgstr "Selecteazã pînã la începutul liniei"
6924
6925 #: src/LyXAction.C:281
6926 msgid "Go to end of line"
6927 msgstr "Salt la sfîrºitul liniei"
6928
6929 #: src/LyXAction.C:283
6930 msgid "Select to end of line"
6931 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul liniei"
6932
6933 #: src/LyXAction.C:285
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Insert list of algorithms"
6936 msgstr "Lista de algoritmi"
6937
6938 #: src/LyXAction.C:287
6939 #, fuzzy
6940 msgid "View list of algorithms"
6941 msgstr "Lista de algoritmi"
6942
6943 #: src/LyXAction.C:289
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Insert list of figures"
6946 msgstr "Insereazã figurã"
6947
6948 #: src/LyXAction.C:291
6949 #, fuzzy
6950 msgid "View list of figures"
6951 msgstr "Insereazã figurã"
6952
6953 #: src/LyXAction.C:293
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Insert list of tables"
6956 msgstr "Insereazã tabel"
6957
6958 #: src/LyXAction.C:295
6959 #, fuzzy
6960 msgid "View list of tables"
6961 msgstr "Insereazã tabel"
6962
6963 #: src/LyXAction.C:296
6964 msgid "Exit"
6965 msgstr "Ieºire"
6966
6967 #: src/LyXAction.C:299
6968 msgid "Insert Margin note"
6969 msgstr "Insereazã notã marginalã"
6970
6971 #: src/LyXAction.C:306
6972 msgid "Math Greek"
6973 msgstr "Simboluri matematice greceºti"
6974
6975 #: src/LyXAction.C:309
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Insert math symbol"
6978 msgstr "Inseraþi eticheta"
6979
6980 #: src/LyXAction.C:314
6981 msgid "Math mode"
6982 msgstr "Mod matematic"
6983
6984 #: src/LyXAction.C:327
6985 msgid "Go one paragraph down"
6986 msgstr "Salt un paragraf mai jos"
6987
6988 #: src/LyXAction.C:329
6989 msgid "Select next paragraph"
6990 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
6991
6992 #: src/LyXAction.C:331
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Go to paragraph"
6995 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
6996
6997 #: src/LyXAction.C:333
6998 msgid "Go one paragraph up"
6999 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
7000
7001 #: src/LyXAction.C:335
7002 msgid "Select previous paragraph"
7003 msgstr "Selecteazã paragraful precedent"
7004
7005 #: src/LyXAction.C:339
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Edit Preferences"
7008 msgstr "&Insereazã referinþã"
7009
7010 #: src/LyXAction.C:341
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Save Preferences"
7013 msgstr "&Insereazã referinþã"
7014
7015 #: src/LyXAction.C:344
7016 msgid "Insert protected space"
7017 msgstr "Insereazã un spaþiu protejat"
7018
7019 #: src/LyXAction.C:345
7020 msgid "Insert quote"
7021 msgstr "Insereazã ghilimele"
7022
7023 #: src/LyXAction.C:347
7024 msgid "Reconfigure"
7025 msgstr "Reconfigureazã"
7026
7027 #: src/LyXAction.C:352
7028 msgid "Insert cross reference"
7029 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
7030
7031 #: src/LyXAction.C:358
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Scroll inset"
7034 msgstr "Am actualizat setãrile de afiºare"
7035
7036 #: src/LyXAction.C:377
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7039 msgstr "Inset deschis"
7040
7041 #: src/LyXAction.C:379
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Tabular Features"
7044 msgstr "Ta&bel flotant"
7045
7046 #: src/LyXAction.C:381
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7049 msgstr "Insereazã tabel"
7050
7051 #: src/LyXAction.C:382
7052 msgid "Toggle TeX style"
7053 msgstr "Comutã stilul TeX"
7054
7055 #: src/LyXAction.C:384
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Insert a new Text Inset"
7058 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
7059
7060 #: src/LyXAction.C:386
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Insert table of contents"
7063 msgstr "Cuprins"
7064
7065 #: src/LyXAction.C:388
7066 #, fuzzy
7067 msgid "View table of contents"
7068 msgstr "Cuprins"
7069
7070 #: src/LyXAction.C:390
7071 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: src/LyXAction.C:403
7075 msgid "Register document under version control"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: src/LyXAction.C:650
7079 msgid "No description available!"
7080 msgstr "Nu existã o descriere disponibilã!"
7081
7082 #: src/lyx.C:41
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7085 msgstr "Postscript în&capsulat (*.&eps, *.ps)"
7086
7087 #: src/lyx.C:43
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7090 msgstr "EPS în l&inie (*.eps, *.ps)"
7091
7092 #: src/lyx.C:75
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Template|#t"
7095 msgstr "Nou din model"
7096
7097 #: src/lyx.C:87
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Parameters|#P"
7100 msgstr "Index tipãrit"
7101
7102 #: src/lyx.C:90
7103 msgid "Edit file|#E"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: src/lyx.C:95
7107 msgid "View result|#V"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: src/lyx.C:100
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Update result|#U"
7113 msgstr "Actualizeazã DVI"
7114
7115 #: src/lyx_cb.C:185
7116 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7117 msgstr "Salvarea a eºuat. Redenumesc ºi încerc din nou?"
7118
7119 #: src/lyx_cb.C:187
7120 msgid "(If not, document is not saved.)"
7121 msgstr "(Dacã nu, documentul nu va fi salvat.)"
7122
7123 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3105
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Templates"
7126 msgstr "Nou din model"
7127
7128 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
7129 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7130 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
7131
7132 #: src/lyx_cb.C:240
7133 msgid "Same name as document already has:"
7134 msgstr "Existã deja un nume ca cel al documentului curent:"
7135
7136 #: src/lyx_cb.C:242
7137 msgid "Save anyway?"
7138 msgstr "Salvez în aceste condiþii?"
7139
7140 #: src/lyx_cb.C:248
7141 msgid "Another document with same name open!"
7142 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
7143
7144 #: src/lyx_cb.C:250
7145 msgid "Replace with current document?"
7146 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
7147
7148 #: src/lyx_cb.C:258
7149 msgid "Document renamed to '"
7150 msgstr "Document redenumit ca '"
7151
7152 #: src/lyx_cb.C:259
7153 msgid "', but not saved..."
7154 msgstr "', dar nu a fost salvat..."
7155
7156 #: src/lyx_cb.C:265
7157 msgid "Document already exists:"
7158 msgstr "Documentul existã deja:"
7159
7160 #: src/lyx_cb.C:267
7161 msgid "Replace file?"
7162 msgstr "Înlocuiesc fiºierul?"
7163
7164 #: src/lyx_cb.C:283
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Document could not be saved!"
7167 msgstr "Am setat formatul de document"
7168
7169 #: src/lyx_cb.C:284
7170 msgid "Holding the old name."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: src/lyx_cb.C:298
7174 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: src/lyx_cb.C:307
7178 msgid "No warnings found."
7179 msgstr "Nu am gãsit avertizãri."
7180
7181 #: src/lyx_cb.C:309
7182 msgid "One warning found."
7183 msgstr "Am gãsit o avertizare."
7184
7185 #: src/lyx_cb.C:310
7186 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7187 msgstr "Utilizaþi 'Editare->Salt la eroare' pentru a o gãsi"
7188
7189 #: src/lyx_cb.C:313
7190 msgid " warnings found."
7191 msgstr " avertizãri gãsite."
7192
7193 #: src/lyx_cb.C:314
7194 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7195 msgstr "Utilizaþi 'Editare->Salt la eroare' pentru a le gãsi"
7196
7197 #: src/lyx_cb.C:316
7198 msgid "Chktex run successfully"
7199 msgstr "Chktex a fost executat cu succes"
7200
7201 #: src/lyx_cb.C:318
7202 msgid "It seems chktex does not work."
7203 msgstr "Se pare cã Chktex nu funcþioneazã."
7204
7205 #: src/lyx_cb.C:387
7206 msgid "Autosaving current document..."
7207 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
7208
7209 #: src/lyx_cb.C:427
7210 msgid "Autosave Failed!"
7211 msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
7212
7213 #: src/lyx_cb.C:483
7214 msgid "File to Insert"
7215 msgstr "Fiºier de inserat"
7216
7217 #: src/lyx_cb.C:493
7218 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7219 msgstr ""
7220
7221 #: src/lyx_cb.C:500
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7224 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul specificat:"
7225
7226 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1047
7227 msgid "Enter new label to insert:"
7228 msgstr "Introduceþi o nouã etichetã de inserat:"
7229
7230 #: src/lyx_cb.C:573
7231 msgid "Character Style"
7232 msgstr "Stil caractere"
7233
7234 #: src/lyx_cb.C:625
7235 msgid "LaTeX Preamble"
7236 msgstr "Preambul LaTeX"
7237
7238 #: src/lyx_cb.C:642
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Do you want to save the current settings"
7241 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
7242
7243 #: src/lyx_cb.C:643
7244 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: src/lyx_cb.C:644
7248 #, fuzzy
7249 msgid "as default for new documents?"
7250 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
7251
7252 #: src/lyx_cb.C:803
7253 msgid "LaTeX preamble set"
7254 msgstr "Set preambul LaTeX"
7255
7256 #: src/lyx_cb.C:837
7257 msgid "Inserting figure..."
7258 msgstr "Inserez figurã..."
7259
7260 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7261 msgid "Figure inserted"
7262 msgstr "Figura a fost inseratã"
7263
7264 #: src/lyx_cb.C:920
7265 msgid "Running configure..."
7266 msgstr "Execut configurarea..."
7267
7268 #: src/lyx_cb.C:927
7269 msgid "Reloading configuration..."
7270 msgstr "Reîncarc configurarea..."
7271
7272 #: src/lyx_cb.C:929
7273 msgid "The system has been reconfigured."
7274 msgstr "Am reconfigurat sistemul."
7275
7276 #: src/lyx_cb.C:930
7277 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7278 msgstr "Trebuie sã restartaþi KLyX pentru a putea utiliza"
7279
7280 #: src/lyx_cb.C:931
7281 msgid "updated document class specifications."
7282 msgstr "specificaþiile actualizate ale claselor de documente"
7283
7284 #: src/lyxfont.C:38
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Sans serif"
7287 msgstr "SansSerif"
7288
7289 #: src/lyxfont.C:38
7290 msgid "Symbol"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7294 #: src/lyxfont.C:58
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Inherit"
7297 msgstr "Indentare"
7298
7299 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7300 #: src/lyxfont.C:58
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Ignore"
7303 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
7304
7305 #: src/lyxfont.C:43
7306 msgid "Medium"
7307 msgstr "Mediu"
7308
7309 #: src/lyxfont.C:43
7310 msgid "Bold"
7311 msgstr "Bold"
7312
7313 #: src/lyxfont.C:47
7314 msgid "Upright"
7315 msgstr "Upright"
7316
7317 #: src/lyxfont.C:47
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Italic"
7320 msgstr "Forma::Italic"
7321
7322 #: src/lyxfont.C:47
7323 msgid "Slanted"
7324 msgstr "Slanted"
7325
7326 #: src/lyxfont.C:47
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Smallcaps"
7329 msgstr "Small Caps"
7330
7331 #: src/lyxfont.C:52
7332 msgid "Tiny"
7333 msgstr "Tiny"
7334
7335 #: src/lyxfont.C:52
7336 msgid "Smallest"
7337 msgstr "Smallest"
7338
7339 #: src/lyxfont.C:52
7340 msgid "Smaller"
7341 msgstr "Smaller"
7342
7343 #: src/lyxfont.C:52
7344 msgid "Small"
7345 msgstr "Small"
7346
7347 #: src/lyxfont.C:52
7348 msgid "Large"
7349 msgstr "Large"
7350
7351 #: src/lyxfont.C:53
7352 msgid "Larger"
7353 msgstr "Larger"
7354
7355 #: src/lyxfont.C:53
7356 msgid "Largest"
7357 msgstr "Largest"
7358
7359 #: src/lyxfont.C:53
7360 msgid "Huge"
7361 msgstr "Huge"
7362
7363 #: src/lyxfont.C:53
7364 msgid "Huger"
7365 msgstr "Huger"
7366
7367 #: src/lyxfont.C:53
7368 msgid "Increase"
7369 msgstr "Creºte"
7370
7371 #: src/lyxfont.C:53
7372 msgid "Decrease"
7373 msgstr "Descreºte"
7374
7375 #: src/lyxfont.C:58
7376 msgid "Off"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: src/lyxfont.C:58
7380 #, fuzzy
7381 msgid "On"
7382 msgstr "Una"
7383
7384 #: src/lyxfont.C:58
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Toggle"
7387 msgstr "Comutã bold"
7388
7389 #: src/lyxfont.C:399
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Emphasis "
7392 msgstr "Stil &evidenþiat"
7393
7394 #: src/lyxfont.C:402
7395 msgid "Underline "
7396 msgstr ""
7397
7398 #: src/lyxfont.C:405
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Noun "
7401 msgstr "Noun"
7402
7403 #: src/lyxfont.C:407
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Latex "
7406 msgstr "Format "
7407
7408 #: src/lyxfont.C:411
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Language: "
7411 msgstr "Limbaj:"
7412
7413 #: src/lyxfont.C:413
7414 #, fuzzy
7415 msgid "  Number "
7416 msgstr "Numãr"
7417
7418 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Sorry!"
7421 msgstr " "
7422
7423 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7424 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7428 msgid "String not found!"
7429 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
7430
7431 #: src/lyxfr1.C:196
7432 msgid "1 string has been replaced."
7433 msgstr "Am înlocuit un ºir."
7434
7435 #: src/lyxfr1.C:199
7436 msgid " strings have been replaced."
7437 msgstr " ºiruri le-am înlocuit."
7438
7439 #: src/lyxfr1.C:235
7440 msgid "Found."
7441 msgstr "Am gãsit."
7442
7443 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7444 msgid "Unknown sequence:"
7445 msgstr "Secvenþã necunoscutã:"
7446
7447 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7448 msgid "Unknown action"
7449 msgstr "Acþiune necunoscutã"
7450
7451 #. no
7452 #: src/lyxfunc.C:457
7453 msgid "Document is read-only"
7454 msgstr "Documentul poate fi citit numai"
7455
7456 #. no
7457 #: src/lyxfunc.C:462
7458 msgid "Command not allowed without any document open"
7459 msgstr "Comandã nepermisã fãrã un document deschis"
7460
7461 #: src/lyxfunc.C:739
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Text mode"
7464 msgstr "Modul TeX"
7465
7466 #: src/lyxfunc.C:900
7467 msgid "Saving document"
7468 msgstr "Salvez documentul"
7469
7470 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Missing argument"
7473 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
7474
7475 #: src/lyxfunc.C:1203
7476 msgid "Opening help file"
7477 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
7478
7479 #: src/lyxfunc.C:1212
7480 msgid "LyX Version "
7481 msgstr ""
7482
7483 #: src/lyxfunc.C:1217
7484 msgid "Library directory: "
7485 msgstr ""
7486
7487 #: src/lyxfunc.C:1219
7488 msgid "User directory: "
7489 msgstr ""
7490
7491 #: src/lyxfunc.C:1528
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Couldn't find this label"
7494 msgstr ""
7495 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
7496 "în documentul curent."
7497
7498 #: src/lyxfunc.C:1529
7499 #, fuzzy
7500 msgid "in current document."
7501 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
7502
7503 #: src/lyxfunc.C:1917
7504 msgid "Mark removed"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: src/lyxfunc.C:1922
7508 msgid "Mark set"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: src/lyxfunc.C:2027
7512 msgid "Mark off"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: src/lyxfunc.C:2040
7516 msgid "Mark on"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: src/lyxfunc.C:2532
7520 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: src/lyxfunc.C:2549
7524 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:869
7528 msgid "Math greek mode on"
7529 msgstr "Modul cu caractere matematice greceºti este activat"
7530
7531 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:880
7532 msgid "Math greek keyboard on"
7533 msgstr "Tastatura în modul matematic grecesc este activatã"
7534
7535 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:882
7536 msgid "Math greek keyboard off"
7537 msgstr "Tastatura în modul matematic grecesc este dezactivatã"
7538
7539 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:478
7540 msgid "Math editor mode"
7541 msgstr "Mod de editare matematic"
7542
7543 #: src/lyxfunc.C:2639
7544 msgid "This is only allowed in math mode!"
7545 msgstr "Acest lucru este permis numai în modul matematic!"
7546
7547 #: src/lyxfunc.C:2823
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Opening child document "
7550 msgstr "Deschid documentul"
7551
7552 #: src/lyxfunc.C:2855
7553 msgid "Unknown kind of footnote"
7554 msgstr "Tip de subsol necunoscut"
7555
7556 #: src/lyxfunc.C:2973
7557 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: src/lyxfunc.C:2979
7561 msgid "Set-color \""
7562 msgstr ""
7563
7564 #: src/lyxfunc.C:2980
7565 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: src/lyxfunc.C:2995
7569 #, fuzzy
7570 msgid "No document open"
7571 msgstr "* Nici un document deschis *"
7572
7573 #: src/lyxfunc.C:3001
7574 msgid "Document is read only"
7575 msgstr "Documentul este poate fi citit numai"
7576
7577 #: src/lyxfunc.C:3106
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Enter Filename for new document"
7580 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
7581
7582 #: src/lyxfunc.C:3107
7583 msgid "newfile"
7584 msgstr "fiºier_nou"
7585
7586 #. Cancel: Do nothing
7587 #: src/lyxfunc.C:3111 src/lyxfunc.C:3138 src/lyxfunc.C:3215 src/lyxfunc.C:3273
7588 #: src/lyxfunc.C:3301 src/lyxfunc.C:3311 src/lyxfunc.C:3347
7589 msgid "Canceled."
7590 msgstr "Anulat."
7591
7592 #: src/lyxfunc.C:3126 src/lyxfunc.C:3289
7593 msgid ""
7594 "Do you want to close that document now?\n"
7595 "('No' will just switch to the open version)"
7596 msgstr ""
7597 "Doriþi sã închid acest document acum?\n"
7598 "(Alegînd 'Nu' veþi trece la versiunea deschisã)"
7599
7600 #: src/lyxfunc.C:3146
7601 msgid "File already exists:"
7602 msgstr "Fiºierul existã deja:"
7603
7604 #: src/lyxfunc.C:3148
7605 msgid "Do you want to open the document?"
7606 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
7607
7608 #. loads document
7609 #: src/lyxfunc.C:3150 src/lyxfunc.C:3226
7610 msgid "Opening document"
7611 msgstr "Deschid documentul"
7612
7613 #: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3233
7614 msgid "opened."
7615 msgstr "deschis."
7616
7617 #: src/lyxfunc.C:3178
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Choose template"
7620 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
7621
7622 #: src/lyxfunc.C:3207 src/lyxfunc.C:3262 src/lyxfunc.C:3339
7623 msgid "Examples"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: src/lyxfunc.C:3209
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Select Document to Open"
7629 msgstr "Selecteazã document fiu"
7630
7631 #: src/lyxfunc.C:3235
7632 msgid "Could not open document"
7633 msgstr "Nu pot deschide documentul"
7634
7635 #: src/lyxfunc.C:3264
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Select "
7638 msgstr "S&electeazã"
7639
7640 #: src/lyxfunc.C:3265
7641 #, fuzzy
7642 msgid " file to import"
7643 msgstr "Selecteazã document fiu"
7644
7645 #: src/lyxfunc.C:3308
7646 #, fuzzy
7647 msgid "A document by the name"
7648 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
7649
7650 #: src/lyxfunc.C:3310
7651 #, fuzzy
7652 msgid "already exists. Overwrite?"
7653 msgstr "Fiºierul existã deja:"
7654
7655 #: src/lyxfunc.C:3341
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Select Document to Insert"
7658 msgstr "Selecteazã document fiu"
7659
7660 #. Inserts document
7661 #: src/lyxfunc.C:3359
7662 msgid "Inserting document"
7663 msgstr "Inserez documentul"
7664
7665 #: src/lyxfunc.C:3365
7666 msgid "inserted."
7667 msgstr "inserat."
7668
7669 #: src/lyxfunc.C:3367
7670 msgid "Could not insert document"
7671 msgstr "Nu pot insera documentul"
7672
7673 #: src/lyx_gui.C:306
7674 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7675 msgstr ""
7676
7677 #: src/lyx_gui.C:308
7678 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7679 msgstr ""
7680
7681 #: src/lyx_gui.C:310
7682 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7683 msgstr ""
7684
7685 #: src/lyx_gui.C:313
7686 msgid ""
7687 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7688 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7689 msgstr ""
7690
7691 #: src/lyx_gui.C:317
7692 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7693 msgstr ""
7694
7695 #: src/lyx_gui.C:319
7696 msgid ""
7697 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7698 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7699 msgstr ""
7700
7701 #: src/lyx_gui.C:324
7702 msgid " English %l| German | French "
7703 msgstr ""
7704
7705 #. build up the combox entries
7706 #: src/lyx_gui.C:338
7707 #, fuzzy
7708 msgid "No change"
7709 msgstr "(Modificat)"
7710
7711 #: src/lyx_gui.C:339
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Reset"
7714 msgstr "Ref: "
7715
7716 #: src/lyx_gui.C:389
7717 #, fuzzy
7718 msgid "LyX Banner"
7719 msgstr "Avertizare LyX"
7720
7721 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7722 msgid "Dismiss"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7726 msgid "Yes|Yy#y"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7730 msgid "No|Nn#n"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7734 msgid "Clear|#e"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7738 msgid "Any changes will be ignored"
7739 msgstr "Toate modificãrile vor fi ignorate"
7740
7741 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7742 msgid "The document is read-only:"
7743 msgstr "Documentul poate fi citit numai:"
7744
7745 #: src/lyx_main.C:95
7746 msgid "Wrong command line option `"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: src/lyx_main.C:97
7750 msgid "'. Exiting."
7751 msgstr ""
7752
7753 #: src/lyx_main.C:219
7754 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7755 msgstr ""
7756
7757 #: src/lyx_main.C:221
7758 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7759 msgstr ""
7760
7761 #: src/lyx_main.C:311
7762 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7763 msgstr ""
7764
7765 #: src/lyx_main.C:313
7766 msgid "System directory set to: "
7767 msgstr ""
7768
7769 #: src/lyx_main.C:321
7770 #, fuzzy
7771 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7772 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
7773
7774 #: src/lyx_main.C:322
7775 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: src/lyx_main.C:323
7779 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: src/lyx_main.C:325
7783 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: src/lyx_main.C:327
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Using built-in default "
7789 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
7790
7791 #: src/lyx_main.C:328
7792 msgid " but expect problems."
7793 msgstr ""
7794
7795 #: src/lyx_main.C:331
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Expect problems."
7798 msgstr "Eroare ispell"
7799
7800 #: src/lyx_main.C:550
7801 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: src/lyx_main.C:551
7805 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7806 msgstr ""
7807
7808 #: src/lyx_main.C:553
7809 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7810 msgstr ""
7811
7812 #: src/lyx_main.C:554
7813 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: src/lyx_main.C:555
7817 msgid "Running without personal LyX directory."
7818 msgstr ""
7819
7820 #. Tell the user what is going on
7821 #: src/lyx_main.C:562
7822 #, fuzzy
7823 msgid "LyX: Creating directory "
7824 msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
7825
7826 #: src/lyx_main.C:563
7827 #, fuzzy
7828 msgid " and running configure..."
7829 msgstr "Execut configurarea..."
7830
7831 #: src/lyx_main.C:569
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Failed. Will use "
7834 msgstr "A eºuat. Voi utiliza %s în loc."
7835
7836 #: src/lyx_main.C:570
7837 #, fuzzy
7838 msgid " instead."
7839 msgstr "inserat."
7840
7841 #: src/lyx_main.C:577
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Done!"
7844 msgstr "Gata"
7845
7846 #: src/lyx_main.C:591
7847 msgid "LyX Warning!"
7848 msgstr "Avertizare LyX"
7849
7850 #: src/lyx_main.C:592
7851 msgid "Error while reading "
7852 msgstr "Eroare la citirea "
7853
7854 #: src/lyx_main.C:593
7855 msgid "Using built-in defaults."
7856 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
7857
7858 #: src/lyx_main.C:691
7859 msgid "Setting debug level to "
7860 msgstr ""
7861
7862 #: src/lyx_main.C:703
7863 msgid ""
7864 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7865 "Command line switches (case sensitive):\n"
7866 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7867 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7868 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7869 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7870 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7871 "                  select the features to debug.\n"
7872 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7873 "Check the LyX man page for more options."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: src/lyx_main.C:729
7877 msgid "List of supported debug flags:"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: src/lyx_main.C:741
7881 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: src/lyx_main.C:752
7885 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: src/lyx_main.C:775
7889 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: src/lyx_main.C:788
7893 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7894 msgstr ""
7895
7896 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7897 msgid " switch!"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: src/lyx_main.C:803
7901 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7902 msgstr ""
7903
7904 #: src/lyx_sendfax.C:21
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Fax no.:|#F"
7907 msgstr "Nr. de fax"
7908
7909 #: src/lyx_sendfax.C:23
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Dest. Name:|#N"
7912 msgstr "Nume dest."
7913
7914 #: src/lyx_sendfax.C:25
7915 msgid "Enterprise:|#E"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: src/lyx_sendfax.C:45
7919 msgid "Phone Book"
7920 msgstr "Cartea de telefon"
7921
7922 #: src/lyx_sendfax.C:49
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Select from|#S"
7925 msgstr "S&electeazã"
7926
7927 #: src/lyx_sendfax.C:53
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Add to|#t"
7930 msgstr "&Adaugã la"
7931
7932 #: src/lyx_sendfax.C:57
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Delete from|#D"
7935 msgstr "ª&terge"
7936
7937 #: src/lyx_sendfax.C:61
7938 msgid "Save|#V"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: src/lyx_sendfax.C:65
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Destination:"
7944 msgstr "Destinaþia"
7945
7946 #: src/lyx_sendfax.C:71
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Comment:"
7949 msgstr "Comentariu"
7950
7951 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7952 msgid "Fax File: "
7953 msgstr "Fiºier Fax: "
7954
7955 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7956 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Empty Phonebook"
7959 msgstr "Cartea de telefon"
7960
7961 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7962 msgid "Save (needed)"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7966 msgid "Cannot open phone book: "
7967 msgstr "Nu pot dechide cartea de telefon: "
7968
7969 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7970 #, fuzzy
7971 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7972 msgstr "Nu existã fiºier jurnal LaTeX!"
7973
7974 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Message-Window"
7977 msgstr "Vizualizare mesaje"
7978
7979 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7980 #, fuzzy
7981 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7982 msgstr "Cartea de telefon"
7983
7984 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7985 msgid "Phonebook"
7986 msgstr "Cartea de telefon"
7987
7988 #: src/LyXSendto.C:40
7989 msgid "Send Document to Command"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Save document and proceed?"
7995 msgstr "Salvez documentul?"
7996
7997 #: src/lyxvc.C:106
7998 msgid "LyX VC: Initial description"
7999 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
8000
8001 #: src/lyxvc.C:107
8002 #, fuzzy
8003 msgid "(no initial description)"
8004 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
8005
8006 #: src/lyxvc.C:112
8007 msgid "This document has NOT been registered."
8008 msgstr ""
8009
8010 #: src/lyxvc.C:138
8011 msgid "LyX VC: Log Message"
8012 msgstr "LyX VC: Mesaj jurnal"
8013
8014 #: src/lyxvc.C:141
8015 msgid "(no log message)"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: src/lyxvc.C:156
8019 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8020 msgstr ""
8021
8022 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8023 #. we should warn the user that reverting will discard all
8024 #. changes made since the last check in.
8025 #: src/lyxvc.C:171
8026 #, fuzzy
8027 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8028 msgstr ""
8029 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
8030 "fãcute documentului de la ultima verificare."
8031
8032 #: src/lyxvc.C:172
8033 #, fuzzy
8034 msgid "to the document since the last check in."
8035 msgstr ""
8036 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
8037 "fãcute documentului de la ultima verificare."
8038
8039 #: src/lyxvc.C:173
8040 msgid "Do you still want to do it?"
8041 msgstr "Doriþi sã o faceþi?"
8042
8043 #: src/lyxvc.C:276
8044 #, fuzzy
8045 msgid "No VC History!"
8046 msgstr "Nu existã istoric RCS!"
8047
8048 #: src/lyxvc.C:283
8049 #, fuzzy
8050 msgid "VC History"
8051 msgstr "Nu existã istoric RCS!"
8052
8053 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:239
8054 msgid " (Changed)"
8055 msgstr "(Modificat)"
8056
8057 #: src/LyXView.C:443
8058 msgid " (read only)"
8059 msgstr "(Numai citire)"
8060
8061 #: src/mathed/formula.C:897 src/mathed/formula.C:1207
8062 msgid "TeX mode"
8063 msgstr "Modul TeX"
8064
8065 #: src/mathed/formula.C:912
8066 msgid "No number"
8067 msgstr "Fãrã numãr"
8068
8069 #: src/mathed/formula.C:915
8070 msgid "Number"
8071 msgstr "Numãr"
8072
8073 #: src/mathed/formula.C:1078
8074 msgid "math text mode"
8075 msgstr "Modul text matematic"
8076
8077 #: src/mathed/formula.C:1087
8078 msgid "Invalid action in math mode!"
8079 msgstr "Acþiune eronatã în modul matematic!"
8080
8081 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8082 msgid "Macro: "
8083 msgstr "Macrou: "
8084
8085 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8086 msgid "Math macro editor mode"
8087 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
8088
8089 #: src/mathed/math_forms.C:19
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Close "
8092 msgstr "Flotant închis"
8093
8094 #: src/mathed/math_forms.C:22
8095 msgid "Functions"
8096 msgstr "Funcþii"
8097
8098 #: src/mathed/math_forms.C:30
8099 msgid "­ Û"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: src/mathed/math_forms.C:34
8103 msgid "± ´"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: src/mathed/math_forms.C:38
8107 msgid "£ @"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: src/mathed/math_forms.C:42
8111 msgid "S  ò"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: src/mathed/math_forms.C:46
8115 msgid "Misc"
8116 msgstr "Diverse"
8117
8118 #: src/mathed/math_forms.C:95
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Left|#L"
8121 msgstr "Stînga"
8122
8123 #: src/mathed/math_forms.C:127
8124 msgid "OK  "
8125 msgstr ""
8126
8127 #: src/mathed/math_forms.C:140
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Columns "
8130 msgstr "Coloane"
8131
8132 #: src/mathed/math_forms.C:147
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Vertical align|#V"
8135 msgstr "Vertical"
8136
8137 #: src/mathed/math_forms.C:152
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Horizontal align|#H"
8140 msgstr "Orizontal"
8141
8142 #: src/mathed/math_forms.C:195
8143 msgid "OK "
8144 msgstr ""
8145
8146 #: src/mathed/math_forms.C:206
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Thin|#T"
8149 msgstr "&Subþire"
8150
8151 #: src/mathed/math_forms.C:210
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Medium|#M"
8154 msgstr "Mediu"
8155
8156 #: src/mathed/math_forms.C:214
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Thick|#H"
8159 msgstr "&Gros"
8160
8161 #: src/mathed/math_forms.C:218
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Negative|#N"
8164 msgstr "&Negativ"
8165
8166 #: src/mathed/math_forms.C:222
8167 msgid "Quadratin|#Q"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: src/mathed/math_forms.C:226
8171 msgid "2Quadratin|#2"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: src/mathed/math_panel.C:110
8175 msgid "Delimiter"
8176 msgstr "Delimitator"
8177
8178 #: src/mathed/math_panel.C:114
8179 msgid "Decoration"
8180 msgstr "Decoraþie"
8181
8182 #: src/mathed/math_panel.C:118
8183 msgid "Spacing"
8184 msgstr "Spaþiere"
8185
8186 #: src/mathed/math_panel.C:122
8187 msgid "Matrix"
8188 msgstr "Matrice"
8189
8190 #: src/mathed/math_panel.C:312
8191 msgid "Top | Center | Bottom"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: src/mathed/math_panel.C:364
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Math Panel"
8197 msgstr "Mod matematic"
8198
8199 #: src/MenuBackend.C:228
8200 #, fuzzy
8201 msgid "No Documents Open!"
8202 msgstr "* Nici un document deschis *"
8203
8204 #: src/MenuBackend.C:276
8205 msgid " (using "
8206 msgstr ""
8207
8208 #: src/MenuBackend.C:372
8209 msgid "Quit|Q"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: src/MenuBackend.C:380
8213 #, fuzzy
8214 msgid "LaTeX...|L"
8215 msgstr "LaTeX"
8216
8217 #: src/MenuBackend.C:382
8218 msgid "LinuxDoc...|L"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: src/MenuBackend.C:390
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Emphasize"
8224 msgstr "Stil &evidenþiat"
8225
8226 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
8227 msgid "Welcome to LyX!"
8228 msgstr "Bine aþi venit în LyX!"
8229
8230 #: src/minibuffer.C:61
8231 msgid "Executing:"
8232 msgstr "Execut:"
8233
8234 #. this is a hack
8235 #: src/minibuffer.C:242
8236 msgid "* No document open *"
8237 msgstr "* Nici un document deschis *"
8238
8239 #: src/print_form.C:21
8240 #, fuzzy
8241 msgid "File Type"
8242 msgstr "Tip de fiºier"
8243
8244 #: src/print_form.C:25
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Command:|#C"
8247 msgstr "Comandã:"
8248
8249 #: src/print_form.C:39
8250 #, fuzzy
8251 msgid "DVI|#D"
8252 msgstr "DVI"
8253
8254 #: src/print_form.C:41
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Postscript|#P"
8257 msgstr "PostScript"
8258
8259 #: src/print_form.C:43
8260 #, fuzzy
8261 msgid "LaTeX|#T"
8262 msgstr "LaTeX"
8263
8264 #: src/print_form.C:46
8265 #, fuzzy
8266 msgid "LyX|#L"
8267 msgstr "LyX"
8268
8269 #: src/print_form.C:48
8270 msgid "Ascii|#s"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: src/spellchecker.C:284
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Spellchecker Options"
8276 msgstr "&Opþiuni..."
8277
8278 #: src/spellchecker.C:713
8279 msgid "Spellchecker"
8280 msgstr "Ortografia"
8281
8282 #: src/spellchecker.C:953
8283 msgid " words checked."
8284 msgstr " cuvinte verificate."
8285
8286 #: src/spellchecker.C:955
8287 msgid " word checked."
8288 msgstr " cuvînt verificat."
8289
8290 #: src/spellchecker.C:957
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Spellchecking completed!"
8293 msgstr ""
8294 "Verificare ortograficã completã!\n"
8295 "\n"
8296 "%s"
8297
8298 #: src/spellchecker.C:961
8299 #, fuzzy
8300 msgid ""
8301 "The spell checker has died for some reason.\n"
8302 "Maybe it has been killed."
8303 msgstr ""
8304 "Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv.\n"
8305 "Poate chiar a fost omorît."
8306
8307 #: src/sp_form.C:26
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Use language of document|#D"
8310 msgstr "Utilizeazã limbajul &documentului"
8311
8312 #: src/sp_form.C:28
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Use alternate language:|#U"
8315 msgstr "Utilizeazã un limbaj &alternativ"
8316
8317 #: src/sp_form.C:34
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8320 msgstr "&Trateazã cuvintele compuse ca normale"
8321
8322 #: src/sp_form.C:36
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8325 msgstr "&Introduce codarea xwitch la ispell"
8326
8327 #: src/sp_form.C:46
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8330 msgstr "&Utilizeazã un dicþionar personal alternativ:"
8331
8332 #: src/sp_form.C:48
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8335 msgstr "&Caracterele speciale extra sînt permise în cuvinte:"
8336
8337 #: src/sp_form.C:54
8338 msgid "Dictionary"
8339 msgstr "Dicþionar"
8340
8341 #: src/sp_form.C:86
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Replace"
8344 msgstr "În&locuieºte"
8345
8346 #: src/sp_form.C:88
8347 msgid ""
8348 "Near\n"
8349 "Misses"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: src/sp_form.C:91
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8355 msgstr "Opþiuni &ortografie..."
8356
8357 #: src/sp_form.C:93
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Start spellchecking|#S"
8360 msgstr "&Verificã"
8361
8362 #: src/sp_form.C:95
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8365 msgstr "Adaugã la &dicþionarul personal"
8366
8367 #: src/sp_form.C:97
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Ignore word|#g"
8370 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
8371
8372 #: src/sp_form.C:99
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Accept word in this session|#A"
8375 msgstr "&Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune"
8376
8377 #: src/sp_form.C:101
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Stop spellchecking|#T"
8380 msgstr "Opreºte verificarea"
8381
8382 #: src/sp_form.C:103
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8385 msgstr "Închide"
8386
8387 #: src/sp_form.C:106
8388 #, no-c-format
8389 msgid "0 %"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: src/sp_form.C:110
8393 #, no-c-format
8394 msgid "100 %"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: src/sp_form.C:113
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Replace word|#R"
8400 msgstr "Î&nlocuieºte"
8401
8402 #: src/support/filetools.C:173
8403 msgid "LyX Internal Error!"
8404 msgstr "Eroare internã de LyX!"
8405
8406 #: src/support/filetools.C:174
8407 msgid "Could not test if directory is writeable"
8408 msgstr "Nu pot testa dacã este permisã scrierea în director"
8409
8410 #: src/support/filetools.C:382
8411 msgid "Error! Cannot open directory:"
8412 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
8413
8414 #: src/support/filetools.C:400
8415 msgid "Error! Could not remove file:"
8416 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge fiºierul:"
8417
8418 #: src/support/filetools.C:416
8419 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8420 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
8421
8422 #: src/support/filetools.C:432
8423 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8424 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
8425
8426 #: src/support/filetools.C:485
8427 msgid "Internal error!"
8428 msgstr "Eroare internã!"
8429
8430 #: src/support/filetools.C:486
8431 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8432 msgstr "Apel de creare director cu nume eronat"
8433
8434 #: src/support/filetools.C:491
8435 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8436 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
8437
8438 #: src/support/filetools.C:1108
8439 msgid "Could not delete auto-save file!"
8440 msgstr "Nu pot ºterge fiºierul de auto-salvare!"
8441
8442 #: src/support/getUserName.C:13
8443 msgid "unknown"
8444 msgstr "necunoscut"
8445
8446 #: src/tabular.C:1256
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Warning:"
8449 msgstr "Atenþie!"
8450
8451 #: src/tabular.C:1257
8452 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: src/tabular.C:1258
8456 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: src/text2.C:411
8460 msgid "Opened float"
8461 msgstr "Flotant deschis"
8462
8463 #: src/text2.C:413
8464 msgid "Closed float"
8465 msgstr "Flotant închis"
8466
8467 #: src/text2.C:456
8468 msgid "Nothing to do"
8469 msgstr "Nimic de fãcut"
8470
8471 #: src/text2.C:1275
8472 msgid ""
8473 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8474 "change."
8475 msgstr ""
8476 "Nu a fost definitã o schimbare de font. Utilizaþi Caractere din\n"
8477 "meniul Format pentru a defini schimbarea de font."
8478
8479 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8480 msgid "Don't know what to do with half floats."
8481 msgstr "Nu ºtiu ce sã fac cu jumãtãþi de flotante."
8482
8483 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8484 msgid "sorry."
8485 msgstr "îmi pare rãu."
8486
8487 #: src/text.C:1984
8488 msgid ""
8489 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8490 "Tutorial."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: src/text.C:1986
8494 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Page Break (top)"
8500 msgstr "Ruperi de paginã"
8501
8502 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8503 msgid "Page Break (bottom)"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: src/text.C:3906
8507 msgid "You can't insert a float in a float!"
8508 msgstr "Nu puteþi insera un flotant în alt flotant!"
8509
8510 #: src/text.C:3914
8511 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8512 msgstr "Nu puteþi insera un paragraf marginal într-o minipaginã!"
8513
8514 #: src/text.C:3941
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Float would include float!"
8517 msgstr "Flotantul va include flotant!"