1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-06-06 21:05+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-06-12 19:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
89 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "&Baze de date"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Şterge baza de date selectată"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Şterge baza de date selectată"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de pagină"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "Contur &Interior:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Valoare inălţime"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Valoare lăţime"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
425 msgstr "Minipagină|p"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selectează versiunea documentului"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activează"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modifică culoarea"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
541 msgstr "Cel mai larg"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
551 msgstr "Chiar mai imens"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bulini personalizate:"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Salt la modificarea următoare"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
572 msgstr "Urmatoarea modificare"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Acceptă această modificare"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Respinge această modificare"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
593 msgstr "Familie font"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
624 msgstr "Culoare font"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Niciodată comutate"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Alte setări de font"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Întotdeauna selectat"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "comută fontul pentru toate de deasupra"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Căutare Citare"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 msgid "Search Field:"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Expresie regulară"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
724 msgstr "Înregistrare"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Listează toţi autorii"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Listă completă de autori"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Forţează &majuscule"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "Stil de citare:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Text înainte:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Text de plasat după citare"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "Citări &selectate:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Mută citarea selectată mai sus"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Mută citarea selectată mai jos"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
825 msgid "Insert the delimiters"
826 msgstr "Inserează delimitatorii"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
842 msgid "Match delimiter types"
843 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
846 msgid "&Keep matched"
847 msgstr "&Păstrează potrivirile"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgstr "Nume de fişier"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
902 msgid "Select a file"
903 msgstr "Selectaţi un fişier"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
915 msgid "Available templates"
916 msgstr "Modele disponibile"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
920 msgid "LaTe&X and LyX options"
921 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
925 msgid "LaTeX Options"
926 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr "Afişează imaginea în LyX"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
942 msgstr "&Afişează în LyX"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
948 msgid "Screen display"
949 msgstr "Afişare pe ecran"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
961 msgstr "Nuanţe de gri"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
972 msgstr "Previzualizează|#P"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
995 msgid "Si&ze and Rotation"
996 msgstr "Căutare Citare"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1006 msgid "Angle to rotate image by"
1007 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1013 msgid "The origin of the rotation"
1014 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1031 msgid "Height of image in output"
1032 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1036 msgid "Width of image in output"
1037 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1040 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1041 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1045 msgid "&Maintain aspect ratio"
1046 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1050 msgstr "Elimină (şterge)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1054 msgid "Clip to bounding box values"
1055 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1059 msgid "Clip to &bounding box"
1060 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1064 msgid "&Left bottom:"
1065 msgstr "&Stînga jos:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1074 msgstr "Dreapta &sus:"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1078 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1079 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1083 msgid "&Get from File"
1084 msgstr "&Inserează din fişier"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1096 msgid "Use &default placement"
1097 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1100 msgid "Advanced Placement Options"
1101 msgstr "Opţiuni de plasare avansate"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "&Susul paginii"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Obligatoriu aici"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "Pagină de &flotante"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1126 msgid "&Bottom of page"
1127 msgstr "&Josul paginii"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1130 msgid "&Span columns"
1131 msgstr "Umple coloana"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1134 msgid "&Rotate sideways"
1135 msgstr "Roteşte lateral"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1139 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1147 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1151 msgid "Use old style instead of lining figures"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1155 msgid "Use &Old Style Figures"
1156 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1159 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1163 msgid "Use true S&mall Caps"
1164 msgstr "Foloseşte litere mici"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1168 msgid "Select the default family for the document"
1169 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1176 msgid "&Default Family:"
1177 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1180 msgid "&Sans Serif:"
1181 msgstr "Sa&ns Serif:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1184 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1189 msgstr "P&rocent (%):"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1192 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1201 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1205 msgid "&Typewriter:"
1206 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1209 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1214 msgstr "P&rocent (%):"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1217 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1225 msgid "Select an image file"
1226 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1230 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1233 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1234 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1237 msgid "Set &height:"
1238 msgstr "Setează înălţimeat:"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 msgid "&Scale Graphics (%):"
1242 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1245 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1246 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1253 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1255 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1259 msgid "Rotate Graphics"
1260 msgstr "&Roteşte Graficul"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1263 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1264 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1267 msgid "Ro&tate after scaling"
1268 msgstr "&Roteşte după scalare"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1275 msgid "A&ngle (Degrees):"
1276 msgstr "U&nghi (în grade)"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1280 msgid "File name of image"
1281 msgstr "Numele fişierului imagine"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1299 msgid "Additional LaTeX options"
1300 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1303 msgid "LaTeX &options:"
1304 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1312 msgstr "Mod &ciornă"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1315 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1316 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1319 msgid "Don't un&zip on export"
1320 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1323 msgid "Sho&w in LyX"
1324 msgstr "&Afişează în LyX"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1332 msgid "Scr&een Display:"
1333 msgstr "Afişare pe ecran"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1336 msgid "&Initialize Group Name:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1340 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1344 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1348 msgid "..............."
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1356 msgid "<-----------"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1360 msgid "----------->"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1364 msgid "\\-----v-----/"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1368 msgid "/-----^-----\\"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1376 msgid "Supported spacing types"
1377 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1381 msgid "Inter-word space"
1382 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1391 msgid "Negative thin space"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1395 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1404 msgid "Double Quad (2 em)"
1405 msgstr "Element Dublu:"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1409 msgid "Horizontal Fill"
1410 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1418 msgstr "Personalizat"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1425 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1426 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1430 msgid "&Fill Pattern:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1435 msgstr "&Păstrează:"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1439 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1440 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1444 msgid "Specify the link target"
1445 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1452 msgid "Link to the web or to every other target"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1461 msgid "Link to an email address"
1462 msgstr "Adresa de email"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1471 msgid "Link to a file"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1482 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1488 msgid "Name associated with the URL"
1489 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1502 msgid "Listing Parameters"
1503 msgstr "Parametrii listă"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1506 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1507 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1509 "Selectează pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1513 msgid "&Bypass validation"
1514 msgstr "Ignoră validarea"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1525 msgid "Mo&re parameters"
1526 msgstr "Mai mulţi parametri"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1529 msgid "Underline spaces in generated output"
1530 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1533 msgid "&Mark spaces in output"
1534 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1537 msgid "Show LaTeX preview"
1538 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1541 msgid "&Show preview"
1542 msgstr "&Afişează previzualizare"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1545 msgid "File name to include"
1546 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1549 msgid "&Include Type:"
1550 msgstr "Tip de &includere:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1566 msgid "Program Listing"
1567 msgstr "Listare program"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1570 msgid "Edit the file"
1571 msgstr "Modifică fişierul"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1577 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1579 msgid "Information Type:"
1580 msgstr "Informaţii TeX|X"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1584 msgid "Information Name:"
1585 msgstr "Informaţii TeX|X"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1593 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1598 msgid "Select de&fault master document"
1599 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1608 msgid "Enter the name of the default master document"
1609 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1635 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1639 msgid "&Postscript driver:"
1640 msgstr "&Driver PostScript:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1647 msgid "Click to select a local document class definition file"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1652 msgid "&Local Layout..."
1655 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1656 msgid "Document &class:"
1657 msgstr "&Clasă document:"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1662 msgstr "&Codificare:"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1666 msgid "Language &Default"
1667 msgstr "Antet limbaj"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1674 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1675 msgid "&Quote Style:"
1676 msgstr "Stil de citare "
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1679 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1684 msgid "&Main Settings"
1685 msgstr "&Setări principale"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1692 msgid "The content's base font size"
1693 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1697 msgstr "Mărime font"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1700 msgid "The content's base font style"
1701 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1704 msgid "Font Famil&y:"
1705 msgstr "Familie font"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1708 msgid "Use extended character table"
1709 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1712 msgid "&Extended character table"
1713 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1716 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1717 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1720 msgid "Space i&n string as symbol"
1721 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1724 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1725 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1729 msgid "S&pace as symbol"
1730 msgstr "Spaţii ca simboluri"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1733 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1734 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1737 msgid "&Break long lines"
1738 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1742 msgstr "&Poziţionare:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1745 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1746 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1749 msgid "Check for floating listings"
1750 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1754 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1757 msgid "Check for inline listings"
1758 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1761 msgid "&Inline listing"
1762 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1766 msgstr "&Poziţionare:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1769 msgid "Line numbering"
1770 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1773 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1774 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1777 msgid "Choose the font size for line numbers"
1778 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1782 msgstr "Mărime font"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1789 msgid "Difference between two numbered lines"
1790 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1797 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1798 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1809 msgid "Select the programming language"
1810 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1819 msgstr "Ultima linie"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1822 msgid "The last line to be printed"
1823 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1826 msgid "The first line to be printed"
1827 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1830 msgid "Fi&rst line:"
1831 msgstr "Prima linie"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1838 msgid "More Parameters"
1839 msgstr "Mai mulţi parametri"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1842 msgid "Feedback window"
1843 msgstr "Fereastra de comentarii"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1846 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1848 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
1851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1852 msgid "Copy to Clip&board"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1856 msgid "Update the display"
1857 msgstr "Actualizează ecranul"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1862 msgstr "&Actualizează"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1865 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1866 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1869 msgid "&Default Margins"
1870 msgstr "Margini &Implicite"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1890 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1893 msgid "Head &height:"
1894 msgstr "Înălţime &antet:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1898 msgstr "Separaţie &subsol:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1902 msgid "&Column Sep:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1909 msgid "Number of rows"
1910 msgstr "Numărul de linii"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1921 msgid "Number of columns"
1922 msgstr "Numărul de coloane"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1930 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1931 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1934 msgid "Vertical alignment"
1935 msgstr "Aliniere verticală"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1942 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1943 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1946 msgid "&Horizontal:"
1947 msgstr "&Orizontal:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1950 msgid "&Use AMS math package automatically"
1951 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1954 msgid "Use AMS &math package"
1955 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1958 msgid "Use esint package &automatically"
1959 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1962 msgid "Use &esint package"
1963 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1967 msgstr "S&ortează ca:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1970 msgid "&Description:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1981 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1982 msgid "LyX internal only"
1983 msgstr "Format intern LyX"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1989 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1990 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1991 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1997 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1998 msgid "Print as grey text"
1999 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2005 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2006 msgid "&List in Table of Contents"
2007 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2011 msgstr "&Numerotare"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2021 msgid "Paper Format"
2022 msgstr "&Formatul datei:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2025 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2027 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2028 "\"Personalizează\""
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2031 msgid "Style used for the page header and footer"
2032 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2036 msgid "Headings &style:"
2037 msgstr "&Stil pagină:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2049 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2055 msgid "&Orientation:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2059 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2060 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2063 msgid "&Two-sided document"
2064 msgstr "Document &dublă-faţă"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2067 msgid "I&mmediate Apply"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2071 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2072 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2076 msgid "Paragraph's &Default"
2077 msgstr "Foloseşte alinierea standard a paragrafului"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2097 msgid "&Indent Paragraph"
2098 msgstr "Margine paragraf"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2102 msgstr "Etichetează cu"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2106 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2107 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2111 msgid "Lo&ngest label"
2112 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2116 msgid "Line &spacing"
2117 msgstr "Spaţiere &linie:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2134 msgid "&Use hyperref support"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2139 msgid "Additional o&ptions"
2140 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2143 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2153 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2158 msgid "Automatically fi&ll header"
2159 msgstr "Actualizează automat"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2162 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2166 msgid "Load in &fullscreen mode"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2171 msgid "Header Information"
2172 msgstr "Informaţii TeX|X"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2192 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2197 msgstr "&Generează hiperlegătură"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2200 msgid "Allows link text to break across lines."
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2205 msgid "B&reak links over lines"
2206 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2209 msgid "No &frames around links"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2214 msgid "C&olor links"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2219 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2223 msgid "B&ibliographical backreferences"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2228 msgid "Backreference by pa&ge number"
2229 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2234 msgstr "Semne de carte|S"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2238 msgid "G&enerate Bookmarks"
2239 msgstr "Semne de carte|S"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2243 msgid "&Open bookmarks"
2244 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2248 msgid "Number of levels"
2249 msgstr "Numărul de copii"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2253 msgid "&Numbered bookmarks"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2258 msgstr "&Modifică..."
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2267 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2273 msgid "Automatic in&line completion"
2274 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2277 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2282 msgid "Automatic p&opup"
2283 msgstr "Actualizează automat"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2292 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2298 msgid "Automatic &inline completion"
2299 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2302 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2307 msgid "Automatic &popup"
2308 msgstr "Actualizează automat"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2312 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2317 msgid "Cursor i&ndicator"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2321 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2327 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2328 "if it is available."
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2333 msgid "s inline completion dela&y"
2334 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2338 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2339 "if it is available."
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2343 msgid "s popup d&elay"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2348 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2349 "It will be shown right away."
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2353 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2357 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2361 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2366 msgstr "&Convertor:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2369 msgid "E&xtra flag:"
2370 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2373 msgid "&From format:"
2374 msgstr "&Formatul de la:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2378 msgstr "&Formatul către:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2392 msgid "Converter Defi&nitions"
2393 msgstr "Converteşte definiţiile"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2396 msgid "Converter File Cache"
2397 msgstr "Converteste cache fişier"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2404 msgid "&Maximum Age (in days):"
2405 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile) :"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2408 msgid "&Date format:"
2409 msgstr "&Formatul datei:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2412 msgid "Date format for strftime output"
2413 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2421 msgstr "Nu afişa in modul matematic"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2428 msgid "Do not display"
2429 msgstr "Nu afişează"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2432 msgid "Display &Graphics:"
2433 msgstr "Afişează &imaginile:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2436 msgid "Instant &Preview:"
2437 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2445 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2446 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2450 msgid "Sort &environments alphabetically"
2451 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2454 msgid "&Group environments by their category"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2458 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2462 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2466 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2474 msgid "&Limit text width"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2478 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2483 msgid "Hide tabba&r"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2488 msgid "Hide scr&ollbar"
2489 msgstr "&Comută tot"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2493 msgid "&Hide toolbars"
2494 msgstr "&Comută tot"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2503 msgid "S&hort Name:"
2504 msgstr "S&ortează ca:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2507 msgid "Vector graphi&cs format"
2508 msgstr "Formatul fişierulului grafig de tip vector"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2511 msgid "&Document format"
2512 msgstr "Formatul &documentului "
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2516 msgstr "&Vizualizor:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2524 msgstr "&Accelerator:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2541 msgstr "Numele dumneavoastră"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2544 msgid "Your E-mail address"
2545 msgstr "Adresa de email"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2552 msgid "Use &keyboard map"
2553 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2563 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2571 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2579 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2584 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2585 "speed it up, low values slow it down."
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2590 msgid "Right-to-left language support"
2591 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2595 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2599 msgid "Enable &RTL support"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2604 msgid "Cursor movement:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2617 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2621 msgid "Mark &foreign languages"
2622 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2626 msgid "Select the default language of your documents"
2627 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2630 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2634 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2638 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2642 msgid "&Default language:"
2643 msgstr "&Limbaj implicit:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2646 msgid "Language pac&kage:"
2647 msgstr "&Pachet limbaj:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2650 msgid "Command s&tart:"
2651 msgstr "Î&nceput comandă:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2654 msgid "Command e&nd:"
2655 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2659 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2660 "the language package)"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2669 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2675 msgstr "Î&ncepere automată"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2679 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2685 msgstr "&Sfîrşit automat"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2688 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2693 msgstr "Utilizează &babel"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2696 msgid "Set class options to default on class change"
2697 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2700 msgid "&Reset class options when document class changes"
2701 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2705 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2706 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2707 "rather than the Cygwin teTeX."
2709 "Selectează daca doreşti ca LyX să producă căi in stilul Windows decit stilul "
2710 "Posix/Unix. Este folositor dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2711 "versiunea Cygwin teTex"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2714 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2715 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2718 msgid "Default paper si&ze:"
2719 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2722 msgid "Te&X encoding:"
2723 msgstr "Codare Te&X:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2726 msgid "CheckTeX start options and flags"
2727 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2731 msgid "&Index command:"
2732 msgstr "Comenda de indexare"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2735 msgid "&BibTeX command:"
2736 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2740 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2741 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2744 msgid "Chec&kTeX command:"
2745 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2748 msgid "BibTeX command and options"
2749 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2752 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2754 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2755 "vizualizatoare DVI"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2758 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2759 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2764 msgstr "Format scrisoare SUA"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2769 msgstr "Format legal SUA"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2773 msgid "US executive"
2774 msgstr "Format executiv SUA"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2797 msgid "&Working directory:"
2798 msgstr "&Director de lucru:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2807 msgstr "Răsfoieşte..."
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2810 msgid "&Document templates:"
2811 msgstr "&Modele de documente:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2815 msgid "&Example files:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2819 msgid "&Backup directory:"
2820 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2823 msgid "Ly&XServer pipe:"
2824 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2827 msgid "&Temporary directory:"
2828 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2831 msgid "&PATH prefix:"
2832 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2836 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2837 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2838 "paragraphs are separated by a blank line."
2840 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2841 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2842 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2845 msgid "Output &line length:"
2846 msgstr "Lungimea &liniei:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2849 msgid "&roff command:"
2850 msgstr "Comandă &roff:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2853 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2854 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2857 msgid "Printer Command Options"
2858 msgstr "Opţiuni imprimantă"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2861 msgid "Extension to be used when printing to file."
2862 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2865 msgid "File ex&tension:"
2866 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2869 msgid "Option used to print to a file."
2870 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2873 msgid "Print to &file:"
2874 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2877 msgid "Option used to print to non-default printer."
2878 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2881 msgid "Set p&rinter:"
2882 msgstr "Setează im&primanta:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2885 msgid "Option used with spool command to set printer."
2886 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2889 msgid "Spool pr&inter:"
2890 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2894 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2897 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2898 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2901 msgid "Spool &command:"
2902 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2905 msgid "Option used to reverse page order."
2906 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2909 msgid "Re&verse pages:"
2910 msgstr "Ordine &Inversă:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2917 msgid "Number of Co&pies:"
2918 msgstr "Numărul de copii"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2921 msgid "Option used to set number of copies."
2922 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2925 msgid "Option used to print a range of pages."
2926 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2930 msgstr "Co&laţionat:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2933 msgid "Pa&ge range:"
2934 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2937 msgid "Option used to collate multiple copies."
2938 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2942 msgstr "Pagini &impare:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2945 msgid "&Even pages:"
2946 msgstr "Pagini p&are:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2949 msgid "Paper t&ype:"
2950 msgstr "&Tip de foaie:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2953 msgid "Paper si&ze:"
2954 msgstr "&Mărime foaie:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2957 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2958 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2961 msgid "E&xtra options:"
2962 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2965 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2966 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2970 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2971 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2974 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2975 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2976 "toate imprimantele"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2979 msgid "Adapt output to printer"
2980 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2983 msgid "Name of the default printer"
2984 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2987 msgid "Default &printer:"
2988 msgstr "Imprimantă implicită:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2991 msgid "Printer co&mmand:"
2992 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2995 msgid "Sa&ns Serif:"
2996 msgstr "Sa&ns Serif:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2999 msgid "T&ypewriter:"
3000 msgstr "&Maşină de scris:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3003 msgid "Screen &DPI:"
3004 msgstr "&DPI ecran:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3008 msgstr "&Scalare %:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3012 msgstr "Mărimi font"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3057 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3060 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3061 "reducă numărul de caractere afişate pe ecran"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3064 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3074 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3077 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3081 msgid "Al&ternative language:"
3082 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3085 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3086 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3089 msgid "Personal &dictionary:"
3090 msgstr "&Dicţionar personal:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3093 msgid "Escape cha&racters:"
3094 msgstr "Caractere de &evitare:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3097 msgid "Spellchec&ker executable:"
3098 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3101 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3102 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3105 msgid "Use input encod&ing"
3106 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3109 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3110 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3113 msgid "Accept compound &words"
3114 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3121 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3123 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3126 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3130 msgid "Restore cursor positions"
3131 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3134 msgid "Load opened files from last session"
3135 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3142 msgid "&Maximum last files:"
3143 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3151 msgid "B&ackup documents, every"
3152 msgstr "Salvează &documentele"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3156 msgid "Open documents in &tabs"
3157 msgstr "Salvare &documente"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3161 msgid "Automatic help"
3162 msgstr "Actualizează automat"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3166 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3167 "the main work area of an edited document"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3171 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3176 msgstr "Răsf&oieşte..."
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3179 msgid "&User interface file:"
3180 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3192 msgid "Page number to print from"
3193 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3196 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3197 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3200 msgid "Page number to print to"
3201 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3204 msgid "Print all pages"
3205 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3216 msgid "Print &odd-numbered pages"
3217 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3220 msgid "Print &even-numbered pages"
3221 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3224 msgid "Print in reverse order"
3225 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3228 msgid "Re&verse order"
3229 msgstr "&Ordine inversă"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3237 msgid "Number of copies"
3238 msgstr "Numărul de copii"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3241 msgid "Collate copies"
3242 msgstr "Colaţionează copiile"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3246 msgstr "&Colaţionează"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3253 msgid "Print Destination"
3254 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3257 msgid "Send output to the printer"
3258 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3262 msgstr "I&mprimantă"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3265 msgid "Send output to the given printer"
3266 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3269 msgid "Send output to a file"
3270 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3277 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3278 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3282 msgstr "<referinţă>"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3285 msgid "(<reference>)"
3286 msgstr "(<referinţă>)"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3293 msgid "on page <page>"
3294 msgstr "la pagina <pagină>"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3297 msgid "<reference> on page <page>"
3298 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3301 msgid "Formatted reference"
3302 msgstr "Referinţă formatată"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3305 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3306 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3313 msgid "Update the label list"
3314 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3317 msgid "Jump to the label"
3318 msgstr "Sari la etichetă"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3321 msgid "&Go to Label"
3322 msgstr "&Mergi la etichetă"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3329 msgid "Replace &with:"
3330 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3333 msgid "Case &sensitive"
3334 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3337 msgid "Match whole words onl&y"
3338 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3342 msgstr "Caută în &continuare"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3348 msgstr "În&locuieşte"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3351 msgid "Replace &All"
3352 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3355 msgid "Search &backwards"
3356 msgstr "Caută în&apoi"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3359 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3361 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3364 msgid "&Export formats:"
3365 msgstr "Formate de e&xport:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3373 msgid "Edit shortcut"
3374 msgstr "&Accelerator:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3377 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3381 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3396 msgstr "&Accelerator:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3399 msgid "Suggestions:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3403 msgid "Replace word with current choice"
3404 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3407 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3408 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3411 msgid "Ignore this word"
3412 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3419 msgid "Ignore this word throughout this session"
3420 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3424 msgstr "Ignoră t&ot"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3427 msgid "Replacement:"
3428 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3431 msgid "Current word"
3432 msgstr "Cuvîntul curent"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3435 msgid "Unknown word:"
3436 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3439 msgid "Replace with selected word"
3440 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3444 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3454 msgid "Select this to display all available characters at once"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3459 msgid "&Display all"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3463 msgid "&Table Settings"
3464 msgstr "Setări &tabel"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3467 msgid "Column Width"
3468 msgstr "Lăţime coloană"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3471 msgid "Fixed width of the column"
3472 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3475 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3476 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3479 msgid "&Vertical alignment:"
3480 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3483 msgid "&Horizontal alignment:"
3484 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3487 msgid "Horizontal alignment in column"
3488 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3491 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3496 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3497 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3500 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3501 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3504 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3505 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3508 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3509 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3513 msgstr "Combină celulele"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3516 msgid "&Multicolumn"
3517 msgstr "&Multicoloană"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3520 msgid "LaTe&X argument:"
3521 msgstr "Argument LaTe&X:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3524 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3525 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3533 msgstr "Toate marginile"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3536 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3537 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3544 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3546 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3547 "valorile implicite"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3550 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3551 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3558 msgid "Use default (grid-like) border style"
3559 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3567 msgstr "Setează marginile"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3570 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3571 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3574 msgid "Additional Space"
3575 msgstr "Spaţiu adiţional"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3578 msgid "T&op of row:"
3579 msgstr "Începutul de &rînd"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3583 msgid "Botto&m of row:"
3584 msgstr "&Josul rîndului"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3587 msgid "Bet&ween rows:"
3588 msgstr "Între rînduri"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3592 msgstr "&Tabel lung"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3595 msgid "Set a page break on the current row"
3596 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3599 msgid "Page &break on current row"
3600 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3611 msgid "Border above"
3612 msgstr "Margine deasupra"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3615 msgid "Border below"
3616 msgstr "Margine de desubt"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3627 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3629 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3636 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3652 msgid "First header:"
3653 msgstr "Primul antet:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3656 msgid "This row is the header of the first page"
3657 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3660 msgid "Don't output the first header"
3661 msgstr "Nu tipări primul antet"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3673 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3675 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3679 msgid "Last footer:"
3680 msgstr "Ultimul subsol:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3683 msgid "This row is the footer of the last page"
3684 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3687 msgid "Don't output the last footer"
3688 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3696 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3697 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3700 msgid "&Use long table"
3701 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3704 msgid "Current cell:"
3705 msgstr "Celula curentă:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3708 msgid "Current row position"
3709 msgstr "Poziţia liniei curente"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3712 msgid "Current column position"
3713 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3716 msgid "Close this dialog"
3717 msgstr "Închide acest dialog"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3720 msgid "Rebuild the file lists"
3721 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3725 msgstr "&Rescanează"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3729 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3731 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3732 "sînt afişate cu cale"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3736 msgstr "&Vizualizare"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3739 msgid "Selected classes or styles"
3740 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3743 msgid "LaTeX classes"
3744 msgstr "Clase LaTeX"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3747 msgid "LaTeX styles"
3748 msgstr "Stiluri LaTeX"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3751 msgid "BibTeX styles"
3752 msgstr "Stiluri BibTeX"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3755 msgid "Toggles view of the file list"
3756 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3760 msgstr "Afişează &calea"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3768 msgid "Separate paragraphs with"
3769 msgstr "Separă paragrafele cu"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3772 msgid "Listing settings"
3773 msgstr "Setări pentru modul listing"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3776 msgid "Format text into two columns"
3777 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3780 msgid "Two-&column document"
3781 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3784 msgid "&Vertical space"
3785 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3788 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3789 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3792 msgid "&Indentation"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3796 msgid "&Line spacing:"
3797 msgstr "&Spaţiere linie:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3801 msgstr "Înregistrare index"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3805 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3809 msgstr "Înregistrare"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3813 msgid "The selected entry"
3814 msgstr "Înregistrarea selectată"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3821 msgid "Replace the entry with the selection"
3822 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3825 msgid "Update navigation tree"
3826 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3835 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3836 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3839 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3840 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3843 msgid "Move selected item down by one"
3844 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3847 msgid "Move selected item up by one"
3848 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3853 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3854 "tables, and others)"
3856 "Comută între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacă "
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3860 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3861 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3864 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3865 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3887 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3888 msgid "Complete source"
3889 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3892 msgid "Automatic update"
3893 msgstr "Actualizează automat"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3897 msgid "Unit of width value"
3898 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3902 msgid "number of needed lines"
3903 msgstr "Numărul de copii"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3907 msgid "use number of lines"
3908 msgstr "Numărul de copii"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3913 msgstr "&Spaţiere linie:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3917 msgid "Outer (default)"
3918 msgstr "Titlu_LaTeX"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3926 msgid "use overhang"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3935 msgid "Overhang value"
3936 msgstr "Valoare inălţime"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3940 msgid "Unit of overhang value"
3941 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3944 msgid "Check this to allow flexible placement"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3948 msgid "Allow &floating"
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3952 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3953 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3954 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3955 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3956 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3957 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3958 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3960 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3961 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3962 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3963 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3964 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3965 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3967 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3969 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3970 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3976 msgid "TheoremTemplate"
3977 msgstr "ModelTeoremă"
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3980 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3981 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3985 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3987 msgstr "Demonstraţie"
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3991 msgstr "Demonstraţie"
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3994 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3995 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3997 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3998 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3999 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4004 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4013 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4015 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4016 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4018 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4027 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4028 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4030 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4031 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4038 msgid "Corollary #:"
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4042 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4044 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4045 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4052 msgid "Proposition #:"
4053 msgstr "Propoziţie #:"
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4057 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4058 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4060 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4065 msgid "Conjecture #:"
4066 msgstr "Conjectură #:"
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4074 msgid "Criterion #:"
4075 msgstr "Criteriu #:"
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4078 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4095 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4096 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4098 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4099 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4106 msgid "Definition #:"
4107 msgstr "Definiţie #:"
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4110 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4112 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4129 msgid "Condition #:"
4130 msgstr "Condiţie #:"
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4133 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4134 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4142 msgstr "Problemă #:"
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4145 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4147 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4153 msgstr "Exerciţiu #:"
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4158 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4169 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4179 msgstr "Declaraţie #:"
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4182 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4183 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4184 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4203 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4214 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4217 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4218 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4221 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4223 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4224 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4225 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4226 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4227 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4228 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4229 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4230 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4231 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4232 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4233 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4234 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4239 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4240 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4242 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4245 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4246 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4247 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4248 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4249 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4250 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4251 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4252 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4253 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4254 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4256 msgstr "Subsecţiune"
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4259 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4260 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4262 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4264 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4265 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4266 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4267 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4268 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4269 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4270 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4272 msgid "Subsubsection"
4273 msgstr "Subsubsecţiune"
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4276 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4278 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4279 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4280 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4285 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4286 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4287 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4289 msgstr "Subsecţiune*"
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4292 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4293 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4294 msgid "Subsubsection*"
4295 msgstr "Subsubsecţiune*"
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4298 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4301 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4302 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4303 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4304 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4306 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4307 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4308 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4309 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4310 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4311 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4312 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4313 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4315 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4316 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4317 #: src/output_plaintext.cpp:133
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4323 msgstr "Abstract---"
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4328 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4329 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4330 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4331 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4334 msgstr "Cuvinte cheie"
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4337 msgid "Index Terms---"
4338 msgstr "Înregistrare index"
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4341 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4343 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4345 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4347 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4348 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4349 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4350 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4351 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4352 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4353 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4354 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4355 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4356 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4357 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4358 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4359 msgid "Bibliography"
4360 msgstr "Bibliografie"
4362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4365 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4366 #: src/rowpainter.cpp:462
4370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4379 msgid "BiographyNoPhoto"
4380 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4384 msgstr "Notă de subsol"
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4390 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4393 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4394 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4395 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4399 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4402 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4403 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4404 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4408 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4410 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4411 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4413 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4414 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4419 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4422 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4424 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4425 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4426 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4430 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4431 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4433 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4434 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4435 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4436 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4437 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4438 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4440 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4441 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4442 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4443 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4444 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4446 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4447 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4449 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4450 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4454 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4456 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4457 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4458 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4462 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4465 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4467 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4468 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4469 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4471 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4472 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4473 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4474 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4475 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4478 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4482 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4484 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4487 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4488 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4490 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4491 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4495 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4500 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4501 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4505 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4506 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4509 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4511 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4512 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4516 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4517 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4518 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4522 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4523 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4524 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4525 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4526 msgid "Acknowledgement"
4527 msgstr "Acknowledgement"
4529 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4530 msgid "Offprint Requests to:"
4531 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4533 #: lib/layouts/aa.layout:175
4534 msgid "Correspondence to:"
4535 msgstr "Corespondenţă către:"
4537 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4538 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4539 msgid "Acknowledgements."
4540 msgstr "Acknowledgements"
4542 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4547 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4549 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4550 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4555 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4561 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4562 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4563 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4564 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4565 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4566 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4567 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4568 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4569 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4574 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4575 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4576 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4585 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4586 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4587 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4588 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4589 msgid "Acknowledgements"
4590 msgstr "Acknowledgements"
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4594 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4595 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4596 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4597 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4598 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4599 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4600 #: src/output_plaintext.cpp:145
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4606 msgstr "PlaceFigure"
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4613 msgid "TableComments"
4614 msgstr "ComentariiTabel"
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4618 msgstr "ReferinţeTabel"
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4622 msgstr "MathLetters"
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4625 msgid "NoteToEditor"
4626 msgstr "NotăCătreEditor"
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4635 msgstr "Numele obiectului"
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4639 msgstr "Seturi de date"
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4642 msgid "Subject headings:"
4643 msgstr "Antetul Subiectului:"
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4646 msgid "[Acknowledgements]"
4647 msgstr "Acknowledgements"
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4657 msgid "Place Figure here:"
4658 msgstr "Inserează figura aici"
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4661 msgid "Place Table here:"
4662 msgstr "Inserează tabelul aici"
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4669 msgid "Note to Editor:"
4670 msgstr "Notă către editor"
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4673 msgid "References. ---"
4674 msgstr "Bibliografie. ---"
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4699 msgstr "Set de date"
4701 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4704 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4706 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4711 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4712 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4713 msgid "\\arabic{section}"
4714 msgstr "\\arabic{section}"
4716 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4717 msgid "Chapter Exercises"
4718 msgstr "Chapter_Exercises"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:50
4722 msgstr "AntetDreapta"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:59
4725 msgid "Right header:"
4726 msgstr "Antet Dreapta"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:82
4732 #: lib/layouts/apa.layout:91
4736 #: lib/layouts/apa.layout:99
4737 msgid "Short title:"
4738 msgstr "Titlu scurt"
4740 #: lib/layouts/apa.layout:128
4744 #: lib/layouts/apa.layout:135
4745 msgid "ThreeAuthors"
4748 #: lib/layouts/apa.layout:142
4750 msgstr "PatruAutori"
4752 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4754 msgid "Affiliation:"
4757 #: lib/layouts/apa.layout:170
4758 msgid "TwoAffiliations"
4759 msgstr "TwoAffiliations"
4761 #: lib/layouts/apa.layout:177
4762 msgid "ThreeAffiliations"
4763 msgstr "ThreeAffiliations"
4765 #: lib/layouts/apa.layout:184
4766 msgid "FourAffiliations"
4767 msgstr "FourAffiliations"
4769 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4773 #: lib/layouts/apa.layout:205
4777 #: lib/layouts/apa.layout:233
4778 msgid "Acknowledgements:"
4779 msgstr "Acknowledgements"
4781 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4782 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4783 #: lib/layouts/spie.layout:88
4784 msgid "Acknowledgments"
4785 msgstr "Acknowledgments"
4787 #: lib/layouts/apa.layout:247
4789 msgstr "LinieGroasă"
4791 #: lib/layouts/apa.layout:257
4792 msgid "CenteredCaption"
4793 msgstr "CenteredCaption"
4795 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4796 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4798 msgstr "Fără sens: "
4800 #: lib/layouts/apa.layout:277
4804 #: lib/layouts/apa.layout:283
4808 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4809 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4810 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4811 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4812 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4813 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4814 msgid "Subparagraph"
4815 msgstr "Subparagraf"
4817 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4818 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4819 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4820 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4824 #: lib/layouts/apa.layout:390
4828 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4829 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4830 msgid "(\\alph{enumii})"
4831 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4833 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4838 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4843 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4848 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4853 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4855 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4856 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4857 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4858 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4862 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4863 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4864 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4868 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4869 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4871 msgstr "ÎnceputCadru"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4874 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4879 msgid "Section \\arabic{section}"
4880 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4883 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4884 msgid "\\Alph{section}"
4885 msgstr "\\Alph{section}"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4888 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4889 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4890 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4891 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4897 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4898 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4901 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4902 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4916 msgid "BeginPlainFrame"
4917 msgstr "Început de cadru simplu"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4920 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4921 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4925 msgstr "Cadru de legendă "
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4928 msgid "Again frame with label"
4929 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4933 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4936 msgid "________________________________"
4937 msgstr "________________________________"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4940 msgid "FrameSubtitle"
4941 msgstr "Subtitlu cadru"
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4954 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4955 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4958 msgid "ColumnsCenterAligned"
4959 msgstr "Coloane centrate"
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4962 msgid "Columns (center aligned)"
4963 msgstr "Coloane (centrate)"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4966 msgid "ColumnsTopAligned"
4967 msgstr "Coloane aliniate sus"
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4970 msgid "Columns (top aligned)"
4971 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4982 msgstr "Afişare ecran"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4985 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4986 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4994 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4998 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5005 msgid "Uncovered on slides"
5006 msgstr "Arată pe slideuri"
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5013 msgid "Only on slides"
5014 msgstr "Doar pe slideuri"
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5027 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5028 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5031 msgid "ExampleBlock"
5032 msgstr "BlocExemplu"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5035 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5036 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5040 msgstr "BlocEvidenţiat"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5043 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5044 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text):"
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5055 msgid "Title (Plain Frame)"
5056 msgstr "Început de cadru simplu"
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5059 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5068 msgid "TitleGraphic"
5069 msgstr "TitluGrafică"
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5077 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5091 msgid "Definitions."
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5112 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5113 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5115 msgstr "Demonstraţie."
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5118 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5131 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5146 msgstr "BlocEvidenţiat"
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5159 msgid "Presentation"
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5163 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5169 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5170 msgid "List of Tables"
5171 msgstr "Listă de tabele"
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5174 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5179 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5180 msgid "List of Figures"
5181 msgstr "Listă de figuri"
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5196 msgid "ACT \\arabic{act}"
5197 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5203 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5204 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5207 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5211 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5215 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5219 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5220 msgid "Parenthetical"
5221 msgstr "Între paranteze"
5223 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5227 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5235 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5236 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5237 msgid "Right Address"
5238 msgstr "Adresă_dreapta"
5240 #: lib/layouts/chess.layout:35
5242 msgstr "LiniaPrincipală"
5244 #: lib/layouts/chess.layout:42
5246 msgstr "LiniaPrincipală"
5248 #: lib/layouts/chess.layout:60
5252 #: lib/layouts/chess.layout:64
5256 #: lib/layouts/chess.layout:70
5257 msgid "SubVariation"
5258 msgstr "SubVariaţie"
5260 #: lib/layouts/chess.layout:73
5261 msgid "Subvariation:"
5262 msgstr "SubVariaţie"
5264 #: lib/layouts/chess.layout:79
5265 msgid "SubVariation2"
5266 msgstr "SubVariaţie2"
5268 #: lib/layouts/chess.layout:82
5269 msgid "Subvariation(2):"
5270 msgstr "SubVariaţie2"
5272 #: lib/layouts/chess.layout:88
5273 msgid "SubVariation3"
5274 msgstr "SubVariaţie3"
5276 #: lib/layouts/chess.layout:91
5277 msgid "Subvariation(3):"
5278 msgstr "SubVariaţie3"
5280 #: lib/layouts/chess.layout:97
5281 msgid "SubVariation4"
5282 msgstr "SubVariaţie4"
5284 #: lib/layouts/chess.layout:100
5285 msgid "Subvariation(4):"
5286 msgstr "SubVariaţie4"
5288 #: lib/layouts/chess.layout:106
5289 msgid "SubVariation5"
5290 msgstr "SubVariaţie5"
5292 #: lib/layouts/chess.layout:109
5293 msgid "Subvariation(5):"
5294 msgstr "SubVariaţie5"
5296 #: lib/layouts/chess.layout:116
5298 msgstr "MutăriAscunse"
5300 #: lib/layouts/chess.layout:121
5302 msgstr "MutăriAscunse"
5304 #: lib/layouts/chess.layout:126
5308 #: lib/layouts/chess.layout:130
5309 msgid "[chessboard]"
5310 msgstr "[TablăDeŞah]"
5312 #: lib/layouts/chess.layout:139
5313 msgid "BoardCentered"
5314 msgstr "TablăCentrată"
5316 #: lib/layouts/chess.layout:144
5317 msgid "[centered board]"
5318 msgstr "[tablă centrată]"
5320 #: lib/layouts/chess.layout:154
5322 msgstr "Evidenţiere"
5324 #: lib/layouts/chess.layout:159
5326 msgstr "Evidenţieri"
5328 #: lib/layouts/chess.layout:174
5332 #: lib/layouts/chess.layout:179
5336 #: lib/layouts/chess.layout:185
5340 #: lib/layouts/chess.layout:190
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5345 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5354 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5355 msgid "Send To Address"
5356 msgstr "Adresă_Destinaţie"
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5379 msgid "Unterschrift:"
5380 msgstr "Unterschrift"
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5441 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5442 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5446 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5447 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5451 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5455 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5456 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5460 #: lib/layouts/egs.layout:268
5462 msgstr "Titlu_LaTeX"
5464 #: lib/layouts/egs.layout:301
5468 #: lib/layouts/egs.layout:310
5472 #: lib/layouts/egs.layout:323
5476 #: lib/layouts/egs.layout:345
5480 #: lib/layouts/egs.layout:354
5484 #: lib/layouts/egs.layout:368
5488 #: lib/layouts/egs.layout:378
5490 msgstr "PrimulAutor"
5492 #: lib/layouts/egs.layout:391
5493 msgid "1st_author_surname:"
5494 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5496 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5497 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5501 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5502 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5506 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5507 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5511 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5512 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5516 #: lib/layouts/egs.layout:444
5520 #: lib/layouts/egs.layout:457
5521 msgid "reprint_reqs_to:"
5522 msgstr "copii pentru:"
5524 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5525 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5526 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5531 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5533 msgid "Acknowledgement."
5534 msgstr "Acknowledgement"
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5537 msgid "Author Address"
5538 msgstr "Adresă_Autor"
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5542 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5548 msgid "Author Email"
5549 msgstr "Email_Autor"
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5570 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5571 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5575 msgstr "Demonstraţie"
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5578 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5579 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5582 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5583 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5586 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5587 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5590 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5591 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5594 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5600 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5601 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5604 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5605 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5608 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5609 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5612 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5613 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5616 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5617 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5620 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5621 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5624 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5625 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5628 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5629 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5636 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5637 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5640 msgid "Case \\arabic{case}"
5641 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5643 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5646 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5647 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5649 msgstr "FrontMatter"
5651 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5653 msgstr "CuvîntCheie"
5655 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5657 msgstr "Cuvinte cheie"
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5668 msgid "BulletedItem"
5669 msgstr "Element cu bulină"
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5672 msgid "Bulleted Item:"
5673 msgstr "Element cu bulină"
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5681 msgstr "Început de CV"
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5684 msgid "PersonalInfo"
5685 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5688 msgid "Personal Info"
5689 msgstr "Informaţtii Personale"
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5692 msgid "MotherTongue"
5693 msgstr "Limba maternă"
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5696 msgid "Mother Tongue:"
5697 msgstr "Limba maternă"
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5704 msgid "Language Header:"
5705 msgstr "Antet limbaj"
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5712 msgid "LastLanguage"
5713 msgstr "UltimulLimbaj"
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5716 msgid "Last Language:"
5717 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5724 msgid "Language Footer:"
5725 msgstr "SubsolLimbaj:"
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5733 msgstr "Sfîrşit de CV"
5735 #: lib/layouts/foils.layout:42
5739 #: lib/layouts/foils.layout:61
5740 msgid "ShortFoilhead"
5741 msgstr "ShortFoilhead"
5743 #: lib/layouts/foils.layout:67
5744 msgid "Rotatefoilhead"
5745 msgstr "Rotatefoilhead"
5747 #: lib/layouts/foils.layout:73
5748 msgid "ShortRotatefoilhead"
5749 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5751 #: lib/layouts/foils.layout:82
5755 #: lib/layouts/foils.layout:97
5759 #: lib/layouts/foils.layout:101
5763 #: lib/layouts/foils.layout:116
5767 #: lib/layouts/foils.layout:160
5771 #: lib/layouts/foils.layout:168
5775 #: lib/layouts/foils.layout:177
5779 #: lib/layouts/foils.layout:181
5780 msgid "Restriction:"
5783 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5784 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5786 msgstr "Antet_Stînga"
5788 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5789 msgid "Left Header:"
5790 msgstr "Antet Stînga"
5792 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5793 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5794 msgid "Right Header"
5795 msgstr "Antet_Dreapta"
5797 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5798 msgid "Right Header:"
5799 msgstr "Antet Dreapta"
5801 #: lib/layouts/foils.layout:201
5802 msgid "Right Footer"
5803 msgstr "Subsol Dreapta"
5805 #: lib/layouts/foils.layout:205
5806 msgid "Right Footer:"
5807 msgstr "Subsol Dreapta"
5809 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5811 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5815 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5817 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5821 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5823 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5824 msgid "Corollary #."
5827 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5828 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5829 msgid "Proposition #."
5830 msgstr "Propoziţie #."
5832 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5834 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5835 msgid "Definition #."
5836 msgstr "Definiţie #."
5838 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5843 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5848 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5853 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5858 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5859 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5860 msgid "Proposition*"
5863 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5864 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5865 msgid "Proposition."
5868 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5884 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5895 msgid "Unterschrift"
5896 msgstr "Unterschrift"
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5931 msgid "RetourAdresse"
5932 msgstr "RetourAdresse"
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5935 msgid "RetourAdresse:"
5936 msgstr "RetourAdresse"
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5940 msgstr "MeinZeichen"
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5943 msgid "MeinZeichen:"
5944 msgstr "MeinZeichen"
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5955 msgid "IhrSchreiben"
5956 msgstr "IhrSchreiben"
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5959 msgid "IhrSchreiben:"
5960 msgstr "IhrSchreiben"
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6030 msgstr "Postvermerk"
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6033 msgid "Postvermerk:"
6034 msgstr "Postvermerk"
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6057 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6067 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6104 msgid "ReturnAddress"
6105 msgstr "Adresa de întoarcere"
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6108 msgid "ReturnAddress:"
6109 msgstr "Adresa de întoarcere"
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6113 msgstr "Referinţa mea"
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6117 msgstr "Referinţa mea"
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6129 msgstr "Adresa ta poştală"
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6133 msgstr "Adresa ta poştală"
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6156 msgid "BankAccount:"
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6160 msgid "PostalComment"
6161 msgstr "ComentariuPostal"
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6164 msgid "PostalComment:"
6165 msgstr "ComentariuPostal"
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6168 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6180 msgstr "&Referinţă:"
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6197 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6264 msgstr "AdresăLiniaA"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6267 msgid "AddressRowA:"
6268 msgstr "AdresăLiniaA"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6272 msgstr "AdresăLiniaB"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6275 msgid "AddressRowB:"
6276 msgstr "AdresăLiniaB"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6280 msgstr "AdresăLiniaC"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6283 msgid "AddressRowC:"
6284 msgstr "AdresăLiniaC"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6288 msgstr "AdresăLiniaD"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6291 msgid "AddressRowD:"
6292 msgstr "AdresăLiniaD"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6296 msgstr "AdresăLiniaE"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6299 msgid "AddressRowE:"
6300 msgstr "AdresăLiniaE"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6304 msgstr "AdresăLiniaF"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6307 msgid "AddressRowF:"
6308 msgstr "AdresăLiniaF"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6311 msgid "TelephoneRowA"
6312 msgstr "TelefonLiniaA"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6315 msgid "TelephoneRowA:"
6316 msgstr "TelefonLiniaA"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6319 msgid "TelephoneRowB"
6320 msgstr "TelefonLiniaB"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6323 msgid "TelephoneRowB:"
6324 msgstr "TelefonLiniaB"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6327 msgid "TelephoneRowC"
6328 msgstr "TelefonLiniaC"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6331 msgid "TelephoneRowC:"
6332 msgstr "TelefonLiniaC"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6335 msgid "TelephoneRowD"
6336 msgstr "TelefonLiniaD"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6339 msgid "TelephoneRowD:"
6340 msgstr "TelefonLiniaD"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6343 msgid "TelephoneRowE"
6344 msgstr "TelefonLiniaE"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6347 msgid "TelephoneRowE:"
6348 msgstr "TelefonLiniaE"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6351 msgid "TelephoneRowF"
6352 msgstr "TelefonLiniaF"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6355 msgid "TelephoneRowF:"
6356 msgstr "TelefonLiniaF"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6359 msgid "InternetRowA"
6360 msgstr "InternetLiniaA"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6363 msgid "InternetRowA:"
6364 msgstr "InternetLiniaA"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6367 msgid "InternetRowB"
6368 msgstr "InternetLiniaB"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6371 msgid "InternetRowB:"
6372 msgstr "InternetLiniaB"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6375 msgid "InternetRowC"
6376 msgstr "InternetLiniaC"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6379 msgid "InternetRowC:"
6380 msgstr "InternetLiniaC"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6383 msgid "InternetRowD"
6384 msgstr "InternetLiniaD"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6387 msgid "InternetRowD:"
6388 msgstr "InternetLiniaD"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6391 msgid "InternetRowE"
6392 msgstr "InternetLiniaE"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6395 msgid "InternetRowE:"
6396 msgstr "InternetLiniaE"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6399 msgid "InternetRowF"
6400 msgstr "InternetLiniaF"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6403 msgid "InternetRowF:"
6404 msgstr "InternetLiniaF"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6408 msgstr "BancăLiniaA"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6412 msgstr "BancăLiniaA"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6416 msgstr "BancăLiniaB"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6420 msgstr "BancăLiniaB"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6424 msgstr "BancăLiniaC"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6428 msgstr "BancăLiniaC"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6432 msgstr "BancăLiniaD"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6436 msgstr "BancăLiniaD"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6440 msgstr "BancăLiniaE"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6444 msgstr "BancăLiniaE"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6448 msgstr "BancăLiniaF"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6452 msgstr "BancăLiniaF"
6454 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6456 msgstr "Declaraţie #."
6458 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6462 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6490 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6491 msgid "(continuing)"
6492 msgstr "(continuare)"
6494 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6498 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6500 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6502 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6506 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6508 msgid "INTERCUT WITH:"
6511 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6515 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6520 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6521 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6522 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6524 msgstr "Cuvinte cheie"
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6527 msgid "Classification Codes"
6528 msgstr "Coduri de clasificare"
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6532 msgid "Definition \\thedefinition."
6533 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6541 msgid "Step \\thestep."
6542 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6546 msgid "Example \\theexample."
6547 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6551 msgid "Remark \\theremark."
6552 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6556 msgid "Notation \\thenotation."
6557 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6560 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6562 msgid "Theorem \\thetheorem."
6563 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6567 msgid "Corollary \\thecorollary."
6568 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6572 msgid "Lemma \\thelemma."
6573 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6577 msgid "Proposition \\theproposition."
6578 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6586 msgid "Prop \\theprop."
6587 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6596 msgid "Question \\thequestion."
6597 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6601 msgid "Claim \\theclaim."
6602 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6606 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6607 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6610 msgid "Appendices Section"
6611 msgstr "Secţiune de appendix"
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6614 msgid "--- Appendices ---"
6615 msgstr "--- Appendix ---"
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6618 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6619 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6623 msgstr "Revizuieşte"
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6633 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6637 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6641 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6645 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6650 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6651 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6657 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6658 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6659 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6661 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6665 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6666 msgid "submit to paper:"
6667 msgstr "trimite la articol"
6669 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6670 msgid "Bibliography (plain)"
6671 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6673 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6674 msgid "Bibliography heading"
6675 msgstr "Antet bibliografie"
6677 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6681 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6683 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6685 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6690 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6691 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6692 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6694 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6695 msgid "AddressForOffprints"
6696 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6698 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6699 msgid "Address for Offprints:"
6700 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6702 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6703 msgid "RunningTitle"
6704 msgstr "Titlul curent"
6706 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6707 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6708 msgid "Running title:"
6709 msgstr "Titlul curent"
6711 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6712 msgid "RunningAuthor"
6713 msgstr "Autorul curent"
6715 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6716 msgid "Running author:"
6717 msgstr "Autorul curent"
6719 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6724 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6725 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6726 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6731 msgid "Running LaTeX Title"
6732 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6736 msgstr "Titlu Cuprins"
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6740 msgstr "Titlu Cuprins"
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6743 msgid "Author Running"
6744 msgstr "Author_Running"
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6747 msgid "Author Running:"
6748 msgstr "Autor Curent:"
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6752 msgstr "AutorCuprins"
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6756 msgstr "AutorCuprins"
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6763 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6768 msgid "Conjecture #."
6769 msgstr "Conjectură #."
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6777 msgstr "Exerciţiu #."
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6785 msgstr "Problemă #."
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6789 msgstr "Proprietate"
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6793 msgstr "Proprietate #."
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6811 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6812 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6816 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6820 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6821 msgid "Chapterprecis"
6822 msgstr "Sumar al Capitolului"
6824 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6828 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6832 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6836 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6842 msgstr "Înregistrare"
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6846 msgstr "ElementListă"
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6850 msgstr "Element Listă:"
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6854 msgstr "ElementDublu"
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6857 msgid "Double Item:"
6858 msgstr "Element Dublu:"
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6864 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6873 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6875 msgstr "Calculator:"
6877 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6878 msgid "EmptySection"
6879 msgstr "Secţiune goală"
6881 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6882 msgid "Empty Section"
6883 msgstr "Secţiune goalăe"
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6886 msgid "CloseSection"
6887 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6890 msgid "Close Section"
6891 msgstr "Închide Secţiunea"
6893 #: lib/layouts/paper.layout:149
6897 #: lib/layouts/paper.layout:160
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6902 #: lib/layouts/slides.layout:89
6906 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6910 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6912 msgstr "Sfărşt de slide"
6914 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6918 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6922 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6926 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6927 msgid "Empty slide:"
6930 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6931 msgid "ItemizeType1"
6932 msgstr "ItemizeTip1"
6934 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6935 msgid "EnumerateType1"
6936 msgstr "EnumeraţieTip1"
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6939 msgid "List of Algorithms"
6940 msgstr "Listă de Algoritmi"
6942 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6944 msgstr "Pretipărire"
6946 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6947 msgid "AltAffiliation"
6950 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6954 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6955 msgid "Electronic Address:"
6956 msgstr "Adresă electronică"
6958 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6959 msgid "acknowledgments"
6960 msgstr "Acknowledgments"
6962 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6963 msgid "PACS number:"
6964 msgstr "Număr PACS:"
6967 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6969 msgid "\\thechapter"
6970 msgstr "\\Alph{chapter}"
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6973 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6998 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7003 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7021 msgstr "Adresă returnare"
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7024 msgid "Backaddress:"
7025 msgstr "Adresă returnare"
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7029 msgstr "EmailSpecial"
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7032 msgid "Specialmail:"
7033 msgstr "EmailSpecial"
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7036 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7041 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7050 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7060 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7064 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7068 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7071 msgid "Your letter of:"
7072 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7080 msgstr "Referinţa noastră"
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7087 msgid "Customer no.:"
7088 msgstr "Client cu nr.:"
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7095 msgid "Invoice no.:"
7096 msgstr "Factură cu nr."
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7100 msgstr "AdresaUrmătoare"
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7103 msgid "Next Address:"
7104 msgstr "AdresaUrmătoare"
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7107 msgid "Post Scriptum:"
7108 msgstr "&Driver PostScript:"
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7111 msgid "Sender Name:"
7112 msgstr "&Nume expeditorului:"
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7115 msgid "SenderAddress"
7116 msgstr "AdresăExpeditor"
7118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7119 msgid "Sender Address:"
7120 msgstr "Adresă Expeditor"
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7123 msgid "Sender Phone:"
7124 msgstr "Telefon Expeditor"
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7132 msgstr "Fax expeditor"
7134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7139 msgid "Sender E-Mail:"
7140 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7144 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7161 msgid "End of letter"
7162 msgstr "Punct de propoziţie|P"
7164 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7165 msgid "LandscapeSlide"
7166 msgstr "LandscapeSlide"
7168 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7169 msgid "Landscape Slide"
7170 msgstr "Slide Landscape"
7172 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7173 msgid "PortraitSlide"
7174 msgstr "Slide Portrai"
7176 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7177 msgid "Portrait Slide"
7178 msgstr "Slide Portrait"
7180 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7184 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7185 msgid "SlideHeading"
7186 msgstr "Antet Slide"
7188 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7189 msgid "SlideSubHeading"
7190 msgstr "Subantet slide"
7192 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7193 msgid "ListOfSlides"
7194 msgstr "Listă de Sliduri"
7196 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7197 msgid "List Of Slides"
7198 msgstr "Listă de sliduri"
7200 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7201 msgid "SlideContents"
7202 msgstr "Cuprins Slide"
7204 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7205 msgid "Slidecontents"
7206 msgstr "Cuprins Slide"
7208 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7209 msgid "ProgressContents"
7210 msgstr "ProgressContents"
7212 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7213 msgid "Progress Contents"
7214 msgstr "Progresul Sumarului"
7216 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7220 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7221 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7225 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7227 msgstr "Cuvinte cheie"
7229 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7233 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7234 msgid "AMS subject classifications."
7235 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7237 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7241 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7245 #: lib/layouts/slides.layout:105
7249 #: lib/layouts/slides.layout:127
7251 msgstr "Afişare ecran"
7253 #: lib/layouts/slides.layout:142
7254 msgid "New Overlay:"
7255 msgstr "Afişare ecran nouă"
7257 #: lib/layouts/slides.layout:182
7261 #: lib/layouts/slides.layout:207
7262 msgid "InvisibleText"
7263 msgstr "TextInvizibil"
7265 #: lib/layouts/slides.layout:214
7266 msgid "<Invisible Text Follows>"
7267 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7269 #: lib/layouts/slides.layout:231
7271 msgstr "Text Vizibil"
7273 #: lib/layouts/slides.layout:238
7274 msgid "<Visible Text Follows>"
7275 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7277 #: lib/layouts/spie.layout:53
7279 msgstr "Informaţia despre autor"
7281 #: lib/layouts/spie.layout:65
7283 msgstr "Informaţia despre Autor"
7285 #: lib/layouts/spie.layout:78
7289 #: lib/layouts/spie.layout:93
7290 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7291 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7293 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7297 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7298 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7299 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7312 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7317 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7328 msgstr "Previzualizează|#P"
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7331 msgid "Citation-number"
7332 msgstr "Număr-Citare"
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7356 msgid "Issue-number"
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7364 msgid "Issue-months"
7367 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7368 msgid "Subsubparagraph"
7369 msgstr "Subparagraf"
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7376 msgid "-- Header --"
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7380 msgid "Special-section"
7381 msgstr "&Secţiune specială:"
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7384 msgid "Special-section:"
7385 msgstr "&Secţiune specială:"
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7392 msgid "AGU-journal:"
7393 msgstr "Jurnal - AGU"
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7396 msgid "Citation-number:"
7397 msgstr "Număr-citare"
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7417 msgstr "Drepturi de autor"
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7421 msgstr "Intrări index"
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7424 msgid "Index-terms..."
7425 msgstr "Intrări index"
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7429 msgstr "Intrare index:"
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7433 msgstr "Intrare index:"
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7446 msgid "Supplementary"
7447 msgstr "Suplimentar"
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7450 msgid "Supplementary..."
7451 msgstr "Suplimentar..."
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7458 msgid "Sup-mat-note:"
7459 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7463 msgstr "Citează-pe-alţii"
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7467 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7495 msgid "Published-online:"
7496 msgstr "Publicat pe internet:"
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7507 msgid "Posting-order"
7508 msgstr "Ordinea-postării"
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7511 msgid "Posting-order:"
7512 msgstr "Ordinea-postării:"
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7520 msgstr "Pagini-AGU:"
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7548 msgstr "Seturi de date"
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7552 msgstr "Seturi de date:"
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7599 msgstr "Ordinea-postării"
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7604 msgstr "Înregistrare"
7606 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7610 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7614 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7616 msgstr "Id Publicaţie"
7618 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7620 msgstr "Id Publicaţie"
7622 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7624 msgstr "Adresă autor"
7626 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7627 msgid "Author Address:"
7628 msgstr "Adresă_Autor"
7630 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7632 msgstr "SlugComment"
7634 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7636 msgid "Slug Comment:"
7637 msgstr "SlugComment"
7639 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7643 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7648 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7649 msgid "Table Caption"
7650 msgstr "Table_Caption"
7652 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7653 msgid "TableCaption"
7654 msgstr "Table_Caption"
7656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7657 msgid "Current Address"
7658 msgstr "Adresa_Curentă"
7660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7661 msgid "Current address:"
7662 msgstr "Adresa_Curentă:"
7664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7665 msgid "E-mail address:"
7666 msgstr "Adresă e-mail:"
7668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7669 msgid "Key words and phrases:"
7670 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7686 msgstr "Traducător:"
7688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7689 msgid "Subjectclass"
7690 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7694 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7695 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7700 msgstr "Director:|#D"
7702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7712 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7716 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7720 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7724 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7728 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7732 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7733 msgid "Subparagraph*"
7734 msgstr "Subparagraf*"
7736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7738 msgstr "Grup de autori"
7740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7741 msgid "RevisionHistory"
7742 msgstr "Istoria Reviziilor"
7744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7745 msgid "Revision History"
7746 msgstr "Istoria Reviziilor"
7748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7753 msgid "RevisionRemark"
7754 msgstr "RevisionRemark"
7756 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7760 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7764 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7765 msgid "\\arabic{chapter}"
7766 msgstr "\\arabic{chapter}"
7769 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7770 msgid "\\Alph{chapter}"
7771 msgstr "\\Alph{chapter}"
7773 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7775 msgid "\\arabic{footnote}"
7776 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7779 msgid "\\Roman{section}."
7780 msgstr "\\Roman{section}."
7782 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7783 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7784 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7786 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7787 msgid "\\Alph{subsection}."
7788 msgstr "\\Alph{subsection}."
7790 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7791 msgid "\\arabic{subsection}."
7792 msgstr "\\arabic{subsection}."
7794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7795 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7796 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7798 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7799 msgid "\\alph{subsubsection}."
7800 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7802 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7803 msgid "\\alph{paragraph}."
7804 msgstr "\\alph{paragraph}."
7806 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7810 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7814 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7818 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7822 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7826 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7830 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7834 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7838 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7842 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7843 msgid "Uppertitleback"
7844 msgstr "Uppertitleback"
7846 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7847 msgid "Lowertitleback"
7848 msgstr "Lowertitleback"
7850 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7854 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7855 msgid "Captionabove"
7856 msgstr "Captionabove"
7858 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7859 msgid "Captionbelow"
7860 msgstr "Captionbelow"
7862 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7866 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7867 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7871 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7873 msgid "\\Roman{part}"
7874 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7884 msgstr "notă subsol"
7886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7901 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7920 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7921 msgid "--Separator--"
7922 msgstr "--Separator--"
7924 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7926 msgid "--- Separate Environment ---"
7927 msgstr "Mediu \"Gather\""
7929 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7931 msgid "Part \\thepart"
7932 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7934 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7936 msgid "Chapter \\thechapter"
7937 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7939 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7941 msgid "Appendix \\thechapter"
7942 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7944 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7948 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7949 msgid "Headnote (optional):"
7950 msgstr "Headnote (opţional)"
7952 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7954 msgid "Corr Author:"
7955 msgstr "AutorCuprins"
7957 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7961 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7965 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7967 msgid "Corollary \\thetheorem."
7968 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7970 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7972 msgid "Lemma \\thetheorem."
7973 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7975 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7977 msgid "Proposition \\thetheorem."
7978 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7980 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7982 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7983 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7985 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7986 msgid "Fact \\thetheorem."
7989 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7991 msgid "Definition \\thetheorem."
7992 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7994 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7996 msgid "Example \\thetheorem."
7997 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7999 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8001 msgid "Problem \\thetheorem."
8002 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8004 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8006 msgid "Exercise \\thetheorem."
8007 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8009 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8011 msgid "Remark \\thetheorem."
8012 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8014 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8016 msgid "Claim \\thetheorem."
8017 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8021 msgstr "Conjectură*"
8023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8041 msgstr "Declaraţie*"
8043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8055 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8063 #: lib/layouts/braille.module:2
8066 msgstr "linie tabulară"
8068 #: lib/layouts/braille.module:5
8069 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8072 #: lib/layouts/braille.module:20
8074 msgid "Braille (default)"
8075 msgstr "Titlu_LaTeX"
8077 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8082 #: lib/layouts/braille.module:42
8083 msgid "Braille (textsize)"
8086 #: lib/layouts/braille.module:64
8087 msgid "Braille (dots on)"
8090 #: lib/layouts/braille.module:79
8091 msgid "Braille_dots_on"
8094 #: lib/layouts/braille.module:87
8095 msgid "Braille (dots off)"
8098 #: lib/layouts/braille.module:102
8099 msgid "Braille_dots_off"
8102 #: lib/layouts/braille.module:110
8103 msgid "Braille (mirror on)"
8106 #: lib/layouts/braille.module:125
8107 msgid "Braille_mirror_on"
8110 #: lib/layouts/braille.module:133
8111 msgid "Braille (mirror off)"
8114 #: lib/layouts/braille.module:148
8115 msgid "Braille mirror off"
8118 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8123 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8125 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8126 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8129 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8134 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8137 msgstr "Notă către editor"
8139 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8141 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8142 "where you want the endnotes to appear."
8145 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8150 #: lib/layouts/hanging.module:5
8152 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8153 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
8155 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8160 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8162 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8163 "glosses, semantic markup)."
8166 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8167 msgid "Numbered Example (multiline)"
8170 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8175 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8176 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8179 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8184 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8189 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8194 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8199 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8203 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8208 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8213 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8218 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8220 msgid "Logical Markup"
8223 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8225 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8229 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8234 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8239 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8244 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8249 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8251 msgid "Minimalistic"
8254 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8255 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8259 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8264 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8265 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8266 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8267 "starred and non-starred forms."
8270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8272 msgid "Criterion \\thetheorem."
8273 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8286 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8287 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8299 msgid "Axiom \\thetheorem."
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8313 msgid "Condition \\thetheorem."
8314 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8326 msgid "Note \\thetheorem."
8327 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8339 msgid "Notation \\thetheorem."
8340 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8352 msgid "Summary \\thetheorem."
8353 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8366 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8367 msgstr "Acknowledgement"
8369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8370 msgid "Acknowledgement*"
8371 msgstr "Acknowledgement*"
8373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8379 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8380 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8396 msgid "Assumption \\thetheorem."
8397 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8407 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8409 msgid "Theorems (AMS)"
8412 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8414 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8415 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8416 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8417 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8420 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8421 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8424 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8426 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8427 "that provide a chapter environment."
8430 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8431 msgid "Theorems (Order By Section)"
8434 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8435 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8438 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8439 msgid "Theorems (Starred)"
8442 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8444 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8445 "using the extended AMS machinery."
8448 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8450 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8451 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8452 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8455 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8456 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8480 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8481 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8484 msgid "Arabic (Arabi)"
8485 msgstr "Arabic (Arabi)"
8487 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8493 msgid "Austrian (old spelling)"
8494 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8501 msgid "Bahasa Indonesia"
8505 msgid "Bahasa Malaysia"
8517 msgid "Portuguese (Brazil)"
8518 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8537 msgid "French Canadian"
8538 msgstr "Francez (Canada)"
8545 msgid "Chinese (simplified)"
8546 msgstr "Chinez (simplificat)"
8549 msgid "Chinese (traditional)"
8550 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8598 msgid "German (old spelling)"
8599 msgstr "German (noua ortografie)"
8605 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8610 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8621 msgstr "Inserează tabel"
8658 msgid "Lower Sorbian"
8659 msgstr "Sîrba superioara"
8705 msgid "Serbian (Latin)"
8722 msgid "Spanish (Mexico)"
8729 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8742 msgid "Upper Sorbian"
8743 msgstr "Sîrba superioara"
8748 msgstr "Nume de fişier"
8754 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8758 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8762 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8766 #: lib/ui/classic.ui:35
8770 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8772 msgstr "Vizualizare|V"
8774 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8778 #: lib/ui/classic.ui:38
8780 msgstr "Documente|D"
8782 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8786 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8790 #: lib/ui/classic.ui:48
8791 msgid "New from Template...|T"
8792 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8794 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8796 msgstr "Deschide...|D"
8798 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8802 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8806 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8807 msgid "Save As...|A"
8808 msgstr "Salvează ca...|a"
8810 #: lib/ui/classic.ui:54
8812 msgstr "Reface documentul original|r"
8814 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8815 msgid "Version Control|V"
8816 msgstr "Controlul versiunii|v"
8818 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8822 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8826 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8828 msgstr "Tipăreşte...|T"
8830 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8834 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8838 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8839 msgid "Register...|R"
8840 msgstr "Înregistrează...|r"
8842 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8843 msgid "Check In Changes...|I"
8844 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
8846 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8847 msgid "Check Out for Edit|O"
8848 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8850 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8851 msgid "Revert to Last Version|L"
8852 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8854 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8855 msgid "Undo Last Check In|U"
8856 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8858 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8859 msgid "Show History|H"
8860 msgstr "Afişează istoricul|i"
8862 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8864 msgstr "Personalizat...|C"
8866 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8870 #: lib/ui/classic.ui:91
8874 #: lib/ui/classic.ui:93
8878 #: lib/ui/classic.ui:94
8882 #: lib/ui/classic.ui:95
8886 #: lib/ui/classic.ui:96
8887 msgid "Paste External Selection|x"
8888 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
8890 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8891 msgid "Find & Replace...|F"
8892 msgstr "Înlocuieşte...|n"
8894 #: lib/ui/classic.ui:100
8898 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8900 msgstr "Matematic|M"
8902 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8903 msgid "Spellchecker...|S"
8904 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8906 #: lib/ui/classic.ui:105
8907 msgid "Thesaurus..."
8908 msgstr "Dicţionar..."
8910 #: lib/ui/classic.ui:106
8912 msgid "Statistics...|i"
8915 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8917 msgstr "Verifică TeX|V"
8919 #: lib/ui/classic.ui:108
8921 msgid "Change Tracking|g"
8922 msgstr "Modifică limbajul"
8924 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8925 msgid "Preferences...|P"
8926 msgstr "Preferinţe....|P"
8928 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8929 msgid "Reconfigure|R"
8930 msgstr "Reconfigurează|R"
8932 #: lib/ui/classic.ui:115
8933 msgid "Selection as Lines|L"
8934 msgstr "Selecţa ca linii|l"
8936 #: lib/ui/classic.ui:116
8937 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8938 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
8940 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8941 msgid "Multicolumn|M"
8942 msgstr "Multicoloană|M"
8944 #: lib/ui/classic.ui:122
8946 msgstr "Linie sus|u"
8948 #: lib/ui/classic.ui:123
8949 msgid "Line Bottom|B"
8950 msgstr "Linie jos|o"
8952 #: lib/ui/classic.ui:124
8954 msgstr "Linie stînga|s"
8956 #: lib/ui/classic.ui:125
8957 msgid "Line Right|R"
8958 msgstr "Linie dreapta|d"
8960 #: lib/ui/classic.ui:127
8964 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8966 msgstr "Adaugă o linie|A"
8968 #: lib/ui/classic.ui:130
8969 msgid "Delete Row|w"
8970 msgstr "Şterge linia|i"
8972 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8974 msgstr "Copiază linia"
8976 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8978 msgstr "Schimbă liniile între ele"
8980 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8981 msgid "Add Column|u"
8982 msgstr "Adaugă o coloană|o"
8984 #: lib/ui/classic.ui:135
8985 msgid "Delete Column|D"
8986 msgstr "Şterge coloana|c"
8988 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8990 msgstr "Copiază coloana"
8992 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8993 msgid "Swap Columns"
8994 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
8996 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9000 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9004 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9008 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9012 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9016 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9020 #: lib/ui/classic.ui:159
9021 msgid "Toggle Numbering|N"
9022 msgstr "Comută numerotarea|n"
9024 #: lib/ui/classic.ui:160
9025 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9026 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9028 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9029 msgid "Change Limits Type|L"
9030 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9032 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9033 msgid "Change Formula Type|F"
9034 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9036 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9037 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9038 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9040 #: lib/ui/classic.ui:168
9044 #: lib/ui/classic.ui:170
9046 msgstr "Adaugă o linie|l"
9048 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9049 msgid "Delete Row|D"
9050 msgstr "Şterge linia|i"
9052 #: lib/ui/classic.ui:175
9053 msgid "Add Column|C"
9054 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9056 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9057 msgid "Delete Column|e"
9058 msgstr "Şterge coloana|o"
9060 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9064 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9068 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9072 #: lib/ui/classic.ui:188
9076 #: lib/ui/classic.ui:189
9080 #: lib/ui/classic.ui:190
9082 msgstr "Mathematica"
9084 #: lib/ui/classic.ui:192
9085 msgid "Maple, simplify"
9086 msgstr "Maple, simplifică"
9088 #: lib/ui/classic.ui:193
9089 msgid "Maple, factor"
9090 msgstr "Maple, factor"
9092 #: lib/ui/classic.ui:194
9093 msgid "Maple, evalm"
9094 msgstr "Maple, evalm"
9096 #: lib/ui/classic.ui:195
9097 msgid "Maple, evalf"
9098 msgstr "Maple, evalf"
9100 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9102 msgid "Inline Formula|I"
9103 msgstr "Formulă în-linie|i"
9105 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9106 msgid "Displayed Formula|D"
9107 msgstr "Formulă afişată|F"
9109 #: lib/ui/classic.ui:201
9110 msgid "Eqnarray Environment|q"
9111 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9113 #: lib/ui/classic.ui:202
9114 msgid "Align Environment|A"
9115 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9117 #: lib/ui/classic.ui:203
9118 msgid "AlignAt Environment"
9119 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9121 #: lib/ui/classic.ui:204
9122 msgid "Flalign Environment|F"
9123 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9125 #: lib/ui/classic.ui:207
9126 msgid "Gather Environment"
9127 msgstr "Mediu \"Gather\""
9129 #: lib/ui/classic.ui:208
9130 msgid "Multline Environment"
9131 msgstr "Mediu \"Multline\""
9133 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9135 msgstr "Matematic|M"
9137 #: lib/ui/classic.ui:216
9138 msgid "Special Character|S"
9139 msgstr "Caractere speciale|C"
9141 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9142 msgid "Citation...|C"
9143 msgstr "Citare...|C"
9145 #: lib/ui/classic.ui:218
9146 msgid "Cross-reference...|r"
9147 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9149 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9151 msgstr "Etichetă...|E"
9153 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9155 msgstr "Notă de subsol|s"
9157 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9158 msgid "Marginal Note|M"
9159 msgstr "Notă marginală|m"
9161 #: lib/ui/classic.ui:222
9163 msgstr "Titlu scurt"
9165 #: lib/ui/classic.ui:223
9166 msgid "Index Entry|I"
9167 msgstr "Intrare index...|i"
9169 #: lib/ui/classic.ui:224
9170 msgid "Nomenclature Entry"
9171 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9173 #: lib/ui/classic.ui:225
9177 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9181 #: lib/ui/classic.ui:227
9182 msgid "Lists & TOC|O"
9183 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9185 #: lib/ui/classic.ui:229
9189 #: lib/ui/classic.ui:230
9191 msgstr "Minipagină|p"
9193 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9194 msgid "Graphics...|G"
9195 msgstr "Grafică...|G"
9197 #: lib/ui/classic.ui:232
9198 msgid "Tabular Material...|b"
9199 msgstr "Material tabular...|t"
9201 #: lib/ui/classic.ui:233
9205 #: lib/ui/classic.ui:235
9206 msgid "Include File...|d"
9207 msgstr "Include fişier...|d"
9209 #: lib/ui/classic.ui:236
9210 msgid "Insert File|e"
9211 msgstr "Inserează fişier|e"
9213 #: lib/ui/classic.ui:237
9214 msgid "External Material...|x"
9215 msgstr "Material extern...|x"
9217 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9219 msgid "Symbols...|b"
9222 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9223 msgid "Superscript|S"
9226 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9230 #: lib/ui/classic.ui:244
9231 msgid "Hyphenation Point|P"
9232 msgstr "Punct de despărţire|P"
9234 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9236 msgid "Protected Hyphen|y"
9237 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9239 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9240 msgid "Ligature Break|k"
9241 msgstr "Rupere ligatură|R"
9243 #: lib/ui/classic.ui:247
9244 msgid "Protected Space|r"
9245 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9247 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9248 msgid "Inter-word Space|w"
9249 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9251 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9252 msgid "Thin Space|T"
9253 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9255 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9257 msgid "Horizontal Space...|o"
9258 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9260 #: lib/ui/classic.ui:251
9261 msgid "Vertical Space..."
9262 msgstr "Spaţiere verticală..."
9264 #: lib/ui/classic.ui:252
9265 msgid "Line Break|L"
9266 msgstr "Rupere de linie|R"
9268 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9272 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9273 msgid "End of Sentence|E"
9274 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9276 #: lib/ui/classic.ui:255
9278 msgid "Protected Dash|D"
9279 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9281 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9282 msgid "Breakable Slash|a"
9285 #: lib/ui/classic.ui:257
9286 msgid "Single Quote|Q"
9287 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9289 #: lib/ui/classic.ui:258
9290 msgid "Ordinary Quote|O"
9291 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9293 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9294 msgid "Menu Separator|M"
9295 msgstr "Separator de meniu|m"
9297 #: lib/ui/classic.ui:260
9298 msgid "Horizontal Line"
9299 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9301 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9303 msgstr "&Rupere de pagină"
9305 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9306 msgid "Display Formula|D"
9307 msgstr "Afişează formula|f"
9309 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9311 msgid "Eqnarray Environment|E"
9312 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9314 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9315 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9316 msgid "AMS align Environment|a"
9317 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9319 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9321 msgid "AMS alignat Environment|t"
9322 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9324 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9326 msgid "AMS flalign Environment|f"
9327 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9329 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9331 msgid "AMS gather Environment|g"
9332 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9334 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9336 msgid "AMS multline Environment|m"
9337 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9339 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9340 msgid "Array Environment|y"
9341 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9343 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9344 msgid "Cases Environment|C"
9345 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9347 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9349 msgid "Split Environment|S"
9350 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9352 #: lib/ui/classic.ui:280
9353 msgid "Font Change|o"
9354 msgstr "Modificare font|f"
9356 #: lib/ui/classic.ui:284
9357 msgid "Math Normal Font"
9358 msgstr "Font matematic normal"
9360 #: lib/ui/classic.ui:286
9361 msgid "Math Calligraphic Family"
9362 msgstr "Font matematic caligrafic"
9364 #: lib/ui/classic.ui:287
9365 msgid "Math Fraktur Family"
9366 msgstr "Familie fraktur matematic"
9368 #: lib/ui/classic.ui:288
9369 msgid "Math Roman Family"
9370 msgstr "Familie roman matematic"
9372 #: lib/ui/classic.ui:289
9373 msgid "Math Sans Serif Family"
9374 msgstr "Familie sans serif matematic"
9376 #: lib/ui/classic.ui:291
9377 msgid "Math Bold Series"
9378 msgstr "Serii bold matematic"
9380 #: lib/ui/classic.ui:293
9381 msgid "Text Normal Font"
9382 msgstr "Font normal text"
9384 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9385 msgid "Text Roman Family"
9386 msgstr "Familie roman text"
9388 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9389 msgid "Text Sans Serif Family"
9390 msgstr "Familie sans serif text"
9392 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9393 msgid "Text Typewriter Family"
9394 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9396 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9397 msgid "Text Bold Series"
9398 msgstr "Serii bold text"
9400 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9401 msgid "Text Medium Series"
9402 msgstr "Serii mediu text"
9404 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9405 msgid "Text Italic Shape"
9406 msgstr "Format italic text"
9408 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9409 msgid "Text Small Caps Shape"
9410 msgstr "Format majuscule mici text"
9412 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9413 msgid "Text Slanted Shape"
9414 msgstr "Format înclinat text"
9416 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9417 msgid "Text Upright Shape"
9418 msgstr "Format drept text"
9420 #: lib/ui/classic.ui:310
9421 msgid "Floatflt Figure"
9422 msgstr "Figură \"floatflt\""
9424 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9425 msgid "Table of Contents|C"
9428 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9429 msgid "Index List|I"
9430 msgstr "Listă index|L"
9432 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9434 msgid "Nomenclature|N"
9437 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9439 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9440 msgstr "Bibliografie"
9442 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9443 msgid "LyX Document...|X"
9444 msgstr "Document LyX...|X"
9446 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9448 msgid "Plain Text...|T"
9451 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9453 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9454 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9456 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9458 msgid "Track Changes|T"
9461 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9462 msgid "Merge Changes...|M"
9465 #: lib/ui/classic.ui:330
9466 msgid "Accept All Changes|A"
9467 msgstr "Acceptă toate modificările"
9469 #: lib/ui/classic.ui:331
9470 msgid "Reject All Changes|R"
9471 msgstr "Respinge toate modificările"
9473 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9475 msgid "Show Changes in Output|S"
9476 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9478 #: lib/ui/classic.ui:339
9479 msgid "Character...|C"
9480 msgstr "Caracter...|C"
9482 #: lib/ui/classic.ui:340
9483 msgid "Paragraph...|P"
9484 msgstr "Paragraf...|P"
9486 #: lib/ui/classic.ui:341
9487 msgid "Document...|D"
9488 msgstr "Document...|D"
9490 #: lib/ui/classic.ui:342
9491 msgid "Tabular...|T"
9492 msgstr "Tabular...|T"
9494 #: lib/ui/classic.ui:344
9495 msgid "Emphasize Style|E"
9496 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9498 #: lib/ui/classic.ui:345
9499 msgid "Noun Style|N"
9500 msgstr "Stil substantiv|s"
9502 #: lib/ui/classic.ui:346
9503 msgid "Bold Style|B"
9504 msgstr "Stil bold|b"
9506 #: lib/ui/classic.ui:349
9507 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9508 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9510 #: lib/ui/classic.ui:350
9511 msgid "Increase Environment Depth|i"
9512 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9514 #: lib/ui/classic.ui:351
9515 msgid "Start Appendix Here|S"
9516 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9518 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9519 msgid "Build Program|B"
9520 msgstr "Construieşte programul|C"
9522 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9524 msgstr "Actualizează|A"
9526 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9528 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9530 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9534 #: lib/ui/classic.ui:365
9535 msgid "TeX Information|X"
9536 msgstr "Informaţii TeX|X"
9538 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9543 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9545 msgid "Go to Label|L"
9546 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9548 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9550 msgstr "Semne de carte|S"
9552 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9553 msgid "Save Bookmark 1|S"
9554 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
9556 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9557 msgid "Save Bookmark 2"
9558 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9560 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9561 msgid "Save Bookmark 3"
9562 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
9564 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9566 msgid "Save Bookmark 4"
9567 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9569 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9571 msgid "Save Bookmark 5"
9572 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9574 #: lib/ui/classic.ui:390
9576 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9577 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9579 #: lib/ui/classic.ui:391
9581 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9582 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9584 #: lib/ui/classic.ui:392
9586 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9587 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9589 #: lib/ui/classic.ui:393
9591 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9592 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9594 #: lib/ui/classic.ui:394
9596 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9597 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9599 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9600 msgid "Introduction|I"
9601 msgstr "Introducere|I"
9603 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9607 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9608 msgid "User's Guide|U"
9609 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9611 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9612 msgid "Extended Features|E"
9613 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9615 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9616 msgid "Embedded Objects|m"
9619 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9620 msgid "Customization|C"
9621 msgstr "Personalizare|P"
9623 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9625 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
9627 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9628 msgid "Table of Contents|a"
9631 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9632 msgid "LaTeX Configuration|L"
9633 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9635 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9637 msgstr "Despre LyX|X"
9639 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9643 #: lib/ui/classic.ui:429
9645 msgid "Preferences..."
9646 msgstr "Preferinţe....|P"
9648 #: lib/ui/classic.ui:430
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9655 msgid "Aligned Environment|l"
9656 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9660 msgid "AlignedAt Environment|v"
9661 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9665 msgid "Gathered Environment|h"
9666 msgstr "Mediu \"Gather\""
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9670 msgid "Delimiters|r"
9671 msgstr "Delimitator"
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9684 msgid "Equation Label|L"
9685 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9689 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9690 msgstr "Comută numerotarea|n"
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9694 msgid "Split Cell|C"
9695 msgstr "Celulă specială"
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9702 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9704 msgid "Add Line Above|o"
9705 msgstr "Margine deasupra"
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9709 msgid "Add Line Below|B"
9710 msgstr "Margine de desubt"
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9714 msgid "Delete Line Above|D"
9715 msgstr "Şterge această linie"
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9719 msgid "Delete Line Below|e"
9720 msgstr "Şterge această linie"
9722 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9724 msgid "Add Line to Left"
9725 msgstr "Linie stînga|s"
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9729 msgid "Add Line to Right"
9730 msgstr "Linie dreapta|d"
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9734 msgid "Delete Line to Left"
9735 msgstr "Selectează document fiu"
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9739 msgid "Delete Line to Right"
9740 msgstr "Selectează document fiu"
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9744 msgid "Toggle Math Toolbar"
9745 msgstr "&Comută tot"
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9749 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9750 msgstr "&Comută tot"
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9754 msgid "Toggle Table Toolbar"
9755 msgstr "&Comută tot"
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9759 msgid "Next Cross-Reference|N"
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9764 msgid "Go to Label|G"
9765 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9769 msgid "<reference>|r"
9770 msgstr "<referinţă>"
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9774 msgid "(<reference>)|e"
9775 msgstr "(<referinţă>)"
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9784 msgid "on page <page>|o"
9785 msgstr "la pagina <pagină>"
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9789 msgid "<reference> on page <page>|f"
9790 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9794 msgid "Formatted reference|t"
9795 msgstr "Referinţă formatată"
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9805 msgid "Settings...|S"
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9809 msgid "Go back to Reference|G"
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9814 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9815 msgstr "Editează extern fişierul"
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9819 msgid "Open Inset|O"
9822 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9824 msgid "Close Inset|C"
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9829 msgid "Dissolve Inset|D"
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9834 msgid "Toggle Label|L"
9835 msgstr "&Comută tot"
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9844 msgid "Simple frame|f"
9845 msgstr "cadru \"inset\""
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9848 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9852 msgid "Oval, thin|O"
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9856 msgid "Oval, thick|v"
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9860 msgid "Drop Shadow|w"
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9865 msgid "Shaded background|b"
9866 msgstr "fundal notă"
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9870 msgid "Double frame|D"
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9884 msgid "Greyed Out|G"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9889 msgid "Interword Space|w"
9890 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9894 msgid "Protected Space|o"
9895 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9899 msgid "Negative Thin Space|N"
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9903 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9908 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9909 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9913 msgid "Quad Space|Q"
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9918 msgid "Double Quad Space|u"
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9923 msgid "Horizontal Fill|F"
9924 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9928 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9929 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9933 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9934 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9938 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9939 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9943 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9944 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9948 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9949 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9953 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9954 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9958 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9959 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9963 msgid "Custom Length|C"
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9994 msgstr "Personalizat"
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9998 msgid "Settings...|e"
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10017 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10027 msgid "Edit included file...|E"
10028 msgstr "Include fişier...|d"
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10037 msgid "Page Break|a"
10038 msgstr "&Rupere de pagină"
10040 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10042 msgid "Clear Page|C"
10043 msgstr "Semne de carte|S"
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10046 msgid "Clear Double Page|D"
10049 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10051 msgid "Ragged Line Break|R"
10052 msgstr "Rupere de linie|R"
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10056 msgid "Justified Line Break|J"
10057 msgstr "Rupere de linie|R"
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10061 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10067 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10073 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10079 msgid "Paste Recent|e"
10080 msgstr "Aliniază centrat|c"
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10084 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10085 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10089 msgid "Move Paragraph Up|o"
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10094 msgid "Move Paragraph Down|v"
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10099 msgid "Promote Section|r"
10100 msgstr "Secţiune goalăe"
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10104 msgid "Demote Section|m"
10105 msgstr "Secţiune goalăe"
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10109 msgid "Move Section down|d"
10110 msgstr "Închide Secţiunea"
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10114 msgid "Move Section up|u"
10115 msgstr "Închide Secţiunea"
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10119 msgid "Apply Last Text Style|A"
10120 msgstr "Documentul "
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10124 msgid "Text Style|S"
10125 msgstr "Documentul "
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10129 msgid "Paragraph Settings...|P"
10130 msgstr "Paragraf...|P"
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10133 msgid "Fullscreen Mode"
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10139 msgid "Append Parameter"
10140 msgstr "Mai mulţi parametri"
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10145 msgid "Remove Last Parameter"
10146 msgstr "Parametrii listă"
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10150 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10155 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10161 msgid "Insert Optional Parameter"
10162 msgstr "Parametrii listă"
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10167 msgid "Remove Optional Parameter"
10168 msgstr "CenteredCaption"
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10172 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10177 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10182 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10187 msgid "Edit externally...|x"
10188 msgstr "Editează extern fişierul"
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10197 msgid "Bottom Line|B"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10202 msgid "Left Line|L"
10203 msgstr "Delimitator"
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10207 msgid "Right Line|R"
10208 msgstr "Dreapta|#D"
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10213 msgstr "Copiază linia"
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10217 msgid "Copy Column|p"
10218 msgstr "Copiază coloana"
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10223 msgstr "Documente|D"
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10228 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10232 msgid "New from Template...|m"
10233 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10237 msgid "Open Recent|t"
10238 msgstr "Salvare &documente"
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10243 msgstr "Salvează ca...|a"
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10247 msgid "Revert to Saved|R"
10248 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10251 msgid "New Window|W"
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10255 msgid "Close Window|d"
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10265 msgid "Paste Special"
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10271 msgstr "Selectaţi un fişier"
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10280 msgid "Rows & Columns|C"
10281 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10285 msgid "Increase List Depth|I"
10286 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10290 msgid "Decrease List Depth|D"
10291 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10294 msgid "Dissolve Inset|l"
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10299 msgid "TeX Code Settings...|C"
10300 msgstr "Setări LaTeX"
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10304 msgid "Float Settings...|a"
10305 msgstr "opţiuni suplimentare"
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10308 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10313 msgid "Note Settings...|N"
10314 msgstr "opţiuni suplimentare"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10318 msgid "Branch Settings...|B"
10319 msgstr "Cheie bibliografică"
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10323 msgid "Box Settings...|x"
10324 msgstr "opţiuni suplimentare"
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10328 msgid "Table Settings...|a"
10329 msgstr "Setări tabel"
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10333 msgid "Plain Text|T"
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10338 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10339 msgstr "Text ASCII ca linii"
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10343 msgid "Selection|S"
10344 msgstr "&Selecţie:"
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10348 msgid "Selection, Join Lines|i"
10349 msgstr "ca linii|l"
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10352 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10356 msgid "Paste As PDF"
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10360 msgid "Paste As PNG"
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10364 msgid "Paste As JPEG"
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10369 msgid "Dissolve CharStyle"
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10374 msgid "Customized...|C"
10375 msgstr "Personalizat...|C"
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10379 msgid "Capitalize|a"
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10384 msgid "Uppercase|U"
10385 msgstr "Actualizează|A"
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10388 msgid "Lowercase|L"
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10393 msgid "Number whole Formula|N"
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10398 msgid "Number this Line|u"
10399 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10403 msgid "Macro Definition"
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10408 msgid "Text Style|T"
10409 msgstr "Documentul "
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10413 msgid "Add Line Above|A"
10414 msgstr "Margine deasupra"
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10418 msgid "Math Normal Font|N"
10419 msgstr "Font matematic normal"
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10423 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10424 msgstr "Font matematic caligrafic"
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10428 msgid "Math Fraktur Family|F"
10429 msgstr "Familie fraktur matematic"
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10433 msgid "Math Roman Family|R"
10434 msgstr "Familie roman matematic"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10438 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10439 msgstr "Familie sans serif matematic"
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10443 msgid "Math Bold Series|B"
10444 msgstr "Serii bold matematic"
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10448 msgid "Text Normal Font|T"
10449 msgstr "Font normal text"
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10463 msgid "Mathematica|a"
10464 msgstr "Mathematica"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10467 msgid "Maple, simplify|s"
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10471 msgid "Maple, factor|f"
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10475 msgid "Maple, evalm|e"
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10479 msgid "Maple, evalf|v"
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10484 msgid "Open All Insets|O"
10485 msgstr "Deschidere"
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10488 msgid "Close All Insets|C"
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10492 msgid "Unfold Math Macro"
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10497 msgid "Fold Math Macro"
10498 msgstr "fundal mod matematic"
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10502 msgid "View Source|S"
10503 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10506 msgid "Split View Horizontally|i"
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10510 msgid "Split View Vertically|V"
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10514 msgid "Close Tab Group|G"
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10518 msgid "Fullscreen|l"
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10524 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10528 msgid "Special Character|p"
10529 msgstr "Caractere speciale|C"
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10533 msgid "Formatting|o"
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10538 msgid "List / TOC|i"
10539 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10544 msgstr "Flotante|F"
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10552 msgid "Custom insets"
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10561 msgid "Box[[Menu]]"
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10566 msgid "Cross-Reference...|R"
10567 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10575 msgid "Index Entry|d"
10576 msgstr "Înregistrare index"
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10580 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10581 msgstr "Inserează item de index"
10583 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10586 msgstr "Tabular...|T"
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10589 msgid "Hyperlink|k"
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10594 msgid "Short Title|S"
10595 msgstr "Titlu scurt"
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10603 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10604 msgstr "Setări imprimantă"
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10607 msgid "Ordinary Quote|Q"
10608 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10612 msgid "Single Quote|S"
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10616 msgid "Phonetic Symbols|P"
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10621 msgid "Protected Space|P"
10622 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10626 msgid "Horizontal Line|L"
10627 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10631 msgid "Vertical Space...|V"
10632 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10636 msgid "Hyphenation Point|H"
10637 msgstr "Punct de despărţire|P"
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10641 msgid "Numbered Formula|N"
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10646 msgid "Figure Wrap Float|F"
10647 msgstr "Inserează un flotant"
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10651 msgid "Table Wrap Float|T"
10652 msgstr "Inserează un flotant"
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10656 msgid "External Material...|M"
10657 msgstr "Material extern...|x"
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10661 msgid "Child Document...|d"
10662 msgstr "Document...|D"
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10666 msgid "Change Tracking|C"
10667 msgstr "Modifică limbajul"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10671 msgid "Start Appendix Here|A"
10672 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10675 msgid "Save in Bundled Format|F"
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10679 msgid "Compressed|m"
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10684 msgid "Accept Change|A"
10685 msgstr "Modificare font|f"
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10689 msgid "Reject Change|R"
10690 msgstr "Rescanează|#R"
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10693 msgid "Accept All Changes|c"
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10698 msgid "Reject All Changes|e"
10699 msgstr "Rescanează|#R"
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10703 msgid "Next Change|C"
10704 msgstr "Modificare font|f"
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10708 msgid "Next Cross-Reference|R"
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10713 msgid "Clear Bookmarks|C"
10714 msgstr "Semne de carte|S"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10718 msgid "Thesaurus...|T"
10719 msgstr "Dicţionar..."
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10723 msgid "Statistics...|a"
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10728 msgid "TeX Information|I"
10729 msgstr "Informaţii TeX|X"
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10733 msgid "Shortcuts|S"
10734 msgstr "&Accelerator:"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10737 msgid "New document"
10738 msgstr "Document nou"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10742 msgid "Open document"
10743 msgstr "Salvare &documente"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10747 msgid "Save document"
10748 msgstr "Salvare &documente"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10752 msgid "Print document"
10753 msgstr "Importă document"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10757 msgid "Check spelling"
10758 msgstr "Verificare TeX"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10770 msgid "Find and replace"
10771 msgstr "Înlocuieşte...|n"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10775 msgid "Toggle emphasis"
10776 msgstr "Comută modul evidenţiat"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10780 msgid "Toggle noun"
10781 msgstr "Comută stilul substantiv"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10790 msgid "Insert math"
10791 msgstr "Inserează matrice"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10795 msgid "Insert graphics"
10796 msgstr "Inserează grafică"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10799 msgid "Insert table"
10800 msgstr "Inserează tabel"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10804 msgid "Toggle Outline"
10805 msgstr "Comută stilul substantiv"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10810 msgstr "Extratitle"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10814 msgid "Numbered list"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10819 msgid "Itemized list"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10824 msgid "Increase depth"
10825 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10829 msgid "Decrease depth"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10834 msgid "Insert figure float"
10835 msgstr "Inserează un flotant mare"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10839 msgid "Insert table float"
10840 msgstr "Inserează un flotant"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10844 msgid "Insert label"
10845 msgstr "Inserează etichetă"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10849 msgid "Insert cross-reference"
10850 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10853 msgid "Insert citation"
10854 msgstr "Inserează citare"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10858 msgid "Insert index entry"
10859 msgstr "Inserează item de index"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10863 msgid "Insert nomenclature entry"
10864 msgstr "Inserează item de index"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10868 msgid "Insert footnote"
10869 msgstr "Inserează notă de subsol"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10872 msgid "Insert margin note"
10873 msgstr "Inserează notă marginală"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10877 msgid "Insert note"
10878 msgstr "Inserează citare"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10883 msgstr "Inserează citare"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10887 msgid "Insert Hyperlink"
10888 msgstr "&Generează hiperlegătură"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10892 msgid "Insert TeX code"
10893 msgstr "Inserează BibTeX"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10897 msgid "Insert math macro"
10898 msgstr "Inserează matrice"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10902 msgid "Include file"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10908 msgstr "Stiluri LaTeX"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10912 msgid "Paragraph settings"
10913 msgstr "Setări imprimantă"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10918 msgstr "Adaugă o linie|A"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10923 msgstr "Adaugă o coloană|o"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10928 msgstr "Şterge linia|i"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10932 msgid "Delete column"
10933 msgstr "Şterge coloana|o"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10937 msgid "Set top line"
10938 msgstr "Selectează linia următoare"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10942 msgid "Set bottom line"
10943 msgstr "linie sus/jos"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10947 msgid "Set left line"
10948 msgstr "Selectează linia următoare"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10952 msgid "Set right line"
10953 msgstr "Selectează linia următoare"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10957 msgid "Set border lines"
10958 msgstr "Setează marginile"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10962 msgid "Set all lines"
10963 msgstr "Setează toate marginile"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10967 msgid "Unset all lines"
10968 msgstr "Resetează toate marginile"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10973 msgstr "Aliniază stînga|s"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10977 msgid "Align center"
10978 msgstr "Aliniază centrat|c"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10982 msgid "Align right"
10983 msgstr "Aliniază dreapta|d"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10988 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10992 msgid "Align middle"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10997 msgid "Align bottom"
10998 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11002 msgid "Rotate cell"
11003 msgstr "Roteşte &celula"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11007 msgid "Rotate table"
11008 msgstr "&Roteşte tabelul"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11012 msgid "Set multi-column"
11013 msgstr "Multicoloană specială"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11022 msgid "Set display mode"
11023 msgstr "Comută între modurile afişare"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11030 msgid "Superscript"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11035 msgid "Insert square root"
11036 msgstr "Inserează radical"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11039 msgid "Insert root"
11040 msgstr "Inserează radical"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11044 msgid "Insert standard fraction"
11045 msgstr "Inserează fracţie"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11050 msgstr "Inserează citare"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11054 msgid "Insert integral"
11055 msgstr "Inserează tabel"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11059 msgid "Insert product"
11060 msgstr "Inserează radical"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11065 msgstr "&Inserează"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11070 msgstr "&Inserează"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11075 msgstr "&Inserează"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11079 msgid "Insert delimiters"
11080 msgstr "Inserează delimitatorii"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11083 msgid "Insert matrix"
11084 msgstr "Inserează matrice"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11088 msgid "Insert cases environment"
11089 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11093 msgid "Toggle Math Panels"
11094 msgstr "Panou matematic...|P"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11098 msgid "Math Macros"
11099 msgstr "fundal mod matematic"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11103 msgid "Command Buffer"
11104 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11107 msgid "Review[[Toolbar]]"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11112 msgid "Track changes"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11117 msgid "Show changes in output"
11118 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11122 msgid "Next change"
11123 msgstr "Urmatoarea modificare"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11127 msgid "Accept change"
11128 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11132 msgid "Reject change"
11133 msgstr "Rescanează|#R"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11137 msgid "Merge changes"
11138 msgstr "Combină celulele"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11142 msgid "Accept all changes"
11143 msgstr "Acceptă această modificare"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11147 msgid "Reject all changes"
11148 msgstr "Rescanează|#R"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11157 msgid "View/Update"
11158 msgstr "Salvare &documente"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11163 msgstr "Vizualizare|V"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11168 msgstr "&Actualizează"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11171 msgid "View PDF (pdflatex)"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11175 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11180 msgid "View PostScript"
11181 msgstr "&Driver PostScript:"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11185 msgid "Update PostScript"
11186 msgstr "&Driver PostScript:"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11190 msgid "Math Panels"
11191 msgstr "Panou matematic...|P"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11195 msgid "Math Spacings"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11206 msgstr "LyX: Panou matematic"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11212 msgstr "Fonturi:|#F"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11311 msgstr "Declaraţie"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11367 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11381 msgid "Thin space\t\\,"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11386 msgid "Medium space\t\\:"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11391 msgid "Thick space\t\\;"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11395 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11399 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11404 msgid "Negative space\t\\!"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11408 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11412 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11416 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11422 msgstr "notă subsol"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11425 msgid "Square root\t\\sqrt"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11429 msgid "Other root\t\\root"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11433 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11437 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11441 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11445 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11450 msgid "Standard\t\\frac"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11455 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11456 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11459 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11463 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11467 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11471 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11475 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11479 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11483 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11487 msgid "Binomial\t\\binom"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11491 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11495 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11499 msgid "Roman\t\\mathrm"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11503 msgid "Bold\t\\mathbf"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11507 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11512 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11513 msgstr "Sans Serif"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11517 msgid "Italic\t\\mathit"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11522 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11523 msgstr "Typewriter"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11526 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11530 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11535 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11536 msgstr "Font matematic caligrafic"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11539 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11568 msgid "Frame Decorations"
11569 msgstr "Decoraţii cadru"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11624 msgstr "Previzualizează|#P"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11637 msgid "overleftarrow"
11638 msgstr "Şterge linia|i"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11641 msgid "overrightarrow"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11645 msgid "overleftrightarrow"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11663 msgid "underleftarrow"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11667 msgid "underrightarrow"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11671 msgid "underleftrightarrow"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11686 msgstr "Şterge linia|i"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11702 msgid "updownarrow"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11706 msgid "leftrightarrow"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11717 msgstr "AntetDreapta"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11729 msgid "Updownarrow"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11733 msgid "Leftrightarrow"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11737 msgid "Longleftrightarrow"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11741 msgid "Longleftarrow"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11745 msgid "Longrightarrow"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11749 msgid "longleftrightarrow"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11753 msgid "longleftarrow"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11757 msgid "longrightarrow"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11761 msgid "leftharpoondown"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11765 msgid "rightharpoondown"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11788 msgid "leftharpoonup"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11792 msgid "rightharpoonup"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11796 msgid "hookleftarrow"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11800 msgid "hookrightarrow"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11814 msgid "rightleftharpoons"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11849 msgid "bigtriangleup"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11867 msgid "bigtriangledown"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11886 msgid "triangleright"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11903 msgid "triangleleft"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11909 msgstr "notă subsol"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11987 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12005 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12035 msgstr "linie tabulară"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12040 msgstr "Subsubsecţiune"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12167 msgstr "Între paranteze"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12302 msgid "Miscellaneous"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12308 msgstr "&Tabel lung"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12313 msgstr "linie tabulară"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12318 msgstr "Foarte mic"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12347 msgstr "mod matematic"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12352 msgstr "mod matematic"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12377 msgstr "bară de adîncime"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12406 msgstr "notă subsol"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12427 msgid "diamondsuit"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12444 msgid "textrm \\AA"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12453 msgid "mathcircumflex"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12464 msgstr "cadru mod matematic"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12469 msgstr "mod matematic"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12474 msgstr "mod matematic"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12479 msgstr "mod matematic"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12484 msgstr "mod matematic"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12489 msgstr "mod matematic"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12494 msgstr "mod matematic"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12499 msgstr "mod matematic"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12504 msgstr "mod matematic"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12509 msgstr "mod matematic"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12514 msgstr "mod matematic"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12518 msgid "Big Operators"
12519 msgstr "Operatori mari"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12524 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12539 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12548 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12579 msgstr "Fonturi:|#F"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12587 msgid "ointctrclockwiseop"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12591 msgid "ointctrclockwise"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12595 msgid "ointclockwiseop"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12599 msgid "ointclockwise"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12609 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12626 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12669 msgid "AMS Miscellaneous"
12670 msgstr "Diverse AMS"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12705 msgstr "Toate marginile"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12717 msgid "vartriangle"
12718 msgstr "linie tabulară"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12721 msgid "triangledown"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12739 msgid "measuredangle"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12745 msgstr "Listă index|L"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12774 msgid "blacktriangle"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12778 msgid "blacktriangledown"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12783 msgid "blacksquare"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12787 msgid "blacklozenge"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12795 msgid "sphericalangle"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12801 msgstr "Comentariu"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12819 msgstr "Săgeţi AMS"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12822 msgid "dashleftarrow"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12826 msgid "dashrightarrow"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12830 msgid "leftleftarrows"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12834 msgid "leftrightarrows"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12838 msgid "rightrightarrows"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12842 msgid "rightleftarrows"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12848 msgstr "Şterge linia|i"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12852 msgid "Rrightarrow"
12853 msgstr "AntetDreapta"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12856 msgid "twoheadleftarrow"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12860 msgid "twoheadrightarrow"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12864 msgid "leftarrowtail"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12868 msgid "rightarrowtail"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12872 msgid "looparrowleft"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12877 msgid "looparrowright"
12878 msgstr "Drepturi de autor"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12881 msgid "curvearrowleft"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12885 msgid "curvearrowright"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12889 msgid "circlearrowleft"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12893 msgid "circlearrowright"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12910 msgid "downdownarrows"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12914 msgid "upharpoonleft"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12918 msgid "upharpoonright"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12922 msgid "downharpoonleft"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12926 msgid "downharpoonright"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12930 msgid "leftrightharpoons"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12934 msgid "rightsquigarrow"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12938 msgid "leftrightsquigarrow"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12944 msgstr "Şterge linia|i"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12947 msgid "nrightarrow"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12951 msgid "nleftrightarrow"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12960 msgid "nRightarrow"
12961 msgstr "AntetDreapta"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12964 msgid "nLeftrightarrow"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12973 msgid "AMS Relations"
12974 msgstr "Relaţii AMS"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12993 msgid "eqslantless"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13048 msgstr "Parametrii"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13057 msgstr "Parametrii"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13066 msgstr "Parametrii"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13081 msgid "thickapprox"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13109 msgstr "Subsecţiune"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13120 msgid "preccurlyeq"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13124 msgid "succcurlyeq"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13128 msgid "curlyeqprec"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13132 msgid "curlyeqsucc"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13152 msgid "vartriangleleft"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13157 msgid "vartriangleright"
13158 msgstr "Linie dreapta|d"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13161 msgid "trianglelefteq"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13165 msgid "trianglerighteq"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13183 msgid "risingdotseq"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13187 msgid "fallingdotseq"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13208 msgid "shortparallel"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13221 msgid "blacktriangleleft"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13225 msgid "blacktriangleright"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13239 msgid "backepsilon"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13256 msgid "AMS Negative Relations"
13257 msgstr "Relaţii negate AMS"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13262 msgstr "Fără sens: "
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13267 msgstr "Înregistrare"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13324 msgstr "Declaraţie"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13349 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13364 msgid "precnapprox"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13368 msgid "succnapprox"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13374 msgstr "Subsubsecţiune"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13383 msgstr "Subsubsecţiune"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13416 msgid "varsubsetneq"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13420 msgid "varsupsetneq"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13424 msgid "varsubsetneqq"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13428 msgid "varsupsetneqq"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13432 msgid "ntriangleleft"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13437 msgid "ntriangleright"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13441 msgid "ntrianglelefteq"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13445 msgid "ntrianglerighteq"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13470 msgid "nshortparallel"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13475 msgid "AMS Operators"
13476 msgstr "Operatori AMS"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13483 msgid "smallsetminus"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13507 msgid "doublebarwedge"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13522 msgstr "notă subsol"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13530 msgid "divideontimes"
13531 msgstr "Cuprins Slide"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13543 msgid "leftthreetimes"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13547 msgid "rightthreetimes"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13559 msgid "circleddash"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13567 msgid "circledcirc"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13580 #: lib/external_templates:37
13581 msgid "RasterImage"
13584 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13585 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13588 #: lib/external_templates:45
13589 msgid "A bitmap file.\n"
13592 #: lib/external_templates:102
13597 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13598 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13601 #: lib/external_templates:105
13603 msgid "An Xfig figure.\n"
13604 msgstr "Reconfigurează|R"
13606 #: lib/external_templates:154
13608 msgid "ChessDiagram"
13609 msgstr "TablăDeŞah"
13611 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13612 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13615 #: lib/external_templates:157
13617 "A chess position diagram.\n"
13618 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13619 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13620 "the position that you want to display.\n"
13621 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13622 "and remember to type in a relative path\n"
13623 "to the LyX document location.\n"
13624 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13625 "to enable general editing of the board.\n"
13626 "You might also check out the\n"
13627 "'Options->Test legality' option, and\n"
13628 "remember to middle and right click to\n"
13629 "insert new material in the board.\n"
13630 "In order for this to work, you have to\n"
13631 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13632 "that TeX will find it, and you will need\n"
13633 "to install the skak package from CTAN.\n"
13636 #: lib/external_templates:199
13640 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13641 msgid "Lilypond typeset music"
13644 #: lib/external_templates:202
13646 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13647 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13648 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13649 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13652 #: lib/external_templates:247
13657 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13658 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13661 #: lib/external_templates:250
13663 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13664 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13665 "which must be inserted to Options.\n"
13667 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13668 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13669 "* pages=- (to include all pages)\n"
13670 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13671 "for further options and details.\n"
13674 #: lib/external_templates:290
13677 "Read 'info date' for more information.\n"
13680 #: lib/configure.py:236
13684 #: lib/configure.py:239
13688 #: lib/configure.py:242
13691 msgstr "Nuanţe de gri"
13693 #: lib/configure.py:245
13697 #: lib/configure.py:249
13701 #: lib/configure.py:250
13705 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13709 #: lib/configure.py:252
13713 #: lib/configure.py:253
13717 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13721 #: lib/configure.py:255
13725 #: lib/configure.py:256
13729 #: lib/configure.py:257
13733 #: lib/configure.py:258
13737 #: lib/configure.py:263
13738 msgid "Plain text (chess output)"
13741 #: lib/configure.py:264
13743 msgid "Plain text (image)"
13746 #: lib/configure.py:265
13747 msgid "Plain text (Xfig output)"
13750 #: lib/configure.py:266
13752 msgid "date (output)"
13753 msgstr "A&daptează rezultatul"
13755 #: lib/configure.py:267
13759 #: lib/configure.py:267
13762 msgstr "Semne de carte|S"
13764 #: lib/configure.py:268
13765 msgid "Docbook (XML)"
13768 #: lib/configure.py:269
13770 msgid "Graphviz Dot"
13773 #: lib/configure.py:270
13778 #: lib/configure.py:270
13783 #: lib/configure.py:271
13784 msgid "LilyPond music"
13787 #: lib/configure.py:272
13789 msgid "LaTeX (plain)"
13790 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
13792 #: lib/configure.py:272
13794 msgid "LaTeX (plain)|L"
13795 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
13797 #: lib/configure.py:273
13801 #: lib/configure.py:273
13805 #: lib/configure.py:274
13807 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13808 msgstr "text LaTeX"
13810 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13815 #: lib/configure.py:275
13817 msgid "Plain text|a"
13820 #: lib/configure.py:276
13822 msgid "Plain text (pstotext)"
13825 #: lib/configure.py:277
13827 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13830 #: lib/configure.py:278
13832 msgid "Plain text (catdvi)"
13835 #: lib/configure.py:279
13837 msgid "Plain Text, Join Lines"
13838 msgstr "Text ASCII ca linii"
13840 #: lib/configure.py:286
13845 #: lib/configure.py:291
13850 #: lib/configure.py:292
13853 msgstr "&Driver PostScript:"
13855 #: lib/configure.py:292
13857 msgid "Postscript|t"
13858 msgstr "&Driver PostScript:"
13860 #: lib/configure.py:296
13861 msgid "PDF (ps2pdf)"
13864 #: lib/configure.py:296
13865 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13868 #: lib/configure.py:297
13869 msgid "PDF (pdflatex)"
13872 #: lib/configure.py:297
13873 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13876 #: lib/configure.py:298
13877 msgid "PDF (dvipdfm)"
13880 #: lib/configure.py:298
13881 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13884 #: lib/configure.py:301
13888 #: lib/configure.py:301
13892 #: lib/configure.py:304
13895 msgstr "Mod &ciornă"
13897 #: lib/configure.py:307
13901 #: lib/configure.py:307
13905 #: lib/configure.py:310
13908 msgstr "NotăCătreEditor"
13910 #: lib/configure.py:313
13912 msgid "OpenDocument"
13913 msgstr "Salvare &documente"
13915 #: lib/configure.py:316
13917 msgid "date command"
13918 msgstr "Comenzi utilizator"
13920 #: lib/configure.py:317
13922 msgid "Table (CSV)"
13925 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13929 msgstr "Vizualizează DVI"
13931 #: lib/configure.py:320
13935 #: lib/configure.py:321
13939 #: lib/configure.py:322
13943 #: lib/configure.py:323
13944 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13947 #: lib/configure.py:324
13948 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13951 #: lib/configure.py:325
13952 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13955 #: lib/configure.py:326
13957 msgid "LyX Preview"
13958 msgstr "Previzualizează|#P"
13960 #: lib/configure.py:327
13964 #: lib/configure.py:328
13967 msgstr "Listare program"
13969 #: lib/configure.py:329
13973 #: lib/configure.py:330
13975 msgid "Rich Text Format"
13976 msgstr "Font normal text"
13978 #: lib/configure.py:331
13979 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13982 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13984 msgid "Windows Metafile"
13987 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13988 msgid "Enhanced Metafile"
13991 #: lib/configure.py:334
13996 #: lib/configure.py:334
13999 msgstr "Numărătoare Cuvinte"
14001 #: lib/configure.py:335
14002 msgid "HTML (MS Word)"
14005 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14007 msgid "%1$s and %2$s"
14010 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14012 msgid "%1$s et al."
14015 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14020 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14022 msgid "Add to bibliography only."
14023 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14025 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14028 msgstr "Text înainte:"
14030 #: src/Buffer.cpp:236
14031 msgid "Disk Error: "
14034 #: src/Buffer.cpp:237
14037 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14038 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14040 #: src/Buffer.cpp:283
14042 msgid "Could not remove temporary directory"
14043 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14045 #: src/Buffer.cpp:284
14047 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14048 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14050 #: src/Buffer.cpp:498
14052 msgid "Unknown document class"
14053 msgstr "Clasă document necunoscută"
14055 #: src/Buffer.cpp:499
14057 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14060 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14062 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14063 msgstr "necunoscut"
14065 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14067 msgid "Document header error"
14068 msgstr "Document nesalvat"
14070 #: src/Buffer.cpp:513
14071 msgid "\\begin_header is missing"
14074 #: src/Buffer.cpp:533
14075 msgid "\\begin_document is missing"
14078 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
14079 #: src/BufferView.cpp:1132
14080 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14083 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
14085 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14086 "xcolor/soul are installed.\n"
14087 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14091 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
14093 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14094 "xcolor and soul are not installed.\n"
14095 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14099 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14101 msgid "Document format failure"
14102 msgstr "Documentul "
14104 #: src/Buffer.cpp:698
14106 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14107 msgstr "Formatez documentul..."
14109 #: src/Buffer.cpp:735
14111 msgid "Conversion failed"
14112 msgstr "Conversie fişier"
14114 #: src/Buffer.cpp:736
14117 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14118 "it could not be created."
14121 #: src/Buffer.cpp:745
14123 msgid "Conversion script not found"
14124 msgstr "Controlul versiunii|v"
14126 #: src/Buffer.cpp:746
14129 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14130 "could not be found."
14133 #: src/Buffer.cpp:765
14135 msgid "Conversion script failed"
14136 msgstr "Conversie fişier"
14138 #: src/Buffer.cpp:766
14141 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14145 #: src/Buffer.cpp:781
14147 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14150 #: src/Buffer.cpp:814
14152 msgid "Backup failure"
14153 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14155 #: src/Buffer.cpp:815
14158 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14159 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14162 #: src/Buffer.cpp:825
14165 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14166 "overwrite this file?"
14169 #: src/Buffer.cpp:827
14171 msgid "Overwrite modified file?"
14172 msgstr "Vizualizează fişierul"
14174 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
14176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
14179 msgstr "&Maşină de scris:"
14181 #: src/Buffer.cpp:852
14183 msgid "Saving document %1$s..."
14184 msgstr "Formatez documentul..."
14186 #: src/Buffer.cpp:865
14188 msgid " could not write file!"
14189 msgstr "Listă de slide-uri"
14191 #: src/Buffer.cpp:872
14196 #: src/Buffer.cpp:951
14197 msgid "Iconv software exception Detected"
14200 #: src/Buffer.cpp:951
14203 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14207 #: src/Buffer.cpp:973
14209 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14212 #: src/Buffer.cpp:976
14214 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14215 "chosen encoding.\n"
14216 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14219 #: src/Buffer.cpp:983
14221 msgid "iconv conversion failed"
14222 msgstr "Conversie fişier"
14224 #: src/Buffer.cpp:988
14226 msgid "conversion failed"
14227 msgstr "Conversie fişier"
14229 #: src/Buffer.cpp:1260
14231 msgid "Running chktex..."
14232 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14234 #: src/Buffer.cpp:1273
14236 msgid "chktex failure"
14237 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14239 #: src/Buffer.cpp:1274
14241 msgid "Could not run chktex successfully."
14242 msgstr "Listă de slide-uri"
14244 #: src/Buffer.cpp:2098
14246 msgid "Preview source code"
14247 msgstr "Previzualizează|#P"
14249 #: src/Buffer.cpp:2110
14251 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14252 msgstr "Previzualizează|#P"
14254 #: src/Buffer.cpp:2114
14256 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14257 msgstr "Previzualizează|#P"
14259 #: src/Buffer.cpp:2213
14261 msgid "Auto-saving %1$s"
14264 #: src/Buffer.cpp:2257
14266 msgid "Autosave failed!"
14267 msgstr "Interval de salvare automată:"
14269 #: src/Buffer.cpp:2280
14271 msgid "Autosaving current document..."
14272 msgstr "Formatez documentul..."
14274 #: src/Buffer.cpp:2328
14276 msgid "Couldn't export file"
14277 msgstr "Înlocuieşte"
14279 #: src/Buffer.cpp:2329
14281 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14282 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14284 #: src/Buffer.cpp:2366
14286 msgid "File name error"
14287 msgstr "Nume de fişier"
14289 #: src/Buffer.cpp:2367
14290 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14293 #: src/Buffer.cpp:2408
14295 msgid "Document export cancelled."
14296 msgstr "&Modele de documente:"
14298 #: src/Buffer.cpp:2414
14300 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14301 msgstr "&Modele de documente:"
14303 #: src/Buffer.cpp:2420
14305 msgid "Document exported as %1$s"
14306 msgstr "&Modele de documente:"
14308 #: src/Buffer.cpp:2490
14311 "The specified document\n"
14313 "could not be read."
14314 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14316 #: src/Buffer.cpp:2492
14318 msgid "Could not read document"
14319 msgstr "Nu pot insera documentul"
14321 #: src/Buffer.cpp:2502
14324 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14326 "Recover emergency save?"
14329 #: src/Buffer.cpp:2505
14330 msgid "Load emergency save?"
14333 #: src/Buffer.cpp:2506
14338 #: src/Buffer.cpp:2506
14340 msgid "&Load Original"
14343 #: src/Buffer.cpp:2526
14346 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14348 "Load the backup instead?"
14351 #: src/Buffer.cpp:2529
14353 msgid "Load backup?"
14356 #: src/Buffer.cpp:2530
14358 msgid "&Load backup"
14361 #: src/Buffer.cpp:2530
14362 msgid "Load &original"
14365 #: src/Buffer.cpp:2563
14367 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14368 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14370 #: src/Buffer.cpp:2565
14372 msgid "Retrieve from version control?"
14373 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14375 #: src/Buffer.cpp:2566
14380 #: src/BufferList.cpp:220
14382 msgid "No file open!"
14383 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14385 #: src/BufferList.cpp:230
14387 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14388 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14390 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14391 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14394 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14395 msgid " Save failed! Trying...\n"
14398 #: src/BufferList.cpp:271
14399 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14402 #: src/BufferParams.cpp:481
14405 "The layout file requested by this document,\n"
14407 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14408 "class or style file required by it is not\n"
14409 "available. See the Customization documentation\n"
14410 "for more information.\n"
14413 #: src/BufferParams.cpp:487
14415 msgid "Document class not available"
14416 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14418 #: src/BufferParams.cpp:488
14419 msgid "LyX will not be able to produce output."
14420 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14422 #: src/BufferParams.cpp:1424
14424 msgid "The document class %1$s could not be found."
14425 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14427 #: src/BufferParams.cpp:1426
14429 msgid "Class not found"
14430 msgstr "Reconfigurează|R"
14432 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14434 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14435 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14437 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14439 msgid "Could not load class"
14440 msgstr "Listă de slide-uri"
14442 #: src/BufferParams.cpp:1474
14445 "The module %1$s has been requested by\n"
14446 "this document but has not been found in the list of\n"
14447 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14448 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14451 #: src/BufferParams.cpp:1478
14453 msgid "Module not available"
14454 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14456 #: src/BufferParams.cpp:1479
14458 msgid "Some layouts may not be available."
14459 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14461 #: src/BufferParams.cpp:1486
14464 "The module %1$s requires a package that is\n"
14465 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14466 "may not be possible.\n"
14469 #: src/BufferParams.cpp:1489
14471 msgid "Package not available"
14472 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14474 #: src/BufferParams.cpp:1494
14476 msgid "Error reading module %1$s\n"
14479 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14484 #: src/BufferParams.cpp:1500
14486 msgid "Error reading internal layout information"
14487 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14489 #: src/BufferView.cpp:177
14490 msgid "No more insets"
14491 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14493 #: src/BufferView.cpp:669
14495 msgid "Save bookmark"
14496 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14498 #: src/BufferView.cpp:1013
14499 msgid "No further undo information"
14500 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14502 #: src/BufferView.cpp:1022
14503 msgid "No further redo information"
14504 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14506 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14508 msgid "String not found!"
14509 msgstr "Reconfigurează|R"
14511 #: src/BufferView.cpp:1200
14513 msgstr "Marcaj inactiv"
14515 #: src/BufferView.cpp:1207
14517 msgstr "Marcaj activ"
14519 #: src/BufferView.cpp:1214
14520 msgid "Mark removed"
14521 msgstr "Marcaj eliminat"
14523 #: src/BufferView.cpp:1217
14525 msgstr "Marcaj setat"
14527 #: src/BufferView.cpp:1264
14528 msgid "Statistics for the selection:"
14531 #: src/BufferView.cpp:1266
14533 msgid "Statistics for the document:"
14534 msgstr "Trece la alt document deschis"
14536 #: src/BufferView.cpp:1269
14539 msgstr "Formatez documentul..."
14541 #: src/BufferView.cpp:1271
14544 msgstr "CuvîntCheie"
14546 #: src/BufferView.cpp:1274
14548 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14551 #: src/BufferView.cpp:1277
14552 msgid "One character (including blanks)"
14555 #: src/BufferView.cpp:1280
14557 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14560 #: src/BufferView.cpp:1283
14561 msgid "One character (excluding blanks)"
14564 #: src/BufferView.cpp:1285
14569 #: src/BufferView.cpp:1963
14571 msgid "Inserting document %1$s..."
14572 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14574 #: src/BufferView.cpp:1974
14576 msgid "Document %1$s inserted."
14577 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14579 #: src/BufferView.cpp:1976
14581 msgid "Could not insert document %1$s"
14582 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14584 #: src/BufferView.cpp:2202
14587 "Could not read the specified document\n"
14589 "due to the error: %2$s"
14590 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14592 #: src/BufferView.cpp:2204
14594 msgid "Could not read file"
14595 msgstr "Listă de slide-uri"
14597 #: src/BufferView.cpp:2211
14601 " is not readable."
14602 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14604 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14606 msgid "Could not open file"
14607 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
14609 #: src/BufferView.cpp:2219
14610 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14613 #: src/BufferView.cpp:2220
14615 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14616 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14617 "If this does not give the correct result\n"
14618 "then please change the encoding of the file\n"
14619 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14622 #: src/Chktex.cpp:63
14624 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14625 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14627 #: src/Chktex.cpp:65
14628 msgid "ChkTeX warning id # "
14629 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14631 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14636 #: src/Color.cpp:96
14640 #: src/Color.cpp:97
14644 #: src/Color.cpp:98
14648 #: src/Color.cpp:99
14652 #: src/Color.cpp:100
14656 #: src/Color.cpp:101
14660 #: src/Color.cpp:102
14664 #: src/Color.cpp:103
14668 #: src/Color.cpp:104
14672 #: src/Color.cpp:105
14676 #: src/Color.cpp:106
14680 #: src/Color.cpp:107
14684 #: src/Color.cpp:108
14686 msgid "selected text"
14689 #: src/Color.cpp:110
14691 msgstr "text LaTeX"
14693 #: src/Color.cpp:111
14695 msgid "inline completion"
14696 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14698 #: src/Color.cpp:113
14699 msgid "non-unique inline completion"
14702 #: src/Color.cpp:115
14703 msgid "previewed snippet"
14706 #: src/Color.cpp:116
14709 msgstr "Notă de subsol"
14711 #: src/Color.cpp:117
14712 msgid "note background"
14713 msgstr "fundal notă"
14715 #: src/Color.cpp:118
14717 msgid "comment label"
14718 msgstr "Comentariu"
14720 #: src/Color.cpp:119
14722 msgid "comment background"
14723 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14725 #: src/Color.cpp:120
14727 msgid "greyedout inset label"
14728 msgstr "Deschidere"
14730 #: src/Color.cpp:121
14732 msgid "greyedout inset background"
14733 msgstr "fundal \"inset\""
14735 #: src/Color.cpp:122
14740 #: src/Color.cpp:123
14742 msgid "branch label"
14743 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
14745 #: src/Color.cpp:124
14747 msgid "footnote label"
14748 msgstr "Notă de subsol"
14750 #: src/Color.cpp:125
14752 msgid "index label"
14753 msgstr "Inserează etichetă"
14755 #: src/Color.cpp:126
14757 msgid "margin note label"
14758 msgstr "Sari la etichetă"
14760 #: src/Color.cpp:127
14765 #: src/Color.cpp:128
14770 #: src/Color.cpp:129
14772 msgstr "bară de adîncime"
14774 #: src/Color.cpp:130
14778 #: src/Color.cpp:131
14779 msgid "command inset"
14780 msgstr "comandă \"inset\""
14782 #: src/Color.cpp:132
14783 msgid "command inset background"
14784 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14786 #: src/Color.cpp:133
14787 msgid "command inset frame"
14788 msgstr "cadru comandă \"inset\""
14790 #: src/Color.cpp:134
14791 msgid "special character"
14792 msgstr "caracter special"
14794 #: src/Color.cpp:135
14796 msgstr "mod matematic"
14798 #: src/Color.cpp:136
14799 msgid "math background"
14800 msgstr "fundal mod matematic"
14802 #: src/Color.cpp:137
14803 msgid "graphics background"
14804 msgstr "fundal grafică"
14806 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14807 msgid "Math macro background"
14808 msgstr "fundal macrou matematic"
14810 #: src/Color.cpp:139
14812 msgstr "cadru mod matematic"
14814 #: src/Color.cpp:140
14816 msgid "math corners"
14817 msgstr "linie mod matematic"
14819 #: src/Color.cpp:141
14821 msgstr "linie mod matematic"
14823 #: src/Color.cpp:143
14825 msgid "Math macro hovered background"
14826 msgstr "fundal macrou matematic"
14828 #: src/Color.cpp:144
14830 msgid "Math macro label"
14831 msgstr "fundal mod matematic"
14833 #: src/Color.cpp:145
14835 msgid "Math macro frame"
14836 msgstr "cadru mod matematic"
14838 #: src/Color.cpp:146
14840 msgid "Math macro blended out"
14841 msgstr "fundal macrou matematic"
14843 #: src/Color.cpp:147
14845 msgid "Math macro old parameter"
14846 msgstr "cadru mod matematic"
14848 #: src/Color.cpp:148
14850 msgid "Math macro new parameter"
14851 msgstr "cadru mod matematic"
14853 #: src/Color.cpp:149
14854 msgid "caption frame"
14855 msgstr "cadru titlu"
14857 #: src/Color.cpp:150
14858 msgid "collapsable inset text"
14861 #: src/Color.cpp:151
14863 msgid "collapsable inset frame"
14864 msgstr "cadru comandă \"inset\""
14866 #: src/Color.cpp:152
14867 msgid "inset background"
14868 msgstr "fundal \"inset\""
14870 #: src/Color.cpp:153
14871 msgid "inset frame"
14872 msgstr "cadru \"inset\""
14874 #: src/Color.cpp:154
14875 msgid "LaTeX error"
14876 msgstr "eroare LaTeX"
14878 #: src/Color.cpp:155
14879 msgid "end-of-line marker"
14880 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
14882 #: src/Color.cpp:156
14884 msgid "appendix marker"
14885 msgstr "linie apendix"
14887 #: src/Color.cpp:157
14890 msgstr "Modificare font|f"
14892 #: src/Color.cpp:158
14894 msgid "Deleted text"
14897 #: src/Color.cpp:159
14900 msgstr "text LaTeX"
14902 #: src/Color.cpp:160
14903 msgid "added space markers"
14904 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
14906 #: src/Color.cpp:161
14907 msgid "top/bottom line"
14908 msgstr "linie sus/jos"
14910 #: src/Color.cpp:162
14913 msgstr "linie tabulară"
14915 #: src/Color.cpp:163
14917 msgid "table on/off line"
14918 msgstr "linie tabulară activat/dezactivat"
14921 #: src/Color.cpp:165
14922 msgid "bottom area"
14923 msgstr "zona de jos"
14925 #: src/Color.cpp:166
14928 msgstr "la pagina <pagină>"
14930 #: src/Color.cpp:167
14932 msgid "page break / line break"
14933 msgstr "rupere de pagină"
14935 #: src/Color.cpp:168
14937 msgid "frame of button"
14938 msgstr "stînga butonului"
14940 #: src/Color.cpp:169
14941 msgid "button background"
14942 msgstr "fundalul butonului"
14944 #: src/Color.cpp:170
14946 msgid "button background under focus"
14947 msgstr "fundalul butonului"
14949 #: src/Color.cpp:171
14953 #: src/Color.cpp:172
14957 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14958 #: src/Converter.cpp:514
14960 msgid "Cannot convert file"
14961 msgstr "Înlocuieşte"
14963 #: src/Converter.cpp:306
14966 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14967 "Define a converter in the preferences."
14970 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14972 msgid "Executing command: "
14973 msgstr "Comenzi utilizator"
14975 #: src/Converter.cpp:443
14977 msgid "Build errors"
14978 msgstr "Construieşte programul"
14980 #: src/Converter.cpp:444
14981 msgid "There were errors during the build process."
14984 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14986 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14989 #: src/Converter.cpp:472
14991 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14992 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14994 #: src/Converter.cpp:516
14996 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14997 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14999 #: src/Converter.cpp:517
15001 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15002 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15004 #: src/Converter.cpp:573
15006 msgid "Running LaTeX..."
15007 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15009 #: src/Converter.cpp:591
15012 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15016 #: src/Converter.cpp:594
15018 msgid "LaTeX failed"
15019 msgstr "Titlu_LaTeX"
15021 #: src/Converter.cpp:596
15023 msgid "Output is empty"
15026 #: src/Converter.cpp:597
15027 msgid "An empty output file was generated."
15030 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15033 "Layout had to be changed from\n"
15035 "because of class conversion from\n"
15038 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15040 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15043 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15045 msgid "Changed Layout"
15048 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15051 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15054 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15056 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15059 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15061 msgid "Undefined flex inset"
15062 msgstr "Deschidere"
15064 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15067 "The file %1$s already exists.\n"
15069 "Do you want to overwrite that file?"
15072 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15074 msgid "Overwrite file?"
15075 msgstr "Vizualizează fişierul"
15077 #: src/Exporter.cpp:49
15079 msgid "Overwrite &all"
15080 msgstr "Vizualizează fişierul"
15082 #: src/Exporter.cpp:50
15084 msgid "&Cancel export"
15087 #: src/Exporter.cpp:90
15089 msgid "Couldn't copy file"
15090 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15092 #: src/Exporter.cpp:91
15094 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15097 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15099 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15104 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15106 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15109 msgstr "Sans Serif"
15111 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15113 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15116 msgstr "Typewriter"
15123 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15127 msgstr "&Inserează"
15129 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15134 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15138 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15143 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15148 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15158 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15163 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15171 msgstr "&Comută tot"
15173 #: src/Font.cpp:173
15175 msgid "Emphasis %1$s, "
15178 #: src/Font.cpp:176
15180 msgid "Underline %1$s, "
15183 #: src/Font.cpp:179
15185 msgid "Noun %1$s, "
15186 msgstr "Mărime font"
15188 #: src/Font.cpp:193
15190 msgid "Language: %1$s, "
15193 #: src/Font.cpp:196
15195 msgid " Number %1$s"
15198 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15200 msgid "Cannot view file"
15201 msgstr "Înlocuieşte"
15203 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15205 msgid "File does not exist: %1$s"
15208 #: src/Format.cpp:267
15210 msgid "No information for viewing %1$s"
15211 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15213 #: src/Format.cpp:277
15215 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15216 msgstr "Interval de salvare automată:"
15218 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15219 #: src/Format.cpp:383
15221 msgid "Cannot edit file"
15222 msgstr "Înlocuieşte"
15224 #: src/Format.cpp:337
15225 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15228 #: src/Format.cpp:350
15230 msgid "No information for editing %1$s"
15231 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15233 #: src/Format.cpp:361
15235 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15236 msgstr "Interval de salvare automată:"
15238 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15239 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15242 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15243 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15246 #: src/ISpell.cpp:267
15248 "Could not create an ispell process.\n"
15249 "You may not have the right languages installed."
15252 #: src/ISpell.cpp:290
15254 "The ispell process returned an error.\n"
15255 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15258 #: src/ISpell.cpp:395
15261 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15265 #: src/ISpell.cpp:406
15266 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15269 #: src/ISpell.cpp:466
15272 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15276 #: src/ISpell.cpp:481
15279 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15283 #: src/KeySequence.cpp:167
15286 msgstr "Opţiuni suplimentare:"
15288 #: src/LaTeX.cpp:61
15290 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15291 msgstr "Execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15293 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15294 msgid "Running MakeIndex."
15295 msgstr "Execut MakeIndex."
15297 #: src/LaTeX.cpp:284
15298 msgid "Running BibTeX."
15299 msgstr "Execut BibTeX."
15301 #: src/LaTeX.cpp:418
15303 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15304 msgstr "Execut MakeIndex."
15308 msgid "Could not read configuration file"
15309 msgstr "Listă de slide-uri"
15311 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15314 "Error while reading the configuration file\n"
15316 "Please check your installation."
15321 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15322 msgstr "&Director de lucru:"
15331 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15332 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15336 msgid "Unable to remove temporary directory"
15337 msgstr "&Utilizează director temporar"
15341 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15345 msgid "No textclass is found"
15350 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15351 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15356 msgid "&Reconfigure"
15357 msgstr "Reconfigurează|R"
15361 msgid "&Use Default"
15364 #: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:935
15369 #: src/LyX.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15372 msgstr "Vizualizează DVI"
15376 msgid "Could not create temporary directory"
15377 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15382 "Could not create a temporary directory in\n"
15383 "%1$s. Make sure that this\n"
15384 "path exists and is writable and try again."
15389 msgid "Missing user LyX directory"
15390 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15395 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15396 "It is needed to keep your own configuration."
15397 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15401 msgid "&Create directory"
15402 msgstr "&Director de lucru:"
15406 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15407 msgstr "&Utilizează director temporar"
15411 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15412 msgstr "&Director de lucru:"
15415 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15418 #: src/LyX.cpp:1017
15419 msgid "List of supported debug flags:"
15422 #: src/LyX.cpp:1021
15424 msgid "Setting debug level to %1$s"
15427 #: src/LyX.cpp:1032
15429 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15430 "Command line switches (case sensitive):\n"
15431 "\t-help summarize LyX usage\n"
15432 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15433 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15434 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15435 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15436 " select the features to debug.\n"
15437 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15438 "\t-x [--execute] command\n"
15439 " where command is a lyx command.\n"
15440 "\t-e [--export] fmt\n"
15441 " where fmt is the export format of choice.\n"
15442 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15443 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15444 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15445 " where fmt is the import format of choice\n"
15446 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15447 "\t-version summarize version and build info\n"
15448 "Check the LyX man page for more details."
15451 #: src/LyX.cpp:1072 src/support/Package.cpp:560
15453 msgid "No system directory"
15454 msgstr "&Utilizează director temporar"
15456 #: src/LyX.cpp:1073
15457 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15460 #: src/LyX.cpp:1084
15462 msgid "No user directory"
15463 msgstr "&Utilizează director temporar"
15465 #: src/LyX.cpp:1085
15466 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15469 #: src/LyX.cpp:1096
15471 msgid "Incomplete command"
15472 msgstr "Comenda de indexare"
15474 #: src/LyX.cpp:1097
15475 msgid "Missing command string after --execute switch"
15478 #: src/LyX.cpp:1108
15479 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15482 #: src/LyX.cpp:1121
15483 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15486 #: src/LyX.cpp:1126
15487 msgid "Missing filename for --import"
15490 #: src/LyXFunc.cpp:113
15492 msgid "Running configure..."
15493 msgstr "Reconfigurează|R"
15495 #: src/LyXFunc.cpp:124
15497 msgid "Reloading configuration..."
15498 msgstr "Reconfigurează|R"
15500 #: src/LyXFunc.cpp:130
15502 msgid "System reconfiguration failed"
15503 msgstr "Reconfigurează|R"
15505 #: src/LyXFunc.cpp:131
15507 "The system reconfiguration has failed.\n"
15508 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15509 "Please reconfigure again if needed."
15512 #: src/LyXFunc.cpp:137
15514 msgid "System reconfigured"
15515 msgstr "Reconfigurează|R"
15517 #: src/LyXFunc.cpp:138
15519 "The system has been reconfigured.\n"
15520 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15521 "updated document class specifications."
15524 #: src/LyXFunc.cpp:362
15526 msgid "Unknown function."
15527 msgstr "necunoscut"
15529 #: src/LyXFunc.cpp:391
15531 msgid "Nothing to do"
15532 msgstr "Nimic de indexat"
15534 #: src/LyXFunc.cpp:410
15536 msgid "Unknown action"
15537 msgstr "necunoscut"
15539 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15541 msgid "Command disabled"
15542 msgstr "S&fîrşit comandă:"
15544 #: src/LyXFunc.cpp:423
15545 msgid "Command not allowed without any document open"
15548 #: src/LyXFunc.cpp:633
15550 msgid "Document is read-only"
15553 #: src/LyXFunc.cpp:642
15554 msgid "This portion of the document is deleted."
15557 #: src/LyXFunc.cpp:661
15560 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15562 "Do you want to save the document?"
15565 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15567 msgid "Save changed document?"
15568 msgstr "Salvare &documente"
15570 #: src/LyXFunc.cpp:679
15573 "Could not print the document %1$s.\n"
15574 "Check that your printer is set up correctly."
15577 #: src/LyXFunc.cpp:682
15579 msgid "Print document failed"
15582 #: src/LyXFunc.cpp:799
15585 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15586 "version of the document %1$s?"
15589 #: src/LyXFunc.cpp:801
15591 msgid "Revert to saved document?"
15592 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15594 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15597 msgstr "Reface documentul original|r"
15599 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15601 msgid "Missing argument"
15602 msgstr "Parametrii listă"
15604 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15606 msgid "Opening help file %1$s..."
15607 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15609 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15611 msgid "Opening child document %1$s..."
15612 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15614 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15616 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15617 msgstr "Document implicit|#D"
15619 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15621 msgid "Unable to save document defaults"
15622 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
15624 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15626 msgid "Document %1$s reloaded."
15629 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15631 msgid "Could not reload document %1$s"
15632 msgstr "Nu pot insera documentul"
15634 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15635 msgid "Welcome to LyX!"
15638 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15640 msgid "Converting document to new document class..."
15641 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15643 #: src/LyXRC.cpp:2387
15645 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15649 #: src/LyXRC.cpp:2392
15651 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15655 #: src/LyXRC.cpp:2396
15657 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15658 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15659 "specified, an internal routine is used."
15662 #: src/LyXRC.cpp:2404
15664 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15665 "automatically by what you type."
15668 #: src/LyXRC.cpp:2408
15671 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15673 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15675 #: src/LyXRC.cpp:2412
15677 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15680 #: src/LyXRC.cpp:2419
15682 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15683 "the backup file in the same directory as the original file."
15686 #: src/LyXRC.cpp:2423
15688 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15689 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15692 #: src/LyXRC.cpp:2427
15694 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15695 "its global and local bind/ directories."
15698 #: src/LyXRC.cpp:2431
15699 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15702 #: src/LyXRC.cpp:2435
15704 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15705 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15708 #: src/LyXRC.cpp:2445
15710 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15711 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15714 #: src/LyXRC.cpp:2449
15716 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15720 #: src/LyXRC.cpp:2460
15723 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15724 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15727 #: src/LyXRC.cpp:2464
15729 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15730 "look in its global and local commands/ directories."
15733 #: src/LyXRC.cpp:2468
15734 msgid "New documents will be assigned this language."
15737 #: src/LyXRC.cpp:2472
15739 msgid "Specify the default paper size."
15740 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
15742 #: src/LyXRC.cpp:2476
15744 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15745 "shown after the change has been made.)"
15748 #: src/LyXRC.cpp:2480
15749 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15752 #: src/LyXRC.cpp:2484
15754 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15755 "LyX was started from."
15758 #: src/LyXRC.cpp:2489
15759 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15762 #: src/LyXRC.cpp:2493
15764 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15765 "value selects the directory LyX was started from."
15768 #: src/LyXRC.cpp:2497
15770 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15771 "recommended for non-English languages."
15774 #: src/LyXRC.cpp:2504
15776 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15777 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15778 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15781 #: src/LyXRC.cpp:2513
15783 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15784 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15787 #: src/LyXRC.cpp:2517
15788 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15791 #: src/LyXRC.cpp:2521
15793 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15797 #: src/LyXRC.cpp:2525
15799 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15802 #: src/LyXRC.cpp:2529
15804 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15805 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15806 "name of the second language."
15809 #: src/LyXRC.cpp:2533
15810 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15813 #: src/LyXRC.cpp:2537
15814 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15817 #: src/LyXRC.cpp:2541
15819 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15823 #: src/LyXRC.cpp:2545
15825 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15826 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15829 #: src/LyXRC.cpp:2549
15831 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15832 "document is the default language."
15835 #: src/LyXRC.cpp:2553
15836 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15839 #: src/LyXRC.cpp:2557
15840 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15843 #: src/LyXRC.cpp:2561
15844 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15847 #: src/LyXRC.cpp:2565
15849 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15853 #: src/LyXRC.cpp:2569
15854 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15857 #: src/LyXRC.cpp:2574
15858 msgid "The completion popup delay."
15861 #: src/LyXRC.cpp:2578
15862 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15865 #: src/LyXRC.cpp:2582
15866 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15869 #: src/LyXRC.cpp:2586
15871 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15874 #: src/LyXRC.cpp:2590
15876 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15880 #: src/LyXRC.cpp:2594
15881 msgid "The inline completion delay."
15884 #: src/LyXRC.cpp:2598
15885 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15888 #: src/LyXRC.cpp:2602
15889 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15892 #: src/LyXRC.cpp:2606
15893 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15896 #: src/LyXRC.cpp:2610
15898 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15901 #: src/LyXRC.cpp:2615
15903 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15904 "variable. Use the OS native format."
15907 #: src/LyXRC.cpp:2622
15910 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15911 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
15913 #: src/LyXRC.cpp:2626
15914 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15917 #: src/LyXRC.cpp:2630
15918 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15921 #: src/LyXRC.cpp:2634
15922 msgid "Scale the preview size to suit."
15925 #: src/LyXRC.cpp:2638
15926 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15929 #: src/LyXRC.cpp:2642
15931 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15932 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
15934 #: src/LyXRC.cpp:2646
15936 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15937 "environment variable PRINTER."
15940 #: src/LyXRC.cpp:2650
15942 msgid "The option to print only even pages."
15943 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
15945 #: src/LyXRC.cpp:2654
15947 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15948 "the filename of the DVI file to be printed."
15951 #: src/LyXRC.cpp:2658
15952 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15955 #: src/LyXRC.cpp:2662
15957 msgid "The option to print out in landscape."
15958 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
15960 #: src/LyXRC.cpp:2666
15962 msgid "The option to print only odd pages."
15963 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
15965 #: src/LyXRC.cpp:2670
15966 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15969 #: src/LyXRC.cpp:2674
15971 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15972 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
15974 #: src/LyXRC.cpp:2678
15975 msgid "The option to specify paper type."
15978 #: src/LyXRC.cpp:2682
15980 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15981 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
15983 #: src/LyXRC.cpp:2686
15985 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15986 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15990 #: src/LyXRC.cpp:2690
15992 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15993 "prepended along with the printer name after the spool command."
15996 #: src/LyXRC.cpp:2694
15998 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15999 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16001 #: src/LyXRC.cpp:2698
16003 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16004 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16006 #: src/LyXRC.cpp:2702
16008 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16012 #: src/LyXRC.cpp:2706
16013 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16016 #: src/LyXRC.cpp:2714
16018 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16021 #: src/LyXRC.cpp:2718
16023 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16024 "wrong, override the setting here."
16027 #: src/LyXRC.cpp:2724
16028 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16031 #: src/LyXRC.cpp:2733
16033 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16034 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16035 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16038 #: src/LyXRC.cpp:2737
16039 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16042 #: src/LyXRC.cpp:2742
16045 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16046 "roughly the same size as on paper."
16049 #: src/LyXRC.cpp:2746
16050 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16053 #: src/LyXRC.cpp:2750
16055 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16056 "\".out\". Only for advanced users."
16059 #: src/LyXRC.cpp:2757
16060 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16063 #: src/LyXRC.cpp:2761
16064 msgid "What command runs the spellchecker?"
16067 #: src/LyXRC.cpp:2765
16069 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16070 "when you quit LyX."
16073 #: src/LyXRC.cpp:2769
16075 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16076 "value selects the directory LyX was started from."
16079 #: src/LyXRC.cpp:2779
16081 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16082 "will look in its global and local ui/ directories."
16085 #: src/LyXRC.cpp:2792
16087 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16088 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16089 "may not work with all dictionaries."
16092 #: src/LyXRC.cpp:2796
16093 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16096 #: src/LyXRC.cpp:2800
16098 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16101 #: src/LyXRC.cpp:2807
16102 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16105 #: src/LyXVC.cpp:91
16107 msgid "Document not saved"
16108 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16110 #: src/LyXVC.cpp:92
16112 msgid "You must save the document before it can be registered."
16113 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16115 #: src/LyXVC.cpp:117
16116 msgid "LyX VC: Initial description"
16117 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16119 #: src/LyXVC.cpp:118
16120 msgid "(no initial description)"
16121 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16123 #: src/LyXVC.cpp:133
16124 msgid "LyX VC: Log Message"
16127 #: src/LyXVC.cpp:136
16128 msgid "(no log message)"
16129 msgstr "(nu există mesaje)"
16131 #: src/LyXVC.cpp:156
16134 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16137 "Do you want to revert to the saved version?"
16140 #: src/LyXVC.cpp:159
16142 msgid "Revert to stored version of document?"
16143 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16145 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16146 msgid "Senseless with this layout!"
16149 #: src/Paragraph.cpp:1575
16150 msgid "Alignment not permitted"
16153 #: src/Paragraph.cpp:1576
16155 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16156 "Setting to default."
16159 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16160 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:154
16162 msgid "LyX Warning: "
16163 msgstr "Versiune...|V"
16165 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:155
16167 msgid "uncodable character"
16168 msgstr "caracter special"
16170 #: src/SpellBase.cpp:51
16172 msgid "Native OS API not yet supported."
16173 msgstr "Nu este încă suportat"
16175 #: src/Text.cpp:121
16177 msgid "Unknown layout"
16178 msgstr "necunoscut"
16180 #: src/Text.cpp:122
16183 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16184 "Trying to use the default instead.\n"
16187 #: src/Text.cpp:151
16189 msgid "Unknown Inset"
16190 msgstr "necunoscut"
16192 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16194 msgid "Change tracking error"
16195 msgstr "Modifică limbajul"
16197 #: src/Text.cpp:225
16199 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16202 #: src/Text.cpp:238
16204 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16207 #: src/Text.cpp:245
16209 msgid "Unknown token"
16210 msgstr "necunoscut"
16212 #: src/Text.cpp:527
16214 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16217 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16219 #: src/Text.cpp:538
16220 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16221 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16223 #: src/Text.cpp:1302
16225 msgid "[Change Tracking] "
16226 msgstr "Modifică limbajul"
16228 #: src/Text.cpp:1308
16233 #: src/Text.cpp:1312
16238 #: src/Text.cpp:1322
16241 msgstr "Mărime font"
16243 #: src/Text.cpp:1327
16245 msgid ", Depth: %1$d"
16248 #: src/Text.cpp:1333
16250 msgid ", Spacing: "
16251 msgstr ", Spaţiere: "
16253 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16257 #: src/Text.cpp:1345
16262 #: src/Text.cpp:1354
16265 msgstr "Inserează URL"
16267 #: src/Text.cpp:1355
16269 msgid ", Paragraph: "
16272 #: src/Text.cpp:1356
16277 #: src/Text.cpp:1357
16279 msgid ", Position: "
16282 #: src/Text.cpp:1363
16286 #: src/Text.cpp:1365
16287 msgid ", Boundary: "
16290 #: src/Text2.cpp:391
16292 msgid "No font change defined."
16293 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16295 #: src/Text2.cpp:431
16296 msgid "Nothing to index!"
16297 msgstr "Nimic de indexat"
16299 #: src/Text2.cpp:433
16300 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16301 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16303 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16305 msgid "Math editor mode"
16306 msgstr "MathLetters"
16308 #: src/Text3.cpp:792
16310 msgid "Unknown spacing argument: "
16311 msgstr "necunoscut"
16313 #: src/Text3.cpp:1033
16318 #: src/Text3.cpp:1034
16321 msgstr "necunoscut"
16323 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16325 msgid "Character set"
16328 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16330 msgid "Paragraph layout set"
16333 #: src/TextClass.cpp:140
16335 msgid "Plain Layout"
16338 #: src/TextClass.cpp:594
16340 msgid "Missing File"
16341 msgstr "Parametrii listă"
16343 #: src/TextClass.cpp:595
16344 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16347 #: src/TextClass.cpp:598
16349 msgid "Corrupt File"
16350 msgstr "Titlu scurt"
16352 #: src/TextClass.cpp:599
16353 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16356 #: src/Thesaurus.cpp:60
16358 msgid "Thesaurus failure"
16361 #: src/Thesaurus.cpp:61
16364 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16369 #: src/VSpace.cpp:472
16371 msgid "Default skip"
16372 msgstr "Salt implicit:|#i"
16374 #: src/VSpace.cpp:475
16379 #: src/VSpace.cpp:478
16381 msgid "Medium skip"
16384 #: src/VSpace.cpp:481
16389 #: src/VSpace.cpp:484
16391 msgid "Vertical fill"
16392 msgstr "&Vertical:"
16394 #: src/VSpace.cpp:491
16397 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16399 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16402 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16403 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16406 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16408 msgid "Reload saved document?"
16409 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16411 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16414 msgstr "În&locuieşte"
16416 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16418 msgid "&Keep Changes"
16419 msgstr "Combină celulele"
16421 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16423 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16426 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16428 msgid "File not readable!"
16429 msgstr "Listă de slide-uri"
16431 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16434 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16436 "Do you want to create a new document?"
16439 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16441 msgid "Create new document?"
16442 msgstr "Salvare &documente"
16444 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16447 msgstr "&Colaţionează"
16449 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16452 "The specified document template\n"
16454 "could not be read."
16455 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16457 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16459 msgid "Could not read template"
16460 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16462 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16464 msgid "\\arabic{enumi}."
16465 msgstr "\\arabic{section}"
16467 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16469 msgid "\\roman{enumiii}."
16470 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16472 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16474 msgid "\\Alph{enumiv}."
16475 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16477 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16479 msgid "Senseless!!! "
16480 msgstr "Fără sens: "
16482 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16483 msgid "Standard[[Bullets]]"
16486 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16491 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16496 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16501 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16506 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16511 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16513 msgid "Directories"
16514 msgstr "Director:|#D"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16517 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16521 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16525 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16528 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16530 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16531 "1995-2008 LyX Team"
16534 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16536 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16537 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16538 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16539 "any later version."
16542 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16544 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16545 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16546 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16547 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16548 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16549 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16550 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16553 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16555 msgid "LyX Version "
16556 msgstr "Versiune...|V"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16560 msgid "Library directory: "
16561 msgstr "&Utilizează director temporar"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16565 msgid "User directory: "
16566 msgstr "&Utilizează director temporar"
16568 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16569 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16570 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16573 msgstr "Vizualizează DVI"
16575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16578 msgstr "Despre LyX"
16580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16582 msgid "Preferences"
16583 msgstr "Preferinţe"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16587 msgid "Reconfigure"
16588 msgstr "Reconfigurează|R"
16590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16593 msgstr "Despre LyX"
16595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16601 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16606 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16611 msgid "The current document was closed."
16614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16616 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16617 "documents and exit.\n"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16624 msgid "Software exception Detected"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16629 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16630 "unsaved documents and exit."
16633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16635 msgid "Could not find UI defintion file"
16636 msgstr "Listă de slide-uri"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16640 msgid "Bibliography Entry Settings"
16641 msgstr "Cheie bibliografică"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16645 msgid "BibTeX Bibliography"
16646 msgstr "Bibliografie"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16650 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16651 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16654 msgid "Documents|#o#O"
16655 msgstr "Documente|#o#O"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16659 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16660 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16664 msgid "Select a BibTeX database to add"
16665 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16669 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16670 msgstr "Stiluri BibTeX"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16674 msgid "Select a BibTeX style"
16675 msgstr "Comută stilul TeX"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16683 msgid "Simple rectangular frame"
16686 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16687 msgid "Oval frame, thin"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16691 msgid "Oval frame, thick"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16695 msgid "Drop shadow"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16700 msgid "Shaded background"
16701 msgstr "fundal notă"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16704 msgid "Double rectangular frame"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16708 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16712 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16713 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16718 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16720 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16722 msgid "Total Height"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16726 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16730 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16732 msgid "Box Settings"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16737 msgid "Branch Settings"
16738 msgstr "Cheie bibliografică"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16743 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16749 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16755 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16760 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16762 msgid "Merge Changes"
16763 msgstr "Combină celulele"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16772 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16774 msgid "Change made at %1$s\n"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16784 msgstr "Modificare font|f"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16811 msgstr "Culoare font"
16813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16856 msgstr "Documentul "
16858 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16863 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16864 msgid "LinkBack PDF"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16871 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16876 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16881 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16883 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16884 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16893 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16895 msgid "Overwrite external file?"
16896 msgstr "Vizualizează fişierul"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16900 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16905 msgid "Next command"
16906 msgstr "Comenzi utilizator"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16909 msgid "big[[delimiter size]]"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16913 msgid "Big[[delimiter size]]"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16917 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16921 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16926 msgid "Math Delimiter"
16927 msgstr "Delimitator"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16930 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16935 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16938 msgstr "linie tabulară"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16941 msgid "Computer Modern Roman"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16946 msgid "Latin Modern Roman"
16947 msgstr "Typewriter"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16950 msgid "AE (Almost European)"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16955 msgid "Times Roman"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16964 msgid "Bitstream Charter"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16968 msgid "New Century Schoolbook"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16984 msgstr "Sans Serif"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16988 msgid "Concrete Roman"
16989 msgstr "Comenda de indexare"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16992 msgid "Zapf Chancery"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16996 msgid "Computer Modern Sans"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17001 msgid "Latin Modern Sans"
17002 msgstr "Typewriter"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17009 msgid "Avant Garde"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17015 msgstr "Sans Serif"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17024 msgid "Computer Modern Typewriter"
17025 msgstr "Typewriter"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17029 msgid "Latin Modern Typewriter"
17030 msgstr "Typewriter"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17047 msgid "CM Typewriter Light"
17048 msgstr "Typewriter"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17052 msgid "Module not found!"
17053 msgstr "Reconfigurează|R"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17057 msgid "Document Settings"
17058 msgstr "Document LyX...|X"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17064 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17066 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17076 msgid " (not installed)"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17121 msgid "LaTeX default"
17122 msgstr "Titlu_LaTeX"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17156 msgstr "&Numerotat"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17159 msgid "Appears in TOC"
17160 msgstr "Apare in Cuprins"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17164 msgid "Author-year"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17174 msgid "Unavailable: %1$s"
17175 msgstr "Disponibil"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17179 msgid "Document Class"
17180 msgstr "&Clasă document:"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17184 msgid "Text Layout"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17189 msgid "Page Margins"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17194 msgid "Numbering & TOC"
17195 msgstr "&Numerotare"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17199 msgid "PDF Properties"
17200 msgstr "Proprietate"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17204 msgid "Math Options"
17205 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17209 msgid "Float Placement"
17210 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17219 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17224 msgid "LaTeX Preamble"
17225 msgstr "Preambul LaTeX"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17229 msgid "Layouts|#o#O"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17234 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17235 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17239 msgid "Local layout file"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17251 msgid "Unable to read local layout file."
17252 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17256 msgid "Select master document"
17257 msgstr "Salvare &documente"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17261 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17262 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17266 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17267 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17268 "document may not work with this layout if you do not\n"
17269 "keep the layout file in the same directory."
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17274 msgid "&Set Layout"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17280 msgid "Unable to set document class."
17281 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17286 msgid "Unapplied changes"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17292 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17293 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17308 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17313 msgid "Package(s) required: %1$s."
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17319 msgstr "&Formular:"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17323 msgid "Module required: %1$s."
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17328 msgid "Modules excluded: %1$s."
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17332 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17337 msgid "Can't set layout!"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17342 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17343 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17350 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17352 msgid "TeX Code Settings"
17353 msgstr "Setări LaTeX"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17358 msgstr "Listare program"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17362 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17368 msgstr "către fişier"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17372 msgid "Bottom left"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17377 msgid "Baseline left"
17378 msgstr "Aliniază centrat|c"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17383 msgstr "la imprimantă"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17387 msgid "Bottom center"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17392 msgid "Baseline center"
17393 msgstr "Aliniază centrat|c"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17400 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17402 msgid "Bottom right"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17407 msgid "Baseline right"
17408 msgstr "Linie dreapta|d"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17411 msgid "External Material"
17412 msgstr "Material extern"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17419 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17421 msgid "Select external file"
17422 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17426 msgid "Float Settings"
17427 msgstr "opţiuni suplimentare"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17434 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17436 msgid "Select graphics file"
17437 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17440 msgid "Clipart|#C#c"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17445 msgid "Horizontal Space Settings"
17446 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17450 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17451 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17452 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17459 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17461 msgid "Child Document"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17465 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17466 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17469 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17471 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17474 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17476 msgid "Select document to include"
17477 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17481 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17482 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17487 msgstr "necunoscut"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17492 msgstr "&Accelerator:"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17497 msgstr "&Accelerator:"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17503 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17508 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17511 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17518 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17523 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17528 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17533 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17538 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17540 msgid "No language"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17545 msgid "Program Listing Settings"
17546 msgstr "Setări imprimantă"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17553 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17556 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17560 msgid "Literate Programming Build Log"
17561 msgstr "Controlul versiunii|v"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17565 msgid "lyx2lyx Error Log"
17566 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17570 msgid "Version Control Log"
17571 msgstr "Controlul versiunii|v"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17575 msgid "No LaTeX log file found."
17576 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17580 msgid "No literate programming build log file found."
17581 msgstr "Controlul versiunii|v"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17585 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17586 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17590 msgid "No version control log file found."
17591 msgstr "Controlul versiunii|v"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17595 msgid "Math Matrix"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17600 msgid "Nomenclature"
17601 msgstr "Conjectură"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17605 msgid "Note Settings"
17606 msgstr "opţiuni suplimentare"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17610 msgid "Paragraph Settings"
17611 msgstr "Cheie bibliografică"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17615 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17616 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17618 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17619 "the items is used."
17622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17624 msgid "System files|#S#s"
17625 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17629 msgid "User files|#U#u"
17630 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17633 msgid "Look & Feel"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17638 msgid "Language Settings"
17639 msgstr "Setări imprimantă"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17648 msgid "File Handling"
17649 msgstr "Modificare font|f"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17653 msgid "Date format"
17654 msgstr "&Formatul datei:"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17658 msgid "Keyboard/Mouse"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17663 msgid "Input Completion"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17668 msgid "Screen fonts"
17669 msgstr "Fonturi ecran"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17682 msgid "Select directory for example files"
17683 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17687 msgid "Select a document templates directory"
17688 msgstr "&Utilizează director temporar"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17692 msgid "Select a temporary directory"
17693 msgstr "&Utilizează director temporar"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17697 msgid "Select a backups directory"
17698 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17702 msgid "Select a document directory"
17703 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17706 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17711 msgid "Spellchecker"
17712 msgstr "Verificator ortografic"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17727 msgid "pspell (library)"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17731 msgid "aspell (library)"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17737 msgstr "&Convertoare"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17741 msgid "File formats"
17742 msgstr "Formate de &fişier"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17746 msgid "Format in use"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17750 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17756 msgstr "Imprimantă"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17760 msgid "User interface"
17761 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17766 msgstr "Înregistrare"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17771 msgstr "&Accelerator:"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17781 msgstr "&Accelerator:"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17784 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17789 msgid "Mathematical Symbols"
17790 msgstr "Mathematica"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17794 msgid "Document and Window"
17795 msgstr "Document nesalvat"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17798 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17803 msgid "System and Miscellaneous"
17804 msgstr "Diverse AMS"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17813 msgid "Failed to create shortcut"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17818 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17819 msgstr "necunoscut"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17822 msgid "Invalid or empty key sequence"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17826 msgid "Shortcut is already defined"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17831 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17832 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17837 msgstr "&Indentare"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17841 msgid "Choose bind file"
17842 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17846 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17847 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17851 msgid "Choose UI file"
17852 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17856 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17857 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17861 msgid "Choose keyboard map"
17862 msgstr "Cuvînt cheie"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17866 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17867 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17871 msgid "Choose personal dictionary"
17872 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17883 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17885 msgid "Print Document"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17890 msgid "Print to file"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17894 msgid "PostScript files (*.ps)"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17899 msgid "Cross-reference"
17900 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17907 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17911 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17913 msgid "Jump to label"
17914 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17918 msgid "Find and Replace"
17919 msgstr "Înlocuieşte...|n"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17923 msgid "Send Document to Command"
17924 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17929 msgstr "TitluScurt"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17933 msgid "Error -> Cannot load file!"
17934 msgstr "Înlocuieşte"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17938 msgid "Spellchecker error"
17939 msgstr "Verificator ortografic"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17943 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17944 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17948 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17949 "Maybe it has been killed."
17952 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17954 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17955 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17959 msgid "The spellchecker has failed"
17960 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17964 msgid "%1$d words checked."
17965 msgstr "Formatez documentul..."
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17969 msgid "One word checked."
17970 msgstr "Inserez documentul "
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17974 msgid "Spelling check completed"
17975 msgstr "Verifică ortografia|#S"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17979 msgid "Basic Latin"
17980 msgstr "Stiluri BibTeX"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17984 msgid "Latin-1 Supplement"
17985 msgstr "Suplimentar"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17988 msgid "Latin Extended-A"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17992 msgid "Latin Extended-B"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17997 msgid "IPA Extensions"
17998 msgstr "E&xtensie:"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18001 msgid "Spacing Modifier Letters"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18005 msgid "Combining Diacritical Marks"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18015 msgstr "Arabic (Arabi)"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18033 msgstr "SubVariaţie"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18073 msgid "Hangul Jamo"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18078 msgid "Phonetic Extensions"
18079 msgstr "E&xtensie:"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18082 msgid "Latin Extended Additional"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18086 msgid "Greek Extended"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18091 msgid "General Punctuation"
18092 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18096 msgid "Superscripts and Subscripts"
18097 msgstr "Exponent|E"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18100 msgid "Currency Symbols"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18104 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18108 msgid "Letterlike Symbols"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18113 msgid "Number Forms"
18114 msgstr "Numărul de linii"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18118 msgid "Mathematical Operators"
18119 msgstr "Mathematica"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18123 msgid "Miscellaneous Technical"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18128 msgid "Control Pictures"
18129 msgstr "Conjectură"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18132 msgid "Optical Character Recognition"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18136 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18141 msgid "Box Drawing"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18146 msgid "Block Elements"
18147 msgstr "Acknowledgments"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18151 msgid "Geometric Shapes"
18152 msgstr "Format italic text"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18156 msgid "Miscellaneous Symbols"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18165 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18169 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18185 msgstr "&Josul rîndului"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18188 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18196 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18200 msgid "CJK Compatibility"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18204 msgid "CJK Unified Ideographs"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18208 msgid "Hangul Syllables"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18212 msgid "High Surrogates"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18216 msgid "Private Use High Surrogates"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18220 msgid "Low Surrogates"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18224 msgid "Private Use Area"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18228 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18232 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18236 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18240 msgid "Combining Half Marks"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18244 msgid "CJK Compatibility Forms"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18248 msgid "Small Form Variants"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18252 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18256 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18262 msgstr "EmailSpecial"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18265 msgid "Linear B Syllabary"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18269 msgid "Linear B Ideograms"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18274 msgid "Aegean Numbers"
18275 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18278 msgid "Ancient Greek Numbers"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18296 msgid "Old Persian"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18315 msgid "Cypriot Syllabary"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18323 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18327 msgid "Musical Symbols"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18331 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18335 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18339 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18343 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18347 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18356 msgid "Variation Selectors Supplement"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18360 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18364 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18369 msgid "Character: "
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18373 msgid "Code Point: "
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18381 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18382 msgid "Table Settings"
18383 msgstr "Setări tabel"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18386 msgid "Insert Table"
18387 msgstr "Inserează tabel"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18391 msgid "TeX Information"
18392 msgstr "Informaţii TeX|X"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18397 msgstr "Exterior ("
18399 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18400 msgid "Filtering layouts with \""
18403 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18404 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18407 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18412 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18417 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18419 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18424 msgid "Vertical Space Settings"
18425 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18434 msgid "unknown version"
18435 msgstr "necunoscut"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18438 msgid "Small-sized icons"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18442 msgid "Normal-sized icons"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18446 msgid "Big-sized icons"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18451 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18452 msgstr "Caracteristici tabular"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18456 msgid "Select template file"
18457 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18461 msgid "Templates|#T#t"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18467 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18468 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18472 msgid "Document not loaded."
18473 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18477 msgid "Select document to open"
18478 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18482 msgid "Examples|#E#e"
18483 msgstr "Exemple|#E#e"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18487 msgid "Opening document %1$s..."
18488 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18492 msgid "Document %1$s opened."
18495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18497 msgid "Could not open document %1$s"
18498 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18502 msgid "Couldn't import file"
18503 msgstr "Înlocuieşte"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18507 msgid "No information for importing the format %1$s."
18508 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18512 msgid "Select %1$s file to import"
18513 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18518 "The document %1$s already exists.\n"
18520 "Do you want to overwrite that document?"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18525 msgid "Overwrite document?"
18526 msgstr "Salvare &documente"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18530 msgid "Importing %1$s..."
18531 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18539 msgid "file not imported!"
18540 msgstr "Reconfigurează|R"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18543 msgid "Select LyX document to insert"
18544 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18548 msgid "Select file to insert"
18549 msgstr "Selectează document fiu"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18553 msgid "Choose a filename to save document as"
18554 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18564 "The document %1$s could not be saved.\n"
18566 "Do you want to rename the document and try again?"
18567 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18570 msgid "Rename and save?"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18581 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18583 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18592 msgid "Saving all documents..."
18593 msgstr "Formatez documentul..."
18595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18597 msgid "All documents saved."
18598 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18602 msgid "%1$s unknown command!"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18606 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18608 msgid "LaTeX Source"
18609 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18612 msgid "DocBook Source"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18617 msgid "Literate Source"
18618 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18623 msgstr "Modificare font|f"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18626 msgid " (read only)"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18634 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18639 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18644 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18646 msgid "Wrap Float Settings"
18647 msgstr "opţiuni suplimentare"
18649 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18650 msgid "Click to detach"
18653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18659 msgid "No Documents Open!"
18660 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18667 msgid "No Document Open!"
18668 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18672 msgid "Master Document"
18673 msgstr "Salvare &documente"
18675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18676 msgid "Open Navigator..."
18679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18681 msgid "Other Lists"
18682 msgstr "Alte setări de font"
18684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18685 msgid "No Table of contents"
18686 msgstr "Nu există cuprins"
18688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18690 msgid "Other Toolbars"
18691 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18695 msgid "No Branch in Document!"
18698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18700 msgid "No Citation in Scope!"
18701 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18705 msgid "No action defined!"
18706 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18708 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18711 msgstr "În&locuieşte"
18713 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18714 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18715 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18717 msgid "Invalid filename"
18718 msgstr "Fişiere instalate"
18720 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18722 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18726 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18728 msgid "Could not update TeX information"
18729 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
18731 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18733 msgid "The script `%s' failed."
18736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18743 msgid "Table of Contents"
18746 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18748 msgid "Child Documents"
18751 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18753 msgid "List of Graphics"
18754 msgstr "Listă de tabele"
18756 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18758 msgid "List of Equations"
18759 msgstr "Listă de figuri"
18761 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18763 msgid "List of Footnotes"
18764 msgstr "Listă de figuri"
18766 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18768 msgid "List of Listings"
18769 msgstr "Listă de figuri"
18771 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18773 msgid "List of Indexes"
18774 msgstr "Listă de tabele"
18776 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18778 msgid "List of Marginal notes"
18779 msgstr "Listă de tabele"
18781 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18783 msgid "List of Notes"
18784 msgstr "Listă de tabele"
18786 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18788 msgid "List of Citations"
18789 msgstr "Listă de figuri"
18791 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18793 msgid "Labels and References"
18794 msgstr "Toate referinţele necitate"
18796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18798 msgid "List of Branches"
18799 msgstr "Listă de tabele"
18801 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18802 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18804 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18805 "file through LaTeX: "
18808 #: src/insets/Inset.cpp:334
18810 msgid "Opened inset"
18811 msgstr "Deschidere"
18813 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18814 msgid "Keys must be unique!"
18817 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18820 "The key %1$s already exists,\n"
18821 "it will be changed to %2$s."
18824 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18827 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18828 "If you proceed, all of them will be opened."
18831 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18833 msgid "Open Databases?"
18834 msgstr "&Baze de date"
18836 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18842 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18843 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
18845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18848 msgstr "&Baze de date"
18850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18852 msgid "Style File:"
18855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18861 msgid "included in TOC"
18864 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18866 msgid "Export Warning!"
18869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18871 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18872 "BibTeX will be unable to find them."
18875 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18877 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18878 "BibTeX will be unable to find it."
18881 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18883 msgid "simple frame"
18884 msgstr "cadru \"inset\""
18886 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18889 msgstr "Parametrii"
18891 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18892 msgid "simple frame, page breaks"
18895 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18899 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18900 msgid "oval, thick"
18903 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18904 msgid "drop shadow"
18907 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18909 msgid "shaded background"
18910 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
18912 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18914 msgid "double frame"
18917 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18919 msgid "Opened Box Inset"
18920 msgstr "Deschidere"
18922 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18927 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18929 msgid "Opened Branch Inset"
18930 msgstr "CenteredCaption"
18932 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18935 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18937 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18942 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18945 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18947 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18949 msgid "Opened Caption Inset"
18950 msgstr "CenteredCaption"
18952 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18957 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18960 msgstr "Spaţiu protejat|S"
18962 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18963 msgid "Left-click to collapse the inset"
18966 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18967 msgid "Left-click to open the inset"
18970 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18972 msgid "LaTeX Command: "
18973 msgstr "Comandă &BibTeX:"
18975 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18977 msgid "InsetCommand Error: "
18978 msgstr "Comenda de indexare"
18980 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18982 msgid "Incompatible command name."
18983 msgstr "Comenda de indexare"
18985 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18987 msgid "InsetCommandParams Error: "
18988 msgstr "Comenda de indexare"
18990 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18992 msgid "InsetCommandParams: "
18993 msgstr "Comenda de indexare"
18995 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18997 msgid "Unknown parameter name: "
18998 msgstr "necunoscut"
19000 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19001 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19004 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19006 msgid "Opened ERT Inset"
19007 msgstr "Deschidere"
19009 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
19011 msgid "Opened Environment Inset: "
19012 msgstr "CenteredCaption"
19014 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
19016 msgid "External template %1$s is not installed"
19017 msgstr "Aplicaţii externe"
19019 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19021 msgid "Opened Flex Inset"
19022 msgstr "Deschidere"
19024 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19025 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19028 msgstr "notă subsol"
19030 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19032 msgid "Opened Float Inset"
19033 msgstr "Deschidere"
19035 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19038 msgstr "notă subsol"
19040 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19042 msgid " (sideways)"
19043 msgstr "Roteşte lateral"
19045 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19048 msgstr "notă subsol"
19050 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19051 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19054 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19056 msgid "List of %1$s"
19057 msgstr "Listă de tabele"
19059 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19061 msgid "Opened Footnote Inset"
19062 msgstr "Deschidere"
19064 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19067 msgstr "Notă de subsol"
19069 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19072 "Could not copy the file\n"
19074 "into the temporary directory."
19075 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19077 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19079 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19082 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19084 msgid "Graphics file: %1$s"
19087 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19089 msgid "Verbatim Input"
19092 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19094 msgid "Verbatim Input*"
19097 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19098 msgid "Recursive input"
19101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19103 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19109 "Included file `%1$s'\n"
19110 "has textclass `%2$s'\n"
19111 "while parent file has textclass `%3$s'."
19114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19115 msgid "Different textclasses"
19118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19121 "Included file `%1$s'\n"
19122 "uses module `%2$s'\n"
19123 "which is not used in parent file."
19126 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19128 msgid "Module not found"
19129 msgstr "Reconfigurează|R"
19131 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
19135 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19137 msgid "Information regarding "
19138 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19140 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19145 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19150 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19152 msgid "Unknown buffer info"
19153 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19155 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19156 msgid "Label names must be unique!"
19159 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19162 "The label %1$s already exists,\n"
19163 "it will be changed to %2$s."
19166 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19167 msgid "DUPLICATE: "
19170 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19172 msgid "Opened Listing Inset"
19173 msgstr "CenteredCaption"
19175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19176 msgid "A value is expected."
19179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19185 msgid "Unbalanced braces!"
19188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19189 msgid "Please specify true or false."
19192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19193 msgid "Only true or false is allowed."
19196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19197 msgid "Please specify an integer value."
19200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19201 msgid "An integer is expected."
19204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19205 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19209 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19214 msgid "Please specify one of %1$s."
19217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19219 msgid "Try one of %1$s."
19222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19224 msgid "I guess you mean %1$s."
19227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19229 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19234 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19239 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19244 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19250 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19251 "right, bottom left and top left corner."
19254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19255 msgid "Enter something like \\color{white}"
19258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19259 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19263 msgid "auto, last or a number"
19266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19268 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19269 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19270 "defining a listing inset)"
19273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19275 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19276 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19282 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19283 msgstr "necunoscut"
19285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19287 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19288 msgstr "necunoscut"
19290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19292 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19293 msgstr "necunoscut"
19295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19297 msgid "Parameter %1$s: "
19298 msgstr " Macro: %s: "
19300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19302 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19303 msgstr "necunoscut"
19305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19307 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19308 msgstr " Macro: %s: "
19310 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19312 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19313 msgstr "Notă marginală|m"
19315 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19320 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19325 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19327 msgid "Clear Double Page"
19330 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19335 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19336 msgid "Note[[InsetNote]]"
19339 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19342 msgstr "Deschidere"
19344 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19346 msgid "Opened Note Inset"
19347 msgstr "Deschidere"
19349 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19351 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19352 msgstr "CenteredCaption"
19354 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19358 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19363 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19368 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19373 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19375 msgid "Page Number"
19376 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19378 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19383 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19385 msgid "Textual Page Number"
19386 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19388 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19393 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19394 msgid "Standard+Textual Page"
19397 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19402 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19406 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19408 msgid "FormatRef: "
19411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19413 msgid "Interword Space"
19414 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19418 msgid "Protected Space"
19419 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19421 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19424 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19431 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19433 msgid "QQuad Space"
19436 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19439 msgstr "În&locuieşte"
19441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19445 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19447 msgid "Negative Thin Space"
19450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19452 msgid "Protected Horizontal Fill"
19453 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19455 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19457 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19458 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19460 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19462 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19463 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19465 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19467 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19468 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19472 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19473 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19477 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19478 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19480 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19482 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19483 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19485 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19487 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19488 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19490 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19492 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19493 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19495 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19497 msgid "Unknown TOC type"
19498 msgstr "necunoscut"
19500 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19502 msgid "Opened table"
19503 msgstr "Deschide un fişier"
19505 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19507 msgid "Opened Text Inset"
19508 msgstr "Deschidere"
19510 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19512 msgid "Vertical Space"
19513 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19515 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19520 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19522 msgid "Opened Wrap Inset"
19523 msgstr "CenteredCaption"
19525 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19530 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19541 msgid "Converting to loadable format..."
19542 msgstr "Inserează un flotant"
19544 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19545 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19548 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19550 msgid "Scaling etc..."
19553 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19555 msgid "Ready to display"
19556 msgstr "Afişare inset ERT"
19558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19560 msgid "No file found!"
19561 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19563 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19564 msgid "Error converting to loadable format"
19567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19569 msgid "Error loading file into memory"
19570 msgstr "Listă de slide-uri"
19572 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19573 msgid "Error generating the pixmap"
19576 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19579 msgstr "Modificare font|f"
19581 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19583 msgid "Preview loading"
19584 msgstr "Previzualizează|#P"
19586 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19588 msgid "Preview ready"
19589 msgstr "Previzualizează|#P"
19591 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19593 msgid "Preview failed"
19594 msgstr "Interval de salvare automată:"
19596 #: src/lengthcommon.cpp:37
19600 #: src/lengthcommon.cpp:37
19605 #: src/lengthcommon.cpp:37
19609 #: src/lengthcommon.cpp:37
19614 #: src/lengthcommon.cpp:37
19618 #: src/lengthcommon.cpp:37
19621 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19623 #: src/lengthcommon.cpp:38
19624 msgid "cc[[unit of measure]]"
19627 #: src/lengthcommon.cpp:38
19631 #: src/lengthcommon.cpp:38
19636 #: src/lengthcommon.cpp:38
19641 #: src/lengthcommon.cpp:39
19643 msgid "Text Width %"
19644 msgstr "Lăţime fixă"
19646 #: src/lengthcommon.cpp:39
19648 msgid "Column Width %"
19649 msgstr "Lăţime coloană"
19651 #: src/lengthcommon.cpp:39
19653 msgid "Page Width %"
19654 msgstr "Etichetează cu"
19656 #: src/lengthcommon.cpp:39
19658 msgid "Line Width %"
19659 msgstr "Etichetează cu"
19661 #: src/lengthcommon.cpp:40
19663 msgid "Text Height %"
19666 #: src/lengthcommon.cpp:40
19668 msgid "Page Height %"
19671 #: src/lyxfind.cpp:115
19673 msgid "Search error"
19676 #: src/lyxfind.cpp:115
19678 msgid "Search string is empty"
19679 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
19681 #: src/lyxfind.cpp:299
19683 msgid "String has been replaced."
19684 msgstr "Înlocuieşte"
19686 #: src/lyxfind.cpp:302
19688 msgid " strings have been replaced."
19689 msgstr "Înlocuieşte"
19691 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19692 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19694 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19697 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19699 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19702 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19704 msgid "Only one row"
19705 msgstr "Doar pe slideuri"
19707 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19709 msgid "Only one column"
19710 msgstr "Şterge coloana|o"
19712 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19714 msgid "No hline to delete"
19715 msgstr "Nimic de indexat"
19717 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19719 msgid "No vline to delete"
19720 msgstr "Nimic de indexat"
19722 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19724 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19725 msgstr "Caracteristici tabular"
19727 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19732 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19735 msgstr "&Numerotare"
19737 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19739 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19742 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19744 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19747 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19749 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19752 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
19753 msgid "create new math text environment ($...$)"
19756 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
19757 msgid "entered math text mode (textrm)"
19760 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19761 msgid "Standard[[mathref]]"
19764 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19767 msgstr "&Orizontal:"
19769 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19774 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19777 msgstr "fundal mod matematic"
19779 #: src/output.cpp:37
19782 "Could not open the specified document\n"
19784 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19786 #: src/output_plaintext.cpp:136
19791 #: src/output_plaintext.cpp:148
19793 msgid "References: "
19796 #: src/support/Package.cpp:441
19798 msgid "LyX binary not found"
19799 msgstr "Reconfigurează|R"
19801 #: src/support/Package.cpp:442
19804 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19807 #: src/support/Package.cpp:561
19810 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19812 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19813 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19816 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19818 msgid "File not found"
19819 msgstr "Reconfigurează|R"
19821 #: src/support/Package.cpp:643
19824 "Invalid %1$s switch.\n"
19825 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19828 #: src/support/Package.cpp:670
19831 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19832 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19835 #: src/support/Package.cpp:694
19838 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19839 "%2$s is not a directory."
19842 #: src/support/Package.cpp:696
19844 msgid "Directory not found"
19845 msgstr "Reconfigurează|R"
19847 #: src/support/debug.cpp:38
19849 msgid "No debugging message"
19850 msgstr "(nu există mesaje)"
19852 #: src/support/debug.cpp:39
19854 msgid "General information"
19855 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19857 #: src/support/debug.cpp:40
19859 msgid "Program initialisation"
19860 msgstr "Listare program"
19862 #: src/support/debug.cpp:41
19864 msgid "Keyboard events handling"
19865 msgstr "Modificare font|f"
19867 #: src/support/debug.cpp:42
19869 msgid "GUI handling"
19870 msgstr "Modificare font|f"
19872 #: src/support/debug.cpp:43
19873 msgid "Lyxlex grammar parser"
19876 #: src/support/debug.cpp:44
19878 msgid "Configuration files reading"
19879 msgstr "Listă de slide-uri"
19881 #: src/support/debug.cpp:45
19882 msgid "Custom keyboard definition"
19885 #: src/support/debug.cpp:46
19886 msgid "LaTeX generation/execution"
19889 #: src/support/debug.cpp:47
19891 msgid "Math editor"
19892 msgstr "MathLetters"
19894 #: src/support/debug.cpp:48
19896 msgid "Font handling"
19897 msgstr "Modificare font|f"
19899 #: src/support/debug.cpp:49
19900 msgid "Textclass files reading"
19903 #: src/support/debug.cpp:50
19905 msgid "Version control"
19906 msgstr "Controlul versiunii|v"
19908 #: src/support/debug.cpp:51
19910 msgid "External control interface"
19911 msgstr "Material extern"
19913 #: src/support/debug.cpp:52
19914 msgid "Keep *roff temporary files"
19917 #: src/support/debug.cpp:53
19919 msgid "User commands"
19920 msgstr "Comenzi utilizator"
19922 #: src/support/debug.cpp:54
19923 msgid "The LyX Lexxer"
19926 #: src/support/debug.cpp:55
19928 msgid "Dependency information"
19929 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19931 #: src/support/debug.cpp:56
19934 msgstr "Inserare|I"
19936 #: src/support/debug.cpp:57
19937 msgid "Files used by LyX"
19940 #: src/support/debug.cpp:58
19941 msgid "Workarea events"
19944 #: src/support/debug.cpp:59
19945 msgid "Insettext/tabular messages"
19948 #: src/support/debug.cpp:60
19949 msgid "Graphics conversion and loading"
19952 #: src/support/debug.cpp:61
19954 msgid "Change tracking"
19955 msgstr "Modifică limbajul"
19957 #: src/support/debug.cpp:62
19959 msgid "External template/inset messages"
19960 msgstr "Aplicaţii externe"
19962 #: src/support/debug.cpp:63
19963 msgid "RowPainter profiling"
19966 #: src/support/debug.cpp:64
19967 msgid "scrolling debugging"
19970 #: src/support/debug.cpp:65
19972 msgid "Math macros"
19973 msgstr "fundal mod matematic"
19975 #: src/support/debug.cpp:66
19979 #: src/support/debug.cpp:67
19980 msgid "Developers' general debug messages"
19983 #: src/support/debug.cpp:68
19984 msgid "All debugging messages"
19987 #: src/support/debug.cpp:113
19989 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19992 #: src/support/filetools.cpp:247
19993 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19996 #: src/support/os_win32.cpp:297
19998 msgid "System file not found"
19999 msgstr "Reconfigurează|R"
20001 #: src/support/os_win32.cpp:298
20003 "Unable to load shfolder.dll\n"
20007 #: src/support/os_win32.cpp:303
20009 msgid "System function not found"
20010 msgstr "Reconfigurează|R"
20012 #: src/support/os_win32.cpp:304
20014 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20015 "Don't know how to proceed. Sorry."
20018 #: src/support/userinfo.cpp:45
20020 msgid "Unknown user"
20021 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20024 #~ msgid "Unknown Info: "
20025 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20028 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20029 #~ msgstr "necunoscut"
20032 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20033 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20036 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20037 #~ msgstr " Macro: %s: "
20040 #~ msgid "Clear group"
20041 #~ msgstr "Ş&terge"
20048 #~ msgid "Plain Text"
20052 #~ msgid "Other floats: "
20053 #~ msgstr "Alte setări de font"
20056 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20057 #~ msgstr "&Comută tot"
20059 #~ msgid "Edit the file externally"
20060 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20062 #~ msgid "&Edit File..."
20063 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20065 #~ msgid "LyX View"
20066 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20069 #~ msgstr "Opţiuni"
20073 #~ msgstr "Mai mult"
20075 #~ msgid "<- C&lear"
20076 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20079 #~ msgstr "&Aplică"
20083 #~ msgstr "Ş&terge"
20087 #~ msgstr "&Adaugă"
20091 #~ msgstr "&Elimină"
20095 #~ msgstr "Înca&drat"
20098 #~ msgstr "Centrat"
20101 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20102 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20105 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20106 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20109 #~ msgid " writing embedded files."
20110 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20113 #~ msgid " could not write embedded files!"
20114 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20117 #~ msgid "Failed to extract file"
20118 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20121 #~ msgid "Copy file failure"
20122 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20125 #~ msgid "Failed to embed file"
20126 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20129 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20130 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20133 #~ msgid "Failed to open file"
20134 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20137 #~ msgid "Sync file failure"
20138 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20141 #~ msgid "Packing all files"
20142 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20145 #~ msgid "Failed to write file"
20146 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20149 #~ msgid "Save failure"
20150 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20153 #~ msgid "Extra embedded file"
20154 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20157 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20158 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20161 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20162 #~ msgstr "Japonez"
20165 #~ msgid "Enspace|E"
20166 #~ msgstr "În&locuieşte"
20169 #~ msgid "Document could not be read"
20170 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20173 #~ msgid "%1$s could not be read."
20174 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20177 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20178 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20181 #~ msgid "Properties...|P"
20182 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20185 #~ msgid "New Line|e"
20186 #~ msgstr "Delimitator"
20189 #~ msgid "Line Break|B"
20190 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20193 #~ msgid "line break"
20194 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20201 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20202 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20208 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20209 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20212 #~ msgid "Swap Rows|S"
20213 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20216 #~ msgid "Swap Columns|w"
20217 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20220 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20221 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20233 #~ msgstr "notă subsol"
20237 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20239 #~ msgid "S&ubfigure"
20240 #~ msgstr "Subf&igură"
20242 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20243 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20245 #~ msgid "Ca&ption:"
20246 #~ msgstr "&Titlu:"
20248 #~ msgid "Show ERT inline"
20249 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20252 #~ msgstr "În-&linie"
20254 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20255 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20257 #~ msgid "Framed in box"
20258 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20261 #~ msgstr "&Umbrit"
20263 #~ msgid "Paper Size"
20264 #~ msgstr "Mărime foaie"
20267 #~ msgstr "&Culori"
20269 #~ msgid "C&opiers"
20272 #~ msgid "&File formats"
20273 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20275 #~ msgid "F&ormat:"
20276 #~ msgstr "F&ormat:"
20278 #~ msgid "&GUI name:"
20279 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20281 #~ msgid "External Applications"
20282 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20284 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20286 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20288 #~ msgid "Save/restore window position"
20289 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20292 #~ msgstr "la fiecare"
20294 #~ msgid "Scrolling"
20295 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20297 #~ msgid "Pixmap Cache"
20298 #~ msgstr "Cache de imagini"
20300 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20301 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20306 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20307 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20310 #~ msgstr "&Unităţi:"
20312 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20313 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20315 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20316 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20318 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20319 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20321 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20322 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20324 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20325 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20327 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20328 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20330 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20331 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20333 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20334 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20336 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20337 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20339 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20340 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20342 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20343 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20345 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20346 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20348 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20349 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20351 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20352 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20354 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20355 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20357 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20358 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20360 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20361 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20363 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20364 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20366 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20367 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20369 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20370 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20372 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20373 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20375 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20376 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20378 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20379 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20382 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20383 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20385 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20386 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20388 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20389 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20391 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20392 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20394 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20395 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20397 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20398 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20400 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20401 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20403 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20404 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20406 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20407 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20409 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20410 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20412 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20413 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20415 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20416 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20418 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20419 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20421 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20422 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20424 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20425 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20427 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20428 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20430 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20431 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20433 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20434 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20436 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20437 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20439 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20440 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20442 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20443 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20445 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20446 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20452 #~ msgstr "Maghiar"
20454 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20455 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20458 #~ msgid "Framed|F"
20459 #~ msgstr "Parametrii"
20462 #~ msgid "Shaded|S"
20463 #~ msgstr "F&ormă:"
20465 #~ msgid "Insert URL"
20466 #~ msgstr "Inserează URL"
20469 #~ msgid "Can't load document class"
20470 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20473 #~ msgid "Undefined character style"
20474 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20478 #~ "The document could not be converted\n"
20479 #~ "into the document class %1$s."
20480 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20483 #~ msgid "&Switch to document"
20484 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20488 #~ "Could not open the specified document\n"
20490 #~ "due to the error: %2$s"
20491 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20493 #~ msgid "Formatting document..."
20494 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20497 #~ msgid "Double box"
20501 #~ msgid "Index Entry"
20502 #~ msgstr "Înregistrare index"
20505 #~ msgid "Previous command"
20506 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20509 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20510 #~ msgstr "Delimitator"
20513 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20514 #~ msgstr "Inserează apendix"
20522 #~ msgstr "&Contur:"
20533 #~ msgid "Doublebox"
20537 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20538 #~ msgstr "CenteredCaption"
20541 #~ msgid "Unknown inset name: "
20542 #~ msgstr "necunoscut"
20545 #~ msgid "Program Listing "
20546 #~ msgstr "Setări imprimantă"
20550 #~ msgstr "Parametrii"
20554 #~ msgstr "F&ormă:"
20558 #~ msgstr "Teoremă"
20561 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20562 #~ msgstr "Deschidere"
20564 #~ msgid "Default (outer)"
20565 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20568 #~ msgstr "Exterior ("
20571 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20572 #~ msgstr "Setări tabel"
20575 #~ msgid "%1$d words in selection."
20576 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20579 #~ msgid "%1$d words in document."
20580 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20583 #~ msgid "One word in selection."
20584 #~ msgstr "Inserez documentul "
20587 #~ msgid "One word in document."
20588 #~ msgstr "Inserez documentul "
20591 #~ msgid "Count words"
20592 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20595 #~ msgid "Encoding error"
20596 #~ msgstr "&Codificare:"
20599 #~ msgid "Placeholders"
20600 #~ msgstr "PlaceTable"
20604 #~ msgstr "Esperanto"
20607 #~ msgstr "Dreapta"
20612 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20613 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20615 #~ msgid "Algorithm #."
20616 #~ msgstr "Algoritm #."
20618 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20619 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20622 #~ msgstr "În&carcă"
20624 #~ msgid "To &file:"
20625 #~ msgstr "&Către fişierul:"
20627 #~ msgid "Co&pies:"
20628 #~ msgstr "C&opii:"
20630 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20631 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
20633 #~ msgid "Printer &name:"
20634 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
20637 #~ msgid "Columns "
20638 #~ msgstr "Coloane"
20641 #~ msgid "Overprint "
20642 #~ msgstr "Overprint"
20644 #~ msgid "Conjecture "
20645 #~ msgstr "Conjectură"
20648 #~ msgid "Font st&yle:"
20649 #~ msgstr "Mărime font"
20651 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20652 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
20660 #~ msgid "columns "
20661 #~ msgstr "Coloane"
20663 #~ msgid "overprint "
20664 #~ msgstr "overprint"
20667 #~ msgid "overlayarea"
20668 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
20671 #~ msgid "Corollary_"
20672 #~ msgstr "Corolar"
20675 #~ msgid "Definition. "
20676 #~ msgstr "Definiţie"
20679 #~ msgid "Example. "
20680 #~ msgstr "Exemplu"
20688 #~ msgstr "Demonstraţie"
20695 #~ msgid "Placement:"
20696 #~ msgstr "&Poziţionare:"
20699 #~ msgstr "implicit"
20703 #~ msgstr "Comentariu"
20706 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20707 #~ msgstr "Cuprins|C"
20713 #~ msgid "Table of Contents|T"
20714 #~ msgstr "Cuprins|C"
20726 #~ msgstr "Actualizează|A"
20729 #~ msgid "Table of contents"
20730 #~ msgstr "Cuprins|C"
20735 #~ msgid "Corollary. "
20736 #~ msgstr "Corolar"
20738 #~ msgid "block showing an example "
20739 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20742 #~ msgid "&Caption"
20743 #~ msgstr "Caption"
20746 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20747 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20751 #~ msgstr "&Etichetă"
20754 #~ msgid "A Label for the caption"
20755 #~ msgstr "Table_Caption"
20758 #~ msgid "<- P&romote"
20759 #~ msgstr "&Accelerator:"
20763 #~ msgstr "Mai jos"
20767 #~ msgstr "&Actualizează"
20770 #~ msgid "SubSection"
20771 #~ msgstr "Subsecţiune"
20774 #~ msgid "Insert glossary entry"
20775 #~ msgstr "Inserează item de index"
20779 #~ msgstr "&Global"
20782 #~ msgid "TeX Code:"
20785 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20786 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
20788 #~ msgid "&Detach panel"
20789 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
20791 #~ msgid "Insert spacing"
20792 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
20794 #~ msgid "Set limits style"
20795 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
20797 #~ msgid "Set math font"
20798 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
20800 #~ msgid "Insert fraction"
20801 #~ msgstr "Inserează fracţie"
20803 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20805 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
20807 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20808 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
20810 #~ msgid "Math Panel|l"
20811 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20814 #~ msgid "Math Panel|P"
20815 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20818 #~ msgid "Show math panel"
20819 #~ msgstr "Afişează &calea"
20822 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20823 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
20826 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20827 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
20830 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20831 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20834 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20835 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
20838 #~ msgid "Insert math delimiters"
20839 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
20841 #~ msgid "E&xtra options"
20842 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
20844 #~ msgid "Alig&nment:"
20845 #~ msgstr "&Alinierea:"
20848 #~ msgstr "&De la:"
20850 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20851 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20853 #~ msgid "&Converters"
20854 #~ msgstr "&Convertoare"
20856 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20857 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
20860 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20861 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20863 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20864 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20866 #~ msgid "Class Settings"
20867 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
20870 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
20873 #~ msgid "Special Insets|S"
20874 #~ msgstr "Deschidere"