1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-06-06 21:05+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-06-30 22:09+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
89 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "&Baze de date"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Şterge baza de date selectată"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Şterge baza de date selectată"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de pagină"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "Contur &Interior:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Valoare inălţime"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Valoare lăţime"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgstr "Minipagină|p"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Selectează versiunea documentului"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&De)activează"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "&Modifică culoarea"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 msgstr "Cel mai larg"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 msgstr "Chiar mai imens"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bulini personalizate:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Salt la modificarea următoare"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "Următoarea modificare"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Acceptă această modificare"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Respinge această modificare"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Familie font"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Culoare font"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Niciodată comutate"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Alte setări de font"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Întotdeauna selectat"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Căutare Citare"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
714 msgstr "Toate cîmpurile"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
717 msgid "Regular E&xpression"
718 msgstr "Expresie regulară"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
723 msgstr "Înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
727 msgid "All Entry Types"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
731 msgid "Case Se&nsitive"
732 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
735 msgid "Search As You &Type"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
743 msgid "List all authors"
744 msgstr "Listează toţi autorii"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
747 msgid "Full aut&hor list"
748 msgstr "&Listă completă de autori"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
751 msgid "Force upper case in citation"
752 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 msgid "Force u&pper case"
757 msgstr "Forţează &majuscule"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
760 msgid "Citation st&yle:"
761 msgstr "Stil de citare:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
764 msgid "Text &before:"
765 msgstr "Text înainte:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
768 msgid "Natbib citation style to use"
769 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
772 msgid "Text to place before citation"
773 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat după citare"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
790 msgid "A&vailable Citations:"
791 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
794 msgid "&Selected Citations:"
795 msgstr "Citări &selectate:"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
798 msgid "The Enter key works, too"
799 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
802 msgid "The delete key works, too"
803 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "Mută mai sus citarea selectată"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
817 msgstr "Mută mai jos citarea selectată"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
824 msgid "Insert the delimiters"
825 msgstr "Inserează delimitatori"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
836 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
841 msgid "Match delimiter types"
842 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
845 msgid "&Keep matched"
846 msgstr "&Păstrează potrivirile"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
849 msgid "Reset to the default settings for the document class"
850 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
853 msgid "Use Class Defaults"
854 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
857 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
858 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
861 msgid "Save as Document Defaults"
862 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
869 msgid "Show ERT button only"
870 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
877 msgid "Show ERT contents"
878 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
891 msgstr "Nume de fişier"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
900 msgid "Select a file"
901 msgstr "Selectaţi un fişier"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
912 msgid "Available templates"
913 msgstr "Modele disponibile"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
917 msgid "LaTe&X and LyX options"
918 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
921 msgid "LaTeX Options"
922 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
933 msgid "Display image in LyX"
934 msgstr "Afişează imaginea în LyX"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
938 msgstr "&Afişează în LyX"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
944 msgid "Screen display"
945 msgstr "Afişare pe ecran"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
957 msgstr "Nuanţe de gri"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
962 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
968 msgstr "Previzualizează|#P"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
974 msgid "Percentage to scale by in LyX"
975 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
990 msgid "Si&ze and Rotation"
991 msgstr "Mărime şi rotaţie"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1001 msgid "Angle to rotate image by"
1002 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1008 msgid "The origin of the rotation"
1009 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1031 msgid "Width of image in output"
1032 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1035 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1036 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1040 msgid "&Maintain aspect ratio"
1041 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1049 msgid "Clip to bounding box values"
1050 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1054 msgid "Clip to &bounding box"
1055 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1059 msgid "&Left bottom:"
1060 msgstr "&Stînga jos:"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1069 msgstr "Dreapta &sus:"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1073 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1074 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1078 msgid "&Get from File"
1079 msgstr "&Inserează din fişier"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1100 msgid "&Top of page"
1101 msgstr "&Susul paginii"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1104 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1105 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1108 msgid "Here de&finitely"
1109 msgstr "Obligatoriu aici"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1112 msgid "&Here if possible"
1113 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1116 msgid "&Page of floats"
1117 msgstr "Pagină de &flotante"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1121 msgid "&Bottom of page"
1122 msgstr "&Josul paginii"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1125 msgid "&Span columns"
1126 msgstr "Extinde coloanele"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1129 msgid "&Rotate sideways"
1130 msgstr "Roteşte lateral"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1134 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1141 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1142 msgstr "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană (CJK)"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1145 msgid "Use old style instead of lining figures"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1149 msgid "Use &Old Style Figures"
1150 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1153 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1154 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1157 msgid "Use true S&mall Caps"
1158 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1161 msgid "Select the default family for the document"
1162 msgstr "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1166 msgstr "&Mărime implicită:"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1169 msgid "&Default Family:"
1170 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1173 msgid "&Sans Serif:"
1174 msgstr "Sa&ns Serif:"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1177 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1182 msgstr "P&rocent (%):"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1185 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1186 msgstr "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1194 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1198 msgid "&Typewriter:"
1199 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1202 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1207 msgstr "P&rocent (%):"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1210 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1218 msgid "Select an image file"
1219 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1223 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1226 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1227 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1230 msgid "Set &height:"
1231 msgstr "Setează înălţimeat:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1234 msgid "&Scale Graphics (%):"
1235 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1238 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1239 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1246 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1247 msgstr "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea
1248 "inălţimii si a lăţimii."
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "&Roteşte Graficul"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1255 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1256 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1259 msgid "Ro&tate after scaling"
1260 msgstr "&Roteşte după scalare"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1267 msgid "A&ngle (Degrees):"
1268 msgstr "U&nghi (în grade)"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1272 msgid "File name of image"
1273 msgstr "Numele fişierului imagine"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1291 msgid "Additional LaTeX options"
1292 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1295 msgid "LaTeX &options:"
1296 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1304 msgstr "Mod &ciornă"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1307 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1308 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1311 msgid "Don't un&zip on export"
1312 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1315 msgid "Sho&w in LyX"
1316 msgstr "&Afişează în LyX"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1319 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1320 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1324 msgid "Scr&een Display:"
1325 msgstr "Afişare pe ecran"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1328 msgid "&Initialize Group Name:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1332 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1336 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1340 msgid "..............."
1341 msgstr "..............."
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1348 msgid "<-----------"
1349 msgstr "<-----------"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1352 msgid "----------->"
1353 msgstr "----------->"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1356 msgid "\\-----v-----/"
1357 msgstr "\\-----v-----/"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1360 msgid "/-----^-----\\"
1361 msgstr "/-----^-----\\"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1368 msgid "Supported spacing types"
1369 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1373 msgid "Inter-word space"
1374 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1383 msgid "Negative thin space"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1387 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1396 msgid "Double Quad (2 em)"
1397 msgstr "Element Dublu:"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1401 msgid "Horizontal Fill"
1402 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1410 msgstr "Personalizat"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1417 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1418 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1422 msgid "&Fill Pattern:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1427 msgstr "&Păstrează:"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1431 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1432 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1436 msgid "Specify the link target"
1437 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1441 msgstr "Tipul legăturii"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1444 msgid "Link to the web or to every other target"
1445 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1452 msgid "Link to an email address"
1453 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1462 msgid "Link to a file"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1471 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1473 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1479 msgid "Name associated with the URL"
1480 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1493 msgid "Listing Parameters"
1494 msgstr "Parametrii listă"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1498 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1499 msgstr "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1502 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1503 msgid "&Bypass validation"
1504 msgstr "Ignoră validarea"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1515 msgid "Mo&re parameters"
1516 msgstr "Mai mulţi parametri"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1519 msgid "Underline spaces in generated output"
1520 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1523 msgid "&Mark spaces in output"
1524 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1527 msgid "Show LaTeX preview"
1528 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1531 msgid "&Show preview"
1532 msgstr "&Afişează previzualizare"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1535 msgid "File name to include"
1536 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1539 msgid "&Include Type:"
1540 msgstr "Tip de &includere:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1556 msgid "Program Listing"
1557 msgstr "Listare program"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1560 msgid "Edit the file"
1561 msgstr "Modifică fişierul"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1567 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1569 msgid "Information Type:"
1570 msgstr "Informaţii TeX|X"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1574 msgid "Information Name:"
1575 msgstr "Informaţii TeX|X"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1583 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1587 msgid "Select de&fault master document"
1588 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului "master""
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1597 msgid "Enter the name of the default master document"
1598 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1624 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1628 msgid "&Postscript driver:"
1629 msgstr "&Driver PostScript:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1635 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1636 msgid "Click to select a local document class definition file"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1641 msgid "&Local Layout..."
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1645 msgid "Document &class:"
1646 msgstr "&Clasă document:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1651 msgstr "&Codificare:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1655 msgid "Language &Default"
1656 msgstr "Antet limbaj"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1664 msgid "&Quote Style:"
1665 msgstr "Stil de citare "
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1668 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1673 msgid "&Main Settings"
1674 msgstr "&Setări principale"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1681 msgid "The content's base font size"
1682 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1686 msgstr "Mărime font"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1689 msgid "The content's base font style"
1690 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1693 msgid "Font Famil&y:"
1694 msgstr "Familie font"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1697 msgid "Use extended character table"
1698 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1701 msgid "&Extended character table"
1702 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1705 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1706 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1709 msgid "Space i&n string as symbol"
1710 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1713 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1714 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1718 msgid "S&pace as symbol"
1719 msgstr "Spaţii ca simboluri"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1722 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1723 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1726 msgid "&Break long lines"
1727 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1731 msgstr "&Poziţionare:"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1734 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1735 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1738 msgid "Check for floating listings"
1739 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1743 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1746 msgid "Check for inline listings"
1747 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1750 msgid "&Inline listing"
1751 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1755 msgstr "&Poziţionare:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1758 msgid "Line numbering"
1759 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1762 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1763 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1766 msgid "Choose the font size for line numbers"
1767 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1771 msgstr "Mărime font"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1778 msgid "Difference between two numbered lines"
1779 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1786 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1787 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1798 msgid "Select the programming language"
1799 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1808 msgstr "Ultima linie"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "The last line to be printed"
1812 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1815 msgid "The first line to be printed"
1816 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1819 msgid "Fi&rst line:"
1820 msgstr "Prima linie"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1827 msgid "More Parameters"
1828 msgstr "Mai mulţi parametri"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1831 msgid "Feedback window"
1832 msgstr "Fereastra de comentarii"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1835 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1836 msgstr "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de
1837 "parametri posibili"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1840 msgid "Copy to Clip&board"
1841 msgstr "Copiază în Clipboard"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1844 msgid "Update the display"
1845 msgstr "Actualizează ecranul"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1850 msgstr "&Actualizează"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1853 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1854 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1857 msgid "&Default Margins"
1858 msgstr "Margini &Implicite"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1878 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1881 msgid "Head &height:"
1882 msgstr "Înălţime &antet:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1886 msgstr "Separaţie &subsol:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1890 msgid "&Column Sep:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1897 msgid "Number of rows"
1898 msgstr "Numărul de linii"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1909 msgid "Number of columns"
1910 msgstr "Numărul de coloane"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1918 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1919 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1922 msgid "Vertical alignment"
1923 msgstr "Aliniere verticală"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1930 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1931 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1934 msgid "&Horizontal:"
1935 msgstr "&Orizontal:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1938 msgid "&Use AMS math package automatically"
1939 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1942 msgid "Use AMS &math package"
1943 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1946 msgid "Use esint package &automatically"
1947 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1950 msgid "Use &esint package"
1951 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1955 msgstr "S&ortează ca:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1958 msgid "&Description:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1969 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1970 msgid "LyX internal only"
1971 msgstr "Format intern LyX"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1978 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1979 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1985 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1986 msgid "Print as grey text"
1987 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1993 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1994 msgid "&List in Table of Contents"
1995 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1999 msgstr "&Numerotare"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2009 msgid "Paper Format"
2010 msgstr "&Formatul datei:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2013 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2015 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2016 "\"Personalizează\""
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2019 msgid "Style used for the page header and footer"
2020 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2024 msgid "Headings &style:"
2025 msgstr "&Stil pagină:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2037 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2043 msgid "&Orientation:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2047 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2048 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2051 msgid "&Two-sided document"
2052 msgstr "Document &dublă-faţă"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2055 msgid "I&mmediate Apply"
2056 msgstr "Applică imediat"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2059 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2060 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2064 msgid "Paragraph's &Default"
2065 msgstr "Foloseşte alinierea standard a paragrafului"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2085 msgid "&Indent Paragraph"
2086 msgstr "Margine paragraf"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2090 msgstr "Etichetează cu"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2094 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2095 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2099 msgid "Lo&ngest label"
2100 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2104 msgid "Line &spacing"
2105 msgstr "Spaţiere &linie:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2122 msgid "&Use hyperref support"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2126 msgid "Additional o&ptions"
2127 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2130 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2131 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2140 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2145 msgid "Automatically fi&ll header"
2146 msgstr "Actualizează automat"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2149 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2150 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2153 msgid "Load in &fullscreen mode"
2154 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2158 msgid "Header Information"
2159 msgstr "Informaţii TeX|X"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2175 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2179 msgstr "Hiperlegături"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2182 msgid "Allows link text to break across lines."
2183 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2186 msgid "B&reak links over lines"
2187 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2190 msgid "No &frames around links"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2195 msgid "C&olor links"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2200 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2204 msgid "B&ibliographical backreferences"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2209 msgid "Backreference by pa&ge number"
2210 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2217 msgid "G&enerate Bookmarks"
2218 msgstr "Generează favoriţi"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2221 msgid "&Open bookmarks"
2222 msgstr "Deschide favoriţi"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2225 msgid "Number of levels"
2226 msgstr "Număr de nivele"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2229 msgid "&Numbered bookmarks"
2230 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2234 msgstr "&Modifică..."
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2238 msgstr "În modul matematic"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2242 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2248 msgid "Automatic in&line completion"
2249 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2252 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2257 msgid "Automatic p&opup"
2258 msgstr "Meniu contextual automat"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2266 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2272 msgid "Automatic &inline completion"
2273 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2276 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2281 msgid "Automatic &popup"
2282 msgstr "?Apariţie? automată"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2286 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2291 msgid "Cursor i&ndicator"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2295 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2301 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2302 "if it is available."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2307 msgid "s inline completion dela&y"
2308 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2312 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2313 "if it is available."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2317 msgid "s popup d&elay"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2322 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2323 "It will be shown right away."
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2327 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2331 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2335 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2340 msgstr "&Convertor:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2343 msgid "E&xtra flag:"
2344 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2347 msgid "&From format:"
2348 msgstr "&Formatul de la:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2352 msgstr "&Formatul către:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2366 msgid "Converter Defi&nitions"
2367 msgstr "Converteşte definiţiile"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2370 msgid "Converter File Cache"
2371 msgstr "Converteste cache fişier"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2378 msgid "&Maximum Age (in days):"
2379 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2382 msgid "&Date format:"
2383 msgstr "&Formatul datei:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2386 msgid "Date format for strftime output"
2387 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2395 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2402 msgid "Do not display"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2406 msgid "Display &Graphics:"
2407 msgstr "Afişează &imaginile:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2410 msgid "Instant &Preview:"
2411 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2418 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2419 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2423 msgid "Sort &environments alphabetically"
2424 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2427 msgid "&Group environments by their category"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2431 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2435 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2439 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2444 msgstr "Pe tot ecranul"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2447 msgid "&Limit text width"
2448 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2451 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2452 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2456 msgid "Hide tabba&r"
2457 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2460 msgid "Hide scr&ollbar"
2461 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2464 msgid "&Hide toolbars"
2465 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2472 msgid "S&hort Name:"
2473 msgstr "Nume scurt:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2476 msgid "Vector graphi&cs format"
2477 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2480 msgid "&Document format"
2481 msgstr "Formatul &documentului "
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2485 msgstr "&Vizualizor:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2493 msgstr "&Accelerator:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2510 msgstr "Numele dumneavoastră"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2513 msgid "Your E-mail address"
2514 msgstr "Adresa de email"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2521 msgid "Use &keyboard map"
2522 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2532 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2540 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2548 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2549 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2553 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2554 "speed it up, low values slow it down."
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2558 msgid "Right-to-left language support"
2559 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2563 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2564 msgstr "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la "
2565 "dreapta la stînga (e.g. Ebraică, Arabă)."
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2568 msgid "Enable &RTL support"
2569 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2572 msgid "Cursor movement:"
2573 msgstr "Mişcarea cursorului"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2584 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2588 msgid "Mark &foreign languages"
2589 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2592 msgid "Select the default language of your documents"
2593 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2596 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2597 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2600 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2601 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2604 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2605 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2608 msgid "&Default language:"
2609 msgstr "&Limbaj implicit:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2612 msgid "Language pac&kage:"
2613 msgstr "&Pachet limbaj:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2616 msgid "Command s&tart:"
2617 msgstr "Î&nceput comandă:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2620 msgid "Command e&nd:"
2621 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2625 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2626 "the language package)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2635 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2641 msgstr "Î&ncepere automată"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2645 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2651 msgstr "&Sfîrşit automat"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2654 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2655 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2659 msgstr "Utilizează &babel"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2662 msgid "Set class options to default on class change"
2663 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2666 msgid "&Reset class options when document class changes"
2667 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2671 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2672 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2673 "rather than the Cygwin teTeX."
2675 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în stilul "
2676 "Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2677 "versiunea Cygwin teTex."
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2680 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2681 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2684 msgid "Default paper si&ze:"
2685 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2688 msgid "Te&X encoding:"
2689 msgstr "Codare Te&X:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2692 msgid "CheckTeX start options and flags"
2693 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2696 msgid "&Index command:"
2697 msgstr "Comandă de indexare:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2700 msgid "&BibTeX command:"
2701 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2705 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2706 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2709 msgid "Chec&kTeX command:"
2710 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2713 msgid "BibTeX command and options"
2714 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2717 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2719 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2720 "vizualizatoare DVI"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2723 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2724 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2729 msgstr "Format scrisoare SUA"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2734 msgstr "Format legal SUA"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2738 msgid "US executive"
2739 msgstr "Format executiv SUA"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2762 msgid "&Working directory:"
2763 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2772 msgstr "Răsfoieşte..."
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2775 msgid "&Document templates:"
2776 msgstr "&Modele de documente:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2779 msgid "&Example files:"
2780 msgstr "Exemple fişiere:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2783 msgid "&Backup directory:"
2784 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2787 msgid "Ly&XServer pipe:"
2788 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2791 msgid "&Temporary directory:"
2792 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2795 msgid "&PATH prefix:"
2796 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2800 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2801 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2802 "paragraphs are separated by a blank line."
2804 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2805 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2806 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2809 msgid "Output &line length:"
2810 msgstr "Lungimea &liniei:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2813 msgid "&roff command:"
2814 msgstr "Comandă &roff:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2817 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2818 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2821 msgid "Printer Command Options"
2822 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2825 msgid "Extension to be used when printing to file."
2826 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2829 msgid "File ex&tension:"
2830 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2833 msgid "Option used to print to a file."
2834 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2837 msgid "Print to &file:"
2838 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2841 msgid "Option used to print to non-default printer."
2842 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2845 msgid "Set p&rinter:"
2846 msgstr "Setează im&primanta:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2849 msgid "Option used with spool command to set printer."
2850 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2853 msgid "Spool pr&inter:"
2854 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2858 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2861 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2862 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2865 msgid "Spool &command:"
2866 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2869 msgid "Option used to reverse page order."
2870 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2873 msgid "Re&verse pages:"
2874 msgstr "Ordine &Inversă:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2881 msgid "Number of Co&pies:"
2882 msgstr "Numărul de copii"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2885 msgid "Option used to set number of copies."
2886 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2889 msgid "Option used to print a range of pages."
2890 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2894 msgstr "Co&laţionat:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2897 msgid "Pa&ge range:"
2898 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2901 msgid "Option used to collate multiple copies."
2902 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2906 msgstr "Pagini &impare:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2909 msgid "&Even pages:"
2910 msgstr "Pagini p&are:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2913 msgid "Paper t&ype:"
2914 msgstr "&Tip de foaie:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2917 msgid "Paper si&ze:"
2918 msgstr "&Mărime foaie:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2921 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2922 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2925 msgid "E&xtra options:"
2926 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2929 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2930 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2934 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2935 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2938 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2939 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2940 "toate imprimantele"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2943 msgid "Adapt output to printer"
2944 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2947 msgid "Name of the default printer"
2948 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2951 msgid "Default &printer:"
2952 msgstr "Imprimantă implicită:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2955 msgid "Printer co&mmand:"
2956 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2959 msgid "Sa&ns Serif:"
2960 msgstr "Sa&ns Serif:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2963 msgid "T&ypewriter:"
2964 msgstr "&Maşină de scris:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2967 msgid "Screen &DPI:"
2968 msgstr "&DPI ecran:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2972 msgstr "&Scalare %:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2976 msgstr "Mărimi font"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3020 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3023 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3024 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3027 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3036 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3039 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3043 msgid "Al&ternative language:"
3044 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3047 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3048 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3051 msgid "Personal &dictionary:"
3052 msgstr "&Dicţionar personal:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3055 msgid "Escape cha&racters:"
3056 msgstr "Caractere de &evitare:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3059 msgid "Spellchec&ker executable:"
3060 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3063 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3064 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3067 msgid "Use input encod&ing"
3068 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3071 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3072 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3075 msgid "Accept compound &words"
3076 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3083 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3085 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3088 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3092 msgid "Restore cursor positions"
3093 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3096 msgid "Load opened files from last session"
3097 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3104 msgid "&Maximum last files:"
3105 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3112 msgid "B&ackup documents, every"
3113 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3116 msgid "Open documents in &tabs"
3117 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3120 msgid "Automatic help"
3121 msgstr "Ajutor automat"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3125 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3126 "the main work area of an edited document"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3130 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3135 msgstr "Răsf&oieşte..."
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3138 msgid "&User interface file:"
3139 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3151 msgid "Page number to print from"
3152 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3155 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3156 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3159 msgid "Page number to print to"
3160 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3163 msgid "Print all pages"
3164 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3175 msgid "Print &odd-numbered pages"
3176 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3179 msgid "Print &even-numbered pages"
3180 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3183 msgid "Print in reverse order"
3184 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3187 msgid "Re&verse order"
3188 msgstr "&Ordine inversă"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3195 msgid "Number of copies"
3196 msgstr "Numărul de copii"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3199 msgid "Collate copies"
3200 msgstr "Colaţionează copiile"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3204 msgstr "&Colaţionează"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3211 msgid "Print Destination"
3212 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3215 msgid "Send output to the printer"
3216 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3220 msgstr "I&mprimantă"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3223 msgid "Send output to the given printer"
3224 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3227 msgid "Send output to a file"
3228 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3235 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3236 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3240 msgstr "<referinţă>"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3243 msgid "(<reference>)"
3244 msgstr "(<referinţă>)"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3251 msgid "on page <page>"
3252 msgstr "la pagina <pagină>"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3255 msgid "<reference> on page <page>"
3256 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3259 msgid "Formatted reference"
3260 msgstr "Referinţă formatată"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3263 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3264 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3271 msgid "Update the label list"
3272 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3275 msgid "Jump to the label"
3276 msgstr "Sari la etichetă"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3279 msgid "&Go to Label"
3280 msgstr "&Mergi la etichetă"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3287 msgid "Replace &with:"
3288 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3291 msgid "Case &sensitive"
3292 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3295 msgid "Match whole words onl&y"
3296 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3300 msgstr "Caută în &continuare"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3306 msgstr "În&locuieşte"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3309 msgid "Replace &All"
3310 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3313 msgid "Search &backwards"
3314 msgstr "Caută în&apoi"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3317 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3319 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3322 msgid "&Export formats:"
3323 msgstr "Formate de e&xport:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3330 msgid "Edit shortcut"
3331 msgstr "Editează acceleratorul"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3335 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3336 msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3339 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3353 msgstr "&Accelerator:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3356 msgid "Suggestions:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3360 msgid "Replace word with current choice"
3361 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3364 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3365 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3368 msgid "Ignore this word"
3369 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3376 msgid "Ignore this word throughout this session"
3377 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3381 msgstr "Ignoră t&ot"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3384 msgid "Replacement:"
3385 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3388 msgid "Current word"
3389 msgstr "Cuvîntul curent"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3392 msgid "Unknown word:"
3393 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3396 msgid "Replace with selected word"
3397 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3401 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3410 msgid "Select this to display all available characters at once"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3414 msgid "&Display all"
3415 msgstr "Afişează toate:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3418 msgid "&Table Settings"
3419 msgstr "Setări &tabel"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3422 msgid "Column Width"
3423 msgstr "Lăţime coloană"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3426 msgid "Fixed width of the column"
3427 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3430 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3431 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3434 msgid "&Vertical alignment:"
3435 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3438 msgid "&Horizontal alignment:"
3439 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3442 msgid "Horizontal alignment in column"
3443 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3446 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3451 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3452 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3455 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3456 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3459 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3460 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3463 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3464 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3468 msgstr "Combină celulele"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3471 msgid "&Multicolumn"
3472 msgstr "&Multicoloană"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3475 msgid "LaTe&X argument:"
3476 msgstr "Argument LaTe&X:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3479 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3480 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3488 msgstr "Toate marginile"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3491 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3492 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3499 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3501 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3502 "valorile implicite"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3505 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3506 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3513 msgid "Use default (grid-like) border style"
3514 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3522 msgstr "Setează marginile"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3525 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3526 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3529 msgid "Additional Space"
3530 msgstr "Spaţiu adiţional"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3533 msgid "T&op of row:"
3534 msgstr "Începutul de &rînd"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3538 msgid "Botto&m of row:"
3539 msgstr "&Josul rîndului"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3542 msgid "Bet&ween rows:"
3543 msgstr "Între rînduri"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3547 msgstr "&Tabel lung"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3550 msgid "Set a page break on the current row"
3551 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3554 msgid "Page &break on current row"
3555 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3566 msgid "Border above"
3567 msgstr "Margine deasupra"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3570 msgid "Border below"
3571 msgstr "Margine de desubt"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3582 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3584 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3591 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3607 msgid "First header:"
3608 msgstr "Primul antet:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3611 msgid "This row is the header of the first page"
3612 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3615 msgid "Don't output the first header"
3616 msgstr "Nu tipări primul antet"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3628 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3630 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3634 msgid "Last footer:"
3635 msgstr "Ultimul subsol:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3638 msgid "This row is the footer of the last page"
3639 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3642 msgid "Don't output the last footer"
3643 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3650 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3651 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3654 msgid "&Use long table"
3655 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3658 msgid "Current cell:"
3659 msgstr "Celula curentă:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3662 msgid "Current row position"
3663 msgstr "Poziţia liniei curente"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3666 msgid "Current column position"
3667 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3670 msgid "Close this dialog"
3671 msgstr "Închide acest dialog"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3674 msgid "Rebuild the file lists"
3675 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3679 msgstr "&Rescanează"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3683 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3685 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3686 "sînt afişate cu cale"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3690 msgstr "&Vizualizare"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3693 msgid "Selected classes or styles"
3694 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3697 msgid "LaTeX classes"
3698 msgstr "Clase LaTeX"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3701 msgid "LaTeX styles"
3702 msgstr "Stiluri LaTeX"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3705 msgid "BibTeX styles"
3706 msgstr "Stiluri BibTeX"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3709 msgid "Toggles view of the file list"
3710 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3714 msgstr "Afişează &calea"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3721 msgid "Separate paragraphs with"
3722 msgstr "Separă paragrafele cu"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3725 msgid "Listing settings"
3726 msgstr "Setări pentru modul listing"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3729 msgid "Format text into two columns"
3730 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3733 msgid "Two-&column document"
3734 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3737 msgid "&Vertical space"
3738 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3741 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3742 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3745 msgid "&Indentation"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3749 msgid "&Line spacing:"
3750 msgstr "&Spaţiere linie:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3754 msgstr "Înregistrare index"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3758 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3762 msgstr "Înregistrare"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3766 msgid "The selected entry"
3767 msgstr "Înregistrarea selectată"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3774 msgid "Replace the entry with the selection"
3775 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3778 msgid "Update navigation tree"
3779 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3788 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3789 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3792 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3793 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3796 msgid "Move selected item down by one"
3797 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3800 msgid "Move selected item up by one"
3801 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3805 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3806 "tables, and others)"
3808 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de tabele, "
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3812 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3813 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3816 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3817 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3840 msgid "Complete source"
3841 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3844 msgid "Automatic update"
3845 msgstr "Actualizează automat"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3848 msgid "Unit of width value"
3849 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3852 msgid "number of needed lines"
3853 msgstr "numărul necesar de linii"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3856 msgid "use number of lines"
3857 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3862 msgstr "&Spaţiere linie:"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3865 msgid "Outer (default)"
3866 msgstr "Exterior (implicit)"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3873 msgid "use overhang"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3882 msgid "Overhang value"
3883 msgstr "Valoare inălţime"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3887 msgid "Unit of overhang value"
3888 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3891 msgid "Check this to allow flexible placement"
3892 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3896 msgid "Allow &floating"
3897 msgstr "Permite modul plutitor"
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3900 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3901 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3902 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3903 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3904 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3905 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3906 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3908 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3909 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3910 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3911 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3912 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3913 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3915 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3917 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3918 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3924 msgid "TheoremTemplate"
3925 msgstr "ModelTeoremă"
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3928 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3929 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3931 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3933 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3935 msgstr "Demonstraţie"
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3939 msgstr "Demonstraţie"
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3942 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3943 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3945 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3946 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3947 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3952 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3961 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3963 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3964 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3975 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3976 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3978 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3979 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3981 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3986 msgid "Corollary #:"
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3990 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3992 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3993 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4000 msgid "Proposition #:"
4001 msgstr "Propoziţie #:"
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4005 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4006 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4013 msgid "Conjecture #:"
4014 msgstr "Conjectură #:"
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4022 msgid "Criterion #:"
4023 msgstr "Criteriu #:"
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4026 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4043 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4044 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4046 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4047 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4054 msgid "Definition #:"
4055 msgstr "Definiţie #:"
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4058 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4060 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4077 msgid "Condition #:"
4078 msgstr "Condiţie #:"
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4081 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4082 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4090 msgstr "Problemă #:"
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4093 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4101 msgstr "Exerciţiu #:"
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4105 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4106 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4117 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4119 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4127 msgstr "Declaraţie #:"
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4130 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4131 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4132 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4151 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4162 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4163 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4165 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4166 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4169 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4171 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4172 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4173 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4174 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4175 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4176 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4177 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4178 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4179 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4180 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4181 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4182 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4187 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4188 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4189 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4190 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4193 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4194 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4195 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4196 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4197 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4198 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4199 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4200 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4201 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4202 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4204 msgstr "Subsecţiune"
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4207 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4208 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4209 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4210 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4212 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4213 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4214 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4215 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4216 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4217 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4218 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4219 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4220 msgid "Subsubsection"
4221 msgstr "Subsubsecţiune"
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4224 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4226 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4227 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4228 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4233 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4234 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4235 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4237 msgstr "Subsecţiune*"
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4240 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4241 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4242 msgid "Subsubsection*"
4243 msgstr "Subsubsecţiune*"
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4246 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4247 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4248 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4249 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4250 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4251 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4252 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4254 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4255 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4256 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4257 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4258 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4259 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4260 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4261 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4263 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4264 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4265 #: src/output_plaintext.cpp:133
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4271 msgstr "Abstract---"
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4276 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4277 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4278 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4279 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4282 msgstr "Cuvinte cheie"
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4285 msgid "Index Terms---"
4286 msgstr "Înregistrare index"
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4289 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4291 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4292 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4293 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4295 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4296 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4297 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4298 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4299 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4300 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4301 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4302 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4303 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4304 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4305 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4306 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4307 msgid "Bibliography"
4308 msgstr "Bibliografie"
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4313 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4314 #: src/rowpainter.cpp:462
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4327 msgid "BiographyNoPhoto"
4328 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4332 msgstr "Notă de subsol"
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4338 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4341 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4342 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4343 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4347 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4350 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4351 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4352 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4356 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4358 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4359 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4361 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4362 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4367 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4370 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4372 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4373 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4374 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4378 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4381 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4383 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4384 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4385 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4386 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4388 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4389 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4390 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4391 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4392 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4394 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4395 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4397 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4398 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4402 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4403 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4404 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4405 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4406 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4410 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4411 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4413 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4414 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4415 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4416 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4417 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4419 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4420 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4421 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4422 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4423 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4425 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4426 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4430 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4431 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4432 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4435 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4436 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4438 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4439 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4443 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4448 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4449 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4453 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4454 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4457 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4459 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4460 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4463 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4464 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4465 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4466 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4470 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4472 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4473 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4474 msgid "Acknowledgement"
4475 msgstr "Acknowledgement"
4477 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4478 msgid "Offprint Requests to:"
4479 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4481 #: lib/layouts/aa.layout:175
4482 msgid "Correspondence to:"
4483 msgstr "Corespondenţă către:"
4485 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4486 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4487 msgid "Acknowledgements."
4488 msgstr "Acknowledgements"
4490 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4495 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4497 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4498 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4503 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4509 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4510 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4511 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4512 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4513 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4514 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4515 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4516 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4517 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4522 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4523 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4524 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4533 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4534 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4535 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4536 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4537 msgid "Acknowledgements"
4538 msgstr "Acknowledgements"
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4542 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4543 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4544 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4545 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4546 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4547 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4548 #: src/output_plaintext.cpp:145
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4554 msgstr "PlaceFigure"
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4561 msgid "TableComments"
4562 msgstr "ComentariiTabel"
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4566 msgstr "ReferinţeTabel"
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4570 msgstr "MathLetters"
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4573 msgid "NoteToEditor"
4574 msgstr "NotăCătreEditor"
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4583 msgstr "Numele obiectului"
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4587 msgstr "Seturi de date"
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4590 msgid "Subject headings:"
4591 msgstr "Antetul Subiectului:"
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4594 msgid "[Acknowledgements]"
4595 msgstr "Acknowledgements"
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4605 msgid "Place Figure here:"
4606 msgstr "Inserează figura aici"
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4609 msgid "Place Table here:"
4610 msgstr "Inserează tabelul aici"
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4617 msgid "Note to Editor:"
4618 msgstr "Notă către editor"
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4621 msgid "References. ---"
4622 msgstr "Bibliografie. ---"
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4647 msgstr "Set de date:"
4649 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4652 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4653 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4654 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4659 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4660 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4661 msgid "\\arabic{section}"
4662 msgstr "\\arabic{section}"
4664 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4665 msgid "Chapter Exercises"
4666 msgstr "Chapter_Exercises"
4668 #: lib/layouts/apa.layout:50
4670 msgstr "AntetDreapta"
4672 #: lib/layouts/apa.layout:59
4673 msgid "Right header:"
4674 msgstr "Antet Dreapta"
4676 #: lib/layouts/apa.layout:82
4680 #: lib/layouts/apa.layout:91
4684 #: lib/layouts/apa.layout:99
4685 msgid "Short title:"
4686 msgstr "Titlu scurt"
4688 #: lib/layouts/apa.layout:128
4692 #: lib/layouts/apa.layout:135
4693 msgid "ThreeAuthors"
4696 #: lib/layouts/apa.layout:142
4698 msgstr "PatruAutori"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4702 msgid "Affiliation:"
4705 #: lib/layouts/apa.layout:170
4706 msgid "TwoAffiliations"
4707 msgstr "TwoAffiliations"
4709 #: lib/layouts/apa.layout:177
4710 msgid "ThreeAffiliations"
4711 msgstr "ThreeAffiliations"
4713 #: lib/layouts/apa.layout:184
4714 msgid "FourAffiliations"
4715 msgstr "FourAffiliations"
4717 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4721 #: lib/layouts/apa.layout:205
4725 #: lib/layouts/apa.layout:233
4726 msgid "Acknowledgements:"
4727 msgstr "Acknowledgements"
4729 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4730 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4731 #: lib/layouts/spie.layout:88
4732 msgid "Acknowledgments"
4733 msgstr "Acknowledgments"
4735 #: lib/layouts/apa.layout:247
4737 msgstr "LinieGroasă"
4739 #: lib/layouts/apa.layout:257
4740 msgid "CenteredCaption"
4741 msgstr "CenteredCaption"
4743 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4744 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4746 msgstr "Fără sens: "
4748 #: lib/layouts/apa.layout:277
4752 #: lib/layouts/apa.layout:283
4756 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4757 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4758 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4759 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4760 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4761 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4762 msgid "Subparagraph"
4763 msgstr "Subparagraf"
4765 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4766 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4767 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4768 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4772 #: lib/layouts/apa.layout:390
4776 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4777 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4778 msgid "(\\alph{enumii})"
4779 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4781 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4786 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4791 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4796 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4801 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4803 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4804 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4805 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4806 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4810 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4811 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4812 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4816 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4817 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4819 msgstr "ÎnceputCadru"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4822 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4827 msgid "Section \\arabic{section}"
4828 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4831 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4832 msgid "\\Alph{section}"
4833 msgstr "\\Alph{section}"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4838 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4839 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4841 msgstr "Nenumerotat"
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4844 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4845 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4848 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4849 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4862 msgid "BeginPlainFrame"
4863 msgstr "Început de cadru simplu"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4866 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4867 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4871 msgstr "Cadru de legendă "
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4874 msgid "Again frame with label"
4875 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4879 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4882 msgid "________________________________"
4883 msgstr "________________________________"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4886 msgid "FrameSubtitle"
4887 msgstr "Subtitlu cadru"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4900 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4901 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4904 msgid "ColumnsCenterAligned"
4905 msgstr "Coloane centrate"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4908 msgid "Columns (center aligned)"
4909 msgstr "Coloane (centrate)"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4912 msgid "ColumnsTopAligned"
4913 msgstr "Coloane aliniate sus"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4916 msgid "Columns (top aligned)"
4917 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4928 msgstr "Afişare ecran"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4931 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4932 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4940 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4944 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4951 msgid "Uncovered on slides"
4952 msgstr "Arată pe slideuri"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4959 msgid "Only on slides"
4960 msgstr "Doar pe slideuri"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4972 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4973 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4976 msgid "ExampleBlock"
4977 msgstr "BlocExemplu"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4980 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4981 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4985 msgstr "BlocEvidenţiat"
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4988 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4989 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4999 msgid "Title (Plain Frame)"
5000 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5003 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5012 msgid "TitleGraphic"
5013 msgstr "TitluGrafică"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5020 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5025 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5034 msgid "Definitions."
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5055 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5056 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5058 msgstr "Demonstraţie."
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5061 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5074 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5099 msgid "Presentation"
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5103 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5109 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5110 msgid "List of Tables"
5111 msgstr "Listă de tabele"
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5114 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5119 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5120 msgid "List of Figures"
5121 msgstr "Listă de figuri"
5123 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5127 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5131 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5135 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5136 msgid "ACT \\arabic{act}"
5137 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5144 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5145 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5160 msgid "Parenthetical"
5161 msgstr "Între paranteze"
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5176 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5177 msgid "Right Address"
5178 msgstr "Adresă dreapta"
5180 #: lib/layouts/chess.layout:35
5182 msgstr "LiniaPrincipală"
5184 #: lib/layouts/chess.layout:42
5186 msgstr "LiniaPrincipală:"
5188 #: lib/layouts/chess.layout:60
5192 #: lib/layouts/chess.layout:64
5196 #: lib/layouts/chess.layout:70
5197 msgid "SubVariation"
5198 msgstr "SubVariaţie"
5200 #: lib/layouts/chess.layout:73
5201 msgid "Subvariation:"
5202 msgstr "Subvariaţie"
5204 #: lib/layouts/chess.layout:79
5205 msgid "SubVariation2"
5206 msgstr "SubVariaţie2"
5208 #: lib/layouts/chess.layout:82
5209 msgid "Subvariation(2):"
5210 msgstr "SubVariaţie(2):"
5212 #: lib/layouts/chess.layout:88
5213 msgid "SubVariation3"
5214 msgstr "SubVariaţie3"
5216 #: lib/layouts/chess.layout:91
5217 msgid "Subvariation(3):"
5218 msgstr "SubVariaţie(3):"
5220 #: lib/layouts/chess.layout:97
5221 msgid "SubVariation4"
5222 msgstr "SubVariaţie4"
5224 #: lib/layouts/chess.layout:100
5225 msgid "Subvariation(4):"
5226 msgstr "SubVariaţie4"
5228 #: lib/layouts/chess.layout:106
5229 msgid "SubVariation5"
5230 msgstr "SubVariaţie5"
5232 #: lib/layouts/chess.layout:109
5233 msgid "Subvariation(5):"
5234 msgstr "SubVariaţie(5):"
5236 #: lib/layouts/chess.layout:116
5238 msgstr "MutăriAscunse"
5240 #: lib/layouts/chess.layout:121
5242 msgstr "MutăriAscunse:"
5244 #: lib/layouts/chess.layout:126
5248 #: lib/layouts/chess.layout:130
5249 msgid "[chessboard]"
5250 msgstr "[TablăDeŞah]"
5252 #: lib/layouts/chess.layout:139
5253 msgid "BoardCentered"
5254 msgstr "TablăCentrată"
5256 #: lib/layouts/chess.layout:144
5257 msgid "[centered board]"
5258 msgstr "[tablă centrată]"
5260 #: lib/layouts/chess.layout:154
5262 msgstr "Evidenţiere"
5264 #: lib/layouts/chess.layout:159
5266 msgstr "Evidenţieri:"
5268 #: lib/layouts/chess.layout:174
5272 #: lib/layouts/chess.layout:179
5276 #: lib/layouts/chess.layout:185
5280 #: lib/layouts/chess.layout:190
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5285 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5295 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5296 msgid "Send To Address"
5297 msgstr "Adresă Destinaţie"
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5302 msgstr "Destinatar:"
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5323 msgid "Unterschrift:"
5324 msgstr "Unterschrift:"
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5392 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5393 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5397 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5398 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5402 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5406 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5407 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5411 #: lib/layouts/egs.layout:268
5413 msgstr "Titlu LaTeX"
5415 #: lib/layouts/egs.layout:301
5419 #: lib/layouts/egs.layout:310
5424 #: lib/layouts/egs.layout:323
5428 #: lib/layouts/egs.layout:345
5432 #: lib/layouts/egs.layout:354
5436 #: lib/layouts/egs.layout:368
5440 #: lib/layouts/egs.layout:378
5442 msgstr "PrimulAutor"
5444 #: lib/layouts/egs.layout:391
5445 msgid "1st_author_surname:"
5446 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5448 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5449 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5453 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5454 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5458 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5459 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5463 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5464 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5468 #: lib/layouts/egs.layout:444
5472 #: lib/layouts/egs.layout:457
5474 msgid "reprint_reqs_to:"
5475 msgstr "copii pentru:"
5477 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5478 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5479 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5485 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5487 msgid "Acknowledgement."
5488 msgstr "Acknowledgement"
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5491 msgid "Author Address"
5492 msgstr "Adresă Autor"
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5496 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5502 msgid "Author Email"
5503 msgstr "Email Autor"
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5524 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5525 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5530 msgstr "Demonstraţie"
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5533 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5534 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5537 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5538 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5541 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5542 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5545 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5546 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5549 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5555 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5556 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5559 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5560 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5563 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5564 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5567 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5568 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5571 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5572 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5575 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5576 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5579 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5580 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5583 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5584 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5591 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5592 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5595 msgid "Case \\arabic{case}"
5596 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5598 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5601 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5602 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5604 msgstr "FrontMatter"
5606 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5608 msgstr "CuvîntCheie"
5610 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5612 msgstr "Cuvinte cheie"
5614 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5623 msgid "BulletedItem"
5624 msgstr "Element cu bulină"
5626 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5627 msgid "Bulleted Item:"
5628 msgstr "Element cu bulină"
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5634 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5636 msgstr "Început de CV"
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5639 msgid "PersonalInfo"
5640 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5643 msgid "Personal Info"
5644 msgstr "Informaţtii Personale"
5646 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5647 msgid "MotherTongue"
5648 msgstr "Limba maternă"
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5651 msgid "Mother Tongue:"
5652 msgstr "Limba maternă"
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5659 msgid "Language Header:"
5660 msgstr "Antet limbaj"
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5667 msgid "LastLanguage"
5668 msgstr "UltimulLimbaj"
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5671 msgid "Last Language:"
5672 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5679 msgid "Language Footer:"
5680 msgstr "SubsolLimbaj:"
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5688 msgstr "Sfîrşit de CV"
5690 #: lib/layouts/foils.layout:42
5694 #: lib/layouts/foils.layout:61
5695 msgid "ShortFoilhead"
5696 msgstr "ShortFoilhead"
5698 #: lib/layouts/foils.layout:67
5699 msgid "Rotatefoilhead"
5700 msgstr "Rotatefoilhead"
5702 #: lib/layouts/foils.layout:73
5703 msgid "ShortRotatefoilhead"
5704 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5706 #: lib/layouts/foils.layout:82
5710 #: lib/layouts/foils.layout:97
5714 #: lib/layouts/foils.layout:101
5718 #: lib/layouts/foils.layout:116
5722 #: lib/layouts/foils.layout:160
5726 #: lib/layouts/foils.layout:168
5730 #: lib/layouts/foils.layout:177
5734 #: lib/layouts/foils.layout:181
5735 msgid "Restriction:"
5738 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5739 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5741 msgstr "Antet_Stînga"
5743 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5744 msgid "Left Header:"
5745 msgstr "Antet Stînga"
5747 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5748 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5749 msgid "Right Header"
5750 msgstr "Antet_Dreapta"
5752 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5753 msgid "Right Header:"
5754 msgstr "Antet Dreapta"
5756 #: lib/layouts/foils.layout:201
5757 msgid "Right Footer"
5758 msgstr "Subsol Dreapta"
5760 #: lib/layouts/foils.layout:205
5761 msgid "Right Footer:"
5762 msgstr "Subsol Dreapta"
5764 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5766 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5770 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5772 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5776 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5778 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5779 msgid "Corollary #."
5782 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5783 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5784 msgid "Proposition #."
5785 msgstr "Propoziţie #."
5787 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5789 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5790 msgid "Definition #."
5791 msgstr "Definiţie #."
5793 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5798 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5803 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5808 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5813 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5815 msgid "Proposition*"
5818 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5820 msgid "Proposition."
5823 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5839 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5850 msgid "Unterschrift"
5851 msgstr "Unterschrift"
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5886 msgid "RetourAdresse"
5887 msgstr "RetourAdresse"
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5890 msgid "RetourAdresse:"
5891 msgstr "RetourAdresse"
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5895 msgstr "MeinZeichen"
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5898 msgid "MeinZeichen:"
5899 msgstr "MeinZeichen"
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5910 msgid "IhrSchreiben"
5911 msgstr "IhrSchreiben"
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5914 msgid "IhrSchreiben:"
5915 msgstr "IhrSchreiben"
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5985 msgstr "Postvermerk"
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5988 msgid "Postvermerk:"
5989 msgstr "Postvermerk"
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6012 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6022 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6059 msgid "ReturnAddress"
6060 msgstr "Adresa de întoarcere"
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6063 msgid "ReturnAddress:"
6064 msgstr "Adresa de întoarcere"
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6068 msgstr "Referinţa mea"
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6072 msgstr "Referinţa mea"
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6084 msgstr "Adresa ta poştală"
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6088 msgstr "Adresa ta poştală"
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6111 msgid "BankAccount:"
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6115 msgid "PostalComment"
6116 msgstr "ComentariuPostal"
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6119 msgid "PostalComment:"
6120 msgstr "ComentariuPostal"
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6123 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6135 msgstr "&Referinţă:"
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6152 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6219 msgstr "AdresăLiniaA"
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6222 msgid "AddressRowA:"
6223 msgstr "AdresăLiniaA"
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6227 msgstr "AdresăLiniaB"
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6230 msgid "AddressRowB:"
6231 msgstr "AdresăLiniaB"
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6235 msgstr "AdresăLiniaC"
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6238 msgid "AddressRowC:"
6239 msgstr "AdresăLiniaC"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6243 msgstr "AdresăLiniaD"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6246 msgid "AddressRowD:"
6247 msgstr "AdresăLiniaD"
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6251 msgstr "AdresăLiniaE"
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6254 msgid "AddressRowE:"
6255 msgstr "AdresăLiniaE"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6259 msgstr "AdresăLiniaF"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6262 msgid "AddressRowF:"
6263 msgstr "AdresăLiniaF"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6266 msgid "TelephoneRowA"
6267 msgstr "TelefonLiniaA"
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6270 msgid "TelephoneRowA:"
6271 msgstr "TelefonLiniaA"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6274 msgid "TelephoneRowB"
6275 msgstr "TelefonLiniaB"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6278 msgid "TelephoneRowB:"
6279 msgstr "TelefonLiniaB"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6282 msgid "TelephoneRowC"
6283 msgstr "TelefonLiniaC"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6286 msgid "TelephoneRowC:"
6287 msgstr "TelefonLiniaC"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6290 msgid "TelephoneRowD"
6291 msgstr "TelefonLiniaD"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6294 msgid "TelephoneRowD:"
6295 msgstr "TelefonLiniaD"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6298 msgid "TelephoneRowE"
6299 msgstr "TelefonLiniaE"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6302 msgid "TelephoneRowE:"
6303 msgstr "TelefonLiniaE"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6306 msgid "TelephoneRowF"
6307 msgstr "TelefonLiniaF"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6310 msgid "TelephoneRowF:"
6311 msgstr "TelefonLiniaF"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6314 msgid "InternetRowA"
6315 msgstr "InternetLiniaA"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6318 msgid "InternetRowA:"
6319 msgstr "InternetLiniaA"
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6322 msgid "InternetRowB"
6323 msgstr "InternetLiniaB"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6326 msgid "InternetRowB:"
6327 msgstr "InternetLiniaB"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6330 msgid "InternetRowC"
6331 msgstr "InternetLiniaC"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6334 msgid "InternetRowC:"
6335 msgstr "InternetLiniaC"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6338 msgid "InternetRowD"
6339 msgstr "InternetLiniaD"
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6342 msgid "InternetRowD:"
6343 msgstr "InternetLiniaD"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6346 msgid "InternetRowE"
6347 msgstr "InternetLiniaE"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6350 msgid "InternetRowE:"
6351 msgstr "InternetLiniaE"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6354 msgid "InternetRowF"
6355 msgstr "InternetLiniaF"
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6358 msgid "InternetRowF:"
6359 msgstr "InternetLiniaF"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6363 msgstr "BancăLiniaA"
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6367 msgstr "BancăLiniaA"
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6371 msgstr "BancăLiniaB"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6375 msgstr "BancăLiniaB"
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6379 msgstr "BancăLiniaC"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6383 msgstr "BancăLiniaC"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6387 msgstr "BancăLiniaD"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6391 msgstr "BancăLiniaD"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6395 msgstr "BancăLiniaE"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6399 msgstr "BancăLiniaE"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6403 msgstr "BancăLiniaF"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6407 msgstr "BancăLiniaF"
6409 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6411 msgstr "Declaraţie #."
6413 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6417 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6421 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6425 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6429 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6433 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6437 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6441 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6445 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6446 msgid "(continuing)"
6447 msgstr "(continuare)"
6449 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6455 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6457 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6461 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6463 msgid "INTERCUT WITH:"
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6475 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6476 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6477 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6479 msgstr "Cuvinte cheie"
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6482 msgid "Classification Codes"
6483 msgstr "Coduri de clasificare"
6485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6487 msgid "Definition \\thedefinition."
6488 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6496 msgid "Step \\thestep."
6497 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6501 msgid "Example \\theexample."
6502 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6506 msgid "Remark \\theremark."
6507 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6511 msgid "Notation \\thenotation."
6512 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6515 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6517 msgid "Theorem \\thetheorem."
6518 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6522 msgid "Corollary \\thecorollary."
6523 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6527 msgid "Lemma \\thelemma."
6528 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6532 msgid "Proposition \\theproposition."
6533 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6541 msgid "Prop \\theprop."
6542 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6551 msgid "Question \\thequestion."
6552 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6556 msgid "Claim \\theclaim."
6557 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6561 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6562 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6565 msgid "Appendices Section"
6566 msgstr "Secţiune de appendix"
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6569 msgid "--- Appendices ---"
6570 msgstr "--- Appendix ---"
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6573 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6574 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6576 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6578 msgstr "Revizuieşte"
6580 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6584 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6605 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6606 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6612 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6613 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6614 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6621 msgid "submit to paper:"
6622 msgstr "trimite la articol"
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6625 msgid "Bibliography (plain)"
6626 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6629 msgid "Bibliography heading"
6630 msgstr "Antet bibliografie"
6632 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6636 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6638 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6640 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6645 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6646 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6647 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6649 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6650 msgid "AddressForOffprints"
6651 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6653 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6654 msgid "Address for Offprints:"
6655 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6657 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6658 msgid "RunningTitle"
6659 msgstr "Titlul curent"
6661 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6662 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6663 msgid "Running title:"
6664 msgstr "Titlul curent"
6666 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6667 msgid "RunningAuthor"
6668 msgstr "Autorul curent"
6670 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6671 msgid "Running author:"
6672 msgstr "Autorul curent"
6674 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6679 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6680 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6681 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6686 msgid "Running LaTeX Title"
6687 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6689 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6691 msgstr "Titlu Cuprins"
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6695 msgstr "Titlu Cuprins"
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6698 msgid "Author Running"
6699 msgstr "Author_Running"
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6702 msgid "Author Running:"
6703 msgstr "Autor Curent:"
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6707 msgstr "AutorCuprins"
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6711 msgstr "AutorCuprins"
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6723 msgid "Conjecture #."
6724 msgstr "Conjectură #."
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6732 msgstr "Exerciţiu #."
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6740 msgstr "Problemă #."
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6744 msgstr "Proprietate"
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6748 msgstr "Proprietate #."
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6766 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6767 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6771 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6775 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6776 msgid "Chapterprecis"
6777 msgstr "Sumar al Capitolului"
6779 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6783 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6787 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6791 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6795 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6797 msgstr "Înregistrare"
6799 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6801 msgstr "ElementListă"
6803 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6805 msgstr "Element Listă:"
6807 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6809 msgstr "ElementDublu"
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6812 msgid "Double Item:"
6813 msgstr "Element Dublu:"
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6829 msgstr "Calculator:"
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6832 msgid "EmptySection"
6833 msgstr "Secţiune goală"
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6836 msgid "Empty Section"
6837 msgstr "Secţiune goală"
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6840 msgid "CloseSection"
6841 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6844 msgid "Close Section"
6845 msgstr "Închide Secţiunea"
6847 #: lib/layouts/paper.layout:149
6851 #: lib/layouts/paper.layout:160
6855 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6856 #: lib/layouts/slides.layout:89
6860 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6864 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6866 msgstr "Sfărşt de slide"
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6881 msgid "Empty slide:"
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6885 msgid "ItemizeType1"
6886 msgstr "ItemizeTip1"
6888 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6889 msgid "EnumerateType1"
6890 msgstr "EnumeraţieTip1"
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6893 msgid "List of Algorithms"
6894 msgstr "Listă de Algoritmi"
6896 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6898 msgstr "Pretipărire"
6900 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6901 msgid "AltAffiliation"
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6908 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6909 msgid "Electronic Address:"
6910 msgstr "Adresă electronică"
6912 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6913 msgid "acknowledgments"
6914 msgstr "Acknowledgments"
6916 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6917 msgid "PACS number:"
6918 msgstr "Număr PACS:"
6921 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6923 msgid "\\thechapter"
6924 msgstr "\\Alph{chapter}"
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6927 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6952 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6957 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6975 msgstr "Adresă returnare"
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6978 msgid "Backaddress:"
6979 msgstr "Adresă returnare"
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6983 msgstr "EmailSpecial"
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6986 msgid "Specialmail:"
6987 msgstr "EmailSpecial"
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6990 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6995 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7004 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7014 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7018 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7022 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7025 msgid "Your letter of:"
7026 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7034 msgstr "Referinţa noastră"
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7041 msgid "Customer no.:"
7042 msgstr "Client cu nr.:"
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7049 msgid "Invoice no.:"
7050 msgstr "Factură cu nr."
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7054 msgstr "AdresaUrmătoare"
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7057 msgid "Next Address:"
7058 msgstr "AdresaUrmătoare"
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7061 msgid "Post Scriptum:"
7062 msgstr "&Driver PostScript:"
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7065 msgid "Sender Name:"
7066 msgstr "&Nume expeditorului:"
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7069 msgid "SenderAddress"
7070 msgstr "AdresăExpeditor"
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7073 msgid "Sender Address:"
7074 msgstr "Adresă Expeditor"
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7077 msgid "Sender Phone:"
7078 msgstr "Telefon Expeditor"
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7086 msgstr "Fax expeditor"
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7093 msgid "Sender E-Mail:"
7094 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7098 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7110 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7113 msgid "End of letter"
7114 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7116 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7117 msgid "LandscapeSlide"
7118 msgstr "LandscapeSlide"
7120 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7121 msgid "Landscape Slide"
7122 msgstr "Slide Landscape"
7124 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7125 msgid "PortraitSlide"
7126 msgstr "Slide Portrai"
7128 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7129 msgid "Portrait Slide"
7130 msgstr "Slide Portrait"
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7137 msgid "SlideHeading"
7138 msgstr "Antet Slide"
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7141 msgid "SlideSubHeading"
7142 msgstr "Subantet slide"
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7145 msgid "ListOfSlides"
7146 msgstr "Listă de Sliduri"
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7149 msgid "List Of Slides"
7150 msgstr "Listă de sliduri"
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7153 msgid "SlideContents"
7154 msgstr "Cuprins Slide"
7156 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7157 msgid "Slidecontents"
7158 msgstr "Cuprins Slide"
7160 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7161 msgid "ProgressContents"
7162 msgstr "ProgressContents"
7164 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7165 msgid "Progress Contents"
7166 msgstr "Progresul Sumarului"
7168 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7172 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7173 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7177 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7179 msgstr "Cuvinte cheie"
7181 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7185 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7186 msgid "AMS subject classifications."
7187 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7189 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7193 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7197 #: lib/layouts/slides.layout:105
7201 #: lib/layouts/slides.layout:127
7203 msgstr "Afişare ecran"
7205 #: lib/layouts/slides.layout:142
7206 msgid "New Overlay:"
7207 msgstr "Afişare ecran nouă"
7209 #: lib/layouts/slides.layout:182
7213 #: lib/layouts/slides.layout:207
7214 msgid "InvisibleText"
7215 msgstr "TextInvizibil"
7217 #: lib/layouts/slides.layout:214
7218 msgid "<Invisible Text Follows>"
7219 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7221 #: lib/layouts/slides.layout:231
7223 msgstr "Text Vizibil"
7225 #: lib/layouts/slides.layout:238
7226 msgid "<Visible Text Follows>"
7227 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7229 #: lib/layouts/spie.layout:53
7231 msgstr "Informaţia despre autor"
7233 #: lib/layouts/spie.layout:65
7235 msgstr "Informaţia despre Autor"
7237 #: lib/layouts/spie.layout:78
7241 #: lib/layouts/spie.layout:93
7242 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7243 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7245 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7249 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7250 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7251 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7268 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7279 msgstr "Previzualizează|#P"
7281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7282 msgid "Citation-number"
7283 msgstr "Număr-Citare"
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7303 msgid "Issue-number"
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7311 msgid "Issue-months"
7314 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7315 msgid "Subsubparagraph"
7316 msgstr "Subparagraf"
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7323 msgid "-- Header --"
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7327 msgid "Special-section"
7328 msgstr "Secţiune-specială"
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7331 msgid "Special-section:"
7332 msgstr "Secţiune-specială:"
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7339 msgid "AGU-journal:"
7340 msgstr "Jurnal-AGU:"
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7343 msgid "Citation-number:"
7344 msgstr "Număr-citare:"
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7364 msgstr "Drepturi de autor"
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7368 msgstr "Intrări-index"
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7371 msgid "Index-terms..."
7372 msgstr "Intrări index"
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7376 msgstr "Intrare index:"
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7380 msgstr "Intrare index:"
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7393 msgid "Supplementary"
7394 msgstr "Suplimentar"
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7397 msgid "Supplementary..."
7398 msgstr "Suplimentar..."
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7405 msgid "Sup-mat-note:"
7406 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7410 msgstr "Citează-pe-alţii"
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7414 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7442 msgid "Published-online:"
7443 msgstr "Publicat pe internet:"
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7454 msgid "Posting-order"
7455 msgstr "Ordinea-postării"
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7458 msgid "Posting-order:"
7459 msgstr "Ordinea-postării:"
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7467 msgstr "Pagini-AGU:"
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7495 msgstr "Seturi de date"
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7499 msgstr "Seturi de date:"
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7554 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7558 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7560 msgstr "Id Publicaţie"
7562 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7564 msgstr "Id Publicaţie"
7566 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7568 msgstr "AdresăAutor"
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7571 msgid "Author Address:"
7572 msgstr "Adresă Autor:"
7574 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7576 msgstr "SlugComment"
7578 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7580 msgid "Slug Comment:"
7581 msgstr "SlugComment"
7583 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7587 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7592 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7594 msgid "Table Caption"
7595 msgstr "Table Caption"
7597 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7599 msgid "TableCaption"
7600 msgstr "TableCaption"
7602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7603 msgid "Current Address"
7604 msgstr "Adresă Curentă"
7606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7607 msgid "Current address:"
7608 msgstr "Adresa curentă:"
7610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7611 msgid "E-mail address:"
7612 msgstr "Adresă e-mail:"
7614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7615 msgid "Key words and phrases:"
7616 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7632 msgstr "Traducător:"
7634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7635 msgid "Subjectclass"
7636 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7640 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7641 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7657 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7661 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7663 msgstr "GuiMeniuItem"
7665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7669 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7671 msgstr "MeniuAlegere"
7673 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7677 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7678 msgid "Subparagraph*"
7679 msgstr "Subparagraf*"
7681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7686 msgid "RevisionHistory"
7687 msgstr "IstoriaReviziilor"
7689 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7690 msgid "Revision History"
7691 msgstr "Istoria Reviziilor"
7693 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7697 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7698 msgid "RevisionRemark"
7699 msgstr "RemarcăRevizie"
7701 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7705 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7710 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7711 msgid "\\arabic{chapter}"
7712 msgstr "\\arabic{chapter}"
7715 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7716 msgid "\\Alph{chapter}"
7717 msgstr "\\Alph{chapter}"
7719 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7721 msgid "\\arabic{footnote}"
7722 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7725 msgid "\\Roman{section}."
7726 msgstr "\\Roman{section}."
7728 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7729 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7730 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7732 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7733 msgid "\\Alph{subsection}."
7734 msgstr "\\Alph{subsection}."
7736 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7737 msgid "\\arabic{subsection}."
7738 msgstr "\\arabic{subsection}."
7740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7741 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7742 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7744 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7745 msgid "\\alph{subsubsection}."
7746 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7748 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7749 msgid "\\alph{paragraph}."
7750 msgstr "\\alph{paragraph}."
7752 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7757 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7762 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7767 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7772 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7777 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7782 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7787 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7791 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7796 msgid "Uppertitleback"
7797 msgstr "Uppertitleback"
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7800 msgid "Lowertitleback"
7801 msgstr "Lowertitleback"
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7808 msgid "Captionabove"
7809 msgstr "Captionabove"
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7812 msgid "Captionbelow"
7813 msgstr "Captionbelow"
7815 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7819 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7820 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7824 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7826 msgid "\\Roman{part}"
7827 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7851 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7870 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7871 msgid "--Separator--"
7872 msgstr "--Separator--"
7874 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7876 msgid "--- Separate Environment ---"
7877 msgstr "Mediu \"Gather\""
7879 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7881 msgid "Part \\thepart"
7882 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7884 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7886 msgid "Chapter \\thechapter"
7887 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7889 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7891 msgid "Appendix \\thechapter"
7892 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7894 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7898 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7899 msgid "Headnote (optional):"
7900 msgstr "Headnote (opţional)"
7902 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7904 msgid "Corr Author:"
7905 msgstr "AutorCuprins"
7907 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7911 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7915 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7917 msgid "Corollary \\thetheorem."
7918 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7920 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7922 msgid "Lemma \\thetheorem."
7923 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7925 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7927 msgid "Proposition \\thetheorem."
7928 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7930 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7932 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7933 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7935 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7936 msgid "Fact \\thetheorem."
7939 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7941 msgid "Definition \\thetheorem."
7942 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7944 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7946 msgid "Example \\thetheorem."
7947 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7949 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7951 msgid "Problem \\thetheorem."
7952 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7954 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7956 msgid "Exercise \\thetheorem."
7957 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7959 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7961 msgid "Remark \\thetheorem."
7962 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7964 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7966 msgid "Claim \\thetheorem."
7967 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7971 msgstr "Conjectură*"
7973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7991 msgstr "Declaraţie*"
7993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8013 #: lib/layouts/braille.module:2
8016 msgstr "linie tabulară"
8018 #: lib/layouts/braille.module:5
8019 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8022 #: lib/layouts/braille.module:20
8024 msgid "Braille (default)"
8025 msgstr "Titlu_LaTeX"
8027 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8032 #: lib/layouts/braille.module:42
8033 msgid "Braille (textsize)"
8036 #: lib/layouts/braille.module:64
8037 msgid "Braille (dots on)"
8040 #: lib/layouts/braille.module:79
8041 msgid "Braille_dots_on"
8044 #: lib/layouts/braille.module:87
8045 msgid "Braille (dots off)"
8048 #: lib/layouts/braille.module:102
8049 msgid "Braille_dots_off"
8052 #: lib/layouts/braille.module:110
8053 msgid "Braille (mirror on)"
8056 #: lib/layouts/braille.module:125
8057 msgid "Braille_mirror_on"
8060 #: lib/layouts/braille.module:133
8061 msgid "Braille (mirror off)"
8064 #: lib/layouts/braille.module:148
8065 msgid "Braille mirror off"
8068 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8073 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8075 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8076 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8079 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8084 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8087 msgstr "Notă către editor"
8089 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8091 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8092 "where you want the endnotes to appear."
8095 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8100 #: lib/layouts/hanging.module:5
8102 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8103 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
8105 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8110 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8112 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8113 "glosses, semantic markup)."
8116 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8117 msgid "Numbered Example (multiline)"
8120 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8125 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8126 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8129 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8134 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8139 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8144 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8149 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8153 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8158 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8163 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8168 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8170 msgid "Logical Markup"
8173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8175 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8179 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8184 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8189 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8194 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8199 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8201 msgid "Minimalistic"
8204 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8205 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8209 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8214 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8215 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8216 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8217 "starred and non-starred forms."
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8222 msgid "Criterion \\thetheorem."
8223 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8236 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8237 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8249 msgid "Axiom \\thetheorem."
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8263 msgid "Condition \\thetheorem."
8264 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8276 msgid "Note \\thetheorem."
8277 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8289 msgid "Notation \\thetheorem."
8290 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8302 msgid "Summary \\thetheorem."
8303 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8316 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8317 msgstr "Acknowledgement"
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8320 msgid "Acknowledgement*"
8321 msgstr "Acknowledgement*"
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8329 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8330 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8346 msgid "Assumption \\thetheorem."
8347 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8357 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8359 msgid "Theorems (AMS)"
8362 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8364 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8365 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8366 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8367 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8370 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8371 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8374 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8376 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8377 "that provide a chapter environment."
8380 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8381 msgid "Theorems (Order By Section)"
8384 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8385 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8388 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8389 msgid "Theorems (Starred)"
8392 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8394 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8395 "using the extended AMS machinery."
8398 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8400 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8401 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8402 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8405 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8406 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8430 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8431 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8434 msgid "Arabic (Arabi)"
8435 msgstr "Arabic (Arabi)"
8437 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8443 msgid "Austrian (old spelling)"
8444 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8451 msgid "Bahasa Indonesia"
8455 msgid "Bahasa Malaysia"
8467 msgid "Portuguese (Brazil)"
8468 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8487 msgid "French Canadian"
8488 msgstr "Francez (Canada)"
8495 msgid "Chinese (simplified)"
8496 msgstr "Chinez (simplificat)"
8499 msgid "Chinese (traditional)"
8500 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8548 msgid "German (old spelling)"
8549 msgstr "German (noua ortografie)"
8555 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8560 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8571 msgstr "Inserează tabel"
8608 msgid "Lower Sorbian"
8609 msgstr "Sîrba superioara"
8655 msgid "Serbian (Latin)"
8672 msgid "Spanish (Mexico)"
8679 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8692 msgid "Upper Sorbian"
8693 msgstr "Sîrba superioara"
8698 msgstr "Nume de fişier"
8704 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8708 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8712 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8716 #: lib/ui/classic.ui:35
8720 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8722 msgstr "Vizualizare|V"
8724 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8728 #: lib/ui/classic.ui:38
8730 msgstr "Documente|D"
8732 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8736 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8740 #: lib/ui/classic.ui:48
8741 msgid "New from Template...|T"
8742 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8744 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8746 msgstr "Deschide...|D"
8748 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8752 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8756 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8757 msgid "Save As...|A"
8758 msgstr "Salvează ca...|a"
8760 #: lib/ui/classic.ui:54
8762 msgstr "Reface documentul original|r"
8764 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8765 msgid "Version Control|V"
8766 msgstr "Controlul versiunii|v"
8768 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8772 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8776 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8778 msgstr "Tipăreşte...|T"
8780 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8784 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8788 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8789 msgid "Register...|R"
8790 msgstr "Înregistrează...|r"
8792 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8793 msgid "Check In Changes...|I"
8794 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
8796 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8797 msgid "Check Out for Edit|O"
8798 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8800 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8801 msgid "Revert to Last Version|L"
8802 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8804 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8805 msgid "Undo Last Check In|U"
8806 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8808 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8809 msgid "Show History|H"
8810 msgstr "Afişează istoricul|i"
8812 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8814 msgstr "Personalizat...|C"
8816 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8820 #: lib/ui/classic.ui:91
8824 #: lib/ui/classic.ui:93
8828 #: lib/ui/classic.ui:94
8832 #: lib/ui/classic.ui:95
8836 #: lib/ui/classic.ui:96
8837 msgid "Paste External Selection|x"
8838 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
8840 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8841 msgid "Find & Replace...|F"
8842 msgstr "Înlocuieşte...|n"
8844 #: lib/ui/classic.ui:100
8848 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8850 msgstr "Matematic|M"
8852 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8853 msgid "Spellchecker...|S"
8854 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8856 #: lib/ui/classic.ui:105
8857 msgid "Thesaurus..."
8858 msgstr "Dicţionar..."
8860 #: lib/ui/classic.ui:106
8862 msgid "Statistics...|i"
8865 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8867 msgstr "Verifică TeX|V"
8869 #: lib/ui/classic.ui:108
8871 msgid "Change Tracking|g"
8872 msgstr "Modifică limbajul"
8874 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8875 msgid "Preferences...|P"
8876 msgstr "Preferinţe....|P"
8878 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8879 msgid "Reconfigure|R"
8880 msgstr "Reconfigurează|R"
8882 #: lib/ui/classic.ui:115
8883 msgid "Selection as Lines|L"
8884 msgstr "Selecţa ca linii|l"
8886 #: lib/ui/classic.ui:116
8887 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8888 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
8890 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8891 msgid "Multicolumn|M"
8892 msgstr "Multicoloană|M"
8894 #: lib/ui/classic.ui:122
8896 msgstr "Linie sus|u"
8898 #: lib/ui/classic.ui:123
8899 msgid "Line Bottom|B"
8900 msgstr "Linie jos|o"
8902 #: lib/ui/classic.ui:124
8904 msgstr "Linie stînga|s"
8906 #: lib/ui/classic.ui:125
8907 msgid "Line Right|R"
8908 msgstr "Linie dreapta|d"
8910 #: lib/ui/classic.ui:127
8914 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8916 msgstr "Adaugă o linie|A"
8918 #: lib/ui/classic.ui:130
8919 msgid "Delete Row|w"
8920 msgstr "Şterge linia|i"
8922 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8924 msgstr "Copiază linia"
8926 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8928 msgstr "Schimbă liniile între ele"
8930 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8931 msgid "Add Column|u"
8932 msgstr "Adaugă o coloană|o"
8934 #: lib/ui/classic.ui:135
8935 msgid "Delete Column|D"
8936 msgstr "Şterge coloana|c"
8938 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8940 msgstr "Copiază coloana"
8942 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8943 msgid "Swap Columns"
8944 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
8946 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8950 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8954 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8958 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8962 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8966 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8970 #: lib/ui/classic.ui:159
8971 msgid "Toggle Numbering|N"
8972 msgstr "Comută numerotarea|n"
8974 #: lib/ui/classic.ui:160
8975 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8976 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
8978 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8979 msgid "Change Limits Type|L"
8980 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
8982 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8983 msgid "Change Formula Type|F"
8984 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
8986 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8987 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8988 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
8990 #: lib/ui/classic.ui:168
8994 #: lib/ui/classic.ui:170
8996 msgstr "Adaugă o linie|l"
8998 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8999 msgid "Delete Row|D"
9000 msgstr "Şterge linia|i"
9002 #: lib/ui/classic.ui:175
9003 msgid "Add Column|C"
9004 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9006 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9007 msgid "Delete Column|e"
9008 msgstr "Şterge coloana|o"
9010 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9014 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9018 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9022 #: lib/ui/classic.ui:188
9026 #: lib/ui/classic.ui:189
9030 #: lib/ui/classic.ui:190
9032 msgstr "Mathematica"
9034 #: lib/ui/classic.ui:192
9035 msgid "Maple, simplify"
9036 msgstr "Maple, simplifică"
9038 #: lib/ui/classic.ui:193
9039 msgid "Maple, factor"
9040 msgstr "Maple, factor"
9042 #: lib/ui/classic.ui:194
9043 msgid "Maple, evalm"
9044 msgstr "Maple, evalm"
9046 #: lib/ui/classic.ui:195
9047 msgid "Maple, evalf"
9048 msgstr "Maple, evalf"
9050 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9052 msgid "Inline Formula|I"
9053 msgstr "Formulă în-linie|i"
9055 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9056 msgid "Displayed Formula|D"
9057 msgstr "Formulă afişată|F"
9059 #: lib/ui/classic.ui:201
9060 msgid "Eqnarray Environment|q"
9061 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9063 #: lib/ui/classic.ui:202
9064 msgid "Align Environment|A"
9065 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9067 #: lib/ui/classic.ui:203
9068 msgid "AlignAt Environment"
9069 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9071 #: lib/ui/classic.ui:204
9072 msgid "Flalign Environment|F"
9073 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9075 #: lib/ui/classic.ui:207
9076 msgid "Gather Environment"
9077 msgstr "Mediu \"Gather\""
9079 #: lib/ui/classic.ui:208
9080 msgid "Multline Environment"
9081 msgstr "Mediu \"Multline\""
9083 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9085 msgstr "Matematic|M"
9087 #: lib/ui/classic.ui:216
9088 msgid "Special Character|S"
9089 msgstr "Caractere speciale|C"
9091 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9092 msgid "Citation...|C"
9093 msgstr "Citare...|C"
9095 #: lib/ui/classic.ui:218
9096 msgid "Cross-reference...|r"
9097 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9099 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9101 msgstr "Etichetă...|E"
9103 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9105 msgstr "Notă de subsol|s"
9107 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9108 msgid "Marginal Note|M"
9109 msgstr "Notă marginală|m"
9111 #: lib/ui/classic.ui:222
9113 msgstr "Titlu scurt"
9115 #: lib/ui/classic.ui:223
9116 msgid "Index Entry|I"
9117 msgstr "Intrare index...|i"
9119 #: lib/ui/classic.ui:224
9120 msgid "Nomenclature Entry"
9121 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9123 #: lib/ui/classic.ui:225
9127 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9131 #: lib/ui/classic.ui:227
9132 msgid "Lists & TOC|O"
9133 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9135 #: lib/ui/classic.ui:229
9139 #: lib/ui/classic.ui:230
9141 msgstr "Minipagină|p"
9143 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9144 msgid "Graphics...|G"
9145 msgstr "Grafică...|G"
9147 #: lib/ui/classic.ui:232
9148 msgid "Tabular Material...|b"
9149 msgstr "Material tabular...|t"
9151 #: lib/ui/classic.ui:233
9155 #: lib/ui/classic.ui:235
9156 msgid "Include File...|d"
9157 msgstr "Include fişier...|d"
9159 #: lib/ui/classic.ui:236
9160 msgid "Insert File|e"
9161 msgstr "Inserează fişier|e"
9163 #: lib/ui/classic.ui:237
9164 msgid "External Material...|x"
9165 msgstr "Material extern...|x"
9167 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9169 msgid "Symbols...|b"
9172 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9173 msgid "Superscript|S"
9176 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9180 #: lib/ui/classic.ui:244
9181 msgid "Hyphenation Point|P"
9182 msgstr "Punct de despărţire|P"
9184 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9186 msgid "Protected Hyphen|y"
9187 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9189 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9190 msgid "Ligature Break|k"
9191 msgstr "Rupere ligatură|R"
9193 #: lib/ui/classic.ui:247
9194 msgid "Protected Space|r"
9195 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9197 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9198 msgid "Inter-word Space|w"
9199 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9201 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9202 msgid "Thin Space|T"
9203 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9205 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9207 msgid "Horizontal Space...|o"
9208 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9210 #: lib/ui/classic.ui:251
9211 msgid "Vertical Space..."
9212 msgstr "Spaţiere verticală..."
9214 #: lib/ui/classic.ui:252
9215 msgid "Line Break|L"
9216 msgstr "Rupere de linie|R"
9218 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9222 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9223 msgid "End of Sentence|E"
9224 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9226 #: lib/ui/classic.ui:255
9228 msgid "Protected Dash|D"
9229 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9231 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9232 msgid "Breakable Slash|a"
9235 #: lib/ui/classic.ui:257
9236 msgid "Single Quote|Q"
9237 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9239 #: lib/ui/classic.ui:258
9240 msgid "Ordinary Quote|O"
9241 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9243 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9244 msgid "Menu Separator|M"
9245 msgstr "Separator de meniu|m"
9247 #: lib/ui/classic.ui:260
9248 msgid "Horizontal Line"
9249 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9251 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9253 msgstr "&Rupere de pagină"
9255 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9256 msgid "Display Formula|D"
9257 msgstr "Afişează formula|f"
9259 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9261 msgid "Eqnarray Environment|E"
9262 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9264 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9266 msgid "AMS align Environment|a"
9267 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9269 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9271 msgid "AMS alignat Environment|t"
9272 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9274 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9276 msgid "AMS flalign Environment|f"
9277 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9279 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9281 msgid "AMS gather Environment|g"
9282 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9284 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9285 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9286 msgid "AMS multline Environment|m"
9287 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9289 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9290 msgid "Array Environment|y"
9291 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9293 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9294 msgid "Cases Environment|C"
9295 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9297 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9299 msgid "Split Environment|S"
9300 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9302 #: lib/ui/classic.ui:280
9303 msgid "Font Change|o"
9304 msgstr "Modificare font|f"
9306 #: lib/ui/classic.ui:284
9307 msgid "Math Normal Font"
9308 msgstr "Font matematic normal"
9310 #: lib/ui/classic.ui:286
9311 msgid "Math Calligraphic Family"
9312 msgstr "Font matematic caligrafic"
9314 #: lib/ui/classic.ui:287
9315 msgid "Math Fraktur Family"
9316 msgstr "Familie fraktur matematic"
9318 #: lib/ui/classic.ui:288
9319 msgid "Math Roman Family"
9320 msgstr "Familie roman matematic"
9322 #: lib/ui/classic.ui:289
9323 msgid "Math Sans Serif Family"
9324 msgstr "Familie sans serif matematic"
9326 #: lib/ui/classic.ui:291
9327 msgid "Math Bold Series"
9328 msgstr "Serii bold matematic"
9330 #: lib/ui/classic.ui:293
9331 msgid "Text Normal Font"
9332 msgstr "Font normal text"
9334 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9335 msgid "Text Roman Family"
9336 msgstr "Familie roman text"
9338 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9339 msgid "Text Sans Serif Family"
9340 msgstr "Familie sans serif text"
9342 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9343 msgid "Text Typewriter Family"
9344 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9346 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9347 msgid "Text Bold Series"
9348 msgstr "Serii bold text"
9350 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9351 msgid "Text Medium Series"
9352 msgstr "Serii mediu text"
9354 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9355 msgid "Text Italic Shape"
9356 msgstr "Format italic text"
9358 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9359 msgid "Text Small Caps Shape"
9360 msgstr "Format majuscule mici text"
9362 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9363 msgid "Text Slanted Shape"
9364 msgstr "Format înclinat text"
9366 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9367 msgid "Text Upright Shape"
9368 msgstr "Format drept text"
9370 #: lib/ui/classic.ui:310
9371 msgid "Floatflt Figure"
9372 msgstr "Figură \"floatflt\""
9374 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9375 msgid "Table of Contents|C"
9378 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9379 msgid "Index List|I"
9380 msgstr "Listă index|L"
9382 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9384 msgid "Nomenclature|N"
9387 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9389 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9390 msgstr "Bibliografie"
9392 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9393 msgid "LyX Document...|X"
9394 msgstr "Document LyX...|X"
9396 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9398 msgid "Plain Text...|T"
9401 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9403 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9404 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9406 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9408 msgid "Track Changes|T"
9411 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9412 msgid "Merge Changes...|M"
9415 #: lib/ui/classic.ui:330
9416 msgid "Accept All Changes|A"
9417 msgstr "Acceptă toate modificările"
9419 #: lib/ui/classic.ui:331
9420 msgid "Reject All Changes|R"
9421 msgstr "Respinge toate modificările"
9423 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9425 msgid "Show Changes in Output|S"
9426 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9428 #: lib/ui/classic.ui:339
9429 msgid "Character...|C"
9430 msgstr "Caracter...|C"
9432 #: lib/ui/classic.ui:340
9433 msgid "Paragraph...|P"
9434 msgstr "Paragraf...|P"
9436 #: lib/ui/classic.ui:341
9437 msgid "Document...|D"
9438 msgstr "Document...|D"
9440 #: lib/ui/classic.ui:342
9441 msgid "Tabular...|T"
9442 msgstr "Tabular...|T"
9444 #: lib/ui/classic.ui:344
9445 msgid "Emphasize Style|E"
9446 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9448 #: lib/ui/classic.ui:345
9449 msgid "Noun Style|N"
9450 msgstr "Stil substantiv|s"
9452 #: lib/ui/classic.ui:346
9453 msgid "Bold Style|B"
9454 msgstr "Stil bold|b"
9456 #: lib/ui/classic.ui:349
9457 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9458 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9460 #: lib/ui/classic.ui:350
9462 msgid "Increase Environment Depth|i"
9463 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9465 #: lib/ui/classic.ui:351
9466 msgid "Start Appendix Here|S"
9467 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9469 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9470 msgid "Build Program|B"
9471 msgstr "Construieşte programul|C"
9473 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9475 msgstr "Actualizează|A"
9477 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9479 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9481 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9485 #: lib/ui/classic.ui:365
9486 msgid "TeX Information|X"
9487 msgstr "Informaţii TeX|X"
9489 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9494 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9496 msgid "Go to Label|L"
9497 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9499 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9501 msgstr "Semne de carte|S"
9503 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9504 msgid "Save Bookmark 1|S"
9505 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
9507 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9508 msgid "Save Bookmark 2"
9509 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9511 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9512 msgid "Save Bookmark 3"
9513 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
9515 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9517 msgid "Save Bookmark 4"
9518 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9520 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9522 msgid "Save Bookmark 5"
9523 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9525 #: lib/ui/classic.ui:390
9527 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9528 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9530 #: lib/ui/classic.ui:391
9532 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9533 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9535 #: lib/ui/classic.ui:392
9537 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9538 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9540 #: lib/ui/classic.ui:393
9542 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9543 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9545 #: lib/ui/classic.ui:394
9547 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9548 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9550 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9551 msgid "Introduction|I"
9552 msgstr "Introducere|I"
9554 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9558 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9559 msgid "User's Guide|U"
9560 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9562 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9563 msgid "Extended Features|E"
9564 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9566 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9567 msgid "Embedded Objects|m"
9570 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9571 msgid "Customization|C"
9572 msgstr "Personalizare|P"
9574 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9576 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
9578 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9579 msgid "Table of Contents|a"
9582 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9583 msgid "LaTeX Configuration|L"
9584 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9586 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9588 msgstr "Despre LyX|X"
9590 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9594 #: lib/ui/classic.ui:429
9596 msgid "Preferences..."
9597 msgstr "Preferinţe....|P"
9599 #: lib/ui/classic.ui:430
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9606 msgid "Aligned Environment|l"
9607 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9611 msgid "AlignedAt Environment|v"
9612 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9614 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9616 msgid "Gathered Environment|h"
9617 msgstr "Mediu \"Gather\""
9619 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9621 msgid "Delimiters|r"
9622 msgstr "Delimitator"
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9635 msgid "Equation Label|L"
9636 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9640 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9641 msgstr "Comută numerotarea|n"
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9645 msgid "Split Cell|C"
9646 msgstr "Celulă specială"
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9655 msgid "Add Line Above|o"
9656 msgstr "Margine deasupra"
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9660 msgid "Add Line Below|B"
9661 msgstr "Margine de desubt"
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9665 msgid "Delete Line Above|D"
9666 msgstr "Şterge această linie"
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9670 msgid "Delete Line Below|e"
9671 msgstr "Şterge această linie"
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9675 msgid "Add Line to Left"
9676 msgstr "Linie stînga|s"
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9680 msgid "Add Line to Right"
9681 msgstr "Linie dreapta|d"
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9685 msgid "Delete Line to Left"
9686 msgstr "Selectează document fiu"
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9690 msgid "Delete Line to Right"
9691 msgstr "Selectează document fiu"
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9695 msgid "Toggle Math Toolbar"
9696 msgstr "&Comută tot"
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9700 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9701 msgstr "&Comută tot"
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9705 msgid "Toggle Table Toolbar"
9706 msgstr "&Comută tot"
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9710 msgid "Next Cross-Reference|N"
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9715 msgid "Go to Label|G"
9716 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9720 msgid "<reference>|r"
9721 msgstr "<referinţă>"
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9725 msgid "(<reference>)|e"
9726 msgstr "(<referinţă>)"
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9735 msgid "on page <page>|o"
9736 msgstr "la pagina <pagină>"
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9740 msgid "<reference> on page <page>|f"
9741 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9745 msgid "Formatted reference|t"
9746 msgstr "Referinţă formatată"
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9756 msgid "Settings...|S"
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9760 msgid "Go back to Reference|G"
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9765 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9766 msgstr "Editează extern fişierul"
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9770 msgid "Open Inset|O"
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9775 msgid "Close Inset|C"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9780 msgid "Dissolve Inset|D"
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9785 msgid "Toggle Label|L"
9786 msgstr "&Comută tot"
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9795 msgid "Simple frame|f"
9796 msgstr "cadru \"inset\""
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9799 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9803 msgid "Oval, thin|O"
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9807 msgid "Oval, thick|v"
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9811 msgid "Drop Shadow|w"
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9816 msgid "Shaded background|b"
9817 msgstr "fundal notă"
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9821 msgid "Double frame|D"
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9835 msgid "Greyed Out|G"
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9840 msgid "Interword Space|w"
9841 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9845 msgid "Protected Space|o"
9846 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9850 msgid "Negative Thin Space|N"
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9854 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9859 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9860 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9864 msgid "Quad Space|Q"
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9869 msgid "Double Quad Space|u"
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9874 msgid "Horizontal Fill|F"
9875 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9879 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9880 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9884 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9885 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9889 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9890 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9894 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9895 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9899 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9900 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9904 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9905 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9909 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9910 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9914 msgid "Custom Length|C"
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9945 msgstr "Personalizat"
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9949 msgid "Settings...|e"
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9968 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9978 msgid "Edit included file...|E"
9979 msgstr "Include fişier...|d"
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9988 msgid "Page Break|a"
9989 msgstr "&Rupere de pagină"
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9993 msgid "Clear Page|C"
9994 msgstr "Semne de carte|S"
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9997 msgid "Clear Double Page|D"
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10002 msgid "Ragged Line Break|R"
10003 msgstr "Rupere de linie|R"
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10007 msgid "Justified Line Break|J"
10008 msgstr "Rupere de linie|R"
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10012 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10018 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10024 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10030 msgid "Paste Recent|e"
10031 msgstr "Aliniază centrat|c"
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10035 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10036 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10040 msgid "Move Paragraph Up|o"
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10045 msgid "Move Paragraph Down|v"
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10050 msgid "Promote Section|r"
10051 msgstr "Secţiune goalăe"
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10055 msgid "Demote Section|m"
10056 msgstr "Secţiune goalăe"
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10060 msgid "Move Section down|d"
10061 msgstr "Închide Secţiunea"
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10065 msgid "Move Section up|u"
10066 msgstr "Închide Secţiunea"
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10070 msgid "Apply Last Text Style|A"
10071 msgstr "Documentul "
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10075 msgid "Text Style|S"
10076 msgstr "Documentul "
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10080 msgid "Paragraph Settings...|P"
10081 msgstr "Paragraf...|P"
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10084 msgid "Fullscreen Mode"
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10090 msgid "Append Parameter"
10091 msgstr "Mai mulţi parametri"
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10096 msgid "Remove Last Parameter"
10097 msgstr "Parametrii listă"
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10101 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10106 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10112 msgid "Insert Optional Parameter"
10113 msgstr "Parametrii listă"
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10118 msgid "Remove Optional Parameter"
10119 msgstr "CenteredCaption"
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10123 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10128 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10133 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10138 msgid "Edit externally...|x"
10139 msgstr "Editează extern fişierul"
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10148 msgid "Bottom Line|B"
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10153 msgid "Left Line|L"
10154 msgstr "Delimitator"
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10158 msgid "Right Line|R"
10159 msgstr "Dreapta|#D"
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10164 msgstr "Copiază linia"
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10168 msgid "Copy Column|p"
10169 msgstr "Copiază coloana"
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10174 msgstr "Documente|D"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10179 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10183 msgid "New from Template...|m"
10184 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10188 msgid "Open Recent|t"
10189 msgstr "Salvare &documente"
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10194 msgstr "Salvează ca...|a"
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10198 msgid "Revert to Saved|R"
10199 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10202 msgid "New Window|W"
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10206 msgid "Close Window|d"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10216 msgid "Paste Special"
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10222 msgstr "Selectaţi un fişier"
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10231 msgid "Rows & Columns|C"
10232 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10236 msgid "Increase List Depth|I"
10237 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10241 msgid "Decrease List Depth|D"
10242 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10245 msgid "Dissolve Inset|l"
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10250 msgid "TeX Code Settings...|C"
10251 msgstr "Setări LaTeX"
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10255 msgid "Float Settings...|a"
10256 msgstr "opţiuni suplimentare"
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10259 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10264 msgid "Note Settings...|N"
10265 msgstr "opţiuni suplimentare"
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10269 msgid "Branch Settings...|B"
10270 msgstr "Cheie bibliografică"
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10274 msgid "Box Settings...|x"
10275 msgstr "opţiuni suplimentare"
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10279 msgid "Table Settings...|a"
10280 msgstr "Setări tabel"
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10284 msgid "Plain Text|T"
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10289 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10290 msgstr "Text ASCII ca linii"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10294 msgid "Selection|S"
10295 msgstr "&Selecţie:"
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10299 msgid "Selection, Join Lines|i"
10300 msgstr "ca linii|l"
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10303 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10307 msgid "Paste As PDF"
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10311 msgid "Paste As PNG"
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10315 msgid "Paste As JPEG"
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10320 msgid "Dissolve CharStyle"
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10325 msgid "Customized...|C"
10326 msgstr "Personalizat...|C"
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10330 msgid "Capitalize|a"
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10335 msgid "Uppercase|U"
10336 msgstr "Actualizează|A"
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10339 msgid "Lowercase|L"
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10344 msgid "Number whole Formula|N"
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10349 msgid "Number this Line|u"
10350 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10354 msgid "Macro Definition"
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10359 msgid "Text Style|T"
10360 msgstr "Documentul "
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10364 msgid "Add Line Above|A"
10365 msgstr "Margine deasupra"
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10369 msgid "Math Normal Font|N"
10370 msgstr "Font matematic normal"
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10374 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10375 msgstr "Font matematic caligrafic"
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10379 msgid "Math Fraktur Family|F"
10380 msgstr "Familie fraktur matematic"
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10384 msgid "Math Roman Family|R"
10385 msgstr "Familie roman matematic"
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10389 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10390 msgstr "Familie sans serif matematic"
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10394 msgid "Math Bold Series|B"
10395 msgstr "Serii bold matematic"
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10399 msgid "Text Normal Font|T"
10400 msgstr "Font normal text"
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10414 msgid "Mathematica|a"
10415 msgstr "Mathematica"
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10418 msgid "Maple, simplify|s"
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10422 msgid "Maple, factor|f"
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10426 msgid "Maple, evalm|e"
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10430 msgid "Maple, evalf|v"
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10435 msgid "Open All Insets|O"
10436 msgstr "Deschidere"
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10439 msgid "Close All Insets|C"
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10443 msgid "Unfold Math Macro"
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10448 msgid "Fold Math Macro"
10449 msgstr "fundal mod matematic"
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10453 msgid "View Source|S"
10454 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10457 msgid "Split View Horizontally|i"
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10461 msgid "Split View Vertically|V"
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10465 msgid "Close Tab Group|G"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10469 msgid "Fullscreen|l"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10475 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10479 msgid "Special Character|p"
10480 msgstr "Caractere speciale|C"
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10484 msgid "Formatting|o"
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10489 msgid "List / TOC|i"
10490 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10495 msgstr "Flotante|F"
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10503 msgid "Custom insets"
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10512 msgid "Box[[Menu]]"
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10517 msgid "Cross-Reference...|R"
10518 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10526 msgid "Index Entry|d"
10527 msgstr "Înregistrare index"
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10531 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10532 msgstr "Inserează item de index"
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10537 msgstr "Tabular...|T"
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10540 msgid "Hyperlink|k"
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10545 msgid "Short Title|S"
10546 msgstr "Titlu scurt"
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10554 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10555 msgstr "Setări imprimantă"
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10558 msgid "Ordinary Quote|Q"
10559 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10563 msgid "Single Quote|S"
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10567 msgid "Phonetic Symbols|P"
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10572 msgid "Protected Space|P"
10573 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10577 msgid "Horizontal Line|L"
10578 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10582 msgid "Vertical Space...|V"
10583 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10587 msgid "Hyphenation Point|H"
10588 msgstr "Punct de despărţire|P"
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10592 msgid "Numbered Formula|N"
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10597 msgid "Figure Wrap Float|F"
10598 msgstr "Inserează un flotant"
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10602 msgid "Table Wrap Float|T"
10603 msgstr "Inserează un flotant"
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10607 msgid "External Material...|M"
10608 msgstr "Material extern...|x"
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10612 msgid "Child Document...|d"
10613 msgstr "Document...|D"
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10617 msgid "Change Tracking|C"
10618 msgstr "Modifică limbajul"
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10622 msgid "Start Appendix Here|A"
10623 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10625 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10626 msgid "Save in Bundled Format|F"
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10630 msgid "Compressed|m"
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10635 msgid "Accept Change|A"
10636 msgstr "Modificare font|f"
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10640 msgid "Reject Change|R"
10641 msgstr "Rescanează|#R"
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10644 msgid "Accept All Changes|c"
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10649 msgid "Reject All Changes|e"
10650 msgstr "Rescanează|#R"
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10654 msgid "Next Change|C"
10655 msgstr "Modificare font|f"
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10659 msgid "Next Cross-Reference|R"
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10664 msgid "Clear Bookmarks|C"
10665 msgstr "Semne de carte|S"
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10669 msgid "Thesaurus...|T"
10670 msgstr "Dicţionar..."
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10674 msgid "Statistics...|a"
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10679 msgid "TeX Information|I"
10680 msgstr "Informaţii TeX|X"
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10684 msgid "Shortcuts|S"
10685 msgstr "&Accelerator:"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10688 msgid "New document"
10689 msgstr "Document nou"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10693 msgid "Open document"
10694 msgstr "Salvare &documente"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10698 msgid "Save document"
10699 msgstr "Salvare &documente"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10703 msgid "Print document"
10704 msgstr "Importă document"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10708 msgid "Check spelling"
10709 msgstr "Verificare TeX"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10721 msgid "Find and replace"
10722 msgstr "Înlocuieşte...|n"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10726 msgid "Toggle emphasis"
10727 msgstr "Comută modul evidenţiat"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10731 msgid "Toggle noun"
10732 msgstr "Comută stilul substantiv"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10741 msgid "Insert math"
10742 msgstr "Inserează matrice"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10746 msgid "Insert graphics"
10747 msgstr "Inserează grafică"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10750 msgid "Insert table"
10751 msgstr "Inserează tabel"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10755 msgid "Toggle Outline"
10756 msgstr "Comută stilul substantiv"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10761 msgstr "Extratitle"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10765 msgid "Numbered list"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10770 msgid "Itemized list"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10775 msgid "Increase depth"
10776 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10780 msgid "Decrease depth"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10785 msgid "Insert figure float"
10786 msgstr "Inserează un flotant mare"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10790 msgid "Insert table float"
10791 msgstr "Inserează un flotant"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10795 msgid "Insert label"
10796 msgstr "Inserează etichetă"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10800 msgid "Insert cross-reference"
10801 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10804 msgid "Insert citation"
10805 msgstr "Inserează citare"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10809 msgid "Insert index entry"
10810 msgstr "Inserează item de index"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10814 msgid "Insert nomenclature entry"
10815 msgstr "Inserează item de index"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10819 msgid "Insert footnote"
10820 msgstr "Inserează notă de subsol"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10823 msgid "Insert margin note"
10824 msgstr "Inserează notă marginală"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10828 msgid "Insert note"
10829 msgstr "Inserează citare"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10834 msgstr "Inserează citare"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10838 msgid "Insert Hyperlink"
10839 msgstr "&Generează hiperlegătură"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10843 msgid "Insert TeX code"
10844 msgstr "Inserează BibTeX"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10848 msgid "Insert math macro"
10849 msgstr "Inserează matrice"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10853 msgid "Include file"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10859 msgstr "Stiluri LaTeX"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10863 msgid "Paragraph settings"
10864 msgstr "Setări imprimantă"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10869 msgstr "Adaugă o linie|A"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10874 msgstr "Adaugă o coloană|o"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10879 msgstr "Şterge linia|i"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10883 msgid "Delete column"
10884 msgstr "Şterge coloana|o"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10888 msgid "Set top line"
10889 msgstr "Selectează linia următoare"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10893 msgid "Set bottom line"
10894 msgstr "linie sus/jos"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10898 msgid "Set left line"
10899 msgstr "Selectează linia următoare"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10903 msgid "Set right line"
10904 msgstr "Selectează linia următoare"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10908 msgid "Set border lines"
10909 msgstr "Setează marginile"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10913 msgid "Set all lines"
10914 msgstr "Setează toate marginile"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10918 msgid "Unset all lines"
10919 msgstr "Resetează toate marginile"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10924 msgstr "Aliniază stînga|s"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10928 msgid "Align center"
10929 msgstr "Aliniază centrat|c"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10933 msgid "Align right"
10934 msgstr "Aliniază dreapta|d"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10939 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10943 msgid "Align middle"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10948 msgid "Align bottom"
10949 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10953 msgid "Rotate cell"
10954 msgstr "Roteşte &celula"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10958 msgid "Rotate table"
10959 msgstr "&Roteşte tabelul"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10963 msgid "Set multi-column"
10964 msgstr "Multicoloană specială"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10973 msgid "Set display mode"
10974 msgstr "Comută între modurile afişare"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10981 msgid "Superscript"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10986 msgid "Insert square root"
10987 msgstr "Inserează radical"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10990 msgid "Insert root"
10991 msgstr "Inserează radical"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10995 msgid "Insert standard fraction"
10996 msgstr "Inserează fracţie"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11001 msgstr "Inserează citare"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11005 msgid "Insert integral"
11006 msgstr "Inserează tabel"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11010 msgid "Insert product"
11011 msgstr "Inserează radical"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11016 msgstr "&Inserează"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11021 msgstr "&Inserează"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11026 msgstr "&Inserează"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11030 msgid "Insert delimiters"
11031 msgstr "Inserează delimitatorii"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11034 msgid "Insert matrix"
11035 msgstr "Inserează matrice"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11039 msgid "Insert cases environment"
11040 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11044 msgid "Toggle Math Panels"
11045 msgstr "Panou matematic...|P"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11049 msgid "Math Macros"
11050 msgstr "fundal mod matematic"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11054 msgid "Command Buffer"
11055 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11058 msgid "Review[[Toolbar]]"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11063 msgid "Track changes"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11068 msgid "Show changes in output"
11069 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11073 msgid "Next change"
11074 msgstr "Urmatoarea modificare"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11078 msgid "Accept change"
11079 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11083 msgid "Reject change"
11084 msgstr "Rescanează|#R"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11088 msgid "Merge changes"
11089 msgstr "Combină celulele"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11093 msgid "Accept all changes"
11094 msgstr "Acceptă această modificare"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11098 msgid "Reject all changes"
11099 msgstr "Rescanează|#R"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11108 msgid "View/Update"
11109 msgstr "Salvare &documente"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11114 msgstr "Vizualizare|V"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11119 msgstr "&Actualizează"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11122 msgid "View PDF (pdflatex)"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11126 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11131 msgid "View PostScript"
11132 msgstr "&Driver PostScript:"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11136 msgid "Update PostScript"
11137 msgstr "&Driver PostScript:"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11141 msgid "Math Panels"
11142 msgstr "Panou matematic...|P"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11146 msgid "Math Spacings"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11157 msgstr "LyX: Panou matematic"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11163 msgstr "Fonturi:|#F"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11262 msgstr "Declaraţie"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11318 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11332 msgid "Thin space\t\\,"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11337 msgid "Medium space\t\\:"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11342 msgid "Thick space\t\\;"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11346 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11350 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11355 msgid "Negative space\t\\!"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11359 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11363 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11367 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11373 msgstr "notă subsol"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11376 msgid "Square root\t\\sqrt"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11380 msgid "Other root\t\\root"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11384 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11388 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11392 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11396 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11401 msgid "Standard\t\\frac"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11406 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11407 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11410 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11414 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11418 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11422 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11426 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11430 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11434 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11438 msgid "Binomial\t\\binom"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11442 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11446 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11450 msgid "Roman\t\\mathrm"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11454 msgid "Bold\t\\mathbf"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11458 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11463 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11464 msgstr "Sans Serif"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11468 msgid "Italic\t\\mathit"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11473 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11474 msgstr "Typewriter"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11477 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11481 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11486 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11487 msgstr "Font matematic caligrafic"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11490 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11519 msgid "Frame Decorations"
11520 msgstr "Decoraţii cadru"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11575 msgstr "Previzualizează|#P"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11588 msgid "overleftarrow"
11589 msgstr "Şterge linia|i"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11592 msgid "overrightarrow"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11596 msgid "overleftrightarrow"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11614 msgid "underleftarrow"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11618 msgid "underrightarrow"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11622 msgid "underleftrightarrow"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11637 msgstr "Şterge linia|i"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11653 msgid "updownarrow"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11657 msgid "leftrightarrow"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11668 msgstr "AntetDreapta"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11680 msgid "Updownarrow"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11684 msgid "Leftrightarrow"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11688 msgid "Longleftrightarrow"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11692 msgid "Longleftarrow"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11696 msgid "Longrightarrow"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11700 msgid "longleftrightarrow"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11704 msgid "longleftarrow"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11708 msgid "longrightarrow"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11712 msgid "leftharpoondown"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11716 msgid "rightharpoondown"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11739 msgid "leftharpoonup"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11743 msgid "rightharpoonup"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11747 msgid "hookleftarrow"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11751 msgid "hookrightarrow"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11765 msgid "rightleftharpoons"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11800 msgid "bigtriangleup"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11818 msgid "bigtriangledown"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11837 msgid "triangleright"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11854 msgid "triangleleft"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11860 msgstr "notă subsol"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11938 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11956 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11986 msgstr "linie tabulară"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11991 msgstr "Subsubsecţiune"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12118 msgstr "Între paranteze"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12253 msgid "Miscellaneous"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12259 msgstr "&Tabel lung"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12264 msgstr "linie tabulară"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12269 msgstr "Foarte mic"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12298 msgstr "mod matematic"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12303 msgstr "mod matematic"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12328 msgstr "bară de adîncime"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12357 msgstr "notă subsol"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12378 msgid "diamondsuit"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12395 msgid "textrm \\AA"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12404 msgid "mathcircumflex"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12415 msgstr "cadru mod matematic"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12420 msgstr "mod matematic"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12425 msgstr "mod matematic"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12430 msgstr "mod matematic"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12435 msgstr "mod matematic"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12440 msgstr "mod matematic"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12445 msgstr "mod matematic"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12450 msgstr "mod matematic"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12455 msgstr "mod matematic"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12460 msgstr "mod matematic"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12465 msgstr "mod matematic"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12469 msgid "Big Operators"
12470 msgstr "Operatori mari"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12475 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12490 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12499 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12530 msgstr "Fonturi:|#F"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12538 msgid "ointctrclockwiseop"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12542 msgid "ointctrclockwise"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12546 msgid "ointclockwiseop"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12550 msgid "ointclockwise"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12560 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12577 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12620 msgid "AMS Miscellaneous"
12621 msgstr "Diverse AMS"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12656 msgstr "Toate marginile"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12668 msgid "vartriangle"
12669 msgstr "linie tabulară"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12672 msgid "triangledown"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12690 msgid "measuredangle"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12696 msgstr "Listă index|L"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12725 msgid "blacktriangle"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12729 msgid "blacktriangledown"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12734 msgid "blacksquare"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12738 msgid "blacklozenge"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12746 msgid "sphericalangle"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12752 msgstr "Comentariu"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12770 msgstr "Săgeţi AMS"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12773 msgid "dashleftarrow"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12777 msgid "dashrightarrow"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12781 msgid "leftleftarrows"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12785 msgid "leftrightarrows"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12789 msgid "rightrightarrows"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12793 msgid "rightleftarrows"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12799 msgstr "Şterge linia|i"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12803 msgid "Rrightarrow"
12804 msgstr "AntetDreapta"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12807 msgid "twoheadleftarrow"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12811 msgid "twoheadrightarrow"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12815 msgid "leftarrowtail"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12819 msgid "rightarrowtail"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12823 msgid "looparrowleft"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12828 msgid "looparrowright"
12829 msgstr "Drepturi de autor"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12832 msgid "curvearrowleft"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12836 msgid "curvearrowright"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12840 msgid "circlearrowleft"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12844 msgid "circlearrowright"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12861 msgid "downdownarrows"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12865 msgid "upharpoonleft"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12869 msgid "upharpoonright"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12873 msgid "downharpoonleft"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12877 msgid "downharpoonright"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12881 msgid "leftrightharpoons"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12885 msgid "rightsquigarrow"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12889 msgid "leftrightsquigarrow"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12895 msgstr "Şterge linia|i"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12898 msgid "nrightarrow"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12902 msgid "nleftrightarrow"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12911 msgid "nRightarrow"
12912 msgstr "AntetDreapta"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12915 msgid "nLeftrightarrow"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12924 msgid "AMS Relations"
12925 msgstr "Relaţii AMS"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12944 msgid "eqslantless"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12999 msgstr "Parametrii"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13008 msgstr "Parametrii"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13017 msgstr "Parametrii"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13032 msgid "thickapprox"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13060 msgstr "Subsecţiune"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13071 msgid "preccurlyeq"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13075 msgid "succcurlyeq"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13079 msgid "curlyeqprec"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13083 msgid "curlyeqsucc"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13103 msgid "vartriangleleft"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13108 msgid "vartriangleright"
13109 msgstr "Linie dreapta|d"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13112 msgid "trianglelefteq"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13116 msgid "trianglerighteq"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13134 msgid "risingdotseq"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13138 msgid "fallingdotseq"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13159 msgid "shortparallel"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13172 msgid "blacktriangleleft"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13176 msgid "blacktriangleright"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13190 msgid "backepsilon"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13207 msgid "AMS Negative Relations"
13208 msgstr "Relaţii negate AMS"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13213 msgstr "Fără sens: "
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13218 msgstr "Înregistrare"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13275 msgstr "Declaraţie"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13300 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13315 msgid "precnapprox"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13319 msgid "succnapprox"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13325 msgstr "Subsubsecţiune"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13334 msgstr "Subsubsecţiune"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13367 msgid "varsubsetneq"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13371 msgid "varsupsetneq"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13375 msgid "varsubsetneqq"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13379 msgid "varsupsetneqq"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13383 msgid "ntriangleleft"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13388 msgid "ntriangleright"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13392 msgid "ntrianglelefteq"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13396 msgid "ntrianglerighteq"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13421 msgid "nshortparallel"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13426 msgid "AMS Operators"
13427 msgstr "Operatori AMS"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13434 msgid "smallsetminus"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13458 msgid "doublebarwedge"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13473 msgstr "notă subsol"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13481 msgid "divideontimes"
13482 msgstr "Cuprins Slide"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13494 msgid "leftthreetimes"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13498 msgid "rightthreetimes"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13510 msgid "circleddash"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13518 msgid "circledcirc"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13531 #: lib/external_templates:37
13532 msgid "RasterImage"
13535 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13536 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13539 #: lib/external_templates:45
13540 msgid "A bitmap file.\n"
13543 #: lib/external_templates:102
13548 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13549 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13552 #: lib/external_templates:105
13554 msgid "An Xfig figure.\n"
13555 msgstr "Reconfigurează|R"
13557 #: lib/external_templates:154
13559 msgid "ChessDiagram"
13560 msgstr "TablăDeŞah"
13562 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13563 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13566 #: lib/external_templates:157
13568 "A chess position diagram.\n"
13569 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13570 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13571 "the position that you want to display.\n"
13572 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13573 "and remember to type in a relative path\n"
13574 "to the LyX document location.\n"
13575 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13576 "to enable general editing of the board.\n"
13577 "You might also check out the\n"
13578 "'Options->Test legality' option, and\n"
13579 "remember to middle and right click to\n"
13580 "insert new material in the board.\n"
13581 "In order for this to work, you have to\n"
13582 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13583 "that TeX will find it, and you will need\n"
13584 "to install the skak package from CTAN.\n"
13587 #: lib/external_templates:199
13591 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13592 msgid "Lilypond typeset music"
13595 #: lib/external_templates:202
13597 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13598 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13599 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13600 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13603 #: lib/external_templates:247
13608 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13609 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13612 #: lib/external_templates:250
13614 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13615 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13616 "which must be inserted to Options.\n"
13618 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13619 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13620 "* pages=- (to include all pages)\n"
13621 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13622 "for further options and details.\n"
13625 #: lib/external_templates:290
13628 "Read 'info date' for more information.\n"
13631 #: lib/configure.py:236
13635 #: lib/configure.py:239
13639 #: lib/configure.py:242
13642 msgstr "Nuanţe de gri"
13644 #: lib/configure.py:245
13648 #: lib/configure.py:249
13652 #: lib/configure.py:250
13656 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13660 #: lib/configure.py:252
13664 #: lib/configure.py:253
13668 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13672 #: lib/configure.py:255
13676 #: lib/configure.py:256
13680 #: lib/configure.py:257
13684 #: lib/configure.py:258
13688 #: lib/configure.py:263
13689 msgid "Plain text (chess output)"
13692 #: lib/configure.py:264
13694 msgid "Plain text (image)"
13697 #: lib/configure.py:265
13698 msgid "Plain text (Xfig output)"
13701 #: lib/configure.py:266
13703 msgid "date (output)"
13704 msgstr "A&daptează rezultatul"
13706 #: lib/configure.py:267
13710 #: lib/configure.py:267
13713 msgstr "Semne de carte|S"
13715 #: lib/configure.py:268
13716 msgid "Docbook (XML)"
13719 #: lib/configure.py:269
13721 msgid "Graphviz Dot"
13724 #: lib/configure.py:270
13729 #: lib/configure.py:270
13734 #: lib/configure.py:271
13735 msgid "LilyPond music"
13738 #: lib/configure.py:272
13740 msgid "LaTeX (plain)"
13741 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
13743 #: lib/configure.py:272
13745 msgid "LaTeX (plain)|L"
13746 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
13748 #: lib/configure.py:273
13752 #: lib/configure.py:273
13756 #: lib/configure.py:274
13758 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13759 msgstr "text LaTeX"
13761 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13766 #: lib/configure.py:275
13768 msgid "Plain text|a"
13771 #: lib/configure.py:276
13773 msgid "Plain text (pstotext)"
13776 #: lib/configure.py:277
13778 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13781 #: lib/configure.py:278
13783 msgid "Plain text (catdvi)"
13786 #: lib/configure.py:279
13788 msgid "Plain Text, Join Lines"
13789 msgstr "Text ASCII ca linii"
13791 #: lib/configure.py:286
13796 #: lib/configure.py:291
13801 #: lib/configure.py:292
13804 msgstr "&Driver PostScript:"
13806 #: lib/configure.py:292
13808 msgid "Postscript|t"
13809 msgstr "&Driver PostScript:"
13811 #: lib/configure.py:296
13812 msgid "PDF (ps2pdf)"
13815 #: lib/configure.py:296
13816 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13819 #: lib/configure.py:297
13820 msgid "PDF (pdflatex)"
13823 #: lib/configure.py:297
13824 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13827 #: lib/configure.py:298
13828 msgid "PDF (dvipdfm)"
13831 #: lib/configure.py:298
13832 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13835 #: lib/configure.py:301
13839 #: lib/configure.py:301
13843 #: lib/configure.py:304
13846 msgstr "Mod &ciornă"
13848 #: lib/configure.py:307
13852 #: lib/configure.py:307
13856 #: lib/configure.py:310
13859 msgstr "NotăCătreEditor"
13861 #: lib/configure.py:313
13863 msgid "OpenDocument"
13864 msgstr "Salvare &documente"
13866 #: lib/configure.py:316
13868 msgid "date command"
13869 msgstr "Comenzi utilizator"
13871 #: lib/configure.py:317
13873 msgid "Table (CSV)"
13876 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13880 msgstr "Vizualizează DVI"
13882 #: lib/configure.py:320
13886 #: lib/configure.py:321
13890 #: lib/configure.py:322
13894 #: lib/configure.py:323
13895 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13898 #: lib/configure.py:324
13899 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13902 #: lib/configure.py:325
13903 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13906 #: lib/configure.py:326
13908 msgid "LyX Preview"
13909 msgstr "Previzualizează|#P"
13911 #: lib/configure.py:327
13915 #: lib/configure.py:328
13918 msgstr "Listare program"
13920 #: lib/configure.py:329
13924 #: lib/configure.py:330
13926 msgid "Rich Text Format"
13927 msgstr "Font normal text"
13929 #: lib/configure.py:331
13930 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13933 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13935 msgid "Windows Metafile"
13938 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13939 msgid "Enhanced Metafile"
13942 #: lib/configure.py:334
13947 #: lib/configure.py:334
13950 msgstr "Numărătoare Cuvinte"
13952 #: lib/configure.py:335
13953 msgid "HTML (MS Word)"
13956 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13958 msgid "%1$s and %2$s"
13961 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13963 msgid "%1$s et al."
13966 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13971 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13973 msgid "Add to bibliography only."
13974 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
13976 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13979 msgstr "Text înainte:"
13981 #: src/Buffer.cpp:236
13982 msgid "Disk Error: "
13985 #: src/Buffer.cpp:237
13988 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13989 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
13991 #: src/Buffer.cpp:283
13993 msgid "Could not remove temporary directory"
13994 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
13996 #: src/Buffer.cpp:284
13998 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13999 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14001 #: src/Buffer.cpp:498
14003 msgid "Unknown document class"
14004 msgstr "Clasă document necunoscută"
14006 #: src/Buffer.cpp:499
14008 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14011 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14013 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14014 msgstr "necunoscut"
14016 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14018 msgid "Document header error"
14019 msgstr "Document nesalvat"
14021 #: src/Buffer.cpp:513
14022 msgid "\\begin_header is missing"
14025 #: src/Buffer.cpp:533
14026 msgid "\\begin_document is missing"
14029 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
14030 #: src/BufferView.cpp:1132
14031 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14034 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
14036 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14037 "xcolor/soul are installed.\n"
14038 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14042 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
14044 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14045 "xcolor and soul are not installed.\n"
14046 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14050 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14052 msgid "Document format failure"
14053 msgstr "Documentul "
14055 #: src/Buffer.cpp:698
14057 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14058 msgstr "Formatez documentul..."
14060 #: src/Buffer.cpp:735
14062 msgid "Conversion failed"
14063 msgstr "Conversie fişier"
14065 #: src/Buffer.cpp:736
14068 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14069 "it could not be created."
14072 #: src/Buffer.cpp:745
14074 msgid "Conversion script not found"
14075 msgstr "Controlul versiunii|v"
14077 #: src/Buffer.cpp:746
14080 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14081 "could not be found."
14084 #: src/Buffer.cpp:765
14086 msgid "Conversion script failed"
14087 msgstr "Conversie fişier"
14089 #: src/Buffer.cpp:766
14092 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14096 #: src/Buffer.cpp:781
14098 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14101 #: src/Buffer.cpp:814
14103 msgid "Backup failure"
14104 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14106 #: src/Buffer.cpp:815
14109 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14110 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14113 #: src/Buffer.cpp:825
14116 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14117 "overwrite this file?"
14120 #: src/Buffer.cpp:827
14122 msgid "Overwrite modified file?"
14123 msgstr "Vizualizează fişierul"
14125 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
14127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
14130 msgstr "&Maşină de scris:"
14132 #: src/Buffer.cpp:852
14134 msgid "Saving document %1$s..."
14135 msgstr "Formatez documentul..."
14137 #: src/Buffer.cpp:865
14139 msgid " could not write file!"
14140 msgstr "Listă de slide-uri"
14142 #: src/Buffer.cpp:872
14147 #: src/Buffer.cpp:951
14148 msgid "Iconv software exception Detected"
14151 #: src/Buffer.cpp:951
14154 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14158 #: src/Buffer.cpp:973
14160 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14163 #: src/Buffer.cpp:976
14165 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14166 "chosen encoding.\n"
14167 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14170 #: src/Buffer.cpp:983
14172 msgid "iconv conversion failed"
14173 msgstr "Conversie fişier"
14175 #: src/Buffer.cpp:988
14177 msgid "conversion failed"
14178 msgstr "Conversie fişier"
14180 #: src/Buffer.cpp:1260
14182 msgid "Running chktex..."
14183 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14185 #: src/Buffer.cpp:1273
14187 msgid "chktex failure"
14188 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14190 #: src/Buffer.cpp:1274
14192 msgid "Could not run chktex successfully."
14193 msgstr "Listă de slide-uri"
14195 #: src/Buffer.cpp:2098
14197 msgid "Preview source code"
14198 msgstr "Previzualizează|#P"
14200 #: src/Buffer.cpp:2110
14202 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14203 msgstr "Previzualizează|#P"
14205 #: src/Buffer.cpp:2114
14207 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14208 msgstr "Previzualizează|#P"
14210 #: src/Buffer.cpp:2213
14212 msgid "Auto-saving %1$s"
14215 #: src/Buffer.cpp:2257
14217 msgid "Autosave failed!"
14218 msgstr "Interval de salvare automată:"
14220 #: src/Buffer.cpp:2280
14222 msgid "Autosaving current document..."
14223 msgstr "Formatez documentul..."
14225 #: src/Buffer.cpp:2328
14227 msgid "Couldn't export file"
14228 msgstr "Înlocuieşte"
14230 #: src/Buffer.cpp:2329
14232 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14233 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14235 #: src/Buffer.cpp:2366
14237 msgid "File name error"
14238 msgstr "Nume de fişier"
14240 #: src/Buffer.cpp:2367
14241 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14244 #: src/Buffer.cpp:2408
14246 msgid "Document export cancelled."
14247 msgstr "&Modele de documente:"
14249 #: src/Buffer.cpp:2414
14251 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14252 msgstr "&Modele de documente:"
14254 #: src/Buffer.cpp:2420
14256 msgid "Document exported as %1$s"
14257 msgstr "&Modele de documente:"
14259 #: src/Buffer.cpp:2490
14262 "The specified document\n"
14264 "could not be read."
14265 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14267 #: src/Buffer.cpp:2492
14269 msgid "Could not read document"
14270 msgstr "Nu pot insera documentul"
14272 #: src/Buffer.cpp:2502
14275 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14277 "Recover emergency save?"
14280 #: src/Buffer.cpp:2505
14281 msgid "Load emergency save?"
14284 #: src/Buffer.cpp:2506
14289 #: src/Buffer.cpp:2506
14291 msgid "&Load Original"
14294 #: src/Buffer.cpp:2526
14297 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14299 "Load the backup instead?"
14302 #: src/Buffer.cpp:2529
14304 msgid "Load backup?"
14307 #: src/Buffer.cpp:2530
14309 msgid "&Load backup"
14312 #: src/Buffer.cpp:2530
14313 msgid "Load &original"
14316 #: src/Buffer.cpp:2563
14318 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14319 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14321 #: src/Buffer.cpp:2565
14323 msgid "Retrieve from version control?"
14324 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14326 #: src/Buffer.cpp:2566
14331 #: src/BufferList.cpp:220
14333 msgid "No file open!"
14334 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14336 #: src/BufferList.cpp:230
14338 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14339 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14341 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14342 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14345 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14346 msgid " Save failed! Trying...\n"
14349 #: src/BufferList.cpp:271
14350 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14353 #: src/BufferParams.cpp:481
14356 "The layout file requested by this document,\n"
14358 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14359 "class or style file required by it is not\n"
14360 "available. See the Customization documentation\n"
14361 "for more information.\n"
14364 #: src/BufferParams.cpp:487
14366 msgid "Document class not available"
14367 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14369 #: src/BufferParams.cpp:488
14370 msgid "LyX will not be able to produce output."
14371 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14373 #: src/BufferParams.cpp:1424
14375 msgid "The document class %1$s could not be found."
14376 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14378 #: src/BufferParams.cpp:1426
14380 msgid "Class not found"
14381 msgstr "Reconfigurează|R"
14383 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14385 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14386 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14388 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14390 msgid "Could not load class"
14391 msgstr "Listă de slide-uri"
14393 #: src/BufferParams.cpp:1474
14396 "The module %1$s has been requested by\n"
14397 "this document but has not been found in the list of\n"
14398 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14399 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14402 #: src/BufferParams.cpp:1478
14404 msgid "Module not available"
14405 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14407 #: src/BufferParams.cpp:1479
14409 msgid "Some layouts may not be available."
14410 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14412 #: src/BufferParams.cpp:1486
14415 "The module %1$s requires a package that is\n"
14416 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14417 "may not be possible.\n"
14420 #: src/BufferParams.cpp:1489
14422 msgid "Package not available"
14423 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14425 #: src/BufferParams.cpp:1494
14427 msgid "Error reading module %1$s\n"
14430 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14435 #: src/BufferParams.cpp:1500
14437 msgid "Error reading internal layout information"
14438 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14440 #: src/BufferView.cpp:177
14441 msgid "No more insets"
14442 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14444 #: src/BufferView.cpp:669
14446 msgid "Save bookmark"
14447 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14449 #: src/BufferView.cpp:1013
14450 msgid "No further undo information"
14451 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14453 #: src/BufferView.cpp:1022
14454 msgid "No further redo information"
14455 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14457 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14459 msgid "String not found!"
14460 msgstr "Reconfigurează|R"
14462 #: src/BufferView.cpp:1200
14464 msgstr "Marcaj inactiv"
14466 #: src/BufferView.cpp:1207
14468 msgstr "Marcaj activ"
14470 #: src/BufferView.cpp:1214
14471 msgid "Mark removed"
14472 msgstr "Marcaj eliminat"
14474 #: src/BufferView.cpp:1217
14476 msgstr "Marcaj setat"
14478 #: src/BufferView.cpp:1264
14479 msgid "Statistics for the selection:"
14482 #: src/BufferView.cpp:1266
14484 msgid "Statistics for the document:"
14485 msgstr "Trece la alt document deschis"
14487 #: src/BufferView.cpp:1269
14490 msgstr "Formatez documentul..."
14492 #: src/BufferView.cpp:1271
14495 msgstr "CuvîntCheie"
14497 #: src/BufferView.cpp:1274
14499 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14502 #: src/BufferView.cpp:1277
14503 msgid "One character (including blanks)"
14506 #: src/BufferView.cpp:1280
14508 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14511 #: src/BufferView.cpp:1283
14512 msgid "One character (excluding blanks)"
14515 #: src/BufferView.cpp:1285
14520 #: src/BufferView.cpp:1963
14522 msgid "Inserting document %1$s..."
14523 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14525 #: src/BufferView.cpp:1974
14527 msgid "Document %1$s inserted."
14528 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14530 #: src/BufferView.cpp:1976
14532 msgid "Could not insert document %1$s"
14533 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14535 #: src/BufferView.cpp:2202
14538 "Could not read the specified document\n"
14540 "due to the error: %2$s"
14541 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14543 #: src/BufferView.cpp:2204
14545 msgid "Could not read file"
14546 msgstr "Listă de slide-uri"
14548 #: src/BufferView.cpp:2211
14552 " is not readable."
14553 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14555 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14557 msgid "Could not open file"
14558 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
14560 #: src/BufferView.cpp:2219
14561 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14564 #: src/BufferView.cpp:2220
14566 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14567 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14568 "If this does not give the correct result\n"
14569 "then please change the encoding of the file\n"
14570 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14573 #: src/Chktex.cpp:63
14575 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14576 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14578 #: src/Chktex.cpp:65
14579 msgid "ChkTeX warning id # "
14580 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14582 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14583 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14587 #: src/Color.cpp:96
14591 #: src/Color.cpp:97
14595 #: src/Color.cpp:98
14599 #: src/Color.cpp:99
14603 #: src/Color.cpp:100
14607 #: src/Color.cpp:101
14611 #: src/Color.cpp:102
14615 #: src/Color.cpp:103
14619 #: src/Color.cpp:104
14623 #: src/Color.cpp:105
14627 #: src/Color.cpp:106
14631 #: src/Color.cpp:107
14635 #: src/Color.cpp:108
14637 msgid "selected text"
14640 #: src/Color.cpp:110
14642 msgstr "text LaTeX"
14644 #: src/Color.cpp:111
14646 msgid "inline completion"
14647 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14649 #: src/Color.cpp:113
14650 msgid "non-unique inline completion"
14653 #: src/Color.cpp:115
14654 msgid "previewed snippet"
14657 #: src/Color.cpp:116
14660 msgstr "Notă de subsol"
14662 #: src/Color.cpp:117
14663 msgid "note background"
14664 msgstr "fundal notă"
14666 #: src/Color.cpp:118
14668 msgid "comment label"
14669 msgstr "Comentariu"
14671 #: src/Color.cpp:119
14673 msgid "comment background"
14674 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14676 #: src/Color.cpp:120
14678 msgid "greyedout inset label"
14679 msgstr "Deschidere"
14681 #: src/Color.cpp:121
14683 msgid "greyedout inset background"
14684 msgstr "fundal \"inset\""
14686 #: src/Color.cpp:122
14691 #: src/Color.cpp:123
14693 msgid "branch label"
14694 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
14696 #: src/Color.cpp:124
14698 msgid "footnote label"
14699 msgstr "Notă de subsol"
14701 #: src/Color.cpp:125
14703 msgid "index label"
14704 msgstr "Inserează etichetă"
14706 #: src/Color.cpp:126
14708 msgid "margin note label"
14709 msgstr "Sari la etichetă"
14711 #: src/Color.cpp:127
14716 #: src/Color.cpp:128
14721 #: src/Color.cpp:129
14723 msgstr "bară de adîncime"
14725 #: src/Color.cpp:130
14729 #: src/Color.cpp:131
14730 msgid "command inset"
14731 msgstr "comandă \"inset\""
14733 #: src/Color.cpp:132
14734 msgid "command inset background"
14735 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14737 #: src/Color.cpp:133
14738 msgid "command inset frame"
14739 msgstr "cadru comandă \"inset\""
14741 #: src/Color.cpp:134
14742 msgid "special character"
14743 msgstr "caracter special"
14745 #: src/Color.cpp:135
14747 msgstr "mod matematic"
14749 #: src/Color.cpp:136
14750 msgid "math background"
14751 msgstr "fundal mod matematic"
14753 #: src/Color.cpp:137
14754 msgid "graphics background"
14755 msgstr "fundal grafică"
14757 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14758 msgid "Math macro background"
14759 msgstr "fundal macrou matematic"
14761 #: src/Color.cpp:139
14763 msgstr "cadru mod matematic"
14765 #: src/Color.cpp:140
14767 msgid "math corners"
14768 msgstr "linie mod matematic"
14770 #: src/Color.cpp:141
14772 msgstr "linie mod matematic"
14774 #: src/Color.cpp:143
14776 msgid "Math macro hovered background"
14777 msgstr "fundal macrou matematic"
14779 #: src/Color.cpp:144
14781 msgid "Math macro label"
14782 msgstr "fundal mod matematic"
14784 #: src/Color.cpp:145
14786 msgid "Math macro frame"
14787 msgstr "cadru mod matematic"
14789 #: src/Color.cpp:146
14791 msgid "Math macro blended out"
14792 msgstr "fundal macrou matematic"
14794 #: src/Color.cpp:147
14796 msgid "Math macro old parameter"
14797 msgstr "cadru mod matematic"
14799 #: src/Color.cpp:148
14801 msgid "Math macro new parameter"
14802 msgstr "cadru mod matematic"
14804 #: src/Color.cpp:149
14805 msgid "caption frame"
14806 msgstr "cadru titlu"
14808 #: src/Color.cpp:150
14809 msgid "collapsable inset text"
14812 #: src/Color.cpp:151
14814 msgid "collapsable inset frame"
14815 msgstr "cadru comandă \"inset\""
14817 #: src/Color.cpp:152
14818 msgid "inset background"
14819 msgstr "fundal \"inset\""
14821 #: src/Color.cpp:153
14822 msgid "inset frame"
14823 msgstr "cadru \"inset\""
14825 #: src/Color.cpp:154
14826 msgid "LaTeX error"
14827 msgstr "eroare LaTeX"
14829 #: src/Color.cpp:155
14830 msgid "end-of-line marker"
14831 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
14833 #: src/Color.cpp:156
14835 msgid "appendix marker"
14836 msgstr "linie apendix"
14838 #: src/Color.cpp:157
14841 msgstr "Modificare font|f"
14843 #: src/Color.cpp:158
14845 msgid "Deleted text"
14848 #: src/Color.cpp:159
14851 msgstr "text LaTeX"
14853 #: src/Color.cpp:160
14854 msgid "added space markers"
14855 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
14857 #: src/Color.cpp:161
14858 msgid "top/bottom line"
14859 msgstr "linie sus/jos"
14861 #: src/Color.cpp:162
14864 msgstr "linie tabulară"
14866 #: src/Color.cpp:163
14868 msgid "table on/off line"
14869 msgstr "linie tabulară activat/dezactivat"
14872 #: src/Color.cpp:165
14873 msgid "bottom area"
14874 msgstr "zona de jos"
14876 #: src/Color.cpp:166
14879 msgstr "la pagina <pagină>"
14881 #: src/Color.cpp:167
14883 msgid "page break / line break"
14884 msgstr "rupere de pagină"
14886 #: src/Color.cpp:168
14888 msgid "frame of button"
14889 msgstr "stînga butonului"
14891 #: src/Color.cpp:169
14892 msgid "button background"
14893 msgstr "fundalul butonului"
14895 #: src/Color.cpp:170
14897 msgid "button background under focus"
14898 msgstr "fundalul butonului"
14900 #: src/Color.cpp:171
14904 #: src/Color.cpp:172
14908 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14909 #: src/Converter.cpp:514
14911 msgid "Cannot convert file"
14912 msgstr "Înlocuieşte"
14914 #: src/Converter.cpp:306
14917 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14918 "Define a converter in the preferences."
14921 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14923 msgid "Executing command: "
14924 msgstr "Comenzi utilizator"
14926 #: src/Converter.cpp:443
14928 msgid "Build errors"
14929 msgstr "Construieşte programul"
14931 #: src/Converter.cpp:444
14932 msgid "There were errors during the build process."
14935 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14937 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14940 #: src/Converter.cpp:472
14942 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14943 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14945 #: src/Converter.cpp:516
14947 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14948 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14950 #: src/Converter.cpp:517
14952 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14953 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14955 #: src/Converter.cpp:573
14957 msgid "Running LaTeX..."
14958 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14960 #: src/Converter.cpp:591
14963 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14967 #: src/Converter.cpp:594
14969 msgid "LaTeX failed"
14970 msgstr "Titlu_LaTeX"
14972 #: src/Converter.cpp:596
14974 msgid "Output is empty"
14977 #: src/Converter.cpp:597
14978 msgid "An empty output file was generated."
14981 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14984 "Layout had to be changed from\n"
14986 "because of class conversion from\n"
14989 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14991 "datorită conversiei de clasă de la\n"
14994 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14996 msgid "Changed Layout"
14999 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15002 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15005 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15007 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15010 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15012 msgid "Undefined flex inset"
15013 msgstr "Deschidere"
15015 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15018 "The file %1$s already exists.\n"
15020 "Do you want to overwrite that file?"
15023 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15025 msgid "Overwrite file?"
15026 msgstr "Vizualizează fişierul"
15028 #: src/Exporter.cpp:49
15030 msgid "Overwrite &all"
15031 msgstr "Vizualizează fişierul"
15033 #: src/Exporter.cpp:50
15035 msgid "&Cancel export"
15038 #: src/Exporter.cpp:90
15040 msgid "Couldn't copy file"
15041 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15043 #: src/Exporter.cpp:91
15045 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15048 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15050 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15055 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15057 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15060 msgstr "Sans Serif"
15062 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15064 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15067 msgstr "Typewriter"
15074 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15078 msgstr "&Inserează"
15080 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15085 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15089 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15094 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15099 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15109 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15114 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15122 msgstr "&Comută tot"
15124 #: src/Font.cpp:173
15126 msgid "Emphasis %1$s, "
15129 #: src/Font.cpp:176
15131 msgid "Underline %1$s, "
15134 #: src/Font.cpp:179
15136 msgid "Noun %1$s, "
15137 msgstr "Mărime font"
15139 #: src/Font.cpp:193
15141 msgid "Language: %1$s, "
15144 #: src/Font.cpp:196
15146 msgid " Number %1$s"
15149 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15151 msgid "Cannot view file"
15152 msgstr "Înlocuieşte"
15154 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15156 msgid "File does not exist: %1$s"
15159 #: src/Format.cpp:267
15161 msgid "No information for viewing %1$s"
15162 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15164 #: src/Format.cpp:277
15166 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15167 msgstr "Interval de salvare automată:"
15169 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15170 #: src/Format.cpp:383
15172 msgid "Cannot edit file"
15173 msgstr "Înlocuieşte"
15175 #: src/Format.cpp:337
15176 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15179 #: src/Format.cpp:350
15181 msgid "No information for editing %1$s"
15182 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15184 #: src/Format.cpp:361
15186 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15187 msgstr "Interval de salvare automată:"
15189 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15190 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15193 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15194 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15197 #: src/ISpell.cpp:267
15199 "Could not create an ispell process.\n"
15200 "You may not have the right languages installed."
15203 #: src/ISpell.cpp:290
15205 "The ispell process returned an error.\n"
15206 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15209 #: src/ISpell.cpp:395
15212 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15216 #: src/ISpell.cpp:406
15217 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15220 #: src/ISpell.cpp:466
15223 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15227 #: src/ISpell.cpp:481
15230 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15234 #: src/KeySequence.cpp:167
15237 msgstr "Opţiuni suplimentare:"
15239 #: src/LaTeX.cpp:61
15241 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15242 msgstr "Execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15244 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15245 msgid "Running MakeIndex."
15246 msgstr "Execut MakeIndex."
15248 #: src/LaTeX.cpp:284
15249 msgid "Running BibTeX."
15250 msgstr "Execut BibTeX."
15252 #: src/LaTeX.cpp:418
15254 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15255 msgstr "Execut MakeIndex."
15259 msgid "Could not read configuration file"
15260 msgstr "Listă de slide-uri"
15262 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15265 "Error while reading the configuration file\n"
15267 "Please check your installation."
15272 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15273 msgstr "&Director de lucru:"
15282 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15283 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15287 msgid "Unable to remove temporary directory"
15288 msgstr "&Utilizează director temporar"
15292 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15296 msgid "No textclass is found"
15301 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15302 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15307 msgid "&Reconfigure"
15308 msgstr "Reconfigurează|R"
15312 msgid "&Use Default"
15315 #: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:935
15320 #: src/LyX.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15323 msgstr "Vizualizează DVI"
15327 msgid "Could not create temporary directory"
15328 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15333 "Could not create a temporary directory in\n"
15334 "%1$s. Make sure that this\n"
15335 "path exists and is writable and try again."
15340 msgid "Missing user LyX directory"
15341 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15346 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15347 "It is needed to keep your own configuration."
15348 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15352 msgid "&Create directory"
15353 msgstr "&Director de lucru:"
15357 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15358 msgstr "&Utilizează director temporar"
15362 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15363 msgstr "&Director de lucru:"
15366 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15369 #: src/LyX.cpp:1017
15370 msgid "List of supported debug flags:"
15373 #: src/LyX.cpp:1021
15375 msgid "Setting debug level to %1$s"
15378 #: src/LyX.cpp:1032
15380 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15381 "Command line switches (case sensitive):\n"
15382 "\t-help summarize LyX usage\n"
15383 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15384 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15385 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15386 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15387 " select the features to debug.\n"
15388 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15389 "\t-x [--execute] command\n"
15390 " where command is a lyx command.\n"
15391 "\t-e [--export] fmt\n"
15392 " where fmt is the export format of choice.\n"
15393 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15394 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15395 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15396 " where fmt is the import format of choice\n"
15397 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15398 "\t-version summarize version and build info\n"
15399 "Check the LyX man page for more details."
15402 #: src/LyX.cpp:1072 src/support/Package.cpp:560
15404 msgid "No system directory"
15405 msgstr "&Utilizează director temporar"
15407 #: src/LyX.cpp:1073
15408 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15411 #: src/LyX.cpp:1084
15413 msgid "No user directory"
15414 msgstr "&Utilizează director temporar"
15416 #: src/LyX.cpp:1085
15417 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15420 #: src/LyX.cpp:1096
15422 msgid "Incomplete command"
15423 msgstr "Comenda de indexare"
15425 #: src/LyX.cpp:1097
15426 msgid "Missing command string after --execute switch"
15429 #: src/LyX.cpp:1108
15430 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15433 #: src/LyX.cpp:1121
15434 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15437 #: src/LyX.cpp:1126
15438 msgid "Missing filename for --import"
15441 #: src/LyXFunc.cpp:113
15443 msgid "Running configure..."
15444 msgstr "Reconfigurează|R"
15446 #: src/LyXFunc.cpp:124
15448 msgid "Reloading configuration..."
15449 msgstr "Reconfigurează|R"
15451 #: src/LyXFunc.cpp:130
15453 msgid "System reconfiguration failed"
15454 msgstr "Reconfigurează|R"
15456 #: src/LyXFunc.cpp:131
15458 "The system reconfiguration has failed.\n"
15459 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15460 "Please reconfigure again if needed."
15463 #: src/LyXFunc.cpp:137
15465 msgid "System reconfigured"
15466 msgstr "Reconfigurează|R"
15468 #: src/LyXFunc.cpp:138
15470 "The system has been reconfigured.\n"
15471 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15472 "updated document class specifications."
15475 #: src/LyXFunc.cpp:362
15477 msgid "Unknown function."
15478 msgstr "necunoscut"
15480 #: src/LyXFunc.cpp:391
15482 msgid "Nothing to do"
15483 msgstr "Nimic de indexat"
15485 #: src/LyXFunc.cpp:410
15487 msgid "Unknown action"
15488 msgstr "necunoscut"
15490 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15492 msgid "Command disabled"
15493 msgstr "S&fîrşit comandă:"
15495 #: src/LyXFunc.cpp:423
15496 msgid "Command not allowed without any document open"
15499 #: src/LyXFunc.cpp:633
15501 msgid "Document is read-only"
15504 #: src/LyXFunc.cpp:642
15505 msgid "This portion of the document is deleted."
15508 #: src/LyXFunc.cpp:661
15511 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15513 "Do you want to save the document?"
15516 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15518 msgid "Save changed document?"
15519 msgstr "Salvare &documente"
15521 #: src/LyXFunc.cpp:679
15524 "Could not print the document %1$s.\n"
15525 "Check that your printer is set up correctly."
15528 #: src/LyXFunc.cpp:682
15530 msgid "Print document failed"
15533 #: src/LyXFunc.cpp:799
15536 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15537 "version of the document %1$s?"
15540 #: src/LyXFunc.cpp:801
15542 msgid "Revert to saved document?"
15543 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15545 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15548 msgstr "Reface documentul original|r"
15550 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15552 msgid "Missing argument"
15553 msgstr "Parametrii listă"
15555 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15557 msgid "Opening help file %1$s..."
15558 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15560 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15562 msgid "Opening child document %1$s..."
15563 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15565 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15567 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15568 msgstr "Document implicit|#D"
15570 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15572 msgid "Unable to save document defaults"
15573 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
15575 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15577 msgid "Document %1$s reloaded."
15580 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15582 msgid "Could not reload document %1$s"
15583 msgstr "Nu pot insera documentul"
15585 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15586 msgid "Welcome to LyX!"
15589 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15591 msgid "Converting document to new document class..."
15592 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15594 #: src/LyXRC.cpp:2387
15596 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15600 #: src/LyXRC.cpp:2392
15602 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15606 #: src/LyXRC.cpp:2396
15608 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15609 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15610 "specified, an internal routine is used."
15613 #: src/LyXRC.cpp:2404
15615 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15616 "automatically by what you type."
15619 #: src/LyXRC.cpp:2408
15622 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15624 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15626 #: src/LyXRC.cpp:2412
15628 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15631 #: src/LyXRC.cpp:2419
15633 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15634 "the backup file in the same directory as the original file."
15637 #: src/LyXRC.cpp:2423
15639 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15640 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15643 #: src/LyXRC.cpp:2427
15645 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15646 "its global and local bind/ directories."
15649 #: src/LyXRC.cpp:2431
15650 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15653 #: src/LyXRC.cpp:2435
15655 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15656 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15659 #: src/LyXRC.cpp:2445
15661 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15662 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15665 #: src/LyXRC.cpp:2449
15667 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15671 #: src/LyXRC.cpp:2460
15674 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15675 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15678 #: src/LyXRC.cpp:2464
15680 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15681 "look in its global and local commands/ directories."
15684 #: src/LyXRC.cpp:2468
15685 msgid "New documents will be assigned this language."
15688 #: src/LyXRC.cpp:2472
15690 msgid "Specify the default paper size."
15691 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
15693 #: src/LyXRC.cpp:2476
15695 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15696 "shown after the change has been made.)"
15699 #: src/LyXRC.cpp:2480
15700 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15703 #: src/LyXRC.cpp:2484
15705 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15706 "LyX was started from."
15709 #: src/LyXRC.cpp:2489
15710 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15713 #: src/LyXRC.cpp:2493
15715 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15716 "value selects the directory LyX was started from."
15719 #: src/LyXRC.cpp:2497
15721 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15722 "recommended for non-English languages."
15725 #: src/LyXRC.cpp:2504
15727 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15728 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15729 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15732 #: src/LyXRC.cpp:2513
15734 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15735 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15738 #: src/LyXRC.cpp:2517
15739 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15742 #: src/LyXRC.cpp:2521
15744 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15748 #: src/LyXRC.cpp:2525
15750 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15753 #: src/LyXRC.cpp:2529
15755 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15756 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15757 "name of the second language."
15760 #: src/LyXRC.cpp:2533
15761 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15764 #: src/LyXRC.cpp:2537
15765 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15768 #: src/LyXRC.cpp:2541
15770 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15774 #: src/LyXRC.cpp:2545
15776 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15777 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15780 #: src/LyXRC.cpp:2549
15782 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15783 "document is the default language."
15786 #: src/LyXRC.cpp:2553
15787 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15790 #: src/LyXRC.cpp:2557
15791 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15794 #: src/LyXRC.cpp:2561
15795 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15798 #: src/LyXRC.cpp:2565
15800 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15804 #: src/LyXRC.cpp:2569
15805 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15808 #: src/LyXRC.cpp:2574
15809 msgid "The completion popup delay."
15812 #: src/LyXRC.cpp:2578
15813 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15816 #: src/LyXRC.cpp:2582
15817 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15820 #: src/LyXRC.cpp:2586
15822 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15825 #: src/LyXRC.cpp:2590
15827 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15831 #: src/LyXRC.cpp:2594
15832 msgid "The inline completion delay."
15835 #: src/LyXRC.cpp:2598
15836 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15839 #: src/LyXRC.cpp:2602
15840 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15843 #: src/LyXRC.cpp:2606
15844 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15847 #: src/LyXRC.cpp:2610
15849 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15852 #: src/LyXRC.cpp:2615
15854 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15855 "variable. Use the OS native format."
15858 #: src/LyXRC.cpp:2622
15861 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15862 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
15864 #: src/LyXRC.cpp:2626
15865 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15868 #: src/LyXRC.cpp:2630
15869 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15872 #: src/LyXRC.cpp:2634
15873 msgid "Scale the preview size to suit."
15876 #: src/LyXRC.cpp:2638
15877 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15880 #: src/LyXRC.cpp:2642
15882 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15883 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
15885 #: src/LyXRC.cpp:2646
15887 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15888 "environment variable PRINTER."
15891 #: src/LyXRC.cpp:2650
15892 msgid "The option to print only even pages."
15893 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
15895 #: src/LyXRC.cpp:2654
15897 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15898 "the filename of the DVI file to be printed."
15901 #: src/LyXRC.cpp:2658
15902 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15905 #: src/LyXRC.cpp:2662
15907 msgid "The option to print out in landscape."
15908 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
15910 #: src/LyXRC.cpp:2666
15911 msgid "The option to print only odd pages."
15912 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
15914 #: src/LyXRC.cpp:2670
15915 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15916 msgstr "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
15918 #: src/LyXRC.cpp:2674
15919 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15920 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
15922 #: src/LyXRC.cpp:2678
15923 msgid "The option to specify paper type."
15924 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
15926 #: src/LyXRC.cpp:2682
15928 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15929 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
15931 #: src/LyXRC.cpp:2686
15933 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15934 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15938 #: src/LyXRC.cpp:2690
15940 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15941 "prepended along with the printer name after the spool command."
15944 #: src/LyXRC.cpp:2694
15946 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15947 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
15949 #: src/LyXRC.cpp:2698
15951 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15952 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
15954 #: src/LyXRC.cpp:2702
15956 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15960 #: src/LyXRC.cpp:2706
15961 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15962 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15964 #: src/LyXRC.cpp:2714
15966 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15969 #: src/LyXRC.cpp:2718
15971 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15972 "wrong, override the setting here."
15975 #: src/LyXRC.cpp:2724
15977 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15978 msgstr "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? "
15979 "textul în procesul editării."
15981 #: src/LyXRC.cpp:2733
15983 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15984 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15985 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15988 #: src/LyXRC.cpp:2737
15990 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15991 msgstr "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? "
15994 #: src/LyXRC.cpp:2742
15997 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15998 "roughly the same size as on paper."
16001 #: src/LyXRC.cpp:2746
16002 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16005 #: src/LyXRC.cpp:2750
16007 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16008 "\".out\". Only for advanced users."
16011 #: src/LyXRC.cpp:2757
16013 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16014 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16016 #: src/LyXRC.cpp:2761
16017 msgid "What command runs the spellchecker?"
16018 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16020 #: src/LyXRC.cpp:2765
16022 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16023 "when you quit LyX."
16026 #: src/LyXRC.cpp:2769
16028 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16029 "value selects the directory LyX was started from."
16032 #: src/LyXRC.cpp:2779
16034 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16035 "will look in its global and local ui/ directories."
16038 #: src/LyXRC.cpp:2792
16040 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16041 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16042 "may not work with all dictionaries."
16045 #: src/LyXRC.cpp:2796
16046 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16049 #: src/LyXRC.cpp:2800
16051 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16054 #: src/LyXRC.cpp:2807
16055 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16058 #: src/LyXVC.cpp:91
16060 msgid "Document not saved"
16061 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16063 #: src/LyXVC.cpp:92
16065 msgid "You must save the document before it can be registered."
16066 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16068 #: src/LyXVC.cpp:117
16069 msgid "LyX VC: Initial description"
16070 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16072 #: src/LyXVC.cpp:118
16073 msgid "(no initial description)"
16074 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16076 #: src/LyXVC.cpp:133
16077 msgid "LyX VC: Log Message"
16080 #: src/LyXVC.cpp:136
16081 msgid "(no log message)"
16082 msgstr "(nu există mesaje)"
16084 #: src/LyXVC.cpp:156
16087 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16090 "Do you want to revert to the saved version?"
16093 #: src/LyXVC.cpp:159
16095 msgid "Revert to stored version of document?"
16096 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16098 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16099 msgid "Senseless with this layout!"
16102 #: src/Paragraph.cpp:1575
16103 msgid "Alignment not permitted"
16106 #: src/Paragraph.cpp:1576
16108 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16109 "Setting to default."
16112 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16113 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:154
16115 msgid "LyX Warning: "
16116 msgstr "Versiune...|V"
16118 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:155
16120 msgid "uncodable character"
16121 msgstr "caracter special"
16123 #: src/SpellBase.cpp:51
16125 msgid "Native OS API not yet supported."
16126 msgstr "Nu este încă suportat"
16128 #: src/Text.cpp:121
16130 msgid "Unknown layout"
16131 msgstr "necunoscut"
16133 #: src/Text.cpp:122
16136 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16137 "Trying to use the default instead.\n"
16140 #: src/Text.cpp:151
16142 msgid "Unknown Inset"
16143 msgstr "necunoscut"
16145 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16147 msgid "Change tracking error"
16148 msgstr "Modifică limbajul"
16150 #: src/Text.cpp:225
16152 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16155 #: src/Text.cpp:238
16157 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16160 #: src/Text.cpp:245
16162 msgid "Unknown token"
16163 msgstr "necunoscut"
16165 #: src/Text.cpp:527
16167 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16170 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16172 #: src/Text.cpp:538
16173 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16174 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16176 #: src/Text.cpp:1302
16178 msgid "[Change Tracking] "
16179 msgstr "Modifică limbajul"
16181 #: src/Text.cpp:1308
16186 #: src/Text.cpp:1312
16191 #: src/Text.cpp:1322
16194 msgstr "Mărime font"
16196 #: src/Text.cpp:1327
16198 msgid ", Depth: %1$d"
16201 #: src/Text.cpp:1333
16203 msgid ", Spacing: "
16204 msgstr ", Spaţiere: "
16206 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16210 #: src/Text.cpp:1345
16215 #: src/Text.cpp:1354
16218 msgstr "Inserează URL"
16220 #: src/Text.cpp:1355
16222 msgid ", Paragraph: "
16225 #: src/Text.cpp:1356
16230 #: src/Text.cpp:1357
16232 msgid ", Position: "
16235 #: src/Text.cpp:1363
16239 #: src/Text.cpp:1365
16240 msgid ", Boundary: "
16243 #: src/Text2.cpp:391
16245 msgid "No font change defined."
16246 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16248 #: src/Text2.cpp:431
16249 msgid "Nothing to index!"
16250 msgstr "Nimic de indexat"
16252 #: src/Text2.cpp:433
16253 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16254 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16256 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16258 msgid "Math editor mode"
16259 msgstr "MathLetters"
16261 #: src/Text3.cpp:792
16263 msgid "Unknown spacing argument: "
16264 msgstr "necunoscut"
16266 #: src/Text3.cpp:1033
16271 #: src/Text3.cpp:1034
16274 msgstr "necunoscut"
16276 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16278 msgid "Character set"
16281 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16283 msgid "Paragraph layout set"
16286 #: src/TextClass.cpp:140
16288 msgid "Plain Layout"
16291 #: src/TextClass.cpp:594
16293 msgid "Missing File"
16294 msgstr "Parametrii listă"
16296 #: src/TextClass.cpp:595
16297 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16300 #: src/TextClass.cpp:598
16302 msgid "Corrupt File"
16303 msgstr "Titlu scurt"
16305 #: src/TextClass.cpp:599
16306 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16309 #: src/Thesaurus.cpp:60
16311 msgid "Thesaurus failure"
16314 #: src/Thesaurus.cpp:61
16317 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16322 #: src/VSpace.cpp:472
16324 msgid "Default skip"
16325 msgstr "Salt implicit:|#i"
16327 #: src/VSpace.cpp:475
16332 #: src/VSpace.cpp:478
16334 msgid "Medium skip"
16337 #: src/VSpace.cpp:481
16342 #: src/VSpace.cpp:484
16344 msgid "Vertical fill"
16345 msgstr "&Vertical:"
16347 #: src/VSpace.cpp:491
16350 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16352 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16355 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16356 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16359 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16361 msgid "Reload saved document?"
16362 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16364 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16367 msgstr "În&locuieşte"
16369 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16371 msgid "&Keep Changes"
16372 msgstr "Combină celulele"
16374 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16376 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16379 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16381 msgid "File not readable!"
16382 msgstr "Listă de slide-uri"
16384 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16387 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16389 "Do you want to create a new document?"
16392 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16394 msgid "Create new document?"
16395 msgstr "Salvare &documente"
16397 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16400 msgstr "&Colaţionează"
16402 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16405 "The specified document template\n"
16407 "could not be read."
16408 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16410 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16412 msgid "Could not read template"
16413 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16415 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16417 msgid "\\arabic{enumi}."
16418 msgstr "\\arabic{section}"
16420 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16422 msgid "\\roman{enumiii}."
16423 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16425 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16427 msgid "\\Alph{enumiv}."
16428 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16430 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16432 msgid "Senseless!!! "
16433 msgstr "Fără sens: "
16435 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16436 msgid "Standard[[Bullets]]"
16439 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16444 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16449 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16454 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16459 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16464 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16466 msgid "Directories"
16467 msgstr "Director:|#D"
16469 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16470 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16474 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16477 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16478 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16481 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16483 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16484 "1995-2008 LyX Team"
16487 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16489 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16490 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16491 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16492 "any later version."
16495 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16497 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16498 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16499 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16500 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16501 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16502 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16503 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16506 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16508 msgid "LyX Version "
16509 msgstr "Versiune...|V"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16513 msgid "Library directory: "
16514 msgstr "&Utilizează director temporar"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16518 msgid "User directory: "
16519 msgstr "&Utilizează director temporar"
16521 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16522 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16523 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16526 msgstr "Vizualizează DVI"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16531 msgstr "Despre LyX"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16535 msgid "Preferences"
16536 msgstr "Preferinţe"
16538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16540 msgid "Reconfigure"
16541 msgstr "Reconfigurează|R"
16543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16546 msgstr "Despre LyX"
16548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16554 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16559 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16564 msgid "The current document was closed."
16567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16569 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16570 "documents and exit.\n"
16575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16577 msgid "Software exception Detected"
16580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16582 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16583 "unsaved documents and exit."
16586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16588 msgid "Could not find UI defintion file"
16589 msgstr "Listă de slide-uri"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16593 msgid "Bibliography Entry Settings"
16594 msgstr "Cheie bibliografică"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16598 msgid "BibTeX Bibliography"
16599 msgstr "Bibliografie"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16603 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16604 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16607 msgid "Documents|#o#O"
16608 msgstr "Documente|#o#O"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16612 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16613 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16615 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16617 msgid "Select a BibTeX database to add"
16618 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16622 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16623 msgstr "Stiluri BibTeX"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16627 msgid "Select a BibTeX style"
16628 msgstr "Comută stilul TeX"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16636 msgid "Simple rectangular frame"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16640 msgid "Oval frame, thin"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16644 msgid "Oval frame, thick"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16648 msgid "Drop shadow"
16651 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16653 msgid "Shaded background"
16654 msgstr "fundal notă"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16657 msgid "Double rectangular frame"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16661 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16673 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16675 msgid "Total Height"
16678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16679 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16683 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16685 msgid "Box Settings"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16690 msgid "Branch Settings"
16691 msgstr "Cheie bibliografică"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16696 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16702 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16708 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16713 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16715 msgid "Merge Changes"
16716 msgstr "Combină celulele"
16718 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16725 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16727 msgid "Change made at %1$s\n"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16737 msgstr "Modificare font|f"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16764 msgstr "Culoare font"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16809 msgstr "Documentul "
16811 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16815 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16816 msgid "LinkBack PDF"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16823 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16828 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16833 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16835 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16836 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16845 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16847 msgid "Overwrite external file?"
16848 msgstr "Vizualizează fişierul"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16852 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16857 msgid "Next command"
16858 msgstr "Comenzi utilizator"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16861 msgid "big[[delimiter size]]"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16865 msgid "Big[[delimiter size]]"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16869 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16873 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16878 msgid "Math Delimiter"
16879 msgstr "Delimitator"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16890 msgstr "linie tabulară"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16893 msgid "Computer Modern Roman"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16898 msgid "Latin Modern Roman"
16899 msgstr "Typewriter"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16902 msgid "AE (Almost European)"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16907 msgid "Times Roman"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16916 msgid "Bitstream Charter"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16920 msgid "New Century Schoolbook"
16923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16936 msgstr "Sans Serif"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16940 msgid "Concrete Roman"
16941 msgstr "Comenda de indexare"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16944 msgid "Zapf Chancery"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16948 msgid "Computer Modern Sans"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16953 msgid "Latin Modern Sans"
16954 msgstr "Typewriter"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16961 msgid "Avant Garde"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16967 msgstr "Sans Serif"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16976 msgid "Computer Modern Typewriter"
16977 msgstr "Typewriter"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16981 msgid "Latin Modern Typewriter"
16982 msgstr "Typewriter"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16999 msgid "CM Typewriter Light"
17000 msgstr "Typewriter"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17004 msgid "Module not found!"
17005 msgstr "Reconfigurează|R"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17009 msgid "Document Settings"
17010 msgstr "Document LyX...|X"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17016 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17018 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17028 msgid " (not installed)"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17073 msgid "LaTeX default"
17074 msgstr "Titlu_LaTeX"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17108 msgstr "&Numerotat"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17111 msgid "Appears in TOC"
17112 msgstr "Apare in Cuprins"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17116 msgid "Author-year"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17126 msgid "Unavailable: %1$s"
17127 msgstr "Disponibil"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17131 msgid "Document Class"
17132 msgstr "&Clasă document:"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17136 msgid "Text Layout"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17141 msgid "Page Margins"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17146 msgid "Numbering & TOC"
17147 msgstr "&Numerotare"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17151 msgid "PDF Properties"
17152 msgstr "Proprietate"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17156 msgid "Math Options"
17157 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17161 msgid "Float Placement"
17162 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17171 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17176 msgid "LaTeX Preamble"
17177 msgstr "Preambul LaTeX"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17181 msgid "Layouts|#o#O"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17186 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17187 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17191 msgid "Local layout file"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17203 msgid "Unable to read local layout file."
17204 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17208 msgid "Select master document"
17209 msgstr "Salvare &documente"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17213 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17214 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17218 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17219 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17220 "document may not work with this layout if you do not\n"
17221 "keep the layout file in the same directory."
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17226 msgid "&Set Layout"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17232 msgid "Unable to set document class."
17233 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17238 msgid "Unapplied changes"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17244 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17245 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17260 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17265 msgid "Package(s) required: %1$s."
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17271 msgstr "&Formular:"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17275 msgid "Module required: %1$s."
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17280 msgid "Modules excluded: %1$s."
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17284 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17289 msgid "Can't set layout!"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17294 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17295 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17302 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17304 msgid "TeX Code Settings"
17305 msgstr "Setări LaTeX"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17310 msgstr "Listare program"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17314 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17320 msgstr "către fişier"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17324 msgid "Bottom left"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17329 msgid "Baseline left"
17330 msgstr "Aliniază centrat|c"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17335 msgstr "la imprimantă"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17339 msgid "Bottom center"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17344 msgid "Baseline center"
17345 msgstr "Aliniază centrat|c"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17354 msgid "Bottom right"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17359 msgid "Baseline right"
17360 msgstr "Linie dreapta|d"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17363 msgid "External Material"
17364 msgstr "Material extern"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17373 msgid "Select external file"
17374 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17378 msgid "Float Settings"
17379 msgstr "opţiuni suplimentare"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17388 msgid "Select graphics file"
17389 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17392 msgid "Clipart|#C#c"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17397 msgid "Horizontal Space Settings"
17398 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17402 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17403 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17404 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17411 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17413 msgid "Child Document"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17417 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17418 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17421 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17423 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17426 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17428 msgid "Select document to include"
17429 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17433 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17434 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17439 msgstr "necunoscut"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17444 msgstr "&Accelerator:"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17449 msgstr "&Accelerator:"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17455 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17460 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17463 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17470 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17475 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17480 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17485 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17490 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17492 msgid "No language"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17497 msgid "Program Listing Settings"
17498 msgstr "Setări imprimantă"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17505 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17508 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17512 msgid "Literate Programming Build Log"
17513 msgstr "Controlul versiunii|v"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17517 msgid "lyx2lyx Error Log"
17518 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17522 msgid "Version Control Log"
17523 msgstr "Controlul versiunii|v"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17527 msgid "No LaTeX log file found."
17528 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17532 msgid "No literate programming build log file found."
17533 msgstr "Controlul versiunii|v"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17537 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17538 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17542 msgid "No version control log file found."
17543 msgstr "Controlul versiunii|v"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17547 msgid "Math Matrix"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17552 msgid "Nomenclature"
17553 msgstr "Conjectură"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17557 msgid "Note Settings"
17558 msgstr "opţiuni suplimentare"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17562 msgid "Paragraph Settings"
17563 msgstr "Cheie bibliografică"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17567 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17568 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17570 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17571 "the items is used."
17574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17576 msgid "System files|#S#s"
17577 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17581 msgid "User files|#U#u"
17582 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17585 msgid "Look & Feel"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17590 msgid "Language Settings"
17591 msgstr "Setări imprimantă"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17600 msgid "File Handling"
17601 msgstr "Modificare font|f"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17605 msgid "Date format"
17606 msgstr "&Formatul datei:"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17610 msgid "Keyboard/Mouse"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17615 msgid "Input Completion"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17620 msgid "Screen fonts"
17621 msgstr "Fonturi ecran"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17634 msgid "Select directory for example files"
17635 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17639 msgid "Select a document templates directory"
17640 msgstr "&Utilizează director temporar"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17644 msgid "Select a temporary directory"
17645 msgstr "&Utilizează director temporar"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17649 msgid "Select a backups directory"
17650 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17654 msgid "Select a document directory"
17655 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17658 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17663 msgid "Spellchecker"
17664 msgstr "Verificator ortografic"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17679 msgid "pspell (library)"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17683 msgid "aspell (library)"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17689 msgstr "&Convertoare"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17693 msgid "File formats"
17694 msgstr "Formate de &fişier"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17698 msgid "Format in use"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17702 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17708 msgstr "Imprimantă"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17712 msgid "User interface"
17713 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17718 msgstr "Înregistrare"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17723 msgstr "&Accelerator:"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17733 msgstr "&Accelerator:"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17736 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17741 msgid "Mathematical Symbols"
17742 msgstr "Mathematica"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17746 msgid "Document and Window"
17747 msgstr "Document nesalvat"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17750 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17755 msgid "System and Miscellaneous"
17756 msgstr "Diverse AMS"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17765 msgid "Failed to create shortcut"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17770 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17771 msgstr "necunoscut"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17774 msgid "Invalid or empty key sequence"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17778 msgid "Shortcut is already defined"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17783 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17784 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17789 msgstr "&Indentare"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17793 msgid "Choose bind file"
17794 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17798 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17799 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17803 msgid "Choose UI file"
17804 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17808 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17809 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17813 msgid "Choose keyboard map"
17814 msgstr "Cuvînt cheie"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17818 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17819 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17823 msgid "Choose personal dictionary"
17824 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17837 msgid "Print Document"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17842 msgid "Print to file"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17846 msgid "PostScript files (*.ps)"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17851 msgid "Cross-reference"
17852 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17859 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17863 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17865 msgid "Jump to label"
17866 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17870 msgid "Find and Replace"
17871 msgstr "Înlocuieşte...|n"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17875 msgid "Send Document to Command"
17876 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17881 msgstr "TitluScurt"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17885 msgid "Error -> Cannot load file!"
17886 msgstr "Înlocuieşte"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17890 msgid "Spellchecker error"
17891 msgstr "Verificator ortografic"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17895 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17896 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17900 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17901 "Maybe it has been killed."
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17906 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17907 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17911 msgid "The spellchecker has failed"
17912 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17916 msgid "%1$d words checked."
17917 msgstr "Formatez documentul..."
17919 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17921 msgid "One word checked."
17922 msgstr "Inserez documentul "
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17926 msgid "Spelling check completed"
17927 msgstr "Verifică ortografia|#S"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17931 msgid "Basic Latin"
17932 msgstr "Stiluri BibTeX"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17936 msgid "Latin-1 Supplement"
17937 msgstr "Suplimentar"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17940 msgid "Latin Extended-A"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17944 msgid "Latin Extended-B"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17949 msgid "IPA Extensions"
17950 msgstr "E&xtensie:"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17953 msgid "Spacing Modifier Letters"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17957 msgid "Combining Diacritical Marks"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17967 msgstr "Arabic (Arabi)"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17985 msgstr "SubVariaţie"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18025 msgid "Hangul Jamo"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18030 msgid "Phonetic Extensions"
18031 msgstr "E&xtensie:"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18034 msgid "Latin Extended Additional"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18038 msgid "Greek Extended"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18043 msgid "General Punctuation"
18044 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18048 msgid "Superscripts and Subscripts"
18049 msgstr "Exponent|E"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18052 msgid "Currency Symbols"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18056 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18060 msgid "Letterlike Symbols"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18065 msgid "Number Forms"
18066 msgstr "Numărul de linii"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18070 msgid "Mathematical Operators"
18071 msgstr "Mathematica"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18075 msgid "Miscellaneous Technical"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18080 msgid "Control Pictures"
18081 msgstr "Conjectură"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18084 msgid "Optical Character Recognition"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18088 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18093 msgid "Box Drawing"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18098 msgid "Block Elements"
18099 msgstr "Acknowledgments"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18103 msgid "Geometric Shapes"
18104 msgstr "Format italic text"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18108 msgid "Miscellaneous Symbols"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18117 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18121 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18137 msgstr "&Josul rîndului"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18140 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18148 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18152 msgid "CJK Compatibility"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18156 msgid "CJK Unified Ideographs"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18160 msgid "Hangul Syllables"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18164 msgid "High Surrogates"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18168 msgid "Private Use High Surrogates"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18172 msgid "Low Surrogates"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18176 msgid "Private Use Area"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18180 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18184 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18188 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18192 msgid "Combining Half Marks"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18196 msgid "CJK Compatibility Forms"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18200 msgid "Small Form Variants"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18204 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18208 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18214 msgstr "EmailSpecial"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18217 msgid "Linear B Syllabary"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18221 msgid "Linear B Ideograms"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18226 msgid "Aegean Numbers"
18227 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18230 msgid "Ancient Greek Numbers"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18248 msgid "Old Persian"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18267 msgid "Cypriot Syllabary"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18275 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18279 msgid "Musical Symbols"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18283 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18287 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18291 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18295 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18299 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18308 msgid "Variation Selectors Supplement"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18312 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18316 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18321 msgid "Character: "
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18325 msgid "Code Point: "
18328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18334 msgid "Table Settings"
18335 msgstr "Setări tabel"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18338 msgid "Insert Table"
18339 msgstr "Inserează tabel"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18343 msgid "TeX Information"
18344 msgstr "Informaţii TeX|X"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18349 msgstr "Exterior ("
18351 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18352 msgid "Filtering layouts with \""
18355 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18356 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18359 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18364 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18369 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18371 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18376 msgid "Vertical Space Settings"
18377 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18386 msgid "unknown version"
18387 msgstr "necunoscut"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18390 msgid "Small-sized icons"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18394 msgid "Normal-sized icons"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18398 msgid "Big-sized icons"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18403 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18404 msgstr "Caracteristici tabular"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18408 msgid "Select template file"
18409 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18413 msgid "Templates|#T#t"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18419 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18420 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18424 msgid "Document not loaded."
18425 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18429 msgid "Select document to open"
18430 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18434 msgid "Examples|#E#e"
18435 msgstr "Exemple|#E#e"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18439 msgid "Opening document %1$s..."
18440 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18444 msgid "Document %1$s opened."
18447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18449 msgid "Could not open document %1$s"
18450 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18454 msgid "Couldn't import file"
18455 msgstr "Înlocuieşte"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18459 msgid "No information for importing the format %1$s."
18460 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18464 msgid "Select %1$s file to import"
18465 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18470 "The document %1$s already exists.\n"
18472 "Do you want to overwrite that document?"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18477 msgid "Overwrite document?"
18478 msgstr "Salvare &documente"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18482 msgid "Importing %1$s..."
18483 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18491 msgid "file not imported!"
18492 msgstr "Reconfigurează|R"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18495 msgid "Select LyX document to insert"
18496 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18500 msgid "Select file to insert"
18501 msgstr "Selectează document fiu"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18505 msgid "Choose a filename to save document as"
18506 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18516 "The document %1$s could not be saved.\n"
18518 "Do you want to rename the document and try again?"
18519 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18522 msgid "Rename and save?"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18533 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18535 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18544 msgid "Saving all documents..."
18545 msgstr "Formatez documentul..."
18547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18549 msgid "All documents saved."
18550 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18554 msgid "%1$s unknown command!"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18558 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18560 msgid "LaTeX Source"
18561 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18564 msgid "DocBook Source"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18569 msgid "Literate Source"
18570 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18575 msgstr "Modificare font|f"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18578 msgid " (read only)"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18586 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18591 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18596 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18598 msgid "Wrap Float Settings"
18599 msgstr "opţiuni suplimentare"
18601 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18602 msgid "Click to detach"
18605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18611 msgid "No Documents Open!"
18612 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18619 msgid "No Document Open!"
18620 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18624 msgid "Master Document"
18625 msgstr "Salvare &documente"
18627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18628 msgid "Open Navigator..."
18631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18633 msgid "Other Lists"
18634 msgstr "Alte setări de font"
18636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18637 msgid "No Table of contents"
18638 msgstr "Nu există cuprins"
18640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18642 msgid "Other Toolbars"
18643 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18647 msgid "No Branch in Document!"
18650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18652 msgid "No Citation in Scope!"
18653 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18657 msgid "No action defined!"
18658 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18660 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18663 msgstr "În&locuieşte"
18665 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18666 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18669 msgid "Invalid filename"
18670 msgstr "Fişiere instalate"
18672 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18674 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18680 msgid "Could not update TeX information"
18681 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
18683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18685 msgid "The script `%s' failed."
18688 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18693 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18695 msgid "Table of Contents"
18698 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18700 msgid "Child Documents"
18703 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18705 msgid "List of Graphics"
18706 msgstr "Listă de tabele"
18708 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18710 msgid "List of Equations"
18711 msgstr "Listă de figuri"
18713 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18715 msgid "List of Footnotes"
18716 msgstr "Listă de figuri"
18718 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18720 msgid "List of Listings"
18721 msgstr "Listă de figuri"
18723 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18725 msgid "List of Indexes"
18726 msgstr "Listă de tabele"
18728 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18730 msgid "List of Marginal notes"
18731 msgstr "Listă de tabele"
18733 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18735 msgid "List of Notes"
18736 msgstr "Listă de tabele"
18738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18740 msgid "List of Citations"
18741 msgstr "Listă de figuri"
18743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18745 msgid "Labels and References"
18746 msgstr "Toate referinţele necitate"
18748 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18750 msgid "List of Branches"
18751 msgstr "Listă de tabele"
18753 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18754 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18756 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18757 "file through LaTeX: "
18760 #: src/insets/Inset.cpp:334
18762 msgid "Opened inset"
18763 msgstr "Deschidere"
18765 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18766 msgid "Keys must be unique!"
18769 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18772 "The key %1$s already exists,\n"
18773 "it will be changed to %2$s."
18776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18779 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18780 "If you proceed, all of them will be opened."
18783 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18785 msgid "Open Databases?"
18786 msgstr "&Baze de date"
18788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18794 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18795 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
18797 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18800 msgstr "&Baze de date"
18802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18804 msgid "Style File:"
18807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18812 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18813 msgid "included in TOC"
18816 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18818 msgid "Export Warning!"
18821 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18823 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18824 "BibTeX will be unable to find them."
18827 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18829 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18830 "BibTeX will be unable to find it."
18833 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18835 msgid "simple frame"
18836 msgstr "cadru \"inset\""
18838 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18841 msgstr "Parametrii"
18843 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18844 msgid "simple frame, page breaks"
18847 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18851 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18852 msgid "oval, thick"
18855 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18856 msgid "drop shadow"
18859 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18861 msgid "shaded background"
18862 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
18864 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18866 msgid "double frame"
18869 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18871 msgid "Opened Box Inset"
18872 msgstr "Deschidere"
18874 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18879 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18881 msgid "Opened Branch Inset"
18882 msgstr "CenteredCaption"
18884 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18887 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18889 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18894 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18897 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18899 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18901 msgid "Opened Caption Inset"
18902 msgstr "CenteredCaption"
18904 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18909 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18912 msgstr "Spaţiu protejat|S"
18914 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18915 msgid "Left-click to collapse the inset"
18918 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18919 msgid "Left-click to open the inset"
18922 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18924 msgid "LaTeX Command: "
18925 msgstr "Comandă &BibTeX:"
18927 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18929 msgid "InsetCommand Error: "
18930 msgstr "Comenda de indexare"
18932 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18934 msgid "Incompatible command name."
18935 msgstr "Comenda de indexare"
18937 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18939 msgid "InsetCommandParams Error: "
18940 msgstr "Comenda de indexare"
18942 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18944 msgid "InsetCommandParams: "
18945 msgstr "Comenda de indexare"
18947 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18949 msgid "Unknown parameter name: "
18950 msgstr "necunoscut"
18952 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18953 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18956 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18958 msgid "Opened ERT Inset"
18959 msgstr "Deschidere"
18961 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18963 msgid "Opened Environment Inset: "
18964 msgstr "CenteredCaption"
18966 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18968 msgid "External template %1$s is not installed"
18969 msgstr "Aplicaţii externe"
18971 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18973 msgid "Opened Flex Inset"
18974 msgstr "Deschidere"
18976 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18977 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18980 msgstr "notă subsol"
18982 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18984 msgid "Opened Float Inset"
18985 msgstr "Deschidere"
18987 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18990 msgstr "notă subsol"
18992 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18994 msgid " (sideways)"
18995 msgstr "Roteşte lateral"
18997 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19000 msgstr "notă subsol"
19002 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19003 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19006 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19008 msgid "List of %1$s"
19009 msgstr "Listă de tabele"
19011 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19013 msgid "Opened Footnote Inset"
19014 msgstr "Deschidere"
19016 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19019 msgstr "Notă de subsol"
19021 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19024 "Could not copy the file\n"
19026 "into the temporary directory."
19027 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19029 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19031 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19034 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19036 msgid "Graphics file: %1$s"
19039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19041 msgid "Verbatim Input"
19044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19046 msgid "Verbatim Input*"
19049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19050 msgid "Recursive input"
19053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19055 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19058 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19061 "Included file `%1$s'\n"
19062 "has textclass `%2$s'\n"
19063 "while parent file has textclass `%3$s'."
19066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19067 msgid "Different textclasses"
19070 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19073 "Included file `%1$s'\n"
19074 "uses module `%2$s'\n"
19075 "which is not used in parent file."
19078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19080 msgid "Module not found"
19081 msgstr "Reconfigurează|R"
19083 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
19087 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19089 msgid "Information regarding "
19090 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19092 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19097 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19102 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19104 msgid "Unknown buffer info"
19105 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19107 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19108 msgid "Label names must be unique!"
19111 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19114 "The label %1$s already exists,\n"
19115 "it will be changed to %2$s."
19118 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19119 msgid "DUPLICATE: "
19122 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19124 msgid "Opened Listing Inset"
19125 msgstr "CenteredCaption"
19127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19128 msgid "A value is expected."
19131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19137 msgid "Unbalanced braces!"
19140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19141 msgid "Please specify true or false."
19144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19145 msgid "Only true or false is allowed."
19148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19149 msgid "Please specify an integer value."
19152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19153 msgid "An integer is expected."
19156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19157 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19161 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19166 msgid "Please specify one of %1$s."
19169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19171 msgid "Try one of %1$s."
19174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19176 msgid "I guess you mean %1$s."
19179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19181 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19186 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19191 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19196 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19202 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19203 "right, bottom left and top left corner."
19206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19207 msgid "Enter something like \\color{white}"
19210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19211 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19215 msgid "auto, last or a number"
19218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19220 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19221 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19222 "defining a listing inset)"
19225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19227 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19228 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19234 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19235 msgstr "necunoscut"
19237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19239 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19240 msgstr "necunoscut"
19242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19244 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19245 msgstr "necunoscut"
19247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19249 msgid "Parameter %1$s: "
19250 msgstr " Macro: %s: "
19252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19254 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19255 msgstr "necunoscut"
19257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19259 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19260 msgstr " Macro: %s: "
19262 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19264 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19265 msgstr "Notă marginală|m"
19267 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19272 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19277 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19279 msgid "Clear Double Page"
19282 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19287 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19288 msgid "Note[[InsetNote]]"
19291 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19294 msgstr "Deschidere"
19296 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19298 msgid "Opened Note Inset"
19299 msgstr "Deschidere"
19301 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19303 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19304 msgstr "CenteredCaption"
19306 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19310 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19315 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19320 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19325 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19327 msgid "Page Number"
19328 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19330 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19335 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19337 msgid "Textual Page Number"
19338 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19340 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19345 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19346 msgid "Standard+Textual Page"
19349 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19354 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19358 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19360 msgid "FormatRef: "
19363 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19365 msgid "Interword Space"
19366 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19370 msgid "Protected Space"
19371 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19376 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19385 msgid "QQuad Space"
19388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19391 msgstr "În&locuieşte"
19393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19399 msgid "Negative Thin Space"
19402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19404 msgid "Protected Horizontal Fill"
19405 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19409 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19410 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19414 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19415 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19419 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19420 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19424 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19425 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19427 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19429 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19430 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19434 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19435 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19439 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19440 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19444 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19445 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19447 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19449 msgid "Unknown TOC type"
19450 msgstr "necunoscut"
19452 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19454 msgid "Opened table"
19455 msgstr "Deschide un fişier"
19457 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19459 msgid "Opened Text Inset"
19460 msgstr "Deschidere"
19462 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19464 msgid "Vertical Space"
19465 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19467 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19472 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19474 msgid "Opened Wrap Inset"
19475 msgstr "CenteredCaption"
19477 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19487 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19491 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19493 msgid "Converting to loadable format..."
19494 msgstr "Inserează un flotant"
19496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19497 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19502 msgid "Scaling etc..."
19505 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19507 msgid "Ready to display"
19508 msgstr "Afişare inset ERT"
19510 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19512 msgid "No file found!"
19513 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19515 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19516 msgid "Error converting to loadable format"
19519 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19521 msgid "Error loading file into memory"
19522 msgstr "Listă de slide-uri"
19524 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19525 msgid "Error generating the pixmap"
19528 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19531 msgstr "Modificare font|f"
19533 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19535 msgid "Preview loading"
19536 msgstr "Previzualizează|#P"
19538 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19540 msgid "Preview ready"
19541 msgstr "Previzualizează|#P"
19543 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19545 msgid "Preview failed"
19546 msgstr "Interval de salvare automată:"
19548 #: src/lengthcommon.cpp:37
19552 #: src/lengthcommon.cpp:37
19557 #: src/lengthcommon.cpp:37
19561 #: src/lengthcommon.cpp:37
19566 #: src/lengthcommon.cpp:37
19570 #: src/lengthcommon.cpp:37
19573 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19575 #: src/lengthcommon.cpp:38
19576 msgid "cc[[unit of measure]]"
19579 #: src/lengthcommon.cpp:38
19583 #: src/lengthcommon.cpp:38
19588 #: src/lengthcommon.cpp:38
19593 #: src/lengthcommon.cpp:39
19595 msgid "Text Width %"
19596 msgstr "Lăţime fixă"
19598 #: src/lengthcommon.cpp:39
19600 msgid "Column Width %"
19601 msgstr "Lăţime coloană"
19603 #: src/lengthcommon.cpp:39
19605 msgid "Page Width %"
19606 msgstr "Etichetează cu"
19608 #: src/lengthcommon.cpp:39
19610 msgid "Line Width %"
19611 msgstr "Etichetează cu"
19613 #: src/lengthcommon.cpp:40
19615 msgid "Text Height %"
19618 #: src/lengthcommon.cpp:40
19620 msgid "Page Height %"
19623 #: src/lyxfind.cpp:115
19625 msgid "Search error"
19628 #: src/lyxfind.cpp:115
19630 msgid "Search string is empty"
19631 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
19633 #: src/lyxfind.cpp:299
19635 msgid "String has been replaced."
19636 msgstr "Înlocuieşte"
19638 #: src/lyxfind.cpp:302
19640 msgid " strings have been replaced."
19641 msgstr "Înlocuieşte"
19643 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19644 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19646 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19649 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19651 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19654 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19656 msgid "Only one row"
19657 msgstr "Doar pe slideuri"
19659 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19661 msgid "Only one column"
19662 msgstr "Şterge coloana|o"
19664 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19666 msgid "No hline to delete"
19667 msgstr "Nimic de indexat"
19669 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19671 msgid "No vline to delete"
19672 msgstr "Nimic de indexat"
19674 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19676 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19677 msgstr "Caracteristici tabular"
19679 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19684 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19687 msgstr "&Numerotare"
19689 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19691 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19694 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19696 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19699 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19701 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19704 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
19705 msgid "create new math text environment ($...$)"
19708 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
19709 msgid "entered math text mode (textrm)"
19712 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19713 msgid "Standard[[mathref]]"
19716 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19719 msgstr "&Orizontal:"
19721 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19726 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19729 msgstr "fundal mod matematic"
19731 #: src/output.cpp:37
19734 "Could not open the specified document\n"
19736 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19738 #: src/output_plaintext.cpp:136
19743 #: src/output_plaintext.cpp:148
19745 msgid "References: "
19748 #: src/support/Package.cpp:441
19750 msgid "LyX binary not found"
19751 msgstr "Reconfigurează|R"
19753 #: src/support/Package.cpp:442
19756 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19759 #: src/support/Package.cpp:561
19762 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19764 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19765 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19768 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19770 msgid "File not found"
19771 msgstr "Reconfigurează|R"
19773 #: src/support/Package.cpp:643
19776 "Invalid %1$s switch.\n"
19777 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19780 #: src/support/Package.cpp:670
19783 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19784 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19787 #: src/support/Package.cpp:694
19790 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19791 "%2$s is not a directory."
19794 #: src/support/Package.cpp:696
19796 msgid "Directory not found"
19797 msgstr "Reconfigurează|R"
19799 #: src/support/debug.cpp:38
19801 msgid "No debugging message"
19802 msgstr "(nu există mesaje)"
19804 #: src/support/debug.cpp:39
19806 msgid "General information"
19807 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19809 #: src/support/debug.cpp:40
19811 msgid "Program initialisation"
19812 msgstr "Listare program"
19814 #: src/support/debug.cpp:41
19816 msgid "Keyboard events handling"
19817 msgstr "Modificare font|f"
19819 #: src/support/debug.cpp:42
19821 msgid "GUI handling"
19822 msgstr "Modificare font|f"
19824 #: src/support/debug.cpp:43
19825 msgid "Lyxlex grammar parser"
19828 #: src/support/debug.cpp:44
19830 msgid "Configuration files reading"
19831 msgstr "Listă de slide-uri"
19833 #: src/support/debug.cpp:45
19834 msgid "Custom keyboard definition"
19837 #: src/support/debug.cpp:46
19838 msgid "LaTeX generation/execution"
19841 #: src/support/debug.cpp:47
19843 msgid "Math editor"
19844 msgstr "MathLetters"
19846 #: src/support/debug.cpp:48
19848 msgid "Font handling"
19849 msgstr "Modificare font|f"
19851 #: src/support/debug.cpp:49
19852 msgid "Textclass files reading"
19855 #: src/support/debug.cpp:50
19857 msgid "Version control"
19858 msgstr "Controlul versiunii|v"
19860 #: src/support/debug.cpp:51
19862 msgid "External control interface"
19863 msgstr "Material extern"
19865 #: src/support/debug.cpp:52
19866 msgid "Keep *roff temporary files"
19869 #: src/support/debug.cpp:53
19871 msgid "User commands"
19872 msgstr "Comenzi utilizator"
19874 #: src/support/debug.cpp:54
19875 msgid "The LyX Lexxer"
19878 #: src/support/debug.cpp:55
19880 msgid "Dependency information"
19881 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19883 #: src/support/debug.cpp:56
19886 msgstr "Inserare|I"
19888 #: src/support/debug.cpp:57
19889 msgid "Files used by LyX"
19892 #: src/support/debug.cpp:58
19893 msgid "Workarea events"
19896 #: src/support/debug.cpp:59
19897 msgid "Insettext/tabular messages"
19900 #: src/support/debug.cpp:60
19901 msgid "Graphics conversion and loading"
19904 #: src/support/debug.cpp:61
19906 msgid "Change tracking"
19907 msgstr "Modifică limbajul"
19909 #: src/support/debug.cpp:62
19911 msgid "External template/inset messages"
19912 msgstr "Aplicaţii externe"
19914 #: src/support/debug.cpp:63
19915 msgid "RowPainter profiling"
19918 #: src/support/debug.cpp:64
19919 msgid "scrolling debugging"
19922 #: src/support/debug.cpp:65
19924 msgid "Math macros"
19925 msgstr "fundal mod matematic"
19927 #: src/support/debug.cpp:66
19931 #: src/support/debug.cpp:67
19932 msgid "Developers' general debug messages"
19935 #: src/support/debug.cpp:68
19936 msgid "All debugging messages"
19939 #: src/support/debug.cpp:113
19941 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19944 #: src/support/filetools.cpp:247
19945 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19948 #: src/support/os_win32.cpp:297
19950 msgid "System file not found"
19951 msgstr "Reconfigurează|R"
19953 #: src/support/os_win32.cpp:298
19955 "Unable to load shfolder.dll\n"
19959 #: src/support/os_win32.cpp:303
19961 msgid "System function not found"
19962 msgstr "Reconfigurează|R"
19964 #: src/support/os_win32.cpp:304
19966 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19967 "Don't know how to proceed. Sorry."
19970 #: src/support/userinfo.cpp:45
19972 msgid "Unknown user"
19973 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19976 #~ msgid "Unknown Info: "
19977 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19980 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19981 #~ msgstr "necunoscut"
19984 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19985 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
19988 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19989 #~ msgstr " Macro: %s: "
19992 #~ msgid "Clear group"
19993 #~ msgstr "Ş&terge"
20000 #~ msgid "Plain Text"
20004 #~ msgid "Other floats: "
20005 #~ msgstr "Alte setări de font"
20008 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20009 #~ msgstr "&Comută tot"
20011 #~ msgid "Edit the file externally"
20012 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20014 #~ msgid "&Edit File..."
20015 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20017 #~ msgid "LyX View"
20018 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20021 #~ msgstr "Opţiuni"
20025 #~ msgstr "Mai mult"
20027 #~ msgid "<- C&lear"
20028 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20031 #~ msgstr "&Aplică"
20035 #~ msgstr "Ş&terge"
20039 #~ msgstr "&Adaugă"
20043 #~ msgstr "&Elimină"
20047 #~ msgstr "Înca&drat"
20050 #~ msgstr "Centrat"
20053 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20054 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20057 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20058 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20061 #~ msgid " writing embedded files."
20062 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20065 #~ msgid " could not write embedded files!"
20066 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20069 #~ msgid "Failed to extract file"
20070 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20073 #~ msgid "Copy file failure"
20074 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20077 #~ msgid "Failed to embed file"
20078 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20081 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20082 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20085 #~ msgid "Failed to open file"
20086 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20089 #~ msgid "Sync file failure"
20090 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20093 #~ msgid "Packing all files"
20094 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20097 #~ msgid "Failed to write file"
20098 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20101 #~ msgid "Save failure"
20102 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20105 #~ msgid "Extra embedded file"
20106 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20109 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20110 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20113 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20114 #~ msgstr "Japonez"
20117 #~ msgid "Enspace|E"
20118 #~ msgstr "În&locuieşte"
20121 #~ msgid "Document could not be read"
20122 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20125 #~ msgid "%1$s could not be read."
20126 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20129 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20130 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20133 #~ msgid "Properties...|P"
20134 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20137 #~ msgid "New Line|e"
20138 #~ msgstr "Delimitator"
20141 #~ msgid "Line Break|B"
20142 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20145 #~ msgid "line break"
20146 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20153 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20154 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20160 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20161 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20164 #~ msgid "Swap Rows|S"
20165 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20168 #~ msgid "Swap Columns|w"
20169 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20172 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20173 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20185 #~ msgstr "notă subsol"
20189 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20191 #~ msgid "S&ubfigure"
20192 #~ msgstr "Subf&igură"
20194 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20195 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20197 #~ msgid "Ca&ption:"
20198 #~ msgstr "&Titlu:"
20200 #~ msgid "Show ERT inline"
20201 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20204 #~ msgstr "În-&linie"
20206 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20207 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20209 #~ msgid "Framed in box"
20210 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20213 #~ msgstr "&Umbrit"
20215 #~ msgid "Paper Size"
20216 #~ msgstr "Mărime foaie"
20219 #~ msgstr "&Culori"
20221 #~ msgid "C&opiers"
20224 #~ msgid "&File formats"
20225 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20227 #~ msgid "F&ormat:"
20228 #~ msgstr "F&ormat:"
20230 #~ msgid "&GUI name:"
20231 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20233 #~ msgid "External Applications"
20234 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20236 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20238 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20240 #~ msgid "Save/restore window position"
20241 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20244 #~ msgstr "la fiecare"
20246 #~ msgid "Scrolling"
20247 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20249 #~ msgid "Pixmap Cache"
20250 #~ msgstr "Cache de imagini"
20252 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20253 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20258 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20259 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20262 #~ msgstr "&Unităţi:"
20264 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20265 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20267 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20268 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20270 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20271 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20273 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20274 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20276 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20277 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20279 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20280 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20282 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20283 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20285 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20286 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20288 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20289 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20291 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20292 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20294 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20295 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20297 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20298 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20300 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20301 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20303 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20304 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20306 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20307 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20309 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20310 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20312 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20313 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20315 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20316 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20318 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20319 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20321 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20322 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20324 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20325 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20327 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20328 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20330 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20331 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20334 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20335 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20337 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20338 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20340 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20341 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20343 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20344 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20346 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20347 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20349 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20350 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20352 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20353 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20355 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20356 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20358 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20359 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20361 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20362 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20364 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20365 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20367 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20368 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20370 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20371 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20373 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20374 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20376 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20377 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20379 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20380 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20382 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20383 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20385 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20386 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20388 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20389 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20391 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20392 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20394 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20395 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20397 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20398 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20404 #~ msgstr "Maghiar"
20406 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20407 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20410 #~ msgid "Framed|F"
20411 #~ msgstr "Parametrii"
20414 #~ msgid "Shaded|S"
20415 #~ msgstr "F&ormă:"
20417 #~ msgid "Insert URL"
20418 #~ msgstr "Inserează URL"
20421 #~ msgid "Can't load document class"
20422 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20425 #~ msgid "Undefined character style"
20426 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20430 #~ "The document could not be converted\n"
20431 #~ "into the document class %1$s."
20432 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20435 #~ msgid "&Switch to document"
20436 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20440 #~ "Could not open the specified document\n"
20442 #~ "due to the error: %2$s"
20443 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20445 #~ msgid "Formatting document..."
20446 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20449 #~ msgid "Double box"
20453 #~ msgid "Index Entry"
20454 #~ msgstr "Înregistrare index"
20457 #~ msgid "Previous command"
20458 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20461 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20462 #~ msgstr "Delimitator"
20465 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20466 #~ msgstr "Inserează apendix"
20474 #~ msgstr "&Contur:"
20485 #~ msgid "Doublebox"
20489 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20490 #~ msgstr "CenteredCaption"
20493 #~ msgid "Unknown inset name: "
20494 #~ msgstr "necunoscut"
20497 #~ msgid "Program Listing "
20498 #~ msgstr "Setări imprimantă"
20502 #~ msgstr "Parametrii"
20506 #~ msgstr "F&ormă:"
20510 #~ msgstr "Teoremă"
20513 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20514 #~ msgstr "Deschidere"
20516 #~ msgid "Default (outer)"
20517 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20520 #~ msgstr "Exterior ("
20523 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20524 #~ msgstr "Setări tabel"
20527 #~ msgid "%1$d words in selection."
20528 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20531 #~ msgid "%1$d words in document."
20532 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20535 #~ msgid "One word in selection."
20536 #~ msgstr "Inserez documentul "
20539 #~ msgid "One word in document."
20540 #~ msgstr "Inserez documentul "
20543 #~ msgid "Count words"
20544 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20547 #~ msgid "Encoding error"
20548 #~ msgstr "&Codificare:"
20551 #~ msgid "Placeholders"
20552 #~ msgstr "PlaceTable"
20556 #~ msgstr "Esperanto"
20559 #~ msgstr "Dreapta"
20564 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20565 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20567 #~ msgid "Algorithm #."
20568 #~ msgstr "Algoritm #."
20570 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20571 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20574 #~ msgstr "În&carcă"
20576 #~ msgid "To &file:"
20577 #~ msgstr "&Către fişierul:"
20579 #~ msgid "Co&pies:"
20580 #~ msgstr "C&opii:"
20582 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20583 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
20585 #~ msgid "Printer &name:"
20586 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
20589 #~ msgid "Columns "
20590 #~ msgstr "Coloane"
20593 #~ msgid "Overprint "
20594 #~ msgstr "Overprint"
20596 #~ msgid "Conjecture "
20597 #~ msgstr "Conjectură"
20600 #~ msgid "Font st&yle:"
20601 #~ msgstr "Mărime font"
20603 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20604 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
20612 #~ msgid "columns "
20613 #~ msgstr "Coloane"
20615 #~ msgid "overprint "
20616 #~ msgstr "overprint"
20619 #~ msgid "overlayarea"
20620 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
20623 #~ msgid "Corollary_"
20624 #~ msgstr "Corolar"
20627 #~ msgid "Definition. "
20628 #~ msgstr "Definiţie"
20631 #~ msgid "Example. "
20632 #~ msgstr "Exemplu"
20640 #~ msgstr "Demonstraţie"
20647 #~ msgid "Placement:"
20648 #~ msgstr "&Poziţionare:"
20651 #~ msgstr "implicit"
20655 #~ msgstr "Comentariu"
20658 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20659 #~ msgstr "Cuprins|C"
20665 #~ msgid "Table of Contents|T"
20666 #~ msgstr "Cuprins|C"
20678 #~ msgstr "Actualizează|A"
20681 #~ msgid "Table of contents"
20682 #~ msgstr "Cuprins|C"
20687 #~ msgid "Corollary. "
20688 #~ msgstr "Corolar"
20690 #~ msgid "block showing an example "
20691 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20694 #~ msgid "&Caption"
20695 #~ msgstr "Caption"
20698 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20699 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20703 #~ msgstr "&Etichetă"
20706 #~ msgid "A Label for the caption"
20707 #~ msgstr "Table_Caption"
20710 #~ msgid "<- P&romote"
20711 #~ msgstr "&Accelerator:"
20715 #~ msgstr "Mai jos"
20719 #~ msgstr "&Actualizează"
20722 #~ msgid "SubSection"
20723 #~ msgstr "Subsecţiune"
20726 #~ msgid "Insert glossary entry"
20727 #~ msgstr "Inserează item de index"
20731 #~ msgstr "&Global"
20734 #~ msgid "TeX Code:"
20737 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20738 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
20740 #~ msgid "&Detach panel"
20741 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
20743 #~ msgid "Insert spacing"
20744 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
20746 #~ msgid "Set limits style"
20747 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
20749 #~ msgid "Set math font"
20750 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
20752 #~ msgid "Insert fraction"
20753 #~ msgstr "Inserează fracţie"
20755 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20757 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
20759 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20760 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
20762 #~ msgid "Math Panel|l"
20763 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20766 #~ msgid "Math Panel|P"
20767 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20770 #~ msgid "Show math panel"
20771 #~ msgstr "Afişează &calea"
20774 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20775 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
20778 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20779 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
20782 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20783 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20786 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20787 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
20790 #~ msgid "Insert math delimiters"
20791 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
20793 #~ msgid "E&xtra options"
20794 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
20796 #~ msgid "Alig&nment:"
20797 #~ msgstr "&Alinierea:"
20800 #~ msgstr "&De la:"
20802 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20803 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20805 #~ msgid "&Converters"
20806 #~ msgstr "&Convertoare"
20808 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20809 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
20812 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20813 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20815 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20816 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20818 #~ msgid "Class Settings"
20819 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
20822 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
20825 #~ msgid "Special Insets|S"
20826 #~ msgstr "Deschidere"