]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Update translations for 1.5.0 (beta 3) release (really).
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-18 00:09+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Nimic"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
84 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
85 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
86 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
87 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
88 msgid "&Cancel"
89 msgstr "&Renunþã"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
92 msgid "The bibliography key"
93 msgstr "Cheia bibliografica"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
96 msgid "The label as it appears in the document"
97 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
100 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
101 msgid "&Label:"
102 msgstr "&Etichetã"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
105 msgid "&Key:"
106 msgstr "&Cheie"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
109 msgid "Citation Style"
110 msgstr "Stil de citare:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
113 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
114 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
117 msgid "&Jurabib"
118 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
121 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
122 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
125 msgid "&Natbib"
126 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
129 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
133 msgid "&Default (numerical)"
134 msgstr "Implicit (numeric)"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
137 msgid "Natbib &style:"
138 msgstr "&Stil Natbib:"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
141 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
142 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
145 msgid "S&ectioned bibliography"
146 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
153 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
157 msgid "&Add"
158 msgstr "&Adaugã"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
161 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:534
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
164 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
165 msgid "Cancel"
166 msgstr "Renunþã"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
176 msgid "&Browse..."
177 msgstr "&Rãsfoieºte..."
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
180 msgid "Add bibliography to the table of contents"
181 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
184 msgid "Add bibliography to &TOC"
185 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
188 msgid "This bibliography section contains..."
189 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
192 msgid "&Content:"
193 msgstr "Conþinut"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
196 msgid "all cited references"
197 msgstr "Toate referinþele citate"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
200 msgid "all uncited references"
201 msgstr "Toate referinþele necitate"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
204 msgid "all references"
205 msgstr "Toate referinþele disponibile"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
212 msgid "Remove the selected database"
213 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
216 msgid "&Delete"
217 msgstr "ª&terge"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
220 msgid "Add a BibTeX database file"
221 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
224 msgid "&Add..."
225 msgstr "&Adaugã"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
228 msgid "BibTeX database to use"
229 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 msgid "Databa&ses"
233 msgstr "&Baze de date"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
236 msgid "The BibTeX style"
237 msgstr "Stil BibTeX"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
240 msgid "St&yle"
241 msgstr "&Stil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
244 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
245 msgstr ""
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
249 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
250 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
251 msgid "None"
252 msgstr "Nimic"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
257 msgid "Parbox"
258 msgstr "Parbox"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
262 msgid "Minipage"
263 msgstr "Minipaginã|p"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
266 msgid "Supported box types"
267 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgid "Inner Bo&x:"
271 msgstr "Contur &Interior:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
274 msgid "&Decoration:"
275 msgstr "Decoraþie:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
278 msgid "Height value"
279 msgstr "Valoare inãlþime"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
283 msgid "Width value"
284 msgstr "Valoare lãþime"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
288 msgid "&Height:"
289 msgstr "Î&nãlþime:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
294 msgid "&Width:"
295 msgstr "&Lãþime:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
299 msgid "Alignment"
300 msgstr "Aliniere"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
308 msgid "Left"
309 msgstr "Stînga"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
315 msgid "Center"
316 msgstr "Centrat"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
320 msgid "Right"
321 msgstr "Dreapta"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
324 msgid "Stretch"
325 msgstr "Stretch"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
328 msgid "Horizontal"
329 msgstr "&Orizontal:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
338 msgid "Top"
339 msgstr "Sus"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
344 msgid "Middle"
345 msgstr "Mijloc"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
350 msgid "Bottom"
351 msgstr "Jos"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
354 msgid "&Box:"
355 msgstr "&Contur:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
358 msgid "Co&ntent:"
359 msgstr "Conþinut"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
362 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
363 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
366 msgid "Vertical"
367 msgstr "&Vertical:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
374 msgid "&Restore"
375 msgstr "&Reface"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
378 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
381 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
383 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
384 msgid "&Apply"
385 msgstr "&Aplicã"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
388 msgid "&Available branches:"
389 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
392 msgid "Select your branch"
393 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
396 msgid "Add a new branch to the list"
397 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
400 msgid "A&vailable Branches:"
401 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
404 msgid "&New:"
405 msgstr "&Nou"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
408 msgid "Remove the selected branch"
409 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
414 msgid "&Remove"
415 msgstr "&Eliminã"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
418 msgid "Toggle the selected branch"
419 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
422 msgid "(&De)activate"
423 msgstr "(&De)activeazã"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
426 msgid "Define or change background color"
427 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
430 msgid "Alter Co&lor..."
431 msgstr "&Modificã culoarea"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
434 msgid "&Font:"
435 msgstr "Fonturi:|#F"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
438 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
439 msgid "Si&ze:"
440 msgstr "&Mãrime:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
444 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
448 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
453 msgid "Default"
454 msgstr "Implicit"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
458 msgid "Tiny"
459 msgstr "Foarte mic"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
463 msgid "Smallest"
464 msgstr "Cel mai mic"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
468 msgid "Smaller"
469 msgstr "Mai mic"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
473 msgid "Small"
474 msgstr "Mic"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
478 msgid "Normal"
479 msgstr "Normal"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
483 msgid "Large"
484 msgstr "Larg"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
488 msgid "Larger"
489 msgstr "Mai larg"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
493 msgid "Largest"
494 msgstr "Cel mai larg"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
498 msgid "Huge"
499 msgstr "Imens"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
503 msgid "Huger"
504 msgstr "Chiar mai imens"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
507 msgid "&Custom Bullet:"
508 msgstr "Bulini personalizate:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
511 msgid "&Level:"
512 msgstr "Nivel"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
515 msgid "Change:"
516 msgstr "Modificã:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
519 msgid "Go to next change"
520 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
523 msgid "&Next change"
524 msgstr "Urmatoarea modificare"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
527 msgid "Accept this change"
528 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
531 msgid "&Accept"
532 msgstr "Acceptã"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
535 msgid "Reject this change"
536 msgstr "Respinge aceastã modificare"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
539 msgid "&Reject"
540 msgstr "Respinge"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
543 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
544 msgid "Font family"
545 msgstr "Familie font"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
548 msgid "&Family:"
549 msgstr "&Familia:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
553 msgid "Font shape"
554 msgstr "Formã font"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
557 msgid "S&hape:"
558 msgstr "F&ormã:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
562 msgid "Font series"
563 msgstr "Serii font"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105 lib/layouts/europecv.layout:144
568 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
569 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
570 msgid "Language"
571 msgstr "Limbaj"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
575 msgid "Font color"
576 msgstr "Culoare font"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
579 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
580 msgid "&Language:"
581 msgstr "&Limbaj:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
584 msgid "&Series:"
585 msgstr "&Serii:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
588 msgid "&Color:"
589 msgstr "&Culoare:"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
592 msgid "Never Toggled"
593 msgstr "Niciodatã comutate"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
597 msgid "Font size"
598 msgstr "Mãrime font"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
602 msgid "Other font settings"
603 msgstr "Alte setãri de font"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
606 msgid "Always Toggled"
607 msgstr "Întotdeauna selectat"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
610 msgid "&Misc:"
611 msgstr "&Diverse:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
614 msgid "toggle font on all of the above"
615 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
618 msgid "&Toggle all"
619 msgstr "&Comutã tot"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
622 msgid "Apply each change automatically"
623 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
626 msgid "Apply changes immediately"
627 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
635 msgid "Close"
636 msgstr "Închide"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
639 msgid "Move the selected citation up"
640 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
643 msgid "&Up"
644 msgstr "Mai &Sus"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
647 msgid "Move the selected citation down"
648 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
651 msgid "&Down"
652 msgstr "Mai jos"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
655 msgid "D&elete"
656 msgstr "ªte&rge"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
659 msgid "&Selected Citations:"
660 msgstr "Citãri &selectate:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
663 #, fuzzy
664 msgid "A&vailable Citations:"
665 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
668 msgid "Formatting"
669 msgstr "Formatatare"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
672 msgid "Natbib citation style to use"
673 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
676 #, fuzzy
677 msgid "Citation st&yle:"
678 msgstr "Stil de citare:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
681 msgid "List all authors"
682 msgstr "Listeazã toþi autorii"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
685 #, fuzzy
686 msgid "Full aut&hor list"
687 msgstr "&Listã completã de autori"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
690 msgid "Force upper case in citation"
691 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
694 #, fuzzy
695 msgid "&Force upper case"
696 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
699 msgid "&Text after:"
700 msgstr "Text dupã:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
703 msgid "Text to place after citation"
704 msgstr "Text de plasat dupã citare"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
707 msgid "Text &before:"
708 msgstr "Text înainte:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
711 msgid "Text to place before citation"
712 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
715 msgid "A&pply"
716 msgstr "&Aplicã"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
719 #, fuzzy
720 msgid "Search Citation"
721 msgstr "Citare"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
724 #, fuzzy
725 msgid "Case Se&nsitive"
726 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
729 msgid "Regular E&xpression"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
733 #, fuzzy
734 msgid "<- C&lear"
735 msgstr "<- ª&terge"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
738 #, fuzzy
739 msgid "F&ind:"
740 msgstr "C&autã:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
743 msgid "Insert the delimiters"
744 msgstr "Insereazã delimitatorii"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
747 msgid "&Insert"
748 msgstr "&Insereazã"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
751 msgid "&Size:"
752 msgstr "&Mãrime:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
755 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
756 #, fuzzy
757 msgid "TeX Code: "
758 msgstr "TeX|T"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
761 msgid "Match delimiter types"
762 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
765 msgid "&Keep matched"
766 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
769 msgid "Reset to the default settings for the document class"
770 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
773 msgid "Use Class Defaults"
774 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
777 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
778 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
781 msgid "Save as Document Defaults"
782 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
785 msgid "Display"
786 msgstr "Afiºare"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
789 msgid "Show ERT inline"
790 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
793 msgid "&Inline"
794 msgstr "În-&linie"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
797 msgid "Show ERT button only"
798 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
801 msgid "&Collapsed"
802 msgstr "&Contras"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
805 msgid "Show ERT contents"
806 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
809 msgid "O&pen"
810 msgstr "&Deschide"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
813 msgid "File"
814 msgstr "Fiºier:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
817 msgid "&Draft"
818 msgstr "Mod &ciornã"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
821 msgid "Edit the file externally"
822 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
825 msgid "&Edit File..."
826 msgstr "&Editeazã fiºierul"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
829 msgid "Select a file"
830 msgstr "Selectaþi un fiºier"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
834 msgid "Filename"
835 msgstr "Nume de fiºier"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
840 msgid "&File:"
841 msgstr "&Fiºier:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
844 msgid "Template"
845 msgstr "&Model:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
848 msgid "Available templates"
849 msgstr "Modele disponibile"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
852 msgid "LyX View"
853 msgstr "Vizualizare LyX"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
859 msgid "Screen display"
860 msgstr "Afiºare pe ecran"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
865 msgid "Monochrome"
866 msgstr "Monocrom"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
871 msgid "Grayscale"
872 msgstr "Nuanþe de gri"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
877 msgid "Color"
878 msgstr "Color"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
881 msgid "Preview"
882 msgstr "Previzualizeazã|#P"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
888 msgid "Percentage to scale by in LyX"
889 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
892 msgid "%"
893 msgstr "%"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
897 msgid "&Display:"
898 msgstr "Afiºare:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
901 msgid "Sca&le:"
902 msgstr "Scalare:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
905 msgid "Display image in LyX"
906 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
909 msgid "&Show in LyX"
910 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
913 msgid "Rotate"
914 msgstr "Roteºte"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
920 msgid "Angle to rotate image by"
921 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
927 msgid "The origin of the rotation"
928 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
931 msgid "&Origin:"
932 msgstr "&Origine:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
935 msgid "A&ngle:"
936 msgstr "&Unghi:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
939 msgid "Scale"
940 msgstr "Scalare"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
944 msgid "Height of image in output"
945 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
948 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
949 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
953 msgid "&Maintain aspect ratio"
954 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
958 msgid "Width of image in output"
959 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
962 msgid "Crop"
963 msgstr "Eliminã (ºterge)"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
967 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
968 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
972 msgid "&Get from File"
973 msgstr "&Insereazã din fiºier"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
977 msgid "Clip to bounding box values"
978 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
982 msgid "Clip to &bounding box"
983 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
987 msgid "&Left bottom:"
988 msgstr "&Stînga jos:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
992 msgid "Right &top:"
993 msgstr "Dreapta &sus:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
996 msgid "x"
997 msgstr "x"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1000 msgid "y"
1001 msgstr "y"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1004 msgid "Options"
1005 msgstr "Opþiuni"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1008 msgid "O&ption:"
1009 msgstr "O&pþiune:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1012 msgid "Forma&t:"
1013 msgstr "F&ormat:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1016 msgid "Form"
1017 msgstr "&Formular:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1020 msgid "Use &default placement"
1021 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1024 msgid "Advanced Placement Options"
1025 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1026
1027 # format
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1029 msgid "&Top of page"
1030 msgstr "&Susul paginii"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1033 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1034 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1037 msgid "Here de&finitely"
1038 msgstr "Obligatoriu aici"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1041 msgid "&Here if possible"
1042 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1045 msgid "&Page of floats"
1046 msgstr "Paginã de &flotante"
1047
1048 # format
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1050 msgid "&Bottom of page"
1051 msgstr "&Josul paginii"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1054 msgid "&Span columns"
1055 msgstr "Umple coloana"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1058 msgid "&Rotate sideways"
1059 msgstr "Roteºte lateral"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1062 msgid "FontUi"
1063 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1066 msgid "Sc&ale (%):"
1067 msgstr "P&rocent (%):"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1070 msgid "&Typewriter:"
1071 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1075 msgid "&Roman:"
1076 msgstr "&Roman:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1079 msgid "S&cale (%):"
1080 msgstr "P&rocent (%):"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1083 msgid "&Sans Serif:"
1084 msgstr "Sa&ns Serif:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1087 msgid "Use &Old Style Figures"
1088 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1091 msgid "Use true S&mall Caps"
1092 msgstr "Foloseºte litere mici"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1095 msgid "&Default Family:"
1096 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1099 msgid "&Base Size:"
1100 msgstr "&Mãrime:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1103 msgid "&Graphics"
1104 msgstr "&Graficã"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1107 msgid "&Edit"
1108 msgstr "&Editeazã"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1111 msgid "Select an image file"
1112 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1116 msgid "File name of image"
1117 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1120 msgid "Rotate Graphics"
1121 msgstr "&Roteºte Graficul"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1124 msgid "A&ngle (Degrees):"
1125 msgstr "U&nghi (în grade)"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1128 msgid "Or&igin:"
1129 msgstr "&Origine:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1132 msgid "Output Size"
1133 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1136 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Set &height:"
1142 msgstr "Înãlþime &antet:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1145 msgid "&Scale Graphics (%):"
1146 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1149 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Set &width:"
1155 msgstr "&Lãþime:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1158 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1162 msgid "&Clipping"
1163 msgstr "&Tãiere"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1167 msgid "y:"
1168 msgstr "y:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1172 msgid "x:"
1173 msgstr "x"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1176 #, fuzzy
1177 msgid "LaTe&X and LyX options"
1178 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1182 msgid "Additional LaTeX options"
1183 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1186 msgid "LaTeX &options:"
1187 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1190 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1191 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1194 msgid "Don't un&zip on export"
1195 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1198 msgid "Draft mode"
1199 msgstr "Mod ciornã"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1202 msgid "&Draft mode"
1203 msgstr "Mod &ciornã"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1206 msgid "S&ubfigure"
1207 msgstr "Subf&igurã"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1211 msgid "The caption for the sub-figure"
1212 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1215 msgid "Ca&ption:"
1216 msgstr "&Titlu:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1219 msgid "Sho&w in LyX"
1220 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1223 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1224 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1227 msgid "Listing Params"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1231 #, fuzzy
1232 msgid "C&aption:"
1233 msgstr "&Titlu:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1236 #, fuzzy
1237 msgid "La&bel:"
1238 msgstr "&Etichetã"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1241 msgid "Mo&re parameters"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1245 msgid "Underline spaces in generated output"
1246 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1249 msgid "&Mark spaces in output"
1250 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1253 msgid "Show LaTeX preview"
1254 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1257 msgid "&Show preview"
1258 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1261 msgid "File name to include"
1262 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1265 msgid "&Include Type:"
1266 msgstr "Tip de &includere:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1269 msgid "Include"
1270 msgstr "Includere"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1273 msgid "Input"
1274 msgstr "Intrare"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1277 msgid "Verbatim"
1278 msgstr "Verbatim"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Listings"
1283 msgstr "Listã"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1286 msgid "Load the file"
1287 msgstr "Încarcã fiºierul"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1290 msgid "&Load"
1291 msgstr "În&carcã"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1294 msgid "Document &class:"
1295 msgstr "&Clasã document:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1298 msgid "&Options:"
1299 msgstr "&Opþiuni:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1302 msgid "Postscript &driver:"
1303 msgstr "&Driver PostScript:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1306 msgid "&Use language's default encoding"
1307 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1310 msgid "&Encoding:"
1311 msgstr "&Codificare:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1314 msgid "&Quote Style:"
1315 msgstr "Stil de citare   "
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Listing"
1320 msgstr "Listã"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Main Settings"
1325 msgstr "Cheie bibliograficã"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:63
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Placement"
1330 msgstr "&Poziþionare:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Placement:"
1335 msgstr "&Poziþionare:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Float"
1340 msgstr "Flotante|F"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:95
1343 msgid "Inline listing"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:133
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Line numbering"
1349 msgstr "&Numerotare"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:145
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Side: "
1354 msgstr "Slide"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:249
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1359 msgid "Differenz between two numbered lines"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Step:"
1365 msgstr "Etapã"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:384
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Font size:"
1371 msgstr "Mãrime font"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:405
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Choose the Font Size"
1377 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:224
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Range"
1382 msgstr "Simplu"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:236
1385 #, fuzzy
1386 msgid "First line:"
1387 msgstr "Nume"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Last line:"
1392 msgstr "linie mod matematic"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:293
1395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1396 msgid "Style"
1397 msgstr "Stil"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1400 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:308
1404 #, fuzzy
1405 msgid "&Break long lines"
1406 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1409 msgid "Insert a special symbol for a space"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:321
1413 msgid "&Space as Symbol"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:334
1417 msgid "Use extended character table"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:337
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&Extended Chars"
1423 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:347
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Font style:"
1428 msgstr "Mãrime font"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:368
1431 msgid "Choose the Font Style"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1435 msgid "Advanced"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1439 msgid "More Parameters"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:524
1443 #, fuzzy
1444 msgid "OK"
1445 msgstr "&OK"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1448 msgid "Update the display"
1449 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1453 msgid "&Update"
1454 msgstr "&Actualizeazã"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1457 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1458 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1461 msgid "&Default Margins"
1462 msgstr "Margini &Implicite"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1465 msgid "&Top:"
1466 msgstr "&Sus:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1469 msgid "&Bottom:"
1470 msgstr "&Jos:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1473 msgid "&Inner:"
1474 msgstr "&Interior:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1477 msgid "O&uter:"
1478 msgstr "E&xterior:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1481 msgid "Head &sep:"
1482 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1485 msgid "Head &height:"
1486 msgstr "Înãlþime &antet:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1489 msgid "&Foot skip:"
1490 msgstr "Separaþie &subsol:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1496 msgid "Number of rows"
1497 msgstr "Numãrul de linii"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1501 msgid "&Rows:"
1502 msgstr "&Linii:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1508 msgid "Number of columns"
1509 msgstr "Numãrul de coloane"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1513 msgid "&Columns:"
1514 msgstr "&Coloane:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1517 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1518 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1521 msgid "Vertical alignment"
1522 msgstr "Aliniere verticalã"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1525 msgid "&Vertical:"
1526 msgstr "&Vertical:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1529 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1530 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1533 msgid "&Horizontal:"
1534 msgstr "&Orizontal:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1537 msgid "&Use AMS math package automatically"
1538 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1541 msgid "Use AMS &math package"
1542 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1545 msgid "Use esint package &automatically"
1546 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1549 msgid "Use &esint package"
1550 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1553 msgid "Sort &as:"
1554 msgstr "S&orteazã ca:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1557 msgid "&Description:"
1558 msgstr "Descriere"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1561 msgid "&Symbol:"
1562 msgstr "Simbol:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1565 msgid "Type"
1566 msgstr "Tip"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1569 msgid "LyX internal only"
1570 msgstr "Format intern LyX"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1573 msgid "LyX &Note"
1574 msgstr "Notã LyX"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1577 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1578 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1581 msgid "&Comment"
1582 msgstr "Comentariu"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1585 msgid "Print as grey text"
1586 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1589 msgid "&Greyed out"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1593 msgid "Framed in box"
1594 msgstr "Încadrat în notã"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1597 msgid "&Framed"
1598 msgstr "Înca&drat"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1601 msgid "Box with shaded background"
1602 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1605 msgid "&Shaded"
1606 msgstr "&Umbrit"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1609 msgid "&List in Table of Contents"
1610 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1613 msgid "&Numbering"
1614 msgstr "&Numerotare"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1617 msgid "Paper Size"
1618 msgstr "Mãrime foaie"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1621 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1622 msgstr ""
1623 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1624 "\"Personalizeazã\""
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1627 msgid "Orientation"
1628 msgstr "Orientare"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1631 msgid "&Portrait"
1632 msgstr "&Portret"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1635 msgid "&Landscape"
1636 msgstr "&Peisaj"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1639 msgid "Page &style:"
1640 msgstr "&Stil paginã:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1643 msgid "Style used for the page header and footer"
1644 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1647 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1648 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1651 msgid "&Two-sided document"
1652 msgstr "Document &dublã-faþã"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1655 msgid "Label Width"
1656 msgstr "Eticheteazã cu"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1660 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1661 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1664 msgid "&Longest label"
1665 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Indent &Paragraph"
1670 msgstr "Margine paragraf"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1673 msgid "L&ine spacing:"
1674 msgstr "Spaþiere &linie:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1677 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1678 msgid "Single"
1679 msgstr "Simplu"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1682 msgid "1.5"
1683 msgstr "1.5"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1687 msgid "Double"
1688 msgstr "Dublu"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1694 msgid "Custom"
1695 msgstr "Personalizat"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1698 #, fuzzy
1699 msgid "&Default"
1700 msgstr "Implicit"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1703 #, fuzzy
1704 msgid "&Justified"
1705 msgstr "Bloc"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1708 #, fuzzy
1709 msgid "&Left"
1710 msgstr "Stînga"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Right"
1715 msgstr "Dreapta"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1718 #, fuzzy
1719 msgid "&Center"
1720 msgstr "Centrat"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1723 msgid "&Colors"
1724 msgstr "&Culori"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1727 msgid "&Alter..."
1728 msgstr "&Modificã..."
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Converter File Cache"
1733 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1736 #, fuzzy
1737 msgid "&Enabled"
1738 msgstr "&Tabel lung"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Maximum Age (in days):"
1743 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Converter Defi&nitions"
1748 msgstr "Definiþie"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1752 msgid "A&dd"
1753 msgstr "&Adaugã"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1758 msgid "&Modify"
1759 msgstr "&Modificã"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Remo&ve"
1764 msgstr "&Eliminã"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1767 #, fuzzy
1768 msgid "&From format:"
1769 msgstr "&Format:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1772 #, fuzzy
1773 msgid "&To format:"
1774 msgstr "&Formatul datei:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1777 msgid "E&xtra flag:"
1778 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1781 msgid "C&onverter:"
1782 msgstr "&Convertor:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1785 msgid "C&opiers"
1786 msgstr "Copii"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1789 msgid "&Format:"
1790 msgstr "&Format:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1793 msgid "&Copier:"
1794 msgstr "Copii:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1797 msgid ""
1798 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1799 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1800 "rather than the Cygwin teTeX."
1801 msgstr ""
1802 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1803 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1804 "versiunea Cygwin teTex"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1807 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1808 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1811 msgid "&Date format:"
1812 msgstr "&Formatul datei:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1815 msgid "Date format for strftime output"
1816 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1819 msgid "Display &Graphics:"
1820 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Off"
1825 msgstr "Offsets"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1828 msgid "No math"
1829 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1832 msgid "On"
1833 msgstr "La"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1836 msgid "Do not display"
1837 msgstr "Nu afiºeazã"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1840 msgid "Instant &Preview:"
1841 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1844 msgid "&File formats"
1845 msgstr "Formate de &fiºier"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1848 msgid "&Document format"
1849 msgstr "Formatul &documentului "
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1852 msgid "Vector graphi&cs format"
1853 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1856 msgid "F&ormat:"
1857 msgstr "F&ormat:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1860 msgid "S&hortcut:"
1861 msgstr "&Accelerator:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1864 msgid "&Viewer:"
1865 msgstr "&Vizualizor:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1868 msgid "&GUI name:"
1869 msgstr "Nume &interfaþã:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1872 msgid "E&xtension:"
1873 msgstr "E&xtensie:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1876 msgid "Ed&itor:"
1877 msgstr "Editor"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1880 msgid "&E-mail:"
1881 msgstr "Email"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1884 msgid "Your name"
1885 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1888 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1889 msgid "&Name:"
1890 msgstr "&Nume:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1893 msgid "Your E-mail address"
1894 msgstr "Adresa de email"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1898 msgid "Bro&wse..."
1899 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1902 msgid "S&econd:"
1903 msgstr "A &doua:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1906 msgid "&First:"
1907 msgstr "&Prima:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1911 msgid "Br&owse..."
1912 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1915 msgid "Use &keyboard map"
1916 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1919 msgid "Command s&tart:"
1920 msgstr "Î&nceput comandã:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1923 msgid "&Default language:"
1924 msgstr "&Limbaj implicit:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1927 msgid "Command e&nd:"
1928 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1931 msgid "Language pac&kage:"
1932 msgstr "&Pachet limbaj:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1935 msgid "Auto &begin"
1936 msgstr "Î&ncepere automatã"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1939 msgid "Use b&abel"
1940 msgstr "Utilizeazã &babel"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1943 msgid "&Global"
1944 msgstr "&Global"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1947 msgid "&Right-to-left language support"
1948 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1951 msgid "Auto &end"
1952 msgstr "&Sfîrºit automat"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1955 msgid "Mark &foreign languages"
1956 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1959 msgid "Set class options to default on class change"
1960 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1963 msgid "&Reset class options when document class changes"
1964 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1967 msgid "Default paper si&ze:"
1968 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1971 msgid "Te&X encoding:"
1972 msgstr "Codare Te&X:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1975 msgid "US letter"
1976 msgstr "Format scrisoare SUA"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1979 msgid "US legal"
1980 msgstr "Format legal SUA"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1983 msgid "US executive"
1984 msgstr "Format executiv SUA"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1987 msgid "A3"
1988 msgstr "A3"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1991 msgid "A4"
1992 msgstr "A4"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
1995 msgid "A5"
1996 msgstr "A5"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
1999 msgid "B5"
2000 msgstr "B5"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2003 msgid "External Applications"
2004 msgstr "Aplicaþii externe"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2007 msgid "CheckTeX start options and flags"
2008 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2011 msgid "Chec&kTeX command:"
2012 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2015 msgid "BibTeX command and options"
2016 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2019 msgid "&BibTeX command:"
2020 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2023 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2024 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2027 msgid "Index command:"
2028 msgstr "Comenda de indexare"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2031 msgid "DVI viewer paper size options:"
2032 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2035 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2036 msgstr ""
2037 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2038 "vizualizatoare DVI"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2041 msgid "Ly&XServer pipe:"
2042 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2049 msgid "Browse..."
2050 msgstr "Rãsfoieºte..."
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2053 msgid "&PATH prefix:"
2054 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2057 msgid "&Temporary directory:"
2058 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2061 msgid "&Backup directory:"
2062 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2065 msgid "&Working directory:"
2066 msgstr "&Director de lucru:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2069 msgid "&Document templates:"
2070 msgstr "&Modele de documente:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2073 msgid "&roff command:"
2074 msgstr "Comandã &roff:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2077 msgid ""
2078 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2079 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2080 "paragraphs are separated by a blank line."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2084 msgid "Output &line length:"
2085 msgstr "Lungimea &liniei:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2088 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2089 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2092 msgid "Name of the default printer"
2093 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2096 msgid "Use printer name explicitely"
2097 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2100 msgid "Adapt outp&ut"
2101 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2104 msgid "Command Options"
2105 msgstr "Opþiuni comandã"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2108 msgid "Re&verse:"
2109 msgstr "&Invers:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2112 msgid "To p&rinter:"
2113 msgstr "&La imprimanta:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2116 msgid "Paper si&ze:"
2117 msgstr "&Mãrime foaie:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2120 msgid "To &file:"
2121 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2124 msgid "Spool &command:"
2125 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2128 msgid "&Odd pages:"
2129 msgstr "Pagini &impare:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2132 msgid "Paper t&ype:"
2133 msgstr "&Tip de foaie:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2136 msgid "E&xtra options:"
2137 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2140 msgid "Spool pref&ix:"
2141 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2144 msgid "Co&llated:"
2145 msgstr "Co&laþionat:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2148 msgid "&Even pages:"
2149 msgstr "Pagini p&are:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2152 msgid "File ex&tension:"
2153 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2156 msgid "Lan&dscape:"
2157 msgstr "&Peisaj:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2160 msgid "Co&pies:"
2161 msgstr "C&opii:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2164 msgid "Pa&ge range:"
2165 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2168 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2169 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2172 msgid "Printer co&mmand:"
2173 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2176 msgid "Printer &name:"
2177 msgstr "&Nume imprimantã:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2180 msgid "Sa&ns Serif:"
2181 msgstr "Sa&ns Serif:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2184 msgid "T&ypewriter:"
2185 msgstr "&Maºinã de scris:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2188 msgid "Screen &DPI:"
2189 msgstr "&DPI ecran:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2192 msgid "&Zoom %:"
2193 msgstr "&Scalare %:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2196 msgid "Font Sizes"
2197 msgstr "Mãrimi font"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2200 msgid "Larger:"
2201 msgstr "Larger:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2204 msgid "Largest:"
2205 msgstr "Largest:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2208 msgid "Huge:"
2209 msgstr "Huge:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2212 msgid "Hugest:"
2213 msgstr "Hugest:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2216 msgid "Smallest:"
2217 msgstr "Smallest:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2220 msgid "Smaller:"
2221 msgstr "Smaller:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2224 msgid "Small:"
2225 msgstr "Small:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2228 msgid "Normal:"
2229 msgstr "Normal:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2232 msgid "Tiny:"
2233 msgstr "Tiny:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2236 msgid "Large:"
2237 msgstr "Large:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2240 msgid "Spellchec&ker executable:"
2241 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2244 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2245 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2248 msgid "Al&ternative language:"
2249 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2252 msgid "Escape cha&racters:"
2253 msgstr "Caractere de &evitare:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2256 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2257 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2260 msgid "Personal &dictionary:"
2261 msgstr "&Dicþionar personal:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2264 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2265 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2268 msgid "Accept compound &words"
2269 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2272 msgid "Use input encod&ing"
2273 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2276 msgid "Scrolling"
2277 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2280 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2281 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2284 msgid "B&rowse..."
2285 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2288 msgid "&User interface file:"
2289 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2292 msgid "&Bind file:"
2293 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2296 msgid "Session"
2297 msgstr "Sesiune"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2300 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2301 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2304 msgid "Load opened files from last session"
2305 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2308 msgid "Restore cursor positions"
2309 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2312 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2313 msgstr ""
2314 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2317 msgid "Save/restore window position"
2318 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2321 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2322 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2323 msgid "Width"
2324 msgstr "Lãþime"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2327 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2328 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2329 msgid "Height"
2330 msgstr "Î&nãlþime"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2333 msgid "Documents"
2334 msgstr "Documente"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2337 msgid "B&ackup documents "
2338 msgstr "Salveazã &documentele"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2341 msgid " every"
2342 msgstr "la fiecare"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2345 msgid "minutes"
2346 msgstr "minute"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2349 msgid "&Maximum last files:"
2350 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2353 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2354 msgid "&Save"
2355 msgstr "&Salveazã"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2358 msgid "Pages"
2359 msgstr "Pagini"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2362 msgid "Page number to print from"
2363 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2366 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2367 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2370 msgid "Page number to print to"
2371 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2374 msgid "Print all pages"
2375 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2378 msgid "Fro&m"
2379 msgstr "&De la"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2382 msgid "&All"
2383 msgstr "&Tot"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2386 msgid "Print &odd-numbered pages"
2387 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2390 msgid "Print &even-numbered pages"
2391 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2394 msgid "Print in reverse order"
2395 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2398 msgid "Re&verse order"
2399 msgstr "&Ordine inversã"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2402 msgid "Copies"
2403 msgstr "Copii"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2406 msgid "Number of copies"
2407 msgstr "Numãrul de copii"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2410 msgid "Collate copies"
2411 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2414 msgid "&Collate"
2415 msgstr "&Colaþioneazã"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2418 msgid "&Print"
2419 msgstr "&Tipãreºte"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2422 msgid "Print Destination"
2423 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2426 msgid "Send output to the printer"
2427 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2430 msgid "P&rinter:"
2431 msgstr "I&mprimantã"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2434 msgid "Send output to the given printer"
2435 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2438 msgid "Send output to a file"
2439 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2442 msgid "La&bels in:"
2443 msgstr "Etichetare"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2446 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2447 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2450 msgid "<reference>"
2451 msgstr "<referinþã>"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2454 msgid "(<reference>)"
2455 msgstr "(<referinþã>)"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2458 msgid "<page>"
2459 msgstr "<paginã>"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2462 msgid "on page <page>"
2463 msgstr "la pagina <paginã>"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2466 msgid "<reference> on page <page>"
2467 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2470 msgid "Formatted reference"
2471 msgstr "Referinþã formatatã"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2474 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2475 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2478 msgid "&Sort"
2479 msgstr "Sorteazã"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2482 msgid "Update the label list"
2483 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2486 msgid "Jump to the label"
2487 msgstr "Sari la etichetã"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2490 msgid "&Go to Label"
2491 msgstr "&Mergi la etichetã"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2494 msgid "&Find:"
2495 msgstr "C&autã:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2498 msgid "Replace &with:"
2499 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2502 msgid "Case &sensitive"
2503 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2506 msgid "Match whole words onl&y"
2507 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2510 msgid "Find &Next"
2511 msgstr "Cautã în &continuare"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2516 msgid "&Replace"
2517 msgstr "În&locuieºte"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2520 msgid "Replace &All"
2521 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2524 msgid "Search &backwards"
2525 msgstr "Cautã în&apoi"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2528 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2529 msgstr ""
2530 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2533 msgid "&Export formats:"
2534 msgstr "Formate de e&xport:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2537 msgid "&Command:"
2538 msgstr "&Comandã:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2541 msgid "Suggestions:"
2542 msgstr "Sugestii:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2545 msgid "Replace word with current choice"
2546 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2549 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2550 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2553 msgid "Ignore this word"
2554 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2557 msgid "&Ignore"
2558 msgstr "&Ignorã"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2561 msgid "Ignore this word throughout this session"
2562 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2565 msgid "I&gnore All"
2566 msgstr "Ignorã t&ot"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2569 msgid "Replacement:"
2570 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2573 msgid "Current word"
2574 msgstr "Cuvîntul curent"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2577 msgid "Unknown word:"
2578 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2581 msgid "Replace with selected word"
2582 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2585 msgid "&Table Settings"
2586 msgstr "Setãri &tabel"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2589 msgid "Column Width"
2590 msgstr "Lãþime coloanã"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2593 msgid "Fixed width of the column"
2594 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2597 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2598 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2601 msgid "&Vertical alignment:"
2602 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2605 msgid "&Horizontal alignment:"
2606 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2609 msgid "Horizontal alignment in column"
2610 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2613 msgid "Justified"
2614 msgstr "Bloc"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2617 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2618 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2621 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2622 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2625 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2626 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2629 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2630 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2633 msgid "Merge cells"
2634 msgstr "Combinã celulele"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2637 msgid "&Multicolumn"
2638 msgstr "&Multicoloanã"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2641 msgid "LaTe&X argument:"
2642 msgstr "Argument LaTe&X:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2645 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2646 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2649 msgid "&Borders"
2650 msgstr "&Margini"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2653 msgid "All Borders"
2654 msgstr "Toate marginile"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2657 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2658 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2661 msgid "&Set"
2662 msgstr "&Modificã"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2665 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2666 msgstr ""
2667 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2668 "valorile implicite"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2671 msgid "C&lear"
2672 msgstr "ª&terge"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2675 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2676 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2679 msgid "Fo&rmal"
2680 msgstr "Formal"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2683 msgid "Use default (grid-like) border style"
2684 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2687 msgid "De&fault"
2688 msgstr "Implicit"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2691 msgid "Set Borders"
2692 msgstr "Seteazã marginile"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2695 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2696 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2699 msgid "Additional Space"
2700 msgstr "Spaþiu adiþional"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2703 msgid "T&op of row:"
2704 msgstr "Începutul de &rînd"
2705
2706 # format
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2708 msgid "Botto&m of row:"
2709 msgstr "&Josul rîndului"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2712 msgid "Bet&ween rows:"
2713 msgstr "Între rînduri"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2716 msgid "&Longtable"
2717 msgstr "&Tabel lung"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2720 msgid "Set a page break on the current row"
2721 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2724 msgid "Page &break on current row"
2725 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2728 msgid "Settings"
2729 msgstr "Setãri"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2732 msgid "Status"
2733 msgstr "Stare"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2736 msgid "Header:"
2737 msgstr "Antet:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2740 msgid "Footer:"
2741 msgstr "Subsol:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2744 msgid "First header:"
2745 msgstr "Primul antet:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2748 msgid "Last footer:"
2749 msgstr "Ultimul subsol:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2752 msgid "Contents"
2753 msgstr "Conþinut"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2756 msgid "Border above"
2757 msgstr "Margine deasupra"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2760 msgid "Border below"
2761 msgstr "Margine de desubt"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2764 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2765 msgstr ""
2766 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2770 msgid "on"
2771 msgstr "pe"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2774 msgid "This row is the header of the first page"
2775 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2778 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2779 msgstr ""
2780 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2781 "pagini)"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2784 msgid "This row is the footer of the last page"
2785 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2792 msgid "double"
2793 msgstr "dublu"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2796 msgid "Don't output the last footer"
2797 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2801 msgid "is empty"
2802 msgstr "este gol"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2805 msgid "Don't output the first header"
2806 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2809 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2810 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2813 msgid "&Use long table"
2814 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2817 msgid "Current cell:"
2818 msgstr "Celula curentã:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2821 msgid "Current row position"
2822 msgstr "Poziþia liniei curente"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2825 msgid "Current column position"
2826 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2829 msgid "Close this dialog"
2830 msgstr "Închide acest dialog"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2833 msgid "Rebuild the file lists"
2834 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2837 msgid "&Rescan"
2838 msgstr "&Rescaneazã"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2841 msgid ""
2842 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2843 msgstr ""
2844 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2845 "sînt afiºate cu cale"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2848 msgid "&View"
2849 msgstr "&Vizualizare"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2852 msgid "Selected classes or styles"
2853 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2856 msgid "LaTeX classes"
2857 msgstr "Clase LaTeX"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2860 msgid "LaTeX styles"
2861 msgstr "Stiluri LaTeX"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2864 msgid "BibTeX styles"
2865 msgstr "Stiluri BibTeX"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2868 msgid "Toggles view of the file list"
2869 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2872 msgid "Show &path"
2873 msgstr "Afiºeazã &calea"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2876 msgid "Separate Paragraphs With"
2877 msgstr "Separã paragrafele cu"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2880 msgid "&Vertical space"
2881 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2884 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2885 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2888 msgid "&Indentation"
2889 msgstr "&Indentare"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Spacing"
2894 msgstr "&Spaþiere"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2897 msgid "&Line spacing:"
2898 msgstr "&Spaþiere linie:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2901 msgid "Format text into two columns"
2902 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2905 msgid "Two-&column document"
2906 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Listings settings"
2911 msgstr "Setãri imprimantã"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2914 msgid "Index entry"
2915 msgstr "Înregistrare index"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2918 msgid "&Keyword:"
2919 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2922 msgid "Entry"
2923 msgstr "Înregistrare"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2927 msgid "The selected entry"
2928 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2931 msgid "&Selection:"
2932 msgstr "&Selecþie:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2935 msgid "Replace the entry with the selection"
2936 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2939 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2943 msgid ""
2944 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2945 "available"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2949 msgid "Update navigation tree"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2955 msgid "..."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2959 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2963 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Move selected item down by one"
2969 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Move selected item up by one"
2974 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2977 msgid "&Type:"
2978 msgstr "&Tip:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2982 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2983 msgid "URL"
2984 msgstr "URL"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2987 msgid "&URL:"
2988 msgstr "&URL"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2991 msgid "Name associated with the URL"
2992 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2995 msgid "Output as a hyperlink ?"
2996 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2999 msgid "&Generate hyperlink"
3000 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3003 msgid "&Spacing:"
3004 msgstr "&Spaþiere"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3007 msgid "&Value:"
3008 msgstr "&Valoare:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3011 msgid "&Protect:"
3012 msgstr "&Pãstreazã:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3015 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3016 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3019 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3020 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3023 msgid "Supported spacing types"
3024 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3027 msgid "DefSkip"
3028 msgstr "DefSkip"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3031 msgid "SmallSkip"
3032 msgstr "SmallSkip"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3035 msgid "MedSkip"
3036 msgstr "MedSkip"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3039 msgid "BigSkip"
3040 msgstr "BigSkip"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3043 msgid "VFill"
3044 msgstr "VFill"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Complete source"
3049 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3052 msgid "Automatic update"
3053 msgstr "Actualizeazã automat"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3056 msgid "Default (outer)"
3057 msgstr "Implicit (în exterior)"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3060 msgid "Outer"
3061 msgstr "Exterior ("
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3064 msgid "&Placement:"
3065 msgstr "&Poziþionare:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3068 msgid "Units of width value"
3069 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3072 msgid "&Units:"
3073 msgstr "&Unitãþi:"
3074
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3076 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3077 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3078 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3079 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3080 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3081 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3082 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3084 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3085 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3086 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3087 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3088 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3090 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3092 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3093 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3095 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3096 msgid "Standard"
3097 msgstr "Standard"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3100 msgid "TheoremTemplate"
3101 msgstr "ModelTeoremã"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3104 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3105 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3107 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3108 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3109 msgid "Proof"
3110 msgstr "Demonstraþie"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3113 msgid "Proof:"
3114 msgstr "Demonstraþie"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3118 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3119 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3121 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3122 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3123 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3124 msgid "Theorem"
3125 msgstr "Teoremã"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3128 msgid "Theorem #:"
3129 msgstr "Teoremã #"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3133 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3135 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3136 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3138 msgid "Lemma"
3139 msgstr "Lemã"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3142 msgid "Lemma #:"
3143 msgstr "Lemã #:"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3147 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3148 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3150 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3152 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3153 msgid "Corollary"
3154 msgstr "Corolar"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3157 msgid "Corollary #:"
3158 msgstr "Corolar #:"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3162 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3164 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3166 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3167 msgid "Proposition"
3168 msgstr "Propoziþie"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3171 msgid "Proposition #:"
3172 msgstr "Propoziþie #:"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3176 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3178 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3179 msgid "Conjecture"
3180 msgstr "Conjecturã"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3183 msgid "Conjecture #:"
3184 msgstr "Conjecturã #:"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3188 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3190 msgid "Criterion"
3191 msgstr "Criteriu"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3194 msgid "Criterion #:"
3195 msgstr "Criteriu #:"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3201 msgid "Fact"
3202 msgstr "Fapt"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3205 msgid "Fact #:"
3206 msgstr "Fapt #:"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3211 msgid "Axiom"
3212 msgstr "Axiomã"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3215 msgid "Axiom #:"
3216 msgstr "Axiomã #:"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3220 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3221 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3223 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3225 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3226 msgid "Definition"
3227 msgstr "Definiþie"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3230 msgid "Definition #:"
3231 msgstr "Definiþie #:"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3235 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3237 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3239 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3240 msgid "Example"
3241 msgstr "Exemplu"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3244 msgid "Example #:"
3245 msgstr "Exemplu #:"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3250 msgid "Condition"
3251 msgstr "Condiþie"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3254 msgid "Condition #:"
3255 msgstr "Condiþie #:"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3259 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3260 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3261 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3262 msgid "Problem"
3263 msgstr "Problemã"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3266 msgid "Problem #:"
3267 msgstr "Problemã #:"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3271 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3273 msgid "Exercise"
3274 msgstr "Exerciþiu"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3277 msgid "Exercise #:"
3278 msgstr "Exerciþiu #:"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3283 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3285 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3286 msgid "Remark"
3287 msgstr "Remarcã"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3290 msgid "Remark #:"
3291 msgstr "Remarcã #:"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3295 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3297 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3299 msgid "Claim"
3300 msgstr "Declaraþie"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3303 msgid "Claim #:"
3304 msgstr "Declaraþie #:"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3308 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3309 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3310 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3311 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3312 msgid "Note"
3313 msgstr "Notã"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3316 msgid "Note #:"
3317 msgstr "Notã #:"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3322 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3323 msgid "Notation"
3324 msgstr "Notaþie"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3327 msgid "Notation #:"
3328 msgstr "Notaþie #:"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3332 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3333 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3334 msgid "Case"
3335 msgstr "Caz"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3338 msgid "Case #:"
3339 msgstr "Caz #:"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3342 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3343 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3344 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3345 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3346 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3347 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3349 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3350 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3351 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3352 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3353 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3355 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3356 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3357 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3359 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3360 msgid "Section"
3361 msgstr "Secþiune"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3364 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3365 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3366 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3367 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3368 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3370 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3371 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3372 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3373 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3374 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3375 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3376 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3377 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3378 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3379 msgid "Subsection"
3380 msgstr "Subsecþiune"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3383 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3384 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3386 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3388 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3389 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3390 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3391 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3393 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3394 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3395 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3396 msgid "Subsubsection"
3397 msgstr "Subsubsecþiune"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3400 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3402 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3403 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3404 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3405 msgid "Section*"
3406 msgstr "Secþiune*"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3409 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3410 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3411 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3412 msgid "Subsection*"
3413 msgstr "Subsecþiune*"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3416 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3417 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3418 msgid "Subsubsection*"
3419 msgstr "Subsubsecþiune*"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3422 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3423 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3425 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3426 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3427 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3428 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3430 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3431 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3433 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3434 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3435 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3436 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3438 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3439 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3440 #: src/output_plaintext.cpp:145
3441 msgid "Abstract"
3442 msgstr "Abstract"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3445 msgid "Abstract---"
3446 msgstr "Abstract---"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3449 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3451 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3452 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3453 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3455 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3456 msgid "Keywords"
3457 msgstr "Cuvinte cheie"
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Index Terms---"
3462 msgstr "Înregistrare index"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3465 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3467 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3468 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3469 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3471 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3472 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3473 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3474 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3475 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3476 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3477 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3478 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3479 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3481 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3483 msgid "Bibliography"
3484 msgstr "Bibliografie"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3487 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3489 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3490 #: src/rowpainter.cpp:524
3491 msgid "Appendix"
3492 msgstr "Apendix"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3495 msgid "Appendices"
3496 msgstr "Appendices"
3497
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3499 msgid "Biography"
3500 msgstr "Biografie"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3503 msgid "BiographyNoPhoto"
3504 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3507 msgid "Footernote"
3508 msgstr "Notã de subsol"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3511 msgid "MarkBoth"
3512 msgstr "MarkBoth"
3513
3514 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3516 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3517 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3518 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3519 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3520 msgid "Itemize"
3521 msgstr "Itemize"
3522
3523 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3525 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3526 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3527 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3528 msgid "Enumerate"
3529 msgstr "Enumeraþie"
3530
3531 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3533 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3534 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3536 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3537 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3539 msgid "Description"
3540 msgstr "Descriere"
3541
3542 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3547 msgid "List"
3548 msgstr "Listã"
3549
3550 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3553 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3554 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3555 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3556 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3557 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3558 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3560 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3561 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3562 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3563 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3565 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3566 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3568 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3570 msgid "Title"
3571 msgstr "Titlu"
3572
3573 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3575 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3576 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3578 msgid "Subtitle"
3579 msgstr "Subtitlu"
3580
3581 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3582 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3584 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3585 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3586 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3587 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3588 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3590 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3591 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3592 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3593 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3596 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3597 msgid "Author"
3598 msgstr "Autor"
3599
3600 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3602 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3605 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3606 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3609 msgid "Address"
3610 msgstr "Adresã"
3611
3612 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3613 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3614 msgid "Offprint"
3615 msgstr "Offprint"
3616
3617 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3618 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3619 msgid "Mail"
3620 msgstr "Mail"
3621
3622 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3625 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3626 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3628 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3630 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3632 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3634 msgid "Date"
3635 msgstr "Datã"
3636
3637 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3638 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3639 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3640 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3641 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3643 msgid "Acknowledgement"
3644 msgstr "Acknowledgement"
3645
3646 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3647 msgid "Offprint Requests to:"
3648 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3649
3650 #: lib/layouts/aa.layout:176
3651 msgid "Correspondence to:"
3652 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3653
3654 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3655 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3656 msgid "Acknowledgements."
3657 msgstr "Acknowledgements"
3658
3659 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3660 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3661 msgid "LaTeX"
3662 msgstr "LaTeX"
3663
3664 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3666 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3668 msgid "Email"
3669 msgstr "Email"
3670
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3673 msgid "Thesaurus"
3674 msgstr "Dicþionar"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3677 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3678 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3679 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3680 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3681 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3682 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3683 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3684 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3685 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3686 msgid "Paragraph"
3687 msgstr "Paragraf"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3690 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3691 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3692 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3693 msgid "Affiliation"
3694 msgstr "Afiliere"
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3697 msgid "And"
3698 msgstr "ªi"
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3701 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3702 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3703 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3704 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3705 msgid "Acknowledgements"
3706 msgstr "Acknowledgements"
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3710 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3711 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3712 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3714 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3715 #: src/output_plaintext.cpp:157
3716 msgid "References"
3717 msgstr "Referinþe"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3720 msgid "PlaceFigure"
3721 msgstr "PlaceFigure"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3724 msgid "PlaceTable"
3725 msgstr "PlaceTable"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3728 msgid "TableComments"
3729 msgstr "ComentariiTabel"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3732 msgid "TableRefs"
3733 msgstr "ReferinþeTabel"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3736 msgid "MathLetters"
3737 msgstr "MathLetters"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3740 msgid "NoteToEditor"
3741 msgstr "NotãCãtreEditor"
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Facility"
3746 msgstr "Fact"
3747
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3749 msgid "Objectname"
3750 msgstr "Numele obiectului"
3751
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3753 msgid "Dataset"
3754 msgstr "Seturi de date"
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3757 msgid "Subject headings:"
3758 msgstr "Antetul Subiectului:"
3759
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3761 msgid "[Acknowledgements]"
3762 msgstr "Acknowledgements"
3763
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3765 msgid "and"
3766 msgstr "ºi"
3767
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3769 msgid "Place Figure here:"
3770 msgstr "Insereazã figura aici"
3771
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3773 msgid "Place Table here:"
3774 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3775
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3777 msgid "[Appendix]"
3778 msgstr "Apendix"
3779
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3781 msgid "Note to Editor:"
3782 msgstr "Notã cãtre editor"
3783
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3785 msgid "References. ---"
3786 msgstr "Bibliografie. ---"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3789 msgid "Note. ---"
3790 msgstr "Notã. ---"
3791
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3793 msgid "FigCaption"
3794 msgstr "FigCaption"
3795
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3797 msgid "Fig. ---"
3798 msgstr "Fig. ---"
3799
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Facility:"
3803 msgstr "Fact"
3804
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3806 msgid "Obj:"
3807 msgstr "Obiect:"
3808
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3810 msgid "Dataset:"
3811 msgstr "Set de date"
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3814 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3816 msgid "Theorem."
3817 msgstr "Teoremã"
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3820 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3822 msgid "Corollary."
3823 msgstr "Corolar"
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3828 msgid "Lemma."
3829 msgstr "Lemã"
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3832 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3834 msgid "Proposition."
3835 msgstr "Propoziþie"
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3839 msgid "Conjecture."
3840 msgstr "Conjecturã"
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3843 msgid "Criterion."
3844 msgstr "Criteriu"
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3847 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3848 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3849 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3850 msgid "Algorithm"
3851 msgstr "Algoritm"
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3854 msgid "Algorithm."
3855 msgstr "Algoritm."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3859 msgid "Fact."
3860 msgstr "Fapt."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3863 msgid "Axiom."
3864 msgstr "Axiomã"
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3867 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3869 msgid "Definition."
3870 msgstr "Definiþie"
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3874 msgid "Example."
3875 msgstr "Exemplu"
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3879 msgid "Condition."
3880 msgstr "Condiþie"
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3884 msgid "Problem."
3885 msgstr "Problemã"
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3889 msgid "Exercise."
3890 msgstr "Exerciþiu"
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3894 msgid "Remark."
3895 msgstr "Remarcã"
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3898 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3899 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3900 msgid "Claim."
3901 msgstr "Declaraþie"
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3905 msgid "Note."
3906 msgstr "Notã"
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3910 msgid "Notation."
3911 msgstr "Notaþie"
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3914 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3915 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3916 msgid "Summary"
3917 msgstr "Sumar"
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3920 msgid "Summary."
3921 msgstr "Sumar"
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3924 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3925 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3926 msgid "Acknowledgement."
3927 msgstr "Acknowledgement"
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3930 msgid "Case."
3931 msgstr "Caz"
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3934 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3936 msgid "Conclusion"
3937 msgstr "Concluzie"
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3941 msgid "Conclusion."
3942 msgstr "Concluzie"
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3945 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3946 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3949 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3950 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3953 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3954 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3957 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3958 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3961 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3962 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3965 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3966 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3969 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3970 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3973 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3974 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3977 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3978 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3981 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3982 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3985 msgid "Example \\arabic{example}."
3986 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3989 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3990 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3993 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3994 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3997 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3998 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4001 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4002 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4005 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4006 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4009 msgid "Note \\arabic{note}."
4010 msgstr "Notã \\arabic{note}"
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4013 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4014 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4017 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4018 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4021 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4022 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4025 msgid "Case \\arabic{case}."
4026 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4029 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4030 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
4031
4032 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4033 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4034 msgid "\\arabic{section}"
4035 msgstr "\\arabic{section}"
4036
4037 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4038 msgid "Chapter Exercises"
4039 msgstr "Chapter_Exercises"
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:50
4042 msgid "RightHeader"
4043 msgstr "AntetDreapta"
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:59
4046 msgid "Right header:"
4047 msgstr "Antet Dreapta"
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:83
4050 msgid "Abstract:"
4051 msgstr "Abstract "
4052
4053 #: lib/layouts/apa.layout:92
4054 msgid "ShortTitle"
4055 msgstr "TitluScurt"
4056
4057 #: lib/layouts/apa.layout:100
4058 msgid "Short title:"
4059 msgstr "Titlu scurt"
4060
4061 #: lib/layouts/apa.layout:129
4062 msgid "TwoAuthors"
4063 msgstr "DoiAutori"
4064
4065 #: lib/layouts/apa.layout:136
4066 msgid "ThreeAuthors"
4067 msgstr "TreiAutori"
4068
4069 #: lib/layouts/apa.layout:143
4070 msgid "FourAuthors"
4071 msgstr "PatruAutori"
4072
4073 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4075 msgid "Affiliation:"
4076 msgstr "Afiliere"
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:171
4079 msgid "TwoAffiliations"
4080 msgstr "TwoAffiliations"
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:178
4083 msgid "ThreeAffiliations"
4084 msgstr "ThreeAffiliations"
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:185
4087 msgid "FourAffiliations"
4088 msgstr "FourAffiliations"
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4091 msgid "Journal"
4092 msgstr "Jurnal"
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:206
4095 msgid "CopNum"
4096 msgstr "CopNum"
4097
4098 #: lib/layouts/apa.layout:234
4099 msgid "Acknowledgements:"
4100 msgstr "Acknowledgements"
4101
4102 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4103 #: lib/layouts/spie.layout:88
4104 msgid "Acknowledgments"
4105 msgstr "Acknowledgments"
4106
4107 #: lib/layouts/apa.layout:248
4108 msgid "ThickLine"
4109 msgstr "LinieGroasã"
4110
4111 #: lib/layouts/apa.layout:258
4112 msgid "CenteredCaption"
4113 msgstr "CenteredCaption"
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4116 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4117 msgid "Senseless!"
4118 msgstr "Fãrã sens: "
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:280
4121 msgid "FitFigure"
4122 msgstr "FitFigure"
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:286
4125 msgid "FitBitmap"
4126 msgstr "FitBitmap"
4127
4128 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4129 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4130 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4131 msgid "*"
4132 msgstr "*"
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:344
4135 msgid "Seriate"
4136 msgstr "Seriate"
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4139 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4140 msgid "(\\alph{enumii})"
4141 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4142
4143 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4144 #, fuzzy
4145 msgid "LatinOn"
4146 msgstr "Locaþie"
4147
4148 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Latin on"
4151 msgstr "Locaþie"
4152
4153 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4154 #, fuzzy
4155 msgid "LatinOff"
4156 msgstr "Locaþie"
4157
4158 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Latin off"
4161 msgstr "Locaþie"
4162
4163 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4164 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4165 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4167 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4168 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4169 msgid "Part"
4170 msgstr "Part"
4171
4172 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4173 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4174 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4175 msgid "Part*"
4176 msgstr "Parte*"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4179 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4180 msgid "MM"
4181 msgstr "MM"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4184 msgid "Part "
4185 msgstr "Partea"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4188 msgid "Section \\arabic{section}"
4189 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4192 msgid "\\Alph{section}"
4193 msgstr "\\Alph{section}"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4196 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4197 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4200 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4201 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4204 msgid "BeginFrame"
4205 msgstr "ÎnceputCadru"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Frame "
4210 msgstr "Cadru"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4213 msgid "BeginPlainFrame"
4214 msgstr "Început de cadru simplu"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4219 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4222 msgid "AgainFrame"
4223 msgstr "Cadru de legendã "
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Again frame with label__"
4228 msgstr "Cadru cu titlu"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4231 msgid "EndFrame"
4232 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4235 msgid "________________________________ "
4236 msgstr "________________________________"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4239 msgid "FrameSubtitle"
4240 msgstr "Subtitlu cadru"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4243 msgid "Column"
4244 msgstr "Coloane"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4247 #, fuzzy
4248 msgid "start column (increase depth!), width: "
4249 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4252 msgid "Columns"
4253 msgstr "Coloane"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4256 msgid "columns "
4257 msgstr "Coloane"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4260 msgid "ColumnsCenterAligned"
4261 msgstr "Coloane centrate"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4264 msgid "columns (center aligned) "
4265 msgstr "Coloane (centrate)"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4268 msgid "ColumnsTopAligned"
4269 msgstr "Coloane aliniate sus"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4272 msgid "columns (top aligned) "
4273 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4276 msgid "Pause"
4277 msgstr "Pauzã"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4280 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4281 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4284 msgid "Overprint"
4285 msgstr "Overprint"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4288 msgid "overprint "
4289 msgstr "overprint"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4292 msgid "OverlayArea"
4293 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4296 #, fuzzy
4297 msgid "overlayarea"
4298 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4301 msgid "Uncover"
4302 msgstr "Aratã"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4305 msgid "uncovered on slides  "
4306 msgstr "Aratã pe slideuri"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4309 msgid "Only"
4310 msgstr "Doar"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4313 #, fuzzy
4314 msgid "only on slides_"
4315 msgstr "Doar pe slideuri"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4318 msgid "Block"
4319 msgstr "Bloc"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4322 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4326 msgid "ExampleBlock"
4327 msgstr "BlocExemplu"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4330 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4334 msgid "AlertBlock"
4335 msgstr "BlocEvidenþiat"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4338 #, fuzzy
4339 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4340 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4343 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4344 msgid "Institute"
4345 msgstr "Institut"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4348 msgid "TitleGraphic"
4349 msgstr "TitluGraficã"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Corollary_"
4354 msgstr "Corolar"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Definition. "
4359 msgstr "Definiþie"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4362 msgid "Definitions"
4363 msgstr "Definiþie"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Definitions. "
4368 msgstr "Definiþii"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Example. "
4373 msgstr "Exemplu"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4376 msgid "Examples"
4377 msgstr "Exemple"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Examples. "
4382 msgstr "Exemple."
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Fact. "
4387 msgstr "Fapt."
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Proof. "
4392 msgstr "Demonstraþie"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Theorem. "
4397 msgstr "Teoremã"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4400 msgid "Separator"
4401 msgstr "Separaþia"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4404 msgid "___"
4405 msgstr "___"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4408 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4409 msgid "LyX-Code"
4410 msgstr "Cod-LyX"
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4413 msgid "NoteItem"
4414 msgstr "ItemNotã"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4417 #, fuzzy
4418 msgid "note: "
4419 msgstr "notã:"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4423 msgid "Table"
4424 msgstr "Tabel"
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4427 msgid "List of Tables"
4428 msgstr "Listã de tabele"
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4431 msgid "Figure"
4432 msgstr "Figurã"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4435 msgid "List of Figures"
4436 msgstr "Listã de figuri"
4437
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4439 msgid "Dialogue"
4440 msgstr "Dialog"
4441
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4443 msgid "Narrative"
4444 msgstr "Narativ"
4445
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4447 msgid "ACT"
4448 msgstr "ACT"
4449
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4451 msgid "ACT \\arabic{act}"
4452 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4453
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4455 msgid "SCENE"
4456 msgstr "SCENÃ"
4457
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4459 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4460 msgstr "SCENÃ"
4461
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4463 msgid "SCENE*"
4464 msgstr "SCENÃ*"
4465
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4467 msgid "AT RISE:"
4468 msgstr "AT_RISE:"
4469
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4471 msgid "Speaker"
4472 msgstr "Vorbitor"
4473
4474 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4475 msgid "Parenthetical"
4476 msgstr "Între paranteze"
4477
4478 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4479 msgid "("
4480 msgstr "("
4481
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4483 msgid ")"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4487 msgid "CURTAIN"
4488 msgstr "CURTAIN"
4489
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4491 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4492 msgid "Right Address"
4493 msgstr "Adresã_dreapta"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:33
4496 msgid "Mainline"
4497 msgstr "LiniaPrincipalã"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:40
4500 msgid "Mainline:"
4501 msgstr "LiniaPrincipalã"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:58
4504 msgid "Variation"
4505 msgstr "Variaþie"
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:62
4508 msgid "Variation:"
4509 msgstr "Variaþie"
4510
4511 #: lib/layouts/chess.layout:68
4512 msgid "SubVariation"
4513 msgstr "SubVariaþie"
4514
4515 #: lib/layouts/chess.layout:71
4516 msgid "Subvariation:"
4517 msgstr "SubVariaþie"
4518
4519 #: lib/layouts/chess.layout:77
4520 msgid "SubVariation2"
4521 msgstr "SubVariaþie2"
4522
4523 #: lib/layouts/chess.layout:80
4524 msgid "Subvariation(2):"
4525 msgstr "SubVariaþie2"
4526
4527 #: lib/layouts/chess.layout:86
4528 msgid "SubVariation3"
4529 msgstr "SubVariaþie3"
4530
4531 #: lib/layouts/chess.layout:89
4532 msgid "Subvariation(3):"
4533 msgstr "SubVariaþie3"
4534
4535 #: lib/layouts/chess.layout:95
4536 msgid "SubVariation4"
4537 msgstr "SubVariaþie4"
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:98
4540 msgid "Subvariation(4):"
4541 msgstr "SubVariaþie4"
4542
4543 #: lib/layouts/chess.layout:104
4544 msgid "SubVariation5"
4545 msgstr "SubVariaþie5"
4546
4547 #: lib/layouts/chess.layout:107
4548 msgid "Subvariation(5):"
4549 msgstr "SubVariaþie5"
4550
4551 #: lib/layouts/chess.layout:114
4552 msgid "HideMoves"
4553 msgstr "MutãriAscunse"
4554
4555 #: lib/layouts/chess.layout:119
4556 msgid "HideMoves:"
4557 msgstr "MutãriAscunse"
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:124
4560 msgid "ChessBoard"
4561 msgstr "TablãDeªah"
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:128
4564 msgid "[chessboard]"
4565 msgstr "[TablãDeªah]"
4566
4567 #: lib/layouts/chess.layout:137
4568 msgid "BoardCentered"
4569 msgstr "TablãCentratã"
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:142
4572 msgid "[centered board]"
4573 msgstr "[tablã centratã]"
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:152
4576 msgid "HighLight"
4577 msgstr "Evidenþiere"
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:157
4580 msgid "Highlights:"
4581 msgstr "Evidenþieri"
4582
4583 #: lib/layouts/chess.layout:172
4584 msgid "Arrow"
4585 msgstr "Sãgeatã"
4586
4587 #: lib/layouts/chess.layout:177
4588 msgid "Arrow:"
4589 msgstr "Sãgeatã"
4590
4591 #: lib/layouts/chess.layout:183
4592 msgid "KnightMove"
4593 msgstr "MutareCal"
4594
4595 #: lib/layouts/chess.layout:188
4596 msgid "KnightMove:"
4597 msgstr "MutareCal"
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4600 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4601 msgid "My Address"
4602 msgstr "My_Address"
4603
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4605 msgid "Briefkopf:"
4606 msgstr "Briefkopf:"
4607
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4609 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4610 msgid "Send To Address"
4611 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4612
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4614 msgid "Adresse:"
4615 msgstr "Destinatar"
4616
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4620 msgid "Opening"
4621 msgstr "Deschidere"
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4624 msgid "Anrede:"
4625 msgstr "Anrede"
4626
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4630 msgid "Signature"
4631 msgstr "Semnãturã"
4632
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4634 msgid "Unterschrift:"
4635 msgstr "Unterschrift"
4636
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4640 msgid "Closing"
4641 msgstr "Închidere"
4642
4643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4644 msgid "Gruss:"
4645 msgstr "Gruss"
4646
4647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4648 msgid "encl"
4649 msgstr "encl"
4650
4651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4652 msgid "Anlagen:"
4653 msgstr "Anlagen"
4654
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4656 msgid "ps"
4657 msgstr "ps"
4658
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4660 msgid "PS:"
4661 msgstr "PS"
4662
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4665 #: src/lengthcommon.cpp:38
4666 msgid "cc"
4667 msgstr "cc"
4668
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4670 msgid "Verteiler:"
4671 msgstr "Verteiler"
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4674 msgid "Betreff"
4675 msgstr "Betreff"
4676
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4678 msgid "Betreff:"
4679 msgstr "Betreff"
4680
4681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4682 msgid "Stadt"
4683 msgstr "Stadt"
4684
4685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4686 msgid "Stadt:"
4687 msgstr "Stadt"
4688
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4690 msgid "Datum"
4691 msgstr "Data"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4694 msgid "Datum:"
4695 msgstr "Data"
4696
4697 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4698 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4699 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4700 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4701 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4702 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4703 msgid "Subparagraph"
4704 msgstr "Subparagraf"
4705
4706 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4707 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4708 msgid "Quotation"
4709 msgstr "Citat"
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4712 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4713 msgid "Quote"
4714 msgstr "Citare"
4715
4716 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4717 msgid "00.00.0000"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4721 msgid "Verse"
4722 msgstr "Vers"
4723
4724 #: lib/layouts/egs.layout:269
4725 msgid "LaTeX Title"
4726 msgstr "Titlu_LaTeX"
4727
4728 #: lib/layouts/egs.layout:304
4729 msgid "Author:"
4730 msgstr "Autor"
4731
4732 #: lib/layouts/egs.layout:313
4733 msgid "Affil"
4734 msgstr "Affil"
4735
4736 #: lib/layouts/egs.layout:327
4737 msgid "Affilation:"
4738 msgstr "Afiliere"
4739
4740 #: lib/layouts/egs.layout:350
4741 msgid "Journal:"
4742 msgstr "Jurnal"
4743
4744 #: lib/layouts/egs.layout:359
4745 msgid "msnumber"
4746 msgstr "numãrms"
4747
4748 #: lib/layouts/egs.layout:374
4749 msgid "MS_number:"
4750 msgstr "Numãr_MS"
4751
4752 #: lib/layouts/egs.layout:384
4753 msgid "FirstAuthor"
4754 msgstr "PrimulAutor"
4755
4756 #: lib/layouts/egs.layout:398
4757 msgid "1st_author_surname:"
4758 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4759
4760 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4761 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4762 msgid "Received"
4763 msgstr "Primit"
4764
4765 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4766 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4767 msgid "Received:"
4768 msgstr "Primit"
4769
4770 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4771 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4772 msgid "Accepted"
4773 msgstr "Acceptat"
4774
4775 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4776 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4777 msgid "Accepted:"
4778 msgstr "Acceptat"
4779
4780 #: lib/layouts/egs.layout:453
4781 msgid "Offsets"
4782 msgstr "Offsets"
4783
4784 #: lib/layouts/egs.layout:467
4785 msgid "reprint_reqs_to:"
4786 msgstr "copii pentru:"
4787
4788 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4789 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4790 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4792 msgid "Abstract."
4793 msgstr "Abstract"
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4796 msgid "Author Address"
4797 msgstr "Adresã_Autor"
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4801 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4803 msgid "Address:"
4804 msgstr "Adresã"
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4807 msgid "Author Email"
4808 msgstr "Email_Autor"
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4811 msgid "Email:"
4812 msgstr "Email"
4813
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4815 msgid "Author URL"
4816 msgstr "URL_Autor"
4817
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4820 msgid "URL:"
4821 msgstr "&URL"
4822
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4825 msgid "Thanks"
4826 msgstr "Mulþumiri"
4827
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4829 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4830 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4831
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4833 msgid "PROOF."
4834 msgstr "Demonstraþie"
4835
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4837 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4838 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4839
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4841 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4842 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4843
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4845 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4846 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4847
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4849 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4850 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4851
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4853 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4854 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4855
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4857 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4858 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4859
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4861 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4862 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4863
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4865 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4866 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4867
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4869 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4870 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4871
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4873 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4874 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4875
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4877 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4878 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4879
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4881 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4882 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
4883
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4885 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4886 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4887
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4889 msgid "Case \\arabic{case}"
4890 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4891
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4893 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4894 msgstr "Acknowledgement"
4895
4896 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4897 msgid "FrontMatter"
4898 msgstr "FrontMatter"
4899
4900 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4901 msgid "Keyword"
4902 msgstr "CuvîntCheie"
4903
4904 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4905 msgid "Key words:"
4906 msgstr "Cuvinte cheie"
4907
4908 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Item"
4911 msgstr "Itemize"
4912
4913 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Item:"
4916 msgstr "Itemize"
4917
4918 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4919 #, fuzzy
4920 msgid "BulletedItem"
4921 msgstr "Marcheri"
4922
4923 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Bulleted Item:"
4926 msgstr "ªte&rge"
4927
4928 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Begin"
4931 msgstr "ÎnceputCadru"
4932
4933 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4934 msgid "Begin of CV"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4938 msgid "PersonalInfo"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4942 msgid "Personal Info"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4946 msgid "MotherTongue"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4950 msgid "Mother Tongue:"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4954 #, fuzzy
4955 msgid "LangHeader"
4956 msgstr "Antet"
4957
4958 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Language Header:"
4961 msgstr "Antet Stînga"
4962
4963 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Language:"
4966 msgstr "&Limbaj:"
4967
4968 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4969 #, fuzzy
4970 msgid "LastLanguage"
4971 msgstr "Limbaj"
4972
4973 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Last Language:"
4976 msgstr "&Limbaj:"
4977
4978 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4979 #, fuzzy
4980 msgid "LangFooter"
4981 msgstr "Subsol:"
4982
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Language Footer:"
4986 msgstr "&Limbaj:"
4987
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4989 #, fuzzy
4990 msgid "End"
4991 msgstr "\\tEnd)"
4992
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4994 msgid "End of CV"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/foils.layout:42
4998 msgid "Foilhead"
4999 msgstr "Foilhead"
5000
5001 #: lib/layouts/foils.layout:61
5002 msgid "ShortFoilhead"
5003 msgstr "ShortFoilhead"
5004
5005 #: lib/layouts/foils.layout:67
5006 msgid "Rotatefoilhead"
5007 msgstr "Rotatefoilhead"
5008
5009 #: lib/layouts/foils.layout:73
5010 msgid "ShortRotatefoilhead"
5011 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5012
5013 #: lib/layouts/foils.layout:82
5014 msgid "TickList"
5015 msgstr "TickList"
5016
5017 #: lib/layouts/foils.layout:97
5018 msgid "_/"
5019 msgstr "_/"
5020
5021 #: lib/layouts/foils.layout:103
5022 msgid "CrossList"
5023 msgstr "CrossList"
5024
5025 #: lib/layouts/foils.layout:118
5026 msgid "><"
5027 msgstr "><"
5028
5029 #: lib/layouts/foils.layout:164
5030 msgid "My Logo"
5031 msgstr "My_Logo"
5032
5033 #: lib/layouts/foils.layout:173
5034 msgid "My Logo:"
5035 msgstr "My_Logo"
5036
5037 #: lib/layouts/foils.layout:182
5038 msgid "Restriction"
5039 msgstr "Restricþie"
5040
5041 #: lib/layouts/foils.layout:186
5042 msgid "Restriction:"
5043 msgstr "Restricþie"
5044
5045 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5046 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5047 msgid "Left Header"
5048 msgstr "Antet_Stînga"
5049
5050 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5051 msgid "Left Header:"
5052 msgstr "Antet Stînga"
5053
5054 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5055 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5056 msgid "Right Header"
5057 msgstr "Antet_Dreapta"
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5060 msgid "Right Header:"
5061 msgstr "Antet Dreapta"
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:206
5064 msgid "Right Footer"
5065 msgstr "Subsol Dreapta"
5066
5067 #: lib/layouts/foils.layout:210
5068 msgid "Right Footer:"
5069 msgstr "Subsol Dreapta"
5070
5071 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5072 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5074 msgid "Theorem #."
5075 msgstr "Teoremã #."
5076
5077 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5078 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5079 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5080 msgid "Lemma #."
5081 msgstr "Lemã #."
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5084 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5086 msgid "Corollary #."
5087 msgstr "Corolar #."
5088
5089 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5090 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5091 msgid "Proposition #."
5092 msgstr "Propoziþie #."
5093
5094 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5097 msgid "Definition #."
5098 msgstr "Definiþie #."
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5102 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5103 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5104 msgid "Proof."
5105 msgstr "Demonstraþie."
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5109 msgid "Theorem*"
5110 msgstr "Teoremã*"
5111
5112 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5114 msgid "Lemma*"
5115 msgstr "Lemã*"
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5119 msgid "Corollary*"
5120 msgstr "Corolar*"
5121
5122 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5124 msgid "Proposition*"
5125 msgstr "Propunere*"
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5129 msgid "Definition*"
5130 msgstr "Definiþie*"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5133 msgid "Brieftext"
5134 msgstr "Brieftext"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5137 msgid "Text:"
5138 msgstr "Text"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5143 msgid "Name"
5144 msgstr "Nume"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5149 msgid "Name:"
5150 msgstr "Nume:"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5153 msgid "Unterschrift"
5154 msgstr "Unterschrift"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5157 msgid "Strasse"
5158 msgstr "Strasse"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5161 msgid "Strasse:"
5162 msgstr "Strasse"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5165 msgid "Zusatz"
5166 msgstr "Zusatz"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5169 msgid "Zusatz:"
5170 msgstr "Zusatz"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5173 msgid "Ort"
5174 msgstr "Ort"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5177 msgid "Ort:"
5178 msgstr "Ort"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5181 msgid "Land"
5182 msgstr "Land"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5185 msgid "Land:"
5186 msgstr "Land"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5189 msgid "RetourAdresse"
5190 msgstr "RetourAdresse"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5193 msgid "RetourAdresse:"
5194 msgstr "RetourAdresse"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5197 msgid "MeinZeichen"
5198 msgstr "MeinZeichen"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5201 msgid "MeinZeichen:"
5202 msgstr "MeinZeichen"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5205 msgid "IhrZeichen"
5206 msgstr "IhrZeichen"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5209 msgid "IhrZeichen:"
5210 msgstr "IhrZeichen"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5213 msgid "IhrSchreiben"
5214 msgstr "IhrSchreiben"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5217 msgid "IhrSchreiben:"
5218 msgstr "IhrSchreiben"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5221 msgid "Telefon"
5222 msgstr "Telefon"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5225 msgid "Telefon:"
5226 msgstr "Telefon"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5229 msgid "Telefax"
5230 msgstr "Telefax"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5233 msgid "Telefax:"
5234 msgstr "Telefax"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5237 msgid "Telex"
5238 msgstr "Telex"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5241 msgid "Telex:"
5242 msgstr "Telex"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5245 msgid "EMail"
5246 msgstr "EMail"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5249 msgid "EMail:"
5250 msgstr "EMail"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5253 msgid "HTTP"
5254 msgstr "HTTP"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5257 msgid "HTTP:"
5258 msgstr "HTTP"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5262 msgid "Bank"
5263 msgstr "Bancã"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5267 msgid "Bank:"
5268 msgstr "Bancã"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5271 msgid "BLZ"
5272 msgstr "BLZ"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5275 msgid "BLZ:"
5276 msgstr "BLZ"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5279 msgid "Konto"
5280 msgstr "Konto"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5283 msgid "Konto:"
5284 msgstr "Cont"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5287 msgid "Postvermerk"
5288 msgstr "Postvermerk"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5291 msgid "Postvermerk:"
5292 msgstr "Postvermerk"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5295 msgid "Adresse"
5296 msgstr "Adresse"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5299 msgid "Anrede"
5300 msgstr "Anrede"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5303 msgid "Anlagen"
5304 msgstr "Anlagen"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5307 msgid "Verteiler"
5308 msgstr "Verteiler"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5311 msgid "Gruss"
5312 msgstr "Gruss"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5316 msgid "Letter"
5317 msgstr "Scrisoare"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5320 msgid "Letter:"
5321 msgstr "Scrisoare"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5325 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5326 msgid "Signature:"
5327 msgstr "Semnãturã"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5330 msgid "Street"
5331 msgstr "Stradã"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5334 msgid "Street:"
5335 msgstr "Stradã"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5338 msgid "Addition"
5339 msgstr "Adãugare"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5342 msgid "Addition:"
5343 msgstr "Adãugare"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5346 msgid "Town"
5347 msgstr "Oraº"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5350 msgid "Town:"
5351 msgstr "Oraº"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5354 msgid "State"
5355 msgstr "Stat"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5358 msgid "State:"
5359 msgstr "Stat"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5362 msgid "ReturnAddress"
5363 msgstr "Adresa de întoarcere"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5366 msgid "ReturnAddress:"
5367 msgstr "Adresa de întoarcere"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5370 msgid "MyRef"
5371 msgstr "Referinþa mea"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5374 msgid "MyRef:"
5375 msgstr "Referinþa mea"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5378 msgid "YourRef"
5379 msgstr "YourRef"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5382 msgid "YourRef:"
5383 msgstr "YourRef"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5386 msgid "YourMail"
5387 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5390 msgid "YourMail:"
5391 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5394 msgid "Phone"
5395 msgstr "Telefon"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5398 msgid "Phone:"
5399 msgstr "Telefon"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5402 msgid "BankCode"
5403 msgstr "CodBancar"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5406 msgid "BankCode:"
5407 msgstr "CodBancar"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5410 msgid "BankAccount"
5411 msgstr "ContBancar"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5414 msgid "BankAccount:"
5415 msgstr "ContBancar"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5418 msgid "PostalComment"
5419 msgstr "ComentariuPostal"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5422 msgid "PostalComment:"
5423 msgstr "ComentariuPostal"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5426 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5429 msgid "Date:"
5430 msgstr "Datã"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5433 msgid "Reference"
5434 msgstr "Referinþã"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5437 msgid "Reference:"
5438 msgstr "&Referinþã:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5442 msgid "Opening:"
5443 msgstr "Deschidere"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5446 msgid "Encl."
5447 msgstr "Inclus"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5450 msgid "Encl.:"
5451 msgstr "Inclus"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5455 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5456 msgid "cc:"
5457 msgstr "cc"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5461 msgid "Closing:"
5462 msgstr "Închidere"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5465 msgid "NameRowA"
5466 msgstr "NumeLiniaA"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5469 msgid "NameRowA:"
5470 msgstr "NumeLiniaA"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5473 msgid "NameRowB"
5474 msgstr "NumeLiniaB"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5477 msgid "NameRowB:"
5478 msgstr "NumeLiniaB"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5481 msgid "NameRowC"
5482 msgstr "NumeLiniaC"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5485 msgid "NameRowC:"
5486 msgstr "NumeLiniaC"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5489 msgid "NameRowD"
5490 msgstr "NumeLiniaD"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5493 msgid "NameRowD:"
5494 msgstr "NumeLiniaD"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5497 msgid "NameRowE"
5498 msgstr "NumeLiniaE"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5501 msgid "NameRowE:"
5502 msgstr "NumeLiniaE"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5505 msgid "NameRowF"
5506 msgstr "NumeLiniaF"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5509 msgid "NameRowF:"
5510 msgstr "NumeLiniaF"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5513 msgid "NameRowG"
5514 msgstr "NumeLiniaG"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5517 msgid "NameRowG:"
5518 msgstr "NumeLiniaG"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5521 #, fuzzy
5522 msgid "AddressRowA"
5523 msgstr "AdresãLiniaA"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5526 #, fuzzy
5527 msgid "AddressRowA:"
5528 msgstr "AdresãLiniaA"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5531 #, fuzzy
5532 msgid "AddressRowB"
5533 msgstr "AdresãLiniaB"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5536 #, fuzzy
5537 msgid "AddressRowB:"
5538 msgstr "AdresãLiniaB"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5541 #, fuzzy
5542 msgid "AddressRowC"
5543 msgstr "AdresãLiniaC"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5546 #, fuzzy
5547 msgid "AddressRowC:"
5548 msgstr "AdresãLiniaC"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5551 #, fuzzy
5552 msgid "AddressRowD"
5553 msgstr "AdresãLiniaD"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5556 #, fuzzy
5557 msgid "AddressRowD:"
5558 msgstr "AdresãLiniaD"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5561 #, fuzzy
5562 msgid "AddressRowE"
5563 msgstr "AdresãLiniaE"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5566 #, fuzzy
5567 msgid "AddressRowE:"
5568 msgstr "AdresãLiniaE"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5571 #, fuzzy
5572 msgid "AddressRowF"
5573 msgstr "AdresãLiniaF"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5576 #, fuzzy
5577 msgid "AddressRowF:"
5578 msgstr "AdresãLiniaF"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5581 msgid "TelephoneRowA"
5582 msgstr "TelefonLiniaA"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5585 msgid "TelephoneRowA:"
5586 msgstr "TelefonLiniaA"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5589 msgid "TelephoneRowB"
5590 msgstr "TelefonLiniaB"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5593 msgid "TelephoneRowB:"
5594 msgstr "TelefonLiniaB"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5597 msgid "TelephoneRowC"
5598 msgstr "TelefonLiniaC"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5601 msgid "TelephoneRowC:"
5602 msgstr "TelefonLiniaC"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5605 msgid "TelephoneRowD"
5606 msgstr "TelefonLiniaD"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5609 msgid "TelephoneRowD:"
5610 msgstr "TelefonLiniaD"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5613 msgid "TelephoneRowE"
5614 msgstr "TelefonLiniaE"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5617 msgid "TelephoneRowE:"
5618 msgstr "TelefonLiniaE"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5621 msgid "TelephoneRowF"
5622 msgstr "TelefonLiniaF"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5625 msgid "TelephoneRowF:"
5626 msgstr "TelefonLiniaF"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5629 msgid "InternetRowA"
5630 msgstr "InternetLiniaA"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5633 msgid "InternetRowA:"
5634 msgstr "InternetLiniaA"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5637 msgid "InternetRowB"
5638 msgstr "InternetLiniaB"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5641 msgid "InternetRowB:"
5642 msgstr "InternetLiniaB"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5645 msgid "InternetRowC"
5646 msgstr "InternetLiniaC"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5649 msgid "InternetRowC:"
5650 msgstr "InternetLiniaC"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5653 msgid "InternetRowD"
5654 msgstr "InternetLiniaD"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5657 msgid "InternetRowD:"
5658 msgstr "InternetLiniaD"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5661 msgid "InternetRowE"
5662 msgstr "InternetLiniaE"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5665 msgid "InternetRowE:"
5666 msgstr "InternetLiniaE"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5669 msgid "InternetRowF"
5670 msgstr "InternetLiniaF"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5673 msgid "InternetRowF:"
5674 msgstr "InternetLiniaF"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5677 msgid "BankRowA"
5678 msgstr "BancãLiniaA"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5681 msgid "BankRowA:"
5682 msgstr "BancãLiniaA"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5685 msgid "BankRowB"
5686 msgstr "BancãLiniaB"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5689 msgid "BankRowB:"
5690 msgstr "BancãLiniaB"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5693 msgid "BankRowC"
5694 msgstr "BancãLiniaC"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5697 msgid "BankRowC:"
5698 msgstr "BancãLiniaC"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5701 msgid "BankRowD"
5702 msgstr "BancãLiniaD"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5705 msgid "BankRowD:"
5706 msgstr "BancãLiniaD"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5709 msgid "BankRowE"
5710 msgstr "BancãLiniaE"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5713 msgid "BankRowE:"
5714 msgstr "BancãLiniaE"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5717 msgid "BankRowF"
5718 msgstr "BancãLiniaF"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5721 msgid "BankRowF:"
5722 msgstr "BancãLiniaF"
5723
5724 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5725 msgid "Claim #."
5726 msgstr "Declaraþie #."
5727
5728 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5729 msgid "Remarks"
5730 msgstr "Remarci"
5731
5732 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5733 msgid "Remarks #."
5734 msgstr "Remarci #."
5735
5736 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5737 msgid "More"
5738 msgstr "Mai mult"
5739
5740 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5741 msgid "(MORE)"
5742 msgstr "(Mai mult)"
5743
5744 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5745 msgid "FADE IN:"
5746 msgstr "FADE_IN:"
5747
5748 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5749 msgid "INT."
5750 msgstr "INT."
5751
5752 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5753 msgid "EXT."
5754 msgstr "EXT."
5755
5756 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5757 msgid "Continuing"
5758 msgstr "Continuare"
5759
5760 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5761 msgid "(continuing)"
5762 msgstr "(continuare)"
5763
5764 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5765 msgid "Transition"
5766 msgstr "Tranziþie"
5767
5768 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5769 msgid "TITLE OVER:"
5770 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5771
5772 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5773 msgid "INTERCUT"
5774 msgstr "INTERCUT"
5775
5776 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5777 #, fuzzy
5778 msgid "INTERCUT WITH:"
5779 msgstr "INTERCUT"
5780
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5782 msgid "FADE OUT"
5783 msgstr "FADE_OUT"
5784
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5786 msgid "General"
5787 msgstr "General"
5788
5789 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5790 msgid "Scene"
5791 msgstr "Scenã"
5792
5793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5794 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5795 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5797 msgid "Keywords:"
5798 msgstr "Cuvinte cheie"
5799
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5801 msgid "Classification Codes"
5802 msgstr "Coduri de clasificare"
5803
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5805 msgid "Step"
5806 msgstr "Etapã"
5807
5808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5809 msgid "Step \\arabic{step}."
5810 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5811
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5813 msgid "Prop"
5814 msgstr "Prop"
5815
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5817 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5818 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5819
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5822 msgid "Question"
5823 msgstr "Întrebare"
5824
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5826 msgid "Question \\arabic{question}."
5827 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5828
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5830 msgid "Conjecture "
5831 msgstr "Conjecturã"
5832
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5834 msgid "Appendices Section"
5835 msgstr "Secþiune de appendix"
5836
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5838 msgid "--- Appendices ---"
5839 msgstr "--- Appendix ---"
5840
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5842 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5843 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5844
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5846 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5847 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5848
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5850 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5851 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5852
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5854 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5855 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5856
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5858 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5859 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5860
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5862 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5863 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5864
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5866 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5867 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5868
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5870 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5871 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5872
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5874 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5875 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5876
5877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5878 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5879 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5880
5881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5882 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5883 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5884
5885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5886 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5887 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5888
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5890 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5891 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5892
5893 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5894 msgid "ABSTRACT:"
5895 msgstr "ABSTRACT"
5896
5897 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5898 msgid "KEY WORDS:"
5899 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5900
5901 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Commission"
5904 msgstr "Condiþie"
5905
5906 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5907 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5908 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5909
5910 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5911 msgid "AddressForOffprints"
5912 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5913
5914 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5915 msgid "Address for Offprints:"
5916 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5917
5918 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5919 msgid "RunningTitle"
5920 msgstr "Titlul curent"
5921
5922 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5923 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5924 msgid "Running title:"
5925 msgstr "Titlul curent"
5926
5927 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5928 msgid "RunningAuthor"
5929 msgstr "Autorul curent"
5930
5931 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5932 msgid "Running author:"
5933 msgstr "Autorul curent"
5934
5935 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5936 msgid "E-mail:"
5937 msgstr "Email"
5938
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5940 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5941 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5942 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5943 msgid "Chapter"
5944 msgstr "Capitol"
5945
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5947 msgid "Running LaTeX Title"
5948 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
5949
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5951 msgid "TOC Title"
5952 msgstr "Titlu Cuprins"
5953
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5955 msgid "TOC title:"
5956 msgstr "Titlu Cuprins"
5957
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5959 msgid "Author Running"
5960 msgstr "Author_Running"
5961
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5963 msgid "Author Running:"
5964 msgstr "Autor Curent:"
5965
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5967 msgid "TOC Author"
5968 msgstr "AutorCuprins"
5969
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5971 msgid "TOC Author:"
5972 msgstr "AutorCuprins"
5973
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5975 msgid "Case #."
5976 msgstr "Caz #."
5977
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5979 msgid "Conjecture #."
5980 msgstr "Conjecturã #."
5981
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5983 msgid "Example #."
5984 msgstr "Exemplu #."
5985
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5987 msgid "Exercise #."
5988 msgstr "Exerciþiu #."
5989
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5991 msgid "Note #."
5992 msgstr "Notã #."
5993
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5995 msgid "Problem #."
5996 msgstr "Problemã #."
5997
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5999 msgid "Property"
6000 msgstr "Proprietate"
6001
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6003 msgid "Property #."
6004 msgstr "Proprietate #."
6005
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6007 msgid "Question #."
6008 msgstr "Întrebare"
6009
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6011 msgid "Remark #."
6012 msgstr "Remarcã #."
6013
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6015 msgid "Solution"
6016 msgstr "Soluþie"
6017
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6019 msgid "Solution #."
6020 msgstr "Soluþie #."
6021
6022 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6023 msgid "Code"
6024 msgstr "Cod"
6025
6026 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6027 msgid "SGML"
6028 msgstr "SGML"
6029
6030 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6031 msgid "Chapterprecis"
6032 msgstr "Sumar al Capitolului"
6033
6034 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6035 msgid "Epigraph"
6036 msgstr "Epigraf"
6037
6038 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6039 msgid "Poemtitle"
6040 msgstr "Titlupoem"
6041
6042 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6043 msgid "Poemtitle*"
6044 msgstr "Titlupoem*"
6045
6046 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6047 msgid "Legend"
6048 msgstr "Legendã"
6049
6050 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Entry:"
6053 msgstr "Înregistrare"
6054
6055 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6056 #, fuzzy
6057 msgid "ListItem"
6058 msgstr "Listã"
6059
6060 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6061 #, fuzzy
6062 msgid "List Item:"
6063 msgstr "Ultimul subsol:"
6064
6065 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6066 #, fuzzy
6067 msgid "DoubleItem"
6068 msgstr "Dublu"
6069
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Double Item:"
6073 msgstr "Dublu"
6074
6075 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Space"
6078 msgstr "În&locuieºte"
6079
6080 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Space:"
6083 msgstr "În&locuieºte"
6084
6085 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Computer"
6088 msgstr "Copii"
6089
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Computer:"
6093 msgstr "Copii:"
6094
6095 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6096 #, fuzzy
6097 msgid "EmptySection"
6098 msgstr "Secþiune"
6099
6100 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Empty Section"
6103 msgstr "Secþiune"
6104
6105 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6106 #, fuzzy
6107 msgid "CloseSection"
6108 msgstr "selecþie"
6109
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Close Section"
6113 msgstr "selecþie"
6114
6115 #: lib/layouts/paper.layout:152
6116 msgid "SubTitle"
6117 msgstr "SubTitlu"
6118
6119 #: lib/layouts/paper.layout:163
6120 msgid "Institution"
6121 msgstr "Instituþie"
6122
6123 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6124 msgid "Preprint"
6125 msgstr "Pretipãrire"
6126
6127 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6128 msgid "AltAffiliation"
6129 msgstr "Afiliere"
6130
6131 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6132 msgid "Thanks:"
6133 msgstr "Mulþumiri"
6134
6135 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6136 msgid "Electronic Address:"
6137 msgstr "Adresã electronicã"
6138
6139 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6140 msgid "acknowledgments"
6141 msgstr "Acknowledgments"
6142
6143 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6144 msgid "PACS"
6145 msgstr "PACS"
6146
6147 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6148 msgid "PACS number:"
6149 msgstr "Numãr PACS:"
6150
6151 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6152 msgid "\\arabic{chapter}"
6153 msgstr "\\arabic{chapter}"
6154
6155 # \Alph{chapter}
6156 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6157 msgid "\\Alph{chapter}"
6158 msgstr "\\Alph{chapter}"
6159
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6161 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6162 msgid "Labeling"
6163 msgstr "Etichetare"
6164
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6166 msgid "L"
6167 msgstr "L"
6168
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6170 msgid "O"
6171 msgstr "O"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6174 msgid "PS"
6175 msgstr "PS"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6178 msgid "CC"
6179 msgstr "CC"
6180
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6182 msgid "Encl"
6183 msgstr "Inclus"
6184
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6186 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6187 msgid "encl:"
6188 msgstr "Inclus"
6189
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6191 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6192 msgid "Telephone"
6193 msgstr "Telefon"
6194
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6196 msgid "Telephone:"
6197 msgstr "Telefon"
6198
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6200 msgid "Place"
6201 msgstr "Loc"
6202
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6204 msgid "Place:"
6205 msgstr "Loc"
6206
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6208 msgid "Backaddress"
6209 msgstr "Adresã returnare"
6210
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6212 msgid "Backaddress:"
6213 msgstr "Adresã returnare"
6214
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6216 msgid "Specialmail"
6217 msgstr "EmailSpecial"
6218
6219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6220 msgid "Specialmail:"
6221 msgstr "EmailSpecial"
6222
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6224 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6225 msgid "Location"
6226 msgstr "Locaþie"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6229 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6230 msgid "Location:"
6231 msgstr "Locaþie"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6234 msgid "Title:"
6235 msgstr "Titlu"
6236
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6238 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6239 msgid "Subject"
6240 msgstr "Subiect"
6241
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6243 msgid "Subject:"
6244 msgstr "Subiect"
6245
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6247 msgid "Yourref"
6248 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6251 msgid "Your ref.:"
6252 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6253
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6255 msgid "Yourmail"
6256 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6259 msgid "Your letter of:"
6260 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6263 msgid "Myref"
6264 msgstr "Myref"
6265
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6267 msgid "Our ref.:"
6268 msgstr "Referinþa noastrã"
6269
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6271 msgid "Customer"
6272 msgstr "Client"
6273
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6275 msgid "Customer no.:"
6276 msgstr "Client cu nr.:"
6277
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6279 msgid "Invoice"
6280 msgstr "Facturã"
6281
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6283 msgid "Invoice no.:"
6284 msgstr "Facturã cu nr."
6285
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6287 msgid "NextAddress"
6288 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6289
6290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6291 msgid "Next Address:"
6292 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6293
6294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6295 msgid "Post Scriptum:"
6296 msgstr "&Driver PostScript:"
6297
6298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6299 msgid "Sender Name:"
6300 msgstr "&Nume expeditorului:"
6301
6302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6303 msgid "SenderAddress"
6304 msgstr "AdresãExpeditor"
6305
6306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6307 msgid "Sender Address:"
6308 msgstr "Adresã Expeditor"
6309
6310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6311 msgid "Sender Phone:"
6312 msgstr "Telefon Expeditor"
6313
6314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6315 msgid "Fax"
6316 msgstr "Fax"
6317
6318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6319 msgid "Sender Fax:"
6320 msgstr "Fax expeditor"
6321
6322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6323 msgid "E-Mail"
6324 msgstr "E-Mail"
6325
6326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6327 msgid "Sender E-Mail:"
6328 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6329
6330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6331 msgid "Sender URL:"
6332 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6333
6334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6335 msgid "Logo"
6336 msgstr "Logo"
6337
6338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6339 msgid "Logo:"
6340 msgstr "Logo"
6341
6342 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6343 msgid "LandscapeSlide"
6344 msgstr "LandscapeSlide"
6345
6346 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6347 msgid "Landscape Slide"
6348 msgstr "Slide Landscape"
6349
6350 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6351 msgid "PortraitSlide"
6352 msgstr "Slide Portrai"
6353
6354 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6355 msgid "Portrait Slide"
6356 msgstr "Slide Portrait"
6357
6358 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6359 msgid "Slide"
6360 msgstr "Slide"
6361
6362 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6363 msgid "Slide*"
6364 msgstr "Slide*"
6365
6366 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6367 msgid "SlideHeading"
6368 msgstr "Antet Slide"
6369
6370 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6371 msgid "SlideSubHeading"
6372 msgstr "Subantet slide"
6373
6374 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6375 msgid "ListOfSlides"
6376 msgstr "Listã de Sliduri"
6377
6378 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6379 msgid "List Of Slides"
6380 msgstr "Listã de sliduri"
6381
6382 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6383 msgid "SlideContents"
6384 msgstr "Cuprins Slide"
6385
6386 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6387 msgid "Slidecontents"
6388 msgstr "Cuprins Slide"
6389
6390 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6391 msgid "ProgressContents"
6392 msgstr "ProgressContents"
6393
6394 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6395 msgid "Progress Contents"
6396 msgstr "Progresul Sumarului"
6397
6398 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6399 msgid "."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6403 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6404 msgid "Paragraph*"
6405 msgstr "Paragraf*"
6406
6407 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6408 msgid "Key words."
6409 msgstr "Cuvinte cheie"
6410
6411 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6412 msgid "AMS"
6413 msgstr "AMS"
6414
6415 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6416 msgid "AMS subject classifications."
6417 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6418
6419 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6420 msgid "Topic"
6421 msgstr "Topicã"
6422
6423 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6424 msgid "MMMMM"
6425 msgstr "MMMMM"
6426
6427 #: lib/layouts/slides.layout:104
6428 msgid "New Slide:"
6429 msgstr "Slide nou"
6430
6431 #: lib/layouts/slides.layout:126
6432 msgid "Overlay"
6433 msgstr "Afiºare ecran"
6434
6435 #: lib/layouts/slides.layout:142
6436 msgid "New Overlay:"
6437 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6438
6439 #: lib/layouts/slides.layout:183
6440 msgid "New Note:"
6441 msgstr "Notã nouã"
6442
6443 #: lib/layouts/slides.layout:208
6444 msgid "InvisibleText"
6445 msgstr "TextInvizibil"
6446
6447 #: lib/layouts/slides.layout:216
6448 msgid "<Invisible Text Follows>"
6449 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6450
6451 #: lib/layouts/slides.layout:233
6452 msgid "VisibleText"
6453 msgstr "Text Vizibil"
6454
6455 #: lib/layouts/slides.layout:241
6456 msgid "<Visible Text Follows>"
6457 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6458
6459 #: lib/layouts/spie.layout:53
6460 msgid "Authorinfo"
6461 msgstr "Informaþia despre autor"
6462
6463 #: lib/layouts/spie.layout:65
6464 msgid "Authorinfo:"
6465 msgstr "Informaþia despre Autor"
6466
6467 #: lib/layouts/spie.layout:78
6468 msgid "ABSTRACT"
6469 msgstr "ABSTRACT"
6470
6471 #: lib/layouts/spie.layout:93
6472 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6473 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6474
6475 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6476 msgid "email:"
6477 msgstr "Email"
6478
6479 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6480 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6481 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6484 msgid "Subsubparagraph"
6485 msgstr "Subparagraf"
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6488 msgid "Header"
6489 msgstr "Antet"
6490
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6492 msgid "-- Header --"
6493 msgstr "--Antet--"
6494
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6496 msgid "Special-section"
6497 msgstr "&Secþiune specialã:"
6498
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6500 msgid "Special-section:"
6501 msgstr "&Secþiune specialã:"
6502
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6504 msgid "AGU-journal"
6505 msgstr "Jurnal AGU"
6506
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6508 msgid "AGU-journal:"
6509 msgstr "Jurnal - AGU"
6510
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6512 msgid "Citation-number"
6513 msgstr "Numãr-Citare"
6514
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6516 msgid "Citation-number:"
6517 msgstr "Numãr-citare"
6518
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6520 msgid "AGU-volume"
6521 msgstr "Volum-AGU"
6522
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6524 msgid "AGU-volume:"
6525 msgstr "Volum-AGU"
6526
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6528 msgid "AGU-issue"
6529 msgstr "Numãr-AGU"
6530
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6532 msgid "AGU-issue:"
6533 msgstr "Numãr-AGU"
6534
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6536 msgid "Copyright:"
6537 msgstr "Drepturi de autor"
6538
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6540 msgid "Index-terms"
6541 msgstr "Intrãri index"
6542
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6544 msgid "Index-terms..."
6545 msgstr "Intrãri index"
6546
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6548 msgid "Index-term"
6549 msgstr "Intrare index:"
6550
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6552 msgid "Index-term:"
6553 msgstr "Intrare index:"
6554
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Cross-term"
6558 msgstr "CrossList"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Cross-term:"
6563 msgstr "CrossList"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6566 msgid "Supplementary"
6567 msgstr "Suplimentar"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6570 msgid "Supplementary..."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6574 msgid "Supp-note"
6575 msgstr "Notã-sup"
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6578 msgid "Sup-mat-note:"
6579 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6582 msgid "Cite-other"
6583 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6586 msgid "Cite-other:"
6587 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6590 msgid "Revised"
6591 msgstr "Revizuit"
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6594 msgid "Revised:"
6595 msgstr "Revizuit"
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6598 msgid "Ident-line"
6599 msgstr "Aliniat"
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6602 msgid "Ident-line:"
6603 msgstr "Aliniat"
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Runhead"
6608 msgstr "Re-face|R"
6609
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6611 msgid "Runhead:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6615 msgid "Published-online:"
6616 msgstr "Publicat pe internet:"
6617
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6619 msgid "Citation"
6620 msgstr "Citare"
6621
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6623 msgid "Citation:"
6624 msgstr "Citare"
6625
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6627 msgid "Posting-order"
6628 msgstr "Ordinea-postãrii"
6629
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6631 msgid "Posting-order:"
6632 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6633
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6635 msgid "AGU-pages"
6636 msgstr "Pagini-AGU"
6637
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6639 msgid "AGU-pages:"
6640 msgstr "Pagini-AGU:"
6641
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6643 msgid "Words"
6644 msgstr "Cuvinte"
6645
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6647 msgid "Words:"
6648 msgstr "Cuvinte"
6649
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6651 msgid "Figures"
6652 msgstr "Figuri"
6653
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6655 msgid "Figures:"
6656 msgstr "Figuri:"
6657
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6659 msgid "Tables"
6660 msgstr "Tabele"
6661
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6663 msgid "Tables:"
6664 msgstr "Tabele"
6665
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6667 msgid "Datasets"
6668 msgstr "Seturi de date"
6669
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6671 msgid "Datasets:"
6672 msgstr "Seturi de date:"
6673
6674 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6675 msgid "CCC"
6676 msgstr "CCC"
6677
6678 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6679 msgid "CCC code:"
6680 msgstr "Cod CCC:"
6681
6682 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6683 msgid "PaperId"
6684 msgstr "Id Publicaþie"
6685
6686 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6687 msgid "Paper Id:"
6688 msgstr "Id Publicaþie"
6689
6690 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6691 msgid "AuthorAddr"
6692 msgstr "Adresã autor"
6693
6694 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6695 msgid "Author Address:"
6696 msgstr "Adresã_Autor"
6697
6698 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6699 msgid "SlugComment"
6700 msgstr "SlugComment"
6701
6702 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Slug Comment:"
6705 msgstr "SlugComment"
6706
6707 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6708 msgid "Plate"
6709 msgstr "Tãbliþã"
6710
6711 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Planotable"
6714 msgstr "PlaceTable"
6715
6716 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6717 msgid "Table Caption"
6718 msgstr "Table_Caption"
6719
6720 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6721 msgid "TableCaption"
6722 msgstr "Table_Caption"
6723
6724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6725 msgid "Current Address"
6726 msgstr "Adresa_Curentã"
6727
6728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6729 msgid "Current address:"
6730 msgstr "Adresa_Curentã:"
6731
6732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6733 msgid "E-mail address:"
6734 msgstr "Adresã e-mail:"
6735
6736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6737 msgid "Key words and phrases:"
6738 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6739
6740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6741 msgid "Dedicatory"
6742 msgstr "Dedicat"
6743
6744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6745 msgid "Dedication:"
6746 msgstr "Dedicaþie"
6747
6748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6749 msgid "Translator"
6750 msgstr "Traducãtor"
6751
6752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6753 msgid "Translator:"
6754 msgstr "Traducãtor:"
6755
6756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6757 msgid "Subjectclass"
6758 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6759
6760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6761 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6762 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6763
6764 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6765 msgid "Algorithm #."
6766 msgstr "Algoritm #."
6767
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6769 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6771
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6773 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6775
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6777 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6779
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6781 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6783
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6785 msgid "Conjecture*"
6786 msgstr "Conjecturã*"
6787
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6789 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6791
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6793 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6795
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6797 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6799
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6801 msgid "Fact*"
6802 msgstr "Fapt*"
6803
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6805 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6806 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6807
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6809 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
6811
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6813 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6814 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6815
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6817 msgid "Example*"
6818 msgstr "Exemplu*"
6819
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6821 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6825 msgid "Condition*"
6826 msgstr "Condiþie"
6827
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6829 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6830 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6831
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6833 msgid "Problem*"
6834 msgstr "Problemã"
6835
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6837 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6838 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6839
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6841 msgid "Exercise*"
6842 msgstr "Exerciþiu"
6843
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6845 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6846 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6847
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6849 msgid "Remark*"
6850 msgstr "Remarcã*"
6851
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6853 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6854 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6855
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6857 msgid "Claim*"
6858 msgstr "Declaraþie*"
6859
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6861 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6863
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6865 msgid "Note*"
6866 msgstr "Notã*"
6867
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6869 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6871
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6873 msgid "Notation*"
6874 msgstr "Notaþie"
6875
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6877 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6879
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6881 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6883
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6885 msgid "Acknowledgement*"
6886 msgstr "Acknowledgement*"
6887
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6889 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6891
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6893 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6895
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6897 msgid "Conclusion*"
6898 msgstr "Concluzie*"
6899
6900 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6901 msgid "Literal"
6902 msgstr "Literal"
6903
6904 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6905 msgid "Chapter*"
6906 msgstr "Capitol*"
6907
6908 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6909 msgid "Subparagraph*"
6910 msgstr "Subparagraf*"
6911
6912 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6913 msgid "Authorgroup"
6914 msgstr "Grup de autori"
6915
6916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6917 msgid "RevisionHistory"
6918 msgstr "Istoria Reviziilor"
6919
6920 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6921 msgid "Revision History"
6922 msgstr "Istoria Reviziilor"
6923
6924 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6925 msgid "Revision"
6926 msgstr "Revizia"
6927
6928 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6929 msgid "RevisionRemark"
6930 msgstr "RevisionRemark"
6931
6932 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6933 msgid "FirstName"
6934 msgstr "Nume"
6935
6936 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6937 msgid "Surname"
6938 msgstr "Prenume"
6939
6940 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6941 msgid "Scrap"
6942 msgstr "Scrap"
6943
6944 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6945 msgid "Part \\Roman{part}"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6949 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6953 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6957 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6961 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6965 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6969 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6973 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6977 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6981 msgid "\\Roman{section}."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6985 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6989 #, fuzzy
6990 msgid "\\Alph{subsection}."
6991 msgstr "Subsubsecþiune"
6992
6993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6994 #, fuzzy
6995 msgid "\\arabic{subsection}."
6996 msgstr "Subsubsecþiune"
6997
6998 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6999 #, fuzzy
7000 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7001 msgstr "Subsubsecþiune"
7002
7003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7004 #, fuzzy
7005 msgid "\\alph{subsubsection}."
7006 msgstr "Subsubsecþiune"
7007
7008 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7009 #, fuzzy
7010 msgid "\\alph{paragraph}."
7011 msgstr " paragrafe"
7012
7013 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7014 msgid "Addpart"
7015 msgstr "Addpart"
7016
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7018 msgid "Addchap"
7019 msgstr "Addchap"
7020
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7022 msgid "Addsec"
7023 msgstr "Addsec"
7024
7025 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7026 msgid "Addchap*"
7027 msgstr "Addchap*"
7028
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7030 msgid "Addsec*"
7031 msgstr "Addsec*"
7032
7033 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7034 msgid "Minisec"
7035 msgstr "Minisec"
7036
7037 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7038 msgid "Publishers"
7039 msgstr "Publishers"
7040
7041 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7042 msgid "Dedication"
7043 msgstr "Dedicaþie"
7044
7045 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7046 msgid "Titlehead"
7047 msgstr "Titlehead"
7048
7049 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7050 msgid "Uppertitleback"
7051 msgstr "Uppertitleback"
7052
7053 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7054 msgid "Lowertitleback"
7055 msgstr "Lowertitleback"
7056
7057 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7058 msgid "Extratitle"
7059 msgstr "Extratitle"
7060
7061 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7062 msgid "Captionabove"
7063 msgstr "Captionabove"
7064
7065 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7066 msgid "Captionbelow"
7067 msgstr "Captionbelow"
7068
7069 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7070 msgid "Dictum"
7071 msgstr "Dictum"
7072
7073 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7074 #, fuzzy
7075 msgid "List of Algorithms"
7076 msgstr "Algoritm"
7077
7078 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7079 msgid "Headnote"
7080 msgstr "Headnote"
7081
7082 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7083 msgid "Headnote (optional):"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Corr Author:"
7089 msgstr "AutorCuprins"
7090
7091 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7092 msgid "Offprints"
7093 msgstr "Offprints"
7094
7095 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Offprints:"
7098 msgstr "Offprints"
7099
7100 #: lib/languages:2
7101 msgid "Afrikaans"
7102 msgstr "African"
7103
7104 #: lib/languages:3
7105 msgid "American"
7106 msgstr "American"
7107
7108 #: lib/languages:4
7109 msgid "Arabic"
7110 msgstr "Arabic"
7111
7112 #: lib/languages:5
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Armenian"
7115 msgstr "American"
7116
7117 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7118 msgid "Austrian"
7119 msgstr "Austriac"
7120
7121 #: lib/languages:8
7122 msgid "Bahasa"
7123 msgstr "Bahasa"
7124
7125 #: lib/languages:9
7126 msgid "Belarusian"
7127 msgstr "Belarusã"
7128
7129 #: lib/languages:10
7130 msgid "Basque"
7131 msgstr "Basc"
7132
7133 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Portuguese"
7136 msgstr "Portughez"
7137
7138 #: lib/languages:12
7139 msgid "Breton"
7140 msgstr "Breton"
7141
7142 #: lib/languages:13
7143 msgid "British"
7144 msgstr "Britanic"
7145
7146 #: lib/languages:14
7147 msgid "Bulgarian"
7148 msgstr "Bulgar"
7149
7150 #: lib/languages:15
7151 msgid "Canadian"
7152 msgstr "Canadian"
7153
7154 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7155 msgid "French"
7156 msgstr "Francez"
7157
7158 #: lib/languages:17
7159 msgid "Catalan"
7160 msgstr "Catalan"
7161
7162 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Chinese"
7165 msgstr "Copii"
7166
7167 #: lib/languages:20
7168 msgid "Croatian"
7169 msgstr "Croat"
7170
7171 #: lib/languages:21
7172 msgid "Czech"
7173 msgstr "Ceh"
7174
7175 #: lib/languages:22
7176 msgid "Danish"
7177 msgstr "Danez"
7178
7179 #: lib/languages:23
7180 msgid "Dutch"
7181 msgstr "Olandez"
7182
7183 #: lib/languages:24
7184 msgid "English"
7185 msgstr "Englez"
7186
7187 #: lib/languages:26
7188 msgid "Esperanto"
7189 msgstr "Esperanto"
7190
7191 #: lib/languages:27
7192 msgid "Estonian"
7193 msgstr "Estonian"
7194
7195 #: lib/languages:28
7196 msgid "Finnish"
7197 msgstr "Finlandez"
7198
7199 #: lib/languages:31
7200 msgid "Galician"
7201 msgstr "Galic"
7202
7203 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7204 msgid "German"
7205 msgstr "German"
7206
7207 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7208 msgid "Greek"
7209 msgstr "Greacã"
7210
7211 #: lib/languages:37
7212 msgid "Hebrew"
7213 msgstr "Israelian"
7214
7215 #: lib/languages:39
7216 msgid "Irish"
7217 msgstr "Irlandez"
7218
7219 #: lib/languages:40
7220 msgid "Italian"
7221 msgstr "Italian"
7222
7223 #: lib/languages:41
7224 msgid "Japanese"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/languages:42
7228 msgid "Kazakh"
7229 msgstr "Cazac"
7230
7231 #: lib/languages:44
7232 msgid "Korean"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/languages:46
7236 msgid "Lithuanian"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/languages:47
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Latvian"
7242 msgstr "Locaþie"
7243
7244 #: lib/languages:48
7245 msgid "Icelandic"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/languages:49
7249 msgid "Magyar"
7250 msgstr "Maghiar"
7251
7252 #: lib/languages:50
7253 msgid "Norsk"
7254 msgstr "Norsk"
7255
7256 #: lib/languages:51
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Nynorsk"
7259 msgstr "Norsk"
7260
7261 #: lib/languages:52
7262 msgid "Polish"
7263 msgstr "Polonez"
7264
7265 #: lib/languages:54
7266 msgid "Romanian"
7267 msgstr "Românesc"
7268
7269 #: lib/languages:55
7270 msgid "Russian"
7271 msgstr "Rus"
7272
7273 #: lib/languages:56
7274 msgid "Scottish"
7275 msgstr "Scoþian"
7276
7277 #: lib/languages:57
7278 msgid "Serbian"
7279 msgstr "Sîrb"
7280
7281 #: lib/languages:58
7282 msgid "Serbo-Croatian"
7283 msgstr "Sîrbo-Croat"
7284
7285 #: lib/languages:59
7286 msgid "Spanish"
7287 msgstr "Spaniol"
7288
7289 #: lib/languages:60
7290 msgid "Slovak"
7291 msgstr "Slovac"
7292
7293 #: lib/languages:61
7294 msgid "Slovene"
7295 msgstr "Sloven"
7296
7297 #: lib/languages:62
7298 msgid "Swedish"
7299 msgstr "Suedez"
7300
7301 #: lib/languages:63
7302 msgid "Thai"
7303 msgstr "Tailandez"
7304
7305 #: lib/languages:64
7306 msgid "Turkish"
7307 msgstr "Turc"
7308
7309 #: lib/languages:65
7310 msgid "Ukrainian"
7311 msgstr "Ucrainian"
7312
7313 #: lib/languages:66
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Upper"
7316 msgstr "Actualizeazã|A"
7317
7318 #: lib/languages:67
7319 msgid "Welsh"
7320 msgstr "Welsh"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7323 msgid "File|F"
7324 msgstr "Fiºier|F"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7327 msgid "Edit|E"
7328 msgstr "Editare|E"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7331 msgid "Insert|I"
7332 msgstr "Inserare|I"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:35
7335 msgid "Layout|L"
7336 msgstr "Format|F"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7339 msgid "View|V"
7340 msgstr "Vizualizare|V"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7343 msgid "Navigate|N"
7344 msgstr "Navigare|N"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:38
7347 msgid "Documents|D"
7348 msgstr "Documente|D"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7351 msgid "Help|H"
7352 msgstr "Ajutor|A"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7355 msgid "New|N"
7356 msgstr "Nou|N"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:48
7359 msgid "New from Template...|T"
7360 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7363 msgid "Open...|O"
7364 msgstr "Deschide...|D"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7367 msgid "Close|C"
7368 msgstr "Închide|C"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7371 msgid "Save|S"
7372 msgstr "Salveazã|S"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7375 msgid "Save As...|A"
7376 msgstr "Salveazã ca...|a"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7379 msgid "Revert|R"
7380 msgstr "Reface documentul original|r"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7383 msgid "Version Control|V"
7384 msgstr "Controlul versiunii|v"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7387 msgid "Import|I"
7388 msgstr "Importã|I"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7391 msgid "Export|E"
7392 msgstr "Exportã|E"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7395 msgid "Print...|P"
7396 msgstr "Tipãreºte...|T"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7399 msgid "Fax...|F"
7400 msgstr "Fax...|F"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7403 msgid "Exit|x"
7404 msgstr "Ieºire|I"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7407 msgid "Register...|R"
7408 msgstr "Înregistreazã...|r"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7411 msgid "Check In Changes...|I"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7415 msgid "Check Out for Edit|O"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7419 msgid "Revert to Last Version|L"
7420 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7423 msgid "Undo Last Check In|U"
7424 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7427 msgid "Show History|H"
7428 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7431 msgid "Custom...|C"
7432 msgstr "Personalizat...|C"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7435 msgid "Undo|U"
7436 msgstr "Des-face|D"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:91
7439 msgid "Redo|d"
7440 msgstr "Re-face|R"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:93
7443 msgid "Cut|C"
7444 msgstr "Taie|T"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:94
7447 msgid "Copy|o"
7448 msgstr "Copiazã|o"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:95
7451 msgid "Paste|a"
7452 msgstr "Lipeºte|L"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:96
7455 msgid "Paste External Selection|x"
7456 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7459 msgid "Find & Replace...|F"
7460 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:100
7463 msgid "Tabular|T"
7464 msgstr "Tabular|T"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7467 msgid "Math|M"
7468 msgstr "Matematic|M"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7471 msgid "Spellchecker...|S"
7472 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:105
7475 msgid "Thesaurus..."
7476 msgstr "Dicþionar..."
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Count Words|W"
7481 msgstr "Cuvîntul curent"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7484 msgid "Check TeX|h"
7485 msgstr "Verificã TeX|V"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:108
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Change Tracking|g"
7490 msgstr "Modificã limbajul"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7493 msgid "Preferences...|P"
7494 msgstr "Preferinþe....|P"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7497 msgid "Reconfigure|R"
7498 msgstr "Reconfigureazã|R"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:115
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Selection as Lines|L"
7503 msgstr "ca linii|l"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:116
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7508 msgstr "ca paragrafe|p"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7511 msgid "Multicolumn|M"
7512 msgstr "Multicoloanã|M"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:122
7515 msgid "Line Top|T"
7516 msgstr "Linie sus|u"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:123
7519 msgid "Line Bottom|B"
7520 msgstr "Linie jos|o"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:124
7523 msgid "Line Left|L"
7524 msgstr "Linie stînga|s"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:125
7527 msgid "Line Right|R"
7528 msgstr "Linie dreapta|d"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:127
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Alignment|i"
7533 msgstr "Aliniere|A"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7536 msgid "Add Row|A"
7537 msgstr "Adaugã o linie|A"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:130
7540 msgid "Delete Row|w"
7541 msgstr "ªterge linia|i"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7544 msgid "Copy Row"
7545 msgstr "Copiazã linia"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7548 msgid "Swap Rows"
7549 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7552 msgid "Add Column|u"
7553 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:135
7556 msgid "Delete Column|D"
7557 msgstr "ªterge coloana|c"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7560 msgid "Copy Column"
7561 msgstr "Copiazã coloana"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7564 msgid "Swap Columns"
7565 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Left|L"
7570 msgstr "Stînga|#t"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Center|C"
7575 msgstr "Centrat"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Right|R"
7580 msgstr "Dreapta|#D"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Top|T"
7585 msgstr "Sus|#S"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Middle|M"
7590 msgstr "Mijloc"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Bottom|B"
7595 msgstr "Jos|#J"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7598 msgid "Toggle Numbering|N"
7599 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7602 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7603 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7606 msgid "Change Limits Type|L"
7607 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7610 msgid "Change Formula Type|F"
7611 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7614 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7615 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:168
7618 msgid "Alignment|A"
7619 msgstr "Aliniere|A"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:170
7622 msgid "Add Row|R"
7623 msgstr "Adaugã o linie|l"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7626 msgid "Delete Row|D"
7627 msgstr "ªterge linia|i"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:175
7630 msgid "Add Column|C"
7631 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7634 msgid "Delete Column|e"
7635 msgstr "ªterge coloana|o"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7638 msgid "Default|t"
7639 msgstr "Implicit|I"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7642 msgid "Display|D"
7643 msgstr "Afiºeazã|A"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7646 msgid "Inline|I"
7647 msgstr "În-linie|i"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:188
7650 msgid "Octave"
7651 msgstr "Octave"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:189
7654 msgid "Maxima"
7655 msgstr "Maxima"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:190
7658 msgid "Mathematica"
7659 msgstr "Mathematica"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:192
7662 msgid "Maple, simplify"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:193
7666 msgid "Maple, factor"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:194
7670 msgid "Maple, evalm"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:195
7674 msgid "Maple, evalf"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7678 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7679 msgid "Inline Formula|I"
7680 msgstr "Formulã în-linie|i"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7683 msgid "Displayed Formula|D"
7684 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:201
7687 msgid "Eqnarray Environment|q"
7688 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:202
7691 msgid "Align Environment|A"
7692 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:203
7695 msgid "AlignAt Environment"
7696 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:204
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Flalign Environment|F"
7701 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:207
7704 msgid "Gather Environment"
7705 msgstr "Mediu \"Gather\""
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:208
7708 msgid "Multline Environment"
7709 msgstr "Mediu \"Multline\""
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7712 msgid "Math|h"
7713 msgstr "Matematic|M"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:216
7716 msgid "Special Character|S"
7717 msgstr "Caractere speciale|C"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Citation...|C"
7722 msgstr "Citare"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:218
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Cross-reference...|r"
7727 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7730 msgid "Label...|L"
7731 msgstr "Etichetã...|E"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7734 msgid "Footnote|F"
7735 msgstr "Notã de subsol|s"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7738 msgid "Marginal Note|M"
7739 msgstr "Notã marginalã|m"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:222
7742 msgid "Short Title"
7743 msgstr "Titlu scurt"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:223
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Index Entry|I"
7748 msgstr "Intrare index...|i"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7751 msgid "Nomenclature Entry"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7755 msgid "URL...|U"
7756 msgstr "URL...|U"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7759 msgid "Note|N"
7760 msgstr "Notã|N"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:227
7763 msgid "Lists & TOC|O"
7764 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:229
7767 #, fuzzy
7768 msgid "TeX Code|T"
7769 msgstr "TeX|T"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:230
7772 msgid "Minipage|p"
7773 msgstr "Minipaginã|p"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7776 msgid "Graphics...|G"
7777 msgstr "Graficã...|G"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:232
7780 msgid "Tabular Material...|b"
7781 msgstr "Material tabular...|t"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:233
7784 msgid "Floats|a"
7785 msgstr "Flotante|F"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:235
7788 msgid "Include File...|d"
7789 msgstr "Include fiºier...|d"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:236
7792 msgid "Insert File|e"
7793 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:237
7796 msgid "External Material...|x"
7797 msgstr "Material extern...|x"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7800 msgid "Superscript|S"
7801 msgstr "Exponent|E"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7804 msgid "Subscript|u"
7805 msgstr "Indice|I"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:243
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Horizontal Fill|H"
7810 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:244
7813 msgid "Hyphenation Point|P"
7814 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7817 msgid "Ligature Break|k"
7818 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:246
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Protected Space|r"
7823 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7826 msgid "Inter-word Space|w"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7830 msgid "Thin Space|T"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:249
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Vertical Space..."
7836 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:250
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Line Break|L"
7841 msgstr "Rupere de linie|R"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7844 msgid "Ellipsis|i"
7845 msgstr "Elipsã|E"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7848 msgid "End of Sentence|E"
7849 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:253
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Single Quote|Q"
7854 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:254
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Ordinary Quote|O"
7859 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7862 msgid "Menu Separator|M"
7863 msgstr "Separator de meniu|m"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:256
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Horizontal Line"
7868 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Page Break"
7873 msgstr "&Rupere de paginã"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7876 msgid "Display Formula|D"
7877 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7880 msgid "Eqnarray Environment|E"
7881 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7884 #, fuzzy
7885 msgid "AMS align Environment|a"
7886 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7889 msgid "AMS alignat Environment|t"
7890 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7893 msgid "AMS flalign Environment|f"
7894 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7897 #, fuzzy
7898 msgid "AMS gather Environment|g"
7899 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7902 #, fuzzy
7903 msgid "AMS multline Environment|m"
7904 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7907 msgid "Array Environment|y"
7908 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7911 msgid "Cases Environment|C"
7912 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Split Environment|S"
7917 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:276
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Font Change|o"
7922 msgstr "Modificare font|f"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:280
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Math Normal Font"
7927 msgstr "Font matematic normal"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:282
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Math Calligraphic Family"
7932 msgstr "Font matematic caligrafic"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:283
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Math Fraktur Family"
7937 msgstr "Familie fraktur matematic"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:284
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Math Roman Family"
7942 msgstr "Familie roman matematic"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:285
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Math Sans Serif Family"
7947 msgstr "Familie sans serif matematic"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:287
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Math Bold Series"
7952 msgstr "Serii bold matematic"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:289
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Text Normal Font"
7957 msgstr "Font normal text"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Text Roman Family"
7962 msgstr "Familie roman text"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Text Sans Serif Family"
7967 msgstr "Familie sans serif text"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Text Typewriter Family"
7972 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Text Bold Series"
7977 msgstr "Serii bold text"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Text Medium Series"
7982 msgstr "Serii mediu text"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Text Italic Shape"
7987 msgstr "Format italic text"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Text Small Caps Shape"
7992 msgstr "Format majuscule mici text"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Text Slanted Shape"
7997 msgstr "Format înclinat text"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Text Upright Shape"
8002 msgstr "Format drept text"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:306
8005 msgid "Floatflt Figure"
8006 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8009 msgid "Table of Contents|C"
8010 msgstr "Cuprins|C"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8013 msgid "Index List|I"
8014 msgstr "Listã index|L"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Nomenclature|N"
8019 msgstr "Notã|N"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8022 #, fuzzy
8023 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8024 msgstr "Bibliografie"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8027 msgid "LyX Document...|X"
8028 msgstr "Document LyX...|X"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Plain Text...|T"
8033 msgstr "Place"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8038 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Track Changes|T"
8043 msgstr "Pachete"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8046 msgid "Merge Changes...|M"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:326
8050 msgid "Accept All Changes|A"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:327
8054 msgid "Reject All Changes|R"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Show Changes in Output|S"
8060 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:335
8063 msgid "Character...|C"
8064 msgstr "Caracter...|C"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:336
8067 msgid "Paragraph...|P"
8068 msgstr "Paragraf...|P"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:337
8071 msgid "Document...|D"
8072 msgstr "Document...|D"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:338
8075 msgid "Tabular...|T"
8076 msgstr "Tabular...|T"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:340
8079 msgid "Emphasize Style|E"
8080 msgstr "Stil evidenþiat|e"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:341
8083 msgid "Noun Style|N"
8084 msgstr "Stil substantiv|s"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:342
8087 msgid "Bold Style|B"
8088 msgstr "Stil bold|b"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:345
8091 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8092 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:346
8095 msgid "Increase Environment Depth|i"
8096 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:347
8099 msgid "Start Appendix Here|S"
8100 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8103 msgid "Build Program|B"
8104 msgstr "Construieºte programul|C"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8107 msgid "Update|U"
8108 msgstr "Actualizeazã|A"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8111 #, fuzzy
8112 msgid "LaTeX Log|L"
8113 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:361
8116 msgid "TeX Information|X"
8117 msgstr "Informaþii TeX|X"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Next Note|N"
8122 msgstr "Notã|N"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Go to Label|L"
8127 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8130 msgid "Bookmarks|B"
8131 msgstr "Semne de carte|S"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8134 msgid "Save Bookmark 1|S"
8135 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8138 msgid "Save Bookmark 2"
8139 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8142 msgid "Save Bookmark 3"
8143 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Save Bookmark 4"
8148 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Save Bookmark 5"
8153 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:386
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8158 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:387
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8163 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:388
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8168 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:389
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8173 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:390
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8178 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8181 msgid "Introduction|I"
8182 msgstr "Introducere|I"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8185 msgid "Tutorial|T"
8186 msgstr "Tutorial|T"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8189 msgid "User's Guide|U"
8190 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8193 msgid "Extended Features|E"
8194 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8197 msgid "Embedded Objects|m"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8201 msgid "Customization|C"
8202 msgstr "Personalizare|P"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8205 msgid "FAQ|F"
8206 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8209 msgid "Table of Contents|a"
8210 msgstr "Cuprins|C"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8213 msgid "LaTeX Configuration|L"
8214 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8217 msgid "About LyX|X"
8218 msgstr "Despre LyX|X"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8221 msgid "About LyX"
8222 msgstr "Despre LyX"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:425
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Preferences..."
8227 msgstr "Preferinþe....|P"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:426
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Quit LyX"
8232 msgstr "Despre LyX"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Document|D"
8237 msgstr "Documente|D"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Tools|T"
8242 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8245 #, fuzzy
8246 msgid "New from Template...|m"
8247 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Open Recent|t"
8252 msgstr "Salvare &documente"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8255 msgid "New Window|W"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8259 msgid "Close Window|d"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Redo|R"
8265 msgstr "Re-face|R"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8268 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8269 msgid "Cut"
8270 msgstr "Taie"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8273 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8274 msgid "Copy"
8275 msgstr "Copiazã"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8278 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8279 msgid "Paste"
8280 msgstr "Lipeºte"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Paste Recent|e"
8285 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Paste Special"
8290 msgstr "Lipeºte|L"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Select All"
8295 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Move Paragraph Up|o"
8300 msgstr "Paragraf"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Move Paragraph Down|v"
8305 msgstr "Paragraf"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Text Style|S"
8310 msgstr "Documentul "
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Paragraph Settings...|P"
8315 msgstr "Paragraf...|P"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Table|T"
8320 msgstr "Tabel"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Rows & Columns|C"
8325 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Increase List Depth|I"
8330 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Decrease List Depth|D"
8335 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8338 msgid "Dissolve Inset|l"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8342 #, fuzzy
8343 msgid "TeX Code Settings...|C"
8344 msgstr "Setãri LaTeX"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Float Settings...|a"
8349 msgstr "opþiuni suplimentare"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8352 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Note Settings...|N"
8358 msgstr "opþiuni suplimentare"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Branch Settings...|B"
8363 msgstr "Cheie bibliograficã"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Box Settings...|x"
8368 msgstr "opþiuni suplimentare"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Table Settings...|a"
8373 msgstr "Setãri tabel"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Plain Text|T"
8378 msgstr "Place"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8383 msgstr "Text ASCII ca linii"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Selection|S"
8388 msgstr "&Selecþie:"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Selection, Join Lines|i"
8393 msgstr "ca linii|l"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Customized...|C"
8398 msgstr "Personalizat...|C"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Capitalize|a"
8403 msgstr "Catalan"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Uppercase|U"
8408 msgstr "Actualizeazã|A"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8411 msgid "Lowercase|L"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Top Line|T"
8417 msgstr "Sus|#S"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Bottom Line|B"
8422 msgstr "Jos|#J"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Left Line|L"
8427 msgstr "Delimitator"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Right Line|R"
8432 msgstr "Dreapta|#D"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Copy Row|o"
8437 msgstr "Copiazã linia"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Swap Rows|S"
8442 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Copy Column|p"
8447 msgstr "Copiazã coloana"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Swap Columns|w"
8452 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Text Style|T"
8457 msgstr "Documentul "
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Split Cell|C"
8462 msgstr "Celulã specialã"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Add Line Above|A"
8467 msgstr "Margine deasupra"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Add Line Below|B"
8472 msgstr "Margine de desubt"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Delete Line Above|D"
8477 msgstr "ªterge aceastã linie"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Delete Line Below|e"
8482 msgstr "ªterge aceastã linie"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Add Line to Left"
8487 msgstr "Linie stînga|s"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Add Line to Right"
8492 msgstr "Linie dreapta|d"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Delete Line to Left"
8497 msgstr "Selecteazã document fiu"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Delete Line to Right"
8502 msgstr "Selecteazã document fiu"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Math Normal Font|N"
8507 msgstr "Font matematic normal"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8512 msgstr "Font matematic caligrafic"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Math Fraktur Family|F"
8517 msgstr "Familie fraktur matematic"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Math Roman Family|R"
8522 msgstr "Familie roman matematic"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8527 msgstr "Familie sans serif matematic"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Math Bold Series|B"
8532 msgstr "Serii bold matematic"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Text Normal Font|T"
8537 msgstr "Font normal text"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Octave|O"
8542 msgstr "Octave"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Maxima|M"
8547 msgstr "Maxima"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Mathematica|a"
8552 msgstr "Mathematica"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8555 msgid "Maple, simplify|s"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8559 msgid "Maple, factor|f"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8563 msgid "Maple, evalm|e"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8567 msgid "Maple, evalf|v"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Open All Insets|O"
8573 msgstr "Deschidere"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8576 msgid "Close All Insets|C"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8580 #, fuzzy
8581 msgid "View Source|S"
8582 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Toolbars|b"
8587 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Special Character|p"
8592 msgstr "Caractere speciale|C"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Formatting|o"
8597 msgstr "&Format:"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8600 #, fuzzy
8601 msgid "List / TOC|i"
8602 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Float|a"
8607 msgstr "Flotante|F"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8610 msgid "Branch|B"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8614 #, fuzzy
8615 msgid "File|e"
8616 msgstr "Fiºier|F"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8619 msgid "Box"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Cross-Reference...|R"
8625 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8628 msgid "Caption"
8629 msgstr "Caption"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Index Entry|d"
8634 msgstr "Înregistrare index"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8639 msgstr "Insereazã item de index"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Table...|T"
8644 msgstr "Tabular...|T"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Short Title|S"
8649 msgstr "Titlu scurt"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8652 msgid "TeX Code|X"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Program Listing"
8658 msgstr "Setãri imprimantã"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8661 msgid "Ordinary Quote|Q"
8662 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Single Quote|S"
8667 msgstr "Simplu|#S"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8670 msgid "Phonetic Symbols|y"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Protected Space|P"
8676 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Horizontal Fill|F"
8681 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Horizontal Line|L"
8686 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Vertical Space...|V"
8691 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Hyphenation Point|H"
8696 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Line Break|B"
8701 msgstr "Rupere de linie|R"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Page Break|a"
8706 msgstr "&Rupere de paginã"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Clear Page|C"
8711 msgstr "Semne de carte|S"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8714 msgid "Clear Double Page|D"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Numbered Formula|N"
8720 msgstr "Numãr"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Aligned Environment|l"
8725 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8728 #, fuzzy
8729 msgid "AlignedAt Environment|v"
8730 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Gathered Environment|h"
8735 msgstr "Mediu \"Gather\""
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Delimiters|r"
8740 msgstr "Delimitator"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Matrix|x"
8745 msgstr "Matrice"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Text Wrap Float|W"
8750 msgstr "Insereazã un flotant"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8753 #, fuzzy
8754 msgid "External Material...|M"
8755 msgstr "Material extern...|x"
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Child Document...|d"
8760 msgstr "Document...|D"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8763 #, fuzzy
8764 msgid "LyX Note|N"
8765 msgstr "Notã|N"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Comment|C"
8770 msgstr "Comentariu"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8773 msgid "Greyed Out|G"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Change Tracking|C"
8779 msgstr "Modificã limbajul"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8782 msgid "Table of Contents|T"
8783 msgstr "Cuprins|C"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Start Appendix Here|A"
8788 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8791 msgid "Compressed|o"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Settings...|S"
8797 msgstr "Setãri"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Accept Change|A"
8802 msgstr "Modificare font|f"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Reject Change|R"
8807 msgstr "Rescaneazã|#R"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8810 msgid "Accept All Changes|c"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Reject All Changes|e"
8816 msgstr "Rescaneazã|#R"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Next Change|C"
8821 msgstr "Modificare font|f"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Next Cross-Reference|R"
8826 msgstr "Referinþã"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Clear Bookmarks|C"
8831 msgstr "Semne de carte|S"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Thesaurus...|T"
8836 msgstr "Dicþionar..."
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8839 #, fuzzy
8840 msgid "TeX Information|I"
8841 msgstr "Informaþii TeX|X"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8844 msgid "New document"
8845 msgstr "Document nou"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Open document"
8850 msgstr "Salvare &documente"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Save document"
8855 msgstr "Salvare &documente"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Print document"
8860 msgstr "Importã document"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Check spelling"
8865 msgstr "Verificare TeX"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8868 msgid "Undo"
8869 msgstr "Des-face"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8872 msgid "Redo"
8873 msgstr "Re-face"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Find and replace"
8878 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Toggle emphasis"
8883 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Toggle noun"
8888 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Apply last"
8893 msgstr "&Aplicã"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Insert math"
8898 msgstr "Insereazã matrice"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Insert graphics"
8903 msgstr "Insereazã graficã"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Extra"
8908 msgstr "Extratitle"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Numbered list"
8913 msgstr "Numãr"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Itemized list"
8918 msgstr "Itemize"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Increase depth"
8923 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Decrease depth"
8928 msgstr "Verse"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Insert figure float"
8933 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Insert table float"
8938 msgstr "Insereazã un flotant"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Insert label"
8943 msgstr "Insereazã etichetã"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Insert cross-reference"
8948 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8951 msgid "Insert citation"
8952 msgstr "Insereazã citare"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Insert index entry"
8957 msgstr "Insereazã item de index"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Insert nomenclature entry"
8962 msgstr "Insereazã item de index"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Insert footnote"
8967 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8970 msgid "Insert margin note"
8971 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Insert note"
8976 msgstr "Insereazã citare"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8979 msgid "Insert URL"
8980 msgstr "Insereazã URL"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Insert TeX code"
8985 msgstr "Insereazã BibTeX"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Include file"
8990 msgstr "Includere"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Text style"
8995 msgstr "Stiluri LaTeX"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Paragraph settings"
9000 msgstr "Setãri imprimantã"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Table of contents"
9005 msgstr "Cuprins|C"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Add row"
9010 msgstr "Adaugã o linie|A"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Add column"
9015 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Delete row"
9020 msgstr "ªterge linia|i"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Delete column"
9025 msgstr "ªterge coloana|o"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Set top line"
9030 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Set bottom line"
9035 msgstr "linie sus/jos"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Set left line"
9040 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Set right line"
9045 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Set all lines"
9050 msgstr "Seteazã toate marginile"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Unset all lines"
9055 msgstr "Reseteazã toate marginile"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Align left"
9060 msgstr "Aliniazã stînga|s"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Align center"
9065 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Align right"
9070 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Align top"
9075 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Align middle"
9080 msgstr "Aliniere"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Align bottom"
9085 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Rotate cell"
9090 msgstr "Roteºte &celula"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Rotate table"
9095 msgstr "&Roteºte tabelul"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Set multi-column"
9100 msgstr "Multicoloanã specialã"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Math"
9105 msgstr "Part"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Set display mode"
9110 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9113 msgid "Subscript"
9114 msgstr "Indice"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9117 msgid "Superscript"
9118 msgstr "Exponent"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Insert square root"
9123 msgstr "Insereazã radical"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9126 msgid "Insert root"
9127 msgstr "Insereazã radical"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Insert standard fraction"
9132 msgstr "Insereazã fracþie"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Insert sum"
9137 msgstr "Insereazã citare"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Insert integral"
9142 msgstr "Insereazã tabel"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Insert product"
9147 msgstr "Insereazã radical"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Insert ( )"
9152 msgstr "&Insereazã"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Insert [ ]"
9157 msgstr "&Insereazã"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Insert { }"
9162 msgstr "&Insereazã"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Insert delimiters"
9167 msgstr "Insereazã delimitatorii"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9170 msgid "Insert matrix"
9171 msgstr "Insereazã matrice"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Insert cases environment"
9176 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Command Buffer"
9181 msgstr "S&fîrºit comandã:"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Review"
9186 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Track changes"
9191 msgstr "Pachete"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Show changes in output"
9196 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Next change"
9201 msgstr "Urmatoarea modificare"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Accept change"
9206 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Reject change"
9211 msgstr "Rescaneazã|#R"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Merge changes"
9216 msgstr "Combinã celulele"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Accept all changes"
9221 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Reject all changes"
9226 msgstr "Rescaneazã|#R"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Next note"
9231 msgstr "Notã|N"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9234 #, fuzzy
9235 msgid "View/Update"
9236 msgstr "Salvare &documente"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9239 #, fuzzy
9240 msgid "View DVI"
9241 msgstr "Vizualizare|V"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Update DVI"
9246 msgstr "&Actualizeazã"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9249 msgid "View PDF (pdflatex)"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9253 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9257 #, fuzzy
9258 msgid "View PostScript"
9259 msgstr "&Driver PostScript:"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Update PostScript"
9264 msgstr "&Driver PostScript:"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Math Panels"
9269 msgstr "Panou matematic...|P"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Math Spacings"
9274 msgstr "&Spaþiere"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Roots"
9279 msgstr "notã subsol"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Styles"
9284 msgstr "Stil"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Fractions"
9289 msgstr "LyX: Panou matematic"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9292 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Fonts"
9295 msgstr "Fonturi:|#F"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Functions"
9300 msgstr "&Funcþii"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9303 msgid "arccos"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9307 #, fuzzy
9308 msgid "arcsin"
9309 msgstr "Margini"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9312 #, fuzzy
9313 msgid "arctan"
9314 msgstr "Catalan"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9317 #, fuzzy
9318 msgid "arg"
9319 msgstr "Larg"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9322 msgid "bmod"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9326 msgid "cos"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9330 #, fuzzy
9331 msgid "cosh"
9332 msgstr "Scoþian"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9335 #, fuzzy
9336 msgid "cot"
9337 msgstr "&Sus"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9340 #, fuzzy
9341 msgid "coth"
9342 msgstr "Scoþian"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9345 #, fuzzy
9346 msgid "csc"
9347 msgstr "cc"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9350 msgid "deg"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9354 #, fuzzy
9355 msgid "det"
9356 msgstr "implicit"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9359 #, fuzzy
9360 msgid "dim"
9361 msgstr "Mediu"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9364 #, fuzzy
9365 msgid "exp"
9366 msgstr "Format "
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9369 msgid "gcd"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9373 #, fuzzy
9374 msgid "hom"
9375 msgstr "Teoremã"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9378 #, fuzzy
9379 msgid "inf"
9380 msgstr "tiny"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9383 #, fuzzy
9384 msgid "ker"
9385 msgstr "Vorbitor"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9388 msgid "lg"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9392 #, fuzzy
9393 msgid "lim"
9394 msgstr "Declaraþie"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9397 msgid "liminf"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9401 msgid "limsup"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9405 msgid "ln"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9409 #, fuzzy
9410 msgid "log"
9411 msgstr "&Global"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9414 #, fuzzy
9415 msgid "max"
9416 msgstr "Fax"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9419 #, fuzzy
9420 msgid "min"
9421 msgstr "tiny"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9424 #, fuzzy
9425 msgid "sec"
9426 msgstr "Addsec"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9429 #, fuzzy
9430 msgid "sin"
9431 msgstr "tiny"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9434 #, fuzzy
9435 msgid "sinh"
9436 msgstr "tiny"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9439 msgid "sup"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9443 #, fuzzy
9444 msgid "tan"
9445 msgstr "ºi"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9448 #, fuzzy
9449 msgid "tanh"
9450 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Pr"
9455 msgstr "Prop"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Spacings"
9460 msgstr "&Spaþiere"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Thin space\t\\,"
9465 msgstr "Mediu"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Medium space\t\\:"
9470 msgstr "Mediu"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Thick space\t\\;"
9475 msgstr "Mediu"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9478 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9482 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Negative space\t\\!"
9488 msgstr "Mediu"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9491 msgid "Square root\t\\sqrt"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9495 msgid "Other root\t\\root"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9499 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9503 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9507 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9511 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Standard\t\\frac"
9517 msgstr "Standard"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9520 #, fuzzy
9521 msgid "No hor. line\t\\atop"
9522 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9525 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9529 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9533 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9537 msgid "Binomial\t\\choose"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9541 msgid "Roman\t\\mathrm"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9545 msgid "Bold\t\\mathbf"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9549 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9555 msgstr "Sans Serif"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Italic\t\\mathit"
9560 msgstr "Italian"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9565 msgstr "Typewriter"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9568 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9572 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9578 msgstr "Font matematic caligrafic"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9581 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9585 msgid "Dots"
9586 msgstr "Puncte"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9589 #, fuzzy
9590 msgid "ldots"
9591 msgstr "Puncte"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9594 #, fuzzy
9595 msgid "cdots"
9596 msgstr "Puncte"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9599 #, fuzzy
9600 msgid "vdots"
9601 msgstr "Puncte"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9604 #, fuzzy
9605 msgid "ddots"
9606 msgstr "Puncte"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Frame Decorations"
9611 msgstr "Decoraþii cadru"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9614 #, fuzzy
9615 msgid "hat"
9616 msgstr "Capitol"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9619 #, fuzzy
9620 msgid "tilde"
9621 msgstr "Fiºier:"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9624 msgid "bar"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9628 #, fuzzy
9629 msgid "grave"
9630 msgstr "verde"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9633 #, fuzzy
9634 msgid "dot"
9635 msgstr "&Sus"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9638 msgid "check"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9642 msgid "widehat"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9646 msgid "widetilde"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9650 msgid "vec"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9654 #, fuzzy
9655 msgid "acute"
9656 msgstr "Datã"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9659 #, fuzzy
9660 msgid "ddot"
9661 msgstr "&Adaugã"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9664 #, fuzzy
9665 msgid "breve"
9666 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9669 #, fuzzy
9670 msgid "overline"
9671 msgstr "Sloven"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9674 msgid "overbrace"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9678 #, fuzzy
9679 msgid "overleftarrow"
9680 msgstr "ªterge linia|i"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9683 msgid "overrightarrow"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9687 msgid "overleftrightarrow"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9691 #, fuzzy
9692 msgid "overset"
9693 msgstr "Reseteazã"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9696 #, fuzzy
9697 msgid "underline"
9698 msgstr "Aliniat"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9701 msgid "underbrace"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9705 msgid "underleftarrow"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9709 msgid "underrightarrow"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9713 msgid "underleftrightarrow"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9717 #, fuzzy
9718 msgid "underset"
9719 msgstr "Vers"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9722 msgid "Arrows"
9723 msgstr "Sãgeþi"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9726 #, fuzzy
9727 msgid "leftarrow"
9728 msgstr "ªterge linia|i"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9731 msgid "rightarrow"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9735 msgid "downarrow"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9739 #, fuzzy
9740 msgid "uparrow"
9741 msgstr "Sãgeatã"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9744 msgid "updownarrow"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9748 msgid "leftrightarrow"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Leftarrow"
9754 msgstr "Stînga"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Rightarrow"
9759 msgstr "AntetDreapta"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9762 msgid "Downarrow"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Uparrow"
9768 msgstr "Sãgeatã"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9771 msgid "Updownarrow"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9775 msgid "Leftrightarrow"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9779 msgid "Longleftrightarrow"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9783 msgid "Longleftarrow"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9787 msgid "Longrightarrow"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9791 msgid "longleftrightarrow"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9795 msgid "longleftarrow"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9799 msgid "longrightarrow"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9803 msgid "leftharpoondown"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9807 msgid "rightharpoondown"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9811 #, fuzzy
9812 msgid "mapsto"
9813 msgstr "Caption"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9816 msgid "longmapsto"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9820 #, fuzzy
9821 msgid "nwarrow"
9822 msgstr "Sãgeatã"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9825 #, fuzzy
9826 msgid "nearrow"
9827 msgstr "Sãgeatã"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9830 msgid "leftharpoonup"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9834 msgid "rightharpoonup"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9838 msgid "hookleftarrow"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9842 msgid "hookrightarrow"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9846 #, fuzzy
9847 msgid "swarrow"
9848 msgstr "Sãgeatã"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9851 #, fuzzy
9852 msgid "searrow"
9853 msgstr "Sãgeatã"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9856 msgid "rightleftharpoons"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9860 msgid "Operators"
9861 msgstr "Operatori"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9864 msgid "pm"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9868 #, fuzzy
9869 msgid "cap"
9870 msgstr "Scrap"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9873 #, fuzzy
9874 msgid "diamond"
9875 msgstr "ºi"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9878 #, fuzzy
9879 msgid "oplus"
9880 msgstr "Coloane"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9883 msgid "mp"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9887 msgid "cup"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9891 msgid "bigtriangleup"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9895 #, fuzzy
9896 msgid "ominus"
9897 msgstr "minute"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9900 msgid "times"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9904 #, fuzzy
9905 msgid "uplus"
9906 msgstr "Ieºire"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9909 msgid "bigtriangledown"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9913 #, fuzzy
9914 msgid "otimes"
9915 msgstr "Copii"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9918 msgid "div"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9922 #, fuzzy
9923 msgid "sqcap"
9924 msgstr "Scrap"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9927 #, fuzzy
9928 msgid "triangleright"
9929 msgstr "Copyright"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9932 #, fuzzy
9933 msgid "oslash"
9934 msgstr "Polonez"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9937 msgid "cdot"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9941 msgid "sqcup"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9945 msgid "triangleleft"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9949 #, fuzzy
9950 msgid "odot"
9951 msgstr "notã subsol"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9954 msgid "star"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9958 #, fuzzy
9959 msgid "vee"
9960 msgstr "Sloven"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9963 #, fuzzy
9964 msgid "amalg"
9965 msgstr "Email"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9968 msgid "bigcirc"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9972 #, fuzzy
9973 msgid "setminus"
9974 msgstr "minute"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9977 msgid "wedge"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9981 #, fuzzy
9982 msgid "dagger"
9983 msgstr "Mai larg"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9986 #, fuzzy
9987 msgid "circ"
9988 msgstr "cc"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9991 #, fuzzy
9992 msgid "bullet"
9993 msgstr "Marcheri"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9996 #, fuzzy
9997 msgid "wr"
9998 msgstr "Scrap"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10001 #, fuzzy
10002 msgid "ddagger"
10003 msgstr "Mai larg"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10006 msgid "Relations"
10007 msgstr "Relaþii"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10010 msgid "leq"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10014 msgid "geq"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10018 msgid "equiv"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10022 #, fuzzy
10023 msgid "models"
10024 msgstr "Cod"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10027 #, fuzzy
10028 msgid "prec"
10029 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10032 #, fuzzy
10033 msgid "succ"
10034 msgstr "cc"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10037 msgid "sim"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10041 msgid "perp"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10045 #, fuzzy
10046 msgid "preceq"
10047 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10050 msgid "succeq"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10054 msgid "simeq"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10058 msgid "mid"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10062 #, fuzzy
10063 msgid "ll"
10064 msgstr "&Tot"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10067 msgid "gg"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10071 msgid "asymp"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10075 #, fuzzy
10076 msgid "parallel"
10077 msgstr "linie tabularã"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10080 #, fuzzy
10081 msgid "subset"
10082 msgstr "Subsubsecþiune"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10085 msgid "supset"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10089 #, fuzzy
10090 msgid "approx"
10091 msgstr "Parbox"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10094 #, fuzzy
10095 msgid "smile"
10096 msgstr "Fiºier:"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10099 msgid "subseteq"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10103 msgid "supseteq"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10107 #, fuzzy
10108 msgid "cong"
10109 msgstr "pe"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10112 #, fuzzy
10113 msgid "frown"
10114 msgstr "Oraº"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10117 msgid "sqsubseteq"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10121 msgid "sqsupseteq"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10125 #, fuzzy
10126 msgid "doteq"
10127 msgstr "notã"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10130 msgid "neq"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10134 #, fuzzy
10135 msgid "in"
10136 msgstr "tiny"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10139 msgid "ni"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10143 #, fuzzy
10144 msgid "propto"
10145 msgstr "&Sus"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10148 #, fuzzy
10149 msgid "notin"
10150 msgstr "notã"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10153 msgid "vdash"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10157 msgid "dashv"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10161 #, fuzzy
10162 msgid "bowtie"
10163 msgstr "notã"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10166 msgid "alpha"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10170 msgid "beta"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10174 #, fuzzy
10175 msgid "gamma"
10176 msgstr "Lemã"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10179 #, fuzzy
10180 msgid "delta"
10181 msgstr "implicit"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10184 #, fuzzy
10185 msgid "epsilon"
10186 msgstr "Versiune"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10189 msgid "varepsilon"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10193 msgid "zeta"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10197 #, fuzzy
10198 msgid "eta"
10199 msgstr "Maghiar"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10202 #, fuzzy
10203 msgid "theta"
10204 msgstr "text"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10207 #, fuzzy
10208 msgid "vartheta"
10209 msgstr "Între paranteze"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10212 #, fuzzy
10213 msgid "iota"
10214 msgstr "Roteºte"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10217 msgid "kappa"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10221 msgid "lambda"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10225 msgid "mu"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10229 msgid "nu"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10233 #, fuzzy
10234 msgid "xi"
10235 msgstr "x"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10238 msgid "pi"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10242 msgid "varpi"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10246 msgid "rho"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10250 msgid "sigma"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10254 msgid "varsigma"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10258 #, fuzzy
10259 msgid "tau"
10260 msgstr "Stare"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10263 #, fuzzy
10264 msgid "upsilon"
10265 msgstr "Întrebare"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10268 msgid "phi"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10272 msgid "varphi"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10276 msgid "chi"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10280 #, fuzzy
10281 msgid "psi"
10282 msgstr "ps"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10285 #, fuzzy
10286 msgid "omega"
10287 msgstr "&Roman:"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Gamma"
10292 msgstr "Lemã"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Delta"
10297 msgstr "ªte&rge"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Theta"
10302 msgstr "Tailandez"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Lambda"
10307 msgstr "Land"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10310 msgid "Xi"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10314 msgid "Pi"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Sigma"
10320 msgstr "Mic"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10323 msgid "Upsilon"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10327 msgid "Phi"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10331 msgid "Psi"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10335 msgid "Omega"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10339 msgid "Miscellaneous"
10340 msgstr "Diverse"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10343 #, fuzzy
10344 msgid "nabla"
10345 msgstr "&Tabel lung"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10348 #, fuzzy
10349 msgid "partial"
10350 msgstr "linie tabularã"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10353 #, fuzzy
10354 msgid "infty"
10355 msgstr "Foarte mic"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10358 msgid "prime"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10362 #, fuzzy
10363 msgid "ell"
10364 msgstr "hspell"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10367 #, fuzzy
10368 msgid "emptyset"
10369 msgstr "Adîncime"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10372 #, fuzzy
10373 msgid "exists"
10374 msgstr "Mulþumiri"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10377 #, fuzzy
10378 msgid "forall"
10379 msgstr "Normal"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10382 #, fuzzy
10383 msgid "imath"
10384 msgstr "mod matematic"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10387 #, fuzzy
10388 msgid "jmath"
10389 msgstr "mod matematic"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Re"
10394 msgstr "Re-face|R"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Im"
10399 msgstr "Itemize"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10402 #, fuzzy
10403 msgid "aleph"
10404 msgstr "Adîncime"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10407 #, fuzzy
10408 msgid "wp"
10409 msgstr "Scrap"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10412 #, fuzzy
10413 msgid "hbar"
10414 msgstr "barã de adîncime"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10417 #, fuzzy
10418 msgid "angle"
10419 msgstr "Simplu"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10422 #, fuzzy
10423 msgid "top"
10424 msgstr "&Sus"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10427 #, fuzzy
10428 msgid "bot"
10429 msgstr "&Sus"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Vert"
10434 msgstr "Vers"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10437 msgid "neg"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10441 #, fuzzy
10442 msgid "flat"
10443 msgstr "notã subsol"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10446 #, fuzzy
10447 msgid "natural"
10448 msgstr "Semnãturã"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10451 msgid "sharp"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10455 msgid "surd"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10459 #, fuzzy
10460 msgid "triangle"
10461 msgstr "Simplu"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10464 msgid "diamondsuit"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10468 #, fuzzy
10469 msgid "heartsuit"
10470 msgstr "moºtenire"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10473 msgid "clubsuit"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10477 msgid "spadesuit"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10481 msgid "textrm \\AA"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10485 #, fuzzy
10486 msgid "textrm \\O"
10487 msgstr "text"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10490 msgid "mathcircumflex"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10494 #, fuzzy
10495 msgid "_"
10496 msgstr "_/"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10499 #, fuzzy
10500 msgid "mathrm T"
10501 msgstr "cadru mod matematic"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10504 #, fuzzy
10505 msgid "mathbb N"
10506 msgstr "mod matematic"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10509 #, fuzzy
10510 msgid "mathbb Z"
10511 msgstr "mod matematic"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10514 #, fuzzy
10515 msgid "mathbb Q"
10516 msgstr "mod matematic"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10519 #, fuzzy
10520 msgid "mathbb R"
10521 msgstr "mod matematic"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10524 #, fuzzy
10525 msgid "mathbb C"
10526 msgstr "mod matematic"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10529 #, fuzzy
10530 msgid "mathbb H"
10531 msgstr "mod matematic"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10534 #, fuzzy
10535 msgid "mathcal F"
10536 msgstr "mod matematic"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10539 #, fuzzy
10540 msgid "mathcal L"
10541 msgstr "mod matematic"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10544 #, fuzzy
10545 msgid "mathcal H"
10546 msgstr "mod matematic"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10549 #, fuzzy
10550 msgid "mathcal O"
10551 msgstr "mod matematic"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10554 #, fuzzy
10555 msgid "phantom"
10556 msgstr "Esperanto"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10559 msgid "vphantom"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10563 msgid "hphantom"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Big Operators"
10569 msgstr "Operatori mari"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10572 msgid "sum"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10576 #, fuzzy
10577 msgid "int"
10578 msgstr "tiny"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10581 #, fuzzy
10582 msgid "intop"
10583 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10586 #, fuzzy
10587 msgid "iint"
10588 msgstr "tiny"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10591 #, fuzzy
10592 msgid "iintop"
10593 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10596 msgid "iiint"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10600 #, fuzzy
10601 msgid "iiintop"
10602 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10605 msgid "iiiint"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10609 msgid "iiiintop"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10613 msgid "dotsint"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10617 msgid "dotsintop"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10621 #, fuzzy
10622 msgid "oint"
10623 msgstr "tiny"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10626 #, fuzzy
10627 msgid "ointop"
10628 msgstr "Konto"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10631 #, fuzzy
10632 msgid "oiint"
10633 msgstr "Fonturi:|#F"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10636 #, fuzzy
10637 msgid "oiintop"
10638 msgstr "Konto"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10641 msgid "ointctrclockwise"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10645 msgid "ointctrclockwiseop"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10649 msgid "ointclockwise"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10653 msgid "ointclockwiseop"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10657 msgid "sqint"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10661 #, fuzzy
10662 msgid "sqintop"
10663 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10666 msgid "sqiint"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10670 msgid "sqiintop"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10674 #, fuzzy
10675 msgid "prod"
10676 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10679 msgid "coprod"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10683 msgid "bigsqcup"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10687 msgid "bigotimes"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10691 msgid "bigodot"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10695 msgid "bigoplus"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10699 msgid "bigcap"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10703 msgid "bigcup"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10707 msgid "biguplus"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10711 msgid "bigvee"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10715 msgid "bigwedge"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10719 msgid "AMS Miscellaneous"
10720 msgstr "Diverse AMS"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10723 msgid "digamma"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10727 msgid "varkappa"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10731 #, fuzzy
10732 msgid "beth"
10733 msgstr "Adîncime"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10736 #, fuzzy
10737 msgid "daleth"
10738 msgstr "implicit"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10741 msgid "gimel"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10745 msgid "ulcorner"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10749 msgid "urcorner"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10753 #, fuzzy
10754 msgid "llcorner"
10755 msgstr "Toate marginile"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10758 msgid "lrcorner"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10762 msgid "hslash"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10766 #, fuzzy
10767 msgid "vartriangle"
10768 msgstr "linie tabularã"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10771 msgid "triangledown"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10775 #, fuzzy
10776 msgid "square"
10777 msgstr "Basc"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10780 #, fuzzy
10781 msgid "lozenge"
10782 msgstr "Sloven"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10785 msgid "circledS"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10789 msgid "measuredangle"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10793 #, fuzzy
10794 msgid "nexists"
10795 msgstr "Listã index|L"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10798 msgid "mho"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Finv"
10804 msgstr "tiny"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Game"
10809 msgstr "Nume"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10812 msgid "Bbbk"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10816 msgid "backprime"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10820 msgid "varnothing"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10824 msgid "blacktriangle"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10828 msgid "blacktriangledown"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10832 #, fuzzy
10833 msgid "blacksquare"
10834 msgstr "negru"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10837 msgid "blacklozenge"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10841 msgid "bigstar"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10845 msgid "sphericalangle"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10849 #, fuzzy
10850 msgid "complement"
10851 msgstr "Comentariu"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10854 #, fuzzy
10855 msgid "eth"
10856 msgstr "Adîncime"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10859 msgid "diagup"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10863 msgid "diagdown"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10867 #, fuzzy
10868 msgid "AMS Arrows"
10869 msgstr "Sãgeþi AMS"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10872 msgid "dashleftarrow"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10876 msgid "dashrightarrow"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10880 msgid "leftleftarrows"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10884 msgid "leftrightarrows"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10888 msgid "rightrightarrows"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10892 msgid "rightleftarrows"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Lleftarrow"
10898 msgstr "ªterge linia|i"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Rrightarrow"
10903 msgstr "AntetDreapta"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10906 msgid "twoheadleftarrow"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10910 msgid "twoheadrightarrow"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10914 msgid "leftarrowtail"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10918 msgid "rightarrowtail"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10922 msgid "looparrowleft"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10926 #, fuzzy
10927 msgid "looparrowright"
10928 msgstr "Drepturi de autor"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10931 msgid "curvearrowleft"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10935 msgid "curvearrowright"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10939 msgid "circlearrowleft"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10943 msgid "circlearrowright"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10947 msgid "Lsh"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10951 msgid "Rsh"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10955 #, fuzzy
10956 msgid "upuparrows"
10957 msgstr "Sãgeþi"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10960 msgid "downdownarrows"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10964 msgid "upharpoonleft"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10968 msgid "upharpoonright"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10972 msgid "downharpoonleft"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10976 msgid "downharpoonright"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10980 msgid "leftrightharpoons"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10984 msgid "rightsquigarrow"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10988 msgid "leftrightsquigarrow"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10992 #, fuzzy
10993 msgid "nleftarrow"
10994 msgstr "ªterge linia|i"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10997 msgid "nrightarrow"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11001 msgid "nleftrightarrow"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11005 msgid "nLeftarrow"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11009 #, fuzzy
11010 msgid "nRightarrow"
11011 msgstr "AntetDreapta"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11014 msgid "nLeftrightarrow"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11018 msgid "multimap"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11022 #, fuzzy
11023 msgid "AMS Relations"
11024 msgstr "Relaþii AMS"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11027 msgid "leqq"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11031 msgid "geqq"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11035 msgid "leqslant"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11039 msgid "geqslant"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11043 msgid "eqslantless"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11047 msgid "eqslantgtr"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11051 msgid "lesssim"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11055 msgid "gtrsim"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11059 msgid "lessapprox"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11063 msgid "gtrapprox"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11067 msgid "approxeq"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11071 #, fuzzy
11072 msgid "triangleq"
11073 msgstr "Simplu"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11076 msgid "lessdot"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11080 msgid "gtrdot"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11084 msgid "lll"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11088 msgid "ggg"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11092 msgid "lessgtr"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11096 #, fuzzy
11097 msgid "gtrless"
11098 msgstr "Parametrii"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11101 msgid "lesseqgtr"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11105 #, fuzzy
11106 msgid "gtreqless"
11107 msgstr "Parametrii"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11110 msgid "lesseqqgtr"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11114 #, fuzzy
11115 msgid "gtreqqless"
11116 msgstr "Parametrii"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11119 msgid "eqcirc"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11123 msgid "circeq"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11127 msgid "thicksim"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11131 msgid "thickapprox"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11135 #, fuzzy
11136 msgid "backsim"
11137 msgstr "negru"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11140 msgid "backsimeq"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11144 msgid "subseteqq"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11148 msgid "supseteqq"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Subset"
11154 msgstr "Subiect"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Supset"
11159 msgstr "Subsecþiune"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11162 msgid "sqsubset"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11166 msgid "sqsupset"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11170 msgid "preccurlyeq"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11174 msgid "succcurlyeq"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11178 msgid "curlyeqprec"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11182 msgid "curlyeqsucc"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11186 msgid "precsim"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11190 msgid "succsim"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11194 msgid "precapprox"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11198 msgid "succapprox"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11202 msgid "vartriangleleft"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11206 #, fuzzy
11207 msgid "vartriangleright"
11208 msgstr "Linie dreapta|d"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11211 msgid "trianglelefteq"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11215 msgid "trianglerighteq"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11219 #, fuzzy
11220 msgid "bumpeq"
11221 msgstr "albastru"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Bumpeq"
11226 msgstr "Bascã"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11229 msgid "doteqdot"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11233 msgid "risingdotseq"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11237 msgid "fallingdotseq"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11241 #, fuzzy
11242 msgid "vDash"
11243 msgstr "Danez"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11246 msgid "Vvdash"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11250 msgid "Vdash"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11254 msgid "shortmid"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11258 msgid "shortparallel"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11262 #, fuzzy
11263 msgid "smallsmile"
11264 msgstr "SmallSkip"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11267 msgid "smallfrown"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11271 msgid "blacktriangleleft"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11275 msgid "blacktriangleright"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11279 #, fuzzy
11280 msgid "because"
11281 msgstr "Verse"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11284 #, fuzzy
11285 msgid "therefore"
11286 msgstr "Teoremã"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11289 msgid "backepsilon"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11293 msgid "varpropto"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11297 msgid "between"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11301 msgid "pitchfork"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11305 #, fuzzy
11306 msgid "AMS Negative Relations"
11307 msgstr "Relaþii negate AMS"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11310 #, fuzzy
11311 msgid "nless"
11312 msgstr "Fãrã sens: "
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11315 #, fuzzy
11316 msgid "ngtr"
11317 msgstr "Înregistrare"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11320 #, fuzzy
11321 msgid "nleq"
11322 msgstr "Simplu"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11325 #, fuzzy
11326 msgid "ngeq"
11327 msgstr "Simplu"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11330 msgid "nleqslant"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11334 msgid "ngeqslant"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11338 msgid "nleqq"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11342 msgid "ngeqq"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11346 msgid "lneq"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11350 #, fuzzy
11351 msgid "gneq"
11352 msgstr "&Ignorã"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11355 msgid "lneqq"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11359 msgid "gneqq"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11363 #, fuzzy
11364 msgid "lvertneqq"
11365 msgstr "Sloven"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11368 msgid "gvertneqq"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11372 #, fuzzy
11373 msgid "lnsim"
11374 msgstr "Declaraþie"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11377 msgid "gnsim"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11381 msgid "lnapprox"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11385 msgid "gnapprox"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11389 msgid "nprec"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11393 msgid "nsucc"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11397 #, fuzzy
11398 msgid "npreceq"
11399 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11402 msgid "nsucceq"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11406 msgid "precnsim"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11410 msgid "succnsim"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11414 msgid "precnapprox"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11418 msgid "succnapprox"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11422 #, fuzzy
11423 msgid "subsetneq"
11424 msgstr "Subsubsecþiune"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11427 msgid "supsetneq"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11431 #, fuzzy
11432 msgid "subsetneqq"
11433 msgstr "Subsubsecþiune"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11436 msgid "supsetneqq"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11440 msgid "nsubseteq"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11444 msgid "nsupseteq"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11448 msgid "nsupseteqq"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11452 msgid "nvdash"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11456 #, fuzzy
11457 msgid "nvDash"
11458 msgstr "Danez"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11461 #, fuzzy
11462 msgid "nVDash"
11463 msgstr "Danez"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11466 msgid "varsubsetneq"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11470 msgid "varsupsetneq"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11474 msgid "varsubsetneqq"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11478 msgid "varsupsetneqq"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11482 msgid "ntriangleleft"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11486 #, fuzzy
11487 msgid "ntriangleright"
11488 msgstr "Copyright"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11491 msgid "ntrianglelefteq"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11495 msgid "ntrianglerighteq"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11499 #, fuzzy
11500 msgid "ncong"
11501 msgstr "nimic"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11504 msgid "nsim"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11508 msgid "nmid"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11512 msgid "nshortmid"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11516 msgid "nparallel"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11520 msgid "nshortparallel"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11524 #, fuzzy
11525 msgid "AMS Operators"
11526 msgstr "Operatori AMS"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11529 msgid "dotplus"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11533 msgid "smallsetminus"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Cap"
11539 msgstr "Caption"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Cup"
11544 msgstr "Taie"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11547 #, fuzzy
11548 msgid "barwedge"
11549 msgstr "Larg"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11552 msgid "veebar"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11556 #, fuzzy
11557 msgid "doublebarwedge"
11558 msgstr "dublu"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11561 #, fuzzy
11562 msgid "boxminus"
11563 msgstr "minute"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11566 msgid "boxtimes"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11570 #, fuzzy
11571 msgid "boxdot"
11572 msgstr "notã subsol"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11575 msgid "boxplus"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11579 #, fuzzy
11580 msgid "divideontimes"
11581 msgstr "Cuprins Slide"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11584 msgid "ltimes"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11588 #, fuzzy
11589 msgid "rtimes"
11590 msgstr "Britanic"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11593 msgid "leftthreetimes"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11597 msgid "rightthreetimes"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11601 msgid "curlywedge"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11605 msgid "curlyvee"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11609 msgid "circleddash"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11613 msgid "circledast"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11617 msgid "circledcirc"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11621 #, fuzzy
11622 msgid "centerdot"
11623 msgstr "Centrat"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11626 #, fuzzy
11627 msgid "intercal"
11628 msgstr "Literal"
11629
11630 #: src/Buffer.cpp:230
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Could not remove temporary directory"
11633 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11634
11635 #: src/Buffer.cpp:231
11636 #, fuzzy, c-format
11637 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11638 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11639
11640 #: src/Buffer.cpp:402
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Unknown document class"
11643 msgstr "Clasã document necunoscutã"
11644
11645 #: src/Buffer.cpp:403
11646 #, c-format
11647 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11648 msgstr ""
11649
11650 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11651 #, c-format
11652 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Document header error"
11658 msgstr "Document nesalvat"
11659
11660 #: src/Buffer.cpp:472
11661 msgid "\\begin_header is missing"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: src/Buffer.cpp:492
11665 msgid "\\begin_document is missing"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: src/Buffer.cpp:503
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Can't load document class"
11671 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
11672
11673 #: src/Buffer.cpp:504
11674 #, c-format
11675 msgid ""
11676 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11677 msgstr ""
11678
11679 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11680 #: src/BufferView.cpp:905
11681 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11685 msgid ""
11686 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11687 "xcolor/soul are installed.\n"
11688 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11689 "LaTeX preamble."
11690 msgstr ""
11691
11692 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11693 msgid ""
11694 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11695 "xcolor and soul are not installed.\n"
11696 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11697 "LaTeX preamble."
11698 msgstr ""
11699
11700 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Document could not be read"
11703 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11704
11705 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11706 #, fuzzy, c-format
11707 msgid "%1$s could not be read."
11708 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11709
11710 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Document format failure"
11713 msgstr "Documentul "
11714
11715 #: src/Buffer.cpp:676
11716 #, c-format
11717 msgid "%1$s is not a LyX document."
11718 msgstr ""
11719
11720 #: src/Buffer.cpp:700
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Conversion failed"
11723 msgstr "Conversie fiºier"
11724
11725 #: src/Buffer.cpp:701
11726 #, c-format
11727 msgid ""
11728 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11729 "it could not be created."
11730 msgstr ""
11731
11732 #: src/Buffer.cpp:710
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Conversion script not found"
11735 msgstr "Controlul versiunii|v"
11736
11737 #: src/Buffer.cpp:711
11738 #, c-format
11739 msgid ""
11740 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11741 "could not be found."
11742 msgstr ""
11743
11744 #: src/Buffer.cpp:732
11745 msgid "Conversion script failed"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: src/Buffer.cpp:733
11749 #, c-format
11750 msgid ""
11751 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11752 "convert it."
11753 msgstr ""
11754
11755 #: src/Buffer.cpp:748
11756 #, c-format
11757 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11758 msgstr ""
11759
11760 #: src/Buffer.cpp:784
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Backup failure"
11763 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
11764
11765 #: src/Buffer.cpp:785
11766 #, c-format
11767 msgid ""
11768 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11769 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11770 msgstr ""
11771
11772 #: src/Buffer.cpp:918
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Encoding error"
11775 msgstr "&Codificare:"
11776
11777 #: src/Buffer.cpp:919
11778 msgid ""
11779 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11780 "chosen encoding.\n"
11781 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11782 msgstr ""
11783
11784 #: src/Buffer.cpp:1197
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Running chktex..."
11787 msgstr "Running_LaTeX_Title"
11788
11789 #: src/Buffer.cpp:1210
11790 msgid "chktex failure"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: src/Buffer.cpp:1211
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Could not run chktex successfully."
11796 msgstr "Listã de slide-uri"
11797
11798 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11799 #, c-format
11800 msgid ""
11801 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11802 "\n"
11803 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Save changed document?"
11809 msgstr "Salvare &documente"
11810
11811 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11812 msgid "&Discard"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: src/BufferList.cpp:348
11816 #, c-format
11817 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11821 msgid "  Save seems successful. Phew."
11822 msgstr ""
11823
11824 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11825 msgid "  Save failed! Trying..."
11826 msgstr ""
11827
11828 #: src/BufferList.cpp:389
11829 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11830 msgstr ""
11831
11832 #: src/BufferParams.cpp:476
11833 #, c-format
11834 msgid ""
11835 "The layout file requested by this document,\n"
11836 "%1$s.layout,\n"
11837 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11838 "class or style file required by it is not\n"
11839 "available. See the Customization documentation\n"
11840 "for more information.\n"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: src/BufferParams.cpp:482
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Document class not available"
11846 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11847
11848 #: src/BufferParams.cpp:483
11849 msgid "LyX will not be able to produce output."
11850 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
11851
11852 #: src/BufferView.cpp:234
11853 #, c-format
11854 msgid ""
11855 "The document %1$s is already loaded.\n"
11856 "\n"
11857 "Do you want to revert to the saved version?"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Revert to saved document?"
11863 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
11864
11865 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11866 #, fuzzy
11867 msgid "&Revert"
11868 msgstr "Reface documentul original|r"
11869
11870 #: src/BufferView.cpp:238
11871 #, fuzzy
11872 msgid "&Switch to document"
11873 msgstr "Trece la alt document deschis"
11874
11875 #: src/BufferView.cpp:260
11876 #, c-format
11877 msgid ""
11878 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11879 "\n"
11880 "Do you want to create a new document?"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: src/BufferView.cpp:263
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Create new document?"
11886 msgstr "Salvare &documente"
11887
11888 #: src/BufferView.cpp:264
11889 #, fuzzy
11890 msgid "&Create"
11891 msgstr "&Colaþioneazã"
11892
11893 #: src/BufferView.cpp:570
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Save bookmark"
11896 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
11897
11898 #: src/BufferView.cpp:766
11899 msgid "No further undo information"
11900 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
11901
11902 #: src/BufferView.cpp:776
11903 msgid "No further redo information"
11904 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
11905
11906 #: src/BufferView.cpp:953
11907 msgid "Mark off"
11908 msgstr "Marcaj inactiv"
11909
11910 #: src/BufferView.cpp:960
11911 msgid "Mark on"
11912 msgstr "Marcaj activ"
11913
11914 #: src/BufferView.cpp:967
11915 msgid "Mark removed"
11916 msgstr "Marcaj eliminat"
11917
11918 #: src/BufferView.cpp:970
11919 msgid "Mark set"
11920 msgstr "Marcaj setat"
11921
11922 #: src/BufferView.cpp:1016
11923 #, c-format
11924 msgid "%1$d words in selection."
11925 msgstr ""
11926
11927 #: src/BufferView.cpp:1019
11928 #, fuzzy, c-format
11929 msgid "%1$d words in document."
11930 msgstr "Formatez documentul..."
11931
11932 #: src/BufferView.cpp:1024
11933 msgid "One word in selection."
11934 msgstr ""
11935
11936 #: src/BufferView.cpp:1026
11937 #, fuzzy
11938 msgid "One word in document."
11939 msgstr "Inserez documentul "
11940
11941 #: src/BufferView.cpp:1029
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Count words"
11944 msgstr "Cuvîntul curent"
11945
11946 #: src/BufferView.cpp:1608
11947 msgid "Select LyX document to insert"
11948 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
11949
11950 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11951 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11952 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11953 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11954 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11955 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11956 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11957 msgid "Documents|#o#O"
11958 msgstr "Documente|#o#O"
11959
11960 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11961 msgid "Examples|#E#e"
11962 msgstr "Exemple|#E#e"
11963
11964 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11965 #: src/callback.cpp:142
11966 #, fuzzy
11967 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11968 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
11969
11970 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11971 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11972 msgid "Canceled."
11973 msgstr "Anulat."
11974
11975 #: src/BufferView.cpp:1638
11976 #, c-format
11977 msgid "Inserting document %1$s..."
11978 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
11979
11980 #: src/BufferView.cpp:1649
11981 #, c-format
11982 msgid "Document %1$s inserted."
11983 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
11984
11985 #: src/BufferView.cpp:1651
11986 #, c-format
11987 msgid "Could not insert document %1$s"
11988 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
11989
11990 #: src/Chktex.cpp:71
11991 #, c-format
11992 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11993 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
11994
11995 #: src/Chktex.cpp:73
11996 msgid "ChkTeX warning id # "
11997 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
11998
11999 #: src/Color.cpp:268
12000 msgid "none"
12001 msgstr "nimic"
12002
12003 #: src/Color.cpp:269
12004 msgid "black"
12005 msgstr "negru"
12006
12007 #: src/Color.cpp:270
12008 msgid "white"
12009 msgstr "alb"
12010
12011 #: src/Color.cpp:271
12012 msgid "red"
12013 msgstr "roºu"
12014
12015 #: src/Color.cpp:272
12016 msgid "green"
12017 msgstr "verde"
12018
12019 #: src/Color.cpp:273
12020 msgid "blue"
12021 msgstr "albastru"
12022
12023 #: src/Color.cpp:274
12024 msgid "cyan"
12025 msgstr "cian"
12026
12027 #: src/Color.cpp:275
12028 msgid "magenta"
12029 msgstr "violet"
12030
12031 #: src/Color.cpp:276
12032 msgid "yellow"
12033 msgstr "galben"
12034
12035 #: src/Color.cpp:277
12036 msgid "cursor"
12037 msgstr "cursor"
12038
12039 #: src/Color.cpp:278
12040 msgid "background"
12041 msgstr "fundal"
12042
12043 #: src/Color.cpp:279
12044 msgid "text"
12045 msgstr "text"
12046
12047 #: src/Color.cpp:280
12048 msgid "selection"
12049 msgstr "selecþie"
12050
12051 #: src/Color.cpp:281
12052 msgid "LaTeX text"
12053 msgstr "text LaTeX"
12054
12055 #: src/Color.cpp:282
12056 msgid "previewed snippet"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
12060 msgid "note"
12061 msgstr "notã"
12062
12063 #: src/Color.cpp:284
12064 msgid "note background"
12065 msgstr "fundal notã"
12066
12067 #: src/Color.cpp:285
12068 #, fuzzy
12069 msgid "comment"
12070 msgstr "Comentariu"
12071
12072 #: src/Color.cpp:286
12073 #, fuzzy
12074 msgid "comment background"
12075 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12076
12077 #: src/Color.cpp:287
12078 #, fuzzy
12079 msgid "greyedout inset"
12080 msgstr "Deschidere"
12081
12082 #: src/Color.cpp:288
12083 #, fuzzy
12084 msgid "greyedout inset background"
12085 msgstr "fundal \"inset\""
12086
12087 #: src/Color.cpp:289
12088 msgid "shaded box"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: src/Color.cpp:290
12092 msgid "depth bar"
12093 msgstr "barã de adîncime"
12094
12095 #: src/Color.cpp:291
12096 msgid "language"
12097 msgstr "limbaj"
12098
12099 #: src/Color.cpp:292
12100 msgid "command inset"
12101 msgstr "comandã \"inset\""
12102
12103 #: src/Color.cpp:293
12104 msgid "command inset background"
12105 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12106
12107 #: src/Color.cpp:294
12108 msgid "command inset frame"
12109 msgstr "cadru comandã \"inset\""
12110
12111 #: src/Color.cpp:295
12112 msgid "special character"
12113 msgstr "caracter special"
12114
12115 #: src/Color.cpp:296
12116 msgid "math"
12117 msgstr "mod matematic"
12118
12119 #: src/Color.cpp:297
12120 msgid "math background"
12121 msgstr "fundal mod matematic"
12122
12123 #: src/Color.cpp:298
12124 msgid "graphics background"
12125 msgstr "fundal graficã"
12126
12127 #: src/Color.cpp:299
12128 msgid "Math macro background"
12129 msgstr "fundal macrou matematic"
12130
12131 #: src/Color.cpp:300
12132 msgid "math frame"
12133 msgstr "cadru mod matematic"
12134
12135 #: src/Color.cpp:301
12136 #, fuzzy
12137 msgid "math corners"
12138 msgstr "linie mod matematic"
12139
12140 #: src/Color.cpp:302
12141 msgid "math line"
12142 msgstr "linie mod matematic"
12143
12144 #: src/Color.cpp:303
12145 msgid "caption frame"
12146 msgstr "cadru titlu"
12147
12148 #: src/Color.cpp:304
12149 msgid "collapsable inset text"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: src/Color.cpp:305
12153 msgid "collapsable inset frame"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: src/Color.cpp:306
12157 msgid "inset background"
12158 msgstr "fundal \"inset\""
12159
12160 #: src/Color.cpp:307
12161 msgid "inset frame"
12162 msgstr "cadru \"inset\""
12163
12164 #: src/Color.cpp:308
12165 msgid "LaTeX error"
12166 msgstr "eroare LaTeX"
12167
12168 #: src/Color.cpp:309
12169 msgid "end-of-line marker"
12170 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
12171
12172 #: src/Color.cpp:310
12173 #, fuzzy
12174 msgid "appendix marker"
12175 msgstr "linie apendix"
12176
12177 #: src/Color.cpp:311
12178 #, fuzzy
12179 msgid "change bar"
12180 msgstr "Modificare font|f"
12181
12182 #: src/Color.cpp:312
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Deleted text"
12185 msgstr "ªte&rge"
12186
12187 #: src/Color.cpp:313
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Added text"
12190 msgstr "text LaTeX"
12191
12192 #: src/Color.cpp:314
12193 msgid "added space markers"
12194 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
12195
12196 #: src/Color.cpp:315
12197 msgid "top/bottom line"
12198 msgstr "linie sus/jos"
12199
12200 #: src/Color.cpp:316
12201 #, fuzzy
12202 msgid "table line"
12203 msgstr "linie tabularã"
12204
12205 #: src/Color.cpp:317
12206 #, fuzzy
12207 msgid "table on/off line"
12208 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
12209
12210 # format
12211 #: src/Color.cpp:319
12212 msgid "bottom area"
12213 msgstr "zona de jos"
12214
12215 #: src/Color.cpp:320
12216 msgid "page break"
12217 msgstr "rupere de paginã"
12218
12219 #: src/Color.cpp:321
12220 #, fuzzy
12221 msgid "frame of button"
12222 msgstr "stînga butonului"
12223
12224 #: src/Color.cpp:322
12225 msgid "button background"
12226 msgstr "fundalul butonului"
12227
12228 #: src/Color.cpp:323
12229 #, fuzzy
12230 msgid "button background under focus"
12231 msgstr "fundalul butonului"
12232
12233 #: src/Color.cpp:324
12234 msgid "inherit"
12235 msgstr "moºtenire"
12236
12237 #: src/Color.cpp:325
12238 msgid "ignore"
12239 msgstr "ignorare"
12240
12241 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12242 #: src/Converter.cpp:544
12243 msgid "Cannot convert file"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: src/Converter.cpp:333
12247 #, c-format
12248 msgid ""
12249 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12250 "Define a converter in the preferences."
12251 msgstr ""
12252
12253 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Executing command: "
12256 msgstr "Comenzi utilizator"
12257
12258 #: src/Converter.cpp:471
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Build errors"
12261 msgstr "Construieºte programul"
12262
12263 #: src/Converter.cpp:472
12264 msgid "There were errors during the build process."
12265 msgstr ""
12266
12267 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12268 #, c-format
12269 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: src/Converter.cpp:500
12273 #, fuzzy, c-format
12274 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12275 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12276
12277 #: src/Converter.cpp:546
12278 #, fuzzy, c-format
12279 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12280 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12281
12282 #: src/Converter.cpp:547
12283 #, fuzzy, c-format
12284 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12285 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12286
12287 #: src/Converter.cpp:605
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Running LaTeX..."
12290 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12291
12292 #: src/Converter.cpp:623
12293 #, c-format
12294 msgid ""
12295 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12296 "log %1$s."
12297 msgstr ""
12298
12299 #: src/Converter.cpp:626
12300 #, fuzzy
12301 msgid "LaTeX failed"
12302 msgstr "Titlu_LaTeX"
12303
12304 #: src/Converter.cpp:628
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Output is empty"
12307 msgstr "este gol"
12308
12309 #: src/Converter.cpp:629
12310 msgid "An empty output file was generated."
12311 msgstr ""
12312
12313 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12314 #, c-format
12315 msgid ""
12316 "Layout had to be changed from\n"
12317 "%1$s to %2$s\n"
12318 "because of class conversion from\n"
12319 "%3$s to %4$s"
12320 msgstr ""
12321 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12322 "%1$s la %2$s\n"
12323 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12324 "%3$s la %4$s"
12325
12326 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Changed Layout"
12329 msgstr "Caracter"
12330
12331 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12332 #, fuzzy, c-format
12333 msgid ""
12334 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12335 "%2$s to %3$s"
12336 msgstr ""
12337 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12338 "%1$s la %2$s\n"
12339 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12340 "%3$s la %4$s"
12341
12342 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12343 msgid "Undefined character style"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12347 #, c-format
12348 msgid ""
12349 "The file %1$s already exists.\n"
12350 "\n"
12351 "Do you want to over-write that file?"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Over-write file?"
12357 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12358
12359 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12360 #: src/callback.cpp:170
12361 #, fuzzy
12362 msgid "&Over-write"
12363 msgstr "&Maºinã de scris:"
12364
12365 #: src/Exporter.cpp:87
12366 msgid "Over-write &all"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: src/Exporter.cpp:88
12370 #, fuzzy
12371 msgid "&Cancel export"
12372 msgstr "&Renunþã"
12373
12374 #: src/Exporter.cpp:137
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Couldn't copy file"
12377 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12378
12379 #: src/Exporter.cpp:138
12380 #, c-format
12381 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12382 msgstr ""
12383
12384 #: src/Exporter.cpp:170
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Couldn't export file"
12387 msgstr "Înlocuieºte"
12388
12389 #: src/Exporter.cpp:171
12390 #, fuzzy, c-format
12391 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12392 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12393
12394 #: src/Exporter.cpp:205
12395 #, fuzzy
12396 msgid "File name error"
12397 msgstr "Nume de fiºier"
12398
12399 #: src/Exporter.cpp:206
12400 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: src/Exporter.cpp:245
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Document export cancelled."
12406 msgstr "&Modele de documente:"
12407
12408 #: src/Exporter.cpp:251
12409 #, fuzzy, c-format
12410 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12411 msgstr "&Modele de documente:"
12412
12413 #: src/Exporter.cpp:257
12414 #, fuzzy, c-format
12415 msgid "Document exported as %1$s"
12416 msgstr "&Modele de documente:"
12417
12418 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12419 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Roman"
12422 msgstr "&Roman:"
12423
12424 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12425 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Sans Serif"
12428 msgstr "Sans Serif"
12429
12430 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12431 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Typewriter"
12434 msgstr "Typewriter"
12435
12436 #: src/Font.cpp:55
12437 msgid "Symbol"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12441 #: src/Font.cpp:72
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Inherit"
12444 msgstr "&Insereazã"
12445
12446 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12447 #: src/Font.cpp:72
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Ignore"
12450 msgstr "&Ignorã"
12451
12452 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Medium"
12455 msgstr "Mediu"
12456
12457 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12458 msgid "Bold"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Upright"
12464 msgstr "Copyright"
12465
12466 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Italic"
12469 msgstr "Italian"
12470
12471 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Slanted"
12474 msgstr "Stat"
12475
12476 #: src/Font.cpp:63
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Smallcaps"
12479 msgstr "Smallest"
12480
12481 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12482 msgid "Increase"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Decrease"
12488 msgstr "Verse"
12489
12490 #: src/Font.cpp:72
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Toggle"
12493 msgstr "&Comutã tot"
12494
12495 #: src/Font.cpp:512
12496 #, c-format
12497 msgid "Emphasis %1$s, "
12498 msgstr ""
12499
12500 #: src/Font.cpp:515
12501 #, c-format
12502 msgid "Underline %1$s, "
12503 msgstr ""
12504
12505 #: src/Font.cpp:518
12506 #, c-format
12507 msgid "Noun %1$s, "
12508 msgstr ""
12509
12510 #: src/Font.cpp:523
12511 #, fuzzy, c-format
12512 msgid "Language: %1$s, "
12513 msgstr "Limbaj"
12514
12515 #: src/Font.cpp:526
12516 #, c-format
12517 msgid "  Number %1$s"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12521 msgid "Cannot view file"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12525 #, c-format
12526 msgid "File does not exist: %1$s"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: src/Format.cpp:283
12530 #, c-format
12531 msgid "No information for viewing %1$s"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: src/Format.cpp:293
12535 #, fuzzy, c-format
12536 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12537 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12538
12539 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Cannot edit file"
12542 msgstr "Înlocuieºte"
12543
12544 #: src/Format.cpp:353
12545 #, fuzzy, c-format
12546 msgid "No information for editing %1$s"
12547 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12548
12549 #: src/Format.cpp:363
12550 #, c-format
12551 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12555 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12559 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12560 msgstr ""
12561
12562 #: src/ISpell.cpp:278
12563 msgid ""
12564 "Could not create an ispell process.\n"
12565 "You may not have the right languages installed."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/ISpell.cpp:301
12569 msgid ""
12570 "The ispell process returned an error.\n"
12571 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: src/ISpell.cpp:406
12575 #, c-format
12576 msgid ""
12577 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12578 "$s'."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: src/ISpell.cpp:417
12582 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12583 msgstr ""
12584
12585 #: src/ISpell.cpp:477
12586 #, c-format
12587 msgid ""
12588 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12589 "2$s'."
12590 msgstr ""
12591
12592 #: src/ISpell.cpp:492
12593 #, c-format
12594 msgid ""
12595 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12596 "2$s'."
12597 msgstr ""
12598
12599 #: src/Importer.cpp:47
12600 #, c-format
12601 msgid "Importing %1$s..."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/Importer.cpp:68
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Couldn't import file"
12607 msgstr "Înlocuieºte"
12608
12609 #: src/Importer.cpp:69
12610 #, fuzzy, c-format
12611 msgid "No information for importing the format %1$s."
12612 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12613
12614 #: src/Importer.cpp:95
12615 msgid "imported."
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/KeySequence.cpp:157
12619 #, fuzzy
12620 msgid "   options: "
12621 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
12622
12623 #: src/LaTeX.cpp:95
12624 #, fuzzy, c-format
12625 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12626 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
12627
12628 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12629 msgid "Running MakeIndex."
12630 msgstr "Execut MakeIndex."
12631
12632 #: src/LaTeX.cpp:322
12633 msgid "Running BibTeX."
12634 msgstr "Execut BibTeX."
12635
12636 #: src/LaTeX.cpp:462
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12639 msgstr "Execut MakeIndex."
12640
12641 #: src/LyX.cpp:130
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Could not read configuration file"
12644 msgstr "Listã de slide-uri"
12645
12646 #: src/LyX.cpp:131
12647 #, c-format
12648 msgid ""
12649 "Error while reading the configuration file\n"
12650 "%1$s.\n"
12651 "Please check your installation."
12652 msgstr ""
12653
12654 #: src/LyX.cpp:140
12655 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/LyX.cpp:144
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Done!"
12661 msgstr "Nimic"
12662
12663 #: src/LyX.cpp:490
12664 #, fuzzy, c-format
12665 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12666 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12667
12668 #: src/LyX.cpp:492
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Unable to remove temporary directory"
12671 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12672
12673 #: src/LyX.cpp:528
12674 #, c-format
12675 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12676 msgstr ""
12677
12678 #: src/LyX.cpp:796
12679 #, fuzzy
12680 msgid "LyX: "
12681 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12682
12683 #: src/LyX.cpp:925
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Could not create temporary directory"
12686 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12687
12688 #: src/LyX.cpp:926
12689 #, c-format
12690 msgid ""
12691 "Could not create a temporary directory in\n"
12692 "%1$s. Make sure that this\n"
12693 "path exists and is writable and try again."
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/LyX.cpp:1093
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Missing user LyX directory"
12699 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12700
12701 #: src/LyX.cpp:1094
12702 #, fuzzy, c-format
12703 msgid ""
12704 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12705 "It is needed to keep your own configuration."
12706 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12707
12708 #: src/LyX.cpp:1099
12709 #, fuzzy
12710 msgid "&Create directory"
12711 msgstr "&Director de lucru:"
12712
12713 #: src/LyX.cpp:1100
12714 #, fuzzy
12715 msgid "&Exit LyX"
12716 msgstr "Ieºire"
12717
12718 #: src/LyX.cpp:1101
12719 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/LyX.cpp:1105
12723 #, fuzzy, c-format
12724 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12725 msgstr "&Director de lucru:"
12726
12727 #: src/LyX.cpp:1111
12728 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12729 msgstr ""
12730
12731 #: src/LyX.cpp:1284
12732 msgid "List of supported debug flags:"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: src/LyX.cpp:1288
12736 #, c-format
12737 msgid "Setting debug level to %1$s"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: src/LyX.cpp:1299
12741 msgid ""
12742 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12743 "Command line switches (case sensitive):\n"
12744 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12745 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12746 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12747 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12748 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12749 "                  select the features to debug.\n"
12750 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12751 "\t-x [--execute] command\n"
12752 "                  where command is a lyx command.\n"
12753 "\t-e [--export] fmt\n"
12754 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12755 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12756 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12757 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12758 "\t-version        summarize version and build info\n"
12759 "Check the LyX man page for more details."
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12763 #, fuzzy
12764 msgid "No system directory"
12765 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12766
12767 #: src/LyX.cpp:1336
12768 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: src/LyX.cpp:1346
12772 #, fuzzy
12773 msgid "No user directory"
12774 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12775
12776 #: src/LyX.cpp:1347
12777 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: src/LyX.cpp:1357
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Incomplete command"
12783 msgstr "Comenda de indexare"
12784
12785 #: src/LyX.cpp:1358
12786 msgid "Missing command string after --execute switch"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/LyX.cpp:1368
12790 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: src/LyX.cpp:1380
12794 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: src/LyX.cpp:1385
12798 msgid "Missing filename for --import"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: src/LyXFunc.cpp:363
12802 msgid "Unknown function."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: src/LyXFunc.cpp:402
12806 msgid "Nothing to do"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: src/LyXFunc.cpp:421
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Unknown action"
12812 msgstr "necunoscut"
12813
12814 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Command disabled"
12817 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12818
12819 #: src/LyXFunc.cpp:434
12820 msgid "Command not allowed without any document open"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/LyXFunc.cpp:703
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Document is read-only"
12826 msgstr "Documente"
12827
12828 #: src/LyXFunc.cpp:711
12829 msgid "This portion of the document is deleted."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: src/LyXFunc.cpp:730
12833 #, c-format
12834 msgid ""
12835 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12836 "\n"
12837 "Do you want to save the document?"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: src/LyXFunc.cpp:748
12841 #, c-format
12842 msgid ""
12843 "Could not print the document %1$s.\n"
12844 "Check that your printer is set up correctly."
12845 msgstr ""
12846
12847 #: src/LyXFunc.cpp:751
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Print document failed"
12850 msgstr "Verteiler"
12851
12852 #: src/LyXFunc.cpp:770
12853 #, fuzzy, c-format
12854 msgid ""
12855 "The document could not be converted\n"
12856 "into the document class %1$s."
12857 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12858
12859 #: src/LyXFunc.cpp:773
12860 msgid "Could not change class"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/LyXFunc.cpp:885
12864 #, c-format
12865 msgid "Saving document %1$s..."
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/LyXFunc.cpp:889
12869 #, fuzzy
12870 msgid " done."
12871 msgstr "Nimic"
12872
12873 #: src/LyXFunc.cpp:905
12874 #, c-format
12875 msgid ""
12876 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12877 "version of the document %1$s?"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Exiting."
12883 msgstr "Ieºire|I"
12884
12885 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12886 msgid "Missing argument"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12890 #, c-format
12891 msgid "Opening help file %1$s..."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12895 #, fuzzy, c-format
12896 msgid "Opening child document %1$s..."
12897 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12898
12899 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12900 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12904 #, c-format
12905 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12909 #, fuzzy, c-format
12910 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12911 msgstr "Document implicit|#D"
12912
12913 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Unable to save document defaults"
12916 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12917
12918 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12919 msgid "Converting document to new document class..."
12920 msgstr ""
12921
12922 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Select template file"
12925 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12926
12927 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Templates|#T#t"
12930 msgstr "Modele"
12931
12932 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12933 msgid "Select document to open"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12937 #, c-format
12938 msgid "Opening document %1$s..."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12942 #, fuzzy, c-format
12943 msgid "Document %1$s opened."
12944 msgstr "Documente"
12945
12946 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12947 #, c-format
12948 msgid "Could not open document %1$s"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12952 #, fuzzy, c-format
12953 msgid "Select %1$s file to import"
12954 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12955
12956 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12957 #, c-format
12958 msgid ""
12959 "The document %1$s already exists.\n"
12960 "\n"
12961 "Do you want to over-write that document?"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Over-write document?"
12967 msgstr "Salvare &documente"
12968
12969 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12970 msgid "Welcome to LyX!"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: src/LyXRC.cpp:2084
12974 msgid ""
12975 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12976 "legal words?"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/LyXRC.cpp:2089
12980 msgid ""
12981 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12982 "document."
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/LyXRC.cpp:2093
12986 msgid ""
12987 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12988 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12989 "specified, an internal routine is used."
12990 msgstr ""
12991
12992 #: src/LyXRC.cpp:2101
12993 msgid ""
12994 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12995 "automatically by what you type."
12996 msgstr ""
12997
12998 #: src/LyXRC.cpp:2105
12999 msgid ""
13000 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13001 "class change."
13002 msgstr ""
13003
13004 #: src/LyXRC.cpp:2109
13005 msgid ""
13006 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13007 msgstr ""
13008
13009 #: src/LyXRC.cpp:2116
13010 msgid ""
13011 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13012 "the backup file in the same directory as the original file."
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/LyXRC.cpp:2120
13016 msgid ""
13017 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13018 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/LyXRC.cpp:2124
13022 msgid ""
13023 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13024 "its global and local bind/ directories."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/LyXRC.cpp:2128
13028 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/LyXRC.cpp:2132
13032 msgid ""
13033 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13034 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/LyXRC.cpp:2142
13038 msgid ""
13039 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13040 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/LyXRC.cpp:2153
13044 #, no-c-format
13045 msgid ""
13046 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13047 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13048 msgstr ""
13049
13050 #: src/LyXRC.cpp:2157
13051 msgid "New documents will be assigned this language."
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/LyXRC.cpp:2161
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Specify the default paper size."
13057 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
13058
13059 #: src/LyXRC.cpp:2165
13060 msgid ""
13061 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13062 "shown after the change has been made.)"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: src/LyXRC.cpp:2169
13066 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13067 msgstr ""
13068
13069 #: src/LyXRC.cpp:2173
13070 msgid ""
13071 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13072 "LyX was started from."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/LyXRC.cpp:2178
13076 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13077 msgstr ""
13078
13079 #: src/LyXRC.cpp:2182
13080 msgid ""
13081 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13082 "recommended for non-English languages."
13083 msgstr ""
13084
13085 #: src/LyXRC.cpp:2189
13086 msgid ""
13087 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13088 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13089 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/LyXRC.cpp:2198
13093 msgid ""
13094 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13095 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13096 msgstr ""
13097
13098 #: src/LyXRC.cpp:2202
13099 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: src/LyXRC.cpp:2206
13103 msgid ""
13104 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13105 "document."
13106 msgstr ""
13107
13108 #: src/LyXRC.cpp:2210
13109 msgid ""
13110 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/LyXRC.cpp:2214
13114 msgid ""
13115 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13116 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13117 "name of the second language."
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/LyXRC.cpp:2218
13121 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13122 msgstr ""
13123
13124 #: src/LyXRC.cpp:2222
13125 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: src/LyXRC.cpp:2226
13129 msgid ""
13130 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13131 "\\documentclass."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: src/LyXRC.cpp:2230
13135 msgid ""
13136 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13137 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13138 msgstr ""
13139
13140 #: src/LyXRC.cpp:2234
13141 msgid ""
13142 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13143 "document is the default language."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: src/LyXRC.cpp:2238
13147 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13148 msgstr ""
13149
13150 #: src/LyXRC.cpp:2242
13151 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13152 msgstr ""
13153
13154 #: src/LyXRC.cpp:2246
13155 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/LyXRC.cpp:2250
13159 msgid ""
13160 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13161 "of the document."
13162 msgstr ""
13163
13164 #: src/LyXRC.cpp:2254
13165 #, c-format
13166 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13167 msgstr ""
13168
13169 #: src/LyXRC.cpp:2259
13170 msgid ""
13171 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13172 "variable. Use the OS native format."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/LyXRC.cpp:2266
13176 msgid ""
13177 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13178 msgstr ""
13179
13180 #: src/LyXRC.cpp:2270
13181 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: src/LyXRC.cpp:2274
13185 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: src/LyXRC.cpp:2278
13189 msgid "Scale the preview size to suit."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: src/LyXRC.cpp:2282
13193 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/LyXRC.cpp:2286
13197 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13198 msgstr ""
13199
13200 #: src/LyXRC.cpp:2290
13201 msgid ""
13202 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13203 "environment variable PRINTER."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/LyXRC.cpp:2294
13207 msgid "The option to print only even pages."
13208 msgstr ""
13209
13210 #: src/LyXRC.cpp:2298
13211 msgid ""
13212 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13213 "the filename of the DVI file to be printed."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/LyXRC.cpp:2302
13217 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13218 msgstr ""
13219
13220 #: src/LyXRC.cpp:2306
13221 msgid "The option to print out in landscape."
13222 msgstr ""
13223
13224 #: src/LyXRC.cpp:2310
13225 msgid "The option to print only odd pages."
13226 msgstr ""
13227
13228 #: src/LyXRC.cpp:2314
13229 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13230 msgstr ""
13231
13232 #: src/LyXRC.cpp:2318
13233 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: src/LyXRC.cpp:2322
13237 msgid "The option to specify paper type."
13238 msgstr ""
13239
13240 #: src/LyXRC.cpp:2326
13241 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13242 msgstr ""
13243
13244 #: src/LyXRC.cpp:2330
13245 msgid ""
13246 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13247 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13248 "arguments."
13249 msgstr ""
13250
13251 #: src/LyXRC.cpp:2334
13252 msgid ""
13253 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13254 "prepended along with the printer name after the spool command."
13255 msgstr ""
13256
13257 #: src/LyXRC.cpp:2338
13258 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13259 msgstr ""
13260
13261 #: src/LyXRC.cpp:2342
13262 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13263 msgstr ""
13264
13265 #: src/LyXRC.cpp:2346
13266 msgid ""
13267 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13268 "command."
13269 msgstr ""
13270
13271 #: src/LyXRC.cpp:2350
13272 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13273 msgstr ""
13274
13275 #: src/LyXRC.cpp:2354
13276 msgid ""
13277 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13278 msgstr ""
13279
13280 #: src/LyXRC.cpp:2358
13281 msgid ""
13282 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13283 "wrong, override the setting here."
13284 msgstr ""
13285
13286 #: src/LyXRC.cpp:2364
13287 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13288 msgstr ""
13289
13290 #: src/LyXRC.cpp:2373
13291 msgid ""
13292 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13293 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13294 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13295 msgstr ""
13296
13297 #: src/LyXRC.cpp:2377
13298 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13299 msgstr ""
13300
13301 #: src/LyXRC.cpp:2382
13302 #, no-c-format
13303 msgid ""
13304 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13305 "roughly the same size as on paper."
13306 msgstr ""
13307
13308 #: src/LyXRC.cpp:2387
13309 msgid ""
13310 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13311 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: src/LyXRC.cpp:2391
13315 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13316 msgstr ""
13317
13318 #: src/LyXRC.cpp:2395
13319 msgid ""
13320 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13321 "\".out\". Only for advanced users."
13322 msgstr ""
13323
13324 #: src/LyXRC.cpp:2402
13325 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13326 msgstr ""
13327
13328 #: src/LyXRC.cpp:2406
13329 msgid "What command runs the spellchecker?"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: src/LyXRC.cpp:2410
13333 msgid ""
13334 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13335 "when you quit LyX."
13336 msgstr ""
13337
13338 #: src/LyXRC.cpp:2414
13339 msgid ""
13340 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13341 "value selects the directory LyX was started from."
13342 msgstr ""
13343
13344 #: src/LyXRC.cpp:2424
13345 msgid ""
13346 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13347 "will look in its global and local ui/ directories."
13348 msgstr ""
13349
13350 #: src/LyXRC.cpp:2437
13351 msgid ""
13352 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13353 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13354 "may not work with all dictionaries."
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/LyXRC.cpp:2444
13358 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: src/LyXVC.cpp:100
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Document not saved"
13364 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13365
13366 #: src/LyXVC.cpp:101
13367 #, fuzzy
13368 msgid "You must save the document before it can be registered."
13369 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
13370
13371 #: src/LyXVC.cpp:130
13372 msgid "LyX VC: Initial description"
13373 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
13374
13375 #: src/LyXVC.cpp:131
13376 msgid "(no initial description)"
13377 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
13378
13379 #: src/LyXVC.cpp:146
13380 msgid "LyX VC: Log Message"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: src/LyXVC.cpp:149
13384 msgid "(no log message)"
13385 msgstr "(nu existã mesaje)"
13386
13387 #: src/LyXVC.cpp:171
13388 #, c-format
13389 msgid ""
13390 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13391 "changes.\n"
13392 "\n"
13393 "Do you want to revert to the saved version?"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: src/LyXVC.cpp:174
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Revert to stored version of document?"
13399 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
13400
13401 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13402 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13403 msgid "No Documents Open!"
13404 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
13405
13406 #: src/MenuBackend.cpp:540
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Plain Text"
13409 msgstr "Place"
13410
13411 #: src/MenuBackend.cpp:542
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Plain Text, Join Lines"
13414 msgstr "Text ASCII ca linii"
13415
13416 #: src/MenuBackend.cpp:714
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Master Document"
13419 msgstr "Salvare &documente"
13420
13421 #: src/MenuBackend.cpp:746
13422 msgid "No Table of contents"
13423 msgstr "Nu existã cuprins"
13424
13425 #: src/MenuBackend.cpp:791
13426 msgid " (auto)"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13430 msgid "Senseless with this layout!"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: src/SpellBase.cpp:51
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Native OS API not yet supported."
13436 msgstr "Nu este încã suportat"
13437
13438 #: src/Text.cpp:133
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Unknown layout"
13441 msgstr "necunoscut"
13442
13443 #: src/Text.cpp:134
13444 #, c-format
13445 msgid ""
13446 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13447 "Trying to use the default instead.\n"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: src/Text.cpp:165
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Unknown Inset"
13453 msgstr "necunoscut"
13454
13455 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Change tracking error"
13458 msgstr "Modificã limbajul"
13459
13460 #: src/Text.cpp:272
13461 #, c-format
13462 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: src/Text.cpp:285
13466 #, c-format
13467 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: src/Text.cpp:292
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Unknown token"
13473 msgstr "necunoscut"
13474
13475 #: src/Text.cpp:726
13476 msgid ""
13477 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13478 "Tutorial."
13479 msgstr ""
13480 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13481
13482 #: src/Text.cpp:737
13483 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13484 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13485
13486 #: src/Text.cpp:1739
13487 #, fuzzy
13488 msgid "[Change Tracking] "
13489 msgstr "Modificã limbajul"
13490
13491 #: src/Text.cpp:1745
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Change: "
13494 msgstr "Pagini"
13495
13496 #: src/Text.cpp:1749
13497 #, fuzzy
13498 msgid " at "
13499 msgstr " la "
13500
13501 #: src/Text.cpp:1759
13502 #, fuzzy, c-format
13503 msgid "Font: %1$s"
13504 msgstr "Mãrime font"
13505
13506 #: src/Text.cpp:1764
13507 #, c-format
13508 msgid ", Depth: %1$d"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: src/Text.cpp:1770
13512 #, fuzzy
13513 msgid ", Spacing: "
13514 msgstr ", Spaþiere: "
13515
13516 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13517 msgid "OneHalf"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: src/Text.cpp:1782
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Other ("
13523 msgstr "Altul ("
13524
13525 #: src/Text.cpp:1791
13526 #, fuzzy
13527 msgid ", Inset: "
13528 msgstr "Insereazã URL"
13529
13530 #: src/Text.cpp:1792
13531 #, fuzzy
13532 msgid ", Paragraph: "
13533 msgstr "Paragraf"
13534
13535 #: src/Text.cpp:1793
13536 msgid ", Id: "
13537 msgstr ""
13538
13539 #: src/Text.cpp:1794
13540 #, fuzzy
13541 msgid ", Position: "
13542 msgstr "Afirmaþie"
13543
13544 #: src/Text.cpp:1800
13545 msgid ", Char: 0x"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: src/Text.cpp:1802
13549 msgid ", Boundary: "
13550 msgstr ""
13551
13552 #: src/Text2.cpp:540
13553 #, fuzzy
13554 msgid "No font change defined."
13555 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
13556
13557 #: src/Text2.cpp:581
13558 msgid "Nothing to index!"
13559 msgstr "Nimic de indexat"
13560
13561 #: src/Text2.cpp:583
13562 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13563 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13564
13565 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13566 msgid "Math editor mode"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: src/Text3.cpp:722
13570 msgid "Unknown spacing argument: "
13571 msgstr ""
13572
13573 #: src/Text3.cpp:895
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Layout "
13576 msgstr "Format|F"
13577
13578 #: src/Text3.cpp:896
13579 #, fuzzy
13580 msgid " not known"
13581 msgstr "necunoscut"
13582
13583 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Character set"
13586 msgstr "Caracter"
13587
13588 #: src/Text3.cpp:1565
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Paragraph layout set"
13591 msgstr "Paragraf"
13592
13593 #: src/VSpace.cpp:490
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Default skip"
13596 msgstr "Salt implicit:|#i"
13597
13598 #: src/VSpace.cpp:493
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Small skip"
13601 msgstr "SmallSkip"
13602
13603 #: src/VSpace.cpp:496
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Medium skip"
13606 msgstr "Mediu"
13607
13608 #: src/VSpace.cpp:499
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Big skip"
13611 msgstr "BigSkip"
13612
13613 #: src/VSpace.cpp:502
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Vertical fill"
13616 msgstr "&Vertical:"
13617
13618 #: src/VSpace.cpp:509
13619 #, fuzzy
13620 msgid "protected"
13621 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13622
13623 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13624 #, c-format
13625 msgid ""
13626 "The specified document\n"
13627 "%1$s\n"
13628 "could not be read."
13629 msgstr ""
13630
13631 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Could not read document"
13634 msgstr "Nu pot insera documentul"
13635
13636 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13637 #, c-format
13638 msgid ""
13639 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13640 "\n"
13641 "Recover emergency save?"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13645 msgid "Load emergency save?"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13649 #, fuzzy
13650 msgid "&Recover"
13651 msgstr "&Eliminã"
13652
13653 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13654 msgid "&Load Original"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13658 #, c-format
13659 msgid ""
13660 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13661 "\n"
13662 "Load the backup instead?"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Load backup?"
13668 msgstr "&Global"
13669
13670 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13671 #, fuzzy
13672 msgid "&Load backup"
13673 msgstr "&Global"
13674
13675 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13676 msgid "Load &original"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13680 #, fuzzy, c-format
13681 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13682 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13683
13684 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Retrieve from version control?"
13687 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13688
13689 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13690 #, fuzzy
13691 msgid "&Retrieve"
13692 msgstr "&Reface"
13693
13694 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13695 #, c-format
13696 msgid ""
13697 "The specified document template\n"
13698 "%1$s\n"
13699 "could not be read."
13700 msgstr ""
13701
13702 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Could not read template"
13705 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13706
13707 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13708 msgid "\\arabic{enumi}."
13709 msgstr ""
13710
13711 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13712 msgid "\\roman{enumiii}."
13713 msgstr ""
13714
13715 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13716 msgid "\\Alph{enumiv}."
13717 msgstr ""
13718
13719 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13720 msgid "No more insets"
13721 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13722
13723 #: src/callback.cpp:114
13724 #, c-format
13725 msgid ""
13726 "The document %1$s could not be saved.\n"
13727 "\n"
13728 "Do you want to rename the document and try again?"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: src/callback.cpp:116
13732 msgid "Rename and save?"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: src/callback.cpp:117
13736 #, fuzzy
13737 msgid "&Rename"
13738 msgstr "&Eliminã"
13739
13740 #: src/callback.cpp:134
13741 msgid "Choose a filename to save document as"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: src/callback.cpp:218
13745 #, c-format
13746 msgid "Auto-saving %1$s"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/callback.cpp:258
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Autosave failed!"
13752 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13753
13754 #: src/callback.cpp:285
13755 msgid "Autosaving current document..."
13756 msgstr ""
13757
13758 #: src/callback.cpp:349
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Select file to insert"
13761 msgstr "Selecteazã document fiu"
13762
13763 #: src/callback.cpp:368
13764 #, c-format
13765 msgid ""
13766 "Could not read the specified document\n"
13767 "%1$s\n"
13768 "due to the error: %2$s"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: src/callback.cpp:370
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Could not read file"
13774 msgstr "Listã de slide-uri"
13775
13776 #: src/callback.cpp:378
13777 #, c-format
13778 msgid ""
13779 "Could not open the specified document\n"
13780 "%1$s\n"
13781 "due to the error: %2$s"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Could not open file"
13787 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13788
13789 #: src/callback.cpp:404
13790 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: src/callback.cpp:405
13794 msgid ""
13795 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13796 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13797 "If this does not give the correct result\n"
13798 "then please change the encoding of the file\n"
13799 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: src/callback.cpp:422
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Running configure..."
13805 msgstr "Reconfigureazã|R"
13806
13807 #: src/callback.cpp:431
13808 msgid "Reloading configuration..."
13809 msgstr ""
13810
13811 #: src/callback.cpp:436
13812 #, fuzzy
13813 msgid "System reconfigured"
13814 msgstr "Reconfigureazã|R"
13815
13816 #: src/callback.cpp:437
13817 msgid ""
13818 "The system has been reconfigured.\n"
13819 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13820 "updated document class specifications."
13821 msgstr ""
13822
13823 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13824 msgid "No debugging message"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13828 #, fuzzy
13829 msgid "General information"
13830 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13831
13832 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13833 msgid "Developers' general debug messages"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13837 msgid "All debugging messages"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13841 #, c-format
13842 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: src/debug.cpp:46
13846 msgid "Program initialisation"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: src/debug.cpp:47
13850 msgid "Keyboard events handling"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: src/debug.cpp:48
13854 msgid "GUI handling"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: src/debug.cpp:49
13858 msgid "Lyxlex grammar parser"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: src/debug.cpp:50
13862 msgid "Configuration files reading"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: src/debug.cpp:51
13866 msgid "Custom keyboard definition"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: src/debug.cpp:52
13870 msgid "LaTeX generation/execution"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: src/debug.cpp:53
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Math editor"
13876 msgstr "MathLetters"
13877
13878 #: src/debug.cpp:54
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Font handling"
13881 msgstr "Modificare font|f"
13882
13883 #: src/debug.cpp:55
13884 msgid "Textclass files reading"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: src/debug.cpp:56
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Version control"
13890 msgstr "Controlul versiunii|v"
13891
13892 #: src/debug.cpp:57
13893 #, fuzzy
13894 msgid "External control interface"
13895 msgstr "Material extern"
13896
13897 #: src/debug.cpp:58
13898 msgid "Keep *roff temporary files"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: src/debug.cpp:59
13902 #, fuzzy
13903 msgid "User commands"
13904 msgstr "Comenzi utilizator"
13905
13906 #: src/debug.cpp:60
13907 msgid "The LyX Lexxer"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: src/debug.cpp:61
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Dependency information"
13913 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13914
13915 #: src/debug.cpp:62
13916 msgid "LyX Insets"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: src/debug.cpp:63
13920 msgid "Files used by LyX"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: src/debug.cpp:64
13924 msgid "Workarea events"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: src/debug.cpp:65
13928 msgid "Insettext/tabular messages"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: src/debug.cpp:66
13932 msgid "Graphics conversion and loading"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: src/debug.cpp:67
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Change tracking"
13938 msgstr "Modificã limbajul"
13939
13940 #: src/debug.cpp:68
13941 #, fuzzy
13942 msgid "External template/inset messages"
13943 msgstr "Aplicaþii externe"
13944
13945 #: src/debug.cpp:69
13946 msgid "RowPainter profiling"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13950 msgid " (changed)"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13954 msgid " (read only)"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13958 msgid "Formatting document..."
13959 msgstr "Formatez documentul..."
13960
13961 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13962 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13966 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13970 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13971 msgstr ""
13972
13973 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13974 msgid ""
13975 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13976 "1995-2006 LyX Team"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13980 msgid ""
13981 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13982 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13983 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13984 "any later version."
13985 msgstr ""
13986
13987 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13988 msgid ""
13989 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13990 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13991 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13992 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13993 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13994 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13995 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13996 msgstr ""
13997
13998 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13999 #, fuzzy
14000 msgid "LyX Version "
14001 msgstr "Versiune...|V"
14002
14003 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Library directory: "
14006 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14007
14008 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14009 #, fuzzy
14010 msgid "User directory: "
14011 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14012
14013 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14014 #, fuzzy
14015 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14016 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
14017
14018 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Select a BibTeX database to add"
14021 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
14022
14023 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14024 #, fuzzy
14025 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14026 msgstr "Stiluri BibTeX"
14027
14028 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Select a BibTeX style"
14031 msgstr "Comutã stilul TeX"
14032
14033 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14034 msgid "No frame drawn"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14038 msgid "Rectangular box"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14042 msgid "Oval box, thin"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14046 msgid "Oval box, thick"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14050 msgid "Shadow box"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Double box"
14056 msgstr "Dublu"
14057
14058 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14059 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Depth"
14062 msgstr "Adîncime"
14063
14064 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14065 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14066 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Total Height"
14069 msgstr "Copyright"
14070
14071 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14072 #, c-format
14073 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Select external file"
14079 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14080
14081 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14082 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Top left"
14085 msgstr "cãtre fiºier"
14086
14087 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14088 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Bottom left"
14091 msgstr "Jos"
14092
14093 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14094 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14095 msgid "Baseline left"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14099 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Top center"
14102 msgstr "la imprimantã"
14103
14104 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14105 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Bottom center"
14108 msgstr "Jos"
14109
14110 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14111 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Baseline center"
14114 msgstr "Aliniazã centrat|c"
14115
14116 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14117 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Top right"
14120 msgstr "Copyright"
14121
14122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Bottom right"
14126 msgstr "Jos"
14127
14128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Baseline right"
14132 msgstr "Linie dreapta|d"
14133
14134 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Select graphics file"
14137 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14138
14139 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14140 msgid "Clipart|#C#c"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Select document to include"
14146 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
14147
14148 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14149 #, fuzzy
14150 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14151 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
14152
14153 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14154 #, fuzzy
14155 msgid "LaTeX Log"
14156 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14157
14158 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14159 msgid "Literate Programming Build Log"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14163 msgid "lyx2lyx Error Log"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Version Control Log"
14169 msgstr "Controlul versiunii|v"
14170
14171 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14172 #, fuzzy
14173 msgid "No LaTeX log file found."
14174 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14175
14176 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14177 #, fuzzy
14178 msgid "No literate programming build log file found."
14179 msgstr "Controlul versiunii|v"
14180
14181 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14182 #, fuzzy
14183 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14184 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14185
14186 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14187 #, fuzzy
14188 msgid "No version control log file found."
14189 msgstr "Controlul versiunii|v"
14190
14191 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Choose bind file"
14194 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14195
14196 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14197 #, fuzzy
14198 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14199 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
14200
14201 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Choose UI file"
14204 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14205
14206 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14207 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Choose keyboard map"
14213 msgstr "Cuvînt cheie"
14214
14215 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14216 #, fuzzy
14217 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14218 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
14219
14220 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14221 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Choose personal dictionary"
14224 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
14225
14226 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14227 msgid "*.pws"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14231 #, fuzzy
14232 msgid "*.ispell"
14233 msgstr "ispell"
14234
14235 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Print to file"
14238 msgstr "Verteiler"
14239
14240 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14241 msgid "PostScript files (*.ps)"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Spellchecker error"
14247 msgstr "Verificator ortografic"
14248
14249 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14250 #, fuzzy
14251 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14252 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14253
14254 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14255 msgid ""
14256 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14257 "Maybe it has been killed."
14258 msgstr ""
14259
14260 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14261 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14265 msgid "The spellchecker has failed"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14269 #, c-format
14270 msgid "%1$d words checked."
14271 msgstr ""
14272
14273 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14274 msgid "One word checked."
14275 msgstr ""
14276
14277 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Spelling check completed"
14280 msgstr "Verificã ortografia|#S"
14281
14282 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Table of Contents"
14285 msgstr "Cuprins|C"
14286
14287 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14288 #, c-format
14289 msgid "%1$s and %2$s"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14293 #, c-format
14294 msgid "%1$s et al."
14295 msgstr ""
14296
14297 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14298 msgid "No year"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14302 #, fuzzy
14303 msgid "before"
14304 msgstr "Text înainte:"
14305
14306 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14307 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14308 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14309 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14310 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14311 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14312 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14313 #, fuzzy
14314 msgid "No change"
14315 msgstr "Modificare font|f"
14316
14317 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14318 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14321 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14322 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14323 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14324 msgid "Reset"
14325 msgstr "Reseteazã"
14326
14327 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Small Caps"
14330 msgstr "Smallest"
14331
14332 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14333 msgid "Emph"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14337 msgid "Underbar"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Noun"
14343 msgstr "Nimic"
14344
14345 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14346 #, fuzzy
14347 msgid "No color"
14348 msgstr "Culoare font"
14349
14350 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Black"
14353 msgstr "Bloc"
14354
14355 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14356 #, fuzzy
14357 msgid "White"
14358 msgstr "Lãþime"
14359
14360 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Red"
14363 msgstr "Re-face|R"
14364
14365 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Green"
14368 msgstr "Greacã"
14369
14370 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Blue"
14373 msgstr "Bascã"
14374
14375 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Cyan"
14378 msgstr "Renunþã"
14379
14380 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Magenta"
14383 msgstr "Maghiar"
14384
14385 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Yellow"
14388 msgstr "De desubt"
14389
14390 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14391 msgid "System files|#S#s"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14395 #, fuzzy
14396 msgid "User files|#U#u"
14397 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
14398
14399 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Could not update TeX information"
14402 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14403
14404 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14405 #, c-format
14406 msgid "The script `%s' failed."
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Maths"
14412 msgstr "Part"
14413
14414 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Dings 1"
14417 msgstr "Ding 1|#D"
14418
14419 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Dings 2"
14422 msgstr "Ding 2|#i"
14423
14424 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Dings 3"
14427 msgstr "Ding 3|#n"
14428
14429 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Dings 4"
14432 msgstr "Ding 4|#g"
14433
14434 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Index Entry"
14437 msgstr "Înregistrare index"
14438
14439 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Label"
14442 msgstr "&Etichetã"
14443
14444 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14445 #, fuzzy
14446 msgid "LaTeX Source"
14447 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
14448
14449 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Toc"
14452 msgstr "Topicã"
14453
14454 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Directories"
14457 msgstr "Director:|#D"
14458
14459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14460 msgid "Small-sized icons"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14464 msgid "Normal-sized icons"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14468 msgid "Big-sized icons"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14472 msgid "LyX"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14476 #, fuzzy
14477 msgid "unknown version"
14478 msgstr "necunoscut"
14479
14480 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Bibliography Entry Settings"
14483 msgstr "Cheie bibliograficã"
14484
14485 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14486 #, fuzzy
14487 msgid "BibTeX Bibliography"
14488 msgstr "Bibliografie"
14489
14490 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Box Settings"
14493 msgstr "Setãri"
14494
14495 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Branch Settings"
14498 msgstr "Cheie bibliograficã"
14499
14500 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Branch"
14503 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14504
14505 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14506 msgid "Activated"
14507 msgstr "Activat"
14508
14509 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14510 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Yes"
14513 msgstr "L&inii"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14516 #, fuzzy
14517 msgid "No"
14518 msgstr "Notã"
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Merge Changes"
14523 msgstr "Combinã celulele"
14524
14525 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14526 #, c-format
14527 msgid ""
14528 "Change by %1$s\n"
14529 "\n"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14533 #, c-format
14534 msgid "Change made at %1$s\n"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Text Style"
14540 msgstr "Documentul "
14541
14542 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Previous command"
14545 msgstr "Comenzi utilizator"
14546
14547 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Next command"
14550 msgstr "Comenzi utilizator"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14553 msgid "big[[delimiter size]]"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14557 msgid "Big[[delimiter size]]"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14561 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14565 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Math Delimiter"
14571 msgstr "Delimitator"
14572
14573 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14574 #, fuzzy
14575 msgid "LyX: Delimiters"
14576 msgstr "Delimitator"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14579 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14580 #, fuzzy
14581 msgid "(None)"
14582 msgstr "Nimic"
14583
14584 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Variable"
14587 msgstr "linie tabularã"
14588
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14590 msgid "Computer Modern Roman"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14594 msgid "Latin Modern Roman"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14598 msgid "AE (Almost European)"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Times Roman"
14604 msgstr "&Roman:"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Palatino"
14609 msgstr "Place"
14610
14611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14612 msgid "Bitstream Charter"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14616 msgid "New Century Schoolbook"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Bookman"
14622 msgstr "&Roman:"
14623
14624 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14625 msgid "Utopia"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Bera Serif"
14631 msgstr "Sans Serif"
14632
14633 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14634 msgid "Concrete Roman"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14638 msgid "Zapf Chancery"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14642 msgid "Computer Modern Sans"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14646 msgid "Latin Modern Sans"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14650 msgid "Helvetica"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14654 msgid "Avant Garde"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14658 msgid "Bera Sans"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14662 #, fuzzy
14663 msgid "CM Bright"
14664 msgstr "Copyright"
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14667 msgid "Computer Modern Typewriter"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Latin Modern Typewriter"
14673 msgstr "Typewriter"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Courier"
14678 msgstr "Copii"
14679
14680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14681 msgid "Bera Mono"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14685 msgid "LuxiMono"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14689 #, fuzzy
14690 msgid "CM Typewriter Light"
14691 msgstr "Typewriter"
14692
14693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Length"
14696 msgstr "Stînga"
14697
14698 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14700 msgid " (not installed)"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14705 msgid "default"
14706 msgstr "implicit"
14707
14708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14709 msgid "10"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14713 #, fuzzy
14714 msgid "11"
14715 msgstr "1|#1"
14716
14717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14718 msgid "12"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14722 #, fuzzy
14723 msgid "empty"
14724 msgstr "Adîncime"
14725
14726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14727 #, fuzzy
14728 msgid "plain"
14729 msgstr "&Spaþiere"
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14732 #, fuzzy
14733 msgid "headings"
14734 msgstr "Secþiune"
14735
14736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14737 msgid "fancy"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14741 msgid "B3"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14745 msgid "B4"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14749 #, fuzzy
14750 msgid "LaTeX default"
14751 msgstr "Titlu_LaTeX"
14752
14753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14754 msgid "``text''"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14758 msgid "''text''"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14762 msgid ",,text``"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14766 msgid ",,text''"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14770 #, fuzzy
14771 msgid "<<text>>"
14772 msgstr "text"
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14775 #, fuzzy
14776 msgid ">>text<<"
14777 msgstr "text"
14778
14779 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14780 msgid "Numbered"
14781 msgstr "&Numerotat"
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14784 msgid "Appears in TOC"
14785 msgstr "Apare in Cuprins"
14786
14787 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Author-year"
14790 msgstr "Author"
14791
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Numerical"
14795 msgstr "American"
14796
14797 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14798 #, fuzzy, c-format
14799 msgid "Unavailable: %1$s"
14800 msgstr "Disponibil"
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Document Class"
14805 msgstr "&Clasã document:"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Text Layout"
14810 msgstr "Format|F"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Page Layout"
14815 msgstr "Paragraf"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Page Margins"
14820 msgstr "Margini"
14821
14822 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Numbering & TOC"
14825 msgstr "&Numerotare"
14826
14827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Math Options"
14830 msgstr "Opþiuni suplimentare"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Float Placement"
14835 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14838 msgid "Bullets"
14839 msgstr "Marcheri"
14840
14841 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14842 msgid "Branches"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14846 #, fuzzy
14847 msgid "LaTeX Preamble"
14848 msgstr "Preambul LaTeX"
14849
14850 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Document Settings"
14853 msgstr "Document LyX...|X"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14856 #, fuzzy
14857 msgid "TeX Code Settings"
14858 msgstr "Setãri LaTeX"
14859
14860 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14861 msgid "External Material"
14862 msgstr "Material extern"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Scale%"
14867 msgstr "Smaller"
14868
14869 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Float Settings"
14872 msgstr "opþiuni suplimentare"
14873
14874 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Graphics"
14877 msgstr "&Graficã"
14878
14879 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Child Document"
14882 msgstr "Documente"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Program Listings Settings"
14887 msgstr "Setãri imprimantã"
14888
14889 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Math Matrix"
14892 msgstr "Matrice"
14893
14894 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14895 #, fuzzy
14896 msgid "LyX: Insert Matrix"
14897 msgstr "Insereazã apendix"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Note Settings"
14902 msgstr "opþiuni suplimentare"
14903
14904 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14905 msgid ""
14906 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14907 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14908 "\n"
14909 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14910 "the items is used."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Paragraph Settings"
14916 msgstr "Cheie bibliograficã"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14919 msgid "Look and feel"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Language settings"
14925 msgstr "Setãri imprimantã"
14926
14927 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Outputs"
14930 msgstr "Ieºire"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Plain text"
14935 msgstr "Place"
14936
14937 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Date format"
14940 msgstr "&Formatul datei:"
14941
14942 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14943 msgid "Keyboard"
14944 msgstr "Tastaturã"
14945
14946 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Screen fonts"
14949 msgstr "Fonturi ecran"
14950
14951 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14952 msgid "Colors"
14953 msgstr "Culori"
14954
14955 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Paths"
14958 msgstr "Part"
14959
14960 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14961 msgid "Select a document templates directory"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Select a temporary directory"
14967 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14968
14969 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Select a backups directory"
14972 msgstr "&Director pentru rezerve: "
14973
14974 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14975 msgid "Select a document directory"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14979 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14983 msgid "Spellchecker"
14984 msgstr "Verificator ortografic"
14985
14986 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14987 msgid "ispell"
14988 msgstr "ispell"
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14991 msgid "aspell"
14992 msgstr "aspell"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14995 msgid "hspell"
14996 msgstr "hspell"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14999 msgid "pspell (library)"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15003 msgid "aspell (library)"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Converters"
15009 msgstr "&Convertoare"
15010
15011 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Copiers"
15014 msgstr "Copii"
15015
15016 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15017 #, fuzzy
15018 msgid "File formats"
15019 msgstr "Formate de &fiºier"
15020
15021 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Format in use"
15024 msgstr "&Format:"
15025
15026 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15027 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15028 msgstr ""
15029
15030 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Printer"
15033 msgstr "Imprimantã"
15034
15035 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15036 #, fuzzy
15037 msgid "User interface"
15038 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
15039
15040 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Identity"
15043 msgstr "&Indentare"
15044
15045 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15046 msgid "Preferences"
15047 msgstr "Preferinþe"
15048
15049 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Print Document"
15052 msgstr "Documente"
15053
15054 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Cross-reference"
15057 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
15058
15059 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15060 #, fuzzy
15061 msgid "&Go Back"
15062 msgstr "&Global"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15065 msgid "Jump back"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Jump to label"
15071 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
15072
15073 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Find and Replace"
15076 msgstr "Înlocuieºte...|n"
15077
15078 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Send Document to Command"
15081 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
15082
15083 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Show File"
15086 msgstr "TitluScurt"
15087
15088 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15089 msgid "Table Settings"
15090 msgstr "Setãri tabel"
15091
15092 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15093 msgid "Insert Table"
15094 msgstr "Insereazã tabel"
15095
15096 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15097 #, fuzzy
15098 msgid "TeX Information"
15099 msgstr "Informaþii TeX|X"
15100
15101 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Vertical Space Settings"
15104 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
15105
15106 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Text Wrap Settings"
15109 msgstr "Setãri tabel"
15110
15111 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15112 #, fuzzy
15113 msgid "space"
15114 msgstr "În&locuieºte"
15115
15116 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Invalid filename"
15119 msgstr "Fiºiere instalate"
15120
15121 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15122 msgid ""
15123 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15124 "characters:\n"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15128 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15129 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15130 #, c-format
15131 msgid "LyX: %1$s"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: src/insets/Inset.cpp:260
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Opened inset"
15137 msgstr "Deschidere"
15138
15139 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15140 #, fuzzy
15141 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15142 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
15143
15144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Export Warning!"
15147 msgstr "Atenþie!"
15148
15149 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15150 msgid ""
15151 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15152 "BibTeX will be unable to find them."
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15156 msgid ""
15157 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15158 "BibTeX will be unable to find it."
15159 msgstr ""
15160
15161 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15162 msgid "Boxed"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Frameless"
15168 msgstr "Parametrii"
15169
15170 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15171 msgid "ovalbox"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15175 msgid "Ovalbox"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15179 msgid "Shadowbox"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Doublebox"
15185 msgstr "Dublu"
15186
15187 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Opened Box Inset"
15190 msgstr "Deschidere"
15191
15192 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Opened Branch Inset"
15195 msgstr "CenteredCaption"
15196
15197 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15198 msgid "Branch: "
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15202 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Undef: "
15205 msgstr "MyRef"
15206
15207 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15208 #, fuzzy
15209 msgid "branch"
15210 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15211
15212 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Opened Caption Inset"
15215 msgstr "CenteredCaption"
15216
15217 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Senseless!!! "
15220 msgstr "Fãrã sens: "
15221
15222 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Opened CharStyle Inset"
15225 msgstr "CenteredCaption"
15226
15227 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15228 #, fuzzy
15229 msgid "LaTeX Command: "
15230 msgstr "Comandã &BibTeX:"
15231
15232 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Unknown inset name: "
15235 msgstr "necunoscut"
15236
15237 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Inset Command: "
15240 msgstr "Comenda de indexare"
15241
15242 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15243 msgid "Unknown parameter name: "
15244 msgstr ""
15245
15246 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15247 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15251 msgid "Opened ERT Inset"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15255 msgid "ERT"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Opened Environment Inset: "
15261 msgstr "CenteredCaption"
15262
15263 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15264 #, c-format
15265 msgid "External template %1$s is not installed"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15269 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15270 msgid "float: "
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15274 msgid "Opened Float Inset"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15278 #, fuzzy
15279 msgid "float"
15280 msgstr "notã subsol"
15281
15282 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15283 msgid " (sideways)"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15287 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15291 #, c-format
15292 msgid "List of %1$s"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15296 #, fuzzy
15297 msgid "foot"
15298 msgstr "notã subsol"
15299
15300 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15301 msgid "Opened Footnote Inset"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15305 #, fuzzy
15306 msgid "footnote"
15307 msgstr "Notã de subsol"
15308
15309 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15310 #, fuzzy, c-format
15311 msgid ""
15312 "Could not copy the file\n"
15313 "%1$s\n"
15314 "into the temporary directory."
15315 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15316
15317 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15318 #, c-format
15319 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15323 #, fuzzy, c-format
15324 msgid "Graphics file: %1$s"
15325 msgstr "Graficã"
15326
15327 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Horizontal Fill"
15330 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
15331
15332 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Verbatim Input"
15335 msgstr "Verbatim"
15336
15337 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Verbatim Input*"
15340 msgstr "Verbatim"
15341
15342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15343 #, c-format
15344 msgid ""
15345 "Included file `%1$s'\n"
15346 "has textclass `%2$s'\n"
15347 "while parent file has textclass `%3$s'."
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15351 msgid "Different textclasses"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Idx"
15357 msgstr "Index"
15358
15359 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15360 msgid "Index"
15361 msgstr "Index"
15362
15363 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Opened Listings Inset"
15366 msgstr "CenteredCaption"
15367
15368 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15369 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15370 #, fuzzy
15371 msgid "margin"
15372 msgstr "Margini"
15373
15374 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15377 msgstr "Notã marginalã|m"
15378
15379 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Nom"
15382 msgstr "Notã"
15383
15384 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Nomenclature"
15387 msgstr "Conjecturã"
15388
15389 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15390 msgid "Comment"
15391 msgstr "Comentariu"
15392
15393 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15394 msgid "Greyed out"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Framed"
15400 msgstr "Parametrii"
15401
15402 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Shaded"
15405 msgstr "F&ormã:"
15406
15407 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15408 msgid "Opened Note Inset"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15412 #, fuzzy
15413 msgid "opt"
15414 msgstr "&Sus"
15415
15416 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15417 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Clear Page"
15423 msgstr "ª&terge"
15424
15425 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15426 msgid "Clear Double Page"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Ref: "
15432 msgstr "MyRef"
15433
15434 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Equation"
15437 msgstr "Citat"
15438
15439 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15440 #, fuzzy
15441 msgid "EqRef: "
15442 msgstr "MyRef"
15443
15444 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Page Number"
15447 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
15448
15449 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Page: "
15452 msgstr "Pagini"
15453
15454 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15455 msgid "Textual Page Number"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15459 #, fuzzy
15460 msgid "TextPage: "
15461 msgstr "Text dupã"
15462
15463 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15464 msgid "Standard+Textual Page"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15468 msgid "Ref+Text: "
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15472 msgid "PrettyRef"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15476 #, fuzzy
15477 msgid "FormatRef: "
15478 msgstr "F&ormat:"
15479
15480 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Unknown TOC type"
15483 msgstr "necunoscut"
15484
15485 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Opened table"
15488 msgstr "Deschide un fiºier"
15489
15490 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15491 msgid "Error setting multicolumn"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15495 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15499 msgid "Opened Text Inset"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15503 #, fuzzy
15504 msgid "theorem"
15505 msgstr "Teoremã"
15506
15507 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Opened Theorem Inset"
15510 msgstr "Deschidere"
15511
15512 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15513 msgid "Url: "
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15517 msgid "HtmlUrl: "
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Vertical Space"
15523 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
15524
15525 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15526 msgid "wrap: "
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15530 msgid "Opened Wrap Inset"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15534 #, fuzzy
15535 msgid "wrap"
15536 msgstr "Scrap"
15537
15538 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15539 msgid "Not shown."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15543 msgid "Loading..."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15547 msgid "Converting to loadable format..."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15551 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15555 msgid "Scaling etc..."
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Ready to display"
15561 msgstr "Afiºare inset ERT"
15562
15563 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15564 msgid "No file found!"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15568 msgid "Error converting to loadable format"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15572 msgid "Error loading file into memory"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15576 msgid "Error generating the pixmap"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15580 msgid "No image"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15584 msgid "Preview loading"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Preview ready"
15590 msgstr "Previzualizeazã|#P"
15591
15592 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Preview failed"
15595 msgstr "Interval de salvare automatã:"
15596
15597 #: src/lengthcommon.cpp:37
15598 msgid "sp"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/lengthcommon.cpp:37
15602 msgid "pt"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: src/lengthcommon.cpp:37
15606 msgid "bp"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/lengthcommon.cpp:37
15610 #, fuzzy
15611 msgid "dd"
15612 msgstr "&Adaugã"
15613
15614 #: src/lengthcommon.cpp:37
15615 msgid "mm"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: src/lengthcommon.cpp:37
15619 msgid "pc"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/lengthcommon.cpp:38
15623 msgid "cm"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/lengthcommon.cpp:38
15627 #, fuzzy
15628 msgid "ex"
15629 msgstr "Format "
15630
15631 #: src/lengthcommon.cpp:38
15632 msgid "em"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/lengthcommon.cpp:39
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Text Width %"
15638 msgstr "Lãþime fixã"
15639
15640 #: src/lengthcommon.cpp:39
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Column Width %"
15643 msgstr "Lãþime coloanã"
15644
15645 #: src/lengthcommon.cpp:39
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Page Width %"
15648 msgstr "Eticheteazã cu"
15649
15650 #: src/lengthcommon.cpp:39
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Line Width %"
15653 msgstr "Eticheteazã cu"
15654
15655 #: src/lengthcommon.cpp:40
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Text Height %"
15658 msgstr "Copyright"
15659
15660 #: src/lengthcommon.cpp:40
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Page Height %"
15663 msgstr "Copyright"
15664
15665 #: src/lyxfind.cpp:136
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Search error"
15668 msgstr "Cautã"
15669
15670 #: src/lyxfind.cpp:137
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Search string is empty"
15673 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
15674
15675 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15676 msgid "String not found!"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: src/lyxfind.cpp:323
15680 #, fuzzy
15681 msgid "String has been replaced."
15682 msgstr "Înlocuieºte"
15683
15684 #: src/lyxfind.cpp:326
15685 msgid " strings have been replaced."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15689 #, fuzzy, c-format
15690 msgid " Macro: %1$s: "
15691 msgstr " Macro: %s: "
15692
15693 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15694 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15695 #, c-format
15696 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15700 #, c-format
15701 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15705 msgid "Only one row"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15709 msgid "Only one column"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15713 #, fuzzy
15714 msgid "No hline to delete"
15715 msgstr "Nimic de indexat"
15716
15717 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15718 msgid "No vline to delete"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15722 #, fuzzy, c-format
15723 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15724 msgstr "Caracteristici tabular"
15725
15726 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15727 #, fuzzy
15728 msgid "No number"
15729 msgstr "msnumber"
15730
15731 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Number"
15734 msgstr "&Numerotare"
15735
15736 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15737 #, c-format
15738 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15742 #, c-format
15743 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15747 #, c-format
15748 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15752 msgid "create new math text environment ($...$)"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15756 msgid "entered math text mode (textrm)"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15760 #, fuzzy
15761 msgid "math macro"
15762 msgstr "fundal mod matematic"
15763
15764 #: src/output.cpp:39
15765 #, fuzzy, c-format
15766 msgid ""
15767 "Could not open the specified document\n"
15768 "%1$s."
15769 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15770
15771 #: src/output_plaintext.cpp:148
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Abstract: "
15774 msgstr "Abstract "
15775
15776 #: src/output_plaintext.cpp:160
15777 #, fuzzy
15778 msgid "References: "
15779 msgstr "Referinþe"
15780
15781 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15782 msgid "All files (*)"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/support/Package.cpp.in:448
15786 msgid "LyX binary not found"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/support/Package.cpp.in:449
15790 #, c-format
15791 msgid ""
15792 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/support/Package.cpp.in:569
15796 #, c-format
15797 msgid ""
15798 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15799 "\t%1$s\n"
15800 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15801 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15802 msgstr ""
15803
15804 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15805 msgid "File not found"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: src/support/Package.cpp.in:655
15809 #, c-format
15810 msgid ""
15811 "Invalid %1$s switch.\n"
15812 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15813 msgstr ""
15814
15815 #: src/support/Package.cpp.in:682
15816 #, c-format
15817 msgid ""
15818 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15819 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/support/Package.cpp.in:707
15823 #, c-format
15824 msgid ""
15825 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15826 "%2$s is not a directory."
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/support/Package.cpp.in:709
15830 msgid "Directory not found"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: src/support/os_win32.cpp:335
15834 #, fuzzy
15835 msgid "System file not found"
15836 msgstr "Reconfigureazã|R"
15837
15838 #: src/support/os_win32.cpp:336
15839 msgid ""
15840 "Unable to load shfolder.dll\n"
15841 "Please install."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/support/os_win32.cpp:341
15845 msgid "System function not found"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/support/os_win32.cpp:342
15849 msgid ""
15850 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15851 "Don't know how to proceed. Sorry."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/support/userinfo.cpp:44
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Unknown user"
15857 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
15858
15859 #, fuzzy
15860 #~ msgid "Number style"
15861 #~ msgstr "Numãr"
15862
15863 #, fuzzy
15864 #~ msgid "Error closing file"
15865 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
15866
15867 #~ msgid "block "
15868 #~ msgstr "Bloc"
15869
15870 #~ msgid "Corollary.  "
15871 #~ msgstr "Corolar"
15872
15873 #~ msgid "block showing an example "
15874 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
15875
15876 #, fuzzy
15877 #~ msgid "Basic style"
15878 #~ msgstr "Stiluri BibTeX"
15879
15880 #, fuzzy
15881 #~ msgid "&Caption"
15882 #~ msgstr "Caption"
15883
15884 #, fuzzy
15885 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15886 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
15887
15888 #, fuzzy
15889 #~ msgid "&Label"
15890 #~ msgstr "&Etichetã"
15891
15892 #, fuzzy
15893 #~ msgid "A Label for the caption"
15894 #~ msgstr "Table_Caption"
15895
15896 #, fuzzy
15897 #~ msgid "<- P&romote"
15898 #~ msgstr "&Accelerator:"
15899
15900 #, fuzzy
15901 #~ msgid "D&own"
15902 #~ msgstr "Mai jos"
15903
15904 #, fuzzy
15905 #~ msgid "Upd&ate"
15906 #~ msgstr "&Actualizeazã"
15907
15908 #, fuzzy
15909 #~ msgid "SubSection"
15910 #~ msgstr "Subsecþiune"
15911
15912 #, fuzzy
15913 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15914 #~ msgstr "German (noua ortografie)"
15915
15916 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15917 #~ msgstr "Portughez (Brazilia)"
15918
15919 #~ msgid "French Canadian"
15920 #~ msgstr "Francez (Canada)"
15921
15922 #~ msgid "German (new spelling)"
15923 #~ msgstr "German (noua ortografie)"
15924
15925 #, fuzzy
15926 #~ msgid "Upper Sorbian"
15927 #~ msgstr "Sîrb"
15928
15929 #, fuzzy
15930 #~ msgid "Insert glossary entry"
15931 #~ msgstr "Insereazã item de index"
15932
15933 #, fuzzy
15934 #~ msgid "Glo"
15935 #~ msgstr "&Global"
15936
15937 #, fuzzy
15938 #~ msgid "TeX Code:"
15939 #~ msgstr "TeX|T"
15940
15941 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15942 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
15943
15944 #~ msgid "&Detach panel"
15945 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
15946
15947 #~ msgid "Select a page of symbols"
15948 #~ msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
15949
15950 #~ msgid "Insert spacing"
15951 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
15952
15953 #~ msgid "Set limits style"
15954 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
15955
15956 #~ msgid "Set math font"
15957 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
15958
15959 #~ msgid "Insert fraction"
15960 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
15961
15962 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15963 #~ msgstr ""
15964 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
15965
15966 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15967 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
15968
15969 #~ msgid "Math Panel|l"
15970 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15971
15972 #, fuzzy
15973 #~ msgid "Math Panel|P"
15974 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15975
15976 #~ msgid "Insert table"
15977 #~ msgstr "Insereazã tabel"
15978
15979 #, fuzzy
15980 #~ msgid "Show math panel"
15981 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
15982
15983 #, fuzzy
15984 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15985 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15986
15987 #, fuzzy
15988 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15989 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15990
15991 #, fuzzy
15992 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15993 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
15994
15995 #, fuzzy
15996 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15997 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
15998
15999 #, fuzzy
16000 #~ msgid "Insert math delimiters"
16001 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
16002
16003 #~ msgid "E&xtra options"
16004 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
16005
16006 #~ msgid "Alig&nment:"
16007 #~ msgstr "&Alinierea:"
16008
16009 #~ msgid "&From:"
16010 #~ msgstr "&De la:"
16011
16012 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16013 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
16014
16015 #~ msgid "&Converters"
16016 #~ msgstr "&Convertoare"
16017
16018 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16019 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
16020
16021 #~ msgid ""
16022 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16023 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16024 #~ msgstr ""
16025 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
16026 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
16027
16028 #~ msgid "Class Settings"
16029 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
16030
16031 #, fuzzy
16032 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16033 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
16034
16035 #~ msgid "\tEnd."
16036 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
16037
16038 #~ msgid "Caption."
16039 #~ msgstr "Titlu"
16040
16041 #, fuzzy
16042 #~ msgid "Special Insets|S"
16043 #~ msgstr "Deschidere"
16044
16045 #, fuzzy
16046 #~ msgid "Insets|n"
16047 #~ msgstr "Inserare|I"