]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
Update translations for first release candidate
[features.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-01 00:31+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Nimic"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&OK"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
86 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
87 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
88 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
89 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Renunþã"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 msgid "The bibliography key"
95 msgstr "Cheia bibliografica"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
98 msgid "The label as it appears in the document"
99 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
102 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 msgid "&Label:"
104 msgstr "&Etichetã"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 msgid "&Key:"
108 msgstr "&Cheie"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
111 msgid "Citation Style"
112 msgstr "Stil de citare:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
115 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
116 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 msgid "&Jurabib"
120 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
123 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
124 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 msgid "&Natbib"
128 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
131 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
132 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
135 msgid "&Default (numerical)"
136 msgstr "Implicit (numeric)"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
139 msgid "Natbib &style:"
140 msgstr "&Stil Natbib:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
143 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
144 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
147 msgid "S&ectioned bibliography"
148 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 msgid "&Add"
160 msgstr "&Adaugã"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
165 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Renunþã"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
177 msgid "&Browse..."
178 msgstr "&Rãsfoieºte..."
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 msgid "&Content:"
194 msgstr "Conþinut"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "Toate referinþele citate"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "Toate referinþele necitate"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "Toate referinþele disponibile"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 msgid "&Delete"
218 msgstr "ª&terge"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgid "&Add..."
226 msgstr "&Adaugã"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgid "Databa&ses"
234 msgstr "&Baze de date"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "Stil BibTeX"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 msgid "St&yle"
242 msgstr "&Stil"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
245 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 msgstr ""
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
252 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
253 msgid "None"
254 msgstr "Nimic"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
257 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
258 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
259 msgid "Parbox"
260 msgstr "Parbox"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
264 msgid "Minipage"
265 msgstr "Minipaginã|p"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
268 msgid "Supported box types"
269 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
272 msgid "Inner Bo&x:"
273 msgstr "Contur &Interior:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
276 msgid "&Decoration:"
277 msgstr "Decoraþie:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
280 msgid "Height value"
281 msgstr "Valoare inãlþime"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
284 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
285 msgid "Width value"
286 msgstr "Valoare lãþime"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
289 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
290 msgid "&Height:"
291 msgstr "Î&nãlþime:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
294 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
296 msgid "&Width:"
297 msgstr "&Lãþime:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
301 msgid "Alignment"
302 msgstr "Aliniere"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
305 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
306 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
310 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
311 msgid "Left"
312 msgstr "Stînga"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
315 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
316 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
317 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
318 msgid "Center"
319 msgstr "Centrat"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
323 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
324 msgid "Right"
325 msgstr "Dreapta"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
328 msgid "Stretch"
329 msgstr "Stretch"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
332 msgid "Horizontal"
333 msgstr "&Orizontal:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
342 msgid "Top"
343 msgstr "Sus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
348 msgid "Middle"
349 msgstr "Mijloc"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
354 msgid "Bottom"
355 msgstr "Jos"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
358 msgid "&Box:"
359 msgstr "&Contur:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
362 msgid "Co&ntent:"
363 msgstr "Conþinut"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
366 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
367 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
370 msgid "Vertical"
371 msgstr "&Vertical:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
378 msgid "&Restore"
379 msgstr "&Reface"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
382 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
386 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
388 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
389 msgid "&Apply"
390 msgstr "&Aplicã"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
393 msgid "&Available branches:"
394 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
397 msgid "Select your branch"
398 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
401 msgid "Add a new branch to the list"
402 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
405 msgid "A&vailable Branches:"
406 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
409 msgid "&New:"
410 msgstr "&Nou"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
413 msgid "Remove the selected branch"
414 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
419 msgid "&Remove"
420 msgstr "&Eliminã"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
423 msgid "Toggle the selected branch"
424 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
427 msgid "(&De)activate"
428 msgstr "(&De)activeazã"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
431 msgid "Define or change background color"
432 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
435 msgid "Alter Co&lor..."
436 msgstr "&Modificã culoarea"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
439 msgid "&Font:"
440 msgstr "Fonturi:|#F"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
443 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
444 msgid "Si&ze:"
445 msgstr "&Mãrime:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
449 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
453 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
458 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
459 msgid "Default"
460 msgstr "Implicit"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
464 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
465 msgid "Tiny"
466 msgstr "Foarte mic"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
471 msgid "Smallest"
472 msgstr "Cel mai mic"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
477 msgid "Smaller"
478 msgstr "Mai mic"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
483 msgid "Small"
484 msgstr "Mic"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
489 msgid "Normal"
490 msgstr "Normal"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
495 msgid "Large"
496 msgstr "Larg"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
501 msgid "Larger"
502 msgstr "Mai larg"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
506 msgid "Largest"
507 msgstr "Cel mai larg"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
511 msgid "Huge"
512 msgstr "Imens"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
516 msgid "Huger"
517 msgstr "Chiar mai imens"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
520 msgid "&Custom Bullet:"
521 msgstr "Bulini personalizate:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
524 msgid "&Level:"
525 msgstr "Nivel"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
528 msgid "Change:"
529 msgstr "Modificã:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
532 msgid "Go to next change"
533 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
536 msgid "&Next change"
537 msgstr "Urmatoarea modificare"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
540 msgid "Accept this change"
541 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
544 msgid "&Accept"
545 msgstr "Acceptã"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
548 msgid "Reject this change"
549 msgstr "Respinge aceastã modificare"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
552 msgid "&Reject"
553 msgstr "Respinge"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
557 msgid "Font family"
558 msgstr "Familie font"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
561 msgid "&Family:"
562 msgstr "&Familia:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
566 msgid "Font shape"
567 msgstr "Formã font"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
570 msgid "S&hape:"
571 msgstr "F&ormã:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
575 msgid "Font series"
576 msgstr "Serii font"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
581 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
583 msgid "Language"
584 msgstr "Limbaj"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
588 msgid "Font color"
589 msgstr "Culoare font"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
594 msgid "&Language:"
595 msgstr "&Limbaj:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
598 msgid "&Series:"
599 msgstr "&Serii:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
602 msgid "&Color:"
603 msgstr "&Culoare:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 msgid "Never Toggled"
607 msgstr "Niciodatã comutate"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
611 msgid "Font size"
612 msgstr "Mãrime font"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
616 msgid "Other font settings"
617 msgstr "Alte setãri de font"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
620 msgid "Always Toggled"
621 msgstr "Întotdeauna selectat"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
624 msgid "&Misc:"
625 msgstr "&Diverse:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
628 msgid "toggle font on all of the above"
629 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
632 msgid "&Toggle all"
633 msgstr "&Comutã tot"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
636 msgid "Apply each change automatically"
637 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
640 msgid "Apply changes immediately"
641 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
649 msgid "Close"
650 msgstr "Închide"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
653 msgid "Move the selected citation up"
654 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
657 msgid "&Up"
658 msgstr "Mai &Sus"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
661 msgid "Move the selected citation down"
662 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
665 msgid "&Down"
666 msgstr "Mai jos"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
669 msgid "D&elete"
670 msgstr "ªte&rge"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
673 msgid "&Selected Citations:"
674 msgstr "Citãri &selectate:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
677 #, fuzzy
678 msgid "A&vailable Citations:"
679 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
682 msgid "Formatting"
683 msgstr "Formatatare"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
686 msgid "Natbib citation style to use"
687 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
690 #, fuzzy
691 msgid "Citation st&yle:"
692 msgstr "Stil de citare:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
695 msgid "List all authors"
696 msgstr "Listeazã toþi autorii"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
699 #, fuzzy
700 msgid "Full aut&hor list"
701 msgstr "&Listã completã de autori"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
704 msgid "Force upper case in citation"
705 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
708 #, fuzzy
709 msgid "&Force upper case"
710 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
713 msgid "&Text after:"
714 msgstr "Text dupã:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
717 msgid "Text to place after citation"
718 msgstr "Text de plasat dupã citare"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
721 msgid "Text &before:"
722 msgstr "Text înainte:"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
725 msgid "Text to place before citation"
726 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
729 msgid "A&pply"
730 msgstr "&Aplicã"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
733 #, fuzzy
734 msgid "Search Citation"
735 msgstr "Citare"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
738 #, fuzzy
739 msgid "Case Se&nsitive"
740 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
743 msgid "Regular E&xpression"
744 msgstr ""
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
747 #, fuzzy
748 msgid "<- C&lear"
749 msgstr "<- ª&terge"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
752 #, fuzzy
753 msgid "F&ind:"
754 msgstr "C&autã:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
757 msgid "Insert the delimiters"
758 msgstr "Insereazã delimitatorii"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
761 msgid "&Insert"
762 msgstr "&Insereazã"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
765 msgid "&Size:"
766 msgstr "&Mãrime:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
769 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
770 #, fuzzy
771 msgid "TeX Code: "
772 msgstr "TeX|T"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
775 msgid "Match delimiter types"
776 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
779 msgid "&Keep matched"
780 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
783 msgid "Reset to the default settings for the document class"
784 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
787 msgid "Use Class Defaults"
788 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
791 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
792 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
795 msgid "Save as Document Defaults"
796 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
799 msgid "Display"
800 msgstr "Afiºare"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
803 msgid "Show ERT inline"
804 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
807 msgid "&Inline"
808 msgstr "În-&linie"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
811 msgid "Show ERT button only"
812 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
815 msgid "&Collapsed"
816 msgstr "&Contras"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
819 msgid "Show ERT contents"
820 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
823 msgid "O&pen"
824 msgstr "&Deschide"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
827 msgid "File"
828 msgstr "Fiºier:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
831 msgid "&Draft"
832 msgstr "Mod &ciornã"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
835 msgid "Edit the file externally"
836 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
839 msgid "&Edit File..."
840 msgstr "&Editeazã fiºierul"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
843 msgid "Select a file"
844 msgstr "Selectaþi un fiºier"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
848 msgid "Filename"
849 msgstr "Nume de fiºier"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
853 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
854 msgid "&File:"
855 msgstr "&Fiºier:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
858 msgid "Template"
859 msgstr "&Model:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
862 msgid "Available templates"
863 msgstr "Modele disponibile"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
866 msgid "LyX View"
867 msgstr "Vizualizare LyX"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
873 msgid "Screen display"
874 msgstr "Afiºare pe ecran"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
879 msgid "Monochrome"
880 msgstr "Monocrom"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
885 msgid "Grayscale"
886 msgstr "Nuanþe de gri"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
891 msgid "Color"
892 msgstr "Color"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
895 msgid "Preview"
896 msgstr "Previzualizeazã|#P"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
902 msgid "Percentage to scale by in LyX"
903 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
906 msgid "%"
907 msgstr "%"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
911 msgid "&Display:"
912 msgstr "Afiºare:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
915 msgid "Sca&le:"
916 msgstr "Scalare:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
919 msgid "Display image in LyX"
920 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
923 msgid "&Show in LyX"
924 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
927 msgid "Rotate"
928 msgstr "Roteºte"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
934 msgid "Angle to rotate image by"
935 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
941 msgid "The origin of the rotation"
942 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
945 msgid "&Origin:"
946 msgstr "&Origine:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
949 msgid "A&ngle:"
950 msgstr "&Unghi:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
953 msgid "Scale"
954 msgstr "Scalare"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
958 msgid "Height of image in output"
959 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
962 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
963 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
967 msgid "&Maintain aspect ratio"
968 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
972 msgid "Width of image in output"
973 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
976 msgid "Crop"
977 msgstr "Eliminã (ºterge)"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
981 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
982 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
986 msgid "&Get from File"
987 msgstr "&Insereazã din fiºier"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
991 msgid "Clip to bounding box values"
992 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
996 msgid "Clip to &bounding box"
997 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1001 msgid "&Left bottom:"
1002 msgstr "&Stînga jos:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1006 msgid "Right &top:"
1007 msgstr "Dreapta &sus:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1010 msgid "x"
1011 msgstr "x"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1014 msgid "y"
1015 msgstr "y"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1018 msgid "Options"
1019 msgstr "Opþiuni"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1022 msgid "O&ption:"
1023 msgstr "O&pþiune:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1026 msgid "Forma&t:"
1027 msgstr "F&ormat:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1030 msgid "Form"
1031 msgstr "&Formular:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1034 msgid "Use &default placement"
1035 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1038 msgid "Advanced Placement Options"
1039 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1040
1041 # format
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1043 msgid "&Top of page"
1044 msgstr "&Susul paginii"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1047 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1048 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1051 msgid "Here de&finitely"
1052 msgstr "Obligatoriu aici"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1055 msgid "&Here if possible"
1056 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1059 msgid "&Page of floats"
1060 msgstr "Paginã de &flotante"
1061
1062 # format
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1064 msgid "&Bottom of page"
1065 msgstr "&Josul paginii"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1068 msgid "&Span columns"
1069 msgstr "Umple coloana"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1072 msgid "&Rotate sideways"
1073 msgstr "Roteºte lateral"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1076 msgid "FontUi"
1077 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1080 msgid "Sc&ale (%):"
1081 msgstr "P&rocent (%):"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1084 msgid "&Typewriter:"
1085 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1089 msgid "&Roman:"
1090 msgstr "&Roman:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1093 msgid "S&cale (%):"
1094 msgstr "P&rocent (%):"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1097 msgid "&Sans Serif:"
1098 msgstr "Sa&ns Serif:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1105 msgid "Use true S&mall Caps"
1106 msgstr "Foloseºte litere mici"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1109 msgid "&Default Family:"
1110 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1113 msgid "&Base Size:"
1114 msgstr "&Mãrime:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1117 msgid "&Graphics"
1118 msgstr "&Graficã"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1121 msgid "&Edit"
1122 msgstr "&Editeazã"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1125 msgid "Select an image file"
1126 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1130 msgid "File name of image"
1131 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1134 msgid "Rotate Graphics"
1135 msgstr "&Roteºte Graficul"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1138 msgid "A&ngle (Degrees):"
1139 msgstr "U&nghi (în grade)"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1142 msgid "Or&igin:"
1143 msgstr "&Origine:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1146 msgid "Output Size"
1147 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1150 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Set &height:"
1156 msgstr "Înãlþime &antet:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1159 msgid "&Scale Graphics (%):"
1160 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1163 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Set &width:"
1169 msgstr "&Lãþime:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1172 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1176 msgid "&Clipping"
1177 msgstr "&Tãiere"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1181 msgid "y:"
1182 msgstr "y:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1186 msgid "x:"
1187 msgstr "x"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1190 #, fuzzy
1191 msgid "LaTe&X and LyX options"
1192 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1196 msgid "Additional LaTeX options"
1197 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1200 msgid "LaTeX &options:"
1201 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1204 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1205 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1208 msgid "Don't un&zip on export"
1209 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1212 msgid "Draft mode"
1213 msgstr "Mod ciornã"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1216 msgid "&Draft mode"
1217 msgstr "Mod &ciornã"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1220 msgid "S&ubfigure"
1221 msgstr "Subf&igurã"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1225 msgid "The caption for the sub-figure"
1226 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1229 msgid "Ca&ption:"
1230 msgstr "&Titlu:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1233 msgid "Sho&w in LyX"
1234 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1237 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1238 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Listing Parameters"
1243 msgstr "Setãri imprimantã"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1246 #, fuzzy
1247 msgid "C&aption:"
1248 msgstr "&Titlu:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1251 #, fuzzy
1252 msgid "La&bel:"
1253 msgstr "&Etichetã"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1256 msgid "Mo&re parameters"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1260 msgid "Underline spaces in generated output"
1261 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1264 msgid "&Mark spaces in output"
1265 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1268 msgid "Show LaTeX preview"
1269 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1272 msgid "&Show preview"
1273 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1276 msgid "File name to include"
1277 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1280 msgid "&Include Type:"
1281 msgstr "Tip de &includere:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1284 msgid "Include"
1285 msgstr "Includere"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1288 msgid "Input"
1289 msgstr "Intrare"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1292 msgid "Verbatim"
1293 msgstr "Verbatim"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1296 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Listing"
1299 msgstr "Listã"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1302 msgid "Load the file"
1303 msgstr "Încarcã fiºierul"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1306 msgid "&Load"
1307 msgstr "În&carcã"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1310 msgid "Document &class:"
1311 msgstr "&Clasã document:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1314 msgid "&Options:"
1315 msgstr "&Opþiuni:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1318 msgid "Postscript &driver:"
1319 msgstr "&Driver PostScript:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1322 msgid "&Use language's default encoding"
1323 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1326 msgid "&Encoding:"
1327 msgstr "&Codificare:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1330 msgid "&Quote Style:"
1331 msgstr "Stil de citare   "
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1334 #, fuzzy
1335 msgid "&Main Settings"
1336 msgstr "Cheie bibliograficã"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1339 msgid "Style"
1340 msgstr "Stil"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1343 msgid "The content's base font size"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1347 #, fuzzy
1348 msgid "F&ont size:"
1349 msgstr "Mãrime font"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1352 msgid "The content's base font style"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Font st&yle:"
1358 msgstr "Mãrime font"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1361 msgid "Use extended character table"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1365 #, fuzzy
1366 msgid "&Extended Chars"
1367 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1370 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1374 msgid "S&pace in string as Symbol"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1378 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1382 msgid "S&pace as Symbol"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1386 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1390 #, fuzzy
1391 msgid "&Break long lines"
1392 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Range"
1397 msgstr "Simplu"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Last line:"
1402 msgstr "linie mod matematic"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1405 msgid "The last line to be printed"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1409 msgid "The first line to be printed"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Fi&rst line:"
1415 msgstr "Nume"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1418 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Dialect:"
1424 msgstr "&Fiºier:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1427 msgid "Select the programming language"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Line numbering"
1433 msgstr "&Numerotare"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1436 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Choose the font size for line numbers"
1442 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Font si&ze:"
1447 msgstr "Mãrime font"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1450 #, fuzzy
1451 msgid "S&tep:"
1452 msgstr "Etapã"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1455 msgid "Difference between two numbered lines"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1459 #, fuzzy
1460 msgid "&Side: "
1461 msgstr "Slide"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Placement"
1466 msgstr "&Poziþionare:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1469 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Check for floating listings"
1475 msgstr "Alte setãri de font"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1478 #, fuzzy
1479 msgid "&Float"
1480 msgstr "Flotante|F"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1483 msgid "Check for inline listings"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1487 #, fuzzy
1488 msgid "&Inline listing"
1489 msgstr "În-&linie"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Placement:"
1494 msgstr "&Poziþionare:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Ad&vanced"
1499 msgstr "&Renunþã"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1502 msgid "More &Parameters"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1506 msgid "Feedback window"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1510 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1514 msgid "Update the display"
1515 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1519 msgid "&Update"
1520 msgstr "&Actualizeazã"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1523 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1524 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1527 msgid "&Default Margins"
1528 msgstr "Margini &Implicite"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1531 msgid "&Top:"
1532 msgstr "&Sus:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1535 msgid "&Bottom:"
1536 msgstr "&Jos:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1539 msgid "&Inner:"
1540 msgstr "&Interior:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1543 msgid "O&uter:"
1544 msgstr "E&xterior:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1547 msgid "Head &sep:"
1548 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1551 msgid "Head &height:"
1552 msgstr "Înãlþime &antet:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1555 msgid "&Foot skip:"
1556 msgstr "Separaþie &subsol:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1562 msgid "Number of rows"
1563 msgstr "Numãrul de linii"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1567 msgid "&Rows:"
1568 msgstr "&Linii:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1574 msgid "Number of columns"
1575 msgstr "Numãrul de coloane"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1579 msgid "&Columns:"
1580 msgstr "&Coloane:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1583 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1584 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1587 msgid "Vertical alignment"
1588 msgstr "Aliniere verticalã"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1591 msgid "&Vertical:"
1592 msgstr "&Vertical:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1595 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1596 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1599 msgid "&Horizontal:"
1600 msgstr "&Orizontal:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1603 msgid "&Use AMS math package automatically"
1604 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1607 msgid "Use AMS &math package"
1608 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1611 msgid "Use esint package &automatically"
1612 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1615 msgid "Use &esint package"
1616 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1619 msgid "Sort &as:"
1620 msgstr "S&orteazã ca:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1623 msgid "&Description:"
1624 msgstr "Descriere"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1627 msgid "&Symbol:"
1628 msgstr "Simbol:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1631 msgid "Type"
1632 msgstr "Tip"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1635 msgid "LyX internal only"
1636 msgstr "Format intern LyX"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1639 msgid "LyX &Note"
1640 msgstr "Notã LyX"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1643 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1644 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1647 msgid "&Comment"
1648 msgstr "Comentariu"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1651 msgid "Print as grey text"
1652 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1655 msgid "&Greyed out"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1659 msgid "Framed in box"
1660 msgstr "Încadrat în notã"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1663 msgid "&Framed"
1664 msgstr "Înca&drat"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1667 msgid "Box with shaded background"
1668 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1671 msgid "&Shaded"
1672 msgstr "&Umbrit"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1675 msgid "&List in Table of Contents"
1676 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1679 msgid "&Numbering"
1680 msgstr "&Numerotare"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1683 msgid "Paper Size"
1684 msgstr "Mãrime foaie"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1687 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1688 msgstr ""
1689 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1690 "\"Personalizeazã\""
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1693 msgid "Orientation"
1694 msgstr "Orientare"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1697 msgid "&Portrait"
1698 msgstr "&Portret"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1701 msgid "&Landscape"
1702 msgstr "&Peisaj"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1705 msgid "Page &style:"
1706 msgstr "&Stil paginã:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1709 msgid "Style used for the page header and footer"
1710 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1713 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1714 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1717 msgid "&Two-sided document"
1718 msgstr "Document &dublã-faþã"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1721 msgid "Label Width"
1722 msgstr "Eticheteazã cu"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1726 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1727 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1730 msgid "&Longest label"
1731 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Indent &Paragraph"
1736 msgstr "Margine paragraf"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1739 msgid "L&ine spacing:"
1740 msgstr "Spaþiere &linie:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1744 msgid "Single"
1745 msgstr "Simplu"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1748 msgid "1.5"
1749 msgstr "1.5"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1752 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1753 msgid "Double"
1754 msgstr "Dublu"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1760 msgid "Custom"
1761 msgstr "Personalizat"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1764 #, fuzzy
1765 msgid "&Default"
1766 msgstr "Implicit"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1769 #, fuzzy
1770 msgid "&Justified"
1771 msgstr "Bloc"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&Left"
1776 msgstr "Stînga"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1779 #, fuzzy
1780 msgid "&Right"
1781 msgstr "Dreapta"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1784 #, fuzzy
1785 msgid "&Center"
1786 msgstr "Centrat"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1789 msgid "&Colors"
1790 msgstr "&Culori"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1793 msgid "&Alter..."
1794 msgstr "&Modificã..."
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Converter Defi&nitions"
1799 msgstr "Definiþie"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1802 msgid "C&onverter:"
1803 msgstr "&Convertor:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1806 msgid "E&xtra flag:"
1807 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1810 #, fuzzy
1811 msgid "&From format:"
1812 msgstr "&Format:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1815 #, fuzzy
1816 msgid "&To format:"
1817 msgstr "&Formatul datei:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1820 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1821 msgid "A&dd"
1822 msgstr "&Adaugã"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1827 msgid "&Modify"
1828 msgstr "&Modificã"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Remo&ve"
1833 msgstr "&Eliminã"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Converter File Cache"
1838 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1841 #, fuzzy
1842 msgid "&Enabled"
1843 msgstr "&Tabel lung"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1846 #, fuzzy
1847 msgid "&Maximum Age (in days):"
1848 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1851 msgid "&Format:"
1852 msgstr "&Format:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1855 msgid "&Copier:"
1856 msgstr "Copii:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1859 msgid "C&opiers"
1860 msgstr "Copii"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1863 msgid ""
1864 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1865 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1866 "rather than the Cygwin teTeX."
1867 msgstr ""
1868 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1869 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1870 "versiunea Cygwin teTex"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1873 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1874 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1877 msgid "&Date format:"
1878 msgstr "&Formatul datei:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1881 msgid "Date format for strftime output"
1882 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1885 msgid "Display &Graphics:"
1886 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Off"
1891 msgstr "Offsets"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1894 msgid "No math"
1895 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1898 msgid "On"
1899 msgstr "La"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1902 msgid "Do not display"
1903 msgstr "Nu afiºeazã"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1906 msgid "Instant &Preview:"
1907 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1910 msgid "&File formats"
1911 msgstr "Formate de &fiºier"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1914 msgid "&Document format"
1915 msgstr "Formatul &documentului "
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1918 msgid "Vector graphi&cs format"
1919 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1922 msgid "F&ormat:"
1923 msgstr "F&ormat:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1926 msgid "S&hortcut:"
1927 msgstr "&Accelerator:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1930 msgid "&Viewer:"
1931 msgstr "&Vizualizor:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1934 msgid "&GUI name:"
1935 msgstr "Nume &interfaþã:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1938 msgid "E&xtension:"
1939 msgstr "E&xtensie:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1942 msgid "Ed&itor:"
1943 msgstr "Editor"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1946 msgid "&E-mail:"
1947 msgstr "Email"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1950 msgid "Your name"
1951 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1954 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1955 msgid "&Name:"
1956 msgstr "&Nume:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1959 msgid "Your E-mail address"
1960 msgstr "Adresa de email"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1964 msgid "Bro&wse..."
1965 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1968 msgid "S&econd:"
1969 msgstr "A &doua:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1972 msgid "&First:"
1973 msgstr "&Prima:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1977 msgid "Br&owse..."
1978 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1981 msgid "Use &keyboard map"
1982 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1985 msgid "Command s&tart:"
1986 msgstr "Î&nceput comandã:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1989 msgid "&Default language:"
1990 msgstr "&Limbaj implicit:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1993 msgid "Command e&nd:"
1994 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1997 msgid "Language pac&kage:"
1998 msgstr "&Pachet limbaj:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2001 msgid "Auto &begin"
2002 msgstr "Î&ncepere automatã"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2005 msgid "Use b&abel"
2006 msgstr "Utilizeazã &babel"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2009 msgid "&Global"
2010 msgstr "&Global"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2013 msgid "&Right-to-left language support"
2014 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2017 msgid "Auto &end"
2018 msgstr "&Sfîrºit automat"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2021 msgid "Mark &foreign languages"
2022 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2025 msgid "Set class options to default on class change"
2026 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2029 msgid "&Reset class options when document class changes"
2030 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2033 msgid "Default paper si&ze:"
2034 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2037 msgid "Te&X encoding:"
2038 msgstr "Codare Te&X:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2041 msgid "US letter"
2042 msgstr "Format scrisoare SUA"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2045 msgid "US legal"
2046 msgstr "Format legal SUA"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2049 msgid "US executive"
2050 msgstr "Format executiv SUA"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2053 msgid "A3"
2054 msgstr "A3"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2057 msgid "A4"
2058 msgstr "A4"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2061 msgid "A5"
2062 msgstr "A5"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2065 msgid "B5"
2066 msgstr "B5"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2069 msgid "External Applications"
2070 msgstr "Aplicaþii externe"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2073 msgid "CheckTeX start options and flags"
2074 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2077 msgid "Chec&kTeX command:"
2078 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2081 msgid "BibTeX command and options"
2082 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2085 msgid "&BibTeX command:"
2086 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2089 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2090 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2093 msgid "Index command:"
2094 msgstr "Comenda de indexare"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2097 msgid "DVI viewer paper size options:"
2098 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2101 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2102 msgstr ""
2103 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2104 "vizualizatoare DVI"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2107 msgid "Ly&XServer pipe:"
2108 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2115 msgid "Browse..."
2116 msgstr "Rãsfoieºte..."
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2119 msgid "&PATH prefix:"
2120 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2123 msgid "&Temporary directory:"
2124 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2127 msgid "&Backup directory:"
2128 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2131 msgid "&Working directory:"
2132 msgstr "&Director de lucru:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2135 msgid "&Document templates:"
2136 msgstr "&Modele de documente:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2139 msgid "&roff command:"
2140 msgstr "Comandã &roff:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2143 msgid ""
2144 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2145 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2146 "paragraphs are separated by a blank line."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2150 msgid "Output &line length:"
2151 msgstr "Lungimea &liniei:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2154 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2155 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2158 msgid "Name of the default printer"
2159 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2162 msgid "Use printer name explicitely"
2163 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2166 msgid "Adapt outp&ut"
2167 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2170 msgid "Command Options"
2171 msgstr "Opþiuni comandã"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2174 msgid "Re&verse:"
2175 msgstr "&Invers:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2178 msgid "To p&rinter:"
2179 msgstr "&La imprimanta:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2182 msgid "Paper si&ze:"
2183 msgstr "&Mãrime foaie:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2186 msgid "To &file:"
2187 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2190 msgid "Spool &command:"
2191 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2194 msgid "&Odd pages:"
2195 msgstr "Pagini &impare:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2198 msgid "Paper t&ype:"
2199 msgstr "&Tip de foaie:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2202 msgid "E&xtra options:"
2203 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2206 msgid "Spool pref&ix:"
2207 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2210 msgid "Co&llated:"
2211 msgstr "Co&laþionat:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2214 msgid "&Even pages:"
2215 msgstr "Pagini p&are:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2218 msgid "File ex&tension:"
2219 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2222 msgid "Lan&dscape:"
2223 msgstr "&Peisaj:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2226 msgid "Co&pies:"
2227 msgstr "C&opii:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2230 msgid "Pa&ge range:"
2231 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2234 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2235 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2238 msgid "Printer co&mmand:"
2239 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2242 msgid "Printer &name:"
2243 msgstr "&Nume imprimantã:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2246 msgid "Sa&ns Serif:"
2247 msgstr "Sa&ns Serif:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2250 msgid "T&ypewriter:"
2251 msgstr "&Maºinã de scris:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2254 msgid "Screen &DPI:"
2255 msgstr "&DPI ecran:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2258 msgid "&Zoom %:"
2259 msgstr "&Scalare %:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2262 msgid "Font Sizes"
2263 msgstr "Mãrimi font"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2266 msgid "Larger:"
2267 msgstr "Larger:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2270 msgid "Largest:"
2271 msgstr "Largest:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2274 msgid "Huge:"
2275 msgstr "Huge:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2278 msgid "Hugest:"
2279 msgstr "Hugest:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2282 msgid "Smallest:"
2283 msgstr "Smallest:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2286 msgid "Smaller:"
2287 msgstr "Smaller:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2290 msgid "Small:"
2291 msgstr "Small:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2294 msgid "Normal:"
2295 msgstr "Normal:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2298 msgid "Tiny:"
2299 msgstr "Tiny:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2302 msgid "Large:"
2303 msgstr "Large:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2306 msgid "Spellchec&ker executable:"
2307 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2310 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2311 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2314 msgid "Al&ternative language:"
2315 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2318 msgid "Escape cha&racters:"
2319 msgstr "Caractere de &evitare:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2322 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2323 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2326 msgid "Personal &dictionary:"
2327 msgstr "&Dicþionar personal:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2330 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2331 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2334 msgid "Accept compound &words"
2335 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2338 msgid "Use input encod&ing"
2339 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2342 msgid "Scrolling"
2343 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2346 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2347 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2350 msgid "B&rowse..."
2351 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2354 msgid "&User interface file:"
2355 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2358 msgid "&Bind file:"
2359 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2362 msgid "Session"
2363 msgstr "Sesiune"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2366 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2367 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2370 msgid "Load opened files from last session"
2371 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2374 msgid "Restore cursor positions"
2375 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2378 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2379 msgstr ""
2380 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2383 msgid "Save/restore window position"
2384 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2387 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2388 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2389 msgid "Width"
2390 msgstr "Lãþime"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2393 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2394 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2395 msgid "Height"
2396 msgstr "Î&nãlþime"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2399 msgid "Documents"
2400 msgstr "Documente"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2403 msgid "B&ackup documents "
2404 msgstr "Salveazã &documentele"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2407 msgid " every"
2408 msgstr "la fiecare"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2411 msgid "minutes"
2412 msgstr "minute"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2415 msgid "&Maximum last files:"
2416 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2419 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2420 msgid "&Save"
2421 msgstr "&Salveazã"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2424 msgid "Pages"
2425 msgstr "Pagini"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2428 msgid "Page number to print from"
2429 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2432 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2433 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2436 msgid "Page number to print to"
2437 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2440 msgid "Print all pages"
2441 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2444 msgid "Fro&m"
2445 msgstr "&De la"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2448 msgid "&All"
2449 msgstr "&Tot"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2452 msgid "Print &odd-numbered pages"
2453 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2456 msgid "Print &even-numbered pages"
2457 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2460 msgid "Print in reverse order"
2461 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2464 msgid "Re&verse order"
2465 msgstr "&Ordine inversã"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2468 msgid "Copies"
2469 msgstr "Copii"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2472 msgid "Number of copies"
2473 msgstr "Numãrul de copii"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2476 msgid "Collate copies"
2477 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2480 msgid "&Collate"
2481 msgstr "&Colaþioneazã"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2484 msgid "&Print"
2485 msgstr "&Tipãreºte"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2488 msgid "Print Destination"
2489 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2492 msgid "Send output to the printer"
2493 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2496 msgid "P&rinter:"
2497 msgstr "I&mprimantã"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2500 msgid "Send output to the given printer"
2501 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2504 msgid "Send output to a file"
2505 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2508 msgid "La&bels in:"
2509 msgstr "Etichetare"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2512 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2513 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2516 msgid "<reference>"
2517 msgstr "<referinþã>"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2520 msgid "(<reference>)"
2521 msgstr "(<referinþã>)"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2524 msgid "<page>"
2525 msgstr "<paginã>"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2528 msgid "on page <page>"
2529 msgstr "la pagina <paginã>"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2532 msgid "<reference> on page <page>"
2533 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2536 msgid "Formatted reference"
2537 msgstr "Referinþã formatatã"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2540 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2541 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2544 msgid "&Sort"
2545 msgstr "Sorteazã"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2548 msgid "Update the label list"
2549 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2552 msgid "Jump to the label"
2553 msgstr "Sari la etichetã"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2556 msgid "&Go to Label"
2557 msgstr "&Mergi la etichetã"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2560 msgid "&Find:"
2561 msgstr "C&autã:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2564 msgid "Replace &with:"
2565 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2568 msgid "Case &sensitive"
2569 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2572 msgid "Match whole words onl&y"
2573 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2576 msgid "Find &Next"
2577 msgstr "Cautã în &continuare"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2582 msgid "&Replace"
2583 msgstr "În&locuieºte"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2586 msgid "Replace &All"
2587 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2590 msgid "Search &backwards"
2591 msgstr "Cautã în&apoi"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2594 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2595 msgstr ""
2596 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2599 msgid "&Export formats:"
2600 msgstr "Formate de e&xport:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2603 msgid "&Command:"
2604 msgstr "&Comandã:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2607 msgid "Suggestions:"
2608 msgstr "Sugestii:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2611 msgid "Replace word with current choice"
2612 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2615 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2616 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2619 msgid "Ignore this word"
2620 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2623 msgid "&Ignore"
2624 msgstr "&Ignorã"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2627 msgid "Ignore this word throughout this session"
2628 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2631 msgid "I&gnore All"
2632 msgstr "Ignorã t&ot"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2635 msgid "Replacement:"
2636 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2639 msgid "Current word"
2640 msgstr "Cuvîntul curent"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2643 msgid "Unknown word:"
2644 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2647 msgid "Replace with selected word"
2648 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2651 msgid "&Table Settings"
2652 msgstr "Setãri &tabel"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2655 msgid "Column Width"
2656 msgstr "Lãþime coloanã"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2659 msgid "Fixed width of the column"
2660 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2663 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2664 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2667 msgid "&Vertical alignment:"
2668 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2671 msgid "&Horizontal alignment:"
2672 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2675 msgid "Horizontal alignment in column"
2676 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2679 msgid "Justified"
2680 msgstr "Bloc"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2683 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2684 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2687 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2688 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2691 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2692 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2695 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2696 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2699 msgid "Merge cells"
2700 msgstr "Combinã celulele"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2703 msgid "&Multicolumn"
2704 msgstr "&Multicoloanã"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2707 msgid "LaTe&X argument:"
2708 msgstr "Argument LaTe&X:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2711 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2712 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2715 msgid "&Borders"
2716 msgstr "&Margini"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2719 msgid "All Borders"
2720 msgstr "Toate marginile"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2723 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2724 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2727 msgid "&Set"
2728 msgstr "&Modificã"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2731 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2732 msgstr ""
2733 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2734 "valorile implicite"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2737 msgid "C&lear"
2738 msgstr "ª&terge"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2741 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2742 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2745 msgid "Fo&rmal"
2746 msgstr "Formal"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2749 msgid "Use default (grid-like) border style"
2750 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2753 msgid "De&fault"
2754 msgstr "Implicit"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2757 msgid "Set Borders"
2758 msgstr "Seteazã marginile"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2761 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2762 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2765 msgid "Additional Space"
2766 msgstr "Spaþiu adiþional"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2769 msgid "T&op of row:"
2770 msgstr "Începutul de &rînd"
2771
2772 # format
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2774 msgid "Botto&m of row:"
2775 msgstr "&Josul rîndului"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2778 msgid "Bet&ween rows:"
2779 msgstr "Între rînduri"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2782 msgid "&Longtable"
2783 msgstr "&Tabel lung"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2786 msgid "Set a page break on the current row"
2787 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2790 msgid "Page &break on current row"
2791 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2794 msgid "Settings"
2795 msgstr "Setãri"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2798 msgid "Status"
2799 msgstr "Stare"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2802 msgid "Header:"
2803 msgstr "Antet:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2806 msgid "Footer:"
2807 msgstr "Subsol:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2810 msgid "First header:"
2811 msgstr "Primul antet:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2814 msgid "Last footer:"
2815 msgstr "Ultimul subsol:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2818 msgid "Contents"
2819 msgstr "Conþinut"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2822 msgid "Border above"
2823 msgstr "Margine deasupra"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2826 msgid "Border below"
2827 msgstr "Margine de desubt"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2830 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2831 msgstr ""
2832 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2836 msgid "on"
2837 msgstr "pe"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2840 msgid "This row is the header of the first page"
2841 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2844 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2845 msgstr ""
2846 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2847 "pagini)"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2850 msgid "This row is the footer of the last page"
2851 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2858 msgid "double"
2859 msgstr "dublu"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2862 msgid "Don't output the last footer"
2863 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2867 msgid "is empty"
2868 msgstr "este gol"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2871 msgid "Don't output the first header"
2872 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2875 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2876 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2879 msgid "&Use long table"
2880 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2883 msgid "Current cell:"
2884 msgstr "Celula curentã:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2887 msgid "Current row position"
2888 msgstr "Poziþia liniei curente"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2891 msgid "Current column position"
2892 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2895 msgid "Close this dialog"
2896 msgstr "Închide acest dialog"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2899 msgid "Rebuild the file lists"
2900 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2903 msgid "&Rescan"
2904 msgstr "&Rescaneazã"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2907 msgid ""
2908 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2909 msgstr ""
2910 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2911 "sînt afiºate cu cale"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2914 msgid "&View"
2915 msgstr "&Vizualizare"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2918 msgid "Selected classes or styles"
2919 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2922 msgid "LaTeX classes"
2923 msgstr "Clase LaTeX"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2926 msgid "LaTeX styles"
2927 msgstr "Stiluri LaTeX"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2930 msgid "BibTeX styles"
2931 msgstr "Stiluri BibTeX"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2934 msgid "Toggles view of the file list"
2935 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2938 msgid "Show &path"
2939 msgstr "Afiºeazã &calea"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2942 msgid "Separate Paragraphs With"
2943 msgstr "Separã paragrafele cu"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2946 msgid "&Vertical space"
2947 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2950 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2951 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2954 msgid "&Indentation"
2955 msgstr "&Indentare"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Spacing"
2960 msgstr "&Spaþiere"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2963 msgid "&Line spacing:"
2964 msgstr "&Spaþiere linie:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2967 msgid "Format text into two columns"
2968 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2971 msgid "Two-&column document"
2972 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Listing settings"
2977 msgstr "Setãri imprimantã"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2980 msgid "Index entry"
2981 msgstr "Înregistrare index"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2984 msgid "&Keyword:"
2985 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2988 msgid "Entry"
2989 msgstr "Înregistrare"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2993 msgid "The selected entry"
2994 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2997 msgid "&Selection:"
2998 msgstr "&Selecþie:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3001 msgid "Replace the entry with the selection"
3002 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3005 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3009 msgid ""
3010 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3011 "available"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3015 msgid "Update navigation tree"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3021 msgid "..."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3025 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3029 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Move selected item down by one"
3035 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Move selected item up by one"
3040 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3043 msgid "&Type:"
3044 msgstr "&Tip:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3048 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3049 msgid "URL"
3050 msgstr "URL"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3053 msgid "&URL:"
3054 msgstr "&URL"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3057 msgid "Name associated with the URL"
3058 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3061 msgid "Output as a hyperlink ?"
3062 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3065 msgid "&Generate hyperlink"
3066 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3069 msgid "&Spacing:"
3070 msgstr "&Spaþiere"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3073 msgid "&Value:"
3074 msgstr "&Valoare:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3077 msgid "&Protect:"
3078 msgstr "&Pãstreazã:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3081 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3082 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3085 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3086 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3089 msgid "Supported spacing types"
3090 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3093 msgid "DefSkip"
3094 msgstr "DefSkip"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3097 msgid "SmallSkip"
3098 msgstr "SmallSkip"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3101 msgid "MedSkip"
3102 msgstr "MedSkip"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3105 msgid "BigSkip"
3106 msgstr "BigSkip"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3109 msgid "VFill"
3110 msgstr "VFill"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Complete source"
3115 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3118 msgid "Automatic update"
3119 msgstr "Actualizeazã automat"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3122 msgid "Default (outer)"
3123 msgstr "Implicit (în exterior)"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3126 msgid "Outer"
3127 msgstr "Exterior ("
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3130 msgid "&Placement:"
3131 msgstr "&Poziþionare:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3134 msgid "Units of width value"
3135 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3138 msgid "&Units:"
3139 msgstr "&Unitãþi:"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3142 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3143 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3144 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3145 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3146 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3147 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3148 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3150 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3151 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3152 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3153 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3154 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3156 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3157 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3158 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3159 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3162 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3163 msgid "Standard"
3164 msgstr "Standard"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3167 msgid "TheoremTemplate"
3168 msgstr "ModelTeoremã"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3171 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3172 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3174 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3176 msgid "Proof"
3177 msgstr "Demonstraþie"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3180 msgid "Proof:"
3181 msgstr "Demonstraþie"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3185 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3186 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3188 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3190 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3191 msgid "Theorem"
3192 msgstr "Teoremã"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3195 msgid "Theorem #:"
3196 msgstr "Teoremã #"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3200 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3202 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3203 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3205 msgid "Lemma"
3206 msgstr "Lemã"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3209 msgid "Lemma #:"
3210 msgstr "Lemã #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3214 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3215 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3217 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3219 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3220 msgid "Corollary"
3221 msgstr "Corolar"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3224 msgid "Corollary #:"
3225 msgstr "Corolar #:"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3229 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3231 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3234 msgid "Proposition"
3235 msgstr "Propoziþie"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3238 msgid "Proposition #:"
3239 msgstr "Propoziþie #:"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3243 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3245 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3246 msgid "Conjecture"
3247 msgstr "Conjecturã"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3250 msgid "Conjecture #:"
3251 msgstr "Conjecturã #:"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3255 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3257 msgid "Criterion"
3258 msgstr "Criteriu"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3261 msgid "Criterion #:"
3262 msgstr "Criteriu #:"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3266 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3268 msgid "Fact"
3269 msgstr "Fapt"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3272 msgid "Fact #:"
3273 msgstr "Fapt #:"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3278 msgid "Axiom"
3279 msgstr "Axiomã"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3282 msgid "Axiom #:"
3283 msgstr "Axiomã #:"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3287 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3288 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3290 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3293 msgid "Definition"
3294 msgstr "Definiþie"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3297 msgid "Definition #:"
3298 msgstr "Definiþie #:"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3304 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3306 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3307 msgid "Example"
3308 msgstr "Exemplu"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3311 msgid "Example #:"
3312 msgstr "Exemplu #:"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3317 msgid "Condition"
3318 msgstr "Condiþie"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3321 msgid "Condition #:"
3322 msgstr "Condiþie #:"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3326 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3328 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3329 msgid "Problem"
3330 msgstr "Problemã"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3333 msgid "Problem #:"
3334 msgstr "Problemã #:"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3338 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3340 msgid "Exercise"
3341 msgstr "Exerciþiu"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3344 msgid "Exercise #:"
3345 msgstr "Exerciþiu #:"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3350 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3351 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3352 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3353 msgid "Remark"
3354 msgstr "Remarcã"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3357 msgid "Remark #:"
3358 msgstr "Remarcã #:"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3362 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3364 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3366 msgid "Claim"
3367 msgstr "Declaraþie"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3370 msgid "Claim #:"
3371 msgstr "Declaraþie #:"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3375 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3376 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3379 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3380 msgid "Note"
3381 msgstr "Notã"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3384 msgid "Note #:"
3385 msgstr "Notã #:"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3390 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3391 msgid "Notation"
3392 msgstr "Notaþie"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3395 msgid "Notation #:"
3396 msgstr "Notaþie #:"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3400 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3402 msgid "Case"
3403 msgstr "Caz"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3406 msgid "Case #:"
3407 msgstr "Caz #:"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3410 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3411 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3413 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3414 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3415 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3417 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3418 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3419 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3420 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3421 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3422 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3423 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3425 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3426 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3427 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3428 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3429 msgid "Section"
3430 msgstr "Secþiune"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3433 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3434 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3436 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3437 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3439 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3440 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3441 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3442 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3443 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3444 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3445 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3447 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3448 msgid "Subsection"
3449 msgstr "Subsecþiune"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3452 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3455 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3457 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3458 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3459 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3460 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3461 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3462 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3463 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3464 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3465 msgid "Subsubsection"
3466 msgstr "Subsubsecþiune"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3469 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3471 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3472 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3473 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3474 msgid "Section*"
3475 msgstr "Secþiune*"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3478 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3479 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3480 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3481 msgid "Subsection*"
3482 msgstr "Subsecþiune*"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3485 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3486 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3487 msgid "Subsubsection*"
3488 msgstr "Subsubsecþiune*"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3491 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3494 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3495 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3496 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3497 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3499 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3500 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3501 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3502 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3503 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3504 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3505 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3507 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3508 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3509 #: src/output_plaintext.cpp:145
3510 msgid "Abstract"
3511 msgstr "Abstract"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3514 msgid "Abstract---"
3515 msgstr "Abstract---"
3516
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3520 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3521 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3524 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3525 msgid "Keywords"
3526 msgstr "Cuvinte cheie"
3527
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Index Terms---"
3531 msgstr "Înregistrare index"
3532
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3534 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3536 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3537 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3538 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3540 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3541 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3542 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3543 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3544 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3545 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3546 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3547 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3548 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3549 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3550 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3551 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3552 msgid "Bibliography"
3553 msgstr "Bibliografie"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3558 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3559 #: src/rowpainter.cpp:532
3560 msgid "Appendix"
3561 msgstr "Apendix"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3564 msgid "Appendices"
3565 msgstr "Appendices"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3568 msgid "Biography"
3569 msgstr "Biografie"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3572 msgid "BiographyNoPhoto"
3573 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3576 msgid "Footernote"
3577 msgstr "Notã de subsol"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3580 msgid "MarkBoth"
3581 msgstr "MarkBoth"
3582
3583 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3585 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3586 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3587 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3588 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3589 msgid "Itemize"
3590 msgstr "Itemize"
3591
3592 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3594 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3595 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3596 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3597 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3598 msgid "Enumerate"
3599 msgstr "Enumeraþie"
3600
3601 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3603 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3604 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3606 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3607 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3609 msgid "Description"
3610 msgstr "Descriere"
3611
3612 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3615 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3617 msgid "List"
3618 msgstr "Listã"
3619
3620 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3621 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3623 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3624 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3625 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3626 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3627 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3628 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3630 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3631 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3632 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3633 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3634 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3636 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3639 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3640 msgid "Title"
3641 msgstr "Titlu"
3642
3643 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3644 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3645 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3646 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3647 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3648 msgid "Subtitle"
3649 msgstr "Subtitlu"
3650
3651 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3652 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3654 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3655 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3656 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3657 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3658 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3660 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3661 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3662 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3663 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3664 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3666 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3667 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3668 msgid "Author"
3669 msgstr "Autor"
3670
3671 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3672 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3673 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3676 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3677 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3680 msgid "Address"
3681 msgstr "Adresã"
3682
3683 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3684 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3685 msgid "Offprint"
3686 msgstr "Offprint"
3687
3688 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3689 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3690 msgid "Mail"
3691 msgstr "Mail"
3692
3693 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3694 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3696 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3697 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3699 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3700 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3703 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3704 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3705 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3706 msgid "Date"
3707 msgstr "Datã"
3708
3709 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3710 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3711 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3712 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3713 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3715 msgid "Acknowledgement"
3716 msgstr "Acknowledgement"
3717
3718 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3719 msgid "Offprint Requests to:"
3720 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3721
3722 #: lib/layouts/aa.layout:176
3723 msgid "Correspondence to:"
3724 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3725
3726 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3727 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3728 msgid "Acknowledgements."
3729 msgstr "Acknowledgements"
3730
3731 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3732 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3733 msgid "LaTeX"
3734 msgstr "LaTeX"
3735
3736 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3738 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3740 msgid "Email"
3741 msgstr "Email"
3742
3743 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3745 msgid "Thesaurus"
3746 msgstr "Dicþionar"
3747
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3749 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3750 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3751 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3752 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3753 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3754 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3755 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3756 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3757 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3758 msgid "Paragraph"
3759 msgstr "Paragraf"
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3762 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3763 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3764 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3765 msgid "Affiliation"
3766 msgstr "Afiliere"
3767
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3769 msgid "And"
3770 msgstr "ªi"
3771
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3773 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3774 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3775 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3776 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3777 msgid "Acknowledgements"
3778 msgstr "Acknowledgements"
3779
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3782 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3783 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3784 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3785 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3786 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3787 #: src/output_plaintext.cpp:157
3788 msgid "References"
3789 msgstr "Referinþe"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3792 msgid "PlaceFigure"
3793 msgstr "PlaceFigure"
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3796 msgid "PlaceTable"
3797 msgstr "PlaceTable"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3800 msgid "TableComments"
3801 msgstr "ComentariiTabel"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3804 msgid "TableRefs"
3805 msgstr "ReferinþeTabel"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3808 msgid "MathLetters"
3809 msgstr "MathLetters"
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3812 msgid "NoteToEditor"
3813 msgstr "NotãCãtreEditor"
3814
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Facility"
3818 msgstr "Fact"
3819
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3821 msgid "Objectname"
3822 msgstr "Numele obiectului"
3823
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3825 msgid "Dataset"
3826 msgstr "Seturi de date"
3827
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3829 msgid "Subject headings:"
3830 msgstr "Antetul Subiectului:"
3831
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3833 msgid "[Acknowledgements]"
3834 msgstr "Acknowledgements"
3835
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3837 msgid "and"
3838 msgstr "ºi"
3839
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3841 msgid "Place Figure here:"
3842 msgstr "Insereazã figura aici"
3843
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3845 msgid "Place Table here:"
3846 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3849 msgid "[Appendix]"
3850 msgstr "Apendix"
3851
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3853 msgid "Note to Editor:"
3854 msgstr "Notã cãtre editor"
3855
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3857 msgid "References. ---"
3858 msgstr "Bibliografie. ---"
3859
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3861 msgid "Note. ---"
3862 msgstr "Notã. ---"
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3865 msgid "FigCaption"
3866 msgstr "FigCaption"
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3869 msgid "Fig. ---"
3870 msgstr "Fig. ---"
3871
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Facility:"
3875 msgstr "Fact"
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3878 msgid "Obj:"
3879 msgstr "Obiect:"
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3882 msgid "Dataset:"
3883 msgstr "Set de date"
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3886 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3888 msgid "Theorem."
3889 msgstr "Teoremã"
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3892 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3894 msgid "Corollary."
3895 msgstr "Corolar"
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3898 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3900 msgid "Lemma."
3901 msgstr "Lemã"
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3906 msgid "Proposition."
3907 msgstr "Propoziþie"
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3911 msgid "Conjecture."
3912 msgstr "Conjecturã"
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3915 msgid "Criterion."
3916 msgstr "Criteriu"
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3919 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3920 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3922 msgid "Algorithm"
3923 msgstr "Algoritm"
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3926 msgid "Algorithm."
3927 msgstr "Algoritm."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3931 msgid "Fact."
3932 msgstr "Fapt."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3935 msgid "Axiom."
3936 msgstr "Axiomã"
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3939 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3941 msgid "Definition."
3942 msgstr "Definiþie"
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3946 msgid "Example."
3947 msgstr "Exemplu"
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3951 msgid "Condition."
3952 msgstr "Condiþie"
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3956 msgid "Problem."
3957 msgstr "Problemã"
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3961 msgid "Exercise."
3962 msgstr "Exerciþiu"
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3966 msgid "Remark."
3967 msgstr "Remarcã"
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3970 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3972 msgid "Claim."
3973 msgstr "Declaraþie"
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3977 msgid "Note."
3978 msgstr "Notã"
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3982 msgid "Notation."
3983 msgstr "Notaþie"
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3986 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3987 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3988 msgid "Summary"
3989 msgstr "Sumar"
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3992 msgid "Summary."
3993 msgstr "Sumar"
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3996 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3997 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3998 msgid "Acknowledgement."
3999 msgstr "Acknowledgement"
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4002 msgid "Case."
4003 msgstr "Caz"
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4006 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4008 msgid "Conclusion"
4009 msgstr "Concluzie"
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4013 msgid "Conclusion."
4014 msgstr "Concluzie"
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4017 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4018 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4021 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4022 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4025 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4026 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4029 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4030 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4033 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4034 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4037 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4038 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4041 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4042 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4045 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4046 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4049 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4050 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4053 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4054 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4057 msgid "Example \\arabic{example}."
4058 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4061 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4062 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4065 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4066 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4069 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4070 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4073 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4074 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4077 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4078 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4081 msgid "Note \\arabic{note}."
4082 msgstr "Notã \\arabic{note}"
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4085 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4086 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4089 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4090 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4093 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4094 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4097 msgid "Case \\arabic{case}."
4098 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4101 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4102 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
4103
4104 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4105 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4106 msgid "\\arabic{section}"
4107 msgstr "\\arabic{section}"
4108
4109 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4110 msgid "Chapter Exercises"
4111 msgstr "Chapter_Exercises"
4112
4113 #: lib/layouts/apa.layout:50
4114 msgid "RightHeader"
4115 msgstr "AntetDreapta"
4116
4117 #: lib/layouts/apa.layout:59
4118 msgid "Right header:"
4119 msgstr "Antet Dreapta"
4120
4121 #: lib/layouts/apa.layout:83
4122 msgid "Abstract:"
4123 msgstr "Abstract "
4124
4125 #: lib/layouts/apa.layout:92
4126 msgid "ShortTitle"
4127 msgstr "TitluScurt"
4128
4129 #: lib/layouts/apa.layout:100
4130 msgid "Short title:"
4131 msgstr "Titlu scurt"
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:129
4134 msgid "TwoAuthors"
4135 msgstr "DoiAutori"
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:136
4138 msgid "ThreeAuthors"
4139 msgstr "TreiAutori"
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:143
4142 msgid "FourAuthors"
4143 msgstr "PatruAutori"
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4147 msgid "Affiliation:"
4148 msgstr "Afiliere"
4149
4150 #: lib/layouts/apa.layout:171
4151 msgid "TwoAffiliations"
4152 msgstr "TwoAffiliations"
4153
4154 #: lib/layouts/apa.layout:178
4155 msgid "ThreeAffiliations"
4156 msgstr "ThreeAffiliations"
4157
4158 #: lib/layouts/apa.layout:185
4159 msgid "FourAffiliations"
4160 msgstr "FourAffiliations"
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4163 msgid "Journal"
4164 msgstr "Jurnal"
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:206
4167 msgid "CopNum"
4168 msgstr "CopNum"
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:234
4171 msgid "Acknowledgements:"
4172 msgstr "Acknowledgements"
4173
4174 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4175 #: lib/layouts/spie.layout:88
4176 msgid "Acknowledgments"
4177 msgstr "Acknowledgments"
4178
4179 #: lib/layouts/apa.layout:248
4180 msgid "ThickLine"
4181 msgstr "LinieGroasã"
4182
4183 #: lib/layouts/apa.layout:258
4184 msgid "CenteredCaption"
4185 msgstr "CenteredCaption"
4186
4187 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4188 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4189 msgid "Senseless!"
4190 msgstr "Fãrã sens: "
4191
4192 #: lib/layouts/apa.layout:280
4193 msgid "FitFigure"
4194 msgstr "FitFigure"
4195
4196 #: lib/layouts/apa.layout:286
4197 msgid "FitBitmap"
4198 msgstr "FitBitmap"
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4201 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4202 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4203 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4204 msgid "*"
4205 msgstr "*"
4206
4207 #: lib/layouts/apa.layout:344
4208 msgid "Seriate"
4209 msgstr "Seriate"
4210
4211 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4212 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4213 msgid "(\\alph{enumii})"
4214 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4215
4216 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4217 #, fuzzy
4218 msgid "LatinOn"
4219 msgstr "Locaþie"
4220
4221 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Latin on"
4224 msgstr "Locaþie"
4225
4226 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4227 #, fuzzy
4228 msgid "LatinOff"
4229 msgstr "Locaþie"
4230
4231 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Latin off"
4234 msgstr "Locaþie"
4235
4236 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4237 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4238 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4240 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4241 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4242 msgid "Part"
4243 msgstr "Part"
4244
4245 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4246 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4247 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4248 msgid "Part*"
4249 msgstr "Parte*"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4252 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4253 msgid "MM"
4254 msgstr "MM"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4257 msgid "Part "
4258 msgstr "Partea"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4261 msgid "Section \\arabic{section}"
4262 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4265 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4266 msgid "\\Alph{section}"
4267 msgstr "\\Alph{section}"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4270 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4271 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4274 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4275 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4278 msgid "BeginFrame"
4279 msgstr "ÎnceputCadru"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Frame "
4284 msgstr "Cadru"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4287 msgid "BeginPlainFrame"
4288 msgstr "Început de cadru simplu"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4293 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4296 msgid "AgainFrame"
4297 msgstr "Cadru de legendã "
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Again frame with label__"
4302 msgstr "Cadru cu titlu"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4305 msgid "EndFrame"
4306 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4309 msgid "________________________________ "
4310 msgstr "________________________________"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4313 msgid "FrameSubtitle"
4314 msgstr "Subtitlu cadru"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4317 msgid "Column"
4318 msgstr "Coloane"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4321 #, fuzzy
4322 msgid "start column (increase depth!), width: "
4323 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4326 msgid "Columns"
4327 msgstr "Coloane"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4330 msgid "columns "
4331 msgstr "Coloane"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4334 msgid "ColumnsCenterAligned"
4335 msgstr "Coloane centrate"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4338 msgid "columns (center aligned) "
4339 msgstr "Coloane (centrate)"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4342 msgid "ColumnsTopAligned"
4343 msgstr "Coloane aliniate sus"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4346 msgid "columns (top aligned) "
4347 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4350 msgid "Pause"
4351 msgstr "Pauzã"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4354 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4355 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4358 msgid "Overprint"
4359 msgstr "Overprint"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4362 msgid "overprint "
4363 msgstr "overprint"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4366 msgid "OverlayArea"
4367 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4370 #, fuzzy
4371 msgid "overlayarea"
4372 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4375 msgid "Uncover"
4376 msgstr "Aratã"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4379 msgid "uncovered on slides  "
4380 msgstr "Aratã pe slideuri"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4383 msgid "Only"
4384 msgstr "Doar"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4387 #, fuzzy
4388 msgid "only on slides_"
4389 msgstr "Doar pe slideuri"
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4392 msgid "Block"
4393 msgstr "Bloc"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4396 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4400 msgid "ExampleBlock"
4401 msgstr "BlocExemplu"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4404 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4408 msgid "AlertBlock"
4409 msgstr "BlocEvidenþiat"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4412 #, fuzzy
4413 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4414 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4417 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4418 msgid "Institute"
4419 msgstr "Institut"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4422 msgid "TitleGraphic"
4423 msgstr "TitluGraficã"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Corollary_"
4428 msgstr "Corolar"
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Definition. "
4433 msgstr "Definiþie"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4436 msgid "Definitions"
4437 msgstr "Definiþie"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Definitions. "
4442 msgstr "Definiþii"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Example. "
4447 msgstr "Exemplu"
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4450 msgid "Examples"
4451 msgstr "Exemple"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Examples. "
4456 msgstr "Exemple."
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Fact. "
4461 msgstr "Fapt."
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Proof. "
4466 msgstr "Demonstraþie"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Theorem. "
4471 msgstr "Teoremã"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4474 msgid "Separator"
4475 msgstr "Separaþia"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4478 msgid "___"
4479 msgstr "___"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4482 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4483 msgid "LyX-Code"
4484 msgstr "Cod-LyX"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4487 msgid "NoteItem"
4488 msgstr "ItemNotã"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4491 #, fuzzy
4492 msgid "note: "
4493 msgstr "notã:"
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4496 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4497 msgid "Table"
4498 msgstr "Tabel"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4501 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4502 msgid "List of Tables"
4503 msgstr "Listã de tabele"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4506 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4507 msgid "Figure"
4508 msgstr "Figurã"
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4511 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4512 msgid "List of Figures"
4513 msgstr "Listã de figuri"
4514
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4516 msgid "Dialogue"
4517 msgstr "Dialog"
4518
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4520 msgid "Narrative"
4521 msgstr "Narativ"
4522
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4524 msgid "ACT"
4525 msgstr "ACT"
4526
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4528 msgid "ACT \\arabic{act}"
4529 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4530
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4532 msgid "SCENE"
4533 msgstr "SCENÃ"
4534
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4536 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4537 msgstr "SCENÃ"
4538
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4540 msgid "SCENE*"
4541 msgstr "SCENÃ*"
4542
4543 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4544 msgid "AT RISE:"
4545 msgstr "AT_RISE:"
4546
4547 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4548 msgid "Speaker"
4549 msgstr "Vorbitor"
4550
4551 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4552 msgid "Parenthetical"
4553 msgstr "Între paranteze"
4554
4555 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4556 msgid "("
4557 msgstr "("
4558
4559 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4560 msgid ")"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4564 msgid "CURTAIN"
4565 msgstr "CURTAIN"
4566
4567 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4568 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4569 msgid "Right Address"
4570 msgstr "Adresã_dreapta"
4571
4572 #: lib/layouts/chess.layout:33
4573 msgid "Mainline"
4574 msgstr "LiniaPrincipalã"
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:40
4577 msgid "Mainline:"
4578 msgstr "LiniaPrincipalã"
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:58
4581 msgid "Variation"
4582 msgstr "Variaþie"
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:62
4585 msgid "Variation:"
4586 msgstr "Variaþie"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:68
4589 msgid "SubVariation"
4590 msgstr "SubVariaþie"
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:71
4593 msgid "Subvariation:"
4594 msgstr "SubVariaþie"
4595
4596 #: lib/layouts/chess.layout:77
4597 msgid "SubVariation2"
4598 msgstr "SubVariaþie2"
4599
4600 #: lib/layouts/chess.layout:80
4601 msgid "Subvariation(2):"
4602 msgstr "SubVariaþie2"
4603
4604 #: lib/layouts/chess.layout:86
4605 msgid "SubVariation3"
4606 msgstr "SubVariaþie3"
4607
4608 #: lib/layouts/chess.layout:89
4609 msgid "Subvariation(3):"
4610 msgstr "SubVariaþie3"
4611
4612 #: lib/layouts/chess.layout:95
4613 msgid "SubVariation4"
4614 msgstr "SubVariaþie4"
4615
4616 #: lib/layouts/chess.layout:98
4617 msgid "Subvariation(4):"
4618 msgstr "SubVariaþie4"
4619
4620 #: lib/layouts/chess.layout:104
4621 msgid "SubVariation5"
4622 msgstr "SubVariaþie5"
4623
4624 #: lib/layouts/chess.layout:107
4625 msgid "Subvariation(5):"
4626 msgstr "SubVariaþie5"
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:114
4629 msgid "HideMoves"
4630 msgstr "MutãriAscunse"
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:119
4633 msgid "HideMoves:"
4634 msgstr "MutãriAscunse"
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:124
4637 msgid "ChessBoard"
4638 msgstr "TablãDeªah"
4639
4640 #: lib/layouts/chess.layout:128
4641 msgid "[chessboard]"
4642 msgstr "[TablãDeªah]"
4643
4644 #: lib/layouts/chess.layout:137
4645 msgid "BoardCentered"
4646 msgstr "TablãCentratã"
4647
4648 #: lib/layouts/chess.layout:142
4649 msgid "[centered board]"
4650 msgstr "[tablã centratã]"
4651
4652 #: lib/layouts/chess.layout:152
4653 msgid "HighLight"
4654 msgstr "Evidenþiere"
4655
4656 #: lib/layouts/chess.layout:157
4657 msgid "Highlights:"
4658 msgstr "Evidenþieri"
4659
4660 #: lib/layouts/chess.layout:172
4661 msgid "Arrow"
4662 msgstr "Sãgeatã"
4663
4664 #: lib/layouts/chess.layout:177
4665 msgid "Arrow:"
4666 msgstr "Sãgeatã"
4667
4668 #: lib/layouts/chess.layout:183
4669 msgid "KnightMove"
4670 msgstr "MutareCal"
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:188
4673 msgid "KnightMove:"
4674 msgstr "MutareCal"
4675
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4677 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4678 msgid "My Address"
4679 msgstr "My_Address"
4680
4681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4682 msgid "Briefkopf:"
4683 msgstr "Briefkopf:"
4684
4685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4686 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4687 msgid "Send To Address"
4688 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4689
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4691 msgid "Adresse:"
4692 msgstr "Destinatar"
4693
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4697 msgid "Opening"
4698 msgstr "Deschidere"
4699
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4701 msgid "Anrede:"
4702 msgstr "Anrede"
4703
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4707 msgid "Signature"
4708 msgstr "Semnãturã"
4709
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4711 msgid "Unterschrift:"
4712 msgstr "Unterschrift"
4713
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4717 msgid "Closing"
4718 msgstr "Închidere"
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4721 msgid "Gruss:"
4722 msgstr "Gruss"
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4725 msgid "encl"
4726 msgstr "encl"
4727
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4729 msgid "Anlagen:"
4730 msgstr "Anlagen"
4731
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4733 msgid "ps"
4734 msgstr "ps"
4735
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4737 msgid "PS:"
4738 msgstr "PS"
4739
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4742 #: src/lengthcommon.cpp:38
4743 msgid "cc"
4744 msgstr "cc"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4747 msgid "Verteiler:"
4748 msgstr "Verteiler"
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4751 msgid "Betreff"
4752 msgstr "Betreff"
4753
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4755 msgid "Betreff:"
4756 msgstr "Betreff"
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4759 msgid "Stadt"
4760 msgstr "Stadt"
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4763 msgid "Stadt:"
4764 msgstr "Stadt"
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4767 msgid "Datum"
4768 msgstr "Data"
4769
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4771 msgid "Datum:"
4772 msgstr "Data"
4773
4774 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4775 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4776 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4777 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4778 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4779 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4780 msgid "Subparagraph"
4781 msgstr "Subparagraf"
4782
4783 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4784 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4785 msgid "Quotation"
4786 msgstr "Citat"
4787
4788 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4789 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4790 msgid "Quote"
4791 msgstr "Citare"
4792
4793 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4794 msgid "00.00.0000"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4798 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4799 msgid "Verse"
4800 msgstr "Vers"
4801
4802 #: lib/layouts/egs.layout:269
4803 msgid "LaTeX Title"
4804 msgstr "Titlu_LaTeX"
4805
4806 #: lib/layouts/egs.layout:304
4807 msgid "Author:"
4808 msgstr "Autor"
4809
4810 #: lib/layouts/egs.layout:313
4811 msgid "Affil"
4812 msgstr "Affil"
4813
4814 #: lib/layouts/egs.layout:327
4815 msgid "Affilation:"
4816 msgstr "Afiliere"
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:350
4819 msgid "Journal:"
4820 msgstr "Jurnal"
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:359
4823 msgid "msnumber"
4824 msgstr "numãrms"
4825
4826 #: lib/layouts/egs.layout:374
4827 msgid "MS_number:"
4828 msgstr "Numãr_MS"
4829
4830 #: lib/layouts/egs.layout:384
4831 msgid "FirstAuthor"
4832 msgstr "PrimulAutor"
4833
4834 #: lib/layouts/egs.layout:398
4835 msgid "1st_author_surname:"
4836 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4837
4838 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4839 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4840 msgid "Received"
4841 msgstr "Primit"
4842
4843 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4844 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4845 msgid "Received:"
4846 msgstr "Primit"
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4849 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4850 msgid "Accepted"
4851 msgstr "Acceptat"
4852
4853 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4854 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4855 msgid "Accepted:"
4856 msgstr "Acceptat"
4857
4858 #: lib/layouts/egs.layout:453
4859 msgid "Offsets"
4860 msgstr "Offsets"
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:467
4863 msgid "reprint_reqs_to:"
4864 msgstr "copii pentru:"
4865
4866 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4867 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4868 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4870 msgid "Abstract."
4871 msgstr "Abstract"
4872
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4874 msgid "Author Address"
4875 msgstr "Adresã_Autor"
4876
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4879 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4881 msgid "Address:"
4882 msgstr "Adresã"
4883
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4885 msgid "Author Email"
4886 msgstr "Email_Autor"
4887
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4889 msgid "Email:"
4890 msgstr "Email"
4891
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4893 msgid "Author URL"
4894 msgstr "URL_Autor"
4895
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4898 msgid "URL:"
4899 msgstr "&URL"
4900
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4903 msgid "Thanks"
4904 msgstr "Mulþumiri"
4905
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4907 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4908 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4909
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4911 msgid "PROOF."
4912 msgstr "Demonstraþie"
4913
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4915 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4916 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4917
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4919 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4920 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4923 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4924 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4927 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4928 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4929
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4931 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4932 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4933
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4935 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4936 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4939 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4940 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4943 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4944 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4947 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4948 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4951 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4952 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4955 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4956 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4959 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4960 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4963 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4964 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4967 msgid "Case \\arabic{case}"
4968 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4971 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4972 msgstr "Acknowledgement"
4973
4974 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4975 msgid "FrontMatter"
4976 msgstr "FrontMatter"
4977
4978 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4979 msgid "Keyword"
4980 msgstr "CuvîntCheie"
4981
4982 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4983 msgid "Key words:"
4984 msgstr "Cuvinte cheie"
4985
4986 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Item"
4989 msgstr "Itemize"
4990
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Item:"
4994 msgstr "Itemize"
4995
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4997 #, fuzzy
4998 msgid "BulletedItem"
4999 msgstr "Marcheri"
5000
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Bulleted Item:"
5004 msgstr "ªte&rge"
5005
5006 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Begin"
5009 msgstr "ÎnceputCadru"
5010
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5012 msgid "Begin of CV"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5016 msgid "PersonalInfo"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5020 msgid "Personal Info"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5024 msgid "MotherTongue"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5028 msgid "Mother Tongue:"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5032 #, fuzzy
5033 msgid "LangHeader"
5034 msgstr "Antet"
5035
5036 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Language Header:"
5039 msgstr "Antet Stînga"
5040
5041 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Language:"
5044 msgstr "&Limbaj:"
5045
5046 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5047 #, fuzzy
5048 msgid "LastLanguage"
5049 msgstr "Limbaj"
5050
5051 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Last Language:"
5054 msgstr "&Limbaj:"
5055
5056 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5057 #, fuzzy
5058 msgid "LangFooter"
5059 msgstr "Subsol:"
5060
5061 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Language Footer:"
5064 msgstr "&Limbaj:"
5065
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5067 #, fuzzy
5068 msgid "End"
5069 msgstr "\\tEnd)"
5070
5071 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5072 msgid "End of CV"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/foils.layout:42
5076 msgid "Foilhead"
5077 msgstr "Foilhead"
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:61
5080 msgid "ShortFoilhead"
5081 msgstr "ShortFoilhead"
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:67
5084 msgid "Rotatefoilhead"
5085 msgstr "Rotatefoilhead"
5086
5087 #: lib/layouts/foils.layout:73
5088 msgid "ShortRotatefoilhead"
5089 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5090
5091 #: lib/layouts/foils.layout:82
5092 msgid "TickList"
5093 msgstr "TickList"
5094
5095 #: lib/layouts/foils.layout:97
5096 msgid "_/"
5097 msgstr "_/"
5098
5099 #: lib/layouts/foils.layout:103
5100 msgid "CrossList"
5101 msgstr "CrossList"
5102
5103 #: lib/layouts/foils.layout:118
5104 msgid "><"
5105 msgstr "><"
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:164
5108 msgid "My Logo"
5109 msgstr "My_Logo"
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:173
5112 msgid "My Logo:"
5113 msgstr "My_Logo"
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:182
5116 msgid "Restriction"
5117 msgstr "Restricþie"
5118
5119 #: lib/layouts/foils.layout:186
5120 msgid "Restriction:"
5121 msgstr "Restricþie"
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5124 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5125 msgid "Left Header"
5126 msgstr "Antet_Stînga"
5127
5128 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5129 msgid "Left Header:"
5130 msgstr "Antet Stînga"
5131
5132 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5133 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5134 msgid "Right Header"
5135 msgstr "Antet_Dreapta"
5136
5137 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5138 msgid "Right Header:"
5139 msgstr "Antet Dreapta"
5140
5141 #: lib/layouts/foils.layout:206
5142 msgid "Right Footer"
5143 msgstr "Subsol Dreapta"
5144
5145 #: lib/layouts/foils.layout:210
5146 msgid "Right Footer:"
5147 msgstr "Subsol Dreapta"
5148
5149 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5150 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5151 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5152 msgid "Theorem #."
5153 msgstr "Teoremã #."
5154
5155 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5156 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5157 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5158 msgid "Lemma #."
5159 msgstr "Lemã #."
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5162 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5163 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5164 msgid "Corollary #."
5165 msgstr "Corolar #."
5166
5167 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5168 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5169 msgid "Proposition #."
5170 msgstr "Propoziþie #."
5171
5172 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5173 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5174 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5175 msgid "Definition #."
5176 msgstr "Definiþie #."
5177
5178 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5180 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5181 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5182 msgid "Proof."
5183 msgstr "Demonstraþie."
5184
5185 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5187 msgid "Theorem*"
5188 msgstr "Teoremã*"
5189
5190 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5192 msgid "Lemma*"
5193 msgstr "Lemã*"
5194
5195 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5197 msgid "Corollary*"
5198 msgstr "Corolar*"
5199
5200 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5202 msgid "Proposition*"
5203 msgstr "Propunere*"
5204
5205 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5207 msgid "Definition*"
5208 msgstr "Definiþie*"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5211 msgid "Brieftext"
5212 msgstr "Brieftext"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5215 msgid "Text:"
5216 msgstr "Text"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5221 msgid "Name"
5222 msgstr "Nume"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5227 msgid "Name:"
5228 msgstr "Nume:"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5231 msgid "Unterschrift"
5232 msgstr "Unterschrift"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5235 msgid "Strasse"
5236 msgstr "Strasse"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5239 msgid "Strasse:"
5240 msgstr "Strasse"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5243 msgid "Zusatz"
5244 msgstr "Zusatz"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5247 msgid "Zusatz:"
5248 msgstr "Zusatz"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5251 msgid "Ort"
5252 msgstr "Ort"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5255 msgid "Ort:"
5256 msgstr "Ort"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5259 msgid "Land"
5260 msgstr "Land"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5263 msgid "Land:"
5264 msgstr "Land"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5267 msgid "RetourAdresse"
5268 msgstr "RetourAdresse"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5271 msgid "RetourAdresse:"
5272 msgstr "RetourAdresse"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5275 msgid "MeinZeichen"
5276 msgstr "MeinZeichen"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5279 msgid "MeinZeichen:"
5280 msgstr "MeinZeichen"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5283 msgid "IhrZeichen"
5284 msgstr "IhrZeichen"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5287 msgid "IhrZeichen:"
5288 msgstr "IhrZeichen"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5291 msgid "IhrSchreiben"
5292 msgstr "IhrSchreiben"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5295 msgid "IhrSchreiben:"
5296 msgstr "IhrSchreiben"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5299 msgid "Telefon"
5300 msgstr "Telefon"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5303 msgid "Telefon:"
5304 msgstr "Telefon"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5307 msgid "Telefax"
5308 msgstr "Telefax"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5311 msgid "Telefax:"
5312 msgstr "Telefax"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5315 msgid "Telex"
5316 msgstr "Telex"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5319 msgid "Telex:"
5320 msgstr "Telex"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5323 msgid "EMail"
5324 msgstr "EMail"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5327 msgid "EMail:"
5328 msgstr "EMail"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5331 msgid "HTTP"
5332 msgstr "HTTP"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5335 msgid "HTTP:"
5336 msgstr "HTTP"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5340 msgid "Bank"
5341 msgstr "Bancã"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5345 msgid "Bank:"
5346 msgstr "Bancã"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5349 msgid "BLZ"
5350 msgstr "BLZ"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5353 msgid "BLZ:"
5354 msgstr "BLZ"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5357 msgid "Konto"
5358 msgstr "Konto"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5361 msgid "Konto:"
5362 msgstr "Cont"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5365 msgid "Postvermerk"
5366 msgstr "Postvermerk"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5369 msgid "Postvermerk:"
5370 msgstr "Postvermerk"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5373 msgid "Adresse"
5374 msgstr "Adresse"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5377 msgid "Anrede"
5378 msgstr "Anrede"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5381 msgid "Anlagen"
5382 msgstr "Anlagen"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5385 msgid "Verteiler"
5386 msgstr "Verteiler"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5389 msgid "Gruss"
5390 msgstr "Gruss"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5394 msgid "Letter"
5395 msgstr "Scrisoare"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5398 msgid "Letter:"
5399 msgstr "Scrisoare"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5403 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5404 msgid "Signature:"
5405 msgstr "Semnãturã"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5408 msgid "Street"
5409 msgstr "Stradã"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5412 msgid "Street:"
5413 msgstr "Stradã"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5416 msgid "Addition"
5417 msgstr "Adãugare"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5420 msgid "Addition:"
5421 msgstr "Adãugare"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5424 msgid "Town"
5425 msgstr "Oraº"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5428 msgid "Town:"
5429 msgstr "Oraº"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5432 msgid "State"
5433 msgstr "Stat"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5436 msgid "State:"
5437 msgstr "Stat"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5440 msgid "ReturnAddress"
5441 msgstr "Adresa de întoarcere"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5444 msgid "ReturnAddress:"
5445 msgstr "Adresa de întoarcere"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5448 msgid "MyRef"
5449 msgstr "Referinþa mea"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5452 msgid "MyRef:"
5453 msgstr "Referinþa mea"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5456 msgid "YourRef"
5457 msgstr "YourRef"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5460 msgid "YourRef:"
5461 msgstr "YourRef"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5464 msgid "YourMail"
5465 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5468 msgid "YourMail:"
5469 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5472 msgid "Phone"
5473 msgstr "Telefon"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5476 msgid "Phone:"
5477 msgstr "Telefon"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5480 msgid "BankCode"
5481 msgstr "CodBancar"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5484 msgid "BankCode:"
5485 msgstr "CodBancar"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5488 msgid "BankAccount"
5489 msgstr "ContBancar"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5492 msgid "BankAccount:"
5493 msgstr "ContBancar"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5496 msgid "PostalComment"
5497 msgstr "ComentariuPostal"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5500 msgid "PostalComment:"
5501 msgstr "ComentariuPostal"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5504 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5507 msgid "Date:"
5508 msgstr "Datã"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5511 msgid "Reference"
5512 msgstr "Referinþã"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5515 msgid "Reference:"
5516 msgstr "&Referinþã:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5520 msgid "Opening:"
5521 msgstr "Deschidere"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5524 msgid "Encl."
5525 msgstr "Inclus"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5528 msgid "Encl.:"
5529 msgstr "Inclus"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5533 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5534 msgid "cc:"
5535 msgstr "cc"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5539 msgid "Closing:"
5540 msgstr "Închidere"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5543 msgid "NameRowA"
5544 msgstr "NumeLiniaA"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5547 msgid "NameRowA:"
5548 msgstr "NumeLiniaA"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5551 msgid "NameRowB"
5552 msgstr "NumeLiniaB"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5555 msgid "NameRowB:"
5556 msgstr "NumeLiniaB"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5559 msgid "NameRowC"
5560 msgstr "NumeLiniaC"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5563 msgid "NameRowC:"
5564 msgstr "NumeLiniaC"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5567 msgid "NameRowD"
5568 msgstr "NumeLiniaD"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5571 msgid "NameRowD:"
5572 msgstr "NumeLiniaD"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5575 msgid "NameRowE"
5576 msgstr "NumeLiniaE"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5579 msgid "NameRowE:"
5580 msgstr "NumeLiniaE"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5583 msgid "NameRowF"
5584 msgstr "NumeLiniaF"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5587 msgid "NameRowF:"
5588 msgstr "NumeLiniaF"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5591 msgid "NameRowG"
5592 msgstr "NumeLiniaG"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5595 msgid "NameRowG:"
5596 msgstr "NumeLiniaG"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5599 #, fuzzy
5600 msgid "AddressRowA"
5601 msgstr "AdresãLiniaA"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5604 #, fuzzy
5605 msgid "AddressRowA:"
5606 msgstr "AdresãLiniaA"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5609 #, fuzzy
5610 msgid "AddressRowB"
5611 msgstr "AdresãLiniaB"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5614 #, fuzzy
5615 msgid "AddressRowB:"
5616 msgstr "AdresãLiniaB"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5619 #, fuzzy
5620 msgid "AddressRowC"
5621 msgstr "AdresãLiniaC"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5624 #, fuzzy
5625 msgid "AddressRowC:"
5626 msgstr "AdresãLiniaC"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5629 #, fuzzy
5630 msgid "AddressRowD"
5631 msgstr "AdresãLiniaD"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5634 #, fuzzy
5635 msgid "AddressRowD:"
5636 msgstr "AdresãLiniaD"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5639 #, fuzzy
5640 msgid "AddressRowE"
5641 msgstr "AdresãLiniaE"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5644 #, fuzzy
5645 msgid "AddressRowE:"
5646 msgstr "AdresãLiniaE"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5649 #, fuzzy
5650 msgid "AddressRowF"
5651 msgstr "AdresãLiniaF"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5654 #, fuzzy
5655 msgid "AddressRowF:"
5656 msgstr "AdresãLiniaF"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5659 msgid "TelephoneRowA"
5660 msgstr "TelefonLiniaA"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5663 msgid "TelephoneRowA:"
5664 msgstr "TelefonLiniaA"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5667 msgid "TelephoneRowB"
5668 msgstr "TelefonLiniaB"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5671 msgid "TelephoneRowB:"
5672 msgstr "TelefonLiniaB"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5675 msgid "TelephoneRowC"
5676 msgstr "TelefonLiniaC"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5679 msgid "TelephoneRowC:"
5680 msgstr "TelefonLiniaC"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5683 msgid "TelephoneRowD"
5684 msgstr "TelefonLiniaD"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5687 msgid "TelephoneRowD:"
5688 msgstr "TelefonLiniaD"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5691 msgid "TelephoneRowE"
5692 msgstr "TelefonLiniaE"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5695 msgid "TelephoneRowE:"
5696 msgstr "TelefonLiniaE"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5699 msgid "TelephoneRowF"
5700 msgstr "TelefonLiniaF"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5703 msgid "TelephoneRowF:"
5704 msgstr "TelefonLiniaF"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5707 msgid "InternetRowA"
5708 msgstr "InternetLiniaA"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5711 msgid "InternetRowA:"
5712 msgstr "InternetLiniaA"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5715 msgid "InternetRowB"
5716 msgstr "InternetLiniaB"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5719 msgid "InternetRowB:"
5720 msgstr "InternetLiniaB"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5723 msgid "InternetRowC"
5724 msgstr "InternetLiniaC"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5727 msgid "InternetRowC:"
5728 msgstr "InternetLiniaC"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5731 msgid "InternetRowD"
5732 msgstr "InternetLiniaD"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5735 msgid "InternetRowD:"
5736 msgstr "InternetLiniaD"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5739 msgid "InternetRowE"
5740 msgstr "InternetLiniaE"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5743 msgid "InternetRowE:"
5744 msgstr "InternetLiniaE"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5747 msgid "InternetRowF"
5748 msgstr "InternetLiniaF"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5751 msgid "InternetRowF:"
5752 msgstr "InternetLiniaF"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5755 msgid "BankRowA"
5756 msgstr "BancãLiniaA"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5759 msgid "BankRowA:"
5760 msgstr "BancãLiniaA"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5763 msgid "BankRowB"
5764 msgstr "BancãLiniaB"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5767 msgid "BankRowB:"
5768 msgstr "BancãLiniaB"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5771 msgid "BankRowC"
5772 msgstr "BancãLiniaC"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5775 msgid "BankRowC:"
5776 msgstr "BancãLiniaC"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5779 msgid "BankRowD"
5780 msgstr "BancãLiniaD"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5783 msgid "BankRowD:"
5784 msgstr "BancãLiniaD"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5787 msgid "BankRowE"
5788 msgstr "BancãLiniaE"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5791 msgid "BankRowE:"
5792 msgstr "BancãLiniaE"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5795 msgid "BankRowF"
5796 msgstr "BancãLiniaF"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5799 msgid "BankRowF:"
5800 msgstr "BancãLiniaF"
5801
5802 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5803 msgid "Claim #."
5804 msgstr "Declaraþie #."
5805
5806 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5807 msgid "Remarks"
5808 msgstr "Remarci"
5809
5810 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5811 msgid "Remarks #."
5812 msgstr "Remarci #."
5813
5814 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5815 msgid "More"
5816 msgstr "Mai mult"
5817
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5819 msgid "(MORE)"
5820 msgstr "(Mai mult)"
5821
5822 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5823 msgid "FADE IN:"
5824 msgstr "FADE_IN:"
5825
5826 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5827 msgid "INT."
5828 msgstr "INT."
5829
5830 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5831 msgid "EXT."
5832 msgstr "EXT."
5833
5834 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5835 msgid "Continuing"
5836 msgstr "Continuare"
5837
5838 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5839 msgid "(continuing)"
5840 msgstr "(continuare)"
5841
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5843 msgid "Transition"
5844 msgstr "Tranziþie"
5845
5846 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5847 msgid "TITLE OVER:"
5848 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5849
5850 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5851 msgid "INTERCUT"
5852 msgstr "INTERCUT"
5853
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5855 #, fuzzy
5856 msgid "INTERCUT WITH:"
5857 msgstr "INTERCUT"
5858
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5860 msgid "FADE OUT"
5861 msgstr "FADE_OUT"
5862
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5864 msgid "General"
5865 msgstr "General"
5866
5867 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5868 msgid "Scene"
5869 msgstr "Scenã"
5870
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5872 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5873 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5875 msgid "Keywords:"
5876 msgstr "Cuvinte cheie"
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5879 msgid "Classification Codes"
5880 msgstr "Coduri de clasificare"
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5883 msgid "Step"
5884 msgstr "Etapã"
5885
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5887 msgid "Step \\arabic{step}."
5888 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5889
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5891 msgid "Prop"
5892 msgstr "Prop"
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5895 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5896 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5900 msgid "Question"
5901 msgstr "Întrebare"
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5904 msgid "Question \\arabic{question}."
5905 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5906
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5908 msgid "Conjecture "
5909 msgstr "Conjecturã"
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5912 msgid "Appendices Section"
5913 msgstr "Secþiune de appendix"
5914
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5916 msgid "--- Appendices ---"
5917 msgstr "--- Appendix ---"
5918
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5920 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5921 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5922
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5924 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5925 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5926
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5928 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5929 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5930
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5932 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5933 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5936 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5937 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5938
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5940 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5941 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5942
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5944 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5945 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5946
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5948 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5949 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5952 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5953 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5956 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5957 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5960 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5961 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5962
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5964 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5965 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5968 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5969 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5970
5971 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5972 msgid "ABSTRACT:"
5973 msgstr "ABSTRACT"
5974
5975 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5976 msgid "KEY WORDS:"
5977 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5978
5979 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Commission"
5982 msgstr "Condiþie"
5983
5984 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5985 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5986 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5987
5988 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5989 msgid "AddressForOffprints"
5990 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5991
5992 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5993 msgid "Address for Offprints:"
5994 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5995
5996 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5997 msgid "RunningTitle"
5998 msgstr "Titlul curent"
5999
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6001 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6002 msgid "Running title:"
6003 msgstr "Titlul curent"
6004
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6006 msgid "RunningAuthor"
6007 msgstr "Autorul curent"
6008
6009 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6010 msgid "Running author:"
6011 msgstr "Autorul curent"
6012
6013 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6014 msgid "E-mail:"
6015 msgstr "Email"
6016
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6018 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6019 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6020 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6021 msgid "Chapter"
6022 msgstr "Capitol"
6023
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6025 msgid "Running LaTeX Title"
6026 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6027
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6029 msgid "TOC Title"
6030 msgstr "Titlu Cuprins"
6031
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6033 msgid "TOC title:"
6034 msgstr "Titlu Cuprins"
6035
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6037 msgid "Author Running"
6038 msgstr "Author_Running"
6039
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6041 msgid "Author Running:"
6042 msgstr "Autor Curent:"
6043
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6045 msgid "TOC Author"
6046 msgstr "AutorCuprins"
6047
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6049 msgid "TOC Author:"
6050 msgstr "AutorCuprins"
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6053 msgid "Case #."
6054 msgstr "Caz #."
6055
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6057 msgid "Conjecture #."
6058 msgstr "Conjecturã #."
6059
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6061 msgid "Example #."
6062 msgstr "Exemplu #."
6063
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6065 msgid "Exercise #."
6066 msgstr "Exerciþiu #."
6067
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6069 msgid "Note #."
6070 msgstr "Notã #."
6071
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6073 msgid "Problem #."
6074 msgstr "Problemã #."
6075
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6077 msgid "Property"
6078 msgstr "Proprietate"
6079
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6081 msgid "Property #."
6082 msgstr "Proprietate #."
6083
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6085 msgid "Question #."
6086 msgstr "Întrebare"
6087
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6089 msgid "Remark #."
6090 msgstr "Remarcã #."
6091
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6093 msgid "Solution"
6094 msgstr "Soluþie"
6095
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6097 msgid "Solution #."
6098 msgstr "Soluþie #."
6099
6100 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6101 msgid "Code"
6102 msgstr "Cod"
6103
6104 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6105 msgid "SGML"
6106 msgstr "SGML"
6107
6108 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6109 msgid "Chapterprecis"
6110 msgstr "Sumar al Capitolului"
6111
6112 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6113 msgid "Epigraph"
6114 msgstr "Epigraf"
6115
6116 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6117 msgid "Poemtitle"
6118 msgstr "Titlupoem"
6119
6120 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6121 msgid "Poemtitle*"
6122 msgstr "Titlupoem*"
6123
6124 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6125 msgid "Legend"
6126 msgstr "Legendã"
6127
6128 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Entry:"
6131 msgstr "Înregistrare"
6132
6133 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6134 #, fuzzy
6135 msgid "ListItem"
6136 msgstr "Listã"
6137
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6139 #, fuzzy
6140 msgid "List Item:"
6141 msgstr "Ultimul subsol:"
6142
6143 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6144 #, fuzzy
6145 msgid "DoubleItem"
6146 msgstr "Dublu"
6147
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Double Item:"
6151 msgstr "Dublu"
6152
6153 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Space"
6156 msgstr "În&locuieºte"
6157
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Space:"
6161 msgstr "În&locuieºte"
6162
6163 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Computer"
6166 msgstr "Copii"
6167
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Computer:"
6171 msgstr "Copii:"
6172
6173 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6174 #, fuzzy
6175 msgid "EmptySection"
6176 msgstr "Secþiune"
6177
6178 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Empty Section"
6181 msgstr "Secþiune"
6182
6183 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6184 #, fuzzy
6185 msgid "CloseSection"
6186 msgstr "selecþie"
6187
6188 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Close Section"
6191 msgstr "selecþie"
6192
6193 #: lib/layouts/paper.layout:152
6194 msgid "SubTitle"
6195 msgstr "SubTitlu"
6196
6197 #: lib/layouts/paper.layout:163
6198 msgid "Institution"
6199 msgstr "Instituþie"
6200
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6202 #: lib/layouts/slides.layout:88
6203 msgid "Slide"
6204 msgstr "Slide"
6205
6206 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6207 msgid "    "
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6211 #, fuzzy
6212 msgid "EndSlide"
6213 msgstr "Slide"
6214
6215 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6216 msgid "~=~"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6220 #, fuzzy
6221 msgid "WideSlide"
6222 msgstr "Slide"
6223
6224 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6225 #, fuzzy
6226 msgid "EmptySlide"
6227 msgstr "Slide"
6228
6229 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Empty slide:"
6232 msgstr "Adîncime"
6233
6234 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Note:"
6237 msgstr "Notã"
6238
6239 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6240 #, fuzzy
6241 msgid "ItemizeType1"
6242 msgstr "Itemize"
6243
6244 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6245 #, fuzzy
6246 msgid "EnumerateType1"
6247 msgstr "Enumeraþie"
6248
6249 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6250 #, fuzzy
6251 msgid "List of Algorithms"
6252 msgstr "Algoritm"
6253
6254 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6255 msgid "Preprint"
6256 msgstr "Pretipãrire"
6257
6258 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6259 msgid "AltAffiliation"
6260 msgstr "Afiliere"
6261
6262 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6263 msgid "Thanks:"
6264 msgstr "Mulþumiri"
6265
6266 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6267 msgid "Electronic Address:"
6268 msgstr "Adresã electronicã"
6269
6270 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6271 msgid "acknowledgments"
6272 msgstr "Acknowledgments"
6273
6274 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6275 msgid "PACS"
6276 msgstr "PACS"
6277
6278 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6279 msgid "PACS number:"
6280 msgstr "Numãr PACS:"
6281
6282 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6283 msgid "\\arabic{chapter}"
6284 msgstr "\\arabic{chapter}"
6285
6286 # \Alph{chapter}
6287 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6288 msgid "\\Alph{chapter}"
6289 msgstr "\\Alph{chapter}"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6292 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6293 msgid "Labeling"
6294 msgstr "Etichetare"
6295
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6297 msgid "L"
6298 msgstr "L"
6299
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6301 msgid "O"
6302 msgstr "O"
6303
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6305 msgid "PS"
6306 msgstr "PS"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6309 msgid "CC"
6310 msgstr "CC"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6313 msgid "Encl"
6314 msgstr "Inclus"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6317 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6318 msgid "encl:"
6319 msgstr "Inclus"
6320
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6322 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6323 msgid "Telephone"
6324 msgstr "Telefon"
6325
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6327 msgid "Telephone:"
6328 msgstr "Telefon"
6329
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6331 msgid "Place"
6332 msgstr "Loc"
6333
6334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6335 msgid "Place:"
6336 msgstr "Loc"
6337
6338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6339 msgid "Backaddress"
6340 msgstr "Adresã returnare"
6341
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6343 msgid "Backaddress:"
6344 msgstr "Adresã returnare"
6345
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6347 msgid "Specialmail"
6348 msgstr "EmailSpecial"
6349
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6351 msgid "Specialmail:"
6352 msgstr "EmailSpecial"
6353
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6355 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6356 msgid "Location"
6357 msgstr "Locaþie"
6358
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6360 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6361 msgid "Location:"
6362 msgstr "Locaþie"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6365 msgid "Title:"
6366 msgstr "Titlu"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6369 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6370 msgid "Subject"
6371 msgstr "Subiect"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6374 msgid "Subject:"
6375 msgstr "Subiect"
6376
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6378 msgid "Yourref"
6379 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6380
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6382 msgid "Your ref.:"
6383 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6384
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6386 msgid "Yourmail"
6387 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6388
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6390 msgid "Your letter of:"
6391 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6392
6393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6394 msgid "Myref"
6395 msgstr "Myref"
6396
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6398 msgid "Our ref.:"
6399 msgstr "Referinþa noastrã"
6400
6401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6402 msgid "Customer"
6403 msgstr "Client"
6404
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6406 msgid "Customer no.:"
6407 msgstr "Client cu nr.:"
6408
6409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6410 msgid "Invoice"
6411 msgstr "Facturã"
6412
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6414 msgid "Invoice no.:"
6415 msgstr "Facturã cu nr."
6416
6417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6418 msgid "NextAddress"
6419 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6420
6421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6422 msgid "Next Address:"
6423 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6424
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6426 msgid "Post Scriptum:"
6427 msgstr "&Driver PostScript:"
6428
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6430 msgid "Sender Name:"
6431 msgstr "&Nume expeditorului:"
6432
6433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6434 msgid "SenderAddress"
6435 msgstr "AdresãExpeditor"
6436
6437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6438 msgid "Sender Address:"
6439 msgstr "Adresã Expeditor"
6440
6441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6442 msgid "Sender Phone:"
6443 msgstr "Telefon Expeditor"
6444
6445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6446 msgid "Fax"
6447 msgstr "Fax"
6448
6449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6450 msgid "Sender Fax:"
6451 msgstr "Fax expeditor"
6452
6453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6454 msgid "E-Mail"
6455 msgstr "E-Mail"
6456
6457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6458 msgid "Sender E-Mail:"
6459 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6460
6461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6462 msgid "Sender URL:"
6463 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6464
6465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6466 msgid "Logo"
6467 msgstr "Logo"
6468
6469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6470 msgid "Logo:"
6471 msgstr "Logo"
6472
6473 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6474 msgid "LandscapeSlide"
6475 msgstr "LandscapeSlide"
6476
6477 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6478 msgid "Landscape Slide"
6479 msgstr "Slide Landscape"
6480
6481 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6482 msgid "PortraitSlide"
6483 msgstr "Slide Portrai"
6484
6485 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6486 msgid "Portrait Slide"
6487 msgstr "Slide Portrait"
6488
6489 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6490 msgid "Slide*"
6491 msgstr "Slide*"
6492
6493 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6494 msgid "SlideHeading"
6495 msgstr "Antet Slide"
6496
6497 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6498 msgid "SlideSubHeading"
6499 msgstr "Subantet slide"
6500
6501 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6502 msgid "ListOfSlides"
6503 msgstr "Listã de Sliduri"
6504
6505 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6506 msgid "List Of Slides"
6507 msgstr "Listã de sliduri"
6508
6509 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6510 msgid "SlideContents"
6511 msgstr "Cuprins Slide"
6512
6513 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6514 msgid "Slidecontents"
6515 msgstr "Cuprins Slide"
6516
6517 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6518 msgid "ProgressContents"
6519 msgstr "ProgressContents"
6520
6521 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6522 msgid "Progress Contents"
6523 msgstr "Progresul Sumarului"
6524
6525 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6526 msgid "."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6530 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6531 msgid "Paragraph*"
6532 msgstr "Paragraf*"
6533
6534 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6535 msgid "Key words."
6536 msgstr "Cuvinte cheie"
6537
6538 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6539 msgid "AMS"
6540 msgstr "AMS"
6541
6542 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6543 msgid "AMS subject classifications."
6544 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6545
6546 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6547 msgid "Topic"
6548 msgstr "Topicã"
6549
6550 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6551 msgid "MMMMM"
6552 msgstr "MMMMM"
6553
6554 #: lib/layouts/slides.layout:104
6555 msgid "New Slide:"
6556 msgstr "Slide nou"
6557
6558 #: lib/layouts/slides.layout:126
6559 msgid "Overlay"
6560 msgstr "Afiºare ecran"
6561
6562 #: lib/layouts/slides.layout:142
6563 msgid "New Overlay:"
6564 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6565
6566 #: lib/layouts/slides.layout:183
6567 msgid "New Note:"
6568 msgstr "Notã nouã"
6569
6570 #: lib/layouts/slides.layout:208
6571 msgid "InvisibleText"
6572 msgstr "TextInvizibil"
6573
6574 #: lib/layouts/slides.layout:216
6575 msgid "<Invisible Text Follows>"
6576 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6577
6578 #: lib/layouts/slides.layout:233
6579 msgid "VisibleText"
6580 msgstr "Text Vizibil"
6581
6582 #: lib/layouts/slides.layout:241
6583 msgid "<Visible Text Follows>"
6584 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6585
6586 #: lib/layouts/spie.layout:53
6587 msgid "Authorinfo"
6588 msgstr "Informaþia despre autor"
6589
6590 #: lib/layouts/spie.layout:65
6591 msgid "Authorinfo:"
6592 msgstr "Informaþia despre Autor"
6593
6594 #: lib/layouts/spie.layout:78
6595 msgid "ABSTRACT"
6596 msgstr "ABSTRACT"
6597
6598 #: lib/layouts/spie.layout:93
6599 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6600 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6601
6602 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6603 msgid "email:"
6604 msgstr "Email"
6605
6606 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6607 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6608 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6609
6610 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6611 msgid "Subsubparagraph"
6612 msgstr "Subparagraf"
6613
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6615 msgid "Header"
6616 msgstr "Antet"
6617
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6619 msgid "-- Header --"
6620 msgstr "--Antet--"
6621
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6623 msgid "Special-section"
6624 msgstr "&Secþiune specialã:"
6625
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6627 msgid "Special-section:"
6628 msgstr "&Secþiune specialã:"
6629
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6631 msgid "AGU-journal"
6632 msgstr "Jurnal AGU"
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6635 msgid "AGU-journal:"
6636 msgstr "Jurnal - AGU"
6637
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6639 msgid "Citation-number"
6640 msgstr "Numãr-Citare"
6641
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6643 msgid "Citation-number:"
6644 msgstr "Numãr-citare"
6645
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6647 msgid "AGU-volume"
6648 msgstr "Volum-AGU"
6649
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6651 msgid "AGU-volume:"
6652 msgstr "Volum-AGU"
6653
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6655 msgid "AGU-issue"
6656 msgstr "Numãr-AGU"
6657
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6659 msgid "AGU-issue:"
6660 msgstr "Numãr-AGU"
6661
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6663 msgid "Copyright:"
6664 msgstr "Drepturi de autor"
6665
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6667 msgid "Index-terms"
6668 msgstr "Intrãri index"
6669
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6671 msgid "Index-terms..."
6672 msgstr "Intrãri index"
6673
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6675 msgid "Index-term"
6676 msgstr "Intrare index:"
6677
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6679 msgid "Index-term:"
6680 msgstr "Intrare index:"
6681
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Cross-term"
6685 msgstr "CrossList"
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Cross-term:"
6690 msgstr "CrossList"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6693 msgid "Supplementary"
6694 msgstr "Suplimentar"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6697 msgid "Supplementary..."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6701 msgid "Supp-note"
6702 msgstr "Notã-sup"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6705 msgid "Sup-mat-note:"
6706 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6709 msgid "Cite-other"
6710 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6713 msgid "Cite-other:"
6714 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6717 msgid "Revised"
6718 msgstr "Revizuit"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6721 msgid "Revised:"
6722 msgstr "Revizuit"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6725 msgid "Ident-line"
6726 msgstr "Aliniat"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6729 msgid "Ident-line:"
6730 msgstr "Aliniat"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Runhead"
6735 msgstr "Re-face|R"
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6738 msgid "Runhead:"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6742 msgid "Published-online:"
6743 msgstr "Publicat pe internet:"
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6746 msgid "Citation"
6747 msgstr "Citare"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6750 msgid "Citation:"
6751 msgstr "Citare"
6752
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6754 msgid "Posting-order"
6755 msgstr "Ordinea-postãrii"
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6758 msgid "Posting-order:"
6759 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6762 msgid "AGU-pages"
6763 msgstr "Pagini-AGU"
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6766 msgid "AGU-pages:"
6767 msgstr "Pagini-AGU:"
6768
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6770 msgid "Words"
6771 msgstr "Cuvinte"
6772
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6774 msgid "Words:"
6775 msgstr "Cuvinte"
6776
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6778 msgid "Figures"
6779 msgstr "Figuri"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6782 msgid "Figures:"
6783 msgstr "Figuri:"
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6786 msgid "Tables"
6787 msgstr "Tabele"
6788
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6790 msgid "Tables:"
6791 msgstr "Tabele"
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6794 msgid "Datasets"
6795 msgstr "Seturi de date"
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6798 msgid "Datasets:"
6799 msgstr "Seturi de date:"
6800
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6802 msgid "CCC"
6803 msgstr "CCC"
6804
6805 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6806 msgid "CCC code:"
6807 msgstr "Cod CCC:"
6808
6809 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6810 msgid "PaperId"
6811 msgstr "Id Publicaþie"
6812
6813 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6814 msgid "Paper Id:"
6815 msgstr "Id Publicaþie"
6816
6817 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6818 msgid "AuthorAddr"
6819 msgstr "Adresã autor"
6820
6821 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6822 msgid "Author Address:"
6823 msgstr "Adresã_Autor"
6824
6825 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6826 msgid "SlugComment"
6827 msgstr "SlugComment"
6828
6829 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Slug Comment:"
6832 msgstr "SlugComment"
6833
6834 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6835 msgid "Plate"
6836 msgstr "Tãbliþã"
6837
6838 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Planotable"
6841 msgstr "PlaceTable"
6842
6843 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6844 msgid "Table Caption"
6845 msgstr "Table_Caption"
6846
6847 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6848 msgid "TableCaption"
6849 msgstr "Table_Caption"
6850
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6852 msgid "Current Address"
6853 msgstr "Adresa_Curentã"
6854
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6856 msgid "Current address:"
6857 msgstr "Adresa_Curentã:"
6858
6859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6860 msgid "E-mail address:"
6861 msgstr "Adresã e-mail:"
6862
6863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6864 msgid "Key words and phrases:"
6865 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6866
6867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6868 msgid "Dedicatory"
6869 msgstr "Dedicat"
6870
6871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6872 msgid "Dedication:"
6873 msgstr "Dedicaþie"
6874
6875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6876 msgid "Translator"
6877 msgstr "Traducãtor"
6878
6879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6880 msgid "Translator:"
6881 msgstr "Traducãtor:"
6882
6883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6884 msgid "Subjectclass"
6885 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6886
6887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6888 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6889 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6890
6891 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6892 msgid "Algorithm #."
6893 msgstr "Algoritm #."
6894
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6896 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6898
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6900 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6902
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6904 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6905 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6906
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6908 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6910
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6912 msgid "Conjecture*"
6913 msgstr "Conjecturã*"
6914
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6916 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6918
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6920 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6922
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6924 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6926
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6928 msgid "Fact*"
6929 msgstr "Fapt*"
6930
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6932 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6933 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6934
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6936 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
6938
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6940 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6942
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6944 msgid "Example*"
6945 msgstr "Exemplu*"
6946
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6948 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6952 msgid "Condition*"
6953 msgstr "Condiþie"
6954
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6956 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6957 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6958
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6960 msgid "Problem*"
6961 msgstr "Problemã"
6962
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6964 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6966
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6968 msgid "Exercise*"
6969 msgstr "Exerciþiu"
6970
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6972 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6974
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6976 msgid "Remark*"
6977 msgstr "Remarcã*"
6978
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6980 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6981 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6982
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6984 msgid "Claim*"
6985 msgstr "Declaraþie*"
6986
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6988 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6989 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6990
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6992 msgid "Note*"
6993 msgstr "Notã*"
6994
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6996 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6997 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6998
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7000 msgid "Notation*"
7001 msgstr "Notaþie"
7002
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7004 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7005 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7006
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7008 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7009 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7010
7011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7012 msgid "Acknowledgement*"
7013 msgstr "Acknowledgement*"
7014
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7016 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7017 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7018
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7020 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7021 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7022
7023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7024 msgid "Conclusion*"
7025 msgstr "Concluzie*"
7026
7027 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7028 msgid "Literal"
7029 msgstr "Literal"
7030
7031 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7032 msgid "Chapter*"
7033 msgstr "Capitol*"
7034
7035 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7036 msgid "Subparagraph*"
7037 msgstr "Subparagraf*"
7038
7039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7040 msgid "Authorgroup"
7041 msgstr "Grup de autori"
7042
7043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7044 msgid "RevisionHistory"
7045 msgstr "Istoria Reviziilor"
7046
7047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7048 msgid "Revision History"
7049 msgstr "Istoria Reviziilor"
7050
7051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7052 msgid "Revision"
7053 msgstr "Revizia"
7054
7055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7056 msgid "RevisionRemark"
7057 msgstr "RevisionRemark"
7058
7059 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7060 msgid "FirstName"
7061 msgstr "Nume"
7062
7063 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7064 msgid "Surname"
7065 msgstr "Prenume"
7066
7067 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7068 msgid "Scrap"
7069 msgstr "Scrap"
7070
7071 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7072 msgid "Part \\Roman{part}"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7076 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7080 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7084 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7088 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7092 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7096 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7100 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7104 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7108 msgid "\\Roman{section}."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7112 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7116 #, fuzzy
7117 msgid "\\Alph{subsection}."
7118 msgstr "Subsubsecþiune"
7119
7120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7121 #, fuzzy
7122 msgid "\\arabic{subsection}."
7123 msgstr "Subsubsecþiune"
7124
7125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7126 #, fuzzy
7127 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7128 msgstr "Subsubsecþiune"
7129
7130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7131 #, fuzzy
7132 msgid "\\alph{subsubsection}."
7133 msgstr "Subsubsecþiune"
7134
7135 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7136 #, fuzzy
7137 msgid "\\alph{paragraph}."
7138 msgstr " paragrafe"
7139
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7141 msgid "Addpart"
7142 msgstr "Addpart"
7143
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7145 msgid "Addchap"
7146 msgstr "Addchap"
7147
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7149 msgid "Addsec"
7150 msgstr "Addsec"
7151
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7153 msgid "Addchap*"
7154 msgstr "Addchap*"
7155
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7157 msgid "Addsec*"
7158 msgstr "Addsec*"
7159
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7161 msgid "Minisec"
7162 msgstr "Minisec"
7163
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7165 msgid "Publishers"
7166 msgstr "Publishers"
7167
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7169 msgid "Dedication"
7170 msgstr "Dedicaþie"
7171
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7173 msgid "Titlehead"
7174 msgstr "Titlehead"
7175
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7177 msgid "Uppertitleback"
7178 msgstr "Uppertitleback"
7179
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7181 msgid "Lowertitleback"
7182 msgstr "Lowertitleback"
7183
7184 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7185 msgid "Extratitle"
7186 msgstr "Extratitle"
7187
7188 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7189 msgid "Captionabove"
7190 msgstr "Captionabove"
7191
7192 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7193 msgid "Captionbelow"
7194 msgstr "Captionbelow"
7195
7196 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7197 msgid "Dictum"
7198 msgstr "Dictum"
7199
7200 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7201 msgid "Headnote"
7202 msgstr "Headnote"
7203
7204 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7205 msgid "Headnote (optional):"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Corr Author:"
7211 msgstr "AutorCuprins"
7212
7213 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7214 msgid "Offprints"
7215 msgstr "Offprints"
7216
7217 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Offprints:"
7220 msgstr "Offprints"
7221
7222 #: lib/languages:2
7223 msgid "Afrikaans"
7224 msgstr "African"
7225
7226 #: lib/languages:3
7227 msgid "American"
7228 msgstr "American"
7229
7230 #: lib/languages:4
7231 msgid "Arabic"
7232 msgstr "Arabic"
7233
7234 #: lib/languages:5
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Armenian"
7237 msgstr "American"
7238
7239 #: lib/languages:6
7240 msgid "Austrian"
7241 msgstr "Austriac"
7242
7243 #: lib/languages:7
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Austrian (new spelling)"
7246 msgstr "German (noua ortografie)"
7247
7248 #: lib/languages:8
7249 msgid "Bahasa"
7250 msgstr "Bahasa"
7251
7252 #: lib/languages:9
7253 msgid "Belarusian"
7254 msgstr "Belarusã"
7255
7256 #: lib/languages:10
7257 msgid "Basque"
7258 msgstr "Basc"
7259
7260 #: lib/languages:11
7261 msgid "Portuguese (Brazil)"
7262 msgstr "Portughez (Brazilia)"
7263
7264 #: lib/languages:12
7265 msgid "Breton"
7266 msgstr "Breton"
7267
7268 #: lib/languages:13
7269 msgid "British"
7270 msgstr "Britanic"
7271
7272 #: lib/languages:14
7273 msgid "Bulgarian"
7274 msgstr "Bulgar"
7275
7276 #: lib/languages:15
7277 msgid "Canadian"
7278 msgstr "Canadian"
7279
7280 #: lib/languages:16
7281 msgid "French Canadian"
7282 msgstr "Francez (Canada)"
7283
7284 #: lib/languages:17
7285 msgid "Catalan"
7286 msgstr "Catalan"
7287
7288 #: lib/languages:18
7289 msgid "Chinese (simplified)"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/languages:19
7293 msgid "Chinese (traditional)"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/languages:20
7297 msgid "Croatian"
7298 msgstr "Croat"
7299
7300 #: lib/languages:21
7301 msgid "Czech"
7302 msgstr "Ceh"
7303
7304 #: lib/languages:22
7305 msgid "Danish"
7306 msgstr "Danez"
7307
7308 #: lib/languages:23
7309 msgid "Dutch"
7310 msgstr "Olandez"
7311
7312 #: lib/languages:24
7313 msgid "English"
7314 msgstr "Englez"
7315
7316 #: lib/languages:26
7317 msgid "Esperanto"
7318 msgstr "Esperanto"
7319
7320 #: lib/languages:27
7321 msgid "Estonian"
7322 msgstr "Estonian"
7323
7324 #: lib/languages:28
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Farsi"
7327 msgstr "Margini"
7328
7329 #: lib/languages:29
7330 msgid "Finnish"
7331 msgstr "Finlandez"
7332
7333 #: lib/languages:31
7334 msgid "French"
7335 msgstr "Francez"
7336
7337 #: lib/languages:32
7338 msgid "Galician"
7339 msgstr "Galic"
7340
7341 #: lib/languages:33
7342 msgid "German"
7343 msgstr "German"
7344
7345 #: lib/languages:34
7346 msgid "German (new spelling)"
7347 msgstr "German (noua ortografie)"
7348
7349 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7350 msgid "Greek"
7351 msgstr "Greacã"
7352
7353 #: lib/languages:36
7354 msgid "Hebrew"
7355 msgstr "Israelian"
7356
7357 #: lib/languages:38
7358 msgid "Irish"
7359 msgstr "Irlandez"
7360
7361 #: lib/languages:39
7362 msgid "Italian"
7363 msgstr "Italian"
7364
7365 #: lib/languages:40
7366 msgid "Japanese"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/languages:41
7370 msgid "Kazakh"
7371 msgstr "Cazac"
7372
7373 #: lib/languages:43
7374 msgid "Korean"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/languages:45
7378 msgid "Lithuanian"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/languages:46
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Latvian"
7384 msgstr "Locaþie"
7385
7386 #: lib/languages:47
7387 msgid "Icelandic"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/languages:48
7391 msgid "Magyar"
7392 msgstr "Maghiar"
7393
7394 #: lib/languages:49
7395 msgid "Norsk"
7396 msgstr "Norsk"
7397
7398 #: lib/languages:50
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Nynorsk"
7401 msgstr "Norsk"
7402
7403 #: lib/languages:51
7404 msgid "Polish"
7405 msgstr "Polonez"
7406
7407 #: lib/languages:52
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Portuguese"
7410 msgstr "Portughez"
7411
7412 #: lib/languages:53
7413 msgid "Romanian"
7414 msgstr "Românesc"
7415
7416 #: lib/languages:54
7417 msgid "Russian"
7418 msgstr "Rus"
7419
7420 #: lib/languages:55
7421 msgid "Scottish"
7422 msgstr "Scoþian"
7423
7424 #: lib/languages:56
7425 msgid "Serbian"
7426 msgstr "Sîrb"
7427
7428 #: lib/languages:57
7429 msgid "Serbo-Croatian"
7430 msgstr "Sîrbo-Croat"
7431
7432 #: lib/languages:58
7433 msgid "Spanish"
7434 msgstr "Spaniol"
7435
7436 #: lib/languages:59
7437 msgid "Slovak"
7438 msgstr "Slovac"
7439
7440 #: lib/languages:60
7441 msgid "Slovene"
7442 msgstr "Sloven"
7443
7444 #: lib/languages:61
7445 msgid "Swedish"
7446 msgstr "Suedez"
7447
7448 #: lib/languages:62
7449 msgid "Thai"
7450 msgstr "Tailandez"
7451
7452 #: lib/languages:63
7453 msgid "Turkish"
7454 msgstr "Turc"
7455
7456 #: lib/languages:64
7457 msgid "Ukrainian"
7458 msgstr "Ucrainian"
7459
7460 #: lib/languages:65
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Upper Sorbian"
7463 msgstr "Sîrb"
7464
7465 #: lib/languages:66
7466 msgid "Welsh"
7467 msgstr "Welsh"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7470 msgid "File|F"
7471 msgstr "Fiºier|F"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7474 msgid "Edit|E"
7475 msgstr "Editare|E"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7478 msgid "Insert|I"
7479 msgstr "Inserare|I"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:35
7482 msgid "Layout|L"
7483 msgstr "Format|F"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7486 msgid "View|V"
7487 msgstr "Vizualizare|V"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7490 msgid "Navigate|N"
7491 msgstr "Navigare|N"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:38
7494 msgid "Documents|D"
7495 msgstr "Documente|D"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7498 msgid "Help|H"
7499 msgstr "Ajutor|A"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7502 msgid "New|N"
7503 msgstr "Nou|N"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:48
7506 msgid "New from Template...|T"
7507 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7510 msgid "Open...|O"
7511 msgstr "Deschide...|D"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7514 msgid "Close|C"
7515 msgstr "Închide|C"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7518 msgid "Save|S"
7519 msgstr "Salveazã|S"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7522 msgid "Save As...|A"
7523 msgstr "Salveazã ca...|a"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7526 msgid "Revert|R"
7527 msgstr "Reface documentul original|r"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7530 msgid "Version Control|V"
7531 msgstr "Controlul versiunii|v"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7534 msgid "Import|I"
7535 msgstr "Importã|I"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7538 msgid "Export|E"
7539 msgstr "Exportã|E"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7542 msgid "Print...|P"
7543 msgstr "Tipãreºte...|T"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7546 msgid "Fax...|F"
7547 msgstr "Fax...|F"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7550 msgid "Exit|x"
7551 msgstr "Ieºire|I"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7554 msgid "Register...|R"
7555 msgstr "Înregistreazã...|r"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7558 msgid "Check In Changes...|I"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7562 msgid "Check Out for Edit|O"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7566 msgid "Revert to Last Version|L"
7567 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7570 msgid "Undo Last Check In|U"
7571 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7574 msgid "Show History|H"
7575 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7578 msgid "Custom...|C"
7579 msgstr "Personalizat...|C"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7582 msgid "Undo|U"
7583 msgstr "Des-face|D"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:91
7586 msgid "Redo|d"
7587 msgstr "Re-face|R"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:93
7590 msgid "Cut|C"
7591 msgstr "Taie|T"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:94
7594 msgid "Copy|o"
7595 msgstr "Copiazã|o"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:95
7598 msgid "Paste|a"
7599 msgstr "Lipeºte|L"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:96
7602 msgid "Paste External Selection|x"
7603 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7606 msgid "Find & Replace...|F"
7607 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:100
7610 msgid "Tabular|T"
7611 msgstr "Tabular|T"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7614 msgid "Math|M"
7615 msgstr "Matematic|M"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7618 msgid "Spellchecker...|S"
7619 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:105
7622 msgid "Thesaurus..."
7623 msgstr "Dicþionar..."
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Count Words|W"
7628 msgstr "Cuvîntul curent"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7631 msgid "Check TeX|h"
7632 msgstr "Verificã TeX|V"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:108
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Change Tracking|g"
7637 msgstr "Modificã limbajul"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7640 msgid "Preferences...|P"
7641 msgstr "Preferinþe....|P"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7644 msgid "Reconfigure|R"
7645 msgstr "Reconfigureazã|R"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:115
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Selection as Lines|L"
7650 msgstr "ca linii|l"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:116
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7655 msgstr "ca paragrafe|p"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7658 msgid "Multicolumn|M"
7659 msgstr "Multicoloanã|M"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:122
7662 msgid "Line Top|T"
7663 msgstr "Linie sus|u"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:123
7666 msgid "Line Bottom|B"
7667 msgstr "Linie jos|o"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:124
7670 msgid "Line Left|L"
7671 msgstr "Linie stînga|s"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:125
7674 msgid "Line Right|R"
7675 msgstr "Linie dreapta|d"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:127
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Alignment|i"
7680 msgstr "Aliniere|A"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7683 msgid "Add Row|A"
7684 msgstr "Adaugã o linie|A"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:130
7687 msgid "Delete Row|w"
7688 msgstr "ªterge linia|i"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7691 msgid "Copy Row"
7692 msgstr "Copiazã linia"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7695 msgid "Swap Rows"
7696 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7699 msgid "Add Column|u"
7700 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:135
7703 msgid "Delete Column|D"
7704 msgstr "ªterge coloana|c"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7707 msgid "Copy Column"
7708 msgstr "Copiazã coloana"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7711 msgid "Swap Columns"
7712 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Left|L"
7717 msgstr "Stînga|#t"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Center|C"
7722 msgstr "Centrat"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Right|R"
7727 msgstr "Dreapta|#D"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Top|T"
7732 msgstr "Sus|#S"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Middle|M"
7737 msgstr "Mijloc"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Bottom|B"
7742 msgstr "Jos|#J"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7745 msgid "Toggle Numbering|N"
7746 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7749 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7750 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7753 msgid "Change Limits Type|L"
7754 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7757 msgid "Change Formula Type|F"
7758 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7761 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7762 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:168
7765 msgid "Alignment|A"
7766 msgstr "Aliniere|A"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:170
7769 msgid "Add Row|R"
7770 msgstr "Adaugã o linie|l"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7773 msgid "Delete Row|D"
7774 msgstr "ªterge linia|i"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:175
7777 msgid "Add Column|C"
7778 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7781 msgid "Delete Column|e"
7782 msgstr "ªterge coloana|o"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7785 msgid "Default|t"
7786 msgstr "Implicit|I"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7789 msgid "Display|D"
7790 msgstr "Afiºeazã|A"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7793 msgid "Inline|I"
7794 msgstr "În-linie|i"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:188
7797 msgid "Octave"
7798 msgstr "Octave"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:189
7801 msgid "Maxima"
7802 msgstr "Maxima"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:190
7805 msgid "Mathematica"
7806 msgstr "Mathematica"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:192
7809 msgid "Maple, simplify"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:193
7813 msgid "Maple, factor"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:194
7817 msgid "Maple, evalm"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:195
7821 msgid "Maple, evalf"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7825 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7826 msgid "Inline Formula|I"
7827 msgstr "Formulã în-linie|i"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7830 msgid "Displayed Formula|D"
7831 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:201
7834 msgid "Eqnarray Environment|q"
7835 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:202
7838 msgid "Align Environment|A"
7839 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:203
7842 msgid "AlignAt Environment"
7843 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:204
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Flalign Environment|F"
7848 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:207
7851 msgid "Gather Environment"
7852 msgstr "Mediu \"Gather\""
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:208
7855 msgid "Multline Environment"
7856 msgstr "Mediu \"Multline\""
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7859 msgid "Math|h"
7860 msgstr "Matematic|M"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:216
7863 msgid "Special Character|S"
7864 msgstr "Caractere speciale|C"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Citation...|C"
7869 msgstr "Citare"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:218
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Cross-reference...|r"
7874 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7877 msgid "Label...|L"
7878 msgstr "Etichetã...|E"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7881 msgid "Footnote|F"
7882 msgstr "Notã de subsol|s"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7885 msgid "Marginal Note|M"
7886 msgstr "Notã marginalã|m"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:222
7889 msgid "Short Title"
7890 msgstr "Titlu scurt"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:223
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Index Entry|I"
7895 msgstr "Intrare index...|i"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7898 msgid "Nomenclature Entry"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7902 msgid "URL...|U"
7903 msgstr "URL...|U"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7906 msgid "Note|N"
7907 msgstr "Notã|N"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:227
7910 msgid "Lists & TOC|O"
7911 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:229
7914 #, fuzzy
7915 msgid "TeX Code|T"
7916 msgstr "TeX|T"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:230
7919 msgid "Minipage|p"
7920 msgstr "Minipaginã|p"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7923 msgid "Graphics...|G"
7924 msgstr "Graficã...|G"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:232
7927 msgid "Tabular Material...|b"
7928 msgstr "Material tabular...|t"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:233
7931 msgid "Floats|a"
7932 msgstr "Flotante|F"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:235
7935 msgid "Include File...|d"
7936 msgstr "Include fiºier...|d"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:236
7939 msgid "Insert File|e"
7940 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:237
7943 msgid "External Material...|x"
7944 msgstr "Material extern...|x"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7947 msgid "Superscript|S"
7948 msgstr "Exponent|E"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7951 msgid "Subscript|u"
7952 msgstr "Indice|I"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:243
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Horizontal Fill|H"
7957 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:244
7960 msgid "Hyphenation Point|P"
7961 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7964 msgid "Ligature Break|k"
7965 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:246
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Protected Space|r"
7970 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7973 msgid "Inter-word Space|w"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7977 msgid "Thin Space|T"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:249
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Vertical Space..."
7983 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:250
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Line Break|L"
7988 msgstr "Rupere de linie|R"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7991 msgid "Ellipsis|i"
7992 msgstr "Elipsã|E"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7995 msgid "End of Sentence|E"
7996 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:253
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Single Quote|Q"
8001 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:254
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Ordinary Quote|O"
8006 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8009 msgid "Menu Separator|M"
8010 msgstr "Separator de meniu|m"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:256
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Horizontal Line"
8015 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Page Break"
8020 msgstr "&Rupere de paginã"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8023 msgid "Display Formula|D"
8024 msgstr "Afiºeazã formula|f"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8027 msgid "Eqnarray Environment|E"
8028 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8031 #, fuzzy
8032 msgid "AMS align Environment|a"
8033 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8036 msgid "AMS alignat Environment|t"
8037 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8040 msgid "AMS flalign Environment|f"
8041 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8044 #, fuzzy
8045 msgid "AMS gather Environment|g"
8046 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8049 #, fuzzy
8050 msgid "AMS multline Environment|m"
8051 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8054 msgid "Array Environment|y"
8055 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8058 msgid "Cases Environment|C"
8059 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Split Environment|S"
8064 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:276
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Font Change|o"
8069 msgstr "Modificare font|f"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:280
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Math Normal Font"
8074 msgstr "Font matematic normal"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:282
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Math Calligraphic Family"
8079 msgstr "Font matematic caligrafic"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:283
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Math Fraktur Family"
8084 msgstr "Familie fraktur matematic"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:284
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Math Roman Family"
8089 msgstr "Familie roman matematic"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:285
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Math Sans Serif Family"
8094 msgstr "Familie sans serif matematic"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:287
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Math Bold Series"
8099 msgstr "Serii bold matematic"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:289
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Text Normal Font"
8104 msgstr "Font normal text"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Text Roman Family"
8109 msgstr "Familie roman text"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Text Sans Serif Family"
8114 msgstr "Familie sans serif text"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Text Typewriter Family"
8119 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Text Bold Series"
8124 msgstr "Serii bold text"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Text Medium Series"
8129 msgstr "Serii mediu text"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Text Italic Shape"
8134 msgstr "Format italic text"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Text Small Caps Shape"
8139 msgstr "Format majuscule mici text"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Text Slanted Shape"
8144 msgstr "Format înclinat text"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Text Upright Shape"
8149 msgstr "Format drept text"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:306
8152 msgid "Floatflt Figure"
8153 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8156 msgid "Table of Contents|C"
8157 msgstr "Cuprins|C"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8160 msgid "Index List|I"
8161 msgstr "Listã index|L"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Nomenclature|N"
8166 msgstr "Notã|N"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8169 #, fuzzy
8170 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8171 msgstr "Bibliografie"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8174 msgid "LyX Document...|X"
8175 msgstr "Document LyX...|X"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Plain Text...|T"
8180 msgstr "Place"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8185 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Track Changes|T"
8190 msgstr "Pachete"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8193 msgid "Merge Changes...|M"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:326
8197 msgid "Accept All Changes|A"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:327
8201 msgid "Reject All Changes|R"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Show Changes in Output|S"
8207 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:335
8210 msgid "Character...|C"
8211 msgstr "Caracter...|C"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:336
8214 msgid "Paragraph...|P"
8215 msgstr "Paragraf...|P"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:337
8218 msgid "Document...|D"
8219 msgstr "Document...|D"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:338
8222 msgid "Tabular...|T"
8223 msgstr "Tabular...|T"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:340
8226 msgid "Emphasize Style|E"
8227 msgstr "Stil evidenþiat|e"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:341
8230 msgid "Noun Style|N"
8231 msgstr "Stil substantiv|s"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:342
8234 msgid "Bold Style|B"
8235 msgstr "Stil bold|b"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:345
8238 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8239 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:346
8242 msgid "Increase Environment Depth|i"
8243 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:347
8246 msgid "Start Appendix Here|S"
8247 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8250 msgid "Build Program|B"
8251 msgstr "Construieºte programul|C"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8254 msgid "Update|U"
8255 msgstr "Actualizeazã|A"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8258 #, fuzzy
8259 msgid "LaTeX Log|L"
8260 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8263 msgid "Outline|O"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:361
8267 msgid "TeX Information|X"
8268 msgstr "Informaþii TeX|X"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Next Note|N"
8273 msgstr "Notã|N"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Go to Label|L"
8278 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8281 msgid "Bookmarks|B"
8282 msgstr "Semne de carte|S"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8285 msgid "Save Bookmark 1|S"
8286 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8289 msgid "Save Bookmark 2"
8290 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8293 msgid "Save Bookmark 3"
8294 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Save Bookmark 4"
8299 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Save Bookmark 5"
8304 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:386
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8309 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:387
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8314 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:388
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8319 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:389
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8324 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:390
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8329 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8332 msgid "Introduction|I"
8333 msgstr "Introducere|I"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8336 msgid "Tutorial|T"
8337 msgstr "Tutorial|T"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8340 msgid "User's Guide|U"
8341 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8344 msgid "Extended Features|E"
8345 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8348 msgid "Embedded Objects|m"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8352 msgid "Customization|C"
8353 msgstr "Personalizare|P"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8356 msgid "FAQ|F"
8357 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8360 msgid "Table of Contents|a"
8361 msgstr "Cuprins|C"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8364 msgid "LaTeX Configuration|L"
8365 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8368 msgid "About LyX|X"
8369 msgstr "Despre LyX|X"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8372 msgid "About LyX"
8373 msgstr "Despre LyX"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:425
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Preferences..."
8378 msgstr "Preferinþe....|P"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:426
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Quit LyX"
8383 msgstr "Despre LyX"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Document|D"
8388 msgstr "Documente|D"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Tools|T"
8393 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8396 #, fuzzy
8397 msgid "New from Template...|m"
8398 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Open Recent|t"
8403 msgstr "Salvare &documente"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8406 msgid "New Window|W"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8410 msgid "Close Window|d"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Redo|R"
8416 msgstr "Re-face|R"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8419 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8420 msgid "Cut"
8421 msgstr "Taie"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8424 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8425 msgid "Copy"
8426 msgstr "Copiazã"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8429 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8430 msgid "Paste"
8431 msgstr "Lipeºte"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Paste Recent|e"
8436 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Paste Special"
8441 msgstr "Lipeºte|L"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Select All"
8446 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Move Paragraph Up|o"
8451 msgstr "Paragraf"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Move Paragraph Down|v"
8456 msgstr "Paragraf"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Text Style|S"
8461 msgstr "Documentul "
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Paragraph Settings...|P"
8466 msgstr "Paragraf...|P"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Table|T"
8471 msgstr "Tabel"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Rows & Columns|C"
8476 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Increase List Depth|I"
8481 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Decrease List Depth|D"
8486 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8489 msgid "Dissolve Inset|l"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8493 #, fuzzy
8494 msgid "TeX Code Settings...|C"
8495 msgstr "Setãri LaTeX"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Float Settings...|a"
8500 msgstr "opþiuni suplimentare"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8503 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Note Settings...|N"
8509 msgstr "opþiuni suplimentare"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Branch Settings...|B"
8514 msgstr "Cheie bibliograficã"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Box Settings...|x"
8519 msgstr "opþiuni suplimentare"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Table Settings...|a"
8524 msgstr "Setãri tabel"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Plain Text|T"
8529 msgstr "Place"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8534 msgstr "Text ASCII ca linii"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Selection|S"
8539 msgstr "&Selecþie:"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Selection, Join Lines|i"
8544 msgstr "ca linii|l"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Customized...|C"
8549 msgstr "Personalizat...|C"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Capitalize|a"
8554 msgstr "Catalan"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Uppercase|U"
8559 msgstr "Actualizeazã|A"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8562 msgid "Lowercase|L"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Top Line|T"
8568 msgstr "Sus|#S"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Bottom Line|B"
8573 msgstr "Jos|#J"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Left Line|L"
8578 msgstr "Delimitator"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Right Line|R"
8583 msgstr "Dreapta|#D"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Copy Row|o"
8588 msgstr "Copiazã linia"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Swap Rows|S"
8593 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Copy Column|p"
8598 msgstr "Copiazã coloana"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Swap Columns|w"
8603 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Text Style|T"
8608 msgstr "Documentul "
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Split Cell|C"
8613 msgstr "Celulã specialã"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Add Line Above|A"
8618 msgstr "Margine deasupra"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Add Line Below|B"
8623 msgstr "Margine de desubt"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Delete Line Above|D"
8628 msgstr "ªterge aceastã linie"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Delete Line Below|e"
8633 msgstr "ªterge aceastã linie"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Add Line to Left"
8638 msgstr "Linie stînga|s"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Add Line to Right"
8643 msgstr "Linie dreapta|d"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Delete Line to Left"
8648 msgstr "Selecteazã document fiu"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Delete Line to Right"
8653 msgstr "Selecteazã document fiu"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Math Normal Font|N"
8658 msgstr "Font matematic normal"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8663 msgstr "Font matematic caligrafic"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Math Fraktur Family|F"
8668 msgstr "Familie fraktur matematic"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Math Roman Family|R"
8673 msgstr "Familie roman matematic"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8678 msgstr "Familie sans serif matematic"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Math Bold Series|B"
8683 msgstr "Serii bold matematic"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Text Normal Font|T"
8688 msgstr "Font normal text"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Octave|O"
8693 msgstr "Octave"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Maxima|M"
8698 msgstr "Maxima"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Mathematica|a"
8703 msgstr "Mathematica"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8706 msgid "Maple, simplify|s"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8710 msgid "Maple, factor|f"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8714 msgid "Maple, evalm|e"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8718 msgid "Maple, evalf|v"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Open All Insets|O"
8724 msgstr "Deschidere"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8727 msgid "Close All Insets|C"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8731 #, fuzzy
8732 msgid "View Source|S"
8733 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Toolbars|b"
8738 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Special Character|p"
8743 msgstr "Caractere speciale|C"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Formatting|o"
8748 msgstr "&Format:"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8751 #, fuzzy
8752 msgid "List / TOC|i"
8753 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Float|a"
8758 msgstr "Flotante|F"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8761 msgid "Branch|B"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8765 #, fuzzy
8766 msgid "File|e"
8767 msgstr "Fiºier|F"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8770 msgid "Box"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Cross-Reference...|R"
8776 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8779 msgid "Caption"
8780 msgstr "Caption"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Index Entry|d"
8785 msgstr "Înregistrare index"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8790 msgstr "Insereazã item de index"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Table...|T"
8795 msgstr "Tabular...|T"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Short Title|S"
8800 msgstr "Titlu scurt"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8803 msgid "TeX Code|X"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Program Listing"
8809 msgstr "Setãri imprimantã"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8812 msgid "Ordinary Quote|Q"
8813 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Single Quote|S"
8818 msgstr "Simplu|#S"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8821 msgid "Phonetic Symbols|y"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Protected Space|P"
8827 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Horizontal Fill|F"
8832 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Horizontal Line|L"
8837 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Vertical Space...|V"
8842 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Hyphenation Point|H"
8847 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Line Break|B"
8852 msgstr "Rupere de linie|R"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Page Break|a"
8857 msgstr "&Rupere de paginã"
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Clear Page|C"
8862 msgstr "Semne de carte|S"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8865 msgid "Clear Double Page|D"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Numbered Formula|N"
8871 msgstr "Numãr"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Aligned Environment|l"
8876 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8879 #, fuzzy
8880 msgid "AlignedAt Environment|v"
8881 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Gathered Environment|h"
8886 msgstr "Mediu \"Gather\""
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Delimiters|r"
8891 msgstr "Delimitator"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Matrix|x"
8896 msgstr "Matrice"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Toggle Math Panels"
8901 msgstr "Panou matematic...|P"
8902
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Text Wrap Float|W"
8906 msgstr "Insereazã un flotant"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8909 #, fuzzy
8910 msgid "External Material...|M"
8911 msgstr "Material extern...|x"
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Child Document...|d"
8916 msgstr "Document...|D"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8919 #, fuzzy
8920 msgid "LyX Note|N"
8921 msgstr "Notã|N"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Comment|C"
8926 msgstr "Comentariu"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8929 msgid "Greyed Out|G"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Change Tracking|C"
8935 msgstr "Modificã limbajul"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Start Appendix Here|A"
8940 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8941
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8943 msgid "Compressed|m"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Settings...|S"
8949 msgstr "Setãri"
8950
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Accept Change|A"
8954 msgstr "Modificare font|f"
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Reject Change|R"
8959 msgstr "Rescaneazã|#R"
8960
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8962 msgid "Accept All Changes|c"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Reject All Changes|e"
8968 msgstr "Rescaneazã|#R"
8969
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Next Change|C"
8973 msgstr "Modificare font|f"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Next Cross-Reference|R"
8978 msgstr "Referinþã"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Clear Bookmarks|C"
8983 msgstr "Semne de carte|S"
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Thesaurus...|T"
8988 msgstr "Dicþionar..."
8989
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8991 #, fuzzy
8992 msgid "TeX Information|I"
8993 msgstr "Informaþii TeX|X"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8996 msgid "New document"
8997 msgstr "Document nou"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Open document"
9002 msgstr "Salvare &documente"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Save document"
9007 msgstr "Salvare &documente"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Print document"
9012 msgstr "Importã document"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Check spelling"
9017 msgstr "Verificare TeX"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9020 msgid "Undo"
9021 msgstr "Des-face"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9024 msgid "Redo"
9025 msgstr "Re-face"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Find and replace"
9030 msgstr "Înlocuieºte...|n"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Toggle emphasis"
9035 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Toggle noun"
9040 msgstr "Comutã stilul substantiv"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Apply last"
9045 msgstr "&Aplicã"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Insert math"
9050 msgstr "Insereazã matrice"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Insert graphics"
9055 msgstr "Insereazã graficã"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9058 msgid "Insert table"
9059 msgstr "Insereazã tabel"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Toggle Outline"
9064 msgstr "Comutã stilul substantiv"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Toggle Math Toolbar"
9069 msgstr "&Comutã tot"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Toggle Table Toolbar"
9074 msgstr "&Comutã tot"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Extra"
9079 msgstr "Extratitle"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Numbered list"
9084 msgstr "Numãr"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Itemized list"
9089 msgstr "Itemize"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Increase depth"
9094 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Decrease depth"
9099 msgstr "Verse"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Insert figure float"
9104 msgstr "Insereazã un flotant mare"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Insert table float"
9109 msgstr "Insereazã un flotant"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Insert label"
9114 msgstr "Insereazã etichetã"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Insert cross-reference"
9119 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9122 msgid "Insert citation"
9123 msgstr "Insereazã citare"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Insert index entry"
9128 msgstr "Insereazã item de index"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Insert nomenclature entry"
9133 msgstr "Insereazã item de index"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Insert footnote"
9138 msgstr "Insereazã notã de subsol"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9141 msgid "Insert margin note"
9142 msgstr "Insereazã notã marginalã"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Insert note"
9147 msgstr "Insereazã citare"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9150 msgid "Insert URL"
9151 msgstr "Insereazã URL"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Insert TeX code"
9156 msgstr "Insereazã BibTeX"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Include file"
9161 msgstr "Includere"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Text style"
9166 msgstr "Stiluri LaTeX"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Paragraph settings"
9171 msgstr "Setãri imprimantã"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Add row"
9176 msgstr "Adaugã o linie|A"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Add column"
9181 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Delete row"
9186 msgstr "ªterge linia|i"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Delete column"
9191 msgstr "ªterge coloana|o"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Set top line"
9196 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Set bottom line"
9201 msgstr "linie sus/jos"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Set left line"
9206 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Set right line"
9211 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Set all lines"
9216 msgstr "Seteazã toate marginile"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Unset all lines"
9221 msgstr "Reseteazã toate marginile"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Align left"
9226 msgstr "Aliniazã stînga|s"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Align center"
9231 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Align right"
9236 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Align top"
9241 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Align middle"
9246 msgstr "Aliniere"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Align bottom"
9251 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Rotate cell"
9256 msgstr "Roteºte &celula"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Rotate table"
9261 msgstr "&Roteºte tabelul"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Set multi-column"
9266 msgstr "Multicoloanã specialã"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Math"
9271 msgstr "Part"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Set display mode"
9276 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9279 msgid "Subscript"
9280 msgstr "Indice"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9283 msgid "Superscript"
9284 msgstr "Exponent"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Insert square root"
9289 msgstr "Insereazã radical"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9292 msgid "Insert root"
9293 msgstr "Insereazã radical"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Insert standard fraction"
9298 msgstr "Insereazã fracþie"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Insert sum"
9303 msgstr "Insereazã citare"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Insert integral"
9308 msgstr "Insereazã tabel"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Insert product"
9313 msgstr "Insereazã radical"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Insert ( )"
9318 msgstr "&Insereazã"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Insert [ ]"
9323 msgstr "&Insereazã"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Insert { }"
9328 msgstr "&Insereazã"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Insert delimiters"
9333 msgstr "Insereazã delimitatorii"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9336 msgid "Insert matrix"
9337 msgstr "Insereazã matrice"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Insert cases environment"
9342 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Command Buffer"
9347 msgstr "S&fîrºit comandã:"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Review"
9352 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Track changes"
9357 msgstr "Pachete"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Show changes in output"
9362 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Next change"
9367 msgstr "Urmatoarea modificare"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Accept change"
9372 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Reject change"
9377 msgstr "Rescaneazã|#R"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Merge changes"
9382 msgstr "Combinã celulele"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Accept all changes"
9387 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Reject all changes"
9392 msgstr "Rescaneazã|#R"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Next note"
9397 msgstr "Notã|N"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9400 #, fuzzy
9401 msgid "View/Update"
9402 msgstr "Salvare &documente"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9405 #, fuzzy
9406 msgid "View DVI"
9407 msgstr "Vizualizare|V"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Update DVI"
9412 msgstr "&Actualizeazã"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9415 msgid "View PDF (pdflatex)"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9419 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9423 #, fuzzy
9424 msgid "View PostScript"
9425 msgstr "&Driver PostScript:"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Update PostScript"
9430 msgstr "&Driver PostScript:"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Math Panels"
9435 msgstr "Panou matematic...|P"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Math Spacings"
9440 msgstr "&Spaþiere"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Roots"
9445 msgstr "notã subsol"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Styles"
9450 msgstr "Stil"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Fractions"
9455 msgstr "LyX: Panou matematic"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Fonts"
9461 msgstr "Fonturi:|#F"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Functions"
9466 msgstr "&Funcþii"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9469 msgid "arccos"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9473 #, fuzzy
9474 msgid "arcsin"
9475 msgstr "Margini"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9478 #, fuzzy
9479 msgid "arctan"
9480 msgstr "Catalan"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9483 #, fuzzy
9484 msgid "arg"
9485 msgstr "Larg"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9488 msgid "bmod"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9492 msgid "cos"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9496 #, fuzzy
9497 msgid "cosh"
9498 msgstr "Scoþian"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9501 #, fuzzy
9502 msgid "cot"
9503 msgstr "&Sus"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9506 #, fuzzy
9507 msgid "coth"
9508 msgstr "Scoþian"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9511 #, fuzzy
9512 msgid "csc"
9513 msgstr "cc"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9516 msgid "deg"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9520 #, fuzzy
9521 msgid "det"
9522 msgstr "implicit"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9525 #, fuzzy
9526 msgid "dim"
9527 msgstr "Mediu"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9530 #, fuzzy
9531 msgid "exp"
9532 msgstr "Format "
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9535 msgid "gcd"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9539 #, fuzzy
9540 msgid "hom"
9541 msgstr "Teoremã"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9544 #, fuzzy
9545 msgid "inf"
9546 msgstr "tiny"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9549 #, fuzzy
9550 msgid "ker"
9551 msgstr "Vorbitor"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9554 msgid "lg"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9558 #, fuzzy
9559 msgid "lim"
9560 msgstr "Declaraþie"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9563 msgid "liminf"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9567 msgid "limsup"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9571 msgid "ln"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9575 #, fuzzy
9576 msgid "log"
9577 msgstr "&Global"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9580 #, fuzzy
9581 msgid "max"
9582 msgstr "Fax"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9585 #, fuzzy
9586 msgid "min"
9587 msgstr "tiny"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9590 #, fuzzy
9591 msgid "sec"
9592 msgstr "Addsec"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9595 #, fuzzy
9596 msgid "sin"
9597 msgstr "tiny"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9600 #, fuzzy
9601 msgid "sinh"
9602 msgstr "tiny"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9605 msgid "sup"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9609 #, fuzzy
9610 msgid "tan"
9611 msgstr "ºi"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9614 #, fuzzy
9615 msgid "tanh"
9616 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Pr"
9621 msgstr "Prop"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Spacings"
9626 msgstr "&Spaþiere"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Thin space\t\\,"
9631 msgstr "Mediu"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Medium space\t\\:"
9636 msgstr "Mediu"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Thick space\t\\;"
9641 msgstr "Mediu"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9644 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9648 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Negative space\t\\!"
9654 msgstr "Mediu"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9657 msgid "Square root\t\\sqrt"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9661 msgid "Other root\t\\root"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9665 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9669 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9673 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9677 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Standard\t\\frac"
9683 msgstr "Standard"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9686 #, fuzzy
9687 msgid "No hor. line\t\\atop"
9688 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9691 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9695 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9699 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9703 msgid "Binomial\t\\choose"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9707 msgid "Roman\t\\mathrm"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9711 msgid "Bold\t\\mathbf"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9715 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9721 msgstr "Sans Serif"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Italic\t\\mathit"
9726 msgstr "Italian"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9731 msgstr "Typewriter"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9734 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9738 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9744 msgstr "Font matematic caligrafic"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9747 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9751 msgid "Dots"
9752 msgstr "Puncte"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9755 #, fuzzy
9756 msgid "ldots"
9757 msgstr "Puncte"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9760 #, fuzzy
9761 msgid "cdots"
9762 msgstr "Puncte"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9765 #, fuzzy
9766 msgid "vdots"
9767 msgstr "Puncte"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9770 #, fuzzy
9771 msgid "ddots"
9772 msgstr "Puncte"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Frame Decorations"
9777 msgstr "Decoraþii cadru"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9780 #, fuzzy
9781 msgid "hat"
9782 msgstr "Capitol"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9785 #, fuzzy
9786 msgid "tilde"
9787 msgstr "Fiºier:"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9790 msgid "bar"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9794 #, fuzzy
9795 msgid "grave"
9796 msgstr "verde"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9799 #, fuzzy
9800 msgid "dot"
9801 msgstr "&Sus"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9804 msgid "check"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9808 msgid "widehat"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9812 msgid "widetilde"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9816 msgid "vec"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9820 #, fuzzy
9821 msgid "acute"
9822 msgstr "Datã"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9825 #, fuzzy
9826 msgid "ddot"
9827 msgstr "&Adaugã"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9830 #, fuzzy
9831 msgid "breve"
9832 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9835 #, fuzzy
9836 msgid "overline"
9837 msgstr "Sloven"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9840 msgid "overbrace"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9844 #, fuzzy
9845 msgid "overleftarrow"
9846 msgstr "ªterge linia|i"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9849 msgid "overrightarrow"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9853 msgid "overleftrightarrow"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9857 #, fuzzy
9858 msgid "overset"
9859 msgstr "Reseteazã"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9862 #, fuzzy
9863 msgid "underline"
9864 msgstr "Aliniat"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9867 msgid "underbrace"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9871 msgid "underleftarrow"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9875 msgid "underrightarrow"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9879 msgid "underleftrightarrow"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9883 #, fuzzy
9884 msgid "underset"
9885 msgstr "Vers"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9888 msgid "Arrows"
9889 msgstr "Sãgeþi"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9892 #, fuzzy
9893 msgid "leftarrow"
9894 msgstr "ªterge linia|i"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9897 msgid "rightarrow"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9901 msgid "downarrow"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9905 #, fuzzy
9906 msgid "uparrow"
9907 msgstr "Sãgeatã"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9910 msgid "updownarrow"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9914 msgid "leftrightarrow"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Leftarrow"
9920 msgstr "Stînga"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Rightarrow"
9925 msgstr "AntetDreapta"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9928 msgid "Downarrow"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Uparrow"
9934 msgstr "Sãgeatã"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9937 msgid "Updownarrow"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9941 msgid "Leftrightarrow"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9945 msgid "Longleftrightarrow"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9949 msgid "Longleftarrow"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9953 msgid "Longrightarrow"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9957 msgid "longleftrightarrow"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9961 msgid "longleftarrow"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9965 msgid "longrightarrow"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9969 msgid "leftharpoondown"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9973 msgid "rightharpoondown"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9977 #, fuzzy
9978 msgid "mapsto"
9979 msgstr "Caption"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9982 msgid "longmapsto"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9986 #, fuzzy
9987 msgid "nwarrow"
9988 msgstr "Sãgeatã"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9991 #, fuzzy
9992 msgid "nearrow"
9993 msgstr "Sãgeatã"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9996 msgid "leftharpoonup"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10000 msgid "rightharpoonup"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10004 msgid "hookleftarrow"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10008 msgid "hookrightarrow"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10012 #, fuzzy
10013 msgid "swarrow"
10014 msgstr "Sãgeatã"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10017 #, fuzzy
10018 msgid "searrow"
10019 msgstr "Sãgeatã"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10022 msgid "rightleftharpoons"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10026 msgid "Operators"
10027 msgstr "Operatori"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10030 msgid "pm"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10034 #, fuzzy
10035 msgid "cap"
10036 msgstr "Scrap"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10039 #, fuzzy
10040 msgid "diamond"
10041 msgstr "ºi"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10044 #, fuzzy
10045 msgid "oplus"
10046 msgstr "Coloane"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10049 msgid "mp"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10053 msgid "cup"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10057 msgid "bigtriangleup"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10061 #, fuzzy
10062 msgid "ominus"
10063 msgstr "minute"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10066 msgid "times"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10070 #, fuzzy
10071 msgid "uplus"
10072 msgstr "Ieºire"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10075 msgid "bigtriangledown"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10079 #, fuzzy
10080 msgid "otimes"
10081 msgstr "Copii"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10084 msgid "div"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10088 #, fuzzy
10089 msgid "sqcap"
10090 msgstr "Scrap"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10093 #, fuzzy
10094 msgid "triangleright"
10095 msgstr "Copyright"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10098 #, fuzzy
10099 msgid "oslash"
10100 msgstr "Polonez"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10103 msgid "cdot"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10107 msgid "sqcup"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10111 msgid "triangleleft"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10115 #, fuzzy
10116 msgid "odot"
10117 msgstr "notã subsol"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10120 msgid "star"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10124 #, fuzzy
10125 msgid "vee"
10126 msgstr "Sloven"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10129 #, fuzzy
10130 msgid "amalg"
10131 msgstr "Email"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10134 msgid "bigcirc"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10138 #, fuzzy
10139 msgid "setminus"
10140 msgstr "minute"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10143 msgid "wedge"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10147 #, fuzzy
10148 msgid "dagger"
10149 msgstr "Mai larg"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10152 #, fuzzy
10153 msgid "circ"
10154 msgstr "cc"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10157 #, fuzzy
10158 msgid "bullet"
10159 msgstr "Marcheri"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10162 #, fuzzy
10163 msgid "wr"
10164 msgstr "Scrap"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10167 #, fuzzy
10168 msgid "ddagger"
10169 msgstr "Mai larg"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10172 msgid "Relations"
10173 msgstr "Relaþii"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10176 msgid "leq"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10180 msgid "geq"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10184 msgid "equiv"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10188 #, fuzzy
10189 msgid "models"
10190 msgstr "Cod"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10193 #, fuzzy
10194 msgid "prec"
10195 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10198 #, fuzzy
10199 msgid "succ"
10200 msgstr "cc"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10203 msgid "sim"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10207 msgid "perp"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10211 #, fuzzy
10212 msgid "preceq"
10213 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10216 msgid "succeq"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10220 msgid "simeq"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10224 msgid "mid"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10228 #, fuzzy
10229 msgid "ll"
10230 msgstr "&Tot"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10233 msgid "gg"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10237 msgid "asymp"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10241 #, fuzzy
10242 msgid "parallel"
10243 msgstr "linie tabularã"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10246 #, fuzzy
10247 msgid "subset"
10248 msgstr "Subsubsecþiune"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10251 msgid "supset"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10255 #, fuzzy
10256 msgid "approx"
10257 msgstr "Parbox"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10260 #, fuzzy
10261 msgid "smile"
10262 msgstr "Fiºier:"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10265 msgid "subseteq"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10269 msgid "supseteq"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10273 #, fuzzy
10274 msgid "cong"
10275 msgstr "pe"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10278 #, fuzzy
10279 msgid "frown"
10280 msgstr "Oraº"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10283 msgid "sqsubseteq"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10287 msgid "sqsupseteq"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10291 #, fuzzy
10292 msgid "doteq"
10293 msgstr "notã"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10296 msgid "neq"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10300 #, fuzzy
10301 msgid "in"
10302 msgstr "tiny"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10305 msgid "ni"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10309 #, fuzzy
10310 msgid "propto"
10311 msgstr "&Sus"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10314 #, fuzzy
10315 msgid "notin"
10316 msgstr "notã"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10319 msgid "vdash"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10323 msgid "dashv"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10327 #, fuzzy
10328 msgid "bowtie"
10329 msgstr "notã"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10332 msgid "alpha"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10336 msgid "beta"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10340 #, fuzzy
10341 msgid "gamma"
10342 msgstr "Lemã"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10345 #, fuzzy
10346 msgid "delta"
10347 msgstr "implicit"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10350 #, fuzzy
10351 msgid "epsilon"
10352 msgstr "Versiune"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10355 msgid "varepsilon"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10359 msgid "zeta"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10363 #, fuzzy
10364 msgid "eta"
10365 msgstr "Maghiar"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10368 #, fuzzy
10369 msgid "theta"
10370 msgstr "text"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10373 #, fuzzy
10374 msgid "vartheta"
10375 msgstr "Între paranteze"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10378 #, fuzzy
10379 msgid "iota"
10380 msgstr "Roteºte"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10383 msgid "kappa"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10387 msgid "lambda"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10391 msgid "mu"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10395 msgid "nu"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10399 #, fuzzy
10400 msgid "xi"
10401 msgstr "x"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10404 msgid "pi"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10408 msgid "varpi"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10412 msgid "rho"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10416 msgid "sigma"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10420 msgid "varsigma"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10424 #, fuzzy
10425 msgid "tau"
10426 msgstr "Stare"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10429 #, fuzzy
10430 msgid "upsilon"
10431 msgstr "Întrebare"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10434 msgid "phi"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10438 msgid "varphi"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10442 msgid "chi"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10446 #, fuzzy
10447 msgid "psi"
10448 msgstr "ps"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10451 #, fuzzy
10452 msgid "omega"
10453 msgstr "&Roman:"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Gamma"
10458 msgstr "Lemã"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Delta"
10463 msgstr "ªte&rge"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Theta"
10468 msgstr "Tailandez"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Lambda"
10473 msgstr "Land"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10476 msgid "Xi"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10480 msgid "Pi"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Sigma"
10486 msgstr "Mic"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10489 msgid "Upsilon"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10493 msgid "Phi"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10497 msgid "Psi"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10501 msgid "Omega"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10505 msgid "Miscellaneous"
10506 msgstr "Diverse"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10509 #, fuzzy
10510 msgid "nabla"
10511 msgstr "&Tabel lung"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10514 #, fuzzy
10515 msgid "partial"
10516 msgstr "linie tabularã"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10519 #, fuzzy
10520 msgid "infty"
10521 msgstr "Foarte mic"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10524 msgid "prime"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10528 #, fuzzy
10529 msgid "ell"
10530 msgstr "hspell"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10533 #, fuzzy
10534 msgid "emptyset"
10535 msgstr "Adîncime"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10538 #, fuzzy
10539 msgid "exists"
10540 msgstr "Mulþumiri"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10543 #, fuzzy
10544 msgid "forall"
10545 msgstr "Normal"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10548 #, fuzzy
10549 msgid "imath"
10550 msgstr "mod matematic"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10553 #, fuzzy
10554 msgid "jmath"
10555 msgstr "mod matematic"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Re"
10560 msgstr "Re-face|R"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Im"
10565 msgstr "Itemize"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10568 #, fuzzy
10569 msgid "aleph"
10570 msgstr "Adîncime"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10573 #, fuzzy
10574 msgid "wp"
10575 msgstr "Scrap"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10578 #, fuzzy
10579 msgid "hbar"
10580 msgstr "barã de adîncime"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10583 #, fuzzy
10584 msgid "angle"
10585 msgstr "Simplu"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10588 #, fuzzy
10589 msgid "top"
10590 msgstr "&Sus"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10593 #, fuzzy
10594 msgid "bot"
10595 msgstr "&Sus"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Vert"
10600 msgstr "Vers"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10603 msgid "neg"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10607 #, fuzzy
10608 msgid "flat"
10609 msgstr "notã subsol"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10612 #, fuzzy
10613 msgid "natural"
10614 msgstr "Semnãturã"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10617 msgid "sharp"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10621 msgid "surd"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10625 #, fuzzy
10626 msgid "triangle"
10627 msgstr "Simplu"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10630 msgid "diamondsuit"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10634 #, fuzzy
10635 msgid "heartsuit"
10636 msgstr "moºtenire"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10639 msgid "clubsuit"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10643 msgid "spadesuit"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10647 msgid "textrm \\AA"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10651 #, fuzzy
10652 msgid "textrm \\O"
10653 msgstr "text"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10656 msgid "mathcircumflex"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10660 #, fuzzy
10661 msgid "_"
10662 msgstr "_/"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10665 #, fuzzy
10666 msgid "mathrm T"
10667 msgstr "cadru mod matematic"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10670 #, fuzzy
10671 msgid "mathbb N"
10672 msgstr "mod matematic"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10675 #, fuzzy
10676 msgid "mathbb Z"
10677 msgstr "mod matematic"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10680 #, fuzzy
10681 msgid "mathbb Q"
10682 msgstr "mod matematic"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10685 #, fuzzy
10686 msgid "mathbb R"
10687 msgstr "mod matematic"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10690 #, fuzzy
10691 msgid "mathbb C"
10692 msgstr "mod matematic"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10695 #, fuzzy
10696 msgid "mathbb H"
10697 msgstr "mod matematic"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10700 #, fuzzy
10701 msgid "mathcal F"
10702 msgstr "mod matematic"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10705 #, fuzzy
10706 msgid "mathcal L"
10707 msgstr "mod matematic"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10710 #, fuzzy
10711 msgid "mathcal H"
10712 msgstr "mod matematic"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10715 #, fuzzy
10716 msgid "mathcal O"
10717 msgstr "mod matematic"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10720 #, fuzzy
10721 msgid "phantom"
10722 msgstr "Esperanto"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10725 msgid "vphantom"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10729 msgid "hphantom"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Big Operators"
10735 msgstr "Operatori mari"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10738 #, fuzzy
10739 msgid "intop"
10740 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10743 #, fuzzy
10744 msgid "int"
10745 msgstr "tiny"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10748 #, fuzzy
10749 msgid "iintop"
10750 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10753 #, fuzzy
10754 msgid "iint"
10755 msgstr "tiny"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10758 #, fuzzy
10759 msgid "iiintop"
10760 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10763 msgid "iiint"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10767 msgid "iiiintop"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10771 msgid "iiiint"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10775 msgid "dotsintop"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10779 msgid "dotsint"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10783 #, fuzzy
10784 msgid "ointop"
10785 msgstr "Konto"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10788 #, fuzzy
10789 msgid "oint"
10790 msgstr "tiny"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10793 #, fuzzy
10794 msgid "oiintop"
10795 msgstr "Konto"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10798 #, fuzzy
10799 msgid "oiint"
10800 msgstr "Fonturi:|#F"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10803 msgid "ointctrclockwiseop"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10807 msgid "ointctrclockwise"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10811 msgid "ointclockwiseop"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10815 msgid "ointclockwise"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10819 #, fuzzy
10820 msgid "sqintop"
10821 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10824 msgid "sqint"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10828 msgid "sqiintop"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10832 msgid "sqiint"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10836 msgid "sum"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10840 #, fuzzy
10841 msgid "prod"
10842 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10845 msgid "coprod"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10849 msgid "bigsqcup"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10853 msgid "bigotimes"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10857 msgid "bigodot"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10861 msgid "bigoplus"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10865 msgid "bigcap"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10869 msgid "bigcup"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10873 msgid "biguplus"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10877 msgid "bigvee"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10881 msgid "bigwedge"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10885 msgid "AMS Miscellaneous"
10886 msgstr "Diverse AMS"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10889 msgid "digamma"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10893 msgid "varkappa"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10897 #, fuzzy
10898 msgid "beth"
10899 msgstr "Adîncime"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10902 #, fuzzy
10903 msgid "daleth"
10904 msgstr "implicit"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10907 msgid "gimel"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10911 msgid "ulcorner"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10915 msgid "urcorner"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10919 #, fuzzy
10920 msgid "llcorner"
10921 msgstr "Toate marginile"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10924 msgid "lrcorner"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10928 msgid "hslash"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10932 #, fuzzy
10933 msgid "vartriangle"
10934 msgstr "linie tabularã"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10937 msgid "triangledown"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10941 #, fuzzy
10942 msgid "square"
10943 msgstr "Basc"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10946 #, fuzzy
10947 msgid "lozenge"
10948 msgstr "Sloven"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10951 msgid "circledS"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10955 msgid "measuredangle"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10959 #, fuzzy
10960 msgid "nexists"
10961 msgstr "Listã index|L"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10964 msgid "mho"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Finv"
10970 msgstr "tiny"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Game"
10975 msgstr "Nume"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10978 msgid "Bbbk"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10982 msgid "backprime"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10986 msgid "varnothing"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10990 msgid "blacktriangle"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10994 msgid "blacktriangledown"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10998 #, fuzzy
10999 msgid "blacksquare"
11000 msgstr "negru"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11003 msgid "blacklozenge"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11007 msgid "bigstar"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11011 msgid "sphericalangle"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11015 #, fuzzy
11016 msgid "complement"
11017 msgstr "Comentariu"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11020 #, fuzzy
11021 msgid "eth"
11022 msgstr "Adîncime"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11025 msgid "diagup"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11029 msgid "diagdown"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11033 #, fuzzy
11034 msgid "AMS Arrows"
11035 msgstr "Sãgeþi AMS"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11038 msgid "dashleftarrow"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11042 msgid "dashrightarrow"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11046 msgid "leftleftarrows"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11050 msgid "leftrightarrows"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11054 msgid "rightrightarrows"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11058 msgid "rightleftarrows"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Lleftarrow"
11064 msgstr "ªterge linia|i"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Rrightarrow"
11069 msgstr "AntetDreapta"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11072 msgid "twoheadleftarrow"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11076 msgid "twoheadrightarrow"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11080 msgid "leftarrowtail"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11084 msgid "rightarrowtail"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11088 msgid "looparrowleft"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11092 #, fuzzy
11093 msgid "looparrowright"
11094 msgstr "Drepturi de autor"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11097 msgid "curvearrowleft"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11101 msgid "curvearrowright"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11105 msgid "circlearrowleft"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11109 msgid "circlearrowright"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11113 msgid "Lsh"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11117 msgid "Rsh"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11121 #, fuzzy
11122 msgid "upuparrows"
11123 msgstr "Sãgeþi"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11126 msgid "downdownarrows"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11130 msgid "upharpoonleft"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11134 msgid "upharpoonright"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11138 msgid "downharpoonleft"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11142 msgid "downharpoonright"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11146 msgid "leftrightharpoons"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11150 msgid "rightsquigarrow"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11154 msgid "leftrightsquigarrow"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11158 #, fuzzy
11159 msgid "nleftarrow"
11160 msgstr "ªterge linia|i"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11163 msgid "nrightarrow"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11167 msgid "nleftrightarrow"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11171 msgid "nLeftarrow"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11175 #, fuzzy
11176 msgid "nRightarrow"
11177 msgstr "AntetDreapta"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11180 msgid "nLeftrightarrow"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11184 msgid "multimap"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11188 #, fuzzy
11189 msgid "AMS Relations"
11190 msgstr "Relaþii AMS"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11193 msgid "leqq"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11197 msgid "geqq"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11201 msgid "leqslant"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11205 msgid "geqslant"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11209 msgid "eqslantless"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11213 msgid "eqslantgtr"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11217 msgid "lesssim"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11221 msgid "gtrsim"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11225 msgid "lessapprox"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11229 msgid "gtrapprox"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11233 msgid "approxeq"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11237 #, fuzzy
11238 msgid "triangleq"
11239 msgstr "Simplu"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11242 msgid "lessdot"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11246 msgid "gtrdot"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11250 msgid "lll"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11254 msgid "ggg"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11258 msgid "lessgtr"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11262 #, fuzzy
11263 msgid "gtrless"
11264 msgstr "Parametrii"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11267 msgid "lesseqgtr"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11271 #, fuzzy
11272 msgid "gtreqless"
11273 msgstr "Parametrii"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11276 msgid "lesseqqgtr"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11280 #, fuzzy
11281 msgid "gtreqqless"
11282 msgstr "Parametrii"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11285 msgid "eqcirc"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11289 msgid "circeq"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11293 msgid "thicksim"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11297 msgid "thickapprox"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11301 #, fuzzy
11302 msgid "backsim"
11303 msgstr "negru"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11306 msgid "backsimeq"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11310 msgid "subseteqq"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11314 msgid "supseteqq"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Subset"
11320 msgstr "Subiect"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Supset"
11325 msgstr "Subsecþiune"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11328 msgid "sqsubset"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11332 msgid "sqsupset"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11336 msgid "preccurlyeq"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11340 msgid "succcurlyeq"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11344 msgid "curlyeqprec"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11348 msgid "curlyeqsucc"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11352 msgid "precsim"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11356 msgid "succsim"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11360 msgid "precapprox"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11364 msgid "succapprox"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11368 msgid "vartriangleleft"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11372 #, fuzzy
11373 msgid "vartriangleright"
11374 msgstr "Linie dreapta|d"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11377 msgid "trianglelefteq"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11381 msgid "trianglerighteq"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11385 #, fuzzy
11386 msgid "bumpeq"
11387 msgstr "albastru"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Bumpeq"
11392 msgstr "Bascã"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11395 msgid "doteqdot"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11399 msgid "risingdotseq"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11403 msgid "fallingdotseq"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11407 #, fuzzy
11408 msgid "vDash"
11409 msgstr "Danez"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11412 msgid "Vvdash"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11416 msgid "Vdash"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11420 msgid "shortmid"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11424 msgid "shortparallel"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11428 #, fuzzy
11429 msgid "smallsmile"
11430 msgstr "SmallSkip"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11433 msgid "smallfrown"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11437 msgid "blacktriangleleft"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11441 msgid "blacktriangleright"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11445 #, fuzzy
11446 msgid "because"
11447 msgstr "Verse"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11450 #, fuzzy
11451 msgid "therefore"
11452 msgstr "Teoremã"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11455 msgid "backepsilon"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11459 msgid "varpropto"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11463 msgid "between"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11467 msgid "pitchfork"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11471 #, fuzzy
11472 msgid "AMS Negative Relations"
11473 msgstr "Relaþii negate AMS"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11476 #, fuzzy
11477 msgid "nless"
11478 msgstr "Fãrã sens: "
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11481 #, fuzzy
11482 msgid "ngtr"
11483 msgstr "Înregistrare"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11486 #, fuzzy
11487 msgid "nleq"
11488 msgstr "Simplu"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11491 #, fuzzy
11492 msgid "ngeq"
11493 msgstr "Simplu"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11496 msgid "nleqslant"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11500 msgid "ngeqslant"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11504 msgid "nleqq"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11508 msgid "ngeqq"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11512 msgid "lneq"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11516 #, fuzzy
11517 msgid "gneq"
11518 msgstr "&Ignorã"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11521 msgid "lneqq"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11525 msgid "gneqq"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11529 #, fuzzy
11530 msgid "lvertneqq"
11531 msgstr "Sloven"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11534 msgid "gvertneqq"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11538 #, fuzzy
11539 msgid "lnsim"
11540 msgstr "Declaraþie"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11543 msgid "gnsim"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11547 msgid "lnapprox"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11551 msgid "gnapprox"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11555 msgid "nprec"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11559 msgid "nsucc"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11563 #, fuzzy
11564 msgid "npreceq"
11565 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11568 msgid "nsucceq"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11572 msgid "precnsim"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11576 msgid "succnsim"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11580 msgid "precnapprox"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11584 msgid "succnapprox"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11588 #, fuzzy
11589 msgid "subsetneq"
11590 msgstr "Subsubsecþiune"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11593 msgid "supsetneq"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11597 #, fuzzy
11598 msgid "subsetneqq"
11599 msgstr "Subsubsecþiune"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11602 msgid "supsetneqq"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11606 msgid "nsubseteq"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11610 msgid "nsupseteq"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11614 msgid "nsupseteqq"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11618 msgid "nvdash"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11622 #, fuzzy
11623 msgid "nvDash"
11624 msgstr "Danez"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11627 #, fuzzy
11628 msgid "nVDash"
11629 msgstr "Danez"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11632 msgid "varsubsetneq"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11636 msgid "varsupsetneq"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11640 msgid "varsubsetneqq"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11644 msgid "varsupsetneqq"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11648 msgid "ntriangleleft"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11652 #, fuzzy
11653 msgid "ntriangleright"
11654 msgstr "Copyright"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11657 msgid "ntrianglelefteq"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11661 msgid "ntrianglerighteq"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11665 #, fuzzy
11666 msgid "ncong"
11667 msgstr "nimic"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11670 msgid "nsim"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11674 msgid "nmid"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11678 msgid "nshortmid"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11682 msgid "nparallel"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11686 msgid "nshortparallel"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11690 #, fuzzy
11691 msgid "AMS Operators"
11692 msgstr "Operatori AMS"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11695 msgid "dotplus"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11699 msgid "smallsetminus"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Cap"
11705 msgstr "Caption"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Cup"
11710 msgstr "Taie"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11713 #, fuzzy
11714 msgid "barwedge"
11715 msgstr "Larg"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11718 msgid "veebar"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11722 #, fuzzy
11723 msgid "doublebarwedge"
11724 msgstr "dublu"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11727 #, fuzzy
11728 msgid "boxminus"
11729 msgstr "minute"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11732 msgid "boxtimes"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11736 #, fuzzy
11737 msgid "boxdot"
11738 msgstr "notã subsol"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11741 msgid "boxplus"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11745 #, fuzzy
11746 msgid "divideontimes"
11747 msgstr "Cuprins Slide"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11750 msgid "ltimes"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11754 #, fuzzy
11755 msgid "rtimes"
11756 msgstr "Britanic"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11759 msgid "leftthreetimes"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11763 msgid "rightthreetimes"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11767 msgid "curlywedge"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11771 msgid "curlyvee"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11775 msgid "circleddash"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11779 msgid "circledast"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11783 msgid "circledcirc"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11787 #, fuzzy
11788 msgid "centerdot"
11789 msgstr "Centrat"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11792 #, fuzzy
11793 msgid "intercal"
11794 msgstr "Literal"
11795
11796 #: src/Buffer.cpp:230
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Could not remove temporary directory"
11799 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11800
11801 #: src/Buffer.cpp:231
11802 #, fuzzy, c-format
11803 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11804 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11805
11806 #: src/Buffer.cpp:402
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Unknown document class"
11809 msgstr "Clasã document necunoscutã"
11810
11811 #: src/Buffer.cpp:403
11812 #, c-format
11813 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11814 msgstr ""
11815
11816 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11817 #, c-format
11818 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Document header error"
11824 msgstr "Document nesalvat"
11825
11826 #: src/Buffer.cpp:473
11827 msgid "\\begin_header is missing"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: src/Buffer.cpp:493
11831 msgid "\\begin_document is missing"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: src/Buffer.cpp:504
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Can't load document class"
11837 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
11838
11839 #: src/Buffer.cpp:505
11840 #, c-format
11841 msgid ""
11842 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11843 msgstr ""
11844
11845 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11846 #: src/BufferView.cpp:913
11847 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11851 msgid ""
11852 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11853 "xcolor/soul are installed.\n"
11854 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11855 "LaTeX preamble."
11856 msgstr ""
11857
11858 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11859 msgid ""
11860 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11861 "xcolor and soul are not installed.\n"
11862 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11863 "LaTeX preamble."
11864 msgstr ""
11865
11866 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Document could not be read"
11869 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11870
11871 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11872 #, fuzzy, c-format
11873 msgid "%1$s could not be read."
11874 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11875
11876 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Document format failure"
11879 msgstr "Documentul "
11880
11881 #: src/Buffer.cpp:677
11882 #, c-format
11883 msgid "%1$s is not a LyX document."
11884 msgstr ""
11885
11886 #: src/Buffer.cpp:701
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Conversion failed"
11889 msgstr "Conversie fiºier"
11890
11891 #: src/Buffer.cpp:702
11892 #, c-format
11893 msgid ""
11894 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11895 "it could not be created."
11896 msgstr ""
11897
11898 #: src/Buffer.cpp:711
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Conversion script not found"
11901 msgstr "Controlul versiunii|v"
11902
11903 #: src/Buffer.cpp:712
11904 #, c-format
11905 msgid ""
11906 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11907 "could not be found."
11908 msgstr ""
11909
11910 #: src/Buffer.cpp:733
11911 msgid "Conversion script failed"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: src/Buffer.cpp:734
11915 #, c-format
11916 msgid ""
11917 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11918 "convert it."
11919 msgstr ""
11920
11921 #: src/Buffer.cpp:749
11922 #, c-format
11923 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11924 msgstr ""
11925
11926 #: src/Buffer.cpp:785
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Backup failure"
11929 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
11930
11931 #: src/Buffer.cpp:786
11932 #, c-format
11933 msgid ""
11934 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11935 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11936 msgstr ""
11937
11938 #: src/Buffer.cpp:919
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Encoding error"
11941 msgstr "&Codificare:"
11942
11943 #: src/Buffer.cpp:920
11944 msgid ""
11945 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11946 "chosen encoding.\n"
11947 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11948 msgstr ""
11949
11950 #: src/Buffer.cpp:1198
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Running chktex..."
11953 msgstr "Running_LaTeX_Title"
11954
11955 #: src/Buffer.cpp:1211
11956 msgid "chktex failure"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: src/Buffer.cpp:1212
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Could not run chktex successfully."
11962 msgstr "Listã de slide-uri"
11963
11964 #: src/Buffer.cpp:1743
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Preview source code"
11967 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11968
11969 #: src/Buffer.cpp:1754
11970 #, c-format
11971 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: src/Buffer.cpp:1758
11975 #, c-format
11976 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11980 #, c-format
11981 msgid ""
11982 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11983 "\n"
11984 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Save changed document?"
11990 msgstr "Salvare &documente"
11991
11992 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11993 msgid "&Discard"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: src/BufferList.cpp:348
11997 #, c-format
11998 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12002 msgid "  Save seems successful. Phew."
12003 msgstr ""
12004
12005 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12006 msgid "  Save failed! Trying..."
12007 msgstr ""
12008
12009 #: src/BufferList.cpp:389
12010 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: src/BufferParams.cpp:476
12014 #, c-format
12015 msgid ""
12016 "The layout file requested by this document,\n"
12017 "%1$s.layout,\n"
12018 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12019 "class or style file required by it is not\n"
12020 "available. See the Customization documentation\n"
12021 "for more information.\n"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: src/BufferParams.cpp:482
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Document class not available"
12027 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12028
12029 #: src/BufferParams.cpp:483
12030 msgid "LyX will not be able to produce output."
12031 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
12032
12033 #: src/BufferView.cpp:242
12034 #, c-format
12035 msgid ""
12036 "The document %1$s is already loaded.\n"
12037 "\n"
12038 "Do you want to revert to the saved version?"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Revert to saved document?"
12044 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
12045
12046 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
12047 #, fuzzy
12048 msgid "&Revert"
12049 msgstr "Reface documentul original|r"
12050
12051 #: src/BufferView.cpp:246
12052 #, fuzzy
12053 msgid "&Switch to document"
12054 msgstr "Trece la alt document deschis"
12055
12056 #: src/BufferView.cpp:268
12057 #, c-format
12058 msgid ""
12059 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12060 "\n"
12061 "Do you want to create a new document?"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: src/BufferView.cpp:271
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Create new document?"
12067 msgstr "Salvare &documente"
12068
12069 #: src/BufferView.cpp:272
12070 #, fuzzy
12071 msgid "&Create"
12072 msgstr "&Colaþioneazã"
12073
12074 #: src/BufferView.cpp:578
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Save bookmark"
12077 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
12078
12079 #: src/BufferView.cpp:774
12080 msgid "No further undo information"
12081 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
12082
12083 #: src/BufferView.cpp:784
12084 msgid "No further redo information"
12085 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
12086
12087 #: src/BufferView.cpp:961
12088 msgid "Mark off"
12089 msgstr "Marcaj inactiv"
12090
12091 #: src/BufferView.cpp:968
12092 msgid "Mark on"
12093 msgstr "Marcaj activ"
12094
12095 #: src/BufferView.cpp:975
12096 msgid "Mark removed"
12097 msgstr "Marcaj eliminat"
12098
12099 #: src/BufferView.cpp:978
12100 msgid "Mark set"
12101 msgstr "Marcaj setat"
12102
12103 #: src/BufferView.cpp:1024
12104 #, c-format
12105 msgid "%1$d words in selection."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: src/BufferView.cpp:1027
12109 #, fuzzy, c-format
12110 msgid "%1$d words in document."
12111 msgstr "Formatez documentul..."
12112
12113 #: src/BufferView.cpp:1032
12114 msgid "One word in selection."
12115 msgstr ""
12116
12117 #: src/BufferView.cpp:1034
12118 #, fuzzy
12119 msgid "One word in document."
12120 msgstr "Inserez documentul "
12121
12122 #: src/BufferView.cpp:1037
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Count words"
12125 msgstr "Cuvîntul curent"
12126
12127 #: src/BufferView.cpp:1617
12128 msgid "Select LyX document to insert"
12129 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
12130
12131 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
12132 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
12133 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12134 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12135 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12136 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12137 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12138 msgid "Documents|#o#O"
12139 msgstr "Documente|#o#O"
12140
12141 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
12142 msgid "Examples|#E#e"
12143 msgstr "Exemple|#E#e"
12144
12145 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
12146 #: src/callback.cpp:142
12147 #, fuzzy
12148 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12149 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
12150
12151 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
12152 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12153 msgid "Canceled."
12154 msgstr "Anulat."
12155
12156 #: src/BufferView.cpp:1647
12157 #, c-format
12158 msgid "Inserting document %1$s..."
12159 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12160
12161 #: src/BufferView.cpp:1658
12162 #, c-format
12163 msgid "Document %1$s inserted."
12164 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
12165
12166 #: src/BufferView.cpp:1660
12167 #, c-format
12168 msgid "Could not insert document %1$s"
12169 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12170
12171 #: src/Chktex.cpp:71
12172 #, c-format
12173 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12174 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
12175
12176 #: src/Chktex.cpp:73
12177 msgid "ChkTeX warning id # "
12178 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
12179
12180 #: src/Color.cpp:268
12181 msgid "none"
12182 msgstr "nimic"
12183
12184 #: src/Color.cpp:269
12185 msgid "black"
12186 msgstr "negru"
12187
12188 #: src/Color.cpp:270
12189 msgid "white"
12190 msgstr "alb"
12191
12192 #: src/Color.cpp:271
12193 msgid "red"
12194 msgstr "roºu"
12195
12196 #: src/Color.cpp:272
12197 msgid "green"
12198 msgstr "verde"
12199
12200 #: src/Color.cpp:273
12201 msgid "blue"
12202 msgstr "albastru"
12203
12204 #: src/Color.cpp:274
12205 msgid "cyan"
12206 msgstr "cian"
12207
12208 #: src/Color.cpp:275
12209 msgid "magenta"
12210 msgstr "violet"
12211
12212 #: src/Color.cpp:276
12213 msgid "yellow"
12214 msgstr "galben"
12215
12216 #: src/Color.cpp:277
12217 msgid "cursor"
12218 msgstr "cursor"
12219
12220 #: src/Color.cpp:278
12221 msgid "background"
12222 msgstr "fundal"
12223
12224 #: src/Color.cpp:279
12225 msgid "text"
12226 msgstr "text"
12227
12228 #: src/Color.cpp:280
12229 msgid "selection"
12230 msgstr "selecþie"
12231
12232 #: src/Color.cpp:281
12233 msgid "LaTeX text"
12234 msgstr "text LaTeX"
12235
12236 #: src/Color.cpp:282
12237 msgid "previewed snippet"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12241 msgid "note"
12242 msgstr "notã"
12243
12244 #: src/Color.cpp:284
12245 msgid "note background"
12246 msgstr "fundal notã"
12247
12248 #: src/Color.cpp:285
12249 #, fuzzy
12250 msgid "comment"
12251 msgstr "Comentariu"
12252
12253 #: src/Color.cpp:286
12254 #, fuzzy
12255 msgid "comment background"
12256 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12257
12258 #: src/Color.cpp:287
12259 #, fuzzy
12260 msgid "greyedout inset"
12261 msgstr "Deschidere"
12262
12263 #: src/Color.cpp:288
12264 #, fuzzy
12265 msgid "greyedout inset background"
12266 msgstr "fundal \"inset\""
12267
12268 #: src/Color.cpp:289
12269 msgid "shaded box"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: src/Color.cpp:290
12273 msgid "depth bar"
12274 msgstr "barã de adîncime"
12275
12276 #: src/Color.cpp:291
12277 msgid "language"
12278 msgstr "limbaj"
12279
12280 #: src/Color.cpp:292
12281 msgid "command inset"
12282 msgstr "comandã \"inset\""
12283
12284 #: src/Color.cpp:293
12285 msgid "command inset background"
12286 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12287
12288 #: src/Color.cpp:294
12289 msgid "command inset frame"
12290 msgstr "cadru comandã \"inset\""
12291
12292 #: src/Color.cpp:295
12293 msgid "special character"
12294 msgstr "caracter special"
12295
12296 #: src/Color.cpp:296
12297 msgid "math"
12298 msgstr "mod matematic"
12299
12300 #: src/Color.cpp:297
12301 msgid "math background"
12302 msgstr "fundal mod matematic"
12303
12304 #: src/Color.cpp:298
12305 msgid "graphics background"
12306 msgstr "fundal graficã"
12307
12308 #: src/Color.cpp:299
12309 msgid "Math macro background"
12310 msgstr "fundal macrou matematic"
12311
12312 #: src/Color.cpp:300
12313 msgid "math frame"
12314 msgstr "cadru mod matematic"
12315
12316 #: src/Color.cpp:301
12317 #, fuzzy
12318 msgid "math corners"
12319 msgstr "linie mod matematic"
12320
12321 #: src/Color.cpp:302
12322 msgid "math line"
12323 msgstr "linie mod matematic"
12324
12325 #: src/Color.cpp:303
12326 msgid "caption frame"
12327 msgstr "cadru titlu"
12328
12329 #: src/Color.cpp:304
12330 msgid "collapsable inset text"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: src/Color.cpp:305
12334 msgid "collapsable inset frame"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: src/Color.cpp:306
12338 msgid "inset background"
12339 msgstr "fundal \"inset\""
12340
12341 #: src/Color.cpp:307
12342 msgid "inset frame"
12343 msgstr "cadru \"inset\""
12344
12345 #: src/Color.cpp:308
12346 msgid "LaTeX error"
12347 msgstr "eroare LaTeX"
12348
12349 #: src/Color.cpp:309
12350 msgid "end-of-line marker"
12351 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
12352
12353 #: src/Color.cpp:310
12354 #, fuzzy
12355 msgid "appendix marker"
12356 msgstr "linie apendix"
12357
12358 #: src/Color.cpp:311
12359 #, fuzzy
12360 msgid "change bar"
12361 msgstr "Modificare font|f"
12362
12363 #: src/Color.cpp:312
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Deleted text"
12366 msgstr "ªte&rge"
12367
12368 #: src/Color.cpp:313
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Added text"
12371 msgstr "text LaTeX"
12372
12373 #: src/Color.cpp:314
12374 msgid "added space markers"
12375 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
12376
12377 #: src/Color.cpp:315
12378 msgid "top/bottom line"
12379 msgstr "linie sus/jos"
12380
12381 #: src/Color.cpp:316
12382 #, fuzzy
12383 msgid "table line"
12384 msgstr "linie tabularã"
12385
12386 #: src/Color.cpp:317
12387 #, fuzzy
12388 msgid "table on/off line"
12389 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
12390
12391 # format
12392 #: src/Color.cpp:319
12393 msgid "bottom area"
12394 msgstr "zona de jos"
12395
12396 #: src/Color.cpp:320
12397 msgid "page break"
12398 msgstr "rupere de paginã"
12399
12400 #: src/Color.cpp:321
12401 #, fuzzy
12402 msgid "frame of button"
12403 msgstr "stînga butonului"
12404
12405 #: src/Color.cpp:322
12406 msgid "button background"
12407 msgstr "fundalul butonului"
12408
12409 #: src/Color.cpp:323
12410 #, fuzzy
12411 msgid "button background under focus"
12412 msgstr "fundalul butonului"
12413
12414 #: src/Color.cpp:324
12415 msgid "inherit"
12416 msgstr "moºtenire"
12417
12418 #: src/Color.cpp:325
12419 msgid "ignore"
12420 msgstr "ignorare"
12421
12422 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12423 #: src/Converter.cpp:544
12424 msgid "Cannot convert file"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: src/Converter.cpp:333
12428 #, c-format
12429 msgid ""
12430 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12431 "Define a converter in the preferences."
12432 msgstr ""
12433
12434 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Executing command: "
12437 msgstr "Comenzi utilizator"
12438
12439 #: src/Converter.cpp:471
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Build errors"
12442 msgstr "Construieºte programul"
12443
12444 #: src/Converter.cpp:472
12445 msgid "There were errors during the build process."
12446 msgstr ""
12447
12448 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12449 #, c-format
12450 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: src/Converter.cpp:500
12454 #, fuzzy, c-format
12455 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12456 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12457
12458 #: src/Converter.cpp:546
12459 #, fuzzy, c-format
12460 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12461 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12462
12463 #: src/Converter.cpp:547
12464 #, fuzzy, c-format
12465 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12466 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12467
12468 #: src/Converter.cpp:605
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Running LaTeX..."
12471 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12472
12473 #: src/Converter.cpp:623
12474 #, c-format
12475 msgid ""
12476 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12477 "log %1$s."
12478 msgstr ""
12479
12480 #: src/Converter.cpp:626
12481 #, fuzzy
12482 msgid "LaTeX failed"
12483 msgstr "Titlu_LaTeX"
12484
12485 #: src/Converter.cpp:628
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Output is empty"
12488 msgstr "este gol"
12489
12490 #: src/Converter.cpp:629
12491 msgid "An empty output file was generated."
12492 msgstr ""
12493
12494 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12495 #, c-format
12496 msgid ""
12497 "Layout had to be changed from\n"
12498 "%1$s to %2$s\n"
12499 "because of class conversion from\n"
12500 "%3$s to %4$s"
12501 msgstr ""
12502 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12503 "%1$s la %2$s\n"
12504 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12505 "%3$s la %4$s"
12506
12507 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Changed Layout"
12510 msgstr "Caracter"
12511
12512 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12513 #, fuzzy, c-format
12514 msgid ""
12515 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12516 "%2$s to %3$s"
12517 msgstr ""
12518 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12519 "%1$s la %2$s\n"
12520 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12521 "%3$s la %4$s"
12522
12523 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12524 msgid "Undefined character style"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12528 #, c-format
12529 msgid ""
12530 "The file %1$s already exists.\n"
12531 "\n"
12532 "Do you want to over-write that file?"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Over-write file?"
12538 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12539
12540 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12541 #: src/callback.cpp:170
12542 #, fuzzy
12543 msgid "&Over-write"
12544 msgstr "&Maºinã de scris:"
12545
12546 #: src/Exporter.cpp:87
12547 msgid "Over-write &all"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: src/Exporter.cpp:88
12551 #, fuzzy
12552 msgid "&Cancel export"
12553 msgstr "&Renunþã"
12554
12555 #: src/Exporter.cpp:137
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Couldn't copy file"
12558 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12559
12560 #: src/Exporter.cpp:138
12561 #, c-format
12562 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12563 msgstr ""
12564
12565 #: src/Exporter.cpp:170
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Couldn't export file"
12568 msgstr "Înlocuieºte"
12569
12570 #: src/Exporter.cpp:171
12571 #, fuzzy, c-format
12572 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12573 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12574
12575 #: src/Exporter.cpp:205
12576 #, fuzzy
12577 msgid "File name error"
12578 msgstr "Nume de fiºier"
12579
12580 #: src/Exporter.cpp:206
12581 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12582 msgstr ""
12583
12584 #: src/Exporter.cpp:245
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Document export cancelled."
12587 msgstr "&Modele de documente:"
12588
12589 #: src/Exporter.cpp:251
12590 #, fuzzy, c-format
12591 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12592 msgstr "&Modele de documente:"
12593
12594 #: src/Exporter.cpp:257
12595 #, fuzzy, c-format
12596 msgid "Document exported as %1$s"
12597 msgstr "&Modele de documente:"
12598
12599 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12600 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12601 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Roman"
12604 msgstr "&Roman:"
12605
12606 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12607 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12608 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Sans Serif"
12611 msgstr "Sans Serif"
12612
12613 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12614 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12615 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Typewriter"
12618 msgstr "Typewriter"
12619
12620 #: src/Font.cpp:55
12621 msgid "Symbol"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12625 #: src/Font.cpp:72
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Inherit"
12628 msgstr "&Insereazã"
12629
12630 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12631 #: src/Font.cpp:72
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Ignore"
12634 msgstr "&Ignorã"
12635
12636 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Medium"
12639 msgstr "Mediu"
12640
12641 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12642 msgid "Bold"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Upright"
12648 msgstr "Copyright"
12649
12650 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Italic"
12653 msgstr "Italian"
12654
12655 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Slanted"
12658 msgstr "Stat"
12659
12660 #: src/Font.cpp:63
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Smallcaps"
12663 msgstr "Smallest"
12664
12665 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12666 msgid "Increase"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Decrease"
12672 msgstr "Verse"
12673
12674 #: src/Font.cpp:72
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Toggle"
12677 msgstr "&Comutã tot"
12678
12679 #: src/Font.cpp:512
12680 #, c-format
12681 msgid "Emphasis %1$s, "
12682 msgstr ""
12683
12684 #: src/Font.cpp:515
12685 #, c-format
12686 msgid "Underline %1$s, "
12687 msgstr ""
12688
12689 #: src/Font.cpp:518
12690 #, c-format
12691 msgid "Noun %1$s, "
12692 msgstr ""
12693
12694 #: src/Font.cpp:523
12695 #, fuzzy, c-format
12696 msgid "Language: %1$s, "
12697 msgstr "Limbaj"
12698
12699 #: src/Font.cpp:526
12700 #, c-format
12701 msgid "  Number %1$s"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12705 msgid "Cannot view file"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12709 #, c-format
12710 msgid "File does not exist: %1$s"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/Format.cpp:283
12714 #, c-format
12715 msgid "No information for viewing %1$s"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/Format.cpp:293
12719 #, fuzzy, c-format
12720 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12721 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12722
12723 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Cannot edit file"
12726 msgstr "Înlocuieºte"
12727
12728 #: src/Format.cpp:353
12729 #, fuzzy, c-format
12730 msgid "No information for editing %1$s"
12731 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12732
12733 #: src/Format.cpp:363
12734 #, c-format
12735 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12739 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12743 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: src/ISpell.cpp:278
12747 msgid ""
12748 "Could not create an ispell process.\n"
12749 "You may not have the right languages installed."
12750 msgstr ""
12751
12752 #: src/ISpell.cpp:301
12753 msgid ""
12754 "The ispell process returned an error.\n"
12755 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/ISpell.cpp:406
12759 #, c-format
12760 msgid ""
12761 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12762 "$s'."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: src/ISpell.cpp:417
12766 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12767 msgstr ""
12768
12769 #: src/ISpell.cpp:477
12770 #, c-format
12771 msgid ""
12772 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12773 "2$s'."
12774 msgstr ""
12775
12776 #: src/ISpell.cpp:492
12777 #, c-format
12778 msgid ""
12779 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12780 "2$s'."
12781 msgstr ""
12782
12783 #: src/Importer.cpp:47
12784 #, c-format
12785 msgid "Importing %1$s..."
12786 msgstr ""
12787
12788 #: src/Importer.cpp:68
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Couldn't import file"
12791 msgstr "Înlocuieºte"
12792
12793 #: src/Importer.cpp:69
12794 #, fuzzy, c-format
12795 msgid "No information for importing the format %1$s."
12796 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12797
12798 #: src/Importer.cpp:95
12799 msgid "imported."
12800 msgstr ""
12801
12802 #: src/KeySequence.cpp:157
12803 #, fuzzy
12804 msgid "   options: "
12805 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
12806
12807 #: src/LaTeX.cpp:95
12808 #, fuzzy, c-format
12809 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12810 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
12811
12812 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12813 msgid "Running MakeIndex."
12814 msgstr "Execut MakeIndex."
12815
12816 #: src/LaTeX.cpp:322
12817 msgid "Running BibTeX."
12818 msgstr "Execut BibTeX."
12819
12820 #: src/LaTeX.cpp:462
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12823 msgstr "Execut MakeIndex."
12824
12825 #: src/LyX.cpp:130
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Could not read configuration file"
12828 msgstr "Listã de slide-uri"
12829
12830 #: src/LyX.cpp:131
12831 #, c-format
12832 msgid ""
12833 "Error while reading the configuration file\n"
12834 "%1$s.\n"
12835 "Please check your installation."
12836 msgstr ""
12837
12838 #: src/LyX.cpp:140
12839 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: src/LyX.cpp:144
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Done!"
12845 msgstr "Nimic"
12846
12847 #: src/LyX.cpp:490
12848 #, fuzzy, c-format
12849 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12850 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12851
12852 #: src/LyX.cpp:492
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Unable to remove temporary directory"
12855 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12856
12857 #: src/LyX.cpp:528
12858 #, c-format
12859 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12860 msgstr ""
12861
12862 #: src/LyX.cpp:796
12863 #, fuzzy
12864 msgid "LyX: "
12865 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12866
12867 #: src/LyX.cpp:925
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Could not create temporary directory"
12870 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12871
12872 #: src/LyX.cpp:926
12873 #, c-format
12874 msgid ""
12875 "Could not create a temporary directory in\n"
12876 "%1$s. Make sure that this\n"
12877 "path exists and is writable and try again."
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/LyX.cpp:1093
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Missing user LyX directory"
12883 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12884
12885 #: src/LyX.cpp:1094
12886 #, fuzzy, c-format
12887 msgid ""
12888 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12889 "It is needed to keep your own configuration."
12890 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12891
12892 #: src/LyX.cpp:1099
12893 #, fuzzy
12894 msgid "&Create directory"
12895 msgstr "&Director de lucru:"
12896
12897 #: src/LyX.cpp:1100
12898 #, fuzzy
12899 msgid "&Exit LyX"
12900 msgstr "Ieºire"
12901
12902 #: src/LyX.cpp:1101
12903 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/LyX.cpp:1105
12907 #, fuzzy, c-format
12908 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12909 msgstr "&Director de lucru:"
12910
12911 #: src/LyX.cpp:1111
12912 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/LyX.cpp:1284
12916 msgid "List of supported debug flags:"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/LyX.cpp:1288
12920 #, c-format
12921 msgid "Setting debug level to %1$s"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: src/LyX.cpp:1299
12925 msgid ""
12926 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12927 "Command line switches (case sensitive):\n"
12928 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12929 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12930 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12931 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12932 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12933 "                  select the features to debug.\n"
12934 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12935 "\t-x [--execute] command\n"
12936 "                  where command is a lyx command.\n"
12937 "\t-e [--export] fmt\n"
12938 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12939 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12940 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12941 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12942 "\t-version        summarize version and build info\n"
12943 "Check the LyX man page for more details."
12944 msgstr ""
12945
12946 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12947 #, fuzzy
12948 msgid "No system directory"
12949 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12950
12951 #: src/LyX.cpp:1336
12952 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: src/LyX.cpp:1346
12956 #, fuzzy
12957 msgid "No user directory"
12958 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12959
12960 #: src/LyX.cpp:1347
12961 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/LyX.cpp:1357
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Incomplete command"
12967 msgstr "Comenda de indexare"
12968
12969 #: src/LyX.cpp:1358
12970 msgid "Missing command string after --execute switch"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: src/LyX.cpp:1368
12974 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: src/LyX.cpp:1380
12978 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: src/LyX.cpp:1385
12982 msgid "Missing filename for --import"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/LyXFunc.cpp:363
12986 msgid "Unknown function."
12987 msgstr ""
12988
12989 #: src/LyXFunc.cpp:402
12990 msgid "Nothing to do"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: src/LyXFunc.cpp:421
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Unknown action"
12996 msgstr "necunoscut"
12997
12998 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Command disabled"
13001 msgstr "S&fîrºit comandã:"
13002
13003 #: src/LyXFunc.cpp:434
13004 msgid "Command not allowed without any document open"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/LyXFunc.cpp:708
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Document is read-only"
13010 msgstr "Documente"
13011
13012 #: src/LyXFunc.cpp:716
13013 msgid "This portion of the document is deleted."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: src/LyXFunc.cpp:735
13017 #, c-format
13018 msgid ""
13019 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13020 "\n"
13021 "Do you want to save the document?"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: src/LyXFunc.cpp:753
13025 #, c-format
13026 msgid ""
13027 "Could not print the document %1$s.\n"
13028 "Check that your printer is set up correctly."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/LyXFunc.cpp:756
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Print document failed"
13034 msgstr "Verteiler"
13035
13036 #: src/LyXFunc.cpp:775
13037 #, fuzzy, c-format
13038 msgid ""
13039 "The document could not be converted\n"
13040 "into the document class %1$s."
13041 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
13042
13043 #: src/LyXFunc.cpp:778
13044 msgid "Could not change class"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: src/LyXFunc.cpp:890
13048 #, c-format
13049 msgid "Saving document %1$s..."
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/LyXFunc.cpp:894
13053 #, fuzzy
13054 msgid " done."
13055 msgstr "Nimic"
13056
13057 #: src/LyXFunc.cpp:910
13058 #, c-format
13059 msgid ""
13060 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13061 "version of the document %1$s?"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Exiting."
13067 msgstr "Ieºire|I"
13068
13069 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1304
13070 msgid "Missing argument"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13074 #, c-format
13075 msgid "Opening help file %1$s..."
13076 msgstr ""
13077
13078 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13079 #, fuzzy, c-format
13080 msgid "Opening child document %1$s..."
13081 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13082
13083 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Document not loaded."
13086 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13087
13088 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13089 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13093 #, c-format
13094 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13098 #, fuzzy, c-format
13099 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13100 msgstr "Document implicit|#D"
13101
13102 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Unable to save document defaults"
13105 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
13106
13107 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13108 msgid "Converting document to new document class..."
13109 msgstr ""
13110
13111 #: src/LyXFunc.cpp:1891
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Select template file"
13114 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13115
13116 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Templates|#T#t"
13119 msgstr "Modele"
13120
13121 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13122 msgid "Select document to open"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13126 #, c-format
13127 msgid "Opening document %1$s..."
13128 msgstr ""
13129
13130 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13131 #, fuzzy, c-format
13132 msgid "Document %1$s opened."
13133 msgstr "Documente"
13134
13135 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13136 #, c-format
13137 msgid "Could not open document %1$s"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13141 #, fuzzy, c-format
13142 msgid "Select %1$s file to import"
13143 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13144
13145 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
13146 #, c-format
13147 msgid ""
13148 "The document %1$s already exists.\n"
13149 "\n"
13150 "Do you want to over-write that document?"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Over-write document?"
13156 msgstr "Salvare &documente"
13157
13158 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13159 msgid "Welcome to LyX!"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: src/LyXRC.cpp:2084
13163 msgid ""
13164 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13165 "legal words?"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: src/LyXRC.cpp:2089
13169 msgid ""
13170 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13171 "document."
13172 msgstr ""
13173
13174 #: src/LyXRC.cpp:2093
13175 msgid ""
13176 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13177 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13178 "specified, an internal routine is used."
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/LyXRC.cpp:2101
13182 msgid ""
13183 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13184 "automatically by what you type."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: src/LyXRC.cpp:2105
13188 msgid ""
13189 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13190 "class change."
13191 msgstr ""
13192
13193 #: src/LyXRC.cpp:2109
13194 msgid ""
13195 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13196 msgstr ""
13197
13198 #: src/LyXRC.cpp:2116
13199 msgid ""
13200 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13201 "the backup file in the same directory as the original file."
13202 msgstr ""
13203
13204 #: src/LyXRC.cpp:2120
13205 msgid ""
13206 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13207 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13208 msgstr ""
13209
13210 #: src/LyXRC.cpp:2124
13211 msgid ""
13212 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13213 "its global and local bind/ directories."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/LyXRC.cpp:2128
13217 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13218 msgstr ""
13219
13220 #: src/LyXRC.cpp:2132
13221 msgid ""
13222 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13223 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/LyXRC.cpp:2142
13227 msgid ""
13228 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13229 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13230 msgstr ""
13231
13232 #: src/LyXRC.cpp:2153
13233 #, no-c-format
13234 msgid ""
13235 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13236 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13237 msgstr ""
13238
13239 #: src/LyXRC.cpp:2157
13240 msgid "New documents will be assigned this language."
13241 msgstr ""
13242
13243 #: src/LyXRC.cpp:2161
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Specify the default paper size."
13246 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
13247
13248 #: src/LyXRC.cpp:2165
13249 msgid ""
13250 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13251 "shown after the change has been made.)"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: src/LyXRC.cpp:2169
13255 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13256 msgstr ""
13257
13258 #: src/LyXRC.cpp:2173
13259 msgid ""
13260 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13261 "LyX was started from."
13262 msgstr ""
13263
13264 #: src/LyXRC.cpp:2178
13265 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13266 msgstr ""
13267
13268 #: src/LyXRC.cpp:2182
13269 msgid ""
13270 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13271 "recommended for non-English languages."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: src/LyXRC.cpp:2189
13275 msgid ""
13276 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13277 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13278 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13279 msgstr ""
13280
13281 #: src/LyXRC.cpp:2198
13282 msgid ""
13283 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13284 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13285 msgstr ""
13286
13287 #: src/LyXRC.cpp:2202
13288 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/LyXRC.cpp:2206
13292 msgid ""
13293 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13294 "document."
13295 msgstr ""
13296
13297 #: src/LyXRC.cpp:2210
13298 msgid ""
13299 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13300 msgstr ""
13301
13302 #: src/LyXRC.cpp:2214
13303 msgid ""
13304 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13305 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13306 "name of the second language."
13307 msgstr ""
13308
13309 #: src/LyXRC.cpp:2218
13310 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: src/LyXRC.cpp:2222
13314 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13315 msgstr ""
13316
13317 #: src/LyXRC.cpp:2226
13318 msgid ""
13319 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13320 "\\documentclass."
13321 msgstr ""
13322
13323 #: src/LyXRC.cpp:2230
13324 msgid ""
13325 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13326 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13327 msgstr ""
13328
13329 #: src/LyXRC.cpp:2234
13330 msgid ""
13331 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13332 "document is the default language."
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/LyXRC.cpp:2238
13336 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13337 msgstr ""
13338
13339 #: src/LyXRC.cpp:2242
13340 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13341 msgstr ""
13342
13343 #: src/LyXRC.cpp:2246
13344 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13345 msgstr ""
13346
13347 #: src/LyXRC.cpp:2250
13348 msgid ""
13349 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13350 "of the document."
13351 msgstr ""
13352
13353 #: src/LyXRC.cpp:2254
13354 #, c-format
13355 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/LyXRC.cpp:2259
13359 msgid ""
13360 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13361 "variable. Use the OS native format."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: src/LyXRC.cpp:2266
13365 msgid ""
13366 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13367 msgstr ""
13368
13369 #: src/LyXRC.cpp:2270
13370 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/LyXRC.cpp:2274
13374 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: src/LyXRC.cpp:2278
13378 msgid "Scale the preview size to suit."
13379 msgstr ""
13380
13381 #: src/LyXRC.cpp:2282
13382 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13383 msgstr ""
13384
13385 #: src/LyXRC.cpp:2286
13386 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13387 msgstr ""
13388
13389 #: src/LyXRC.cpp:2290
13390 msgid ""
13391 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13392 "environment variable PRINTER."
13393 msgstr ""
13394
13395 #: src/LyXRC.cpp:2294
13396 msgid "The option to print only even pages."
13397 msgstr ""
13398
13399 #: src/LyXRC.cpp:2298
13400 msgid ""
13401 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13402 "the filename of the DVI file to be printed."
13403 msgstr ""
13404
13405 #: src/LyXRC.cpp:2302
13406 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13407 msgstr ""
13408
13409 #: src/LyXRC.cpp:2306
13410 msgid "The option to print out in landscape."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: src/LyXRC.cpp:2310
13414 msgid "The option to print only odd pages."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/LyXRC.cpp:2314
13418 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13419 msgstr ""
13420
13421 #: src/LyXRC.cpp:2318
13422 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: src/LyXRC.cpp:2322
13426 msgid "The option to specify paper type."
13427 msgstr ""
13428
13429 #: src/LyXRC.cpp:2326
13430 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13431 msgstr ""
13432
13433 #: src/LyXRC.cpp:2330
13434 msgid ""
13435 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13436 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13437 "arguments."
13438 msgstr ""
13439
13440 #: src/LyXRC.cpp:2334
13441 msgid ""
13442 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13443 "prepended along with the printer name after the spool command."
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/LyXRC.cpp:2338
13447 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13448 msgstr ""
13449
13450 #: src/LyXRC.cpp:2342
13451 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13452 msgstr ""
13453
13454 #: src/LyXRC.cpp:2346
13455 msgid ""
13456 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13457 "command."
13458 msgstr ""
13459
13460 #: src/LyXRC.cpp:2350
13461 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13462 msgstr ""
13463
13464 #: src/LyXRC.cpp:2354
13465 msgid ""
13466 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13467 msgstr ""
13468
13469 #: src/LyXRC.cpp:2358
13470 msgid ""
13471 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13472 "wrong, override the setting here."
13473 msgstr ""
13474
13475 #: src/LyXRC.cpp:2364
13476 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13477 msgstr ""
13478
13479 #: src/LyXRC.cpp:2373
13480 msgid ""
13481 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13482 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13483 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13484 msgstr ""
13485
13486 #: src/LyXRC.cpp:2377
13487 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13488 msgstr ""
13489
13490 #: src/LyXRC.cpp:2382
13491 #, no-c-format
13492 msgid ""
13493 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13494 "roughly the same size as on paper."
13495 msgstr ""
13496
13497 #: src/LyXRC.cpp:2387
13498 msgid ""
13499 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13500 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13501 msgstr ""
13502
13503 #: src/LyXRC.cpp:2391
13504 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: src/LyXRC.cpp:2395
13508 msgid ""
13509 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13510 "\".out\". Only for advanced users."
13511 msgstr ""
13512
13513 #: src/LyXRC.cpp:2402
13514 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13515 msgstr ""
13516
13517 #: src/LyXRC.cpp:2406
13518 msgid "What command runs the spellchecker?"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: src/LyXRC.cpp:2410
13522 msgid ""
13523 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13524 "when you quit LyX."
13525 msgstr ""
13526
13527 #: src/LyXRC.cpp:2414
13528 msgid ""
13529 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13530 "value selects the directory LyX was started from."
13531 msgstr ""
13532
13533 #: src/LyXRC.cpp:2424
13534 msgid ""
13535 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13536 "will look in its global and local ui/ directories."
13537 msgstr ""
13538
13539 #: src/LyXRC.cpp:2437
13540 msgid ""
13541 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13542 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13543 "may not work with all dictionaries."
13544 msgstr ""
13545
13546 #: src/LyXRC.cpp:2444
13547 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: src/LyXVC.cpp:100
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Document not saved"
13553 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13554
13555 #: src/LyXVC.cpp:101
13556 #, fuzzy
13557 msgid "You must save the document before it can be registered."
13558 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
13559
13560 #: src/LyXVC.cpp:130
13561 msgid "LyX VC: Initial description"
13562 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
13563
13564 #: src/LyXVC.cpp:131
13565 msgid "(no initial description)"
13566 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
13567
13568 #: src/LyXVC.cpp:146
13569 msgid "LyX VC: Log Message"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: src/LyXVC.cpp:149
13573 msgid "(no log message)"
13574 msgstr "(nu existã mesaje)"
13575
13576 #: src/LyXVC.cpp:171
13577 #, c-format
13578 msgid ""
13579 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13580 "changes.\n"
13581 "\n"
13582 "Do you want to revert to the saved version?"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: src/LyXVC.cpp:174
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Revert to stored version of document?"
13588 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
13589
13590 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13591 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13592 #: src/MenuBackend.cpp:813
13593 #, fuzzy
13594 msgid "No Document Open!"
13595 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
13596
13597 #: src/MenuBackend.cpp:540
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Plain Text"
13600 msgstr "Place"
13601
13602 #: src/MenuBackend.cpp:542
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Plain Text, Join Lines"
13605 msgstr "Text ASCII ca linii"
13606
13607 #: src/MenuBackend.cpp:714
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Master Document"
13610 msgstr "Salvare &documente"
13611
13612 #: src/MenuBackend.cpp:743
13613 #, fuzzy
13614 msgid "List of listings"
13615 msgstr "Listã de figuri"
13616
13617 #: src/MenuBackend.cpp:747
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Other floats"
13620 msgstr "Alte setãri de font"
13621
13622 #: src/MenuBackend.cpp:757
13623 msgid "No Table of contents"
13624 msgstr "Nu existã cuprins"
13625
13626 #: src/MenuBackend.cpp:802
13627 msgid " (auto)"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: src/MenuBackend.cpp:821
13631 #, fuzzy
13632 msgid "No Branch in Document!"
13633 msgstr "Documente"
13634
13635 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13636 msgid "Senseless with this layout!"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: src/SpellBase.cpp:51
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Native OS API not yet supported."
13642 msgstr "Nu este încã suportat"
13643
13644 #: src/Text.cpp:133
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Unknown layout"
13647 msgstr "necunoscut"
13648
13649 #: src/Text.cpp:134
13650 #, c-format
13651 msgid ""
13652 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13653 "Trying to use the default instead.\n"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: src/Text.cpp:165
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Unknown Inset"
13659 msgstr "necunoscut"
13660
13661 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Change tracking error"
13664 msgstr "Modificã limbajul"
13665
13666 #: src/Text.cpp:272
13667 #, c-format
13668 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: src/Text.cpp:285
13672 #, c-format
13673 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: src/Text.cpp:292
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Unknown token"
13679 msgstr "necunoscut"
13680
13681 #: src/Text.cpp:727
13682 msgid ""
13683 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13684 "Tutorial."
13685 msgstr ""
13686 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13687
13688 #: src/Text.cpp:738
13689 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13690 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13691
13692 #: src/Text.cpp:1740
13693 #, fuzzy
13694 msgid "[Change Tracking] "
13695 msgstr "Modificã limbajul"
13696
13697 #: src/Text.cpp:1746
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Change: "
13700 msgstr "Pagini"
13701
13702 #: src/Text.cpp:1750
13703 #, fuzzy
13704 msgid " at "
13705 msgstr " la "
13706
13707 #: src/Text.cpp:1760
13708 #, fuzzy, c-format
13709 msgid "Font: %1$s"
13710 msgstr "Mãrime font"
13711
13712 #: src/Text.cpp:1765
13713 #, c-format
13714 msgid ", Depth: %1$d"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: src/Text.cpp:1771
13718 #, fuzzy
13719 msgid ", Spacing: "
13720 msgstr ", Spaþiere: "
13721
13722 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13723 msgid "OneHalf"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: src/Text.cpp:1783
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Other ("
13729 msgstr "Altul ("
13730
13731 #: src/Text.cpp:1792
13732 #, fuzzy
13733 msgid ", Inset: "
13734 msgstr "Insereazã URL"
13735
13736 #: src/Text.cpp:1793
13737 #, fuzzy
13738 msgid ", Paragraph: "
13739 msgstr "Paragraf"
13740
13741 #: src/Text.cpp:1794
13742 msgid ", Id: "
13743 msgstr ""
13744
13745 #: src/Text.cpp:1795
13746 #, fuzzy
13747 msgid ", Position: "
13748 msgstr "Afirmaþie"
13749
13750 #: src/Text.cpp:1801
13751 msgid ", Char: 0x"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: src/Text.cpp:1803
13755 msgid ", Boundary: "
13756 msgstr ""
13757
13758 #: src/Text2.cpp:583
13759 #, fuzzy
13760 msgid "No font change defined."
13761 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
13762
13763 #: src/Text2.cpp:624
13764 msgid "Nothing to index!"
13765 msgstr "Nimic de indexat"
13766
13767 #: src/Text2.cpp:626
13768 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13769 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13770
13771 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13772 msgid "Math editor mode"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: src/Text3.cpp:712
13776 msgid "Unknown spacing argument: "
13777 msgstr ""
13778
13779 #: src/Text3.cpp:885
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Layout "
13782 msgstr "Format|F"
13783
13784 #: src/Text3.cpp:886
13785 #, fuzzy
13786 msgid " not known"
13787 msgstr "necunoscut"
13788
13789 #: src/Text3.cpp:1410 src/Text3.cpp:1422
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Character set"
13792 msgstr "Caracter"
13793
13794 #: src/Text3.cpp:1546
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Paragraph layout set"
13797 msgstr "Paragraf"
13798
13799 #: src/VSpace.cpp:490
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Default skip"
13802 msgstr "Salt implicit:|#i"
13803
13804 #: src/VSpace.cpp:493
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Small skip"
13807 msgstr "SmallSkip"
13808
13809 #: src/VSpace.cpp:496
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Medium skip"
13812 msgstr "Mediu"
13813
13814 #: src/VSpace.cpp:499
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Big skip"
13817 msgstr "BigSkip"
13818
13819 #: src/VSpace.cpp:502
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Vertical fill"
13822 msgstr "&Vertical:"
13823
13824 #: src/VSpace.cpp:509
13825 #, fuzzy
13826 msgid "protected"
13827 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13828
13829 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13830 #, c-format
13831 msgid ""
13832 "The specified document\n"
13833 "%1$s\n"
13834 "could not be read."
13835 msgstr ""
13836
13837 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Could not read document"
13840 msgstr "Nu pot insera documentul"
13841
13842 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13843 #, c-format
13844 msgid ""
13845 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13846 "\n"
13847 "Recover emergency save?"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13851 msgid "Load emergency save?"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13855 #, fuzzy
13856 msgid "&Recover"
13857 msgstr "&Eliminã"
13858
13859 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13860 msgid "&Load Original"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13864 #, c-format
13865 msgid ""
13866 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13867 "\n"
13868 "Load the backup instead?"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Load backup?"
13874 msgstr "&Global"
13875
13876 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13877 #, fuzzy
13878 msgid "&Load backup"
13879 msgstr "&Global"
13880
13881 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13882 msgid "Load &original"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13886 #, fuzzy, c-format
13887 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13888 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13889
13890 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Retrieve from version control?"
13893 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13894
13895 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13896 #, fuzzy
13897 msgid "&Retrieve"
13898 msgstr "&Reface"
13899
13900 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13901 #, c-format
13902 msgid ""
13903 "The specified document template\n"
13904 "%1$s\n"
13905 "could not be read."
13906 msgstr ""
13907
13908 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Could not read template"
13911 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13912
13913 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13914 msgid "\\arabic{enumi}."
13915 msgstr ""
13916
13917 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13918 msgid "\\roman{enumiii}."
13919 msgstr ""
13920
13921 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13922 msgid "\\Alph{enumiv}."
13923 msgstr ""
13924
13925 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13926 msgid "No more insets"
13927 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13928
13929 #: src/callback.cpp:114
13930 #, c-format
13931 msgid ""
13932 "The document %1$s could not be saved.\n"
13933 "\n"
13934 "Do you want to rename the document and try again?"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: src/callback.cpp:116
13938 msgid "Rename and save?"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: src/callback.cpp:117
13942 #, fuzzy
13943 msgid "&Rename"
13944 msgstr "&Eliminã"
13945
13946 #: src/callback.cpp:134
13947 msgid "Choose a filename to save document as"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: src/callback.cpp:218
13951 #, c-format
13952 msgid "Auto-saving %1$s"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: src/callback.cpp:258
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Autosave failed!"
13958 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13959
13960 #: src/callback.cpp:285
13961 msgid "Autosaving current document..."
13962 msgstr ""
13963
13964 #: src/callback.cpp:349
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Select file to insert"
13967 msgstr "Selecteazã document fiu"
13968
13969 #: src/callback.cpp:368
13970 #, c-format
13971 msgid ""
13972 "Could not read the specified document\n"
13973 "%1$s\n"
13974 "due to the error: %2$s"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: src/callback.cpp:370
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Could not read file"
13980 msgstr "Listã de slide-uri"
13981
13982 #: src/callback.cpp:378
13983 #, c-format
13984 msgid ""
13985 "Could not open the specified document\n"
13986 "%1$s\n"
13987 "due to the error: %2$s"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Could not open file"
13993 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13994
13995 #: src/callback.cpp:404
13996 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: src/callback.cpp:405
14000 msgid ""
14001 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14002 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14003 "If this does not give the correct result\n"
14004 "then please change the encoding of the file\n"
14005 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: src/callback.cpp:422
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Running configure..."
14011 msgstr "Reconfigureazã|R"
14012
14013 #: src/callback.cpp:431
14014 msgid "Reloading configuration..."
14015 msgstr ""
14016
14017 #: src/callback.cpp:436
14018 #, fuzzy
14019 msgid "System reconfigured"
14020 msgstr "Reconfigureazã|R"
14021
14022 #: src/callback.cpp:437
14023 msgid ""
14024 "The system has been reconfigured.\n"
14025 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14026 "updated document class specifications."
14027 msgstr ""
14028
14029 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14030 msgid "No debugging message"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14034 #, fuzzy
14035 msgid "General information"
14036 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14037
14038 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14039 msgid "Developers' general debug messages"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14043 msgid "All debugging messages"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14047 #, c-format
14048 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: src/debug.cpp:46
14052 msgid "Program initialisation"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: src/debug.cpp:47
14056 msgid "Keyboard events handling"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: src/debug.cpp:48
14060 msgid "GUI handling"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: src/debug.cpp:49
14064 msgid "Lyxlex grammar parser"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: src/debug.cpp:50
14068 msgid "Configuration files reading"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: src/debug.cpp:51
14072 msgid "Custom keyboard definition"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: src/debug.cpp:52
14076 msgid "LaTeX generation/execution"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: src/debug.cpp:53
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Math editor"
14082 msgstr "MathLetters"
14083
14084 #: src/debug.cpp:54
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Font handling"
14087 msgstr "Modificare font|f"
14088
14089 #: src/debug.cpp:55
14090 msgid "Textclass files reading"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: src/debug.cpp:56
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Version control"
14096 msgstr "Controlul versiunii|v"
14097
14098 #: src/debug.cpp:57
14099 #, fuzzy
14100 msgid "External control interface"
14101 msgstr "Material extern"
14102
14103 #: src/debug.cpp:58
14104 msgid "Keep *roff temporary files"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: src/debug.cpp:59
14108 #, fuzzy
14109 msgid "User commands"
14110 msgstr "Comenzi utilizator"
14111
14112 #: src/debug.cpp:60
14113 msgid "The LyX Lexxer"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: src/debug.cpp:61
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Dependency information"
14119 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14120
14121 #: src/debug.cpp:62
14122 msgid "LyX Insets"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: src/debug.cpp:63
14126 msgid "Files used by LyX"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: src/debug.cpp:64
14130 msgid "Workarea events"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: src/debug.cpp:65
14134 msgid "Insettext/tabular messages"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: src/debug.cpp:66
14138 msgid "Graphics conversion and loading"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: src/debug.cpp:67
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Change tracking"
14144 msgstr "Modificã limbajul"
14145
14146 #: src/debug.cpp:68
14147 #, fuzzy
14148 msgid "External template/inset messages"
14149 msgstr "Aplicaþii externe"
14150
14151 #: src/debug.cpp:69
14152 msgid "RowPainter profiling"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14156 msgid " (changed)"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14160 msgid " (read only)"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14164 msgid "Formatting document..."
14165 msgstr "Formatez documentul..."
14166
14167 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14168 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14172 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14176 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14177 msgstr ""
14178
14179 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14180 msgid ""
14181 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14182 "1995-2006 LyX Team"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14186 msgid ""
14187 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14188 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14189 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14190 "any later version."
14191 msgstr ""
14192
14193 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14194 msgid ""
14195 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14196 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14197 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14198 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14199 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14200 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14201 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14202 msgstr ""
14203
14204 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14205 #, fuzzy
14206 msgid "LyX Version "
14207 msgstr "Versiune...|V"
14208
14209 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Library directory: "
14212 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14213
14214 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14215 #, fuzzy
14216 msgid "User directory: "
14217 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14218
14219 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14220 #, fuzzy
14221 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14222 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
14223
14224 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Select a BibTeX database to add"
14227 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
14228
14229 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14230 #, fuzzy
14231 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14232 msgstr "Stiluri BibTeX"
14233
14234 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Select a BibTeX style"
14237 msgstr "Comutã stilul TeX"
14238
14239 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14240 msgid "No frame drawn"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14244 msgid "Rectangular box"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14248 msgid "Oval box, thin"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14252 msgid "Oval box, thick"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14256 msgid "Shadow box"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Double box"
14262 msgstr "Dublu"
14263
14264 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Depth"
14268 msgstr "Adîncime"
14269
14270 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14271 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14272 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Total Height"
14275 msgstr "Copyright"
14276
14277 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14278 #, c-format
14279 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Select external file"
14285 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14286
14287 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14288 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Top left"
14291 msgstr "cãtre fiºier"
14292
14293 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14294 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Bottom left"
14297 msgstr "Jos"
14298
14299 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14300 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14301 msgid "Baseline left"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14305 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Top center"
14308 msgstr "la imprimantã"
14309
14310 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14311 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Bottom center"
14314 msgstr "Jos"
14315
14316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Baseline center"
14320 msgstr "Aliniazã centrat|c"
14321
14322 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14323 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Top right"
14326 msgstr "Copyright"
14327
14328 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14329 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Bottom right"
14332 msgstr "Jos"
14333
14334 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14335 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Baseline right"
14338 msgstr "Linie dreapta|d"
14339
14340 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Select graphics file"
14343 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14344
14345 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14346 msgid "Clipart|#C#c"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Select document to include"
14352 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
14353
14354 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14355 #, fuzzy
14356 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14357 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
14358
14359 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14360 #, fuzzy
14361 msgid "LaTeX Log"
14362 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14363
14364 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14365 msgid "Literate Programming Build Log"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14369 msgid "lyx2lyx Error Log"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Version Control Log"
14375 msgstr "Controlul versiunii|v"
14376
14377 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14378 #, fuzzy
14379 msgid "No LaTeX log file found."
14380 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14381
14382 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14383 #, fuzzy
14384 msgid "No literate programming build log file found."
14385 msgstr "Controlul versiunii|v"
14386
14387 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14388 #, fuzzy
14389 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14390 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14391
14392 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14393 #, fuzzy
14394 msgid "No version control log file found."
14395 msgstr "Controlul versiunii|v"
14396
14397 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Choose bind file"
14400 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14401
14402 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14403 #, fuzzy
14404 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14405 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
14406
14407 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Choose UI file"
14410 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14411
14412 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14413 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Choose keyboard map"
14419 msgstr "Cuvînt cheie"
14420
14421 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14422 #, fuzzy
14423 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14424 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
14425
14426 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14427 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Choose personal dictionary"
14430 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
14431
14432 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14433 msgid "*.pws"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14437 #, fuzzy
14438 msgid "*.ispell"
14439 msgstr "ispell"
14440
14441 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Print to file"
14444 msgstr "Verteiler"
14445
14446 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14447 msgid "PostScript files (*.ps)"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Spellchecker error"
14453 msgstr "Verificator ortografic"
14454
14455 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14456 #, fuzzy
14457 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14458 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14459
14460 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14461 msgid ""
14462 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14463 "Maybe it has been killed."
14464 msgstr ""
14465
14466 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14467 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14471 msgid "The spellchecker has failed"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14475 #, c-format
14476 msgid "%1$d words checked."
14477 msgstr ""
14478
14479 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14480 msgid "One word checked."
14481 msgstr ""
14482
14483 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Spelling check completed"
14486 msgstr "Verificã ortografia|#S"
14487
14488 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Table of Contents"
14491 msgstr "Cuprins|C"
14492
14493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14494 #, c-format
14495 msgid "%1$s and %2$s"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14499 #, c-format
14500 msgid "%1$s et al."
14501 msgstr ""
14502
14503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14504 msgid "No year"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14508 #, fuzzy
14509 msgid "before"
14510 msgstr "Text înainte:"
14511
14512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14518 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14519 #, fuzzy
14520 msgid "No change"
14521 msgstr "Modificare font|f"
14522
14523 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14524 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14525 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14528 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14529 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14530 msgid "Reset"
14531 msgstr "Reseteazã"
14532
14533 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Small Caps"
14536 msgstr "Smallest"
14537
14538 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14539 msgid "Emph"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14543 msgid "Underbar"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Noun"
14549 msgstr "Nimic"
14550
14551 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14552 #, fuzzy
14553 msgid "No color"
14554 msgstr "Culoare font"
14555
14556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Black"
14559 msgstr "Bloc"
14560
14561 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14562 #, fuzzy
14563 msgid "White"
14564 msgstr "Lãþime"
14565
14566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Red"
14569 msgstr "Re-face|R"
14570
14571 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Green"
14574 msgstr "Greacã"
14575
14576 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Blue"
14579 msgstr "Bascã"
14580
14581 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Cyan"
14584 msgstr "Renunþã"
14585
14586 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Magenta"
14589 msgstr "Maghiar"
14590
14591 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Yellow"
14594 msgstr "De desubt"
14595
14596 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14597 msgid "System files|#S#s"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14601 #, fuzzy
14602 msgid "User files|#U#u"
14603 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
14604
14605 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Could not update TeX information"
14608 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14609
14610 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14611 #, c-format
14612 msgid "The script `%s' failed."
14613 msgstr ""
14614
14615 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Maths"
14618 msgstr "Part"
14619
14620 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Dings 1"
14623 msgstr "Ding 1|#D"
14624
14625 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Dings 2"
14628 msgstr "Ding 2|#i"
14629
14630 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Dings 3"
14633 msgstr "Ding 3|#n"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Dings 4"
14638 msgstr "Ding 4|#g"
14639
14640 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Index Entry"
14643 msgstr "Înregistrare index"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Label"
14648 msgstr "&Etichetã"
14649
14650 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14651 #, fuzzy
14652 msgid "LaTeX Source"
14653 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Outline"
14658 msgstr "Exterior ("
14659
14660 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Directories"
14663 msgstr "Director:|#D"
14664
14665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14666 msgid "Small-sized icons"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14670 msgid "Normal-sized icons"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14674 msgid "Big-sized icons"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14678 msgid "LyX"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14682 #, fuzzy
14683 msgid "unknown version"
14684 msgstr "necunoscut"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Bibliography Entry Settings"
14689 msgstr "Cheie bibliograficã"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14692 #, fuzzy
14693 msgid "BibTeX Bibliography"
14694 msgstr "Bibliografie"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Box Settings"
14699 msgstr "Setãri"
14700
14701 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Branch Settings"
14704 msgstr "Cheie bibliograficã"
14705
14706 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Branch"
14709 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14710
14711 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14712 msgid "Activated"
14713 msgstr "Activat"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Yes"
14719 msgstr "L&inii"
14720
14721 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14722 #, fuzzy
14723 msgid "No"
14724 msgstr "Notã"
14725
14726 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Merge Changes"
14729 msgstr "Combinã celulele"
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14732 #, c-format
14733 msgid ""
14734 "Change by %1$s\n"
14735 "\n"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14739 #, c-format
14740 msgid "Change made at %1$s\n"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Text Style"
14746 msgstr "Documentul "
14747
14748 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Previous command"
14751 msgstr "Comenzi utilizator"
14752
14753 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Next command"
14756 msgstr "Comenzi utilizator"
14757
14758 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14759 msgid "big[[delimiter size]]"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14763 msgid "Big[[delimiter size]]"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14767 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14771 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Math Delimiter"
14777 msgstr "Delimitator"
14778
14779 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14780 #, fuzzy
14781 msgid "LyX: Delimiters"
14782 msgstr "Delimitator"
14783
14784 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14785 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14786 #, fuzzy
14787 msgid "(None)"
14788 msgstr "Nimic"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Variable"
14793 msgstr "linie tabularã"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14796 msgid "Computer Modern Roman"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14800 msgid "Latin Modern Roman"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14804 msgid "AE (Almost European)"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Times Roman"
14810 msgstr "&Roman:"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Palatino"
14815 msgstr "Place"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14818 msgid "Bitstream Charter"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14822 msgid "New Century Schoolbook"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Bookman"
14828 msgstr "&Roman:"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14831 msgid "Utopia"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Bera Serif"
14837 msgstr "Sans Serif"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14840 msgid "Concrete Roman"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14844 msgid "Zapf Chancery"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14848 msgid "Computer Modern Sans"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14852 msgid "Latin Modern Sans"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14856 msgid "Helvetica"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14860 msgid "Avant Garde"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14864 msgid "Bera Sans"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14868 #, fuzzy
14869 msgid "CM Bright"
14870 msgstr "Copyright"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14873 msgid "Computer Modern Typewriter"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Latin Modern Typewriter"
14879 msgstr "Typewriter"
14880
14881 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Courier"
14884 msgstr "Copii"
14885
14886 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14887 msgid "Bera Mono"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14891 msgid "LuxiMono"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14895 #, fuzzy
14896 msgid "CM Typewriter Light"
14897 msgstr "Typewriter"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14900 msgid ""
14901 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Length"
14907 msgstr "Stînga"
14908
14909 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14910 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14911 msgid " (not installed)"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14915 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14916 msgid "default"
14917 msgstr "implicit"
14918
14919 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14920 msgid "10"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14924 #, fuzzy
14925 msgid "11"
14926 msgstr "1|#1"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14929 msgid "12"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14933 #, fuzzy
14934 msgid "empty"
14935 msgstr "Adîncime"
14936
14937 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14938 #, fuzzy
14939 msgid "plain"
14940 msgstr "&Spaþiere"
14941
14942 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14943 #, fuzzy
14944 msgid "headings"
14945 msgstr "Secþiune"
14946
14947 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14948 msgid "fancy"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14952 msgid "B3"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14956 msgid "B4"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14960 #, fuzzy
14961 msgid "LaTeX default"
14962 msgstr "Titlu_LaTeX"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14965 msgid "``text''"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14969 msgid "''text''"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14973 msgid ",,text``"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14977 msgid ",,text''"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14981 #, fuzzy
14982 msgid "<<text>>"
14983 msgstr "text"
14984
14985 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14986 #, fuzzy
14987 msgid ">>text<<"
14988 msgstr "text"
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14991 msgid "Numbered"
14992 msgstr "&Numerotat"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14995 msgid "Appears in TOC"
14996 msgstr "Apare in Cuprins"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Author-year"
15001 msgstr "Author"
15002
15003 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Numerical"
15006 msgstr "American"
15007
15008 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
15009 #, fuzzy, c-format
15010 msgid "Unavailable: %1$s"
15011 msgstr "Disponibil"
15012
15013 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Document Class"
15016 msgstr "&Clasã document:"
15017
15018 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Text Layout"
15021 msgstr "Format|F"
15022
15023 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Page Layout"
15026 msgstr "Paragraf"
15027
15028 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Page Margins"
15031 msgstr "Margini"
15032
15033 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Numbering & TOC"
15036 msgstr "&Numerotare"
15037
15038 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Math Options"
15041 msgstr "Opþiuni suplimentare"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Float Placement"
15046 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
15047
15048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
15049 msgid "Bullets"
15050 msgstr "Marcheri"
15051
15052 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
15053 msgid "Branches"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15057 #, fuzzy
15058 msgid "LaTeX Preamble"
15059 msgstr "Preambul LaTeX"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Document Settings"
15064 msgstr "Document LyX...|X"
15065
15066 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15067 #, fuzzy
15068 msgid "TeX Code Settings"
15069 msgstr "Setãri LaTeX"
15070
15071 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15072 msgid "External Material"
15073 msgstr "Material extern"
15074
15075 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Scale%"
15078 msgstr "Smaller"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Float Settings"
15083 msgstr "opþiuni suplimentare"
15084
15085 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Graphics"
15088 msgstr "&Graficã"
15089
15090 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
15091 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
15092 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
15093 msgid ""
15094 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15095 msgstr ""
15096
15097 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Child Document"
15100 msgstr "Documente"
15101
15102 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
15103 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
15107 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15111 #, fuzzy
15112 msgid "No language"
15113 msgstr "limbaj"
15114
15115 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
15116 #, fuzzy
15117 msgid "common"
15118 msgstr "Comentariu"
15119
15120 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
15121 msgid "primitive"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15125 #, fuzzy
15126 msgid "No dialect"
15127 msgstr "implicit"
15128
15129 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Program Listing Settings"
15132 msgstr "Setãri imprimantã"
15133
15134 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Math Matrix"
15137 msgstr "Matrice"
15138
15139 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15140 #, fuzzy
15141 msgid "LyX: Insert Matrix"
15142 msgstr "Insereazã apendix"
15143
15144 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Note Settings"
15147 msgstr "opþiuni suplimentare"
15148
15149 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15150 msgid ""
15151 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15152 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15153 "\n"
15154 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15155 "the items is used."
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Paragraph Settings"
15161 msgstr "Cheie bibliograficã"
15162
15163 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15164 msgid "Look and feel"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Language settings"
15170 msgstr "Setãri imprimantã"
15171
15172 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Outputs"
15175 msgstr "Ieºire"
15176
15177 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Plain text"
15180 msgstr "Place"
15181
15182 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Date format"
15185 msgstr "&Formatul datei:"
15186
15187 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15188 msgid "Keyboard"
15189 msgstr "Tastaturã"
15190
15191 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Screen fonts"
15194 msgstr "Fonturi ecran"
15195
15196 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15197 msgid "Colors"
15198 msgstr "Culori"
15199
15200 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Paths"
15203 msgstr "Part"
15204
15205 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15206 msgid "Select a document templates directory"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Select a temporary directory"
15212 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15213
15214 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Select a backups directory"
15217 msgstr "&Director pentru rezerve: "
15218
15219 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15220 msgid "Select a document directory"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15224 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15228 msgid "Spellchecker"
15229 msgstr "Verificator ortografic"
15230
15231 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15232 msgid "ispell"
15233 msgstr "ispell"
15234
15235 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15236 msgid "aspell"
15237 msgstr "aspell"
15238
15239 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15240 msgid "hspell"
15241 msgstr "hspell"
15242
15243 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15244 msgid "pspell (library)"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15248 msgid "aspell (library)"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Converters"
15254 msgstr "&Convertoare"
15255
15256 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Copiers"
15259 msgstr "Copii"
15260
15261 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15262 #, fuzzy
15263 msgid "File formats"
15264 msgstr "Formate de &fiºier"
15265
15266 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Format in use"
15269 msgstr "&Format:"
15270
15271 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15272 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Printer"
15278 msgstr "Imprimantã"
15279
15280 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15281 #, fuzzy
15282 msgid "User interface"
15283 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
15284
15285 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Identity"
15288 msgstr "&Indentare"
15289
15290 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15291 msgid "Preferences"
15292 msgstr "Preferinþe"
15293
15294 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Print Document"
15297 msgstr "Documente"
15298
15299 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Cross-reference"
15302 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
15303
15304 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15305 #, fuzzy
15306 msgid "&Go Back"
15307 msgstr "&Global"
15308
15309 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15310 msgid "Jump back"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Jump to label"
15316 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
15317
15318 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Find and Replace"
15321 msgstr "Înlocuieºte...|n"
15322
15323 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Send Document to Command"
15326 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
15327
15328 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Show File"
15331 msgstr "TitluScurt"
15332
15333 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15334 msgid "Table Settings"
15335 msgstr "Setãri tabel"
15336
15337 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15338 msgid "Insert Table"
15339 msgstr "Insereazã tabel"
15340
15341 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15342 #, fuzzy
15343 msgid "TeX Information"
15344 msgstr "Informaþii TeX|X"
15345
15346 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Vertical Space Settings"
15349 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
15350
15351 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Text Wrap Settings"
15354 msgstr "Setãri tabel"
15355
15356 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15357 #, fuzzy
15358 msgid "space"
15359 msgstr "În&locuieºte"
15360
15361 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Invalid filename"
15364 msgstr "Fiºiere instalate"
15365
15366 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15367 msgid ""
15368 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15369 "characters:\n"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15373 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15374 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15375 #, c-format
15376 msgid "LyX: %1$s"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/insets/Inset.cpp:255
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Opened inset"
15382 msgstr "Deschidere"
15383
15384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15385 #, fuzzy
15386 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15387 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
15388
15389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Export Warning!"
15392 msgstr "Atenþie!"
15393
15394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15395 msgid ""
15396 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15397 "BibTeX will be unable to find them."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15401 msgid ""
15402 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15403 "BibTeX will be unable to find it."
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15407 msgid "Boxed"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Frameless"
15413 msgstr "Parametrii"
15414
15415 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15416 msgid "ovalbox"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15420 msgid "Ovalbox"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15424 msgid "Shadowbox"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Doublebox"
15430 msgstr "Dublu"
15431
15432 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Opened Box Inset"
15435 msgstr "Deschidere"
15436
15437 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Opened Branch Inset"
15440 msgstr "CenteredCaption"
15441
15442 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15443 msgid "Branch: "
15444 msgstr ""
15445
15446 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15447 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Undef: "
15450 msgstr "MyRef"
15451
15452 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15453 #, fuzzy
15454 msgid "branch"
15455 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15456
15457 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Opened Caption Inset"
15460 msgstr "CenteredCaption"
15461
15462 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Senseless!!! "
15465 msgstr "Fãrã sens: "
15466
15467 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Opened CharStyle Inset"
15470 msgstr "CenteredCaption"
15471
15472 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15473 #, fuzzy
15474 msgid "LaTeX Command: "
15475 msgstr "Comandã &BibTeX:"
15476
15477 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Unknown inset name: "
15480 msgstr "necunoscut"
15481
15482 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Inset Command: "
15485 msgstr "Comenda de indexare"
15486
15487 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15488 msgid "Unknown parameter name: "
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15492 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15496 msgid "Opened ERT Inset"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15500 msgid "ERT"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Opened Environment Inset: "
15506 msgstr "CenteredCaption"
15507
15508 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15509 #, c-format
15510 msgid "External template %1$s is not installed"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15514 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15515 msgid "float: "
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15519 msgid "Opened Float Inset"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15523 #, fuzzy
15524 msgid "float"
15525 msgstr "notã subsol"
15526
15527 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15528 msgid " (sideways)"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15532 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15536 #, c-format
15537 msgid "List of %1$s"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15541 #, fuzzy
15542 msgid "foot"
15543 msgstr "notã subsol"
15544
15545 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15546 msgid "Opened Footnote Inset"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15550 #, fuzzy
15551 msgid "footnote"
15552 msgstr "Notã de subsol"
15553
15554 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15555 #, fuzzy, c-format
15556 msgid ""
15557 "Could not copy the file\n"
15558 "%1$s\n"
15559 "into the temporary directory."
15560 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15561
15562 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15563 #, c-format
15564 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15568 #, fuzzy, c-format
15569 msgid "Graphics file: %1$s"
15570 msgstr "Graficã"
15571
15572 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Horizontal Fill"
15575 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
15576
15577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Verbatim Input"
15580 msgstr "Verbatim"
15581
15582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Verbatim Input*"
15585 msgstr "Verbatim"
15586
15587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Program Listing "
15590 msgstr "Setãri imprimantã"
15591
15592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15593 msgid "Recursive input"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15597 #, c-format
15598 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15602 #, c-format
15603 msgid ""
15604 "Included file `%1$s'\n"
15605 "has textclass `%2$s'\n"
15606 "while parent file has textclass `%3$s'."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15610 msgid "Different textclasses"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Idx"
15616 msgstr "Index"
15617
15618 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15619 msgid "Index"
15620 msgstr "Index"
15621
15622 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Opened Listing Inset"
15625 msgstr "CenteredCaption"
15626
15627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15628 msgid "A value is expected."
15629 msgstr ""
15630
15631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15637 msgid "Unbalanced braces!"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15641 msgid "Please specify true or false."
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15645 msgid "Only true or false is allowed."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15649 msgid "Please specify an integer value."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15653 msgid "An integer is expected."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15657 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15658 msgstr ""
15659
15660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15661 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15665 #, c-format
15666 msgid "Please specify one of %1$s."
15667 msgstr ""
15668
15669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15670 #, c-format
15671 msgid "Try one of %1$s."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15675 #, c-format
15676 msgid "I guess you mean %1$s."
15677 msgstr ""
15678
15679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15680 #, c-format
15681 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15682 msgstr ""
15683
15684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15685 #, c-format
15686 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15690 msgid ""
15691 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15695 msgid ""
15696 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15697 "trblTRBL"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15701 msgid ""
15702 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15703 "right, bottom left and top left corner."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15707 msgid "Enter something like \\color{white}"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15711 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15715 msgid "auto, last or a number"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15719 msgid ""
15720 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15721 "(when using the include dialog) or menu Insert->Caption (when defining a "
15722 "listing inset)"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15726 msgid ""
15727 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15728 "(when using the include dialog) or menu Insert->Label (when defining a "
15729 "listing inset)"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15733 #, fuzzy, c-format
15734 msgid "Parameter %1$s: "
15735 msgstr " Macro: %s: "
15736
15737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15738 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15742 #, fuzzy, c-format
15743 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15744 msgstr "necunoscut"
15745
15746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15747 #, fuzzy, c-format
15748 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15749 msgstr "necunoscut"
15750
15751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15752 #, c-format
15753 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15757 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15758 #, fuzzy
15759 msgid "margin"
15760 msgstr "Margini"
15761
15762 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15765 msgstr "Notã marginalã|m"
15766
15767 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Nom"
15770 msgstr "Notã"
15771
15772 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Nomenclature"
15775 msgstr "Conjecturã"
15776
15777 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15778 msgid "Comment"
15779 msgstr "Comentariu"
15780
15781 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15782 msgid "Greyed out"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Framed"
15788 msgstr "Parametrii"
15789
15790 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Shaded"
15793 msgstr "F&ormã:"
15794
15795 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15796 msgid "Opened Note Inset"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15800 #, fuzzy
15801 msgid "opt"
15802 msgstr "&Sus"
15803
15804 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15805 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Clear Page"
15811 msgstr "ª&terge"
15812
15813 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15814 msgid "Clear Double Page"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Ref: "
15820 msgstr "MyRef"
15821
15822 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Equation"
15825 msgstr "Citat"
15826
15827 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15828 #, fuzzy
15829 msgid "EqRef: "
15830 msgstr "MyRef"
15831
15832 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Page Number"
15835 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
15836
15837 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Page: "
15840 msgstr "Pagini"
15841
15842 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15843 msgid "Textual Page Number"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15847 #, fuzzy
15848 msgid "TextPage: "
15849 msgstr "Text dupã"
15850
15851 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15852 msgid "Standard+Textual Page"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15856 msgid "Ref+Text: "
15857 msgstr ""
15858
15859 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15860 msgid "PrettyRef"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15864 #, fuzzy
15865 msgid "FormatRef: "
15866 msgstr "F&ormat:"
15867
15868 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Unknown TOC type"
15871 msgstr "necunoscut"
15872
15873 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Opened table"
15876 msgstr "Deschide un fiºier"
15877
15878 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4318
15879 msgid "Error setting multicolumn"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4319
15883 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15887 msgid "Opened Text Inset"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15891 msgid "Url: "
15892 msgstr ""
15893
15894 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15895 msgid "HtmlUrl: "
15896 msgstr ""
15897
15898 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Vertical Space"
15901 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
15902
15903 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15904 msgid "wrap: "
15905 msgstr ""
15906
15907 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15908 msgid "Opened Wrap Inset"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15912 #, fuzzy
15913 msgid "wrap"
15914 msgstr "Scrap"
15915
15916 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15917 msgid "Not shown."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15921 msgid "Loading..."
15922 msgstr ""
15923
15924 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15925 msgid "Converting to loadable format..."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15929 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15933 msgid "Scaling etc..."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Ready to display"
15939 msgstr "Afiºare inset ERT"
15940
15941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15942 msgid "No file found!"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15946 msgid "Error converting to loadable format"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15950 msgid "Error loading file into memory"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15954 msgid "Error generating the pixmap"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15958 msgid "No image"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15962 msgid "Preview loading"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Preview ready"
15968 msgstr "Previzualizeazã|#P"
15969
15970 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Preview failed"
15973 msgstr "Interval de salvare automatã:"
15974
15975 #: src/lengthcommon.cpp:37
15976 msgid "sp"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: src/lengthcommon.cpp:37
15980 msgid "pt"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/lengthcommon.cpp:37
15984 msgid "bp"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/lengthcommon.cpp:37
15988 #, fuzzy
15989 msgid "dd"
15990 msgstr "&Adaugã"
15991
15992 #: src/lengthcommon.cpp:37
15993 msgid "mm"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/lengthcommon.cpp:37
15997 msgid "pc"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/lengthcommon.cpp:38
16001 msgid "cm"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: src/lengthcommon.cpp:38
16005 #, fuzzy
16006 msgid "ex"
16007 msgstr "Format "
16008
16009 #: src/lengthcommon.cpp:38
16010 msgid "em"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: src/lengthcommon.cpp:39
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Text Width %"
16016 msgstr "Lãþime fixã"
16017
16018 #: src/lengthcommon.cpp:39
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Column Width %"
16021 msgstr "Lãþime coloanã"
16022
16023 #: src/lengthcommon.cpp:39
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Page Width %"
16026 msgstr "Eticheteazã cu"
16027
16028 #: src/lengthcommon.cpp:39
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Line Width %"
16031 msgstr "Eticheteazã cu"
16032
16033 #: src/lengthcommon.cpp:40
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Text Height %"
16036 msgstr "Copyright"
16037
16038 #: src/lengthcommon.cpp:40
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Page Height %"
16041 msgstr "Copyright"
16042
16043 #: src/lyxfind.cpp:136
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Search error"
16046 msgstr "Cautã"
16047
16048 #: src/lyxfind.cpp:137
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Search string is empty"
16051 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
16052
16053 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16054 msgid "String not found!"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: src/lyxfind.cpp:323
16058 #, fuzzy
16059 msgid "String has been replaced."
16060 msgstr "Înlocuieºte"
16061
16062 #: src/lyxfind.cpp:326
16063 msgid " strings have been replaced."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16067 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16068 #, c-format
16069 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16073 #, c-format
16074 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16078 msgid "Only one row"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16082 msgid "Only one column"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16086 #, fuzzy
16087 msgid "No hline to delete"
16088 msgstr "Nimic de indexat"
16089
16090 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16091 msgid "No vline to delete"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16095 #, fuzzy, c-format
16096 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16097 msgstr "Caracteristici tabular"
16098
16099 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16100 #, fuzzy
16101 msgid "No number"
16102 msgstr "msnumber"
16103
16104 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Number"
16107 msgstr "&Numerotare"
16108
16109 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16110 #, c-format
16111 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16115 #, c-format
16116 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16120 #, c-format
16121 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
16125 msgid "create new math text environment ($...$)"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
16129 msgid "entered math text mode (textrm)"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16133 #, fuzzy, c-format
16134 msgid " Macro: %1$s: "
16135 msgstr " Macro: %s: "
16136
16137 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16138 #, fuzzy
16139 msgid "math macro"
16140 msgstr "fundal mod matematic"
16141
16142 #: src/output.cpp:39
16143 #, fuzzy, c-format
16144 msgid ""
16145 "Could not open the specified document\n"
16146 "%1$s."
16147 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16148
16149 #: src/output_plaintext.cpp:148
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Abstract: "
16152 msgstr "Abstract "
16153
16154 #: src/output_plaintext.cpp:160
16155 #, fuzzy
16156 msgid "References: "
16157 msgstr "Referinþe"
16158
16159 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16160 msgid "All files (*)"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: src/support/Package.cpp.in:448
16164 msgid "LyX binary not found"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: src/support/Package.cpp.in:449
16168 #, c-format
16169 msgid ""
16170 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/support/Package.cpp.in:569
16174 #, c-format
16175 msgid ""
16176 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16177 "\t%1$s\n"
16178 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16179 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16180 msgstr ""
16181
16182 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16183 msgid "File not found"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: src/support/Package.cpp.in:655
16187 #, c-format
16188 msgid ""
16189 "Invalid %1$s switch.\n"
16190 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/support/Package.cpp.in:682
16194 #, c-format
16195 msgid ""
16196 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16197 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: src/support/Package.cpp.in:707
16201 #, c-format
16202 msgid ""
16203 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16204 "%2$s is not a directory."
16205 msgstr ""
16206
16207 #: src/support/Package.cpp.in:709
16208 msgid "Directory not found"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: src/support/os_win32.cpp:335
16212 #, fuzzy
16213 msgid "System file not found"
16214 msgstr "Reconfigureazã|R"
16215
16216 #: src/support/os_win32.cpp:336
16217 msgid ""
16218 "Unable to load shfolder.dll\n"
16219 "Please install."
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/support/os_win32.cpp:341
16223 msgid "System function not found"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: src/support/os_win32.cpp:342
16227 msgid ""
16228 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16229 "Don't know how to proceed. Sorry."
16230 msgstr ""
16231
16232 #: src/support/userinfo.cpp:44
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Unknown user"
16235 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
16236
16237 #, fuzzy
16238 #~ msgid "Listings"
16239 #~ msgstr "Listã"
16240
16241 #, fuzzy
16242 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16243 #~ msgstr "Cuprins|C"
16244
16245 #, fuzzy
16246 #~ msgid "Toc"
16247 #~ msgstr "Topicã"
16248
16249 #~ msgid "Table of Contents|T"
16250 #~ msgstr "Cuprins|C"
16251
16252 #, fuzzy
16253 #~ msgid "OK"
16254 #~ msgstr "&OK"
16255
16256 #, fuzzy
16257 #~ msgid "Chinese"
16258 #~ msgstr "Copii"
16259
16260 #, fuzzy
16261 #~ msgid "Upper"
16262 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
16263
16264 #, fuzzy
16265 #~ msgid "Table of contents"
16266 #~ msgstr "Cuprins|C"
16267
16268 #, fuzzy
16269 #~ msgid "theorem"
16270 #~ msgstr "Teoremã"
16271
16272 #, fuzzy
16273 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16274 #~ msgstr "Deschidere"
16275
16276 #, fuzzy
16277 #~ msgid "Number style"
16278 #~ msgstr "Numãr"
16279
16280 #, fuzzy
16281 #~ msgid "Error closing file"
16282 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
16283
16284 #~ msgid "block "
16285 #~ msgstr "Bloc"
16286
16287 #~ msgid "Corollary.  "
16288 #~ msgstr "Corolar"
16289
16290 #~ msgid "block showing an example "
16291 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
16292
16293 #, fuzzy
16294 #~ msgid "Basic style"
16295 #~ msgstr "Stiluri BibTeX"
16296
16297 #, fuzzy
16298 #~ msgid "&Caption"
16299 #~ msgstr "Caption"
16300
16301 #, fuzzy
16302 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16303 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
16304
16305 #, fuzzy
16306 #~ msgid "&Label"
16307 #~ msgstr "&Etichetã"
16308
16309 #, fuzzy
16310 #~ msgid "A Label for the caption"
16311 #~ msgstr "Table_Caption"
16312
16313 #, fuzzy
16314 #~ msgid "<- P&romote"
16315 #~ msgstr "&Accelerator:"
16316
16317 #, fuzzy
16318 #~ msgid "D&own"
16319 #~ msgstr "Mai jos"
16320
16321 #, fuzzy
16322 #~ msgid "Upd&ate"
16323 #~ msgstr "&Actualizeazã"
16324
16325 #, fuzzy
16326 #~ msgid "SubSection"
16327 #~ msgstr "Subsecþiune"
16328
16329 #, fuzzy
16330 #~ msgid "Insert glossary entry"
16331 #~ msgstr "Insereazã item de index"
16332
16333 #, fuzzy
16334 #~ msgid "Glo"
16335 #~ msgstr "&Global"
16336
16337 #, fuzzy
16338 #~ msgid "TeX Code:"
16339 #~ msgstr "TeX|T"
16340
16341 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16342 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
16343
16344 #~ msgid "&Detach panel"
16345 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
16346
16347 #~ msgid "Select a page of symbols"
16348 #~ msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
16349
16350 #~ msgid "Insert spacing"
16351 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
16352
16353 #~ msgid "Set limits style"
16354 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
16355
16356 #~ msgid "Set math font"
16357 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
16358
16359 #~ msgid "Insert fraction"
16360 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
16361
16362 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16363 #~ msgstr ""
16364 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
16365
16366 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16367 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
16368
16369 #~ msgid "Math Panel|l"
16370 #~ msgstr "Panou matematic|m"
16371
16372 #, fuzzy
16373 #~ msgid "Math Panel|P"
16374 #~ msgstr "Panou matematic|m"
16375
16376 #, fuzzy
16377 #~ msgid "Show math panel"
16378 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
16379
16380 #, fuzzy
16381 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16382 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
16383
16384 #, fuzzy
16385 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16386 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
16387
16388 #, fuzzy
16389 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16390 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
16391
16392 #, fuzzy
16393 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16394 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
16395
16396 #, fuzzy
16397 #~ msgid "Insert math delimiters"
16398 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
16399
16400 #~ msgid "E&xtra options"
16401 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
16402
16403 #~ msgid "Alig&nment:"
16404 #~ msgstr "&Alinierea:"
16405
16406 #~ msgid "&From:"
16407 #~ msgstr "&De la:"
16408
16409 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16410 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
16411
16412 #~ msgid "&Converters"
16413 #~ msgstr "&Convertoare"
16414
16415 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16416 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
16417
16418 #~ msgid ""
16419 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16420 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16421 #~ msgstr ""
16422 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
16423 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
16424
16425 #~ msgid "Class Settings"
16426 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
16427
16428 #, fuzzy
16429 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16430 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
16431
16432 #~ msgid "\tEnd."
16433 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
16434
16435 #~ msgid "Caption."
16436 #~ msgstr "Titlu"
16437
16438 #, fuzzy
16439 #~ msgid "Special Insets|S"
16440 #~ msgstr "Deschidere"
16441
16442 #, fuzzy
16443 #~ msgid "Insets|n"
16444 #~ msgstr "Inserare|I"